Návod k použití
Obsah Symboly spoleènosti W&H....................................................................................................................................................................... 3 – 5 1. Úvod.................................................................................................................................................................................................6 – 8 2. Elektromagnetická slučitelnost (EMC)................................................................................................................................................ 9 3. Rozsah dodávky.................................................................................................................................................................................. 10 4. Bezpeènostní pokyny................................................................................................................................................................11 – 16 5. Popis – nabíjeèka................................................................................................................................................................................ 17 6. Popis – hnací násadec / baterie / kolénkový nástavec.................................................................................................................. 18 7. Uvedení do provozu – nabíjeèka....................................................................................................................................................... 19 8. Uvedení do provozu – Zapnutí / Vypnutí Entran.............................................................................................................................. 20 9. Uvedení do provozu – nasazení / sejmutí kolénkového nástavce................................................................................................. 21 10. Výmìna nástroje na koøenové kanálky............................................................................................................................................ 22 11. Zkušební chod......................................................................................................................................................................................23 12. Ovládání – nastavení toèivého momentu................................................................................................................................24 – 25 13. Ovládání – režim Auto Reverse a Auto Forward.......................................................................................................................26 – 27 14. Výmìna baterie.................................................................................................................................................................................... 28 15. Popis chyb a jejich náprava............................................................................................................................................................... 29 16. Hygienická údržba a péèe........................................................................................................................................................ 30 – 38 17. W&H pøíslušenství.............................................................................................................................................................................. 39 18. Servis...........................................................................................................................................................................................40 – 41 19. Technické údaje......................................................................................................................................................................... 42 – 43 20. Recyklace a likvidace......................................................................................................................................................................... 44 Záruèní list......................................................................................................................................................................................................45 Autorizovaní servisní partneøi spoleènosti W&H........................................................................................................................................47 2
Symboly spoleènosti W&H
VAROVÁNÍ! (Èinnosti, pøi nichž mùže dojít ke zranìní)
POZOR! (Pøi nedodržení tìchto pokynù mùže dojít k poškození zaøízení)
Všeobecná vysvìtlení, bez rizika pro èlovìka a bez rizika materiálních škod
je tepelně dezinfikovatelné
Sterilizovatelné do uvedené teploty
W&H servis
3
Symboly spoleènosti W&H Symboly na baterii / nabíjeèce / kolénkovém nástavci / hnacím násadci Postupujte podle návodu k použití
Pøístroj s tøídou ochrany II (elektrická izolace)
Datum výroby
CE 0297 od výrobce
Není urèeno pro intrakardiální použití - zaøízení typu BF
Neodhazujte do komunálního odpadu
Data Matrix Code, slouží k identifikaci výrobku, napø. pøi provádìní hygienické údržby / péèe Výrobek určený pro lékařské účely splňuje po stránce elektrické bezpečnosti, protipožární ochrany a mechanických poškození UL 60601-1:2006, CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90:2005, CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1:2008, ANSI/AAMI ES 60601-1:2005. 25UX (Control No.)
REF
Objednací èíslo
SN
Sériové èíslo
V
Elektrické napìtí
AC
Støídavý proud
W
Elektrický pøíkon pøístroje
A
Proudové zatížení
Hz
Kmitoèet støídavého proudu
rpm
Otáèky za minutu (rpm = min-1)
mAh
Miliampérhodiny
Ncm
Newton centimetry
4
Symboly spoleènosti W&H Symboly na obale Nahoře
Přípustný rozsah teplot
Křehké
Přípustná vlhkost vzduchu
Chránit před vlhkem
CE 0297 od výrobce
»Der Grüne Punkt« Kvalifikační symbol společnosti Duales System Deutschland AG
RE Y
Výstraha: Podle federálního zákona USA je prodej tohoto přístroje dovolen pouze na poukaz nebo na příkaz zubního lékaře, lékaře nebo jiného zdravotníka s atestací ve federálním státu, ve kterém provádí svou praxi a tento přístroj používá, nebo k jeho použití dá podnět.
Data Matrix Code, slouží k identifikaci výrobku, např. při provádění hygienické údržby a péče
Všeobecně používaný symbol pro opakované použití / možnost recyklace 5
1. Úvod Pro vaši bezpeènost a bezpeènost vašich pacientù Úèelem tohoto návodu k použití je vysvìtlit zpùsob zacházení s výrobkem W&H, který jste si poøídili. Musíme vás však také varovat pøed možnými nebezpeènými situacemi. Velmi nám záleží na vaší bezpeènosti, bezpeènosti vašeho týmu a samozøejmì i na bezpeènosti vašich pacientù. Proto je tøeba, abyste bezpodmíneènì dodržovali bezpeènostní pokyny uvedené na stranách 11 až 16.
