2011. JÚNIUS 2011. június 29. évfolyam 5. szám
1
JUNE 2011 June 2011 Volume 29, Issue 5.
A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség Lapja Newsletter of the Hungarian American Association of Washington Tartalom Vezetőségi rovat Közgyűlés és választás Főkonzul látogatásáról Seattle-Pécs Testvérváros Suli Sarok Anyák napja képekben Konzuli hírek Néptánc hírek Irodalmi előadás Dűvő koncert és táncház Szt. István napi piknik Májusi kirándulás Portré Tallózó Júniusi népszokások Hirdetések Közelgő események
2 3 4 5 6 7 8-9 10 10 11 12 13 14 16 18 19 20
Szentmihályi Szabó Péter: Trianon sebei Trianon sebeit az idő bekötözte, de a vér átüt még mindig a sebeken. Idegenek özönlöttek be a földre, ki fegyverrel érkezett, ki fegyvertelen. Aki fegyverrel jött, azt fogta a fegyver, aki fegyvertelenül, azt befogadtuk, fedéllel, földdel, szeretettel, nem néztük, ki volt az anyjuk, az apjuk. Feledd el, jó magyar, jobb, ha feleded hófödte hegyeid, kincses városaid még a fejfákról is letörölték a neved, templomaidban más nyelven szólal a hit.
Contents Board’s Column Annual Meeting and Elections Consul General’s Visit Seattle-Pécs Sister City News School Corner Mother’s Day in Pictures Consul’s Corner Folk Dance News Literary Program Dűvő Concert & Táncház St. Steven’s Day Picnic May Hike Portrait Hungarian Press Review Advertisements Upcoming events
2 3 4 5 6 7 8-9 10 10 11 12 13 15 17 19 20
Mint gazda, kit ősi házából kivetettek, s megjelennek a rablók, fosztogatók, gyorsan leverik a címert s a keresztet, s a magyarnak bottal osztanak útravalót, szomorú szemmel néz vissza a gazda, letérdel, megcsókolja ősei földjét, aztán csak porát szívja, sarát dagasztja, néhány régi írás, fakult kép az örökség. Trianon sebeit az idő bekötözte, de a vér átüt még mindig a sebeken. Régi gazdaként lépek a magyar földre, és szent szavait sohasem feledem.
„Ha őseink is elszaladtak volna, valahányszor nehéz idők jöttek, ma üres lenne ez az ország.” - Wass Albert
2011. JÚNIUS
HÍREK A Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség (WMASz) két nyelvű hivatalos lapja. HÍREK is the official bilingual newsletter of the Hungarian American Association of Washington.
HAAW P.O. Box 84425 Seattle, WA 98124-5725 Tel: 206-340-0706
[email protected] A szerkesztő bizottság tagjai/ Editorial Committee members: Zsuzsa Stanfield, Blanka Kopacz, László Mayer Layout: Blanka Kopacz Translators: Hajni Balázs, András Lénárd English proofreaders: Connie Connaly, Timiah Bezovics Hungarian proofreaders: László Szeleczki, Anna Nemesszeghy, Ágnes Martó Tel: 425-313-1816 A beküldött kéziratokat és fényképeket nem őrizzük meg és nem küldjük vissza. A szerkesztőség fenntartja a jogot a beküldött cikkek rövidítésére és javítására. Az újságban megjelent cikkek nem feltétlenül azonosak a szerkesztők vagy a WMASz vezetőségének álláspontjával, azok tartalmáért az írójuk felelős. We do not save or return submitted articles and/or photos. We reserve the right to edit or shorten submissions. Opinions expressed in the newsletter are those of the contributors and not necessarily of the editors or the Association. Előfizetési díj $25.00 évente, a WMASz tagjainak ingyenes. Subscription fee is $25.00 a year or free for Association members. Megjelenik évente tízszer. Published ten times a year. Következő lapzárta/ Next submission deadline:
July 15, 2011
2
Vezetőségi rovat Bokor Balázs Los Angeles-i Főkonzul április végi seattle-i látogatása során találkozott a helyi magyarokkal, beszámolt a jelenlegi magyarországi helyzetről, ismertette az új alkotmány részleteit, és bemutatta új könyvét, amiből egy példányt a könyvtárunknak is ajándékozott. Bokor Balázs bejelentette Szablya Ilona tiszteletbeli főkonzullá való kinevezését. A kinevezéshez szeretettel gratulálunk és további jó munkát kívánunk! Idén a Seattle-Pécs Testvérvárosi Egyesület nyerte a Testvérvárosok Szövetsége által meghirdetett versenyt legjobb egyéni program kategóriában. Ezzel a díjjal fejezték ki elismerésüket a SPSCA-nak nagylelkű adományukért, amit Pécs városának nyújtottak az Európa Kulturális Fővárosa cím elnyeréséért. Gratulálunk a díjhoz! Az EU magyar elnöksége megbízásából Szabó Gábor, nagykövetségi gazdaságikereskedelmi tanácsadó szervezte meg az EU kereskedelmi tanácsadók május végi éves találkozóját és színhelyéül Seattle-t választotta. A találkozó célja az volt, hogy minél több nagy vállalatnál (mint pl. a Boeing, Microsoft, Paccar, Starbucks stb.) látogatást tegyen a 15 fős EU küldöttség. A Columbia Tower-ban egy kis zártkörű fogadás koronázta a képviselők hivatalos látogatását. Szabó Gáborral a magyar közösség vezetői és képviselői is találkoztak egy családias ebéd keretében. Nemesszeghy Anna diplomás tanítónő vezetésével kiscsoportos foglalkozást indítunk szeptembertől azoknak a kisiskolásoknak, akik szeretnének megtanulni magyarul írni és olvasni. További információ az iskola oldalán. A California Pizza Kitchen adománygyűjtő rendezvény ismét eredményes volt, $460-t kaptunk a bellevue-i étteremtől. Köszönet mindenkinek a részvételért és Szilágyi Nellynek az adománygyűjtő rendezvény megszervezéséért. A folyamatosan emelkedő üzemelési költségek miatt – bérleti díjak, raktár, postázás, biztosítás stb. – az új költségvetési évben, 2011. július 1-től $5-ral emelkednek a tagsági díjak. A Hírek következő száma augusztusban jelenik meg. Kérjük látogassák rendszeresen a szövetség honlapját naprakész információért! Kellemes nyarat és jó pihenést kívánok! Stanfield Zsuzsa, Elnök
JUNE 2011
Board’s Column Ambassador Balázs Bokor, Consul General of Hungary in Los Angeles paid a visit to Seattle at the end of April and met with local Hungarians. He talked about current Hungarian affairs, the new constitution, and he promoted his new book. He donated a copy to our library. Balázs Bokor announced Helen Szablya‟s promotion to the rank of Honorary Consul General. Congratulations to Helen! The Seattle-Pécs Sister City Association won this year's Sister Cities Association's contest for best single program for 2010. SPSCA was honored with this award for their tribute and generous gifts to Pécs which was declared the culture capital of Europe for 2010. Congratulations to SPSCA for the project and the award! Gábor Szabó, Counselor for Economic Affairs at the Hungarian Embassy, was in charge of organizing the annual meeting for EU representatives at the end of May. He chose Seattle for the venue. The purpose of this meeting for the 15-member EU delegation was to visit as many big corporations such as Boeing, Microsoft, Paccar, and Starbucks, as possible. A small private reception at the Columbia Tower in Seattle concluded their official visit. Gábor Szabó also met with some of the leaders and representatives of the local Hungarian community at a casual lunch. We are starting a new class for elementary aged kids under the leadership of Anna Nemesszeghy professional teacher. The class will focus on teaching reading and writing. Additional information on this class is on the School‟s page. Our fundraiser at the California Pizza Kitchen was again a big success. We received a check for $460 from the Bellevue restaurant. Thanks to all who participated and special thanks to Nelly Szilágyi for organizing this event. Due to the continuous rise of our operating expenses (rental fees, storage, postage, insurance, etc.) all membership levels will increase by $5 starting in the new fiscal year, which begins on July 1, 2011. The next issue of Hírek will be published in August. Please visit the association‟s website regularly for up-todate information! Have a great summer! Zsuzsa Stanfield, President
2011. JÚNIUS
3
JUNE 2011
Megh í vó Szeretettel meghívjuk Önt és kedves családját a Washingtoni Magyar Amerikai Szövetség vacsorával egybekötött éves közgyűlésére és választására
2011. június 4-én, szombaton 5.30-kor Belépőjegy: A szövetség tagjainak a 2011/2012-es évre megújított tagságival $10. Nem tagoknak $20/fő. A tagsági megújítható a helyszínen a vacsora előtt is. Helyfoglalás: Homoródi Orsolya 425-223-9630 a menüválasztékkal. Menüválaszték:
