SVAZ PRÙMYSLOVÝCH MLÝNÙ Ke Klíèovu 1, 190 02 Praha 9
Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro mlýny
Praha, èervenec 2002
Zpracováno Svazem prùmyslových mlýnù v souladu se smìrnicí Rady Evropy ze dne 14. èervna 1993 o hygienì potravin (93/43/EHS) ve spolupráci s Potravináøskou komorou ÈR a Vysokou kolou chemicko technologickou v Praze za finanèní podpory Ministerstva zemìdìlství ÈR a Konfederace potravináøského a nápojového prùmyslu zemí EU (CIAA) v rámci programu PHARE vypsaného Evropskou komisí, vydáno Potravináøskou komorou Èeské republiky za finanèní podpory CIAA v rámci programu PHARE vypsaného Evropskou komisí.
Tato pravidla správné výrobní a hygienické praxe jsou publikována v rámci programu PHARE spolufinancovaného Evropskou unií. Stanoviska v nich uvedená jsou výsledkem práce níe uvedených autorù a tudí nezávazná z hlediska postoje Evropského spoleèenství k samotné problematice. Pravidla byla projednána s Ministerstvem zemìdìlství ÈR jakoto odpovìdnou státní autoritou a na dùkaz toho publikována ve zkráceném rozsahu ve Vìstníku MZe ÈR.
Vedoucí kolektivu: Kolektiv autorù:
Dr. Pavel Filip Ing. Marie Hruková, CSc. Ing. Pavla Humpolíková, CSc.
Lektorovali:
Doc. Ing. Josef Pøíhoda Ing. Martin Klanica RNDr. Karla Øíhová Ing. Miroslav Koberna, CSc. Ing. Pavel Skøivan, CSc.
Vydavatel:
Potravináøská komora ÈR
Zodpovìdný zástupce:
Ing. Miroslav Koberna, CSc.
Vechna práva vyhrazena. Vekeré informace v publikaci uvedené nejsou urèeny pro reprodukci nebo jiné vyuití za úèelem kolení èi poradenství bez pøedchozího písemného souhlasu Svazu prùmyslových mlýnù.
Pøíprava tisku:
Jan Chaloupek; Výtvarné studio pidrova 59, 385 01 Vimperk
Tisk:
Tiskárna Libertas, a. s. Drtinova 10, 150 00 Praha 5 Smíchov
OBSAH:
1. Úvod 2. Pøedmìt úpravy 3. Normativní odkazy 4. Definice 5. Ovládání potenciálních nebezpeèí pøi zpracování a distribuci potravin 5.1 Specifikace nebezpeèí 5.2 Ovládací opatøení 5.3 Metody kontroly potencionálních nebezpeèí 5.4 Systém kritických kontrolních bodù 5.5 Základní schéma postupu výroby 6. Poadavky na suroviny 7. Poadavky na budovy a zaøízení 8. Poadavky na technologické postupy hygiena výroby 8.1. Pøíjem zrna 8.2. Pøedèitìní obilí 8.3. Skladování zrna 8.4. Tøídìní a èitìní 8.5. Ochrana pøed kùdci 8.6. Vzorkování a skladování mouky a vedlejích produktù 8.7. Balení a skladování 8.8. Provozní laboratoø 8.9. Nakládání s odpady 8.10.Sklo 9. Hygiena dopravy 9.1. Nákladní automobily 9.2. Cisterny a kontejnery 10. Zásady osobní hygieny 10.1. Zásady osobní hygieny a èistota 10.2. Vstupní lékaøská prohlídka 10.3. Periodické lékaøské prohlídky 10.4. Znalosti hygienického minima 10.5. Opatøení proti vzniku a íøení infekèních onemocnìní 10.6. Návtìvníci a dodavatelé 11. Pracovníci a jejich kvalifikace 12. Poadavky na výrobky pøicházející do pøímého styku s potravinou a obaly 13. Poadavky na výrobky 4
1. Úvod Tato pravidla správné výrobní a hygienické praxe byla vypracována Svazem prùmyslových mlýnù ÈR na základì smlouvy s Ministerstvem zemìdìlství ÈR, které jejich zpracování financovalo. Podkladem pro zpracování byla smìrnice Rady Evropy o hygienì potravin z roku 1993 (93/43/EHS), obecné principy hygieny potravin uvedené v Codexu Alimentarius a smìrnice Evropského svazu mlýnského prùmyslu (GAM) z roku 1998. Dále zákony a vyhláky potravinové legislativy ÈR, které jsou podrobnì popsány v samostatné kapitole. Pøi zpracování se vycházelo rovnì z analýzy stávajícího stavu mlýnských provozoven v ÈR. Úèelem této smìrnice je stanovit a dokumentovat obecná pravidla, která musí být uplatnìna, aby bylo moné pro kadý krok mlýnské výroby garantovat soulad se standardy hygieny a zdravotní nezávadnosti, jako i standardy jakosti nutné pro dalí zpracování a spotøebu mlýnských výrobkù. 2. Pøedmìt úpravy Tato smìrnice stanoví hygienické a výrobnì technologické poadavky na umístìní, stavební konstrukci, prostorové a dispozièní uspoøádání, zásobování vodou, vytápìní, osvìtlení, odstraòování odpadních vod, vìtrání a vybavení provozoven mlýnské výroby. Dále stanovuje technické a technologické podmínky výroby, pøíjímání surovin (obilovin), vlastního technologického procesu (èitìní obilí, mletí a míchání), balení (pytlování a drobné spotøebitelské balení), pøepravy, znaèení a skladování mlýnských výrobkù a jejich uvádìní do obìhu. Smìrnice obsahuje rovnì vzorový pøíklad stanovení kritických bodù, specifikací výrobkù, vèetnì mikrobiologických a chemických poadavkù na mlýnské výrobky. Dále potom zásady osobní a provozní hygieny ve mlýnech. 3. Normativní odkazy Legislativa ÈR k zajitìní zdravotní nezávadnosti a odpovídající jakosti potravin, vèetnì mlýnských výrobkù, obsahuje soustavu zákonù a vyhláek. Jejich seznam, vèetnì souvisejících zákonù a vyhláek je uveden ve zvlátní pøíloze tìchto pravidel. Zejména jde o: Zákon è. 110/97 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích ve znìní pozdìjích pøedpisù a s ním související vyhláky, pøedevím Vyhláka è. 333/97 Sb. Ministerstva zemìdìlství, pro mlýnské výrobky, tìstoviny, pekaøské výrobky a cukráøské výrobky a tìsta, ve znìní pozdìjích pøedpisù, Vyhláka è. 147/98 Sb. Ministerstva zemìdìlství o zpùsobu stanovení kritických bodù v technologii výroby. Vyhláky 294/97 Sb., o mikrobiologických a Vyhláka 298/97 Sb., o chemických poadavcích na potraviny a o limitech reziduí pesticidù Ministerstva zdravotnictví. Zákon è. 258/00 Sb. o ochranì veøejného zdraví ve znìní pozdìjích pøedpisù a s ním související vyhláky upravující poadavky na pitnou vodu a dalí vyhláky. Zákon è. 91/96 Sb. o krmivech, ve znìní pozdìjích pøedpisù s provádìcí vyhlákou è. 451/00 Sb. Ministerstva zemìdìlství.
5
4. Definice Hygiena potravin Vekerá opatøení nezbytná k zajitìní bezpeènosti a zdravotní nezávadnosti potravin. Tato opatøení se týkají vech fází, které následují po prvovýrobì, jako je pøíprava, zpracování, výroba, balení, skladování, pøeprava, distribuce, manipulace a nabízení k prodeji nebo dodávání spotøebiteli. Potravináøský podnik Jakýkoli veøejný nebo soukromý podnik, který se zabývá jakoukoli nebo vemi z následujících èinností: pøíprava, zpracování, výroba, balení, skladování, pøeprava, distribuce, manipulace nebo nabídka k prodeji nebo dodávání potravin. Provozovna Soubor místností a prostor pro výrobu a skladování mlýnských výrobkù a jejich uvádìní do obìhu a pro dalí související èinnost. Hygienicky nezávadné potraviny (zdravotnì nezávadné) Potraviny vhodné z hygienického hlediska ke spotøebì èlovìkem. Kontaminace Pøítomnost jakýchkoliv neádoucích sloek v surovinách nebo hotovém výrobku. Èitìní Odstranìní neádoucích sloek, napø. minerální látky nebo pøímìsi jiných cereálií, zabránìní kontaminace mikroorganismy, hmyzem, hlodavci, ptáky a chemické kontaminace nebo odstranìní olejových skvrn v závodì. kùdci Hmyz, ptáci, hlodavci a dalí ivoèichové schopní pøímo nebo nepøímo kontaminovat potraviny. Sanitace Komplex èinností, kterými se v systému potravináøské provozovny a jejich okolí zabezpeèují poadavky vyplývající z hygienické a protiepidemiologické péèe o potraviny a krmiva. Patøí sem pøedevím èitìní a systém dezinfekce, dezinsekce a deratizace. Dezinfekce Zámìrné nièení choroboplodných zárodkù. Dezinsekce Hubení hmyzu. Deratizace Hubení hlodavcù, zejména myí a potkanù. HACCP Hazard Analysis of Critical Control Points Analýza nebezpeèí na kritických kontrolních bodech systém èinností k zajitìní výroby zdravotnì nezávadných potravin. V podmínkách ÈR je tento systém upraven Vyhlákou Ministerstva zemìdìlství o zpùsobu stanovení kritických bodù v technologii výroby. Kritický kontrolní bod Krok, v nìm se uplatòuje ovládání nebezpeèí ohroující zdravotní nezávadnost potraviny a to tak, aby dolo k prevenci nebo vylouèení tohoto nebezpeèí nebo jeho zmenení na pøípustnou úroveò. 6
Mlýnské obilné výrobky Výrobky získané zpracováním obilí vícestupòovým mlecím postupem. Mouka Mlýnský obilní výrobek získaný mletím obilí a tøídìním frakcí podle velikosti èástic, obsahu minerálních látek a druhu pouitého obilí. 5. Ovládání potencionálních nebezpeèí Cílem je zajistit, aby vechna potenciální nebezpeèí v mlýnské výrobì byla identifikována, posouzena a systematicky sledována tak, aby bylo moné garantovat zdravotní nezávadnost jedlých mlýnských výrobkù. Dále obecnì specifikovat vechny druhy nebezpeèí, ovládací opatøení a metody posuzování. 5.1. SPECIFIKACE NEBEZPEÈÍ Mlýnská výroba je fyzikální (mechanický) proces drcení a tøídìní frakcí vyèitìného a povrchovì upraveného zrna obilovin, který v principu nevnáí do finálních výrobkù hygienickou kontaminaci. Zdrojem zdravotního nebezpeèí je pøedevím vstupní surovina (penice, ito), charakterizovaná moným fyzikálním, chemickým, biologickým a mikrobiologickým zneèitìním. Fyzikální nebezpeèí zejména: Pøítomnost cizích pøedmìtù: organické a anorganické neèistoty : písek, prach, kaménky, úlomky stébel, cizí semena, plevely a jiné kovové neèistoty sklo a umìlé hmoty Nedokonalé odstranìní povrchových vrstev zrna pøed zpracováním: prach a exogenní mikroorganismy. Chemické nebezpeèí zejména: Pøítomnost reziduí pesticidù aplikace bìhem pìstování a skladování. Pøítomnost tìkých kovù Hg, Pb, Cd, a jiné. Pøítomnost mykotoxinù aflatoxiny, ochratoxiny, DON a jiné. V pøíloze jsou uvedeny informace o plísních produkujících mykotoxiny a podmínky jejich vzniku. Biologické nebezpeèí zejména: Pøítomnost roztoèù mouèný, nièivý, zhoubný, dravý Pøítomnost hmyzu váb obecný, rus domácí Pøítomnost broukù pilous èerný, pilous rýový, potemník skladitní, potemník mouèný, lesák skladitní, lesák mouèný, ètverroec obilní, kornatec skladitní, rýojed skvrnitý a jiné. Pøítomnost motýlù zavíjeè mouèný, zavíjeè skladitní. Pøítomnost ostatního hmyzu váb obecný, rus domácí Pøítomnost ptactva. Pøítomnost hlodavcù krysa, potkan, my domácí. 7
Mikrobiologické nebezpeèí zejména: Pøítomnost kvasinek Endomycopsis fibuler, Neuspora, Trichosporum variable, Rhodotorula ultra, Serotia varcescent Pøítomnost bakterií Bacillus Subtilis, Bacilus Cereus, Escherichia coli, Salmonela sp., Staphylococcus aureus Pøítomnost plísní vnìjí a vnitøní mykoflora obilovin, zejména rody Fusarium, Cladosporium, Alternarium, Penicillium, Aspergillus V pøíloze jsou uvedeny informace o patogenních bakteriích a podmínkách jejich rùstu. 5.2. OVLÁDACÍ OPATØENÍ Zdravotní nebezpeèí z hlediska znehodnocení mlýnských výrobkù, které se ke konzumaci pouívají vdy po tepelné úpravì, lze klasifikovat jako zvládnutelné dùslednou kontrolou pøijímané suroviny, dodrováním technologických postupù výroby, osobní hygieny pracovníkù a dùslednou sanitací zaøízení a vech výrobních, skladových i manipulaèních prostorù. Poadavky na zajitìní pro jednotlivé èinitele a kroky jsou uvedeny v dalích kapitolách. Specifikace ovládacích opatøení: Sledování nezávadnosti vstupní suroviny smyslové posouzení pøi pøíjmu obilí, deklarace analytických a mikrobiologických znakù dodavatelem, ovìøování jakosti suroviny vlastními rozbory. Sledování správné technologické funkce strojù a zaøízení sítové tøídìní, magnetické separátory, odstraòování pøímìsí jiných zrn obilovin a plevelù, povrchové opracování zrna a vlhèení. Posuzování stupnì vyèitìní zrna pøed mletím kontrola správné funkce èitìní. Sledování vlhkosti zrna, meziproduktù a finálních výrobkù. 5.3. METODY KONTROLY POTENCIONÁLNÍCH NEBEZPEÈÍ Ovládání nebezpeèí se zajistí metodami, které jsou èasovì nenároèné, lze je zabezpeèit zakolenými pracovníky obsluhy a evidovat jednoznaèným a jednoduchým zpùsobem. Specifikace metod kontroly: Vizuální kontrola pracovníkem obsluhy (zejména pøi kontrole jakosti pøijímané suroviny, kontrola funkce strojù, kontrola provádìní sanitace a èitìní a jiné). Upozornìní na dodrování osobní hygieny. Odbìr vzorkù surovin, meziproduktù a finálních výrobkù. Laboratorní rozbor surovin, meziproduktù a finálních výrobkù. Vedení evidence provádìných kontrol. 5.4. SYSTÉM KRITICKÝCH KONTROLNÍCH BODÙ Systém kritických bodù podle vyhláky 147/98 Sb., pøípadnì komplexní systém HACCP a jejich zavedení je závazné pro vechny potravináøské výrobce. Postup výroby je dùkladnì posouzen podle výrobního diagramu a jsou identifikovány operace, které mohou být zdrojem nebezpeèí. Dále jsou stanoveny znaky a kritické meze parametrù na bodech, kde se nebezpeèí vyskytuje, urèí se metody sledování a postupy nápravných opatøení. 8
Obecné principy systému kritických kontrolních bodù: Cílem systému je navrhnout a provozovat flexibilní øízení technologických postupù a hygieny ve výrobì, které zabezpeèí zdravotní nezávadnost finálních výrobkù. Systém je zaloen na sedmi postupech: Analýza nebezpeèí: identifikace moných nebezpeèí v kadé výrobní operaci a posouzení jejich významu. Stanovení kritických kontrolních bodù (CCP): kritický bod je technologický úsek jím je postup nebo operace výrobního procesu, ve kterém je nejvìtí riziko poruení zdravotní nezávadnosti potraviny a v nìm se uplatòuje ovládání rùzných druhù nebezpeèí ohroujících nezávadnost potraviny s cílem zamezit, vylouèit, popøípadì zmenit toto nebezpeèí. Stanovení znakù a kritických mezí na kadém CCP: stanovení znakù a jejich hodnot, které tvoøí hranici mezi pøípustným a nepøípustným stavem v kadém kritickém kontrolním bodì. Zavedení postupù sledování na kadém CCP: zavedení metod sledování nebo mìøení stanovených znakù urèeným zpùsobem v kadém CCP, které slouí ke zjiování zda je CCP ve zvládnutém stavu a kterými je zajitìna úèinná funkce celého systému. Stanovení nápravných opatøení: definování èinností, které se provádìjí pøi pøekroèení mezí sledovaných znakù. Zavedení ovìøovacích postupù: zavedení postupù pro ovìøení správnosti funkce systému zejména nezávislým mìøením definovaných znakù na CCP a souladem systému s aktuálním stavem provozu. Zavedení dokumentace: systém vedení záznamù a sledování jednotlivých CCP a provedení nápravných opatøení. V podmínkách mlýnského prùmyslu je doporuèován následující pøístup, jako pøijatelný minimální standard. Postup výroby je dùkladnì posouzen podle výrobního diagramu, jsou identifikovány èásti výroby, které mohou být zdrojem nebezpeèí. Popíí se vlastnosti produktù a surovin, popíí se systémy skladování a distribuce, popíe se zpùsob pouití výrobkù pro jaké typy finálních výrobkù (vzhledem ke spotøebiteli) jsou produkty urèeny, aby bylo moné identifikovat nebezpeèí. Je provedena peèlivá analýza identifikovaných nebezpeèí, vèetnì posouzení rizika, e se daná nebezpeèí projeví. Pøi analýze rizika se posuzuje pravdìpodobnost, e nebezpeèí nastane na základì praktických zkueností a podle publikovaných názorù odborníkù. Jakmile jsou posouzena nebezpeèí a rizika, je zhodnocena monost ovládání tìchto nebezpeèí v jednotlivých krocích výroby. V nìkterých krocích výroby není moné vzhledem k povaze postupu kontroly provádìt a vzniku nebezpeèí bránit (ovládat nebezpeèí). V jiných krocích je naopak moné provádìt sledování a na základì výsledkù sledování nebezpeèí ovládat. Ovládání nebezpeèí mùe zahrnovat uplatòování postupù správné hygienické praxe, jako je dodrování definovaných postupù, vedení záznamù, systémem kontroly ze strany managementu, výcvikem pracovníkù. Koneènì systém kritických bodù (CCP) by mìl být zdokumentován, aby umoòoval provádìní pravidelných auditù. Pokud je to nutné, mìl by systém být souèástí existujícího sys9
