SZENTESI LAP Előfizetési Helyben : egész évre 8 K félévre 4 K, negyedévre 2K Egy lappéldány
Vasárnap,?'november 19.
XLI-ik év 133. szám.
Szentes, 1911.
árak: Vidéken : egész évre 12 K félévre6K, negyedévre 3K ára 2 fillér.
A szerkesztésért felelős SIMA
LÁSZLÓ
Szerkesztőség ésjkiadóhivatal: Vajda Bálint utóda könyvnyomdája Kossuth-tér 4.^szám (ref. bérház), ide intézendök a'lapot érdeklő* mindenféle küldemények hirdetési és előfizetési dijak.
Elmélkedés, A haladó, a fejlődő élet arról tesz tanúbizonyságot, hogy Mindentváró Tamások nem lehetünk. Hiába szőjjük és fonjuk a ragyogó hímeket az édes reménység szálaiból, a reménység eloszlik, mint a tarka szivárvány és a sült galamb nem repül a szánkba. Azt is mondják, hogy a huszadik század a munka százada. Mindenki addig juthat el. amennyit munkája által kivívni képes magának. De azt is mondják — s talán ez az igazabb — hogy a h i zadik század a tülekedés korszakát nyitotta meg s amiként a tjA időkben az ö k ö l j o g vitte .z embert előre, akként ma is az birja, aki erősebb. Márhogy azután az e r ő t a protekció, az alakoskodás, avagy a tömeg összetartása adja meg, teljesen egyre megy. — Csak a cím változott meg, de a középkori ököljog ma is érvényben van. Ha csak egy kis figyelemmel fordulunk a társadalom felé, lehetetlen észre nem vennünk, hogy mindenki panaszkodik. Az ember ajka, beszédképessége tulajdonképen egyébre sem j ó ma, mint arra, hogy a panaszt a panaszra halmozza s amig kétségtelen tényként megállapíthatjuk azt, hogy az egész emberiség, a társadalom a maga összességében nagyon beteg, addig az általános panaszkodásnak létjogosultságát a társadalom betegségében föltaláljuk. Könnyű azonban a tényeket megállapítani. Könnyű azonban fölismerni azt, amit föl nem ismerni lehetetlenség. Ez nem segit azonban. A baj fölismerése még nem a gyógyszer, annál kevesbbé nem,
mert maga a gyógyszer sem biztosit mindenkor gyógyulást. A huszadik század embere már a kultura gyermeke. A ma ezerféle igényt teremtett, amely kielégítést követel. A kulturával, a tudással, a műveltség terjedésével rohamosan emelkednek azok a követelések, amelyeket az ember önmagával szemben és önmagáért fölállít. — Azért küzd és azért verejtékezik az emberiség, hogy a hit által a másvilágra igért paradicsomot itt teremthesse meg magának — és nem veszi észre azt' az igazságot, Tiogy abba a küzdelembe összeroppanhat, fáradsága nem termeli meg azokat a gyümölcsöket, amelyeket remél s voltaképen a nyomorúság az, amely körül veszi, a nyomorúság, amely kiáltó ellentélben van azokkal a rózsailimes reményekkel, amelyekkel verejtékező munkájában biztatja magát. Általános és az egész világot átölelő helyzet az, hogy az emberi társadalom gerince a munkáskezü középosztály — az intelligencia, a munkás, a földmives — egyaránt agyon van nyomorítva. — S míg aránylag — mert csak igy mondhatjuk „ a r á n y l a g " — az ipar, kereskedelem és a föld emberei sorsukat könnyebben tudják mozdítani, addig az intelligencia, amelynek nevelése, társadalmi helyzete bőségesebb kézzel osztogatja az általános kötelezettségeket, úgyszólván tehetetlen önmagával s az általános drágasággal, a mindig fokozódó igényekkel szemben oda néz és onnan vár, ahonnan remélhet és a reményekkel áltatja magát, a reményeiből — nyomorog.
Különösen megnehezedett az idők járása a magyarság fölött. Minálunk, ahol az ipar és a kereskedelem idegen mankóra támaszkodva tengődik s ahol egy-egy gazdasági esztendő milyenségét a buza termés mondja meg, kétszeres sulylval nehezedik az élet terhe mindenkire. Látunk egy ragyogóan fényes számtömkeleget, amelyet állami költségvetésnek nevezünk. A milliók halmozódnak abban a milliók tetejére. Azt sem lehet mondani róla, hogy nem igyekeznék kielégitgni az igényeket — de épen azok a ragyogó milliók mutatnak rá kiáltó módon a szegénységre s 1 arra, hogy milyen beteg az a mi társadalmunk s mennyire és mennyi mindenben támaszkodik az államra s a verejtékkel kiizadott miliők hol és miben esnek magának a nemzetnek javára. Azonban fordítsunk a dolgokon. Nem érdemes mindig és mindenben panaszkodni. Azt látjuk azt tudjuk és érezzük, hogy a társadalom a reá nehezedő terhek súlya alatt lassanként összeroppan. Egészen, tökéletesen. De csak akkor, ha ez igy fog menni tovább, ha nem jön segitseg. De honnan jön a segítség, hol lehessen azt a segítő kezet föltalálni, amely biztos orvosságot nyújt a társadalom nagy betegségére'! És — pedig meg volna ez az orvosság. Magában a társadalomban van meg. Egyenként magukban az emberekben. Az a bibliai mondás, hogy segíts magadon és megsegit az -isten soha nagyobb mértékben nem volt igazság mint ma. Ha a társadalom összefog, ha a
2 oldai.