Főétel: Marhapörkölt, rakott krumpli vagy székelykáposzta Desszert: dióstekercs, almáspite vagy habos sütemény
Gyerekfelügyelet: Szülők bevonásával. Minden gyerekkel érkező családot érkezéskor beosztunk félórás gyerekfelügyeletre. Program: Közgyűlés, választás, vacsora, csendes árverés
Invitation You and your family are cordially invited to the Annual Meeting and Election Dinner of the Hungarian American Association of Washington on
Saturday, June 4, 2011 at 5:30 PM Tickets: $10 for Association’s members with a renewed membership for 2011/2012. $20 for non-members. Memberships can be renewed before the dinner on the spot. Reservation: call Orsolya Homoródi at 425-223-9630 with your menu selection. Reservation is required. Space is limited. Planned menu: Main dish: Beef stew, Potato casserole, or Hungarian Cabbage Dish Dessert: Walnut roulade, Hungarian apple pie, or puff pastry Babysitting: with parents. If you are coming with children, you will be scheduled for a half an hour of babysitting on arrival. Program: Meeting, Election, Dinner, Silent Auction
NEW n! tio loca
Mercer Island Presbyterian Church, 3605 84th Ave. SE, Mercer Island, WA
2011. JÚNIUS
4
Főkonzul látogatásáról Az április 30-i Örök Fiatalok összejövetele több volt a szokásos havi találkozónknál. Rendkívüli vendégünk volt Bokor Balázs, Los Angeles-i főkonzul, aki friss képet adott a magyarországi helyzetről és az új Alkotmányról, valamint beszámolt az állampolgárság könnyített megszerzését illető új szabályzatról. Egyénenként is foglalkozott az érdeklődőkkel. Bokor Balázs nagykövetünk előléptetést jelentett be: Szablya Ilona tiszteletbeli konzulunkat tiszteletbeli főkonzulnak nevezték ki. Nagy tapsot kapott Szablya Ilona megtiszteltetéséért, de sajnos evvel a kinevezéssel nem lett nagyobb a hatásköre. A Főkonzul úr azután kitüntetést adott át három személynek: Domonkos Istvánnak, Klar Ilonának és Kramár Máriának, akik az 1956-os forradalomban jelentős szerepet töltöttek be. Domonkos István együtt harcolt Budán Szabó Jánossal a Széna téren és a Vérmezőn, majd üzenetközvetítő volt. Harmadmagával katonai adókészülékkel és rádióval adtak jelentéseket Nyugat-Európa hírközpontjainak. A forradalom bukása után István elhagyta Magyarországot. Klár Ilona a Magyar Dokumentációs és Filmgyárban dolgozott, így módjában volt megörökíteni az 1956-os forradalom eseményeit és az összefogást, mely ezt az időszakot jellemezte. Ezeket alkalmazta Csák János kollégája filmje készítésekor. Kramár Mária a forradalom kitörésekor szintén csatlakozott a felkelőkhöz és segített mindenütt, ahol szükség volt rá. A mentőkkel dolgozott, és Maléter Pálnak is szállítottak felszereléseket a Killián laktanyába. Amikor már nem volt remény a győzelemre, Mária elmenekült Magyarországról. Az angol hírszerző osztálynak azonban még szüksége volt jelentéseire, ezért visszament egy időre Magyarországra, majd Jugoszlávián keresztül ismét kiszökött. Köszönet nekik a forradalomban teljesített részvételükért. A jelenlevők számára felelevenedtek az 56-os emlék, és biztos, hogy azok mindannyiunk emlékezetében mélyen megmaradnak. A Főkonzul úrnak köszönjük, hogy eljött közénk Los Angeles-ből. Reméljük, máskor is ellátogat hozzánk. Bokor Balázs Főkonzul új könyvet írt „Távolban magyar‖ címmel, melyet a Konzulátustól lehet megkapni. A könyv ötvenhat, az Egyesült Államok nyugati partján élő amerikai magyarral készült interjút tartalmaz.
Írta/By: Lucy Fueresz
JUNE 2011
Consul General’s Visit The Association‟s “Forever Young” group typically meets every month. The gathering on April 30 was unique because of our distinguished guest: Ambassador Balázs Bokor, Consul General of the Republic of Hungary in Los Angeles. He talked about the new Constitution of Hungary and informed us about obtaining the simplified citizenship. He also discussed the latter with interested individuals. Ambassador Balázs Bokor announced Honorary Consul Ilona Szablya‟s promotion: she was appointed Honorary Consul General. For this honor, Ilona Szablya received a great round of applause; however, the authority of her office was not increased. Before closing the meeting, the Ambassador gave an award to three members, István Domonkos, Ilona Klár and Mária Kramár, who played important roles during the 1956 Revolution. István Domonkos was a courier and fought on Széna tér and Vérmező together with János Szabó. István and two other individuals gave information via radio and military transmitters to Western Europe‟s news centers. After the crushed revolution, he left the country. Ilona Klár was working at the Hungarian Film Studio. She had the opportunity to document the happenings of the Revolution of 1956 as well as the spirit of unity characterizing that time. János Csák used these clips in his film. Mária Kramár joined the uprising when the Revolution started in 1956 and helped wherever she was needed. She worked with ambulance attendants to transport the wounded and to deliver supplies to Killián Barracks. When the last hope for victory had died, Mária escaped from Hungary. However, the English News Center was in need of her continuing reports, and she returned to Hungary for a while. Later she again fled the country through Yugoslavia. We owe all three of them gratitude for their participation in the Revolution. In hearing their stories, all of us present recalled our own memories of the Revolution. These certainly will stay with us forever. A special thank you to the friendly Ambassador Balázs Bokor, who came to us from Los Angeles. We hope that he will visit us again many times in the future. The Ambassador has authored a new book in which he interviewed fifty-six distinguished Hungarians who live in his consular territory, which is all of the U.S.A. west of the Mississippi. The book is available from the Consulate.
2011. JÚNIUS
5
JUNE 2011
Seattle-Pécs Testvérváros
Seattle-Pécs Sister City
Írta/By: Clarissa Szabados-Mish Az idei, Testvérvárosok Szövetsége által kihírdetett versenyt a legjobb egyéni program kategóriában a Seattle-Pécs Testvérvárosi Egyesület nyerte. Ezzel az elismeréssel honorálták az Egyesületet, amiért nagylelkű adományt nyújtott Pécs városának abból az alkalomból, hogy 2010-ben Pécs nyerte el az Európa Kulturális Fővárosa címet. Ez egy igazi csapatmunka eredménye volt: művészstúdiók látogatása, a két ajándék kiválasztása, pénzgyűjtő rendezvények szervezése és a művészeti alkotások szállításának biztonságos kivitelezése. Mindezek hozzájárultak a pécsi barátainkkal és kollégáinkkal együttműködve megszervezett leleplezési ünnepség sikeréhez. Kramár Mária külön elismerést érdemel vezetői munkájáért és kitartásáért. Az Egyesület - erőfeszítései elismeréseként — egy szép plakettet és 500 dolláros jutalmat kapott.
Gratulálunk a Seattle-Pécs Testvérvárosi Egyesületnek !
The Seattle Pécs Sister City Association won this year's Sister Cities Association contest for best single program for 2010. This award honored our tribute and gifts to Pecs for being declared the culture capital of Europe for 2010. This was really a community effort: making trips to the artist's studios, deciding to give two gifts, raising the money with special fund-raisers, meeting the challenges of the delivery of the artwork, and working with our Pecs friends and colleagues to ensure a successful unveiling ceremony. Mária Kramár especially deserves to be acknowledged for her leadership, perseverance and hard work. Our project was acknowledged and rewarded with a lovely plaque and a $500 check to SPSCA.
Congratulations to the SeattlePécs Sister City Association !
Fordította: Nemesszeghy Anna
For additional information on the Seattle-Pécs Sister City Association and its programs, contact Clarissa Szabados-Mish at (206)281-9806 (
[email protected]) or Mária Kramár at (206)284-5456 (
[email protected]).