tému øízení kvality. Dojdeli ke zmìnám procesu, systém musí být aktualizován, aby tyto zmìny byly zohlednìny. Ve skuteènosti kadé navrhované zmìny by mìly být posuzovány vzhledem k jejich dùsledkùm ve vztahu ke zdravotní nezávadnosti jetì pøed tím, ne jsou provedeny. V pøíloze je uveden pøíklad systému CCP pro výrobu penièné mouky. Dokument není moné pøevzít bez jeho dùkladné úpravy podle podmínek v konkrétní výrobì. 5.5. ZÁKLADNÍ SCHÉMA TECHNOLOGICKÉHO POSTUPU VÝROBY MLÝNSKÝCH VÝROBKÙ Pøíjem surovin CCP Vzorkování a analyzování surovin na pøíjmu pøed vykládkou Váení, doprava, pøedèitìní (odstranìní prachu, bláta a slámy), tøídìní podle znakù a skladování surovin Dávkování jednotlivých kvalitativních partií zrna a sestavení smìsi na zámel Sítové tøídìní a èitìní (podle velikosti, hmotnosti a odporu proudu vzduchu) Odstranìní kaménkù Odstranìní pøímìsí cizích zrn obilovin a neádoucích plevelù Hydrotermická úprava (nakrápìní a odleování) CCP Povrchové opracování odírání Mletí Vysévání Tøídìní krupic Skladování Dávkování, míchání (homogenizace) a finální úprava Kontrolní prosévání CCP Kontrola feromagnetických neèistot CCP Kontrola a èitìní vratných obalù CCP Balení a expedice 6. Poadavky na suroviny ádná surovina nebo ádné pøísady nesmìjí být pøijaty do mlýna, pokud jsou kontaminovány kùdci, patogenními mikroorganismy nebo toxickými látkami, rozbitými nebo cizími pøedmìty, které by po obvyklém zpùsobu zpracování a hygienickém oetøení mohly stále pøedstavovat ohroení zdraví spotøebitele, pøípadnì pokud pøi jejich senzorickém hodnocení byly shledány vady. Vechno obilí musí být ve shodì s legislativou týkající se obsahu pesticidù. Mlýn by mìl být informován o kadém oetøení zrna pesticidy po sklizni. K tomu mùe slouit deklarace zdravotní nezávadnosti zrna od dodavatele. Poadavky na zrno obilovin jako zemìdìlského výrobku urèeného k mlýnskému zpracování upravuje ÈSN 46 1100 se spoleèným názvem Obiloviny potravináøské, která se skládá ze samostatných èástí: 10
Èást 1: Spoleèná ustanovení Èást 2: Penice potravináøská Èást 3: Penice tvrdá (Triticum durum) Èást 4: ito Èást 5: Jeèmen sladovnický Èást 7: Oves potravináøský. Seznam registrovaných odrùd vydává kadoroènì Ústøední kontrolní a zkuební ústav zemìdìlský Brno ve Státní odrùdové knize Èeské republiky. 7. Poadavky na budovy a zaøízení Stanovení poadavkù na umístìní, stavební konstrukce, prostorové a dispozièní uspoøádání, zásobování vodou, vytápìní, osvìtlení, vìtrání a vybavení. Cíle: Zajistit, aby struktura a øeení závodu umoòovalo údrbu, odpovídající èitìní resp. desinfekci a usnadòovalo provádìní operací vztahujících se k zajitìní hygieny výroby Zajistit, aby materiály a zaøízení byly navreny tak, e budou poskytovat ochranu pøed patogeny, kontaminací cizími pøedmìty, nebudou umoòovat pøístup ani slouit jako úkryt pro kùdce Zajistit, aby materiály a zaøízení pouívané ve mlýnech, zejména takové, které jsou v pøímém kontaktu s potravinami, byly netoxické, neinfekèní a pokud je to nezbytné, aby mìly dlouhou ivotnost, byly snadno udrovatelné a èistitelné Zajistit hygienické prostøedí odpovídající výrobì potravin, umoòující ochranu pøed zamoøením hmyzem, mikrobiální kontaminací, køíovou kontaminací z potravin, zaøízení, materiálù, vody, vzduchu a pracovníkù; podmínky okolí Zajistit, e dodavatelé zaøízení si uvìdomují svoji zodpovìdnost ve vztahu k návrhu, instalaci a poadavkùm mlýnského prùmyslu. 1.1.1 Umístìní provozovny a její prostorové uspoøádání 1) Provozovny se umísují a prostorovì a dispoziènì øeí tak, aby suroviny pro mlýnskou výrobu, meziprodukty, obalové materiály a mlýnské výrobky, nebyly nepøíznivì ovlivnìny okolím (zápach, kouø, prach, èi jiné kontaminanty z okolí) a aby provozovny okolí nepøíznivì neovlivòovaly. 2) Vozovky a plochy v areálu provozovny nebo v její bezprostøední blízkosti musí mít pevný bezpraný povrch. 3) Pouité stavební materiály, stavebnì technický stav a vybavení provozovny nesmí negativnì ovlivòovat suroviny pro mlýnskou výrobu a mlýnské výrobky. Materiál pouitý pro vnitøní konstrukce provozu musí být odolný, snadno èistitelný a udrovatelný. Povrchy musí být hladké, tìsné, z netoxických materiálù, zejména v prostorách mouèného hospodáøství. 4) Podlahy musí mít tvrdý snadno èistitelný a pokud je to nezbytné, dezinfikovatelný povrch. Kromì podlah z materiálù jako je beton nebo dlaba, mohou být podlahy také døevìné, podle povahy vibrací v provozu a podle poadavkù údrby. 11
5) Dveøe musí mít hladký povrch a musí být snadno èistitelné. Dveøe a otvíratelná okna musí být kryta sítí proti hmyzu a ptákùm a musí také být zajitìna pøed vniknutím hlodavcù a ptactva do prostoru výroby. Venkovní dveøe musí mít automatické zavírání. 6) Stropy a visuté instalace (napø. potrubí a nosièe) by mìly být postaveny a instalovány tak, aby bylo zabránìno hromadìní neèistot a byla sníena monost kondenzace vody, rùstù plísní a nebezpeèí kontaminace prostoru mechanickými neèistotami. 7) Individuální péèe musí být vìnována vnitøní konstrukci mlýna, aby bylo moné zajistit, e prázdné prostory (napø. dutiny v døevìné podlaze, prostory nad falenými stropy) buï v provozu nejsou nebo jsou konstruovány tak, e je moné provádìt jejich pravidelné èitìní a plynování s cílem sníit riziko zamoøení hmyzem nebo zamezit vznik skrýí pro kùdce. 8) Stavebnì technický stav musí vylouèit kondenzaci par na konstrukcích. 9) Pracovní úseky pro pøíjem obilí, pro èitìní obilí, pro mletí a pro skladování a balení mlýnských výrobkù musí být stavebnì nebo provoznì oddìleny (samostatné dopravní cesty, samostatná aspirace a vzduchotechnika). Stavební nebo provozní oddìlení se øeí podle charakteru a rozsahu èinnosti s ohledem na kapacitu vyrábìných mlýnských výrobkù. Oddìlení dopravních cest a vzduchotechniky je vak závazné. 10) Pracovní úsek pro pøíjem, skladování a èitìní vratných obalù musí být stavebnì oddìlen, aby nedocházelo ke kontaminaci meziproduktù a výrobkù. 11) Samostatný prostor oddìlený od výrobních prostor se zøizuje rovnì pro výkon administrativních èinností, pro sociální a hygienická zaøízení. 1.1.2 Zásobování vodou, odstraòování odpadních vod 1) Provozovna musí být zásobena tekoucí pitnou vodou napojenou na zdroj pitné vody (dle vyhláky 376/2000 Sb., kterou se stanoví poadavky na pitnou vodu a rozsah a èetnost její kontroly). 2) Provozovna musí být napojena na kanalizaci nebo musí být vybavena zaøízením na jímání a odvádìní odpadních vod s moností vyváení odpadù. Pøi odvozu odpadních vod musí být zajitìna ochrana výrobního prostøedí. Dalí prostorové podmínky a vybavení provozoven 1) Výrobní prostory mlýna musejí být èlenìny do samostatných, stavebnì a technologicky oddìlených objektù (místností): a) pøíjem, pøedèitìní a uskladnìní obilí b) èitìní obilí na potravináøskou èistotu c) vlastní mlýn v provozovnách s nízkou výrobní kapacitou mùe být spojen s èitìním obilí i finální úpravou výrobkù d) dávkování, homogenizace a finální úprava výrobkù oddìlené zásobníky na skladování jedlých mlýnských výrobkù e) oddìlené zásobníky a technologie na uskladnìní krmných mlýnských výrobkù f) drobné spotøebitelské balení g) sklad obalù pro drobné spotøebitelské balení h) sklad pytlù 12
i) místnost pro pøíjem tøídìní a èitìní vratných pytlù j) rozvodny elektro k) velín pro øízení provozu (vytápìná a chránìná místnost pro obsluhu mlýna) l) provozní laboratoø m) vymezený prostor v objektech pøedèitìní nebo èitìní na skladování nezuitkovatelných odpadù v pytlích, nebo nádobách n) kontejnery na komunální odpady o) provozní dílna p) provozní sklad náhradních dílù q) sociální objekt r) kanceláøský objekt. 2) V prostoru urèeném pro balení mlýnských výrobkù musejí být minimální svìtlá výka 3 m. V ostatních prostorách provozovny (pøechodné pracovitì doba pracovního výkonu kratí ne 4 h obsluha mlýna) nesmí být nií ne 2,1 m. 3) Podlahy provozních místností musejí být snadno èistitelné a z materiálu, který odpovídá úèelu pracovní èinnosti (drobné spotøebitelské balení napøíklad dlaby, ostatní perspektivnì betonové konstrukce s omyvatelným tvrdým povrchem, výjimeènì døevo v místech vibrací, v souèasné dobì døevo). 4) Stìny v místnostech balení do drobných spotøebitelských obalù musejí mít omyvatelnou úpravu minimálnì do výky 1500 mm. 5) Stropy a podlahy a dalí závìsná zaøízení musejí být konstruována tak, aby nedocházelo ke kondenzaci par, k usazování prachu, k rùstu plísní a opadávání omítek a musejí být dobøe èistitelné. 6) Vekeré nátìry (podlah, stìn, stropù, zaøízení) v provozovnách, musejí být vhodné pro daný úèel a nesmìjí uvolòovat ádné látky, které by mohly kontaminovat potraviny i potravináøské obaly. Vìtrání, vzduchotechnika a technologická aspirace 1) V provozovnì nesmí docházet k nadmìrnému usazování prachu. K tomu musí být zajitìna úèinná technologická aspirace strojù, pøípadnì dostateèná výmìna vzduchu pøirozeným nebo nuceným vìtráním, respektive odsáváním prachu. 2) Vývody odsávaného vzduchu musí procházet odluèováním prachových èástic a pøípadnì filtrací tkaninovými filtry. Tyto filtry se pravidelnì kontrolují a filtraèní hadice se èistí (vymìòují) minimálnì 1 x roènì. 3) Nucené vìtrání vzduchotechnika a aspirace musí být umístìno vude tam, kde by bylo pøirozené vìtrání nedostateèné. 4) Vìtrací zaøízení nesmí nepøíznivì ovlivòovat mikrobiální èistotu vzduchu. 5) Okna, která zajiují pøímé vìtrání, musí být zabezpeèena proti vnikání hmyzu a ptactva a ovladatelná z úrovnì podlahy. 6) Aspiraèní a vìtrací systémy musí být pravidelnì udrovány, èitìny a kontrolovány a kadá porucha musí být zaznamenána. Tyto systémy jsou souèásti odsávacích zaøízení, sbìraèe prachu a ventilátory, jejich role spoèívá v odstraòování prachu z atmosfé13
ry a ze strojù jsou zejména významné z hygienických dùvodù, ale také sniují riziko exploze prachu. Odsávání vzduchu zneèitìných prostor a jeho vedení do èistých musí být vylouèeno. Kolektory prachu musí být pravidelnì provìøovány a kontroly musí zahrnovat: kontrolu zachyceného materiálu nebo èástic na filtru v kadém výstupu pravidelné èistìní malých filtrù a kontrola jejich rámù pravidelná kontrola upevnìní a funkènosti filtraèních hadic. Osvìtlení 1) Ve výrobní èásti provozovny se øeí denní a sdruené osvìtlení v souladu s normovými hodnotami tak, aby osvìtlení odpovídalo dané práci, neoslòovalo a nezkreslovalo barvu mouky a meziproduktù. Normovou hodnotou se rozumí konkrétní technický poadavek obsaený v pøísluné èeské technické normì, pøi jeho dodrení se povauje konkrétní poadavek stanovený k ochranì zdraví za splnìný. 2) Na pøechodných pracovitích, pracovitích bez denního osvìtlení, v suterénních prostorách pod silem, v místech spádového potrubí a podobnì, nemusí být ploné normové hodnoty osvìtlení dodreny. I zde vak v místech, kde se provádí vizuální kontrola nebo se odebírají vzorky, musí být normové hodnoty dodreny. 3) Pokud jsou v provozu umístìna osvìtlovací zaøízení, musí být vybavena kryty k zabránìní kontaminace produktù pøi rozbití. Bez pouití vhodných krytù nebo jiných opatøení proti kontaminaci produktu støepy skla (fólie apod.) sklo musí být vylouèeno z prostoru výroby. Odstranìní skla odevad z prostoru výroby, kde je to moné, musí být vìnováno maximální úsilí. Sklo v mlýnské technologii je øeeno v dalí èásti. Vytápìní 1) Vytápìní musí zajistit na jednotlivých pracovních úsecích vyhovující teplotní podmínky podle charakteru èinnosti. 2) V prostorách drobného spotøebitelského balení je rozmezí tepelných podmínek 15 26 stupòù C. 3) V ostatních prostorách mimo kanceláøe a místností pro obsluhu nejsou ve mlýnech ádné poadavky na mikroklimatické podmínky stanoveny. V tìchto prostorách není nutné ádné vytápìní ani úpravy teploty. Hygienická zaøízení pro zamìstnance 1) Pro zamìstnance provozovny musí být k dispozici hygienická zaøízení, která tvoøí atny, záchody, umývárny, popøípadì sprchy a denní místnost. 2) Hygienická zaøízení mimo denní místnost, nesmí být pøímo pøístupná z prostor, ve kterých se manipuluje se surovinami, meziprodukty a výrobky. 3) Denní místnost se zøizuje pro úèely ochrany pracovníkù pøed nepøíznivými klimatickými vlivy a pøípadnì pro jejich stravování. Za denní místnost lze povaovat i atnu v provozovnì do 10 zamìstnancù v jedné smìnì. 4) V mlýnském provozu se zøizuje pro obsluhu místnost s vytápìním, která nemusí, ale mùe být totoná s denní místností. 5) Poèet záchodù pro zamìstnance se stanoví takto: 14