társadalom maga rendezi, és szer- 49.822, Fiume 49.806, Győr 44.300, vezi a maga ugvét, ha dolgai be- Kassa 44.211. Békéscsaba 42.599, osztásában nem a mindig fokozodó Brassó 41.056. Harminc- és negyvenezer lakosigényeket keresi, de mérsékelni tud sal rendelkező város már több. mint ott, ahol a mérsékletet a bölcs belátás és mérséklet követeli — ak- kétszer anyi van. Ezek s o r j á b a n a 38 198, kor kigyógyul a társadalom a maga következők: Nyíregyháza bajából s még a középkorról visz- Székesfehérvár 36.625, Kiskunfélegyszamaradt, de a huszadik század háza 34.924, Makó 34.918, Szatmárműveltségéhez finomult ököljog is ; németi 34.892, Cegléd 33.932, Újvidék 33.590. Nagyszeben 33.489, Szenkimegy — a divatból. És az leszen a huszadik század tes 31.593, Erzsébet falva 30.1*70, Szombathely 30.947, Z o m b o r 30.593, igazi ünnepe. ; Kispest 30. 212. Végül harmincezren alól, de huszezeren fölül van lakossága huszonhét helységnek. Ezek a következők : Jászberény 29.675, Zenta 29. 666. Szolnok 28.778, Nagykőrös 28. 575, Hajdúböszörmény 28.158, Eger 28.052. Versec 27.370,* Békés 26.875, Nagykikinda 26.795, Nagykanizsa 26. 524, Nagvbecskerek 26.006, Szarvas 25 879, Mezőtúr 25.835, Marosvásárhely 25.517, Csongrád 25 310, Bákospalota 25.147, Törökszentmiklós 25.086, Kiskunhalas 24.381, Gyula 24.284, Kaposvár 24.124, Karcag 22. 996, Romáron 22. 337. Orosháza 22. 264, Mármarossziget 21.370, Baja 21. 032, Pancsova 2Ő.8U8, Pápa 20.150. A hivatalos lap a népszámlálás Bizony az utolsó husz esztendő végleges eredményére vonatkozó kim u t a t á s t közül arról, hány olyan alatt városunk a lélekszám dolgávárosa és községe van Magyaror- ban szépen vissza maradt. Az 1890. szágnak, amelynek lakossága az 1910. évi népszámlálás eredménye szerint évi népszámlálás alkalmával a tíz- Szentes a 14-edik város volt, Makó, ezer lelket meghaladta A kimuta- Félegyháza, Brassó. Sopron, ÚjviSzatmárnémeti tásból megtudjuk, hogy Magyaror- dék, Nagyszeben, szágon 146 ilyen helység van. Hor- mind mögötte voltak — s most vátországban ellenben mindössze ezek a városok, mind megelőzik nyolc. A kimutatás a lakosság pol- Szentest. gári és katonai népességét együttvéve tünteti föl. Eszerint a városok a lakosság száma tekintetében a következő s o r r e n d b e n sorakoznak egymás u t á n : — Felolvasóest a református körBudapest lakossága 880.371 lé- ben. Ma, v a s á r n a p délután 4 órai kezlek volt. Ezután hatalmas ugrás kö- dettel a r e f o r m á t u s k ö r h e l y i s é g é b e n vetkezik, mert a legközelebbi szám felolvasóest tartatik, a m e l y e n szavalni m á r alig emelkedik a százezer fölé. fog : Antal A r a n k a ; felolvasnak . P a p L a j o s népisk. i g a z p a t ó és Földessy J ó Ez Szeged, 118.328 lakossal. zsef segédlelkész. A f e l s ő p á r t o n s z a v a l : Ötvenezer és százezer között F a z e k a s L i d i a ; felolvas dr. S i n ó r o s Szabó van a lakosság száma tizenegy vá- S á n d o r . É r d e k l ő d ő k szívesen f o g a d t a t n a k . rosban. Ezek : Szabadka 94.610, Deb— Emlékeztető. Az izraelita n ő e g y recen 92.729, Pozsony 78.223, Temes- let ma v a s á r n a p d é l u t á n 3 ó r a k o r az isvár 72.555, Kecskemét 66,834, Nagy- kola é p ü l e t é b e n közgyűlést tart, m e l y r e várad 64.169, Arad 63.166, Hódmező- ez u t o n is m e g h í v j a a t. t a g o k a t az elvásárhely 62.445, Kolozsvár 60.808, nökség. - - Himen. Sima A n d o r villám szereÚjpest 55.197, Miskolc 51.459. lési vállalkozó jegyet váltott Halogh Gizi Negyven- és ötvenezer lélekkel kisasszonynyal, Balogh S á m u e l k e r e s k e d ő biró helység van hat és pedig : Pécs leányával.
Népszámlálási eredmény. A legnépesebb városok.
Szentes a huszonkilencedik város.
szám.
S Z h M ESI LAP
ELSŐ SZENTESI KENYÉRGYÁR R-T,
Gazdák figyeiméiie! H4or|H)Cl*«flfi*»
!
A v i d é k ü n k ö n e l ő r e l á t h a t ó l a g beálló t a k a r m á n y s z ü k s é g és k u k o r i c a h i á n y folytán a k o r p a igen k e r e s e t i cikk fog lenni. — E r r e tekintettel n a g y o b b menyn y i s é g ü k o r p á t b i z t o s í t o t t u n k gyárunk részére. Két m i n ő s é g b e n t a r l u n k k o r p á l rakt á r o n és p e d i g :
k C B i y é i ' | i ' } » r i
(Zsoldos) korpát
és
N i e j s e d i
(Back-féle) korpát,
A Zsoldos-korpa teljesen
tiszta, lisztes,
iüi|&y t t t | » é r t é k i i e l s ő r e n d ű t a k a r m á n y . Ezt, mint k i t ű n ő árut »Kenyérgyári-korpa« címen hozzuk forgalomba. A Z s o l d o s - k o r p a ára í / . £ o , , ^ . , , , mázsánként . . . l Ü K O I O I l d
15 korona
Az árak hely beszállítva, zsákostul é r t e t n e k
Viszonteladóink ugyanazon árban árusítják. Eladásokat több havi leszállításra is eszközlünk. Nagyobb vételeknél megfeleli) árengedmény. Tisztelettel
Elsfi Szentesi Kenyergyár R,-t. — Pápai rendelet a papok fölött való bíráskodásról. Nagy f e l t ü n é i t kelt egy u j a b b a n m e g j e l e n t p á p a i rendelet, mely a világi t ö r v é n y s z é k e t illetéktelennek m o n d j a a p a p s á g fölött való Ítélkezésre. K e m é n y s z a v a k b a n kel ki a r e n delet a p a p s á g ellen és á t o k k a l f e n y e geti azokat az á l l m o k a t , hol az a n y a s z e n t e g y h á z legfőbb h a t ó s á g á n a k m e l l ő , zésével b í r á s k o d n a k a p a p s á g felett. — Emléktárgyat Kvasz Andrásnak. Abból «az a l k a l o m b ó l kifolyólag, h o g y Kvasz András, kiváló m a g y a r aviatikus b r a v ú r o s a n á t r ö p ü l t e Szentes v á r o s á t és i n n e n indult ú t r a m r g y a r gépével, m a gyar rekordot teremtő útjára s a mely által Szentes a m a g y a r aviatika t ö r t é n e tében emlegetett lesz, az aviatika és a m a g y a r sikerek i r á n t lelkesedni t u d ó k ö z ö n s é g és tisztelői egy e m l é k t á r g y a t ó h a j t a n a k n é v n a p j á r a átadni, a m e l y e n a n a p e m l é k e vésett b e t ű k b e n l e n n e m e g ö r ö k í t v e . E célból Csallány G á b o r m u z e u m - i g a z g a t ó n é h á n y gyüjtőivet b o csátott ki s e z ú t o n felkéri Szentes k ö zönségét, h o g y s z e r é n y a d o m á n y á v a l is h o c z á j á r u l n i és azt nevezetthez j u t t a t n i szíveskedjék. — T á n c m u l a t s á g . A »Katlrolikus Kör« ma este t a r t j a saját helyiségében z á r t k ö r ű t á n c m u l a t s á g á t 1 k o r o n 20 fillér b e l é p ő dij mellett. Felhívjuk a t á n colni szerető k ö z ö n s é g figyelmét ezen mulatságra. — A külföldre szóló levelek. A kor e s k e d e l m i m i n i s z t e r r e n d e l e t e t adott ki, h o g y a k ü l f ö l d r e szóló hivatalos leveleket n e m szabad a s z e k r é n y b e dobni, h a n e m a posta s z e m é l y z e t é n e k kell á t a d n i .