Pøedpokládané použití Pøístroj W&H Entran je modulární elektrický systém, který se skládá z hnacího násadce, baterie, kolénkového nástavce a nabíjeèky pro strojovou preparaci zubních koøenových kanálkù. Oblast použití zahrnuje endodontické zásahy za použití speciálních nástrojù na koøenové kanálky, které jsou výrobcem urèeny ke strojové rotaèní preparaci koøenových kanálkù. Nesprávné použití může přístroj Entran poškodit a v důsledku toho může představovat riziko i nebezpečí pro pacienta, uživatele a třetí osoby.
6
Úvod Kvalifikace uživatele Pøi vývoji a projektování pøístroje Entran jsme vycházeli z cílové skupiny zubní lékaøi/lékaøky. Odborné použití Přístroj Entran je určen výhradně k odbornému použití v zubním lékařství v souladu s platnými předpisy o bezpečnosti práce, předpisy o prevenci nehodovosti a při dodržení tohoto návodu k použití. Jeho pøípravu a údržbu smí provádìt pouze osoby pouèené o ochranì proti infekci, o vlastní ochranì a o ochranì pacienta. Nesprávné použití, napø. nedostateèná hygienická údržba a péèe, nedodržení našich pokynù nebo použití pøíslušenství a náhradních dílù neschválených spoleèností W&H, povede ke ztrátì záruky a ostatních nárokù.
7
Úvod Výroba podle smìrnice EU Pøi projektování a výrobì tohoto zdravotnického prostøedku byla aplikována smìrnice EU 93/42/EHS a platí pro > pøístroj Entran (nabíjeèka, hnací násadec, kolénkový nástavec a baterie Li-Ion 3,7 V) v námi dodaném stavu. Toto prohlášení neplatí pro nepøedpokládané vestavby, nástavby a podobnì.
Odpovìdnost výrobce Výrobce lze činit odpovědným za vlivy na bezpečnost, spolehlivost a výkon přístroje Entran pouze při dodržování následujících pokynů: > Pøístroj Entran je tøeba používat v souladu s tímto návodem k použití. > Pøístroj Entran neobsahuje žádné souèásti, které by mohl opravovat uživatel. Montáž, zmìny nebo opravy smí provádìt výhradnì autorizovaný servisní partner (viz strana 47). > Elektrická instalace v místnosti musí odpovídat pøedpisùm IEC 60364-7-710 („Instalace elektrických zaøízení v místnostech používaných k lékaøským úèelùm“), resp. pøedpisùm platným ve vaší zemi. > Nepovoleným otevřením přístroje se ruší záruka a další nároky, které z ní vyplývají.
8
2. Elektromagnetická slučitelnost (EMC) Pokyny k elektromagnetické slučitelnosti (EMC) Zdravotnické elektrické přístroje podléhají v oblasti elektromagnetické slučitelnosti zvláštním bezpečnostním opatřením a je třeba je instalovat a uvádět do provozu v souladu s uvedenými pokyny. Společnost W&H zaručuje soulad přístroje s požadavky na elektromagnetickou slučitelnost pouze v případě, že se používají originální náhradní díly a příslušenství W&H. Používání jiného příslušenství / jiných náhradních dílů může vést ke zvýšenému výskytu elektromagnetického rušení nebo k omezení odolnosti vůči elektromagnetickému rušení. Aktuální prohlášení výrobce o elektromagnetické slučitelnosti naleznete na našich internetových stránkách: http://wh.com/en_global/emc nebo na vyžádání přímo od výrobce.
VF komunikaèní zaøízení Pøi provozu nepoužívejte žádná pøenosná a mobilní vysokofrekvenèní komunikaèní zaøízení (napø. mobilní telefony). Tato zaøízení mohou ovlivòovat lékaøské elektrické pøístroje.
9
3. Rozsah dodávky Po rozbalení musíte nalézt následující souèásti: REF 12923000 m Hnací násadec, REF 12820300 m Kolénkový nástavec, REF 12321601 m Nabíjeèka, REF 05338300 m Baterie Li-Ion 3,7 V, REF 05451300 m Síťový kabel, REF 05464400 (Evropa) Alternativnì
m Síťový kabel, REF 05456100 (USA, CAN, J) / REF 05457700 (UK, IRL) / REF 05467600 (AUS, NZ)
10
4. Bezpeènostní pokyny Bezpodmíneènì dodržujte následující pokyny > Hnací násadec a nabíječku skladujte před uvedením do provozu po dobu 24 hodin při pokojové teplotě. > Před každým použitím zkontrolujte hnací násadec, kolénkový násadec, nabíječku a síťový kabel, zda nejsou poškozeny nebo zda nejsou uvolněné některé součásti. Případné nedostatky odstraňte nebo se obraťte na autorizovaného servisního partnera společnosti W&H (viz stranka 47). V případě poškození Entran nepoužívejte. > Vždy zajistìte správné provozní podmínky. > Používejte pouze kolénkový nástavec W&H s katalogovým èíslem REF 12321601. > Pøed každým použitím proveïte zkušební chod. > Nikdy netisknìte tlaèítko kolénkového nástavce bìhem používání nebo dobìhu. Vedlo by to k uvolnìní nástroje na koøenové kanálky resp. k zahøívání tlaèítka. > Z dùvodu možného zahøívání odkládejte hnací násadec výhradnì na odkládací stojánek. Neodkládejte jej na tìlo pacienta! > Spoleènost W&H doporuèuje použití ochranného pøedìlu. > Vždy zkontrolujte správnost a aktuálnost hodnot uvedených na kartách pilníkù.