na 10 en jedno sedadlo, pro kadých 30 en jedno dalí sedadlo, na 10 muù jedno sedadlo, pro kadých dalích 40 muù jedno dalí sedadlo. 6) Ve výrobních prostorách mlýna se záchody nemusí zøizovat pokud docházková vzdálenost nepøevyuje poadavek jiných pøedpisù. 7) Vekeré sociální a hygienická zaøízení musí být dennì udrovány v èistotì a poøádku. Hygienická zaøízení se dennì dezinfikují. Sklady 1) Sklady obilovin a mlýnských výrobkù mají pøevánì charakter sil a zásobníkù. Sklady pytlovaných a balených výrobkù musí být suché a pravidelnì udrované v èistotì. Relativní vlhkost vzduchu musí být nejvýe 75%. Jiné technické poadavky nejsou urèeny (teplota). 2) Oddìlenì a v samostatných místnostech se skladují vratné obaly, inventáø, èistící prostøedky a dalí materiál. 3) Nezuitkovatelné odpady z èitìní obilí se skladují v pytlích nebo v plastových nádobách na vyhrazených místech v objektu pøedèitìní, nebo èitìní obilí. 4) Krmné mlýnské výrobky zuitkovatelné odpady se skladují oddìlenì od jedlých mlýnských výrobkù. 5) Komunální odpady se skladují v kontejnerech komunálního odpadu na vyhrazených místech vnì výrobních objektù. 6) Papír, sklo, plasty se skladují v kontejnerech tøídìného odpadu. 7) Sklady obalù jsou v samostatných místnostech, pøièem u balících a pytlovacích strojù mùe být pouze zásoba v objemu denní spotøeby. Úklidové komory 1) Pro úklid se zøizují úklidové komory nebo skøíòky pro uloení èistících a mycích prostøedkù. Stroje a materiály 1) Vechny stroje a vechny materiály musí být netoxické, nekontaminované mikroby a plísnìmi a musí být vhodné pro styk s potravinami. Musí být snadno èistitelné a udrovatelné, dále navreny tak, aby vyluèovaly akumulaci neèistot, umoòovaly kontrolu a ochranu proti kùdcùm a usnadòovaly destrukci drobných kùdcù. 2) Stroje musejí být nezapráené a nátìr musí být udrován v dobrém stavu, ani by docházelo k odlupování nátìru. Musejí být instalovány tak, aby bylo moné provádìt èitìní okolních ploch. Pouití maziv musí probíhat pod dohledem odpovìdné osoby (pokud je to nezbytné, mìly by být pouívány jedlé oleje) tak, aby se pouívané oleje a maziva nedostávaly do kontaktu s potravinami. 3) Po kadé údrbì stroje nebo zaøízení, která vyadovala jeho vyprázdnìní nebo uití chemických látek, musí být provedena dùkladná prohlídka, aby se zamezilo kontaminaci produktu. Toté platí pro uvádìní do provozu po odstávce technologické linky. 4) Zaøízení a nástroje pouívané pro èitìní musí být k tomu úèelu vhodné a snadno dostupné. Napø. kartáèe musí vdy mít rukoje a zbarvené tìtiny. 15
5) Musí být zajitìno oddìlené a bezpeèné místo pro skladování èistících prostøedkù a pomùcek, nebezpeèných látek jako pesticidù, maziv, paliv tak, aby bylo moné pøedejít náhodné kontaminaci, pøípadnì sabotái. 6) Vekeré stroje a zaøízení musejí být vyèitìny minimálnì 1 x roènì a to vèetnì jejich vnitøních èástí a vnitøních èástí spádového potrubí. V pøípadì zastavení provozu po dobu delí ne 6 dnù, se musejí odstranit zbytky meliva ze strojù (vymletí), musejí se vyprázdnit odleovací zásobníky. Minimálnì jednou týdnì se èistí stroje a zaøízení urèené k nakrápìní zrna, vèetnì strojù navazujících na nakrápìní. 7) Obalové materiály musejí být netoxické, neinfekèní a nesmí ohroovat bezpeènost nebo shodu potravin, musejí být v souladu s platnou legislativou. Programy èitìní a udrování poøádku a èistoty V kadém mlýnì musí být zpracován sanitaèní øád, který upravuje povinnosti pracovníkù a vedení mlýna pøi zajiování programu èitìní a udrování èistoty a poøádku, jako i provádìní dezinfekce, dezinsekce a deratizace. 1) Základním pøedpokladem je systematický plán programového èitìní a uvìdomìní si dùleitosti správné údrby provozu mlýna. Je zodpovìdností obou stran, jak zamìstnavatele, tak i pracovníkù, pro zajitìní výroby mouky a vedlejích produktù zdravotnì nezávadným a hygienickým zpùsobem. 2) Musí být jmenována jedna nebo nìkolik osob zodpovìdných za hygienu a celkovou údrbu provozu nebo jednotlivých èástí. Tato osoba bude kontrolovat úklid a èitìní, úèinnost postupù a bude monitorovat pøípady zamoøení hmyzem popsané bìhem èitìní. 3) Celková politika èistoty musí být pøijata vemi pracovníky ve vech èástech mlýna, napø. ve výrobì, balírnì, laboratoøích a kantýnì. Pøi kontinuálním procesu výroby je zvlátì významné, aby skvrny a neèistoty byly uklizeny co nejdøíve a aby byly pravidelnì odstraòovány neèistoty ze strojù, pracovních ploch, zaøízení, podlah apod. 4) Správné udrování èistoty pøispívá významným zpùsobem k zajitìní hygieny ve výrobì. Musí být dodrovány následující principy správné údrby: Buï èistý a dbej na to kamkoliv jde; Dodruj správné pracovní postupy, abys sníil riziko køíové kontaminace a zamoøení hmyzem; Upozorni okamitì na pokození a objevené znaky výskytu kùdcù; Zajisti, aby proces výroby podléhal kontrole; Udruj pracovní prostor v èistotì; Zajisti, aby vechny suroviny a vechny produkty byly správnì skladovány; Ukliï vechny skvrny a neèistoty co nejdøíve; Upozorni na vechny úniky, obzvlátì na takové, které mohou ohrozit produkt; Urèi pro kadou vìc její místo a udruj vìci na svých místech. 5) Komplexní èitìní a plynování mlýna musí být provádìno minimálnì 1 x roènì. Pøi této èinnosti musí být vyèitìny vechny vnitøní èásti vech strojù a zaøízení. 6) Bílení celého provozu se musí provádìt postupnì nejménì 1 x za dva roky. 16
Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace je odborná èinnost cílená na likvidaci pùvodcù nákaz, zvýeného výskytu pøenaeèù infekèního onemocnìní a kodlivých epidemiologicky významných èlenovcù, hlodavcù a dalích ivoèichù. Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace je zajiována vìtinou externí firmou. Tato firma: smí pouívat jen pøípravky schválené pøísluným orgánem ochrany veøejného zdraví a musí dodret návod k jejich pouití stanovený výrobcem, mùe pouít pøípravky a postupy jen v míøe nezbytnì nutné tak, aby úèelu ochranné DDD bylo dosaeno a ivotní a pracovní podmínky nebyly ohroeny èi pokozeny, je povinna sepsat protokol o provedené práci s uvedením pøípravku, koncentrace, doby aktivace a dalí údaje, dále je povinna kontrolovat úèinnost zásahu, musí mít absolvovaný speciální mistrovský kurs, musí mít úspìnì sloenou zkouku a osvìdèení o odborné zpùsobilosti podle zákona è. 258/00 Sb. ve znìní pozdìjích pøedpisù, mìla by pøedkládat dlouhodobé (napøíklad roèní) plány DDD. Kadý výrobce musí vypracovat plán rozmístìní nástrah, který bude souèástí vnitøní dokumentace výrobce (napøíklad v sanitaèním øádu, èi jiném dokumentu). 8. Poadavky na technologické postupy hygiena ve výrobì Cíle: Zajistit aby: ádná surovina nebo ádné pøísady nemohly být pøijaty do mlýna, pokud je známo nebo jsou dobré dùvody pøedpokládat, e je kontaminována kùdci, patogenními mikroorganismy nebo toxickými látkami, rozbitými nebo cizími pøedmìty, které po obvyklém zpùsobu zpracování a hygienickém oetøení by mohly stále pøedstavovat ohroení zdraví spotøebitele; Penice a dalí obilí, mouka a pøísady jsou zpracovávány zpùsobem, který garantuje neexistenci kontaminantù v takových koncentracích, která by uèinila finální produkt nebezpeèným pro zdraví nebo nevhodným pro lidskou spotøebu; Kontaminanty, kùdci a patogeny jsou sledovány a kontrolovány tak, e nepøedstavují nebezpeèí pro zdraví; Nezbytné postupy a prostøedky jsou zavedeny, aby bylo garantováno, e potraviny jsou vyrábìny za vhodných hygienických podmínek. 8.1. PØÍJEM ZRNA 1) Vechny mlýny musí vzorkovat a analyzovat obilí pøi pøíjmu, aby bylo moné garantovat, e suroviny odpovídají nezbytným specifikacím, e jsou ve shodì s poadavky, prosté kontaminantù, které by nemohly být selektivnì odstranìny bìhem procesu mletí a které by uèinily hotový produkt nevhodný pro lidskou výivu. Pokud tato kritéria nejsou respektována, obilí musí být odmítnuto. Vzorkování a pøedbìné hygienické testování musí probíhat pøed vykládkou zrna z vozidel. 17
2) Proces odbìru vzorkù musí být provádìn tak, aby byl zajitìn co nejvíce normovému systému, jeho cílem je zajistit co nejvíce reprezentativní vzorek dodávky, ze které je odebrán. Musí být pouívány postupy schválené nebo uznané jako národní ÈSN nebo mezinárodní organizace jako jsou ISO, ICC atd. 3) Série provedených zkouek bude záviset na monostech rùzných provozních laboratoøí. S ohledem na analýzy provádìné z dùvodu hygieny, mlýny musí sledovat vzhled a vùni pøijímaného obilí a provádìt analýzu pøímìsí a neèistot proséváním. Nezbytná je také kontrola vlhkosti. Pøi pøíjmu se testují i dalí kvalitativní ukazatele obilí, které pøímo nesouvisí s hygienickou nezávadností. 4) Smyslová kontrola zrna musí být podkladem pro rozhodnutí o pøijetí partie ke zpracování. Napøíklad neakceptovatelný podíl pokozených nebo naklíèených zrn rozhodne o odmítnutí dodávky. ádný pøíjem by nesmí zahrnovat partie, které by zrno èinily nevhodným pro mletí, napø. zamoøení hmyzem, pøítomnost plesnivých zrn atd. Kadý mlýn musí mít stanoveny odpovídající maximální limity pro pøítomnost neèistot v dodané surovinì a to podle svých podmínek (napøíklad existence pøedèitìní). 5) Napøíklad ÈSN 461100 2 pøedepisuje maximální vlhkost zrna 14% a obsah pøímìsí a neèistot nejvýe 6%, z toho neèistoty nejvýe 0,5%. 6) Vechno obilí musí být ve shodì s platnou legislativou týkající se obsahu pesticidù a tìkých kovù. Mlýn by mìl být informován o kadém oetøení zrna pesticidy po sklizni. 1.1.3 8.2. PØEDÈITÌNÍ OBILÍ 1) Pøedèitìní obilí musí probíhat pøi dodání a musí vést k odstranìní prachu, bláta, slámy, dalích cereálií, slupek, atd. 8.3. SKLADOVÁNÍ ZRNA 1) Základním pøedpokladem pro skladování obilovin je dodrování pøesnì kontrolovaných podmínek, aby bylo moné sníit riziko zamoøení hmyzem nebo kontaminace. Pokud závod produkuje souèasnì mouku a krmiva, musí být uplatnìno pøimìøené oddìlení, aby bylo moné zajistit integritu surovin. 2) Vechna sila a zásobníky musí být zakryty, aby bylo moné vylouèit kontaminaci ptáky, kùdci a dalími potenciálními zdroji zneèitìní. Zásobníky musí mít hladkou neporézní povrchovou úpravu. Zrno musí být udrováno v suchém a chladném prostøedí, musí být zajitìna jeho pravidelná cirkulace, aby nemohlo docházet k fyzikálnímu, chemickému nebo mikrobiologickému znehodnocení. 3) Pokud je skladování dlouhodobé, zamoøení mikroorganismy a hmyzem mùe souviset té se samozáhøevem. Správné postupy dlouhodobého skladování musí být navrhovány tak, aby obilí bylo udrováno v optimálních podmínkách, pøi kterých bude zajitìna hygiena a zdravotní nezávadnost. Takové postupy napøíklad zahrnují: Suení/nákup objemu zrna (do) obsahu vody 14,5% a nepøevyující 15%. Pøetahování penice a ita mezi zásobníky nebo sily, kde je to nezbytné; vlhká penice musí být pravidelnì provìtrávána; 18
Vedení záznamù o pøetahování a vyprazdòování zásobníkù; Pravidelné monitorování moného zamoøení hmyzem, následované vhodným nápravným opatøením jako je pouití vhodného insekticidu nebo plynování. 4) Zásobníky, sila a dopravní cesty musí být zahrnuty do programu sanitace. Pokud je to moné, mìly by zásobníky a sila být samovyprázdnitelné. Zásobníky urèené pro odleování zrna musí být samovypraznitelné ( s výpustí s nìkolika otvory, aby nedocházelo k samotøídìní potravináøského obilí). 5) Plynování obilních sil musí být provádìno kolenými pracovníky s pøísluným dokladem o kvalifikaci. K uvedenému úèelu mohou být pouity pouze schválené pesticidní prostøedky. 8.4. TØÍDÌNÍ A ÈITÌNÍ 1) K odstranìní kontaminujících sloek a povrchových neèistot jsou pøed mletím pouívány vhodné postupy tøídìní a èitìní. 2) Napøíklad metody mechanického tøídìní jsou zaloeny na principu separace podle velikosti, hmotnosti, tvaru a odporu v proudu vzduchu, tøídìní musí zajistit odstranìní neádoucích cizích pøedmìtù a neèistot (sítové tøídìní, suché odkaménkování, metody odstranìní krátkých a dlouhých pøímìsí na triérech, pøípadnì lehèích zrn na pneumatických stolech). Cílem èitìní je odstranìní povrchových neèistot a neèistot ze záhybù a dalích drobných neèistot. Metoda je obvykle provádìna, odíráním za souèasné úèinné aspirace. 3) Suchá technologie odkaménkování a èitìní pøedstavuje jen minimální riziko ve vztahu k sekundárnímu rùstu mikroorganismù. 4) Zvlhèování a kondiciování musí být øízeno a kontrolováno s cílem minimalizovat rùst mikroorganismù v zrnì. Èinnost v tomto bodì musí být monitorována a zaznamenávána. 5) Maximální aspirace ve vech fázích èitìní. 6) Vnitøní èitìní nakrápìcího zaøízení musí být provádìno v pravidelných intervalech a zahrnuté v plánu sanitace; dále musí být zajitìna správná údrba a èitìní únikù vody, aby bylo zabránìno akumulaci plísní; 7) Vstup vzduchu pro aspiraci musí být èistý a suchý, výstup vzduchu z aspirace pokud není filtrován by mìl být vyveden mimo budovu; 8) Pro odleení a pro nakrápìní pøed 1. rotem musí být pouita pouze pitná voda; 9) Magnety a detektory kovù musejí být instalovány na vhodných místech v technologické lince, aby mohla být zajitìna nepøítomnost kovù. 10) Odleovací zásobníky musejí mít více výpustí, aby se zabránilo samotøídìní obilí. 8.5. OCHRANA PØED KÙDCI 1) kùdci pøedstavují váné ohroení zdravotní nezávadnosti a shodnost potravin. Povaha surovin a vech hotových produktù z mlýnù je vhodná pro reprodukci hmyzu a zamoøení hmyzem je proto moné. Programové èitìní a udrování èistoty, jak je popsáno výe, 19
je dùleité pro vylouèení podmínek vhodných pro kùdce. Prioritou musí být prevence pøístupu kùdcù a eliminace moných úkrytù. 2) Pro ochranu pøed zamoøením hmyzem, hlodavci a ptáky jsou doporuèována následující opatøení: Sanitaèním plánem provozu musí být pøesnì definovány plochy a zaøízení, která mají být èitìna, metody èitìní a frekvence, musí být také urèena zodpovìdná osoba, která musí provádìt kontrolu provedení prací; Vechna zneèitìní potravinami musí být co nejdøíve odstranìna; Musí být dodrována správná obrátka zásob; Nadbyteèná zaøízení nebo nepouívaná zaøízení musí být èitìna a odstranìna z prostoru výroby a skladování a tak sníeny monosti úkrytù pro kùdce; V bezprostøedním okolí budov by nemìla být taková vegetace, která by mohla být zdrojem zamoøení hmyzem, hlodavci a ptáky. Rovnì demolice a nepouívané stroje musí být odstranìny z okolí závodu co nejdøíve; Otevøené prostory jako jsou falené stropy a duté èásti podlah musí být vylouèeny v nejvyí moné míøe. Pokud je to nezbytné, musí být pøístupné, aby bylo moné je kontrolovat a oetøovat; Pøístup do budov musí být chránìn pro vodu nepropustnými dveømi, okny, vìtráky, dutiny ve zdivu, apod. by mìly být takté patøiènì chránìny; Po pøeruení práce budovy musí být dùkladnì èitìny; Podhledy by mìly být vylouèeny v co nejvyí moné míøe, aby byla redukována monost akumulace prachu; Musí být pouívány vhodné zpùsoby skladování; pouití palet, napø. jejich umístìní dále od zdi, aby byla umonìna detekce moného zamoøení; Nástrahy s vhodným pesticidem ve vhodných schránkách musí být pouity tak, aby byla minimalizována monost kontaminace produktù; nástrahy se zrním jsou zakázány; Tam, kde není moné zabránit vstupu kùdcù, jako napø. na rampách, musí být pøijata odpovídající opatøení. Fungující a úèinný program monitorování a detekce je velmi významný. Detekce a lokalizace zamoøení v èasném stadiu musejí být následovány rychlým pouitím vhodného insekticidu pro jejich vyhubení. Kadá známka zamoøení hmyzem musí být okamitì zaznamenána a záznamy musí být uchovány. Prùbìnì musí být zaznamenávány následující informace: Pozorování, rozsah a zpùsob oetøení zjitìného zamoøení hmyzem; Fyzikální podmínky, pøi kterých k zamoøení dolo; Pouité postupy, typy a mnoství aplikovaných látek. Jakmile je zamoøení identifikováno, musejí být provedena náleitá opatøení bez rizika pro shodu a zdravotní nezávadnost výrobku. Napøíklad pøi plynování se mimo výrobkù uskladnìných v silech vechny ostatní výrobky expedují. Pøed a po plynování se provádí èitìní mlýna. Plynování se doporuèuje minimálnì 1 x roènì. Aby bylo zajitìno, e oetøení bude provedeno náleitým zpùsobem, je doporuèováno, aby bylo provádìno profesionály v tìsné spolupráci s vedením podniku. 20