132. ¿zam. — F e l h í v á s . Szentes város községi iskolaszéke a vallás és k ö z o k t a t á s ü g y i miniszter r e n d e l e t e a l a p j á n a polgári leányiskolává! k a p c s o l a t b a n női k e r e s kedelmi s z a k t a n f o l y a m o t ó h a j t rendezni. A t a n f o l y a m tiz hónapig, egy iskolai éven át tart. Célja az, hogy n ö v e n d é k e i nek a legszükségesebb kereskedelmi alapvető ismereteket m e g a d j a s megfelelő g y a k o r o l t a t á s melleit i l l e t i , k ü l ö nösen pedig egyszerűbb irodai leendők végzésére képesítse. A női k e r e s k e d e l m i s z a k t a n f o l y a m csak nyilvánossági j o g ú lehet, tanitasanyagából magánvizsgálat n e m tehető. Miután a s z a k t a n f o l y a m felállítását a vallás- és k ö z o k t a t á s ü g y i miniszter — a k e r e s k e d e l m i m i n i s z t e r rel egyetértve — csak a b b a n az esetben a d h a t j a meg, ha arra legalább 25 n ö vendék j e l e n t k e z i k : felhívom azért m i n d azokat, kik a t a n f o l y a m o n résztvenni ó h a j t a n a k , hogy ebbeli s z á n d é k u k a t n á lam legkésőbb d e c e m b e r hó 15-ig j e l e n t sék be. A felvétel feltételei: a polgári iskola IV-ik osztályának sikeres elvégzéséről szóló bizonyítvány, vagy e n n e k megfelelő felvételi vizsgálat. A női kereskedelmi tanfolyam sikeres elvégzése n e m c s a k a pénzintézeteknél, biztosítótársulatoknál, kereskedelmi vagy ipari üzletekben, ügyvédi és közjegyzői irod á k b a n biztosit a nőknek tisztességes megélhetést, h a n e m a legegyszerűbb h á z t a r t á s b a n is nagy sikerrel értékesíthető. — Minden közelebbi fetvilágosilás P a p L a j o s n é polg. isk. igazgatónál nyerhető. U r á n i a . Az »Uránia T u d o m á n y o s Színház« szentesi fiókja a j ö v ő vas á r n a p t ó l kezdődőleg négy e g y m á s u t á n i v a s á r n a p délután, 4 órai kezdettel az u j a b b s j o b b d a r a b o k b ó l előadást tart a s z í n h á z t e r e m b e n . A vezetőség ez a l k a l o m m a l is b o c s á j t k i bérletjegyet, melyre előjegyezni Bugyi Károly kath. köri titk á r n á l lehet, keddtől kezdődőleg m i n d e n n a p d. e. 11-12 óráig a »Katholikus Kör* helyiségében. — Kabarét. Az iparos ifjak önk. k ö r e , e h ó 26-án az ipartestület n a g y t e r m é b e n — színpadi szerelékei beszerzése és j a v í t á s a a l a p j á r a , k a b a r é t estélyt r e n d e z a k ö v e t k e z ő m ű s o r r a l : 1.) Nyitány, előadva a ifjúsági z e n e k a r által 2.) a két süket, b o h ó z a t 1 f e l v o n á s b a n 3.) N é p d a lok, férfi é n e k zenekisérettel, 4.) Az elkényeztetett férj, p a r o s j e l e n e t . 5. N é p dal c s o p o r t előadva az ifjúsági z e n e k a r által, u t á n a Madarász Miska z e n e k a r a k ö z r e m ű k ö d é s é v e l reggelig tánc. Belépő dij 60 fillér, a t á n c o l ó k részére 1 k o r o n a 20 fillér, kezdete este félnyolc órakor. — Az éjjeli őr szerencséje. Brüszszelből í r j á k az alábbi é r d e k e s t ö r t é n e t e t : Deposse Cetestin éjjeli őr volt Cbaleroi v á r o s á b a n egyik szénégető telepen és az élete c s e n d e s n y u g l o m b a folyt le egyik n a p r ó l a másikra. H u s z o n h é t éve igazán n e m z i v a r t a s e m m i sem a c s ö n d e s boldogságát, mert épen e n n y i ideje, h o g y elvált feleségétől, aki, mint az ö r e g b a k -
SZENTESI LAF ter m o n d a n i szokta, rettenetes bestia volt. Illetve n e m is vált el tőle törvényesen, h a n e m elűzte a házából és megtiltotta neki, hogy mégegyszer átlépje a küszöbét. A h á z a s p a r o k k ü l ö n válva éldegélnek azóta. Egyikük sem gondolt s o h a s e m arra, hogy újból h á zasodjék, vagy n ő s ü l j ö n és így a Iörvényes k a p o c s i n e m a r a d t közöttük. A napokban azután beállított a postás Celestine a p ó h o z és levelet hozott az ö r e g b a k t e r n e k . A levélben nem volt semmi más, csak az, hogy Deposse Celestin éjjeli őr ur m e g n y e r t e a brüsszeli világkiállításon rendezett sorsjáték f ő n y e r e ményét. Deposse Celestin kivette a pipát a szájából, k ö p ö t t egyet és ezt mondta : — Ilát szóval cgv félmilliót n y e r t e m .