Hygienická údržba a péèe o nástroj pøed prvním použitím Zboží je pøed dodáním vyèištìno. > Pøed prvním použitím vysterilizuje a promažte kolénkový nástavec, > vydezinfikujte hnací násadec a nabíjeèku (viz strana 31).
11
Bezpeènostní pokyny Pøi používání baterie je tøeba bezpodmíneènì dodržovat následující pokyny > Baterii Li-Ion 3,7 V nelze sterilizovat. > Používejte výhradnì baterie W&H s katalogovým èíslem REF 05451300. Baterie jiného typu mohou vést k nebezpeèí požáru nebo výbuchu. > Používejte baterii W&H s katalogovým èíslem REF 05451300 pouze ve spojení s hnacím násadcem W&H, katalogové èíslo REF 12820300 a s nabíjeèkou s katalogovým èíslem REF 05338300. > Baterie použité v tomto pøístroji mohou pøi nesprávném zacházení zpùsobit nebezpeèí požáru nebo poleptání (napøíklad nabíjení pomocí nabíjeèky, která není urèena k tomuto úèelu). > Baterie není dovoleno rozdìlávat, zahøívat na teplotu vyšší než 100 °C (212 °F), ani spalovat. > Baterie se nesmí zkratovat! > Baterie nesmí být vystavena žádným mechanickým nárazům. > Vadnou nebo dosluhující baterii je tøeba ihned zlikvidovat. > Při netěsnosti baterie vytékající kapalina nesmí nepřijít do kontaktu s pokožkou a nesmí se dostat do očí. Pokud k takovému kontaktu dojde, opláchněte postiženou část velkým množstvím vody a vyhledejte lékařskou pomoc. > Uchovávejte baterii mimo dosah dìtí. Používejte pouze vhodné a funkční nástroje Bezpodmínečně dodržujte pokyny výrobce nástroje na kořenové kanálky (např. ve vztahu k otáčkám, točivému momentu, popsanému způsobu použití). Nesprávné použití Nesprávné použití a nepovolená montáž, zmìna nebo oprava pøístroje Entran, pøípadnì nedodržení našich pokynù, to vše nás zprošťuje jakékoliv záruky nebo jiných nárokù. 12
Bezpeènostní pokyny Nebezpečí v důsledku elektromagnetických polí Funkčnost implantabilních systémů, kardiostimulátorů a ICD (implantabilních kardioverterů-defibrilátorů), může být ovlivněna elektrickými, magnetickými a elektromagnetickými poli. > Před použitím výrobku se zeptejte pacientů a uživatelů na implantované systémy a vyzkoušejte používání. > Proveďte analýzu rizika použití. > Nedávejte výrobek do blízkosti implantovaných systémů. > Přijměte vhodná opatření pro případ nouzových situací a okamžitě reagujte na změny zdravotního stavu. > Symptomy, jako např. zvýšený nebo nepravidelný puls srdce a závrať, mohou být známky problémů s kardiostimulátory nebo ICD (implantabilními kardiovertery-defibrilátory).
13
Bezpeènostní pokyny Zóny ohrožení M a G Entran není dle normy IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES 60601-1 vhodný k použití ve výbušné atmosféře nebo ve výbušných směsích anestetických prostředků s kyslíkem nebo s oxidem dusným (rajským plynem). Entran není vhodný k použití v prostorách obohacených kyslíkem. Zóna M, označená též jako »lékařské prostředí«, představuje část místnosti, ve které může dojít ke vzniku výbušného prostředí po použití analgetických prostředků nebo lékařských prostředků pro čištění pokožky a dezinfekci, a to i když jsou tyto používány pouze v malém množství a na krátkou dobu. Zóna M zahrnuje komolý jehlan pod operačním stolem, se klonem 30° směrem ven. Zóna G, označená též jako »uzavřený lékařský plynový systém«, představuje duté prostory, které nejsou bezpodmínečně ze všech stran uzavřené, ve kterých se trvale nebo občasně v malých množstvích vytváří výbušné směsi, jsou tudy vedeny, nebo jsou zde používány.