8.6. SKLADOVÁNÍ MOUKY A VEDLEJÍCH PRODUKTÙ 1) Vzorky mouky a vedlejích produktù pro laboratorní rozbory musí být odebírány z kadé are (napøíklad denní produkce) v pravidelných intervalech bìhem celého procesu výroby. Pøi zjitìní neshody mezi poadovanými a zjitìnými parametry musí být provedeny náleité kroky k odstranìní rozdílù. 2) Prostory pro skladování hotových produktù mají zvlátní nároky na hygienu. Vechny zásobníky na mouku musejí být èisté a musejí být uvedeny v sanitaèních programech. Jejich vnitøní povrch musí být pokryt hladkým neporézním materiálem, na kterém neulpívá mouka a který je snadno èistitelný. Zásobník na mouku musí být vybaven krytem s dostateènì velkým otvorem umoòujícím dostateèný pøístup pro èitìní. Døevìná sila a zásobníky je moné pouívat pouze v pøípadì, e prokazatelnì nezpùsobují zdravotní nezávadnost hotových výrobkù. 3) Bìhem èitìní sil musí být vìnována pozornost zejména mrtvému prostoru pod uzávìrem zásobníku, výpustnímu mechanismu v základu sila a horizontálním nosníkùm uvnitø sila. 4) Mouka je velmi citlivá na pomnoení hmyzu. Pøísná pozornost musí být vìnována dopravníkùm mouky do sil, aspiraèním potrubím a výpustním mechanismùm. Skladování a vyskladòování krmných výrobkù otrub a krmné mouky, má probíhat oddìlenì od podobných míst pro jedlou mouku, aby bylo sníeno riziko zamoøení. 5) Potraviny a pokrmy zamìstnancù lze skladovat jen v samostatném a oznaèeném chladícím nebo mrazícím zaøízení, které se umísuje mimo provoz výroby a obìhu potravin. 8.7. BALENÍ A SKLADOVÁNÍ BALENÝCH VÝROBKÙ 1) Balení je koneènou fází procesu výroby mouky, pro kvalitu produktu je velmi významné, aby vechny zbývající neèistoty byly odstranìny právì v této fázi. Magnety, kontrolní prosévací stroje a pøípadnì sterilizátory (entoletry) by mìly být souèástí procesu balení, aby bylo moné odstranit vechny cizí pøedmìty z hotového výrobku. Kontrola pøítomnosti neèistot musí být provádìna dennì a musí být doloitelnì zdokumentována. 2) Balicí stroje v závodì musí být kontrolovány a udrovány se stejnou péèí jako dalí zaøízení ve mlýnì. 3) Pytle a dalí obaly musí být vyrobeny z materiálù, u kterých není ádné riziko kontaminace hotového produktu a které poskytují ochranu proti kùdcùm. 4) V prostoru balení musejí být pouívány pouze èisté palety. Toté platí pro jiné prostory pokud se zde palety pouívají. 5) Postupy skladování nesmí pokozovat výrobek nebo obaly. Pytle mouky a vedlejích produktù musí být skladovány v dostateèné vzdálenosti od stìn, aby bylo umonìno pravidelné èistìní a úklid. Skladování by mìlo být pouze krátké (provozní pøed nakládkou). Podlahy pro uskladnìní pytlù jsou vhodné døevìné. Mohou být i betonové s hladkým umyvatelným povrchem. U nových staveb se upøednostòuje upravený beton, kovy apod., v souvislosti s vytlaèováním døeva jako stavebního materiálu pro potravináøské stavby. Vhodná rotace zásob pøispívá ke sníení rizika zamoøení. 21
6) Mlýnské obilné výrobky musí být uloeny oddìlenì od látek aromatických, skladují se v prostorách s relativní vlhkostí vzduchu nejvýe 75%. 8.8. PROVOZNÍ LABORATOØ 1) Jak z dùvodù hygieny tak i jakosti je ádoucí, aby laboratorní kontrola ve mlýnì zahrnovala analýzy surovin, pøísad a hotových produktù. Frekvence a druh provádìných zkouek se bude mezi jednotlivými mlýny liit. Laboratorní kontroly musejí zajistit, aby byly identifikovány a pozastaveny výrobky nevhodné pro dalí zpracování a lidskou výivu. Laboratorní postupy musí probíhat podle standardních metod tak, aby bylo moné výsledky snadno interpretovat. 2) Vzorky obilí a mouky pøedstavují potenciální nebezpeèí zamoøení hmyzem a jiné biologické kontaminace. Proto musí být pøijata taková opatøení, která zajistí, e vzorky budou skladovány bezpeèným zpùsobem mimo výrobu a sklady mouky. Vzorky musí být uloeny v hermeticky uzavøených nádobách, vyrobených z materiálù, které nepøitahují hmyz. Odpovídající oznaèení vzorku musí zahrnovat jeho pùvod a datum dodávky. 3) Minimálnì jednou roènì je vhodné zajistit (vìtinou v externí speciální laboratoøi) komplexní rozbor výrobkù, vèetnì tìkých kovù, reziduí pesticidù a mikrobiální kontaminace. 8.9. NAKLÁDÁNÍ S ODPADY 1) Pøi mlýnské výrobì se vyskytují nezuitkovatelné odpady : odpady z pøedèitìní obilí, kaménky, dále potom odpady obalù, pøípadnì vyøazených vratných pytlù. Pro likvidaci a ukládání odpadù musí být pøijaty odpovídající postupy. Pøedevím se odpady nesmí hromadit v prostoru výroby. 2) Uvedené odpady musí být uloeny ve vhodných kontejnerech, vhodné a zdravotnì nezávadné konstrukce, snadno udrovatelných a èistých. Typ odpadu uloeného v kontejnerech nebo na místech urèených pro uloení odpadu musí být jasnì oznaèen. Pøi skladování odpadu musí být dodrována èistota, skladování musí být provádìno takovým zpùsobem, aby nedolo k pomnoení hmyzu, kontaminaci potravin, pitné vody, zaøízení nebo prostøedí a musí odpovídat poadavkùm platné legislativy. 3) Zuitkovatelné odpady z mlýnské výroby jsou krmné výrobky. Jejich skladování, balení a expedice je tøeba oddìlit od výrobkù urèených pro lidskou výivu. 8.10. SKLO 1) Ve mlýnech musí být do maximální moné míry vylouèeno sklo. Vzhledem k tomu, e vìtina èinných mlýnù v ÈR je vybavena sklenìným spádovým potrubím a sklenìnými odluèovaèi pneudopravy, je moné toto zaøízení pouívat, ale pouze v pøípadì, e je prokazatelnì zabránìno monosti proniknutí sklenìných èástic do výsledných jedlých i krmných výrobkù. 2) Musí být zpracována a uplatnìna instrukce (postup) popis pøi rozbití skla monitorování, protokolování pøípadù jeho rozbití. 22
9. Hygiena dopravy Cíle: Zajistit ochranu mouky pøed potenciálními zdroji kontaminace pøi dopravì výrobkù Zajistit ochranu mouky pøed pokozením, které by je mohlo uèinit nevhodnými pro lidskou spotøebu 9.1. NÁKLADNÍ AUTOMOBILY 1) Automobily nebo prostøedky urèené pro dopravu zemìdìlských surovin nebo mouky a vedlejích mlýnských produktù musí být udrovány èisté a v dobrém pracovním stavu. Loná plocha se èistí po kadém pouití. 2) Pokud je stejný automobil nebo dopravní prostøedek pouit pro dopravu potravin a zboí, musí být mezi rùznými náklady provedeno úèinné èitìní a pokud je to nezbytné, dezinfekce. V zásadì se nesmí spoleènì dopravovat nepotravináøské a potravináøské zboí. 3) Na pøepravu balených a pytlovaných mlýnských výrobkù se pouívá aut krytých minimálnì plachtou pro ochranu pøepravovaných výrobkù pøed povìtrnostními vlivy. 4) Pøi pøepravì obilí musí být náklad rovnì chránìn plachtou. 9.2. CISTERNY (KONTEJNERY) NA MOUKU 1) Cisterny na mouku musí být upraveny k pouití a musí být snadno èistitelné a udrovatelné. Musí být oznaèeny viditelným nápisem, e jsou urèeny výhradnì pro pøepravu mouky. Musí být vyrobeny z materiálù vhodných pro styk s potravinami. 2) Cisterny na mouku s eèistí mnimálnì 1 x týdnì. Pøi výskytu kontaminované usazeniny se tato odstraní a pøedmìtné místo se dezinfikuje schváleným málo aromatickým prostøedkem (napøíklad Ajatin), poté se omyje èistou vodou. 3) Ventily a vypoutìcí kohouty musí být bìhem dopravy chránìny pøed zneèitìním 4) Pozornost musí být vìnována zabránìní kondenzace vody uvnitø naplnìného kontejneru. Èitìní musí být provádìno systematicky. Vnitøní èitìní kontejnerù musí probíhat pøi kadé zmìnì produktu a na základì plánu sanitace. 5) Bìhem pneumatické dopravy, pøi nakládání a vykládání, musí být pouíván èistý (filtrovaný) vzduch prostý vech potenciálních kontaminujících látek. 6) Trubky a dalí èásti výpustních zaøízení musí být pravidelnì kontrolovány a èitìny. 10. Zásady Osobní hygieny Cíle: Zajistit, aby kadý pracovník, který pøichází pøímo nebo nepøímo do kontaktu s potravinami: Nebyl zdrojem kontaminace potravin Udroval v odpovídající míøe osobní hygienu Vhodným zpùsobem se choval 23
10.1. ZÁSADY OSOBNÍ HYGIENY A ÈISTOTY 1) Zodpovìdností kadého pracovníka je zajistit, aby byl èistý, dodroval vysoký stupeò tìlesné èistoty, pøed zapoèetím vlastní práce, pøi pøechodu z neèisté práce na èistou (napøíklad úklid, oprava stroje), po pouití záchodu, po manipulaci s odpady. Pøi kadém zneèitìní si musí umýt ruce v teplé vodì s pouitím vhodného mycího (pøípadnì dezinfekèního) prostøedku. 2) Je povinen nosit osobní ochranné prostøedky, zejména pracovní odìv, pracovní obuv a pokrývku hlavy pøi pøímém styku s potravinou. 3) Pracovní odìv musí být udrován v èistotì a podle potøeby mìnìn. 4) Je nutno se zdret jakéhokoliv nehygienického chování na pracoviti (napøíklad konzumace jídla, kouøení, úpravy vlasù a nehtù). 5) Je nutno mít na rukou krátce ostøíhané a èisté nehty a ruce bez ozdobných pøedmìtù. 6) Pouitý odìv, jako i obèanský odìv je nutno ukládat na místo k tomu vyèlenìné, pracovní odìv a obèanský odìv se ukládají oddìlenì. 7) Není dovoleno opoutìt provozovnu v prùbìhu pracovní doby v pracovním odìvu a v pracovní obuvi. 10.2. VSTUPNÍ LÉKAØSKÁ PROHLÍDKA 1) Kadý zamìstnanec se musí pøed nastoupením do potravináøského podniku podrobit vstupní lékaøské prohlídce u závodního lékaøe, pøi které závodní lékaø provede: v pøípadì, e pracovník nevlastní zdravotní prùkaz vystavení zdravotního prùkazu pøi splnìní zdravotní zpùsobilosti pro výkon èinností epidemiologicky závaných, osvìdèení zdravotní zpùsobilosti do zdravotního prùkazu, ovìøení, e nastupující pracovník má oèkování proti tetanu ne starí 10 let. Kopie zdravotních prùkazù zamìstnancù jsou uloeny u zamìstnavatele. Zamìstnavatel vede evidenci zdravotních prùkazù. 1.1.4 10.3. PERIODICKÉ LÉKAØSKÉ PROHLÍDKY 1) Pracovníci výroby by se musí podrobit kadé 2 roky pravidelným lékaøským prohlídkám u závodního lékaøe. 10.4. ZNALOSTI NUTNÉ K OCHRANÌ VEØEJNÉHO ZDRAVÍ (ZNALOSTI HYGIENICKÉHO MINIMA) 1) Za zajitìní kolení a provìøování pracovníkù odpovídá zamìstnavatel. Zamìstnavatel musí zajistit, aby kadý pracovník potravináøského podniku mìl znalosti nutné k ochranì veøejného zdraví (tzv. hygienické minimum) a uplatòoval tyto znalosti pøi pracovní èinnosti. Postup zajiování tìchto znalostí je následující zamìstnavatel zajistí prokolení vedoucích pracovníkù napøíklad pomocí externí firmy, zamìstnavatel zajistí písemné zpracování zásad hygienického minima, zamìstnavatel zajistí zpracování písemného zkuebního testu ze znalostí hygienického minima, kadý pracovník je prokolen pøi svém nástupu do zamìstnání odpovìdným vedoucím pracovníkem a po provedeném kolení jsou jeho znalosti ovìøeny písemným testem, 24
kolení a provìøování znalostí vech pracovníkù je pravidelnì 1 x roènì opakováno, zamìstnavatel vede evidenci o prokolení z hygienického minima. 2) Rozsah kolených a provìøovaných znalostí: Poadavky na zdravotní stav osob vykonávajících èinnost epidemiologicky závanou. Zásady osobní hygieny pøi práci Zásady hygienicky nezávadného èitìní a dezinfekce technologie výroby, hygienicky nezávadný reim pøepravy, skladování a uvádìní do obìhu epidemiologicky rizikových výrobkù Alimentární nákazy a otravy z potravin (základní znalosti o jejich epidemiologii a zásadách pøedcházení jejich vzniku a íøení). Speciální hygienická problematika pøi výrobì mlýnských výrobkù. 10.5. OPATØENÍ PROTI VZNIKU A ÍØENÍ INFEKÈNÍCH ONEMOCNÌNÍ 1) Mimoøádná lékaøská prohlídka kadý zamìstnanec je povinen se sám hlásit k mimoøádné lékaøské prohlídce je-li postien prùjmovým, hnisavým nebo horeènatým onemocnìním nebo jiným infekèním onemocnìním. Toté platí, vyskytuje-li se prùjmové onemocnìní na pracoviti, v domácnosti nebo v místì jeho pobytu. Za kontrolu je odpovìdný vedoucí pracovník. 2) Opatøení proti íøení infekèních onemocnìní osobami, které vyluèují choroboplodné zárodky (nosièi) pracovník je povinen pøi nástupu potvrdit podpisem, e mu nebyla lékaøem sdìlena skuteènost, e by se stal po prodìlaném infekèním onemocnìní nosièem. Pracovník je povinen okamitì sdìlit tuto skuteènost zamìstnavateli v pøípadì, e nastane v dobì trvání pracovního pomìru. 10.6. NÁVTÌVNÍCI A DODAVATELÉ Vichni návtìvníci v prostoru výroby, zpracování nebo manipulace s potravinami musí tam, kde je to nezbytné, nosit ochranný odìv a dodrovat stejná pravidla osobní hygieny popsaná výe. Dodavatelé stejnì jako pracovníci musí být informováni a pokud je to nutné, koleni. 11. Pracovníci a jejich kvalifikace, Výcvik Cíle: Osoby pøicházející pøímo nebo nepøímo do kontaktu s potravinami musí být koleni resp. instruováni, zároveò musí být vhodným zpùsobem kontrolováni 1) Mlýnské potravináøské podniky musí zpracovat vlastní plány a vlastní potøeby týkajících se nárokù na odbornou zpùsobilost, vzdìlání, praxi a výcvik. Obvyklé formy výcviku, kurzy, video, pøíruèky apod. mohou být uiteèné a mohly by být zaøazeny do programù výcviku a existujících kolení pøi pøijímání pracovníkù. 2) Výrobní dìlníci musí být vyuèeni nebo zakoleni pro výkon své èinnosti. 3) Vedoucí pracovníci a vedoucí jednotlivých technologických úsekù musí mít ukonèené minimálnì støední vzdìlání a poadované znalosti týkající se principù a postupù hygie25