Istentisztelet magyarul
Ti Ti Tábor Hungarian Music and Dance Camp August 7 - 14, 2011 All Saints Center, Raft Island, WA, USA additional info: www.tititabor.org/ Düvő
Hungarian Worship Service
2011. június 26-án, vasárnap du. 2.15-kor a Magnolia Presbyterian templomban, a Dravus és a 28th Ave. W. sarkán.
On Sunday, June 26th at 2:15 PM at the Magnolia Presbyterian Church. The corner of Dravus and 28th Ave. W.
Ha nem is jár templomba, de szeret együtt lenni magyarokkal, felekezettől függetlenül mindenkit szívesen várunk. Istentisztelet után uzsonna lesz a helyszínen.
Even if you don’t go to church but like to spend time with other Hungarians, all are welcome regardless of denomination. After the service there will be a coffee hour at the church.
Additional information: Judit Velcsov 425-868-7985
[email protected]
2011. JÚNIUS
6
SULISAROK
Írta/By: Zsuzsa Kálmán
Ismét egy sikeres évet tudhatunk magunk mögött a Magyar Iskolában. A kis diákok száma tovább nőtt és mint minden évben, ismét bővült az iskola új családokkal. Hálás köszönet a szülők nevében is tanárainknak és persze köszönetet mondhatunk mi is tanárok, hogy a szülők elhozzák gyermekeiket és fontosnak tartják a magyar nyelv átadását a következő generációnak. Az iskola célja a magyar nyelv és kultúra megismertetése, megszerettetése, gyakorlásának biztosítása nemcsak otthon, hanem a hasonló szituációban felnövő gyerekek körében is. Szerintem egyetértünk abban, hogy nagyszerű közösség erre a mi kis iskolánk. A mi lányaink nagyon nagy szeretettel járnak és csak remélni tudom, hogy a gyerekek többsége szívesen jár magyar iskolába. Fontos számunkra a játékosság és a vidámság fenntartása úgy, hogy közben mégiscsak a nyelvet gyakorolják és a magyar kultúrával ismerkednek. Nagyon jó érzés ennek része lenni és ezt biztosítani gyermekeinknek, ilyen távol otthonunktól. Remélem sokan érzünk hasonlóan. Köszönöm még egyszer mindenkinek, a Szövetségnek, a lelkiismeretes tanároknak és a szülőknek a segítségét és támogatását. Mindenkinek kívánok egy kalandokkal teli, meleg, napsütéses nyarat és találkozunk szeptemberben. Pontos dátum az augusztusi Hírekben.
Figyelem
JUNE 2011
Általános Iskola 1. osztály
SCHOOL CORNER
Yet another successful year has come and gone for the Hungarian school. The number of students grew again with many new families. We teachers are humbly grateful that you allow us to teach your children and find it important enough to make the commitment to bring them to school every other Saturday. Our goal is to make a safe and fun place where children can practice Hungarian and learn about our culture with pals who share the same or similar family background. It is very important to us to make school playful and fun yet educational. My own daughters like going to Hungarian school very much, and I can only hope that the other children feel the same. For me personally, being so far away from Hungary, it feels great being part of this and making this happen for our children; I hope many of you share this feeling. Thank you again to everybody: the Association, the teachers and especially the parents for helping to make school happen for so many years now. I wish everybody an adventurous, warm and sunny summer! We'll see you in September; the exact date will be published in the August issue of Hírek.
Iskolanaptár / School Calendar Iskolai napok/Classes: Every other Saturday 10:00 am -12:00 pm
Kiscsoportos foglalkozás indul szeptembertől azoknak a kisiskolásoknak, akik szeretnének megtanulni magyarul írni és olvasni. Az órákat heti egy alkalommal, diplomával rendelkező tanítónő tartja. Info: Nemesszeghy Anna
[email protected]
Hely/Location: Mercer Island Congregational Church 4545 Island Crest Way Mercer Island, WA 98040 Info: Kálmán Zsuzsa 206-402-6756 Mindenkit szívesen várunk! All children and parents are welcome!
Nyáron szünetel az iskola!! Következő iskolanap szeptemberben!!
„Kultúrát nem lehet örökölni. Az elődök kultúrája egykettőre elpárolog, ha minden nemzedék újra meg újra meg nem szerzi magának.” —Kodály Zoltán
2011. JÚNIUS
Anyák napja képekben
7
JUNE 2011
Mother’s Day in Pictures
2011. JÚNIUS
8
Konzuli hírek
JUNE 2011
Írta/By: Helen Szablya
Consul’s Corner
Kedves Barátaim!
Dear Friends,
Navracsics Tibor, Magyarország miniszterelnök helyettesének a Wall St. Journal számára írt cikkét az új alkotmányról a következő linkkel lehet elérni: http://online.wsj.com/article/ SB10001424052748704004004576270911634291304.html
Hungary has a new Constitution. The Deputy Prime Minister, Tibor Navracsics wrote an article about it in the Wall St. Journal. http://online.wsj.com/article/ SB10001424052748704004004576270911634291304.html
Dióhéjban foglalom össze a főbb mondanivalóit.
Magyarország új alkotmányt fogadott el, ezzel megerősítve értékeinket és a lényeges változásokat 1989 óta. Magyarország az utolsó, amelyik megújította alkotmányát azok közül, akik 89-90-ben lettek szabadok. Eddig azért nem tudták megtenni, mert az alkotmány megváltoztatásához az országgyűlés 2/3-ának a szavazatára van szükség. Eddig még nem tudták soha elérni a 2/3-os többséget. Ez alatt a 20 év alatt állandóan folytak a tárgyalások az alkotmány megújításáról, mely az 1949-es kommunista alkotmány létrejötte óta nem történt meg. Ideje volt lerögzíteni a magyar nép múltjának, jelenének és jövőjének hagyományait és szervezetét. Tehát nem egy elsietett lépésről van szó, mint ahogy azt néhányan mondják. Az egyik fő választási ígéret az új alkotmány megteremtése volt. Rögtön a választás után hozzálátott a kormány és kikérte az ellenzék, valamint több magyar hivatásos társaság véleményét. Sok jó tanács érkezett. Precedens nélküli volt, hogy a népet is megkérdezték, 8 millió kérdőívet küldtek szét és több mint 1.000.000 válasz jött be. Egyesek attól féltek, hogy az alkotmány felborítja a ―fékek és egyensúlyok‖ rendszerét a demokratikus intézményekben. Egészen világos, hogy az alkotmány ragaszkodik a klasszikus hatalommegosztáshoz a törvényhozó, végrehajtó és bírósági hatalom között, hogy a parlamentáris demokrácia és a jogállamiság mellett áll. Megszüntet néhány átfedést, például egy ombudsman lesz 4 helyett. Az alkotmánybíróság a polgárok utolsó menedéke lesz. Nem fog adó és költségvetési ügyekről dönteni, ez kizárólag a választott Országgyűlés hatáskörébe fog tartozni. A kereszténység és a szent korona megemlítése csupán ténykérdés. Rögtön utána az alkotmány megerősíti, hogy minden vallás szabadon gyakorolható Magyarországon és egyenlő joga van. A történelmi vallásokat külön említi: katolikus, kálvinista, lutheránus és izraelita. Leszögezi, egyetértésben más EU országokkal, hogy házasság csak egy férfi és egy nő között állhat fenn. Viszont nem köti a ―család‖ fogalmát a házassághoz, pl. egyszülös családok, valamint a bejelentett partneri viszonyban élő egyneműek is családnak számítanak.