14
Bezpeènostní pokyny Pøístroj Entran (nabíjeèka / hnací násadec) Pøístroj je klasifikován jako „bìžný pøístroj“ (uzavøené pøístroje bez ochrany proti proniknutí vody). Hnací násadec od společnosti W&H smí být používán výhradně spolu s nabíječkou. Použití jiných hnacích násadců / nabíječek způsobí nesprávné fungování nebo poškození elektroniky / baterie Síťový kabel Používejte pouze dodaný síťový kabel. Postavte nabíječku tak, aby byl síťový vypínač dobře přístupný. V nebezpečných situacích můžete nabíječku odpojit od sítě síťovým vypínačem nebo odpojením síťového kabelu. Síťový vypínač slouží také k bezpečnému vypnutí nabíječky. Výpadek systému Úplný výpadek systému pøístroje Entran není kritickou chybou. Zařízení je třeba vypnout a znovu zapnout.
15
Bezpeènostní pokyny Okolí pacienta (viz obrázek) pøedstavuje oblast 2,50 m nad pacientem a 1,83 m okolo pacienta. 2,5 m
Nepoužívejte nabíjeèku v okolí pacienta.
3m
1,83 m
1,8
1,83 m
16
5. Popis – nabíjeèka
Nabíjecí otvor pro hnací násadec
LED kontrolka zapnutí (zelená) LED kontrolka nabíjení (oranžová)
Síťový konektor Síťový vypínaè ZAP. / VYP. (I / 0)
17
6. Popis – hnací násadec / baterie / kolénkový nástavec Spojka W&H pro kolénkový nástavec Tlaèítko pro: zapnutí pøístroje a zapnutí / vypnutí motoru
Tlaèítko
Kroužek LED kontrolek oznaèujících toèivý moment Ukazatel toèivého momentu 4,0 = 4 Ncm max 400 gcm Tlaèítko pro: zapnutí pøístroje a nastavení toèivého momentu Ukazatel kapacity baterie Nabíjecí kontakty Kryt baterie
Zástrèkový kontakt na hnací násadec
18
7. Uvedení do provozu – nabíjeèka Nabíječku postavte na hladký vodorovný povrch. Dbejte na to, aby bylo možné nabíječku jednoduše odpojit od elektrické sítě. > > > >
Pøed prvním použitím baterii úplnì nabijte. Tento postup trvá cca 100 minut. Hnací násadec mùže až do pøíštího použití zùstat v zapnuté nabíjeèce. Pokud je baterie dostatečně nabitá, krátce se rozsvítí oranžová LED kontrolka nabíjení (na cca. 1 sec). Baterie se nenabíjí. Pokud baterie není dostatečně nabitá, svítí LED kontrolka nabíjení (oranžová). Baterie se nabíjí.
Připojte síťový kabel do nabíječky.
Baterie se nabíjí. LED kontrolka nabíjení (oranžová) svítí.
Postavte hnací násadec do nabíjeèky. Dbejte na správnou polohu! Všechny LED kontrolky hnacího násadce se krátce rozsvítí.
19
8. Uvedení do provozu – Zapnutí / Vypnutí Entran Zapnutí Entran
Vypnutí Entran
Připojte přístroj Entran k elektrické síti.
Vypněte přístroj Entran síťovým vypínačem.
➋ Zapněte přístroj Entran
Odpojte přístroj Entran od elektrické sítě.
síťovým vypínačem. LED kontrolka napájení (zelená) svítí!
20
9. Uvedení do provozu – nasazení / sejmutí kolénkového nástavce Kolénkový násadec není dovoleno demontovat! Výmìnu kolénkového nástavce provádìjte pouze pøi vypnutém hnacím násadci.
➊ Nasaïte kolénkový nástavec zatlaèením ve smìru osy (poloha je libovolná). Zkontrolujte, zda násadec na hnacím násadci pevně drží. ➌ Tahem ve smìru osy kolénkový nástavec vyjmìte.
Kolénkový násadec je definován jako aplikační součástka typu BF.
21
10. Výmìna nástroje na koøenové kanálky Nástroje na kořenové kanálky > Používejte pouze bezchybné nástroje na kořenové kanálky. Dodržujte pokyny výrobce. > Výměnu nástroje na kořenové kanálky provádějte pouze při vypnutém hnacím násadci. > Nástroj na kořenové kanálky nasazujte pouze tehdy, když je kolénkový násadec vypnutý: > Nikdy na nástroj na kořenové kanálky nesahejte, pokud je v chodu nebo pokud ještě dobíhá.