ny potravin a správné výrobní praxe ve mlýnech, aby byli schopni posoudit potenciální rizika a provádìt nezbytná opatøení k nápravì. 4) Programy vzdìlávání musí být pravidelnì ovìøovány a upravovány, pokud je to nutné. Systémy musí být nastaveny tak, aby pracovníci ve styku s potravinami trvale dodrovali vechny postupy nezbytné pro zajitìní zdravotní nezávadnosti a shody hotových produktù. 12. Poadavky na výrobky urèené pro styk s potravinou vèetnì obalù 1) Výrobky urèené pro styk s potravinou musí splòovat podmínky Vyhláky Ministerstva zdravotnictví è.38/01 Sb. o hygienických poadavcích na výrobky urèené pro styk s potravinami a pokrmy. 2) Stroje musí být konstruovány tak, aby umoòovaly øádné èitìní, sterilaci, pøípadnì dezinfekci a odolávat èistícím a dezinfekèním postupùm. Dále musí mít funkèní a mechanické vlastnosti odpovídající pøedpokládanému pouití. 3) K barvení, potiskování a dekoraci výrobkù urèených pro styk s potravinou se smí pouívat jen barviv a pigmentù, které budou vyhovovat poadavkùm èistoty stanovených v pøíloze vyhláky è.38/01 Sb. 4) Toté platí pro povrchovou úpravu tìchto výrobkù. 5) Pro mlýnské výrobky je pro obaly nejvíce vhodný papír, jeho parametry jsou rovnì uvedeny v pøedmìtné vyhláce. 6) Pro styk s potravinou se nevyluèuje ani sklo ani døevo. Také tyto materiály mají pro styk s potravinou pøedepsané parametry. 7) Specifikou mlýnù jsou vratné pytle z juty, pøípadnì z umìlých vláken. Podmínkou opìtovného pouití je kontrola stavu jejich kontaminace a èitìní, které se provádí mechanicky nebo vzduchem. Nevyèitìné pytle musí být oddìlenì uskladnìny. O èitìní a kontrole, respektive vyøazení se musí vést záznamy. 13. Poadavky na výrobky Mlýnské výrobky jsou pouívány pro nejrùznìjí pouití vdy po tepelné úpravì. Pro kadé pouití vyadují specifické jakostní parametry, které se upravují v procesu míchání. Stále více se roziøuje výroba mouk na míru podle konkrétních potøeb zákazníka. Výroba probíhá dle výrobcem schválených technologických postupù, podnikových norem. Pro vechny vyrábìné výrobky musí výrobce stanovit Specifikaci výrobku, respektive deklaraci obdobného významu. V pøíloze jsou zpracovány vzory specifikace jednotlivých výrobkù pro nejpouívanìjí uití, které obsahují souèasnì vechny legislativní poadavky
26
PØÍLOHA 1 SPECIFIKACE NEBEZPEÈÍ MYKOTOXINY Mykotoxiny jsou chemické kontaminanty vznikající jako sekundární metabolity plísní, produkované za urèitých vnìjích podmínek a zpravidla v jejich koneèném vývojovém stadiu. Jsou diagnostikovány jako karcinogenní nebo podmínìnì karcinogenní pro èlovìka a teplokrevné ivoèichy. Kumulují se v jejich detoxikaèních orgánech a zpùsobují nevratné pokození napø. ledvin, jater. Pro penici a jedlé mlýnské výrobky jsou nejdùleitìjí aflatoxiny B1, B2, G1, G2 a ochratoxin A. Pøehled mykotoxinù a jejich producentù (plísnì vyskytující se na obilí a mouce): MYKOTOXINY
PLÍSNÌ
Aflatoxiny
A. flavus
Ochratoxiny Zearalenon (DON)
A. ochraceus Fusarium
Patulin
P. patulinum
Sterigmatocystin Citrinin
A. versicolor P. citrinum
Fumonisin
Fusarium
Aspergillus flavus je hlavním producentem aflatoxinù. Je obvyklou souèástí vzduné a pùdní mikroflory. Pro produkci aflatoxinù jsou rozhodujícími faktory teplota, relativní vlhkost vzduchu, pøítomnost kyslíku a oxidu uhlièitého. Pro tvorbu aflatoxinù je min teplota 12°C. Optimální podmínky tvoøí teplota 41°C a relativní vlhkost vzduchu 99% v závislosti na povaze substrátu. Ochratoxiny jsou produkovány 7 druhy rodu Penicillium a 6 druhy rodu Aspergillus. Hlavním producentem ochratoxinu A je Aspergillus ochraceus, který je bìný v pùdì.
27
PØÍLOHA 2 KONTAMINUJÍCÍ BAKTERIE A PODMÍNKY RÙSTU Mikroorganismus
Min.
Min.
Min.
aerobní/
Bacillus cereus
teplota (°C) 4
pH 4,3
aw 0,99
anaerobní fakultativnì anaerobní
Escherichia coli
7
4,4
0,95
anaerobní
Salmonella Staphylococcus aureus
7 6
4 4
0,94 0,83
fakultativnì anaerobní fakultativnì anaerobní
Aerobní sporulujicí bakterie rodu Bacillus patøí technologicky neádoucí mikroorganismy, které vytváøí vysoce resistentní, intramolekulární spory. Vyskytují se ve vrchních vrstvách pùdy, odkud se dostávají do vzduchu, vody a na rostliny. Optimální podmínky: teplota 20 40°C pH 6 7 B.subtillis zpùsobuje znehodnocení pekárenských výrobkù nitkovitostí B.cereus mùe produkovat enerotoxin, zpùsobující prudké otravy. Escherichia coli patøí mezi podmínìnì patogenní bakterie, charakterizující fekální zneèitìní. Vìtina kmenù vyvolává alimentární onemocnìní (prùjmy, zvracení). Enteropatogenní kmeny mohou tvoøit resistentní toxiny. Salmonella patøí mezi nesporulující patogenní bakterie, které mohou vyvolat: alimentární toxikoinfekce (salmonelosy) bøiní tyfus onemocnìní rùzných orgánù vlivem produkovaných endotoxinù Staphylococcus aureus patøí mezi patogenní nesporulující bakterie, které mohou produkovat enterotoxin v 6 antigenních formách (A a E).
28
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV)
LOGO MLÝNA
Název výrobku:
3â(1,ý1È028.$ +/$'.È697/È
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 01 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Podpis: Datum:
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQtGUXK
Obchodní název výrobku 3HNDVNiVSHFLiO
=DD]HQtGOHY\KOiãN\ ]iNRQDRSRWUDYLQiFKþ6E 3ãHQLþQiPRXNDKODGNiVY WOi
-LQiR]QDþHQt
3ãHQLþQiPRXNDKODGNiVY WOi T 530 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU ÒþHO(Cílový trh) =S$VRESRXåLWt Popis výrobku Trvanlivost Mlýnský výrobek získaný mletím pšenice Surovina pro výrobu P VtF$ 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY DWtG QêSRGOHYHOLNRVWLþiVWLFDREVDKX SHNiUHQVNêFKYêUREN$ od data výroby minerálních látek (popel). JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU )\]LNiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ SP\VORYpSRåDGDYky Barva jemný bílý prášek s QDåORXWOêPRGVWtQHP Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 Popel v suš., % nejvýše 0,60 ý61 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKR 9$Q pachu Mokrý lepek v suš., % QHMPpQ ý61 ý61 W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOpQDN\VOp Granulace, % &KX" nebo cizí pachuti propad 257 µm QHMPpQ âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu propad 162 µm QHMPpQ ýtVORSRNOHVX s QHMPpQ ý61,62 ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST &KHPLFNpSRåDGDYN\ 0LNURELRORJLFNpSRåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e9éä,929e+2'127<YHJYêURENX Bílkoviny 10,6 g Energetická hodnota 1461 KJ Sacharidy 72,5 g Tuky 1,3 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\pro potraviny YROQ EH]REDORYiSHSUDYD 3HGNDåGRXQDNOiGNRXMHSURYHGHQDNRQWUROD]S$VRELORVWLFLVWHUQ\ v cisternách 1DY\åiGiQtMHGRGiYiQFHUWLILNiWþLVWRW\FLVWHUHQ Hmotnost balení: pytlované 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQtilové pytle. Hmotnost balení: 6SRWHELWHOVNpEDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : v þLVWêFKVLOHFKQDPRXNX v VXFKêFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtQDS\WOtFKQHERXEH]REDORYpSHSUDY\QDSU$YRGQtFKGRNODGHFKQiVOHGRYQ název druhu, skupiny nebo podskupiny potraviny StSDGQ REFKRGQí název výrobku) obchodní jméno výrobce a jeho adresa hmotnost datum minimální trvanlivosti SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMR]S$VREXVNODGRYiQt SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt EAN kód SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW pouze VSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol znehodnocení obalu pouze VSRWHELWHOVNpEDOHQtDpytlované: symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë'2./$'<29é52%.8 ]S$VRESHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþVGRGiYNRX &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åádání) LGLþVGRGiYNRX
29
LOGO MLÝNA
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV) Název výrobku:
3â(1,ý1È028.$ HLADKÁ CHLEBOVÁ
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 02 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQtGUuh
Obchodní název výrobku
=DD]HQtGOHY\KOiãN\ ]iNRQDRSRWUDYLQiFKþ6E 3ãHQLþQiPRXNDKODGNiFKOHERYi
-LQiR]QDþHQt
3ãHQLþQiPRXNDKODGNiFKOHERYi T 1000 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Popis výrobku ÒþHO(Cílový trh) =S$VRESRXåLWt Trvanlivost Mlýnský výrobek získaný mletím pšenice Surovina pro výrobu P VtF$ 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY DWtG QêSRGOHYHOLNRVWLþiVWLFDREVDKX SHNiUHQVNêFKYêUREN$ od data výroby minerálních látek (popel). JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU SP\VORYpSRåDGDYN\ F\]LNiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ Barva bílá s åOXWRãHGêPQHERQDãHGOêPRGVWtQHP Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 9$Q W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKR Popel v suš., % nejvýše 1,15 ý61 pachu Mokrý lepek v suš., % QHMPpQ ý61 ý61 &KX" W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp Granulace, % nakyslé nebo cizí pachuti propad 257 µm QHMPpQ âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu propad 162 µm QHMPpQ ýtVORSRNOHVX s QHMPpQ ý61,62 ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST &KHPLFNpSRåDGDYN\ 0LNURELRORJLFNpSRåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e9éä,929e+2'127<YHJYêURENX Bílkoviny 15,3 g Energetická hodnota 1464 KJ Sacharidy 66,7 g Tuky 1,9 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SUo potraviny. YROQ EH]REDORYiSHSUDYD 3HGNDåGRXQDNOiGNRXMHSURYHGHQDNRQWUROD]S$VRELORVWLFLVWHUQ\ v cisternách 1DY\åiGiQtMHGRGiYiQFHUWLILNiWþLVWRW\FLVWHUHQ Hmotnost balení: pytlované 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQtilové pytle. PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : S v þLVWêFKVLOHFKQDPRXNX S v VXFKêFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDS\WOtFKXEH]REDORYpSHSUDY\QDVRXYLVHMtFtFKGRNXPHQWHFKQiVOHGRYQ S Qi]HYGUXKXVNXSLQ\QHERSRGVNXSLQ\SRWUDYLQ\StSDGQ REFKRGQtQi]HYYêURENX S obchodní jméno výrobce a jeho adresa S hmotnost S minimální trvanlivost S pouze pytlované: symbol materiálové identifikace S pouze pytlované: symbol znehodnocení obalu 35#92'1Ë'2./$'<29é52%.8 Typ dokladu Faktura dodací list &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt
]S$VRESHGiQt LGLþVGRGiYNRX LGLþVGRGiYNRX
30
LOGO MLÝNA
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV) Název výrobku:
3â(1,ý1È028.$ +/$'.È32/2697/È
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 03 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQtGruh
Obchodní název výrobku
=DD]HQtGOHY\KOiãN\ ]iNRQDRSRWUDYLQiFKþ6E 3ãHQLþQiPRXNDKODGNiSRORVY WOi
-LQiR]QDþHQt
3ãHQLþQiPRXNDKODGNiSRORVY WOi T 650 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU ÒþHO(Cílový trh) =S$VRESRXåLWt Popis výrobku Trvanlivost Mlýnský výrobek získaný mletím pšenice P VtF$ Surovina pro výrobu 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY DWtG QêSRGOHYHOLNRVWLþiVWLFDREVDKX od data výroby SHNiUHQVNêFKYêUREN$ minerálních látek (popel). JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU )\]LNiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ SP\VORYpSRåDGDYNy Barva jemný bílý prášek s QDåORXWOêPRGVWtQHP Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKRSDFKX 9$Q Popel v suš., % QHMPpQ ý61 &KX" Mokrý lepek v suš., % QHMPpQ ý61 W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp nakyslé nebo cizí pachuti Granulace, % ý61 ŠN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu propad 257 µm QHMPpQ propad 162 µm QHMPpQ ýtVORSRNOHVX s QHMPpQ ý61,62 ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST &KHPLFNpSRåDGDYN\ 0LNURELRORJLFNpSRåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e9éä,929e+2'127<YHJYêURENX Bílkoviny 10,7 g Energetická hodnota 1459 KJ Sacharidy 72,3 g Tuky 1,3 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURSotraviny. YROQ EH]REDORYiSHSUDYD 3HGNDåGRXQDNOiGNRXMHSURYHGHQDNRQWUROD]S$VRELORVWLFLVWHUQ\ v cisternách 1DY\åiGiQtMHGRGiYiQFHUWLILNiWþLVWRW\FLVWHUHQ Hmotnost balení: pytlované 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORvé pytle. Hmotnost balení: VSRWHELWHOVNpEDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : S v þLVWêFKVLOHFKQDPRXNX S v VXFKêFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtQDS\WOtFKQHERXEH]REDORYpSHSUDY\QDSU$YRGQtFKGRNODGHFKQiVOHGRYQ S Qi]HYGUXKXVNXSLQ\QHERSRGVNXSLQ\SRWUDYLQ\StSDGQ REFKRGQtQázev výrobku) S obchodní jméno výrobce a jeho adresa S hmotnost S datum minimální trvanlivosti S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMR]S$VREXVNODGRYiQt S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt: EAN kód S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW S pouze spoWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol znehodnocení obalu S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë'2./$'<29é52%.8 ]S$VRESHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþVGRGiYNRX &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQí) LGLþVGRGiYNRX
31
LOGO MLÝNA
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV) Název výrobku:
3â(1,ý1È028.$ POLOHRUBÁ
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 04 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQtGUXK
Obchodní název výrobku
=DD]HQtGOHY\KOiãN\ ]iNRQDRSRWUDYLQiFKþ6E 3ãHQLþQiPRXNDSRORKUXEi
-LQiR]QDþHQt
3ãHQLþQiPRXNDKODGNiSRORKUXEi T 400 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU ÒþHO(Cílový trh) =S$VRESRXåLWt Popis výrobku Trvanlivost Mlýnský výrobek získaný mletím pšenice P VtF$ Surovina pro výrobu 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY DWtG QêSRGOHYHOLNRVWLþiVWLFDREVDKX od data výroby SHNiUHQVNêFKYêUREN$ minerálních látek (popel). JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU )\]LNiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ SP\VORYpSRåDGDYN\ Barva jemný bílý prášek s QDåORXWOêPRGVWtQHP Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKRSDFKX 9$Q Popel v suš., % nejvýše 0,50 ý61 &KX" Mokrý lepek v suš., % QHMPpQ ý61 W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp nakyslé nebo cizí pachuti Granulace, % ý61 âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu propad 257 µm QHMPpQ propad 162 µm nejvýše 75,0 ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST &KHPLFNpSRåDGDYN\ 0LNURELRORJLFNpSRåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E vyhovují vyhlášce0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e9éä,929e+2'127<YHJYêURENX Bílkoviny 9,9 g Energetická hodnota 1459 KJ Sacharidy 73,5 g Tuky 1,1 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURSRWUDYLQ\ YROQ EH]REDORYiSHSUDYD 3HGNDåGRXQDNOiGNRXMHSURYHGHQDNRQWUROD]S$VRELORVWLFLVWHUQ\ v cisternách 1DY\åiGiQtMHGRGiYiQFHUWLILNiWþLVWRW\FLVWHUHQ Hmotnost balení: pytlované 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH Hmotnost balení: VSRWHELWHOVNpEDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : S v þLVWêFKVLOHFKQDPRXNX S v VXFKêFKDþLVWêFKSURVWRUiFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë9é5OBKU 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtNJQDS\WOtFKQHERXEH]REDORYpSHSUDY\QDSU$YRGQtFKGRNODGHFKQiVOHGRYQ S Qi]HYGUXKXVNXSLQ\QHERSRGVNXSLQ\SRWUDYLQ\StSDGQ REFKRGQtQi]HYYêURENX S obchodní jméno výrobce a jeho adresa S hmotnost S datum minimální trvanlivosti S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMR]S$VREXVNODGRYiQt S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt: EAN kód S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol znehodnocení obalu S spotHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë'2./$'<29é52%.8 ]S$VRESHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþV dodávkou &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt LGLþV dodávkou