His article in a nutshell:
Hungary was the last post-communist country to adopt a new Constitution. It locks in the achievements of the past and the present, as well as laying the foundation for the future. Previously Hungary had revised and updated the legal framework the communists created in 1949. Discussions of a new Constitution had been going on since 1989, but there never was the 2/3 majority needed to change the Constitution. So despite the revisions much of the original text remained. The process has not been rushed, as some claim. Debate about it has been ongoing for the last 20 years. A new Constitution was a key pledge in this government's April 2010 election campaign. Soon after the elections, all of Hungary's opposition parties and numerous expert and civil society groups were invited to participate. The majority provided invaluable input. In addition, the government conducted an unprecedented public consultation. Questionnaires were sent to eight million voters. More than one million responses were incorporated into the new Constitution. Some have claimed that the checks and balances of Hungary's democratic institutions are endangered by the text. The Constitution definitely supports the classic separation of powers between Hungary's legislative, executive and judiciary branches. The Constitution upholds parliamentary democracy and the rule of law. Much overlap will be removed. There will be one ombudsman instead of four. The Constitutional Court will become the court of last resort for the citizens. However, tax and financial issues will be decided by the Parliament, instead of the Constitutional Court. Mentioning Christianity and the Holy Crown is not discriminatory: this simply acknowledges Hungary‟s historical facts, as do many European constitutions. There is no limitation on people‟s freedom to practice other faiths. In fact, the new Constitution will celebrate and protect the ethnic, cultural and religious diversity of Hungary's citizens. The Constitution fully confirms the Charter of Fundamental Rights of the European Union: human dignity, the
Hungarian Consulate in Seattle Helen Szablya, Honorary Consul Tel.: 206-432-9767 ● Fax: 206-432-9774 ● E-mail:
[email protected] For up-to-date consular news visit the Association’s website: www.hungarianamerican.org
2011. JÚNIUS
9
Konzuli hírek
JUNE 2011
Írta/By: Helen Szablya
Az élethez való jogot nem változtatta meg az alkotmány, megmarad az embrió életének védelméről szóló 1992-es törvény, vagyis az alkotmánybíróság 20 éves álláspontja mellett. Az alkotmány a családokat, fiatalokat, időseket, mozgássérülteket, fogyatékosakat védi. Szigorúan ragaszkodik az egyenlő jogokhoz és lehetőségekhez mindegyik állampolgár számára. Bármilyen nemzetiségű, vagy etnikai származású valaki, a magyar politikai közösséghez tartozik. Használhatja saját nyelvét, kultúráját, az alkotmány oktatást biztosít nekik a saját nyelvükön. Választhatnak és megválaszthatók a nemzeti választásokban. Az alkotmány kijelenti, hogy Magyarország felelősséget vállal minden magyarért, bárhol is éljen. Hogy miként szavazhatnak, az nem az alkotmány keretében, hanem az Országgyűlésben lesz elhatározva a Választási Törvény keretein belül. Az EU szokásoknak megfelelően szeretnék, ha minden magyar állampolgár szavazhatna, bárhol is él. Végül a közpénzekre vonatkozólag az alkotmány nagyon szigorú intézkedéseket hoz be, hogy megelőzze azt, hogy bármilyen kormány az országot eladósítsa. Jelenleg az államadósság a GDP 80%-a. Semmilyen kormány nem hagyhat jóvá olyan költségvetést, ami növeli az államadósságot. Az évtized végére remélik, hogy az államadósság a GDP-nek csak 50 százaléka lesz. Mindent összevetve az új alkotmány teljes mértékben megegyezik az európai hagyományokkal. Megerősíti Magyarország elkötelezettségét az egyéni szabadság, a demokrácia és a jogállamiság iránt és meghatározza az elmúlt 20 év eredményeit. ============================================== Gyönyörű ünneplés keretei között írta alá Schmitt Pál elnök úr az új alkotmányt, egyszerre 10 helyszínen énekelték a magyar himnuszt a TV közvetítés során. A Magyar TV a Művészetek Palotájából, a Duna TV pedig Kolozsvárról közvetített. Pécs városa külön is szerepelt és egy nyilatkozatot fogadott el a Kodály központban. Ezután következett a Psalmus Hungaricus, majd mindegyik helyszín a saját műsorát közvetítette. A műsor után minden jelenlevő megkapta a kinyomtatott alkotmányt is.
Consul’s Corner
Info: Alex & Christine Boldizsár 425-883-1787
right to freedom, security of the person and protection of private property. The Constitution protects children, mothers, young and elderly people, and the handicapped. Like other EU constitutions, it declares that marriage is possible only between a man and a woman, but same-sex couples are assured the same rights as married couples through registered partnerships. “Family” means not only the conventional family but includes single parents, individuals, etc. The new Constitution did not change the 1992 Act on the Protection of Fetal Life, and it confirms the rulings of the Constitutional Court over the course of the past 20 years. The Constitution is committed to equal rights and opportunity. Regarding ethnic diversity, the Constitution declares that all nationalities living in Hungary are part of the Hungarian political community. The Constitution protects their languages and culture, their right to use their own language and receive education in their mother tongue, their right to free establishment and their right to stand in local and national elections. Hungary takes responsibility for the fate of all Hungarians, both within and beyond its borders. The constitution will not decide the question of voting rights for Hungarian citizens who do not reside in Hungary. This question will be addressed in the course of the upcoming parliamentary debate on the Act on Electoral Procedure. They wish to follow the EU custom, to grant voting rights to everyone with Hungarian citizenship. Regarding public finances, the Constitution will introduce strict rules to prevent any future government from bankrupting the country again. State debt is currently more than 80% of GDP. For this reason, no government can accept a budget that increases the level of state debt. They aim to achieve a debt ratio of 50% by 2020. The measures in Hungary's new constitution conform fully with European tradition. They strengthen Hungary's commitment to individual freedom, democracy and the rule of law. They preserve the traditions of Hungarian parliamentarianism and the institutions of state. Most importantly, the Constitution underlines the last 20 years and locks in the values of the political transition of 1989-90. =========================================== President Pál Schmitt signed the new Constitution in a beautiful ceremony. Hungarians were singing the national anthem from ten locations at the same time. MTV broadcast from the Palace of the Arts, Duna TV from Kolozsvár. Pécs accepted a declaration in the Kodály Center. Then they played the Psalmus Hungaricus. After that each location had its own program. After the event all participants received the printed Constitution.
Mindenkit szeretettel várunk! Everyone is welcome!
Next issue of HÍREK is in August!
Örök Fiatalok Klubja Seniors Club Következő gyűlés/Next meeting: Sat, September 24th Hely/Location: Bradford Center 700 - 108th Avenue NE, Bellevue, WA 98004
2011. JÚNIUS
Néptánc hírek
10
JUNE 2011
Írta/By: Sue Isely
Folk Dance News
A június 25-én és 26-án megrendezésre kerülő Leavenworth-i Nemzetközi Táncfesztivál jóvoltából számos északnyugat-amerikai tánccsoport mutatja be kultúráját és örökségét az érdeklődőknek. Gyönyörködhetünk majd horvát, német, hawaii, ír, lengyel, Fülöp-szigeteki sőt, amerikai szving előadásban is. Magyarország képviseletében június 25-én 11-12 óráig lép színpadra a Bokréta táncegyüttes, délután 4-kor pedig a Kisbetyárok táncbemutatóját láthatjuk. Ha van kedve velünk tölteni egy napot ebben a festői szépségű „bajor faluban‖, jöjjön el és nézze meg az előadásainkat! További információ a http://leavenworthinternationalfestival.com/performer.htm weboldalon található.
On June 25 and 26, the Leavenworth International Dance Festival will showcase dance groups of the Pacific Northwest as they share their heritage and culture with the audience. There will be Croatian, German, Hawaiian, Irish, Polish, Pilipino, and even American swing dances presented. Hungary will be well represented as well. Bokréta will dance at 11 am and at noon on Saturday, June 25th and Kisbetyárok will be dancing later on Saturday at 4 pm. If you would like to spend a beautiful day in this picturesque “Bavarian village”, come and see us dance! Visit the website for more information: http://leavenworthinternationalfestival.com/ performer.htm
Augusztus 6-án ismét Seattle-ben vendégszerepel a Dűvő együttes. Magyar népzenei koncertjüket - a táncos lábúak örömére - táncház követi. A Dűvő 1981 óta Magyarország mellett sok más országban is játszik hagyományos magyar népzenét. Mindenkit szeretettel várunk augusztus 6-án, este 6-kor a Mercer Island Congregational Church-ben megrendezésre kerülő eseményre. Dűvő CD-k megvásárlására a koncert után lesz lehetőség.
DŰVŐ Ensemble is coming to Seattle again on August 6th to present a concert of Hungarian folk music followed by a táncház for our dancing pleasure! DŰVŐ has been playing “Hungarian folk music first and foremost in a traditional style” since 1981in Hungary and many other countries. The event will be held at the Mercer Island Congregation Church, August 6th, starting at 6 pm. Dűvő music CDs will be on sale after the concert.
A Dűvő tehetséges zenészeiről további információ a http:// www.duvo.hu/english weboldalon található.