Nástroj na koøenové kanálky nasuòte až na doraz (a) a otáèejte jím, dokud nezaklapne (b).
Nástroj na koøenové kanálky vyjmete stisknutím tlaèítka.
Tahem ve smìru osy se ujistìte, zda nástroj pevnì drží.
22
11. Zkušební chod Zkušební chod > Nasaďte kolénkový násadec na hnací násadec. > Nasaïte nástroj na koøenové kanálky. > Zapnìte hnací násadec. > Pøi poruchách funkce (napø. pøi vibracích, neobvyklých zvucích nebo nadmìrném zahøívání) ihned odstavte hnací násadec z provozu a obraťte se na autorizovaného servisního partnera spoleènosti W&H (viz strana 47).
23
12. Ovládání – nastavení toèivého momentu ➊ Nastavte toèivý moment. Nastavený toèivý moment je oznaèen rozsvícenými LED kontrolkami.
➋ Spusťte nebo vypnìte motor tlaèítkem ZAP. / VYP. Pokud stisknete tlaèítko ZAP. / VYP. motoru na déle než cca 1 sekundu, motor se po uvolnìní tlaèítka automaticky zastaví.
> Toèivý moment, které je tøeba nastavit, naleznete v pøiloženém pøehledu toèivého momentu nebo na adrese wh.com. > Toèivý moment lze nastavovat pouze tehdy, když je hnací násadec vypnutý. > Toèivý moment, který bude nastaven jako poslední, zùstane uložen. > Hnací násadec se automaticky vypne po 4 minutách bez zatížení. > Pokud zaène ukazatel kapacity baterie blikat, je možné ještì minimálnì jedno použití. Poté doporuèuje spoleènost W&H baterii ihned nabít, protože jinak nelze garantovat dosažení potøebných hodnot toèivého momentu.
24
Ovládání – nastavení toèivého momentu Zmìna prùbìhu toèivého momentu (z nízkého k vysokému)
➊ Stisknìte tlaèítko nastavení toèivého momentu cca na 10 sekund. Po 5 sekundách blikají tøi prostøední LED kontrolky.
➋ Pokud blikají 2 vnìjší LED kontrolky, je zmìna prùbìhu toèivého momentu uložena. Pro návrat k prùbìhu toèivého momentu nastaveného výrobcem (z vysokého k nízkému) postup zopakujte.
25
13. Ovládání – režim Auto Reverse a Auto Forward Od výrobce je nastaven režim Auto Reverse Po dosažení nastaveného toèivého momentu se hnací násadec otáèí smìrem doleva, tím se uvolní nástroj na koøenové kanálky a pak se zastaví.
Režim Auto Forward Po dosažení nastaveného toèivého momentu se hnací násadec otáèí smìrem doleva, tím se uvolní nástroj na koøenové kanálky a pak se otáèí doprava.
26
Ovládání – režim Auto Reverse a Auto Forward Pøi dosažení více než 75 % nastaveného toèivého momentu svítí kroužek s LED kontrolkami toèivého momentu.
Zmìna nastavení na režim Auto Forward
Stisknìte tlaèítko nastavení toèivého momentu cca na 5 sekund. Pokud blikají 3 prostøední LED kontrolky, je zmìna režimu uložena. Toèivý moment, který byl nastaven jako poslední, zùstane zachován.
Pro návrat do režimu Auto Reverse postup zopakujte. Obnovte nastavení od výrobce: stisknìte tlaèítko nastavení toèivého momentu cca na 15 sekund. LED kontrolky blikají v urèitém poøadí (viz strana 26), poté se obnoví nastavení od výrobce. 27
14. Výmìna baterie Vymìòte baterii za novou, pokud i po úplném nabití rychle klesá výkon.
➊ Odstraòte kryt baterie.
➌ Nasuòte novou baterii. Připojte konektor. Dbejte na správnou polohu!
➋ Odpojte konektor. Vyjmìte baterii.
➍ Zavøete kryt baterie. Dbejte na správnou polohu!
28
15. Popis chyb a jejich náprava Hnací násadec Popis
Náprava
Hnací násadec nelze zapnout.
Baterie je vybitá: nabijte nebo vymìòte baterii.
Interní chyba – všech 5 LED kontrolek ukazatele toèivého momentu bliká.
Obnovte nastavení od výrobce. (Stisknìte tlaèítko nastavení toèivého momentu cca na 15 sekund. Po prvních 5 sekundách blikají 3 prostøední LED kontrolky, za dalších 5 sekund blikají obì vnìjší LED kontrolky a za dalších 5 sekund bliká již jen prostøední LED kontrolka - tím je obnoveno nastavení od výrobce.)
Výpadek systému
Vyjmìte a opìt vložte baterii.