32
LOGO MLÝNA
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV) Název výrobku:
3â(1,ý1È 028.$ HRUBÁ
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 05 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQt GUXK
Obchodní název výrobku
=DD]HQt GOH Y\KOiãN\ ]iNRQD R SRWUDYLQiFK þ6E 3ãHQLþQiPRXNDKUXEi
-LQi R]QDþHQt
3ãHQLþQiPRXNDKUXEi T 450 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU ÒþHO =S$VRE SRXåLWt Popis výrobku (Cílový trh) Trvanlivost Mlýnský výrobek získaný mletím pšenice P VtF$ Surovina pro výrobu 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY DWtG QêSRGOHYHOLNRVWLþiVWLFDREVDKX od data výroby SHNiUHQVNêFKYêUREN$ minerálních látek (popel). JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU SRåDGDYN\ )\]LNiOQ FKHPLFNp SRåDGDYN\ SP\VORYp Barva jemný bílý prášek s QDåORXWOêPRGVWtQHP Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKRSDFKX 9$Q Popel v suš., % QHMPpQ ý61 &KX" Mokrý lepek v suš., % QHMPpQ ý61 W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp ý61 nakyslé nebo cizí pachuti Granulace, % âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu propad 485 µm QHMPpQ propad 162 µm nejvýše 15,0 ýtVOR SRNOHVX s QHMPpQ ý61,62 ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST &KHPLFNp SRåDGDYN\ Mikrobiologické poåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e 9éä,929e +2'127< YH 100 g výrobku) Bílkoviny 9,9 g Energetická hodnota 1461 KJ Sacharidy 73,4 g Tuky 1,2 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURSRWUDYLQ\ YROQ EH]REDORYiSHSUDYD 3HGNDåGRXQDNOiGNRXMHSURYHGHQDNRQWUROD]S$VRELORVWLFLVWHUQ\ v cisternách 1DY\åiGiQtMHGRGiYiQFHUWLILNiWþLVWRW\FLVWHUHQ Hmotnost balení: pytlované 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH Hmotnost balení: VSRWHELWHOVNpEDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : S v þLVWêFKVLOHFKQDPRXNX S v VXFKêFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë 9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtQDS\WOtFKQHERXEH]REDORYpSHSUDY\QDSU$YRGQtFKGRNODGHFKQiVOHGRYQ S název druhu, skupiny nebo podskupiny potraviny StSDGQ REFKRGQtQi]HYYêURENX S obchodní jméno výrobce a jeho adresa S hmotnost S datum minimální trvanlivosti S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMR]S$VREXVNODGRYiQt S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt EAN kód S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol znehodnocení obalu S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë '2./$'< 2 9é52%.8 ]S$VRE SHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþVGRGiYNRX &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt LGLþVGRGiYNRX
33
LOGO MLÝNA
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV) Název výrobku:
3â(1,ý1È.583,&( HRUBÁ
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 06 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQtGUXK
Obchodní název výrobku
=DD]HQtGOHY\KOiãN\ ]iNRQDRSRWUDYLQiFKþ6E 3ãHQLþQiNUXSLFHKUXEi
-LQiR]QDþHQt
3ãHQLþQiNUXSLFHKUXEi T 480 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU ÒþHO(Cílový trh) =S$VRESRXåLWt Popis výrobku Trvanlivost Mlýnský výrobek získaný v první fázi P VtF$ Surovina pro výrobu 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY mletí pšenice v SRGRE KUXEãtFKþiVWLF od data výroby SHNiUHQVNêFKYêUREN$ zbavených slupky. JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU )\]LNiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ SP\VORYpSRåDGDYN\ Barva jemný bílý prášek s QDåORXWOêPRGVWtQHP Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKRSDFKX 9$Q Popel v suš., % QHMPpQ ý61 &KX" W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp Granulace, % ý61 nakyslé nebo cizí pachuti propad 853 µm QHMPpQ âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu propad 446 µm nejvýše 15,0 ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST &KHPLFNpSRåDGDYN\ 0LNURELRORJLFNpSRåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e9éä,929e+2'127<YHJYêURENX Bílkoviny 9,7 g Energetická hodnota 1459 KJ Sacharidy 73,7 g Tuky 1,1 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURSRWUDYLQ\ YROQ EH]REDORYiSHSUDYD 3HGNDåGRXQDNOiGNRXMHSURYHGHQDNRQWUROD]S$VRELORVWLFLVWHUQ\ v cisternách 1DY\åiGiQtMHGRGiYiQFHUWLILNiWþLVWRW\FLVWHUHQ Hmotnost balení: pytlované 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH Hmotnost balení: VSRWHELWHOVNpEDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : v þLVWêFKVLOHFKQDPRXNX v VXFKêFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtQDS\WOtFKQHERXEH]REDORYpSHSUDY\QDSU$YRGQtFKGRNODGHFKQiVOHGRYQ Qi]HYGUXKXVNXSLQ\QHERSRGVNXSLQ\SRWUDYLQ\StSDGQ REFKRGQtQi]HYYêURENX obchodní jméno výrobce a jeho adresa hmotnost datum minimální trvanlivosti SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMR]S$VREXVNODGRYiQt SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt EAN kód SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol znehodnocení obalu SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë'2./ADY O VÝROBKU ]S$VRESHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþVGRGiYNRX &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt LGLþVGRGiYNRX
34
LOGO MLÝNA
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV) Název výrobku:
3â(1,ý1È.583,&( JEMNÁ
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 07 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQtGUXK
Obchodní název výrobku
=DD]HQtGOHY\KOiãN\ ]iNRQDRSRWUDYLQiFKþ6E 3ãHQLþQiNUXSLFHMHPQi
-LQiR]QDþHQt
3ãHQLþQiNUXSLFHMHPQi T 480 CHARAKTERISTIKA VÝROBKU ÒþHO(Cílový trh) =S$VRESRXåLWt Popis výrobku Trvanlivost Mlýnský výrobek získaný v první fázi P VtF$ Surovina pro výrobu 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY mletí pšenice v SRGRE KUXEãtFKþiVWLF od data výroby SHNiUHQVNêFKYêUREN$ zbavených slupky. JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU )\]LNiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ SP\VORYpSRåDGDYN\ Barva jemný bílý prášek s QDåORXWOêPRGVWtQHP Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKRSDFKX 9$Q Popel v suš., % QHMPpQ ý61 &KX" Granulace, % ý61 W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp nakyslé nebo cizí pachuti propad 485 µm QHMPpQ âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu propad 257 µm nejvýše 15,0 ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST &KHPLFNpSRåDGDYN\ 0LNURELRORJLFNpSRåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e9éä,929e+2'127<YHJYêURENX Bílkoviny 9,7 g Energetická hodnota 1459 KJ Sacharidy 73,7 g Tuky 1,1 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURSRWUDYLQ\ YROQ EH]REDORYiSHSUDYD 3HGNDåGRXQDNOiGNRXMHSURYHGHQDNRQWUROD]S$VRELORVWLFLVWHUQ\ v cisternách 1DY\åiGiQtMHGRGiYiQFHUWLILNiWþLVWRW\FLVWHUHQ Hmotnost balení: pytlované 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH Hmotnost balení: VSRWHELWHOVNpEDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : v þLVWêFKVLOHFKQDPRXNX v VXFKêFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtQDS\WOtFKQHERXEH]REDORYpSHSUDY\QDSU$YRGQtFKGRNODGHFKQiVOHGRYQ Qi]HYGUXKXVNXSLQ\QHERSRGVNXSLQ\SRWUDYLQ\StSDGQ REFKRGQtQi]HYYêURENX obchodní jméno výrobce a jeho adresa hmotnost datum minimální trvanlivosti SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMR]S$VREXVNODGRYiQt SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt EAN kód SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol znehodnocení obalu SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë'2./ADY O VÝROBKU ]S$VRESHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþVGRGiYNRX &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt LGLþVGRGiYNRX
35
LOGO MLÝNA
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV) Název výrobku:
3â(1,ý1È.583,&( JEMNÁ DEHYDROVANÁ
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 08 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQtdruh
Obchodní název výrobku
3ãHQLþQiNUXSLFHMHPQiGHK\GURYDQi
=DD]HQtGOHY\KOiãN\ ]iNRQDRSRWUDYLQiFKþ6E 3ãHQLþQiNUXSLFHMHPQi dehydrovaná
-LQiR]QDþHQt
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU ÒþHO(Cílový trh) =S$VRESRXåLWt Popis výrobku Trvanlivost Mlýnský výrobek získaný v první fázi P VtF$ Surovina pro výrobu mletí pšenice v SRGRE KUXEãtFKþiVWLF 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY od data výroby ]EDYHQêFKVOXSN\DWHSHOQ GHK\GURYDQê SHNiUHQVNêFKYêUREN$ QDSRåDGRYDQRXYOKNRVW JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU )\]LNiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ SP\VORYpSRåDGDYN\ Barva jemný bílý prášek s QDåORXWOêPRGVWtQHP Vlhkost, % nejvýše 12,0 ý61 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKRSDFKX 9$Q Popel v suš., % QHMPpQ ý61 &KX" Granulace, % ý61 W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp nakyslé nebo cizí pachuti propad 485 µm QHMPpQ âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu propad 257 µm nejvýše 15,0 ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST &KHPLFNpSRåDGDYN\ 0LNURELRORJLFNpSRåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E vyhovují vyhlášce MinLVWHUVWYD]GUDYþ6E YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e9éä,929e+2'127<YHJYêURENX Bílkoviny 10,3 g Energetická hodnota 1546 KJ Sacharidy 78,0 g Tuky 1,2 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURSRWUDYLQ\ Hmotnost: 6SRWHELWHOVNpEDOHQtNJ Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : v VXFKêFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtQiVOHGRYQ název druhu, skupiny nebo podskupiny potraviny StSDGQ REFKRGQtQi]HYYêURENX obchodní jméno výrobce a jeho adresa hmotnost datum minimální trvanlivosti ~GDMR]S$VREXVNODGRYiQt EAN kód ~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW návRGNStSUDY symbol znehodnocení obalu symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë'2./$'<29é52%.8 ]S$VRESHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþVGRGiYNRX &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt LGLþVGRGiYNRX
36
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV)
LOGO MLÝNA
Název výrobku:
3â(1,ý1È028.$ CELOZRNNÁ JEMNÁ
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 09 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQtGUXK
Obchodní název výrobku
3ãHQLþQiPRXNDFHOR]UQQiMHPQi CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Popis výrobku
=DD]HQtGOHY\KOiãN\ ]iNRQDRSRWUDYLQiFKþ6E 3ãHQLþQiPRXN\FHOR]UQQiMHPQi
ÒþHO(Cílový trh)
=S$VRESRXåLWt
Mlýnský výrobek získaný mletím pšenice
Surovina pro výrobu 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY SHNiUHQVNêFKYêUREN$
-LQiR]QDþHQt
Trvanlivost P VtF$ od data výroby
JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU )\]LNiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ SP\VORYpSRåDGDYN\ Barva KQ GDYêQDþHUYHQDOêWPDYRþHUQêRGVWtQ Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKRSDFKX 9$Q Popel v suš., % QHMPpQ ý61 &KX" Granulace, % ý61 W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp nakyslé nebo cizí pachuti propad 1129 µm QHMPpQ âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST 0LNURELRORJLFNpSRåDGDYN\ &KHPLFNpSRåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E vyhovují vyhlášce Ministerstva ]GUDYþ6E þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e9éä,929e+2'127<YHJYêURENX Bílkoviny g Energetická hodnota KJ Sacharidy g Tuky g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURSRWUDYLQ\ YROQ EH]REDORYiSHSUDYD 3HGNDåGRXQDNOiGNRXMHSURYHGHQDNRQWUROD]S$VRELORVWLFLVWHUQ\ v cisternách 1DY\åiGiQtMHGRGiYiQFHUWLILNiWþLVWRW\FLVWHUHQ Hmotnost balení: pytlované 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH Hmotnost balení: VSRWHELWHOVNpEDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : S v þLVWêFKVLOHFKQDPRXNX S v suchêFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtQDS\WOtFKQHERXEH]REDORYpSHSUDY\QDSU$YRGQtFKGRNODGHFKQiVOHGRYQ S název druhu, skupiny nebo podskupiny potUDYLQ\StSDGQ REFKRGQtQi]HYYêURENX S obchodní jméno výrobce a jeho adresa S hmotnost S datum minimální trvanlivosti S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMR]S$VREXVNODGRYiQt S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt EAN kód S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol znehodnocení obalu S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë'2./$'<29é52%.8 ]S$VRESHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþVGRGiYNRX CHUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt LGLþVGRGiYNRX
37
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV)
LOGO MLÝNA
Název výrobku:
3â(1,ý1È 028.$ CELOZRNNÁ HRUBÁ
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 10 ýtVOR YêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR 31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQt GUXK
Obchodní název výrobku
3ãHQLþQi PRXND FHOR]UQQi KUXEi CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Popis výrobku
=DD]HQt GOH Y\KOiãN\ ]iNRQD R SRWUDYLQiFK þ6E 3ãHQLþQi PRXN\ FHOR]UQQi KUXEi
ÒþHO (Cílový trh)
=S$VRE SRXåLWt
Mlýnský výrobek získaný mletím pšenice
Surovina pro výrobu 8UþHQR N GDOãt WHSHOQp ~SUDY SHNiUHQVNêFK YêUREN$
-LQi R]QDþHQt
Trvanlivost P VtF$ od data výroby
JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU SRåDGDYN\ )\]LNiOQ FKHPLFNp SRåDGDYN\ SP\VORYp Barva KQ GDYê QDþHUYHQDOê WPDYRþHUQê RGVWtQ Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 W\SLFNi PRXþQi Y$Q EH] QHStMHPQpKR SDFKX 9$Q Popel v suš., % QHMPpQ ý61 &KX" Granulace, % ý61 W\SLFNi PRXþQi FKX" EH] QDKRNOp nakyslé nebo cizí pachuti propad 2800 µm QHMPpQ âN$GFL EH] StWRPQRVWL ãN$GF$ Y jakémkoli stádiu ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST 0LNURELRORJLFNp SRåDGDYN\ &KHPLFNp SRåDGDYN\ vyhovují vyhlášce Ministerstva ]GUDY þ 6E Y\KRYXMt Y\KOiãFH 0LQLVWHUVWYD ]GUDY þ 6E YH ]Q Qt SR]G MãtFK SHGSLV$ þiVW RGVWDYHF YH ]Q Qt SR]G MãtFK SHGSLV$ 358051e 9éä,929e +2'127< YH J YêURENX Bílkoviny 15,5 g Energetická hodnota 1472 KJ Sacharidy 66,3 g Tuky 2,2 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYD L REDO\ VSOXMt YHãNHUp K\JLHQLFNp SRåDGDYN\ SUR SRWUDYLQ\ YROQ EH]REDORYi SHSUDYD 3HG NDåGRX QDNOiGNRX MH SURYHGHQD NRQWUROD ]S$VRELORVWL FLVWHUQ\ v cisternách 1D Y\åiGiQt MH GRGiYiQ FHUWLILNiW þLVWRW\ FLVWHUHQ Hmotnost balení: pytlované Pytle X]DYHQp ãLWtP OHSHQtP QHER VH SRXåtYDMt YHQWLORYp S\WOH Hmotnost balení: VSRWHELWHOVNp EDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : VLOech na mouku, S v þLVWêFK D þLVWêFK SURVWRUHFK GREH Y WUDWHOQêFK UHODWLYQt YOKNRVW PD[LPiOQ S v VXFKêFK =1$ý(1Ë 9é52%.8 9êUREN\ MVRX R]QDþHQ\ QD VSRW EDOHQt QD S\WOtFK QHER X EH]REDORYp SHSUDY\ QD SU$YRGQtFK GRNODGHFK QiVOHGRYQ QHER SRGVNXSLQ\ SRWUDYLQ\ StSDGQ REFKRGQt Qi]HY YêURENX S název druhu, skupin\ S obchodní jméno výrobce a jeho adresa S hmotnost S datum minimální trvanlivosti ~GDM R ]S$VREX VNODGRYiQt S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt EAN kód ~GDM R YêåLYRYp QXWULþQt KRGQRW S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDlení S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol znehodnocení obalu S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë '2./$'< 2 9é52%.8 ]S$VRE SHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþ V GRGiYNRX &HUWLILNiW MDNRVWL QD Y\åiGiQt LGLþ V GRGiYNRX