Please save the date!! Visit the website to learn more about these talented musicians: http://www.duvo.hu/english
Irodalmi előadás
Literary Program
During their North American tour, Károly and Judit Szíki actors stopped by in Seattle Hungary for a iterary program. The first half was dedicated to poems about Trianon, the second half consisted of humorous stories. During the show Karoly Sziki presented a medal of appreciation to Helen Szablya, Maria Kramar, Steven Domonkos and Ilona Klar for their roles in the 1956 revolution.
2011. JÚNIUS
11
JUNE 2011
Saturday August 6th
6:00 to 11:00 PM
Adult: $15 Children 14 and under: $5 Mercer Island Congregational Church, 4545 Island Crest Way, Mercer Island, WA
Information: Sue Isely Tel: 425-670-2396
[email protected]
2011. JÚNIUS
12
1
JUNE 2011
St. István napi piknik
1 20
at Lake Sammamish State Park
Saturday, August 20, 2011 starting at 12 pm
Please mark your calendar for our annual St. Steven’s Day picnic in August!
Rain or shine, we’ll be there!
2011. JÚNIUS
Beszámoló a májusi kirándulásról
13
JUNE 2011
About the May Hike Írta/By: Csaba Orbán
Májusi kirándulásunk alkalmával Rush gyönyörű helyre vitt minket: a közeli Tolt-MacDonald parkba. A túra szépségét az is növelte, hogy talán az év legragyogóbb napsütésére ébredtünk ezen a reggelen. A Carnation település melletti parkban tizennyolcan (és egy kutya) találkoztunk, majd egy 150 méteres függőhídon keresztül az erdei ösvényen indultunk útnak. Az ösvény helyenként még sáros volt, de az oxigéndús levegő testet-lelket felfrissített. A kevesebb mint egyórás gyalogutat akárki megtehette volna, hisz nem volt nehéz. Gyönyörű látványt nyújtottak a hófedte hegycsúcsok a láthatáron, az útmenti fák, melyekről a szélben mohaszakáll lengedezett, és a margarétéval és gyermekláncfűvel borított mező, ahol utunk végén megpihentünk és uzsonnáztunk. Mindnyájunknak felejthetetlen élményben volt része ezen a szép májusi napon! Reméljük, a következő kiránduláson te is ott leszel.
Our May hike was great! It was great on one hand because Rush chose a close but very nice site in the ToltMacDonald Park, but also because we had perhaps the most beautiful sunshine of the year so far. Eighteen dedicated hikers and a dog met in the park close to Carnation. We took a path across a 450' suspension bridge and continued onto a forest trail. The walkway was occasionally still muddy, but the oxygen-rich air delighted body and soul. The hike took less than an hour, and anyone could have managed the easy hike. The view that this tour offered, however, exceeded all expectations. The snowy hilltops on the horizon, the mossy trees along the trail, and the daisy- and dandelion-covered picnic area made this tour unforgettable. We hope to see you on the next hike.
2011. JÚNIUS
14
Portré
Domonkos István
1956-os forradalmár, kutató mérnök és édesapa, nem feltétlenül ebben a sorrendben. Budapesten született, de törzsgyökeres dunapataji. Az I. Világháborúban tanúsított hősiességéért Vasereszttel kitüntetett apja a pataji polgári iskola igazgatója volt 1942–ben bekövetkezett korai haláláig. István a középiskoláit Budapesten végezte. Gimnáziumi évei alatt sokat sportolt, háromtusázott, erről bekeretezett éremgyűjteménye ma is tanúskodik. Érettségi után tanulmányait a budapesti Izzó Műszeripari Technikumában folytatta. Az itt szerzett technikai képzése egész életére kihatott. A csillebérci Atomfizikai Kutatóintézetnél kapott állást, de az 1956-os forradalom hamarosan véget vetett itteni munkájának. Április 30-án, seattle-i látogatása alkalmával Bokor Balázs, Los Angeles-i főkonzul emlékéremmel és emléklappal tüntette ki Domonkos Istvánt az 56-os forradalmi tevékenységeiért. ―Mivel érdemelte ki ezt a kitüntetést?‖ – kérdezik az emberek a közösségünkben. Ennek érdekes története van. Október 23-án, a Forradalom első napján István már sietett a város közepén kezdődő tüntetésekhez. 26-áncsatlakozott egy kis csoporthoz, melynek tagjai Szabó János vezetésével harcba álltak mindenkivel, magyarral vagy orosszal, aki a Széna téri fontos közlekedési központot próbálta elfoglalni. Hamarosan fegyverviselési engedélyt kapott, valamint polgárőri igazolványt, és Szabó János üzenetvivő futára lett. Mire a Vérmezőn levő, ötemeletes ÁVO központot október 30-án a csopotjuk lefoglalta, az ÁVOsok mind megléptek. Ez az épület lett azonban a forradalmárok központja, innen irányították a Vár környéki harcokat, és itt volt a felszerelési raktár is. István két alkalommal fegyveres harcokban is részt vett, egyszer a Széna téren, egyszer pedig a Várban. ―A részletekről nem beszélek, mert azok nem voltak sem ‗hősiesek‘ sem szépek‖ – mondja. Mikor november 4-én hírét kapták, hogy az oroszok támadást indítottak Budapest ellen, két másik társával felpakolták a lőszereket, fegyvereket, katonai híradó készülékeket, és rádiókat az épület udvarán parkolt teherautóra, és mindent felvittek a Budai - hegyekbe, a János kilátóhoz. Később a Korányi Tüdőszanatórium udvarán rejtették el a teherautót. Néhány napig ezek a korábban ÁVOs készülékek szolgálták a hírközvetitő szerepet a Budai - hegyekbe visszavonuló forradalmárok és Ausztria között. November 10-én Ausztriából érkezett rádióüzenetből tudták meg, hogy a forradalmat leverték. Ekkor István két társával szétszerelte a teherautót, és elásta az elektromos berendezéseket és fegyvereket. Majd az oroszok vonalán keresztül visszaszökött Pestre, hogy elbúcsúzzon családjától. A kommunista megtorlás elől november 16-án Mosonszentjánosnál elhagyta Magyarországot, miközben 12 másik isme-
JUNE 2011 Írta: Horváth Boros Márta © rősét is átsegítette a határon. Bécsből hamarosan bevándorlást kapott az USA-ba; itt elő nagybátyja szponzorálta. Alaszkába, Sitkába került dolgozni, majd Fairbanks-ben folytatta tanulmányait öt évig a University of Alaskán. Itt Fairbanksben kapott alkalmzást is a University of Alaska Geofizikai Intézetnél, ahol az Aurora Boreális kutatásokban vett részt, rakéta műszereket épített a kísérletek kivitelezéséhez. 1961-ben megnősült, Florence Milne alaszkai, Tsimshian bennszülöttet vette feleségül, és házasságukból három gyermekük született, Heidi, István, és János. Mikor 1970ben beadta a munkakérvényét a University of Washington Geofizikai és Légköri Tudományok Tanszékére, házasságuk felbomlott, és Domonkos István három gyermekkel egyedül vágott neki az új munkakörének és a gyerekei nevelésének. Az elkövetkező évek majdnem emberfeletti erőt igényeltek ahhoz, hogy a munkájával járó állandó kiszállásokat, utazásokat és a gyereknevelést is elláthassa. Szakmáját, munkáját mindig szerette. ―Nem sok magyarnak jutott olyan korlátozatlan munkakörnyezet, mint nekem‖, meséli. ―Itt Washingtonban először a UW Thompson Research hajójával jártuk a Csendes-óceánt, keresve a Pacific Rim Plate határait. Én itt földrengésjelző bójákat épitettem.‖ Következő beosztasát a B23 kutató repülőn kapta, követve vulkánikus kitörés (Mt.St.Helen), erdőtüzek vagy erőművek füstjét. ―Idővel flight engineerré neveztek ki és a műszerek beépítése és a szárnyakra való csatolása volt a felelősségem.‖ A repülő kutatási program lezártával a UW Geofizikai és Légköri Tudományok épületében levő Machine and Electronics műhelynek lett a menedzsere 2010-i nyugdíjba vonulásáig. Így maradt meg 40 évig, 73 éves koráig a UW alkalmazásában, mint kutató mérnök. Itt eltöltött évei alatt 9 fiatalt segített hozzá doktorátusuk elnyeréséhez, technikai tudását átadva nekik. ―Te nem gondoltál arra, hogy magad is megszerezd a doktorátust?‖- kérdeztem. ―Ó, hát nem volt arra idő‖, válaszolta Pista, és ha belegondolok, akkor el is hiszem neki. Az évek során mindig tiszteltem azért, hogy három gyermekének évekig apja-anyja volt egyszerre. Most ugyan már tréfálkozik erről, mondja, hogy a gyerekek nevelték fel őt, de mind a három ―megtanulta az élet keménységeit‖ és megállja a helyét az életben. Heidi leánya a Fred Hutchinson Intézetben mikrobiológus, István fia a HARSCO épitkezési vállaltnál ellenőr, Jancsi fia pedig vezető nyomdász a Mc Callum vállalatnál. Unokák is vannak, összesen három. Most, életében először tervezhet előre vakációt, dátumot tűzhet ki rá, ami meglepi, ami szokatlan, mert eddig mindig más helyzet, mások fontossága irányította az életét. Végre utazhat csak úgy, szórakozásként, amit örömmel oszt meg kedves, magyar barátnőjével, Ildivel. Jó egészséget és még sok kellemes üdülést kívánunk nekik, és gratulálunk Istvánnak a kitüntetéshez, amit 55 év után az 1956-os hősiességéért kapott !