Baterie se nadmìrnì zahøívá.
Vymìòte baterii.
Nabíjeèka Popis
Náprava
LED kontrolka nabíjení oranžovì bliká.
Vyjmìte a opìt vložte zpìt hnací násadec.
Nesvítí žádná LED kontrolka.
Zkontrolujte, zda je pøipojený síťový kabel a zda je síťový vypínaè v poloze ZAP. (I).
Pokud nelze nìkterou z popsaných chyb odstranit uvedeným zpùsobem nápravy, je nutné pøezkoušení v autorizovaném servisu W&H (viz strana 47). 29
16. Hygienická údržba a péèe > Dodržujte smìrnice, normy a postupy pro dezinfekci, èištìní a sterilizaci, které jsou platné v zemi použití. > Kolénkový násadec lze připravit ručně nebo strojově. > Používejte ochranný odìv. > Odpojte síťový kabel nabíječky > Vyjmìte nástroj na koøenové kanálky. > Sejmìte kolénkový nástavec z hnacího násadce. > Hnací násadec a nabíječku není dovoleno strojově čistit (termodezinfektor) a sterilizovat. > Vyèistìte a vydezinfikujte kolénkový nástavec ihned po každém ošetøení, aby došlo k odstranìní pøípadných tekutin (napø. krev, sliny atd.), které do nìj mohly proniknout a které by se mohly usazovat ve vnitøních èástech. > Vyèistìte a vydezinfikujte hnací násadec ihned po každém ošetøení. > Po ruèním nebo strojovém vyèištìní, dezinfekci a promazání vysterilizujte kolénkový nástavec.
30
Hygienická údržba a péèe Nabíjeèka a hnací násadec > Síťový kabel nabíjeèky nesmí být pøipojen. > Hnací násadec a nabíjecí stanice se nesmí èistit ponoøením pod vodu, ani pod tekoucí vodou. Pøedbìžná dezinfekce > Silné zneèištìní odstraòte pomocí dezinfekèních kapesníèkù. Používejte pouze dezinfekční prostředky, které na sebe neváží bílkoviny. Ruèní èištìní a dezinfekce Povrch nabíjeèky a hnacího násadce je možné otírat. > Doporuèuje se dezinfekce otøením a to pomocí dezinfekèních prostøedkù. > Používejte pouze takové dezinfekèní prostøedky, které neobsahují chlór a jsou certifikované oficiálnì uznávanými institucemi. > Pøi použití dezinfekèního prostøedku dodržujte pokyny výrobce. Dbejte na to, aby se na hnací násadec ani do nabíječky nedostala žádná tekutina. Nevkládejte hnací násadec ani nabíječku do dezinfekčního roztoku nebo do ultrazvukové lázně! 31
Hygienická údržba a péèe Kolénkový nástavec Pøedbìžná dezinfekce > Silné zneèištìní odstraòte pomocí dezinfekèních kapesníèkù. Používejte pouze dezinfekèní prostøedky, které na sebe neváží bílkoviny. Ruèní èištìní z vnitøní a vnìjší strany ➊ Opláchnìte a okartáèujte za použití demineralizované vody (< 38 °C). ➋ Odstraòte pøípadné zbytky tekutin (otøete savým hadøíkem, osušte proudem stlaèeného vzduchu).
Nevkládejte kolénkový násadec do dezinfekčního roztoku, ani do ultrazvukové lázně!
32
Hygienická údržba a péèe Kolénkový nástavec Ruční dezinfekce Společnost W&H doporučuje dezinfekci otřením. > Používejte pouze takové dezinfekèní prostøedky, které neobsahují chlór a jsou certifikované oficiálnì uznávanými institucemi. > Pøi použití dezinfekèního prostøedku dodržujte pokyny výrobce.
Po manuálním čištění a dezinfekci je třeba provést konečnou tepelnou dezinfekci (nebalené) nebo sterilizaci (ve stavu zabalení) v parním sterilizátoru třídy B nebo S (podle EN 13060).
33
Hygienická údržba a péèe Kolénkový nástavec Strojové èištìní a dezinfekce z vnitøní a vnìjší strany Kolénkový násadec je možné vyčistit a dezinfikovat v termodezinfektoru. Spoleènost W&H doporuèuje pøípravu v termodezinfektoru. Dodržujte pokyny výrobcù pøístrojù, èistících a oplachovacích prostøedkù. > Dbejte na to, aby byl kolénkový násadec po termodezinfekci uvnitř i vně zcela vysušen. Odstraňte případné zbytky tekutin stlačeným vzduchem.
34
Hygienická údržba a péèe Promažte kolénkový nástavec ihned po termodezinfekci.