3. oldal.
l
Köszönetnyilvánítás. Mindazon r o k o n o k , j ó ismerősök és s z o m s z é d o k , kik felejthetetlen kedves kis fiunk : Kürti S á n d o r k a f. hó 17-én v é g b e m e n t t e m e tésén m e g j e l e n n i szívesek voltak és ezáltal mély f á i d a l m u n kat enyhíteni megkísértették, f o g a d j á k szívből jövő leghálásabb k ö s z ö n e t ü n k e t . Kürti J á n o s és neje
Rúzs M o l n á r Jusztina
Azután visszatette a pipaját a f o g a i
hö/.é es n y u g o d t a n pöfékelt tovább. Másnap, mikor fölkeresték a brüsszeli ú j s á g írók, kijelentette, hogy egyáltalán nincsen meghatva s az életmódját sem szándékozik megváltoztatni. Ha meg tudott öregedni, mint éjjeli Őr és egészséges e m b e r m a r a d t , nem is fogja otth gyni az állását. Egy kicsit többet fog nvugodni, c s ö n d e s e n pipázgatni, mint eddig, mert e n n e k mindig hiányát érezte. Mindenki csodálkozott, elképedt, de Deposse apó, a félmillió boldog ura tényleg ott silbakolt éjszaka is a szénrakások körül. H a r m a d n a p beállított egy kis kofferrel a kezében a városba az öreg ur. E g y e n e s e n a b a n k b a sietett és haza akarta cipelni az egész összeget. L e g n a g y o b b meglepetésére a z o n b a n kijelentették előtte, hogy a p é n z é r e z á r latot rendeltek el, mert neje, akit csak elűzött, de akitől n e m vált, pört indított ellene az összeg feléig. Deposse apó, a ki n y u g o d t a n fogadta az ö r ö m h í r t és egy garassal sem költött többet mint milliomos, tombolni, d ü h ö n g e n i kezdett. Összeszidta a b a n k h i v a t a l n o k o k a t és követelte a pénzét. Persze n e m kapott egy k r a j c á r t sem és az ügyvédje kijelentette, hogy aligha nyeri meg a pört nejével együtt. Depossé apó tehát k e s e r ű e n ballagott haza és éjszaka elszomorodva őrizte a szénégetőt. Még a tervezett n y u g a l o m r ó l is lemondott, kijelentvén, hogy neki spórolni kell, mert nagy veszteség érte. — A d o m á n y . Tek. dr. Szeder F e r e n c J á n o s ur, f. hó 12-én küldött a városi szegény m e n h á z b a 17 kilógram kenyeret 10 kilógram hust és négy üveg bort azon célból, hogy a hust főzesse meg a m e n h á z g o n d n o k és a szegények köszt ossza szét, ezen felhívásnak, ugy kívántam eleget tenni, mivel a m e n h á z i ápoltak m a g á n ápolásba kilettek adva 13-dik n a p j a n délre b e r e n d e l t e m 24 szegényt és megvendégeltem őket. E z ú t o n m o n d o k köszönetet a kegyes a d o m á n y ért. Vigh Mihály m e n h á z g o n d n o k . — Lánynézőben. Egy k e r e s k e d ő höz leánynézőbe jött egy fiatalember, a k i n e k sikerült rövid udvarlás u t á n a leányt m e g h ó d í t a n i . Miután pedig a vőlegény-jelölt sem eset kifogás alá, m á r csak a f o r m a s á g o k o n kellett túlesni. E z e k között első s o r b a n azon, hogy a k e r e s kedőtől m e g k é r j e a fiatalember a leánya kezét. — Van s z e r e n c s é m m e g k é r n i a l e á n y a k e z é t ! — rebegte a boldog ifju. Mire a mindig k e r e s k e d ő l e e n d ő beli a p ó s így felelt — H a l i j a i Velem ne m ó k á z z o n . A l e á n y o m n e m eladó en detail, hát ne k é r j e csak a kezét, k a p h a t j a egészben is.
— Megyegyűlési t a g v á l a s z t á s . Az 1-ső kerületben elhalálozás folytán m e g üresedett helyre bizottsági tagválasztás lesz folyó hó 24-én p é n t e k e n . A k e r ü l e t beli választók n é p e s értekezlete m e g v á lasztásra K r i s t ó Nagy Antal ny. s z á m vizsgálót jelölte.
üz élet értéke. Minden dolognak csak relatív értéke van; sót maga az érték nem egvébb, mint maga a megtestesült és személyesített relativitás. Azt vethetné akárki is a tétel ellen, hogy talán a pénz, a mindenki által óhajtott mammon, talán mégis abszolút értékű. Gyászos tévedés. A pénz csak annak volna abszolút értékű, akinek nincs, vagy akit a legsulvosabb válságtól, nyomasztó gondoktól mentene meg valamely nagy összeg, ha volna. Akinek sok van, vagy éppen fölös számban van, annak a pénz értéke már csak relatív. Vagy mi értéket képviselne például a pénz vagy puszta szigetre kivetett Robinsounak? Mint tenne vele? Mi hasznát venné? Ha annyi zsák aranya volna, mint hajaszála, akkor is csak fölös lim-lomot jelentene. A milliárdos, akinek számos palotája és még számosabb milliója van, vájjon mire értékeli összes kincseit, ha például hátgerincsorvadása van, keze-lába béna és n e m tud megmozdulni? Ugyanaz a pénz, mely egy nagy világváros proletáriátusát tudná megmenteni a nyomasztó küzdelemtől, annyit sem ér neki, hogy egy enyhe perchez segítené. A pénzérték relativitásáról nem is lehet csevegni, annyira evidens.
SZENTES 1 LAP
4 oldal.