2011. JÚNIUS
15
Portrait István Domonkos
He took part in the 1956 Revolution, he is a research engineer and a father, not necessarily in this order. István Domonkos was born in Budapest but raised in Dunapataj. His father was an Iron Cross decorated WWI veteran and in civilian life was a school principal until his death in 1942. István attended the Lónyai high school in Budapest, and as he jokingly said, “to the detriment of school” he was heavily involved in triathlon sport. After high school he continued his studies at a technical school, where he learned to make precision instruments, such as Geiger counters to measure radiation. The technical knowledge that he acquired here benefitted his entire life. He had just started a job at the Csillebérc Central Nuclear Physics Research Institute (KFKI) when the 1956 Revolution broke out. On April 30 of this year Balázs Bokor, Hungarian Consul General of Los Angeles, awarded István a commemorative medal for his 1956 revolutionary activities. “How did he earn this honor?” some of our members inquired. It is an interesting story. On Oct. 23, the first day of the Revolution, István rushed to downtown Budapest to find out about the anti-government demonstrations. He lived close to Széna square, so by Oct. 26 he had joined a small group of revolutionaries there, led by János Szabó. They were ready to fight anybody, Russian or Hungarian, who tried to occupy this important transportation hub of Buda. Soon he was issued citizen militia papers and a permit to carry a weapon, and he became a message courier for János Szabó. His group occupied the five-story AVH headquarters at Vérmező (Buda), but most of the feared members of the secret police had scattered by then. However, this building became the supply, storage and the operational center for the Castle District fighting. István took part in two bloody skirmishes, one on Széna square and one close by at Buda castle, “I do not want to go into details because they were neither „heroic‟ nor pretty,” he said. When on November 4 they received news that Soviet troops had attacked Budapest, he and two other young men loaded a truck parked in the AVH building courtyard with guns, ammunition, military transmitters and radios. They drove up to Jánoshegy in the hills of Buda. Later they parked and camouflaged the truck at the Korányi Tuberculosis Sanatorium. For a few days this truck and the former AVH equipment on it became the receiver and transmitter of news from and to Austria for the revolutionaries close by. On November 10 a radio message from Austria reported that the Revolution was over and the fighters should disperse. Istvan with his two friends disabled the truck and buried the electronics and guns. Then he slipped back to Pest through the Russian lines. Here he said good-byes to his family. Fearing retaliations from the Communist government by November 16 he left Hungary, while helping a group of close friends over the
JUNE 2011 By: Márta Horváth Boros © borders by Mosonszentjános. In Vienna he soon received his visas to the US where his uncle sponsored him. Eventually he took a job in Alaska and worked in Sitka for two years before he enrolled at the University of Alaska at Fairbanks. During and after his five years study he found employment at the University of Alaska Geophysics Institute. Istvan mostly worked on horizontal spectrum research of the aurora borealis, building rocket instrumentations. He married a Tsimshian Alaska native Florence Milne in 1961. They had three children: Heidi, Steve Jr. and John. In 1970 István applied for work in Seattle at the University of Washington Geophysics and Atmospheric Sciences Department. He got the job but his marriage broke up, and he started a new job in Washington with his three children in custody. The following years represented endless exertion in order to fulfill his job, which required constant traveling, and to take care of his children. His profession was always satisfying. “Not many Hungarians ended up in such unrestricted working conditions as I did.” he told me. “Here in Washington first, building seismic instruments for buoys, we traveled the Pacific ocean with research ships looking for the perimeters of the Pacific Rim plate.” Next he worked on a B23 research plane to follow and measure volcanic dust of Mt. St. Helen‟s, forest fires, oil-well fires, and industrial pollution. “I was appointed to flight engineer and designed, built and installed instruments inside the plane and attached them to the wings.” In 1988 István finally got a position that did not require travel: in the Atmospheric Sciences Building he became the manager of an Electronic-Mechanical Research Lab until his retirement in 2010. He had a 40-year long career at UW until age 73. He is proud to have helped at least 9 candidates with the technical portion of their doctoral work. “Didn‟t you want to earn an advanced degree yourself?” I asked him. “Well, there was no time for that,” he replied, and I can imagine it to be true. For years I admired him for filling the role of father and mother to his children. Now he jokes that actually the children raised him instead of the other way around. But all three of the children “learned the hardships of life and now they hold their own.” His daughter is a Molecular biologist at Fred Hutchinson Institute, his son Steve Jr. is a NW Superintendent at HARSCO Co. and son John lives nearby and works as a Lead-pressman at Mc Callum Co. There are three grandchildren, too. For the first time in his life he can plan vacations, which surprises him. All his life the needs of others determined and guided his life. Finally he can travel for pleasure, and he happily does this with his Hungarian close friend, Ildi. We wish them good health and many new adventures and congratulate István on being recognized, after nearly 55 years, for his 1956 heroism.
2011. JÚNIUS
Tallózó Gazdaság A KSH legfrissebb adatai szerint az 5 vagy ennél több főt foglalkoztató vállalkozásoknál 2011-ben januártól márciusig 1 millió 829 ezren dolgoztak, 2,8%-kal többen, mint egy évvel korábban. A teljes munkaidőben alkalmazásban állók átlagos bruttó keresete 210 000 forint volt. Nemzetgazdasági szinten a bruttó keresetek 1,5%-kal haladták meg az előző év azonos időszakának szintjét. A legjobban fizető gazdasági ág továbbra is a pénzügyi, biztosítási tevékenység volt. Üzleti Élet A privát oktatási intézményekben a beérkező érdeklődő telefonok 39 százalékát, a szállodákban a harmadát, míg az éttermekben az ötödét nem veszi fel senki, így valószinűleg megrendeléseket veszítenek a cégek - a Magyar Telekom és a Medián Közvélemény- és Piackutató Intézet közös kutatása szerint. Egészségügy A Magyar Rezidens Szövetség nemrég tartott éves közgyűlésén négy régiós vezető és a szervezet országos vezetése arról tárgyalt, hogyan hívják fel a kormányzat és a társadalom figyelmét: súlyos veszélyhelyzet van. A fogorvosokat leszámítva jelenleg már kevesebb, mint 29 ezer aktív orvos van Magyarországon és ez a szám folyamatosan csökken. Évente nagyjából másfélszer több orvos megy el, mint ahányat képeznek. Törvényhozás Átkerül a közigazgatási bírság hatálya alá az ittas vezetés, illetve gyorshajtás szabálysértése. Az eddig százezer forintig terjedő kiszabható bírsággal szemben kétszázezer forintba is kerülhet egy pohár bor. A bicikliseknek egy üveg sör harmincezerbe kerülhet, de ha az ittasság foka meghaladja a szabálysértési határt, már százezret kell fizetniük. Ugyanakkor csökken a bukósisak használatának elmulasztásáért kiszabott bírság, és a vezetés közbeni telefonálasért járó összeg. Borászat Puklus Pétert, a Tokaj Kereskedőház Zrt. főborászát választották a tokaji borvidék ezévi bortermelőjévé. A címre a hegyközségek jelölhetik az általuk legjobbnak tartott borászokat és 88 borvidéki szakember szavazata dönt. Puklus Péter eddig 27 rangos hazai, és külföldi díjat nyert. Az egyik legjelentősebb elismerést néhány hete, a világ egyik legjelentősebb borversenyén, a franciaországi Bordeaux-ban kapta meg. Filmfesztivál Cannes-ban hatalmas érdeklődés mellett mutatták be a Csicska című magyar rövidfilmet, amely a 42. Magyar Filmszemle kisjátékfilmes kategóriájának fődíját elnyert alkotás. Till Attila első rövidfilmjét mintegy ezer filmből választotta ki a válogatóbizottság a többi 13 alkotás mellé, egyetlen kelet-európai műként. Megemlékezés Hatvan évvel ezelőtt május 21-én kezdődtek a kitelepítések a fővárosból. Erre emlékeztet a Kitelepítettek Emlékműve amely három különálló falból áll, mint egy-egy felkiáltójel. Két oldalán egy-egy stilizált vagon, elgyötört arcokkal. Egyik napról a másikra 15 ezer budapestinek kellett elhagynia az otthonát. A
16
JUNE 2011