Denní promazávání pouze s použitím servisního oleje W&H F1, MD-400 > Dodržujte pokyny uvedené v návodu k použití spreje s olejem. nebo
35
Hygienická údržba a péèe Denní promazávání s použitím W&H Assistina > Viz návod k použití W&H Assistina. ➊ Zastrète univerzální adaptér do kolénkového nástavce. ➋ Nasuòte sestavu na prostøedek Assistina, resp. ji vyjmìte. ➌ Stisknìte tlaèítko a vyjmìte univerzální adaptér z kolénkového nástavce. Doporuèené cykly údržby (servisní olej W&H F1 a Assistina) > bezpodmíneènì po každém èištìní z vnitøní strany > pøed každou sterilizací nebo > po 30 minutách používání resp. > minimálnì 1x dennì Zkušební chod po promazání ➊ Nasaïte kolénkový nástavec na hnací násadec. Nasmìrujte hnací násadec hlavou dolù. ➋ Ponechte hnací násadec na 30 sekund v chodu, aby se odstranil pøebyteèný olej. > Pokud z nástroje stále vycházejí neèistoty, celý postup hygienické údržby a péèe zopakujte. ➌ Otøete kolénkový nástavec bunièinou nebo mìkkým hadøíkem.
30 s
36
Hygienická údržba a péèe Sterilizace a skladování Spoleènost W&H doporuèuje sterilizaci podle normy EN 13060, tøídy B > Dodržujte pokyny výrobce pøístroje. > Pøed sterilizací vyèistìte, vydezinfikujte a promažte. > Kolénkový nástavec zatavte do obalu na sterilní nástroje podle normy EN 868-5. > Dbejte na to, aby byly sterilní nástroje suché. > Po sterilizaci uchovávejte na bezprašném a suchém místì.
37
Hygienická údržba a péèe Schválený postup sterilizace Dodržujte smìrnice, normy a postupy platné v zemi použití. > Sterilizace vodní parou tøídy B ve sterilizátorech podle normy EN 13060. Doba sterilizace minimálnì 3 minuty pøi teplotì 134 °C nebo > Sterilizace vodní parou tøídy S ve sterilizátorech podle normy EN 13060. Musí být výrobcem sterilizátoru výslovnì schválen pro sterilizaci kolénkových nástavcù. Doba sterilizace minimálnì 3 minuty pøi teplotì 134 °C Před opětovným uvedením do provozu Vyčkejte, než bude kolénkový násadec zchlazený a zcela suchý.
38
Používejte výhradnì originální pøíslušenství a náhradní díly od spoleènosti W&H nebo pøíslušenství schválené spoleèností W&H
17. W&H pøíslušenství
12820300 Hnací násadec
05451300 Baterie Li-Ion 3,7 V
12321601 Kolénkový nástavec
05882600 Stojánek na násadec
301 W&H Assistina 05204600 Adaptér Assistina pro kolénkový násadec Entran
10940022 Servisní olej W&H F1, MD-400 (6 pcs) 02038200 Mazací koncovka s adaptérem na sprej pro ruèní a kolénkové násadce
05338300 Nabíjeèka
06325600 Přehled pilníků
39
18. Servis Pravidelné kontroly pøístroje Entran Je tøeba provádìt pravidelnou kontrolu funkce a bezpeènosti a to nejménì jedenkrát za tøi roky, pokud nejsou zákonným ustanovením pøedepsány kratší intervaly. Kontrolu musí provádìt kvalifikovaná osoba nebo instituce a tato kontrola musí zahrnovat minimálnì následující body: Hnací násadec > Vizuální prohlídka z vnìjší strany > Vizuální prohlídka pøi podezøení na bezpeènostnì technické poškození, napø. pøi mechanickém poškození krytu nebo pøi známkách pøehøívání > Kontrola fungování Nabíjeèka > Vizuální prohlídka z vnìjší strany > Mìøení svodového proudu krytu > Vizuální prohlídka pøi podezøení na bezpeènostnì technické poškození, napø. pøi mechanickém poškození krytu nebo pøi známkách pøehøívání > Kontrola fungování Doporuèujeme, abyste si tyto kontroly nechali provádìt výhradnì u autorizovaného servisního partnera spoleènosti W&H (viz strana 47).
40
Servis Oprava Pokud se vyskytnou nìjaké závady, pošlete vždy celý pøístroj Entran, protože pøi poruchách funkce je nutné zkontrolovat všechny komponenty! Vrácení výrobku > S pøípadnými dotazy se obracejte na autorizovaného servisního partnera spoleènosti W&H (viz strana 47). > Pøi vracení výrobku vždy použijte pùvodní obal!