Jó akkor talán az emberi életnek van abszolút értéke, vetnék ellene a vitatkozók. Az emberi élet abszolút értékét még a törvény is elismeri. Abszolút értéknek tartja, mert a gyilkosságot hivatalból üldözi és a legnagyobb büntetéssel sújtja. Nincs nagyobb bün, mint az amelyet az emberélet ellen követ nek el. A törvény azonban azért sújtja oly keményen ezt a bünt, hogy rend legyen ezen a világon és a biztonság érezte általános legyen. Nem pedig azért, mert az emberi életet abszolút értéknek tartja. Ám, ha ez igy van, akkor bizonyára minden ember a maga életét tartja abszolút értékűnek. — Ha mulandó és törékeny is az, de addig amig az élet mécse lobog, maga az élet nem relativ értékű. Ehez ragaszkodik gazdag és szegény egyformán. Nyomorúságos viskókban és aranyos királyi palotában mindenhol és mindenki legfőbb kincsének tartja az életét. Ezt alaptételnek elfogadhatjuk. De akkor, ha az élet csakugyan abszolút értékű, honnan lehet megmagyarázni, hogy az utóbbi időben m á r tízéves, vagy tiz évnél fiatalabb gyerekek öngyilkosságra vetemednek? Ma ismét ilyen fiatal lélek akart megválni az élettől. Az előző napokban hasonló esetekről számoltunk be. Mit jelent mindez? A korszakban van-e valami rothadó anyag, mely az élet értékének abszolút voltától megfosztja, vagy azt is relativ értékké teszi? Vagy talán mégsem igaz az a tétel, hogy az életnek abszolút értéke v a n ? A rejtélyt nem tudjuk megfejteni. De a jelenség mégis megdöbbentő, (t.)
Évek múlva. Irta: Sima Júlia»).
Ö s s z e h a j l o t t a k az ó r i á s i p l a t á n f á k k o r o n á i . A s ű r ű l o m b s á t o r o n alig, alig h a t o t t át egy, egy n a p s u g á r , az ú t r a , a h o l , l a s s a n , s é t á l v a h a l a d t e g y fiatal p á r . E g y v é k o n y , fiatal l e á n y és e g y fiatal férfi. A l e á n y , h a l a v á n y a r c ú , b a r n a h a j ú t e r e m t é s , a s z o k o t t n á l kissé élénkebb a m i n t b e s z é l g e t n e k . A lérfi, d e r ü l t a r c cal, s z i n t e g y ö n y ö r k ö d v e s z e m l é l i . b e s z é l n e k . Ha e g y i k szól a m á s i k figyelmesen hallgatja. Minden szavuk h ű ") A korán elhalt fiatal irónó utolsó novellái közül.
Mindenkor kész« húslevessel rendelkezik, ki
ÍMAGGÍ
KOCKÁT
5 f-** k é s z l e t b e n tart. fl k o c k a — csupán */4 liter f o r r ó vizzel l e ö n t v e — 1 tányér kiváló h a s z n á l a t r a k é s z h u s i e v e s t ad : l e v e s e k n e k betéttel való k é s z í t é s é r e , hamis l e v e s e k i z é n e k megjobbitására, főzelékeknek feleresztésére, mártásoknak „ sülteknek „ stb. fl bevásárlásnál ügyeljen a AflQQInévre é s a „ k e r e s z t c s i l l a g " védjegyre.
s é g r ő l , s z e r e l e m r ő l szól. Az a j k u k m o s o lyog, a sziveik b o l d o g a k . Azután leülnek egy padra. N e m k ö zel e g y m á s h o z . l T gv f o l y t a t j á k a b e s z é l getést. — M o n d j a Irma, — k é r d i a fiatal ember, szeret-e a bucsu pillanatára g o n dolni ? A leány mosolygó arca elszomorodik. E g y p á r fényes k ö n y c s e p p csillan meg a szemeiben amint halkan, sóhajtva felel: — O h ! a z oly k e s e r v e s p e r c v o l t ! — I g a z a v a n ! — S ó h a j t a férfi . . . N e k e m is a z a l e g s z o m o r ú b b e m l é k e m . E l h a l l g a t n a k m i n d a k e t t e n A férfi felfele néz a sűrű, l o m b o k r a , a leány pedig, a napernyőjével a h o m o k b a r a j zolgat. A csendet a leány h a n g j a zavarja meg: — Nem vagyunk okosak egy cseppet s e m . — Miért ? —- k é r d é a m á s i k . — Azért, válaszol a l á n y n y u g o d tan, mert miért e m l é k e z ü n k arra, a m i f á j d a l m a t o k o z o t t ' ! L á s s a , az e l é b b oly boldog voltam, mig a jövőről beszélgett ü n k . T u d o m , m a g a is az volt. Miért k e l l j e n a k a r a t t a l is, s z o m o r ú s á g o t idézni elő! ? Bár mily n y u g o d t volt is h a n g , a m e l v e n a l á n y beszélt, a férfi m é g i s m e g érezte b e n n e a szemrehányást. — Ne b e s z é l j ü n k hát erről a szomorú emlékről, — m o n d j a , — mert igaza v a n , n e k e m is n e m k e l l e m e s , — Egyáltalán, semmi sem kellemes m a , — v e t é ellen a l á n y . J o b b a t c s a k a jövőtől r e m é l h e t t ü n k . O h ! b á r n e s o k á k é s n é k az a j o b b j ö v ő ! — S ó h a j t a férfi. Ismét elhalgattak. Elmerengtek. Távol, m e s s z j á r t a g o n d o l a t u k . T a l á n a múltba, ahol kedves, boldog e m l é k e k vették őket körül, vagy a jövőbe néztek, mely a jelen elmultával, a b o l d o g mult folytatásával biztatta őket ?