Összeállította: Ferenczi Péter hátrahagyott ingatlanok állami tulajdonba kerültek, vagy pártkáderek, ávósok tulajdonába. Környezetvédelem Egy május végi szombaton országszerte 1500 helyszínen több mint 160 ezer ember több ezer tonna szemetet szedett össze a TeSzedd! elnevezésű kezdeményezés keretében. A megmozdulásnak külön aktualitást ad, hogy az unió döntése szerint az idei esztendő az önkéntesség éve. A tervek szerint ősszel kerül az Országgyűlés elé az hulladékgazdálkodási törvény amely a szelektív gyűjtést és az újrahasznosítást támogatja. Honvédelem Május 17-én két magyar katona, Dálnoki András szakaszvezető, toronylövész és Róth Orsolya őrmester halálos balesetet szenvedett Afganisztánban. Az öt járműből álló magyar katonai konvoj Mazari-Sarifból Puli-Humriba tartott, amikor az egyik mellékútról egy afgán jármű hajtott a konvoj elé. Amikor a magyar katonák járműoszlopa balról előzni kezdett, a konvoj harmadik gépjárművének vezetője eddig ismeretlen okból balra rántotta a kormányt, a jármű az útpadkán megperdült és felborult, a lövésztornya és négy kereke is kiszakadt. Gyászhír Életének 94. évében elhunyt Hubay Miklós drámaíró, műfordító, esszéista. Olyan darabjai tették halhatatlanná, mint például a Hősök nélkül, a Tüzet viszek, a Búcsú a csodáktól, az Ők tudják, mi a szerelem, a Hová lett a Rózsa lelke?, az Elnémulás. Három alkalommal tüntették ki József Attila-díjjal. Róma Város Díjával 1997-ben, az Arany János-díjjal 2004-ben, Prima-díjjal pedig 2005-ben jutalmazták. 1994-ben Kossuth-díjat kapott, majd a Magyar Köztársaság Érdemrend középkeresztje a csillaggal kitüntetést vehette át 2003-ban. Kultúra Átadták Az Év Múzeuma és Az év kiállítása elismeréseket a 16. Múzeumok Majálisa megnyitó ünnepségén a Magyar Nemzeti Múzeum kertjében. A budapesti Semmelweis Orvostörténeti Múzeum a komplex fejlesztésért, a megújult szemléletű, közönségbarát, széles látogatói réteghez eljuttatott időszaki és vándorkiállításokért vehette át Az Év Múzeuma díjat. A kiskőrösi Petőfi Szülőház és Emlékmúzeum, Szlovák Tájház hosszú távú fejlesztési programjának kidolgozásáért és folyamatos megvalósításáért, a Petőfi kultusz ápolásában betöltött kiemelkedő szerepéért részesült ugyanebben az elismerésben. Az év kiállítása díjat a zsűri a Szabadtéri Néprajzi Múzeum Észak-Magyarországi tájegységének ítélte oda. Sport Bravúros magyar siker született: Kiss Pál Tamás nyerte a GP3-as világbajnokság második, spanyol futamát. Az időmérőn a hetedik rajtkockát szerzete meg, majd a szombat esti futamon a pontszerző nyolcadik pozícióban ért célba, így az első helyről vághatott neki a 16 körös vasárnapi futamnak, ahol győzelmet aratott. Magyar formautó-versenyző ilyen rangos viadalon még nem győzött. Válogatás a magyar hírportálok anyagából: hírfal, hírgyűjtő, Hírlista, aHírek, NapiHírek, Hirado, Inforádio
2011. JÚNIUS
17
Hungarian Press Review Economy According to the latest data collected by the Central Statistics Bureau (KSH), 1,829,000 people were employed by small companies (five or fewer employees) between January and March of 2011, which is 2.8% more than it was for the same period of last year. The average monthly income is 210,000 forints for full-time workers, exceeding the national average for the same period in 2010. The best-paying jobs are still in finance and insurance. Business life A poll conducted by two companies, Hungarian Telecom and Public Opinion & Market Research Institution, indicates that at private educational institutions 39% of incoming telephone inquiries are not answered; at hotels this number is one third; and at restaurants it‟s one fifth of incoming calls that are ignored. This translates into a significant amount of lost business opportunities. Health care There is a crisis in Hungary regarding the decreasing number of physicians. During a recent conference of the Hungarian Residents Union the main discussion was how to draw the government‟s and the country‟s attention to this alarming fact. Currently there are fewer than 29 thousand practicing medical doctors in Hungary (not counting dentists). This number is continually reduced, as every year about 1.5 times more doctors leave the country than receive their medical degrees. Legislation Drunk driving and speeding now belong under the scope of administrative penalty. The new fine could be as much as 200,000 HUF for a glass of wine, instead of the previous 100,000 HUF. For bicyclists, consuming one bottle of beer will cost 30,000 HUF, while exceeding the legal limit raises the fine to 100,000 HUF. Fines for not wearing a helmet or talking on a cell phone while driving will be lowered. Enology A jury of 88 wine region experts awarded Peter Puklus, chief enologist of Tokaj Trading Company, the title of “Tokaj Region Winemaker of the Year.” Puklus has received 27 domestic and foreign awards, of which the most prominent is the one from Bordeau, France he won just a few weeks ago. Film festival A Hungarian short film was received with great anticipation in Cannes. Attila Till‟s film Csicska was the winner of the 42nd Hungarian Film Week. It was selected out of a thousand short films to accompany the other 13 films in this category as the only Eastern European short film. Commemoration It was 60 years ago on May 21st that resettlements/ deportations started in Budapest. A memorial featuring three separate wall sections as exclamation marks is the reminder of that historical event. On both sides of the walls a wagon full of haggard faces symbolizes the more than 15 thousand Bu-
JUNE 2011
Compiled by: Péter Ferenczi dapest residents who had to leave their homes overnight. The properties left behind were repossessed by the government, members of the ruling party and the AVO (secret service). Environment On a Saturday in May, several thousand tons of garbage were cleaned up by more than 160 thousand volunteers in 1500 places, part of a movement called “You pick it!” This event was very timely, since the EU named this year the year of volunteering. A recycling law is in the making to be proposed to the Parliament this fall, supporting selective garbage collection and recycling. National defense Two Hungarian soldiers, sergeant first class and turret gunner Andras Dalnoki and sergeant Orsolya Roth, were killed in an accident in Afghanistan on May 17th. Their five-vehicle convoy was headed to Puli-Humri from Mazari-Sharif when an Afghan vehicle approaching from a side road blocked the road in front of the convoy. When the Hungarian convoy started overtaking on the left, for unknown reasons the driver of the third vehicle jerked the steering wheel to the left. This caused the vehicle to spin over the hard shoulder, losing its turret and four wheels. Obituary At the age of 94, playwright, essayist and literary translator Miklos Hubay passed away. Plays such as Without Heroes, Carrying Fire, Farewell to Miracles, They Know What Love Is, and Where Has Rose’s Soul Gone? make his name immortal. His achievements include three Attila Jozsef Awards. He was also recognized in 1994 with the Kossuth Prize, in 1997 with the City of Rome Award, in 2003 with the Medal of the Hungarian Republic Order of Merit, in 2004 with the Janos Arany Award and in 2005 with the Prima Award. Culture During the opening ceremony of the 16th annual “Celebration of Museums,” Semmelweis Medical History Museum was named Museum of the Year for its expansion and publicfriendly exhibits. The same award was given to the Petofi House and Museum in Kiskoros for the long-term development project of the Slovakian Country House and for keeping Petofi‟s spirit alive. The Exhibition of the Year award was given to the Ethnographical Museum Northern Hungary exhibit. Sport There was outstanding Hungarian success at the GP3 world championship in Spain. After finishing 8th in the feature race, Tamas Kiss Pal started from pole and gave his team, Tech 1, their first GP3 race victory in the 16-lap race. Source: hírfal, hírgyűjtő, Hírlista, aHírek, NapiHírek, Hirado, Inforádio Translated by Hajni Balázs
2011. JÚNIUS
18
JUNE 2011
Júniusi népszokások Június 8. Medárd napja
Közismert időjárásjósló nap. A közhiedelem úgy tartja, hogy ha ezen a napon esik az eső, akkor negyven napig esni fog, ellenkező esetben pedig ugyanennyi ideig szárazság lesz. A bukovinai magyarok szerint e napon kezdődött az özönvíz, és akkor is negyven napig esett. Néhol úgy tartják, hogy Medárd napján mindig vízbe fúl valaki, és ez áldozat a vizek királyának, ezért e napon nem szabad fürdeni, de a lovakat meg kell itatni, mert akkor nem lesznek rühesek. Mondják, ha Medárd napján süt a nap, akkor édes lesz a bor, ha esik, akkor savanyú. Baranya és a Mura-vidék szőlősgazdái szerint, ha Medárdkor esik, rossz szőlőtermésre lehet számítani, viszont bő lesz a szénatermés. Egyes csallóközi falvakban Medárdkor vetették a lent, hogy ne legyen gazos és szépen fejlődjön. Másutt Medárdkor van a szénakaszálás ideje.