38
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV)
LOGO MLÝNA
Název výrobku:
3â(1,ý1e ./Ëý.< -('/e
Adresa
WHSHOQ QHXSUDYHQp
Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
SV 11 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31
Schválil za mlýn: funkce
Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU GUXK TUåQt
Obchodní název výrobku
3ãHQLþQpNOtþN\MHGOp CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Popis výrobku
=DD]HQt GOH Y\KOiãN\ ]iNRQD R SRWUDYLQiFK þ6E 3ãHQLþQpNOtþN\MHGOp
ÒþHO (Cílový trh)
=S$VRE SRXåLWt
ýiVWLFHQHERãXSLQky nasládlé chuti ]tVNDQpSLPOêQVNpP]SUDFRYiQtSãHQLFH
Surovina pro výrobu 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY SHNiUHQVNêFKYêUREN$
-LQi R]QDþHQt
Trvanlivost dní od data výroby
JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU SRåDGDYN\ )\]LNiOQ FKHPLFNp SRåDGDYN\ SP\VORYp Barva QDåORXWOiDåKQ Gi Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKRSDFKX 9$Q &KX" W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp nakyslé nebo cizí pachuti âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST SRåDGDYN\ &KHPLFNp SRåDGDYN\ MikrobioloJLFNp Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e 9éä,929e +2'127Y ( ve 100 g výrobku) Bílkoviny g Energetická hodnota KJ Sacharidy g Tuky g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURSRWUDYLQ\ Hmotnost balení: pytlované Pytle uzavHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH Hmotnost balení: VSRWHELWHOVNpEDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : S v VXFKêFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë 9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtDQDS\WOtFKQiVOHGRYQ S Qi]HYGUXKXVNXSLQ\QHERSRGVNXSLQ\SRWUDYLQ\StSDGQ REFKRGQtQi]HYYêURENX S obchodní jméno výrobce a jeho adresa S hmotnost S datum minimální trvanlivosti S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMR]S$VREXVNODGRYiQt S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt EAN kód S SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW S symbol znehodnocení obalu S symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë '2./$'< 2 9é52%.8 ]S$VRE SHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþVGRGiYNRX &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt LGLþVGRGiYNRX
39
LOGO MLÝNA
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV) Název výrobku:
ä,71È028.$ TMAVÁ CHLEBOVÁ
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 12 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQtGUXK
Obchodní název výrobku
=DD]HQtGOHY\KOiãN\ -LQiR]QDþHQt ]iNRQDRSRWUDYLQiFKþ6E äLWQiPRXNDKODGNiWPDYiFKOHERYi T 930
äLWQiPRXNDKODGNiWPDYiFKOHERYi CHARAKTERISTIKA VÝROBKU ÒþHO(Cílový trh) =S$VRESRXåLWt Popis výrobku Trvanlivost 0OêQVNêYêUREHN]tVNDQêPOHWtPåLWDD P VtF$ Surovina pro výrobu 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY WtG QêSRGOHYHOLNRVWLþiVWLFDREVDKX od data výroby SHNiUHQVNêFKYêUREN$ minerálních látek (popel). JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU SP\VORYpSRåDGDYN\ FyzikiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ Barva šedobílá se zelenomodrým odstínem Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKRSDFKX 9$Q Popel v suš., % QHMPpQ ý61 &KX" Granulace, % ý61 W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp nakyslé nebo cizí pachuti propad 257 µm QHMPpQ âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu propad 206 µm QHMPpQ ýtVORSRNOHVX s QHMPpQ ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST &KHPLFNpSRåDGDYN\ 0LNURELRORJLFNpSRåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E vyhovují vyhlášce MinisteUVWYD]GUDYþ6E YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e9éä,929e+2'127<YHJYêURENX Bílkoviny 6,5 g Energetická hodnota 1486 KJ Sacharidy 78,5 g Tuky 1,1 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURSRWUDYLQ\ YROQ EH]REDORYiSHSUDYD 3HGNDåGRXQDNOiGNRXMHSURYHGHQDNRQWUROD]S$VRELORVWLFLVWHUQ\ v cisternách 1DY\åiGiQtMHGRGiYiQFHUWLILNiWþLVWRW\FLVWHUHQ Hmotnost balení: pytlované 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH Hmotnost balení: VSRWHELWHOVNpEDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : v þLVWêFKVLOHFKQDPRXNX v VXFKêFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë9é52%.8 VýrREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtQDS\WOtFKQHERXEH]REDORYpSHSUDY\QDSU$YRGQtFKGRNODGHFKQiVOHGRYQ Qi]HYGUXKXVNXSLQ\QHERSRGVNXSLQ\SRWUDYLQ\StSDGQ REFKRGQtQi]HYYêURENX obchodní jméno výrobce a jeho adresa hmotnost datum minimální trvanlivosti SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMR]S$VREXVNODGRYiQt SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt: EAN kód SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol znehodnocení obalu SRX]HVSRWHELWelské balení a pytlované: symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë'2./$'<29é52%.8 ]S$VRESHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþVGRGiYNRX &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt LGLþVGRGiYNRX
40
LOGO MLÝNA
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV) Název výrobku:
ä,71È028.$ 697/È
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 13 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQtGUXK
Obchodní název výrobku
=DD]HQtGOHY\KOiãN\ ]iNRQDRSRWUDYLQiFKþ6E
-LQiR]QDþHQt
äLWQiPRXNDKODGNiVY WOiYêUDåNRYi äLWQiPRXNDKODGNiYêUDåNRYi CHARAKTERISTIKA VÝROBKU ÒþHO(Cílový trh) =S$VRESRXåLWt Popis výrobku Trvanlivost Mlýnský výrobek ]tVNDQêPOHWtPåLWDD P VtF$ Surovina pro výrobu 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY WtG QêSRGOHYHOLNRVWLþiVWLFDREVDKX od data výroby SHNiUHQVNêFKYêUREN$ minerálních látek (popel). JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU )\]LNiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ SP\VORYpSRåDGDYN\ Barva bílá Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKRSDFKX 9$Q Popel v suš., % QHMPpQ ý61 &KX" Granulace, % ý61 W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp nakyslé nebo cizí pachuti propad 257 µm QHMPpQ âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu propad 162 µm QHMPpQ ýtVORSRNOHVX s QHMPpQ ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST &KHPLFNpSRåDGDYN\ 0LNURELRORJLFNpSRåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e9éä,929e+2'127<YHJYêURENX Bílkoviny 5,8 g Energetická hodnota 1440 KJ Sacharidy 78,4 g Tuky 0,8 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURSRWUDYLQ\ YROQ EH]REDORYiSHSUDYD 3HGNDåGRXQDNOiGNRXMHSURYHGHQDNRQWUROD]S$VRELORVWLFLVWHUQ\ v cisternách NaY\åiGiQtMHGRGiYiQFHUWLILNiWþLVWRW\FLVWHUHQ Hmotnost balení: pytlované 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH Hmotnost balení: VSRWHELWHOVNpEDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : v þLVWêFKVLOHFKQDPRXNX v VXFKêFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtQDS\WOtFKQHERXEH]REDORYpSHSUDY\QDSU$YRGQtFKGRNODGHFKQiVOHGRYQ Qi]HYGUXKXVNXSLQ\QHERSRGVNXSLQ\SRWUDYLQ\StSDGQ REFKRGQtQi]HYYêURENX obchodní jméno výrobce a jeho adresa hmotnost datum minimální trvanlivosti SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt:údDMR]S$VREXVNODGRYiQt SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt: EAN kód SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQt~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol znehodnocení obalu SRX]HVSRWHELWHOVNpEDOHQtDS\WORYDQp: symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë'2./$'<29é52%.8 ]S$VRESHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþVGRGiYNRX &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt LGLþVGRGiYNRX
41
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV)
LOGO MLÝNA
Název výrobku:
ä,71È028.$&(/2=511È
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 14 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU 7UåQtGUXK äLWQiPRXNDFHOR]UQQi CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Popis výrobku Mlýnský výrobek získaný mletímåLWD
Obchodní název výrobku
ÒþHO(Cílový trh)
=DD]HQtGOHY\KOiãN\ ]iNRQDRSRWUDYLQiFKþ6E äLWQiPRXNDFHOR]UQQi =S$VRESRXåLWt
Surovina pro výrobu 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY SHNiUHQVNêFKYêUREN$
-LQiR]QDþHQt T1700 Trvanlivost P VtF$ od data výroby
JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU )\]LNiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ SP\VORYpSRåDGDYN\ Barva KQ GDYêQDþHUYHQDOêWPDYRþHUQêRGVWtQ Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 560512 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKRSDFKX 9$Q Popel v suš., % QHMPpQ ý61 &KX" Granulace, % ý61 W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp nakyslé nebo cizí pachuti propad 1367 µm QHMPpQ âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$ v jakémkoli stádiu ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST &KHPLFNpSRåDGDYN\ 0LNURELRORJLFNpSRåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e9éä,929e+2'127<YHJYêURENX Bílkoviny 11,8 g Energetická hodnota 1452 KJ Sacharidy 69,7 g Tuky 1,8 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURSRWUDYLQ\ YROQ EH]REDORYiSHSUDYD 3HGNDåGRXQDNOiGNRXMHSURYHGHQDNRQWUROD]S$VRELORVWLFLVWHUQ\ v cisternách 1DY\åiGiQtMHGRGiYiQFHUWLILNiWþLVWRW\FLVWHUHQ Hmotnost balení: pytlované 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH Hmotnost balení: VSRWHELWHOVNpEDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : v þLVWêFKVLOHFKQDPRXNX v suchýFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtQDS\WOtFKQHERXEH]REDORYpSHSUDY\QDSU$YRGQtFKGRNODGHFKQiVOHGRYQ název druhu, skupiny nebo podskupiny potrDYLQ\StSDGQ REFKRGQtQi]HYYêURENX obchodní jméno výrobce a jeho adresa hmotnost datum minimální trvanlivosti VSRWHELWHOVNp EDOHQt~GDMR]S$VREXVNODGRYiQt SRX]H VSRWHELWHOVNp EDOHQt EAN kód SRX]H VSRWHELWHOVNp EDOHQt~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW SRX]H VSRWHELWHOVNp EDOHQt D S\WORYDQp: symbol znehodnocení obalu SRX]H VSRWHELWHOVNp EDOHQt D S\WORYDQp: symbol materiálové identifikace SRX]H 35#92'1Ë'2./$'<29é52%.8 ]S$VRESHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþVGRGiYNRX CerWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt LGLþVGRGiYNRX
42
LOGO MLÝNA
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV) Název výrobku:
ä,71È75+$1.$
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 15 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU =DD]HQtGOHY\KOiãN\ Obchodní název -LQiR]QDþHQt ]iNRQDRSRWUDYLQiFKþ6E výrobku äLWQiWUKDQND äLWQiWUKDQND CHARAKTERISTIKA VÝROBKU ÒþHO(Cílový trh) =S$VRESRXåLWt Popis výrobku Trvanlivost Mlýnský výrobek z Y\þLãW QpKRD P VtF$ Surovina pro výrobu 8UþHQRN GDOãtWHSHOQp~SUDY RORXSDQpKRåLWQpKR]UQD]ískaného od data výroby SHNiUHQVNêFKYêUREN$ šetrným drcením. JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU )\]LNiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ SP\VORYpSRåDGDYN\ Barva ãHGRKQ Gi Vlhkost, % nejvýše 15,0 ý61 W\SLFNiPRXþQiY$Q EH]QHStMHPQpKRSDFKX 9$Q Popel v suš., % QHMPpQ ý61 &KX" Podíl nedrcených zrn, % QHMPpQ ý61 W\SLFNiPRXþQiFKX"EH]QDKRNOp nakyslé nebo cizí pachuti âN$GFL EH]StWRPQRVWLãN$GF$Y jakémkoli stádiu ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOST &KHPLFNpSRåDGDYN\ 0LNURELRORJLFNpSRåDGDYN\ Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E Y\KRYXMtY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]GUDYþ6E YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ þiVWRGVWDYHFYH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ 358051e9éä,929e+2'127<YHJYêURENX Bílkoviny 9,6 g Energetická hodnota 1474 KJ Sacharidy 73,6 g Tuky 1,6 g BALENÍ A DODÁVÁNÍ Podmínky balení a dodávání Typ balení 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURSRWUDYLQ\ Hmotnost balení: pytlované 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH Hmotnost balení: VSRWHELWHOVNpEDOHQt Skupinovém balení po … kusech, dodávané na paletách … kg balené v …… PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka : v VXFKêFKDþLVWêFKSURVWRUHFKGREHY WUDWHOQêFKUHODWLYQtYOKNRVWPD[LPiOQ =1$ý(1Ë9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDVSRWEDOHQtQDS\WOtFKQHERXEH]REDORYpSHSUDY\QDSU$YRGQtFKGRNODGHFKQiVOHGRYQ Qi]HYGUXKXVNXSLQ\QHERSRGVNXSLQ\SRWUDYLQ\StSDGQ REFKRGQtQi]HYYêURENX obchodní jméno výrobce a jeho adresa hmotnost datum minimální trvanlivosti VSRWHELWHOVNp EDOHQt~GDMR]S$VREXVNODGRYiQt SRX]H VSRWHELWHOVNp EDOHQt EAN kód SRX]H VSRWHELWHOVNp EDOHQt~GDMRYêåLYRYpQXWULþQt KRGQRW SRX]H symbol znehodnocení obalu symbol materiálové identifikace 35#92'1Ë'2./$'<29é52%.8 ]S$VRESHGiQt Typ dokladu Faktura dodací list LGLþVGRGiYNRX &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt LGLþVGRGiYNRX 7UåQtGUXK
43
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV)
LOGO MLÝNA
Název výrobku:
Krmná surovina:
Adresa Zpracoval funkce
3â(1,ý1È 028.$ .501È
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 16 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU Obchodní název výrobku
7UåQt druh .UPQiVXURYLQD3ãHQLþQiPRXNDNUPQi
=DD]HQt GOH Y\KOiãN\ ]iNRQD R NUPLYHFK þ YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$. Krmná surovina
-LQi R]QDþHQt
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Popis výrobku Vedlejší výrobek z mouky získaný proséváním z SHGþLãW Qp SãHQLFH2EVDKXMHSHYiåQ þiVWLFHRSORGtRVHPHQtDDOHXURQRYp vrstvy, z QtåMHRGVWUDQ QRPpQ HQGRVSHUPXQHå]RWUXE
=S$VRE SRXåLWt
Trvanlivost
6XURYLQDSURYêUREXNUPQêFKVP Vt
P VtF$ od data výroby
JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU SRåDGDYN\ SP\VORYp Barva VY WOHKQ GiDåKQ GiSRGOHEDUY\
slupky zpracované pšenice Pach âN$GFL
)\]LNiOQ FKHPLFNp SRåDGDYN\ Vlhkost, % nejvýše 14,0 Popel nerozp. V HCl, g/kg nejvýše 22,0
po pšenici EH]StWRPQRVWLåLYêFKãN$GF$
dle metodiky vyhlášky þ6E.