135 szám. Egyik sem tudta mit gondol a másik. C s a k s e j t e t t e . És e g y f o r m a volt a k é t lélek g o n d o l a t a . E g y k i c s i n y s z ü r k e v e r é b r e p ü l t át, e g y i k fa á g r ó l a m á s i k r a . A z a j r a m i n d ketten felnéztek. — Mily f ü r g e ez a kis m a d á r . M o n d j a a férfi, c s a k a z é r t h o g y v a l a m i t szóljon. — I g e n . A l á n y is c s a k a z é r t szólt, mert a n n a k okot adott a szólásra, — de a z é r t a h a l l g a t á s n a k v é g e volt. B e s z é l tek újra. A férfi. I s t e n t u d j a h á n y s z o r e l m o n d t a m á r , de azért újra arról beszélt, | h o g y m i l y b o l d o g volt ő ott, a b b a n a messze városban, ahol mint postatiszt, k é t évet t ö l t ö t t . A l a n y , m i n t m i n d i g , m o s t is t ü r e l m e s e n h a l l g a t t a , és a férfi b e s z é l t : — O h ! Ha t u d n á Irma, mily b o l d o g v o l t a m ! És m é g i s , é n m a g a m v a g y o k az o k a , h o g y vége a b o l d o g s á g o m n a k , és a z ő b o l d o g s á g á n a k is. — Minden jóra változhat még ! — E z volt a l e á n y s z o k á s o s f e l e l e t e . — Igaza van. — Bólint helyeslőleg amaz. — Igaza van. Jóra változhat m i n ' den. D e h á t h o g y a n is v á l h a t o t t m e g a r r ó l a h e l y r ő l a h o l oly boldognak é r e z t e m a g á t ! ? — N e m k é r d e z t e ezt a lány, — s z e m r e h á n y á s k é n t m o n d t a . A férfi l e s ü t ö t t e a s z e m é t . N a g y o t sóhajtott. — K ö n n y e l m ű voltam. Hiszen tudja. M o n d t a m m á r . M e n y a s s z o n y volt e g y leányka. E m m á n a k hivták. Szerettem, ő is s z e r e t e t t . B o l d o g o k v o l t u n k . N e m volt szóváltás sem közöttönk soha. mert ő szelid m i n t e g y a n g y a l . Az é n a n g y a l o m volt. — A z u t á n j ö t t e g y ö r d ö g . I s m e r i . I d e v a l ó l e á n y . Bál volt. Az ö r d ö g , i n nen, eljött oda, ahol én voltam. Megismertem a bálban. Megmérgezte a lelkemet. Az a n g y a l n e m b o l d o g í t o t t t ö b b é , E l j ö t t e m ide az ö r d ö g u t á n . E l j ö t t e m és ő szépen kinevet. Megérdemlem. — Megérdemli. — Bizonyítja a l e á n y . — N e m volt a r r a s e m m i s z ü k s é g , h o g y ezt a l é p é s t m e g t e g y e . M e g c s a l n i e g y jó l e á n y t ! — Megcsaltam. Mondja tompa hang o n a férfi é s l e h u n y j a e g y p e r c r e a szemét, azután hevesen beszél: — E h ha látta v o l n a s z e g é n y t ! Mil y e n volt volt az a b u c s u vétel. N e m t u d o t t s e m m i t az é n i s m e r ő s ö m r ő l . N e m t u d t a , h o g y h a z u g s á g az é n e l ő l é p t e t é s e m . N e m t u d t a , h o g y a z é r t v a n az e g é s z , hogy o n n a n ide jöhessek. Oh mily hitvány voltam! — Tette hozzá bánatosan. Mindent jóvá lehet tenni! Hangzik a v i g a s z t a l á s . A férfi f e l k a p j a a f e j é t . — Jóvá teszek m i n d e n t ! Hat hét m ú l v a s z a b a d s á g o t k a p o k és e l m e g y e k o d a , a h o l az é n a n g y a l o m van. E l h o z o m . Ide h o z o m , mint a feleségemet. A l e á n y a r c á n szelid m o s o l y lebeg, a m i n t h a l l g a t j a a férfi s z a v a i t . Oly j ó l esik a l e l k é n e k , l á t n i a m á s i k b a n a m e g -
130 szám.
SZENTESI LAP
bánás érzetét. A férfi pedig beszél to- nevez, vagy amazt, akit ördögként e m vább. Elmúlnak arcáról a szomorúság leget. jelei. Boldog remény költözik a lelEgyütt v a n n a k n a p o n k é n t . E g y ü t t kébe. sirnak, együtt ö r ü l n e k — és élnek egy — Mily boldogok f o g u n k lenni. egy távollevőnek. Tudják mindaketHiszen ugy szeretem őt! Oly n a g y o n ten, h o g y n e m soká el kell válniok — s z e r e t e m ! De meg is é r d e m l i a szerete- és boldoggá teszí őket ez a tudat. T u d temet. Oly hu és oly j ó n ő n e m lehet j u k m i n d k e t t e n , hogy ha elválnak, a k t ö b b a világon. A leány mosolyogva d o r - k o r b o l d o g o k lesznek, feltalálják szeretgálja meg. teiket. Ö r ö m m e l beszélnek a viszontlá— K é r e m ! Még egy másik is v a n ! tásról. T u d j á k , hogy emelt fővel, nyugodt, Szabad ezt e l f e l e d n i e ? ! szivvel l é p h e t n e k a másik elé. —• Igaza v a n ! — Mondja a férfi. * — Maga is olyan mint ő ! É p p e n azért, Évek multak el. h i á b a volt is m i n d e n beszéd, n e m birA szép b a r n a leány és a fiatal férfi, tak lebeszélni róla, hogy magával m e g n e m á r r é g e n viszont látta azt, akit szerei s m e r k e d j e m . Hallottam, h o g y teljesen tett. A leányból feleség, a fiatal e m b e r vissza vonulva él a világtól, m e r t j e - ből f é r j lett azóta. gyese van, aki most elment messze, Mindaketten sokat gondoltak e g y messze, és m a g a v á r j a vissza h ű s é - másra. gesen . . . A leány á l m o d o z v a nézett A nő, őszinte szerelemmel veszi maga elé. Suttogva ismételte meg a férfi körül a férjét. Boldog életüket n e m z a szavait : v a r j a felhő, s a nő szivét igazi n y u g a — V á r o m vissza hűségesen. lom tölti el, ha eszébe jut, hogy a tá— T u d o m . — Foiytatá amaz. — vollétben töltött idő alatt, szive lelke hü Azért ó h a j t o t t a m megismerni. Látni maradt. — Mindég őszinte becsüléssel a k a r t a m , h o g y milyen egy szerető, h ű - gondol a fiatal e m b e r r e , aki oly n a g y o n séges nő, aki távol van a szerelmesétől. m e g b á n t a a bűnét, a melyet, k ö n n y e l Láttam. — T u d o m , hogy ilyen az én m ű e n elkövetett. Számtalanszor e l g o n E m m á m is. És mert ilyen, e