Összeállította: Stanfield Zsuzsa
Június 24. Keresztelő Szent János napja vagy Szent Iván-nap
Június 10. Margit napja
Egyes helyeken Retkes Margit néven emlegetik, mert ezen a napon vetik a retket, hogy jó gyenge maradjon. Ez a tyúkültetésre a alkalmas nap. A Hortobágy vidékén általában esős napnak tartják. Zentán Margitot legyes Margitnak hívják. Ezen a napon nem szabad kinyitni az ablakot, mert akkor abban az évben sok lesz a légy. „Margit asszony a legyek királynéja és ezen a napon minden konyhába beereszt egy kötővel‖ Úgy védekeztek ellene, hogy mise idején a szántóföldről hozott földet szórták szét a házban.
Június 13. Páduai Szent Antal napja
A Remete Szent Antalhoz (jan. 17.) fűződő néphagyományokat sok helyen átruháztak Páduai Szent Antalra . Ezért igen sok, állattartással kapcsolatos hiedelem és szokás kapcsolódott ehhez a naphoz. Például a baranyai falvakban nem fogták be a jószágot. Másutt láncon hajtották át a jószágot, miközben a gazda mondta: „legyetek erősek mint a vas, tartsatok össze, mint a lánc, s Páduai Szent Antal őrizzen meg a vadállatoktól!‖ E naphoz kapcsolódott a Szent Antal tüze, az orbánc gyógyítása ráolvasással. Szent Antal napja Zentán férjjósló nap. Az egész nap kenyéren és vízen böjtölő lány éjfélkor átlépi az ágyat, gyertyát gyújt, tükröt tesz maga mellé, megleli jövendőbelijét. Szent Antal napját különösen az asszonyok számára tartották dologtiltó napnak, nem volt szabad lisztbe nyúlni, mert kelések nőnek a kézen.
Tápió mentén úgy vélik, hogy nagy esők jönnek, „Szent Antal elviszi a szénát!‖
Szent Iván a nyári napforduló ünnepe, a szertartásos tűzgyújtás egyik jeles napja. A tűz tisztító, gonoszűző erejébe vetett hit az alapja a Szent Iván-napi tűzugrás szokásának is. Az ekkor gyújtott tűzről azt tartották, hogy megvéd a köd, a jégeső és a dögvész ellen, elősegíti a jó termést. A szertartásos tűzugrásnak egészség- és szerelemvarázsló célzata is volt. A tűzrevalót egyes helyeken a lányok gyűjtötték, sőt a tüzet is ők gyújtották meg. A tűz átugrására – a múlt század végi szegedi leírás szerint – tréfásan így biztatták a résztvevőket: „Ne félj, pajtás, ugord át, nem süti meg a pofád!‖ A tűz átugrása közben párosító-, kiházasító dalokat énekeltek, amelyek gyakran igen hosszúak voltak. Innen a mondás, hogy „Hosszú, mint a szentiváni ének‖ . Hosszú lehetett attól is, hogy a falu összes fiataljait összeénekelték. A Szent Iván-napi tűznek egészségvarázsló szerepe is volt, közvetlenül a tűz átugrálása, valamint a felette füstölt különféle növények révén. Például Gímesen virágos bodzafaágat pároltak a tűzön, amit később daganatra tettek. Másutt a tűzön megpörkölt vadbodzát az ágyba vitték a bolhák ellen. Vajkán vasfüvet, fodormentát, tisztesfüvet füstöltek, ebből főztek teát „mellfájás‖ ellen.
Június 29. Péter-Pál napja
A magyar nyelvterületen általában úgy tartották, hogy a búza töve ezen a napon megszakad, kezdődhet az aratás. Sárkeresztesen kalendáriumi rigmusal biztatták egymást: Ekkor volt a legény- és mesteravatás. Dunaszekcsőn Péter-Pál előestéjén a halászok rúdra kötött ponttyal járták végig a falut és köszöntötték vásárlóikat, akik kaláccsal, borral vendégelték meg őket. Másnap a halászok rendeztek vendégséget halpaprikással, túrós csuszával. A Csallóközben Péter-Pál napjához fűződik az a hiedelem, hogy amelyik legény vagy lány elsőnek hallja meg a harangszót e napon, az év végéig megnősül vagy férjhez megy.
Forrás: http://kincskeresomuhely.hu/
2011. JÚNIUS
19
JUNE 2011
Hirdetés/Advertisements A D V E R T I S E R S ! Would you like to reach the Seattle area Hungarians? Advertize in the HÍREK! Our newsletter reaches over 250 households and businesses. RATES for HAAW members: Business card: $30/issue, 10% off/ year 1/4 page $50 1/2 page $80 Full page $120 To place an ad, please send email to
[email protected]
The Editors of Hírek are looking for volunteers for the following positions:
Newsletter Coordinator Responsibilities include: setting deadlines, collecting articles, forwarding files to translators and proofreaders, sending the files to the layout editor. E-mail and basic Microsoft Word knowledge is required. Command of Hungarian is necessary.
English proofreaders, Translators, and backup Layout Editor
For additional information or to apply contact Zsuzsa Stanfield at 425-313ü1816 or send e-mail to
[email protected]
2011. JÚNIUS
20
Közelgő események
JUNE 2011
Upcoming Events
Jún. 4: Éves közgyűlés és választási vacsora, este 5.30 Részletek a 3. oldalon. ÚJ HELY!!
June 4: Annual Membership Meeting & Elections, 5:30 PM Details on page 3. NEW LOCATION!!
Jún. 25-26: Leavenworth-i Nemzetközi Táncfesztivál Részletek a 10. oldalon.
June 25-26: Leavenworth International Folk Festival Details on page 10.
Jún. 26: Magyar Istentisztelet, du. 1 Részletek a 5. oldalon.
June 26: Hungarian Worship Service, 1 PM Details on page 5.
ELŐZETES: Aug. 6 : DŰVŐ koncert és táncház, 11. oldal Aug. 7-14: Ti Ti Tábor, 5. oldal Aug. 20: Szt. István napi piknik, Lake Sammamish State Park
LOOKING AHEAD: Aug 6: DŰVŐ Concert and Táncház, page 11. Aug 7-14: Ti Ti Tábor, Hungarian Dance Camp, page 5 Aug 20: St. Steven Day’s Picnic, Lake Sammamish State Park
Kérjük látogasson el a szövetség honlapjára naprakész információért az eseményeket megelőző napon!
Please visit the Association’s website prior to the events for up-to-date information on possible changes.
A HÍREK következő száma augusztusban jelenik meg! Next issue of HÍREK will be published in August! E-mail:
[email protected]
HUNGARIAN AMERICAN ASSOCIATION OF WASHINGTON P.O. BOX 84425 SEATTLE, WA 98124-5725
Website: www.hungarianamerican.org
JUNE 2011
NON-PROFIT ORG. U.S. POSTAGE PAID KENT, WA PERMIT NO. 250