41
19. Technické údaje Hnací násadec EB-3H Typ baterie: Jmenovité napìtí: Jmenovitá kapacita: Poèet otáèek na nástroji na koøenové kanálky: Stupnì toèivého momentu na nástroji na koøenové kanálky: Rozmìry (š x h x v): Hmotnost: Nabíjeèka Jmenovité napìtí: Pøípustné kolísání napìtí: Kmitoèet: Jmenovitý proud: Výkon: Rozmìry (š x h x v): Hmotnost:
Li-Ion 3,7 V 680 mAh 300 min-1 4,0 max. 4,0 Ncm 2,5 max. 2,5 Ncm 1,5 max. 1,5 Ncm 1,0 max. 1,0 Ncm 0,5 max. 0,5 Ncm 140 x 28 x 26 mm 85 g 100 – 240 V ± 10 % 50 – 60 Hz 0,08 – 0,12 A 5W 95 x 159 x 65 mm 345 g 42
Technické údaje Kolénkový nástavec EB-16 Pøevodový pomìr: Typ spojky: Doporuèené nástroje na koøenové kanálky*: Prùmìr držadla nástroje (typ 1) dle EN ISO 1797-1:1995: Min. délka upnutí: Hmotnost:
16:1 spojka W&H pilníky pro rotaèní preparaci koøenových kanálkù pro 300 ot./min. Ø 2,35 mm* se zaklapnutím 35 g
* Uživatel musí správnou volbou provozních podmínek zajistit, aby nedošlo k ohrožení uživatele, pacientů nebo třetích osob. Vždy dodržujte pokyny výrobce protetického šroubováku (např. ve vztahu k otáčkám, točivému momentu, popsanému způsobu použití). Fyzikální vlastnosti Teplota při skladování a přepravě: Vlhkost vzduchu při skladování a přepravě: Teplota pøi provozu: Vlhkost vzduchu pøi provozu: Stupeň znečištění: Kategorie přepětí: Výška použití:
-40 °C až +70 °C 8 % až 80 % (relativní), nekondenzující +10 °C až +40 °C 15 % až 80 % (relativní), nekondenzující 2 II až 3.000 m nad mořem 43
20. Recyklace a likvidace Recyklace Spoleènost W&H cítí mimoøádnou odpovìdnost za životní prostøedí. Pøístroj Entran, stejnì jako obal, je koncipován tak, aby byl co nejšetrnìjší k životnímu prostøedí.
Likvidace pøístroje Entran (hnacího násadce / baterie / nabíjeèky / kolénkového nástavce) Dodržujte pøíslušné zákony, smìrnice, normy a pøedpisy, které jsou platné ve vaší zemi a týkají se likvidace elektrických zaøízení. Přesvědčte se, že díly nejsou při likvidaci kontaminovány.
Likvidace obalového materiálu Obalové materiály jsou vybírány s ohledem na šetrnost k životnímu prostøedí a technická hlediska likvidace a proto jsou recyklovatelné. Nepotøebné obalové materiály odevzdejte do sbìru. Pøispìjete tím k opìtovnému využití surovin a k omezení množství odpadu.
44
Záruèní list Tento výrobek W&H byl vyroben s vysokou péèí kvalifikovanými odborníky. Bezchybný provoz zaruèuje široký rozsah testù a kontrol. Záruka mùže být uznána, pouze pokud byly dodrženy všechny provozní podmínky uvedené v návodu k použití. Jako výrobce společnost W&H odpovídá za vady materiálu a za výrobní defekty vzniklé na hnacím násadci, kolénkovém násadci a nabíječce v záruční době 24 měsíců a na baterii Li-Ion 3,7 V po dobu 12 měsíců. Nepøebíráme zodpovìdnost za poškození zpùsobené nesprávným užíváním nebo opravou tøetí osobou, která nebyla autorizovaná spoleèností W&H! Záruèní nároky uplatòujte, pøi pøedložení dokladu o zakoupení, u vašeho dodavatele nebo u autorizovaného servisního partnera spoleènosti W&H. Provedení záruèního výkonu neprodlužuje záruku ani záruèní lhùtu.
Z ár uk a
24 / 1 2 m ì s í c ù
Autorizovaní servisní partneøi spoleènosti W&H Navštivte společnost W&H na internetu na http://wh.com V sekci „Servis“ naleznete nejbližšího autorizovaného servisního partnera společnosti W&H. Pokud nemáte přístup na internet, kontaktujte prosím: W&H Austria GmbH, Ignaz-Glaser-Straße 53, A-5111 Bürmoos t + 43 6274 6236-239, f + 43 6274 6236-890, E-Mail:
[email protected]
47
Výrobce W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t +43 / 6274 / 6236-0, f +43 / 6274 / 6236-55
[email protected] wh.com
Form-Nr. 50617 ACZ Rev. 007 / 03.04.2014 Zmìny vyhrazeny