l h a t á r o z - dolja, hogy vájjon, m á s férfi, t u d n a - e tam, hogy jóvá teszek m i n d e n t . ugy élni, n a p o n k é n t látva egy szép A leány nagy, okos szemeivel r á - leányt, hogy eszébe sem j u t n a , a távolt e k i n t a beszélőre. levő m e n y a s s z o n y t e l h a g y n i ? — Ugy is kell tenni. Helyesen g o n A férfi n e m volt boldog. A m e g b á dolkozik. — Majd á b r á n d o s a n hozzá | n á s érzete h a m a r elmúlt szivéből. N a tette — L a j o s sem c s e l e k e d n e m á s k é n t . | g y o n sok k ö n y e t okozott a n e j é n e k , — Hirtelen kipirul az arca. — Eh — ő pedig é p p e n oly angyali szelid volt mint nem tudna engem megcsalni! leány k o r á b a n . Ismerősök, n ő ismerősök És beszélni kezd. Az ajka mosolyog. most is m i n d é g voltak, de m á r n e m Minden sZava szerelő szivből szól. Min- nevezte őket ö r d ö g n e k . Nem is b á n t a den szava bizalom, szeretet hűség. Amaz 1 meg az u j a b b botlásokat. hallgatja. Hallgatja és nézi a leányt g y ö n y ö r k ö d v e , boldogan. És ő is szól. SzeKiadja : relméről, boldog jövőről beszélnek mind Vajda B. Utóda könyvnyomdája. a ketten. Elfeledik, hogy fiatalok, szépek m i n d a ketten. Eszükbe sem jut, hogy a testvérries, bizalmas b a r á t s á g s z e r e l e m m é Kürti J á n o s ö r ö k ö s e i n e k R á k ó c i - t é r 23. a l a k u l h a t át. Szeretnek m i n d ketten. De j számú háza ö r ö k á r o n eladó. — K a j á n o n n e m egymást. Örülnek ha együtt lehet- pedig 50 hold föld és egy 18 öles kazal 1 n e k és elbeszélnek a boldog percről, szalma eladó. — Értekezhetni lehet a fenti szám alatt. j m e l y b e n feltalálják, v i s z o n t l á t h a t j á k azt akit s z e r e t n e k , akiért a n n y i i m á t elEgy jó m o n d a n a k . Egyik tiszta, n y u g o d t szív. k o n * * c r t l i C f t ' C f l i i vel, a másik őszinte m e g b á n á s s a l . vonóval és tokkal 20 forintért eladó IIA leány őszinte b i z a l o m m a l tekint Bercsényi-utca 119. sz | a fiatal e m b e r r e . Becsüli b e n n e a b ű n b á n ó t , a j ó , helyes útra vissza térőt. Vi- 451—1911. gasztalja ha az s z o m o r ú . Vele örül, az ő ö r ö m é n és a szive, lelke egy másik, egy távol levő férfié. A v á r o s t u l a j d o n á t képező m u n k á s A férfi, g y ö n y ö r d ö k v e néz a le- sor, körgát, n a g y h e g y , k u n s z e n t m á r t o n i á n y r a . Valami szent, alázatos áhítattal. műút és k o r s ó s - s o r közötti legelőnek Csodálja a szeretetét, hűségét. Hálát 1912 j a n u á r 1-től 1914 d e c e m b e r 31-ig érez iránta, m e r t tudja, h o g y ő téri- 3 évre l e e n d ő h a s z o n b é r b e a d á s á r a a j gazdasági t a n á c s n o k i hivatalban 1911. i tette vissza a helyes, becsületes útra. évi n o v e m b e r 27-én d. e. 9 ó r a k o r nyil- ! Szereti. Olyan szeretettel, melyet eddig vános szóbeli v e r s e n y t á r g y a l á s fog t a r c s u p á n az a n y j a i r á n t érezett. L á t j a , tatni. h o g y az fiatal, szép, — és n e m g o n d o l Szentes, 1911 o k t ó b e r 28-án. sok arra, hogy ezt a leányt szeretni t u d n á , Kalpagos ugy, m i n t azt a leányt akit a n g y a l n a k tanácsnok.
Eladó ház és föld
Hirdetmény.
5oldal .* 5 6 8 4 - t k v . 1911.
Hirdetmény. A szentesi kir. j á r á s b í r ó s á g , m i n t telekkönyvi hatóság k ö z h í r r é teszi, h o g y az elveszett szentesi 7622. sz. t j k ö n y v n e k az 1880. évi 18058. I. M. s z á m j a l a t t kelt rendelet 3. §-ának 1 — 5. p ó t j a és 4. §-a é r t e l m é b e n telkészitett tervezetet helyesnek találva, azt elfogadta és a n n a k közzétételét elrendelte, egyben pedig értesiti az érdekelt feleket, hogy az elkészített t e l e k k ö n y v tervezetét az 1912. évi f e b r u á r hó 16-ik napjáig m e g t e k i n t hetik és h o g y az érdekelt felek a t e l e k könyvi tervezet összeállítására nézve k i fogasaikat ezen idő alatt annyival i n k á b b tegyék meg, mivel ellenkező e s e t b e n a tervezetnek megfelelőleg fog az elveszett telékkönyv elkészíttetni s a k ö z f o r g a l o m nak átadni. Szentesen, a kir. j á r á s b í r ó s á g , m i n t telekkönyvi h a t ó s á g n á l 1911. évi n o v e m ber hó 7 - é n .
Katkics s. k. kir járásbiró. A kiadmány hiteiéül:
Bonczos
ktr. telekkönyvvezető.
Szentes v á r o s
polgármesterétől.
9999—191L~sz^
Pályázati hirdetmény. Szentes v á r o s n á l m e g ü r e s e d e t t egy r e n d ő r i állás betöltésére pályázatot h i r detek, s felhívom m i n d a z o k a t , akik e z e n állást e l n y e r n i ó h a j t j á k , hogy s a j á t k e zűleg irt és aláirt egy k o r o n á s bélyeggel ellátott k é r v é n y e i k e t képesítettségüket igazoló o k i r a t t o k k a l felszerelve a k ö z ponti igtató hivatalnál f. évi dec. h ó 4-ik n a p j á n a k d. u. 5 ó r á j á i g n y ú j t sák be, A r e n d ő r i állás j a v a d a l m a 700 k o r . törzsfizetés 1*20 kor. l a k b é r és r u h á z a t A kinevezett r e n d ő r 3 h ó n a p i g p r ó b a szolgálatra vétetik fel, s csak ha ezen idő alatt k é p e s s é g é n e k tanú jelét adta, véglegesittetik állásába. Szentes, 1911 n o v e m b e r h ó 18-án.
Dr. Mátéffy Ferenc polgármester. 4 4 9 - 1 9 1 1 . szám.
Hirdetmény. Szentes v á r o s részére 1912 j a n u á r 1-től 1914 d e c e m b e r 31-ig 3 éven át szükséges f a a n y a g o k n a k biztosítására 1911. évi n o v e m b e r h ó 29-én délelőtt 10 ó r a k o r a gazdasági t a n á c s n o k i h i v a t a l ban n y i t v á n o s v e r s e n y t á r g y a l á s fog t a r tatni. Szentes, 1911 n o v e m b e r 2.
Dr. Mátéffy Ferenc polgármester.
Eladó porták Vincze P é t e r n e k a b e r e k h á t i vasúti m e g álló mellett két p o r t á j a , az A l s ó r é t e n pedig 15 hold f ö l d j e kedvező fizetési feltételek mellett eladó. Értekezni lehet Bartha J á n o s - u t c a 10. sz. a. Vincze Pállal,
135. szám.
SZENTESI LAP
6 oldal
KRÓNIKÁS JEGYZETEK. Engedelmet kuncogok érte, de én is kénytelen vagyok a röpülésről krónikát jegyezni. Kijelentem, hogy sem dicsériádát nem zengek, sem gitár hangokon szonettet nem dalolok. Egyszerűen irok. Az ötletet az adja meg, hogy két héttel ezelőtt, amikor Kvasz András sehogy sem tudott a levegőbe magasra szárnyalni, milyen átkozottul lekicsinyeltük. Milyen sajnálkozva sajnáltuk az úgynevezett, kidobott koronákat — semmiért. És milyen jól esett egy hatalmasat suhintani az aviatikuson, a repülőgépen, a rendezőkön. — És azután milyen jól esett dicsérni Kvaszt. És bámulni Kvaszt, amikor mint egy hatalmas szitakötő végigszáguldott a város fölött a gépje . . . Az ördög tudja — talán azért még is jobban esett az, amikor egyet lehetett rajta vágni. Hiszen — emberek vagyunk.
okos és megszívlelendő, elvégre erről nemcsak vezércikkeket, tanulmányokat, hanem egész bátran lexikon vastagságú köteteket is lehetne irni. Csupán leszögezem magát a tényt. Ám gondolkozzanak rajta a legllletékesebbek. Nem is a munkaadók, de a munkások. Mert nem kis jelentőségű a dolog. Voltaképen azonban még ezt sem nézhetjük egész rendszabálynak. Az állandó munkást legalább fél havonként, de még inkább havonként kellene fizetni Minél nehezebb a megélhetés, annál helyesebb nem el csipp csuppozni a járandóságot. És ez a fizetési mód talán még erősebb biztosíték volna — a vasárnapi korcsmalátogatás ellen. *
ói
November 15-ike óta egy grádicsonnval magasabbra lépett a S ö r . Illik tudni, hogy követte egyéb kollégái példáját és drágább lett. Hát ez is valami. # Drága minden. Az is amiből Vármegyénk alispánja egy iga- készül a sör, az is ahogyan készül. zán nemes és emberbaráti gondol- Illik tehát, hogy maga a munka kozásra valló, de egyúttal helyes eredménye is drágább legyen. szociális érzéket is tanúsító eszmét Nem valami nagyon vagyok pendített meg; ne fizessék a mun- hive a drágaságnak, mert súlyát káltatók szombaton a munkásaikat, még inkább a terhét — én is érhanem a hét egy valamelyik másik zem, de egész tisztelettel kérdezek napján. Nem célom itt elmélkedni, I minden embertársaimat, miért volna mi ebben az eszmében az igazán | kivétel épen a S ö r ?
Mi is lett drágább ? Igen: a dohány, a petróleum, a cukor, a pálinka, a hus, a zöldség, a tej, a kávé . . . a minden . . . Még csak a levegő nem drágult meg. Még azt ingyen kapjuk. De ki áll érte, hogy az is nem lesz-e drágább? *
A hivatalos lap proklamálja az 1911. évi népszámlálás végleges eredményeit. Aki kiváncsi rá, az megolvashatja és szerezhet belőle olyan tapasztalatokat — aminőket akar. Én is szereztem belőle egy városunkra nézve elég szomorú tapasztalatot. Keserves leirni, de hát elvégre is, mit tegyen mást az ember, kénytelen vele. Ezelőtt husz évvel Szentes lélekszámra a tizennegyedik volt az országban, ma a huszonkilencedik, tehát épen tizenöt város lépett elébünk. Vájjon mi lehet ennek az oka? Hiszen beszélhetünk sok mindent össze és vissza. Rejtélynek se rejtély. Még csak nem is az az oka, hogy kevés a születés, sok a haláleset. Egy város gyarapodását a — b e v á n d o r l á s biztosítja. Ez pedig a fejlett ipari és kereskedelmi élet folyománya. Mi a leendő: ipart kell teremteni ! Barázda.
'nWFIWIWIWIT
TANTAL-LAMPA A legjobb fémszálas izzólámpa. Árammegtakaritás kb. 60%. Fehér fénnyel ég, Rázkodásoknak ellenáll. Égési óráinak száma meghaladja bármely izzólámpáét,
Minden helyzetben: fölfelé állóan, ferdén, oldalt egyformán, kifogástalanul ég. Olcsóbb a többi fémszálas izzólámpánál. Nagyobb
rendeléseknél
árengedmény.
Magyar Siemens-Schuchert-Müvek Budapest. VI., Teréz-körut 36.
Eladó ház. Elveszett Vásárhelyi-utca 17. számú ház, mely áll 4 szoba, konyha, kamra, pince és más melléképületekből, ártézikut bevezetéssel, 3(30 négyszögöl udvartelekkel örökáron eladó. — Értekezni lehet a tulajdo- j nossal a fenti szám alatt.
a kunszentmártoni úttól kezdődőleg a kajáni határrészig. A becsületes megtaláló 10 korona jutalomban részesül ha lapunk kiadóhivatalában behozza.
Egy olasz mesterhegedü
K u r c a p a r t i - u t c a 14. szám alatti ház s z a b a d k é z b ő l eladó. — É r t e k e z h e t n i a fenti szám alatt a t u l a j d o n o s S ó l y o m Imrével.
eladó F a r k a s Géza N a g y g ö r g ő s - u t c a 25. szám alatti lakásán. — G o r d o n k a ó r á kat j u t á n y o s ár mellett ad.
Eladó liáz Hirdetések olcsón felvétetnek.
rC2UK0«*&CTSGSCG ELLEN speciális, qyóqvitai. KÖHŐTTCST. RCKEDSEGET. LOÜLT OVOMO« " WWOYSMWVI B / U W M . ; | «VÖVT»«ESEM GYÓGYÍT. Vezérképviselő C s o n g r á d m e g y é r e :
fl Szentesi Hezőgazdaság Ipar és Kereskedelmi Banl Részvénytársaság, Szente
Nyomatott Vajda Bálint Utóda könyvnyomdájában Szentes.