YH]Q QtSR]G MãtFK SHGSLV$
32ä$'$9.< 1$ &+(0,&.28 $ %,2/2*,&.28 ý,6TOTU 9\KRYXMtSRåDGDYN$PY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]HP G OVWYtþ6EXYHGHQpY StOR]HþDþ YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ BALENÍ A DODÁVÁNÍ Typ balení Pytlované
Podmínky balení a dodávání 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURNUPQpVXURYLQ\ Hmotnost balení: 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH
PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka v VXFKêFKþLVWêFKDGREHY WUDWHOQêFKSURVWRUHFK =1$ý(1Ë 9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDS\WOtFKQHERQDVRXYLVHMtFtFKGRNXPHQWHFKQiVOHGRYQ S název krmné suroviny S obchodní jméno a sídlo výrobce S UHJLVWUDþQtþtVORYêUREFe S hmotnost S datum výroby S datum minimální trvanlivost S GHNODUDFHMDNRVWQtFK]QDN$YOiNQLQD S ~þHOXåLWt8UþHQRSURYêUREXNUPQêFKVP VtQHERSURStPp]NUPRYiQt 35#92'1Ë '2./$'< 2 9é52%.8 Typ dokladu Faktura dodací list &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt
]S$VRE SHGiQt LGLþVGRGiYNRX LGLþVGRGiYNRX
44
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV)
LOGO MLÝNA
Název výrobku:
Krmná surovina:
Adresa Zpracoval funkce
3â(1,ý1e2758%<.501e Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 17 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU Obchodní název výrobku
7U åQt druh .UPQiVXURYLQD3ãHQLþQpRWUXE\NUPQp
=D D]HQtGOHY\KOiãN\]iNRQD RNU PLYHFKþ YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$. Krmná surovina
-LQiR]QDþHQt
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Popis výrobku Vedlejší výrobek z mouky získaný proséváním z SHGþLãW Qp SãHQLFH2EVDKXMHSHYiåQ þiVWLFHRSORGtRVHPHQtDDOHXURQRYp vrstvy, z QtåE\ODRGVWUDQ QDY WãLQDHQGRVSHUPX
=S$VRESRXåLWt
Trvanlivost
6XURYLQDSURYêUREXNUPQêFKVP Vt
P VtF$ od data výroby
JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU SP\VORYpSRåDGDYN\ Barva VY WOHKQ GiDåKQ GiSRGOHEDUY\
slupky zpracované pšenice Pach âN$GFL
)\]LNiOQ FKHPLFNpSRåDGDYN\ Vlhkost, % nejvýše 14,0 Popel nerozp. V HCl, g/kg nejvýše 22,0
po pšenici EH]StWRPQRVWLåLYêFKãN$GF$
dle metodiky vyhlášky þ6E.
YH]Q QtSR]G MãtFK SHGSLV$
32ä$'$9.<1$&+(0,&.28$%,2/2*,&.28ý,6TOTU 9\KRYXMtSRåDGDYN$PY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]HP G OVWYtþ6EXYHGHQpY StOR]HþDþ YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ BALENÍ A DODÁVÁNÍ Typ balení Pytlované
Podmínky balení a dodávání 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURNUPQpVXURYLQ\ Hmotnost balení: 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH
PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka v VXFKêFKþLVWêFKDGREHY WUDWHOQêFKSURVWRUHFK =1$ý(1Ë9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDS\WOtFKQHERQDVRXYLVHMtFtFKGRNXPHQWHFKQiVOHGRYQ název krmné suroviny obchodní jméno a sídlo výrobce UHJLVWUDþQtþtVORYêUREFH hmotnost datum výroby datum minimální trvanlivost GHNODUDFHMDNRVWQtFK]QDN$YOiNQLQD ~þHOXåLWt8UþHQRSURYêUREXNUPQêFKVP VtQHERSURStPp]NUPRYiQt 35#92'1Ë'2./$'<29é52%.8 Typ dokladu Faktura dodací list CertLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt
]S$VRES HGiQt LGLþVGRGiYNRX LGLþVGRGiYNRX
45
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV)
LOGO MLÝNA
Název výrobku:
3â(1,ý1e ./Ëý.< .501e
Adresa Zpracoval funkce
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 18 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU Obchodní název výrobku
7UåQt GUXK .UPQiVXURYLQD3ãHQLþQpNOtþN\NUPQp
=DD]HQt GOH Y\KOiãN\ ]iNRQD R NUPLYHFK þ YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$. Krmná surovina
-LQi R]QDþHQt
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Popis výrobku Vedlejší výrobek z mRXN\2EVDKXMHSHYiåQ SãHQLþQpNOtþN\ PDþNDQpQHERY MLQpIRUP QDQLFKåPRKRXMHãW XOStYDWþiVWLFH endospermu, oplodí a osemení.
=S$VRE SRXåLWt
Trvanlivost
6XURYLQDSURYêUREXNUPQêFKVP Vt
P VtF$ od data výroby
JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU SRåDGDYN\ SP\VORYp Barva VY WOHåOXWiV podílem bílé mouky a
VY WOHKQ GêFKRWUXE
Pach âN$GFL
)\]LNiOQ FKHPLFNp SRåDGDYN\ Vlhkost, % nejvýše 14,0 Popel nerozp. V HCl, g/kg nejvýše 22,0
po pšenici EH]StWRPQRVWLåLYêFKãN$GF$
dle metodiky vyhlášky þ6E.
YH]Q QtSR]G MãtFK SHGSLV$
32ä$'$9.< 1$ &+(0,&.28 $ %,2/2*,&.28 ý,6TOTU 9\KRYXMtSRåDGDYN$PY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]HP G OVWYtþ6EXYHGHQpY StOR]HþDþ YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ BALENÍ A DODÁVÁNÍ Typ balení Pytlované
Podmínky balení a dodávání 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURNUPQpVXURYLQ\ Hmotnost balení: 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH
PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka v VXFKêFKþLVWêFKDGREHY WUDWHOQêFKSURVWRUHFK =1$ý(1Ë 9é52%.8 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDS\WOtFKQHERQDVRXYLVHMtFtFKGRNXPHQWHFKQiVOHGRYQ název krmné suroviny obchodní jméno a sídlo výrobce UHJLVWUDþQtþtVORYêUREFH hmotnost datum výroby datum minimální trvanlivost GHNODUDFHMDNRVWQtFK]QDN$GXVtNDWpOiWN\WXN ~þHOXåLWt8UþHQRSURYêUREXNUPQêFKVP VtQHERSURStPp]NUPRYiQt 35#92'1Ë '2./$'< 2 9é52%.8 Typ dokladu Faktura dodací list &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt
]S$VRE SHGiQt LGLþVGRGiYNRX LGLþVGRGiYNRX
46
SPECIFIKACE VÝROBKU (SV)
LOGO MLÝNA
Název výrobku:
Krmná surovina:
Adresa Zpracoval funkce
ä,71e 2758%< .501e
Podpis: Datum:
Schválil za mlýn: funkce
SV 19 ýtVORYêWLVNX Nahrazuje: ýtVOR31 Zpracoval funkce
IDENTIFIKACE VÝROBKU Obchodní název výrobku
7UåQt GUXh .UPQiVXURYLQDäLWQpRWUXE\NUPQp
=DD]HQt GOH Y\KOiãN\ ]iNRQD R NUPLYHFK þ YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$. Krmná surovina
-LQi R]QDþHQt
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Popis výrobku
=S$VRE SRXåLWt
Vedlejší výUREHNSLPOêQVNpP]SUDFRYiQtåLWD2EVDKXMH SHYiåQ þiVWLFHREDORYpþiVWLFHåLWQpKR]UQD
6XURYLQDSURYêUREXNUPQêFKVP Vt
Trvanlivost P VtF$ od data výroby
JAKOSTNÍ PARAMETRY VÝROBKU SRåDGDYN\ SP\VORYp Barva VY WOHKQ GiDåKQ GiV odstínem, do zelena Pach SRåLW EH]FL]tFK]iSDFK$ âN$GFL
)\]LNiOQ FKHPLFNp SRåDGDYN\ Vlhkost, % nejvýše 14,0 Popel nerozp. V HCl, g/kg nejvýše 22,0
dle metodiky vyhlášky þ6E.
YH]Q QtSR]G MãtFK SHGSLV$
EH]StWRPQRVWLåLYêFKãN$GF$
32ä$'$9.< 1$ &+(0ICKOU A BIOLOGICKOU ý,67278 9\KRYXMtSRåDGDYN$PY\KOiãFH0LQLVWHUVWYD]HP G OVWYtþ6EXYHGHQpY StOR]HþDþ YH]Q QtSR]G MãtFKSHGSLV$ BALENÍ A DODÁVÁNÍ Typ balení Pytlované
Podmínky balení a dodávání 3HSUDYDLREDO\VSOXMtYHãNHUpK\JLHQLFNpSRåDGDYN\SURNUPQpVXURYLQ\ Hmotnost balení: 3\WOHX]DYHQpãLWtPOHSHQtPQHERVHSRXåtYDMtYHQWLORYpS\WOH
PODMÍNKY SKLADOVÁNÍ Výrobky se skladují u dodavatele i zákazníka v VXFKêFKþLVWêFKDGREHY WUDWHOQêFKSURVWRUHFK 9é52%.8 ZN$ý(1Ë 9êUREN\MVRXR]QDþHQ\QDS\WOtFKQHERQDVRXYLVHMtFtFKGRNXPHQWHFKQiVOHGRYQ název krmné suroviny obchodní jméno a sídlo výrobce UHJLVWUDþQtþtVORYêUREFH hmotnost datum výroby datum minimální trvanlivost GHNODUDFHMDNRVWQtFK]QDN$vláknina ~þHOXåLWt8UþHQRSURYêUREXNUPQêFKVP VtQHERSURStPp]NUPRYiQt 35#92'1Ë '2./$'< 2 9é52%.8 Typ dokladu Faktura dodací list &HUWLILNiWMDNRVWLQDY\åiGiQt
]S$VRE SHGiQt LGLþVGRGiYNRX LGLþVGRGiYNRX
47
ZÁKON O POTRAVINÁCH + VYHLÁKY poø. èíslo
název
platnost
ruí
è.
pøedpisu
pøedpisu
Sbírka
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
§
1.
110/97Sb.
Zákon
1. 9. 1997
o potravinách a tabákových výrobcích
§6 1. 1. 98 §3 odst. 1 písm. f) a g) 1. 7. 98
2.
306/00 Sb. Zákon, kterým se mìní è.110/197Sb. o potravinách a tabákových výrobcích a o zmìnì a doplnìní nìkterých souvisejících zákonù, ve znìní zákona
Sbírka
1. 1. 2001
2000 èástka 85
èl. I bod 22 § 4a odst. 3, body 25, 28, 33, 36, 37 1. 1. 2002 znaèení podle dos. pøedpisù do 31. 12. 2001
è.119/00 Sb. 3.
333/97 Sb. Vyhláka
31. 12. 1997
Ministerstva zemìdìlství, kterou se provádí § 18 písm. a), d), h) i), j) a k) zákona è. 110/97 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o zmìnì a doplnìní nìkterých souvisejících zákonù, pro mlýnské výrobky, tìstoviny, pekaøské výrobky a cukráøské
§ 3, 8, 13, 18 1. 4. 1998 znaèení podle § 6 zák. 110/97 od 1. 1. 98 do 31. 3. 1998
výrobky a tìsta. 4.
93/00 Sb.
Vyhláka
Sbírka
1. 9. 2000
Ministerstva zemìdìlství, kterou se mìní vyhláka Ministerstva zemìdìlství
2000 èástka 30
znaèení podle dos. pøedpisù do 1. 9. 2001 do 1. 9. 2001
è. 333/97 Sb.
48
kapitola
poø. èíslo
název
è.
pøedpisu
pøedpisu
5.
23/01 Sb.
Sbírka
platnost
ruí
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
Vyhláka, kterou
Sbírka
22. 12. 2000 336/97 Sb.
se stanoví druhy potravin urèené pro zvlátní výivu a zpùsob jejich
2001 èástka 7
znaèení dle dos. pøedpisù do 31. 12. 2001
pouití 6.
324/97 Sb. Vyhláka
1. 4. 1998
Ministerstva zdravotnictví o zpùsobu potravin a tabákových výrobkù, o pøípustné odchylce od údajù a mnoství výrobku oznaèeného
znaèení podle § 6 zák. 110/97 od 1. 1. 98 do 31. 3. 1998
symbolem e 7.
24/01 Sb.
Vyhláka, kterou
Sbírka
se mìní vyhláka 2001 Ministerstva èástka zemìdìlství 7 è. 324/1997 Sb. o zpùsobu potravin a tabákových výrobkù, o pøípustné odchylce od údajù a mnoství výrobku oznaèeného symbolem e
22. 12. 2000 èl. I bod 4 1. 7. 2001 èl. I bod 2 § 6a odst. 7 a 8 písm. d) § 6b odst. 3 § 6c odst. 2 a 3 1. 1. 2002 znaèení viz pøechodná ustanovení
8.
326/97 Sb. Vyhláka Min. zemìdìlství, kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), i), j), a k) zákona è. 110/97 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o zmìnì a doplnìní nìkt. souvisejících zákonù, pro
9.
44/00 Sb.
10. 12. 1997 § 2 1. 4. 1998 pøeprava do 1. 1. 2000 povoleno bez registrace
zmrazené potraviny Vyhl. Ministerstva
Sbírka
1. 4. 2001
zemìdìlství, kterou se mìní vyhláka Ministerstva zemìdìlství
2000 èástka 16
znaèení podle dos. pøedpisù do 31. 12. 2000
è. 326/97 Sb.
49
§
kapitola
poø. èíslo
název
è.
pøedpisu
pøedpisu
10.
293/97 Sb. Vyhl. Ministerstva
Sbírka Sbírka
platnost
ruí
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
§
28. 11. 1998
zdravotnictví 1997 o zpùsobu èástka výpoètu a uvádìní 98 výivové (nutrièní) hodnoty potravin a oznaèení o moném nepøíznivém ovlivnìní zdraví 11.
294/97 Sb. Vyhláka Min. zdravotnictví o mikrobiologických poadavcích
Sbírka
28. 11. 1997 výnos Min. Zdr.
1997 èástka 98
è. 75/1990 oznámený v èástce
na potraviny 12.
91/99 Sb.
71/91 Sb.
Vyhl. Ministerstva zdravotnictví, kterou se mìní vyhl. Min. zdr. è. 294/97 Sb.
13.
297/97 Sb Vyhláka Min.
28. 11. 1997
zdravotnictví o podmínkách ozaøování potravin, o nejvyí pøípustné dávce záøení a zpùsobu znaèení 14.
147/98 Sb. Vyhl. Ministerstva zemìdìlství o zpùsobu stanovení kritických bodù
1. 10. 1998 dle poadavkù § 2 od 1. 1. 2000
v technologii výroby 15.
298/97 Sb. Vyhláka Min. zdr.,
28. 11. 1997 Smìrnici Min. Zdr.
kterou se stanoví chemické poadavky na zdravotní nezávadnost jednotlivých druhù potravin a potravinových surovin, podmínky jejich oznaèování na obalech, poadavky na èistotou a identitu pøídatných látek a potravinových doplòkù
è. 50/78 oznámený v èástce 21/78 Sb. ve znìní smìrnice 63/84 v èástce 19/84 a smìrnice 69/86 v èástce 71/86
50
kapitola
poø. èíslo
název
è.
pøedpisu
pøedpisu
Sbírka
platnost
ruí
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
a mikrobiologické poadavky na potravní doplòky a látky pøídatné 16.
3/99 Sb.
Vyhl. Ministerstva
Sbírka
zdravotnictví, kterou se mìní vyhl. Min. zdr.
1999 èástka 2
15. 1. 1999
è. 298/97 Sb. 17.
323/99 Sb. Vyhláka Min. zdravotnictví, kterou se mìní vyhl. Min. zemìdìlství è. 298/97 Sb.
18.
274/00 Sb. Vyhl. Ministerstva
Sbírka
1. 9. 2000
zdravotnictví, 2000 kterou se mìní èástka vyhláka Min. 79 zemìdìlství è. 298/97 Sb., kterou se stanoví chemické poadavky na zdr. nezávadnost jednotlivých druhù potravin a potravinových surovin, podmínky jejich oznaèování na obalech, poadavky na èistotu a identitu pøídatných látek a potravinových doplòkù a mikrobiologické poadavky na potravní doplòky a látky pøídatné, ve znìní vyhláky è. 3/1999 Sb. a vyhl. è. 323/1999 Sb. 19.
322/99 Sb. Vyhláka Min. zdravotnictví, kterou se stanoví max. limity reziduí pesticidù v potravinách a potravinových surovinách
51
§
kapitola
ZÁKON O PÉÈI A ZDRAVÍ LIDU + VYHLÁKY A ZÁKON O OCHRANÌ ZDRAVÍ + VYHLÁKY poø. èíslo
název
è.
pøedpisu
pøedpisu
1.
258/00 Sb. Zákon o ochranì veøejného zdraví a o zmìnì nìkterých souvisejících
Sbírka
platnost
ruí
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
Sbírka
1. 1. 2001
zákon
2000 èástka 74
èást 6 § 114 bod 15 11. 10. 00 èást 1 § 29
36/75 Sb. O pokutách
pøedpisù 2.
376/00 Sb. Vyhl. Min. zdrav.,
§
kapitola
1. 7. 2002 Sbírka
kterou se stanoví 2000 poadavky na pitnou èástka vodu a rozsah a 103 èenost její kontroly
1. 1. 2001 výjimka limity: 1. 1. 2006 1, 2 dichlor etan 3 µg/l 1. 1. 2010 0,01 mg/l Bro3 0,1 mg/l trihalomatany 1. 1. 2015 0,01 mg/l Pb
3.
37/01 Sb.
Vyhl. Min. zdrav.
Sbírka
o hygienických poadavcích na výrobky pøicházející do pøímého styku s vodou a na
2001 èástka 13
1. 2. 2001
úpravu vody 4.
38/01 Sb.
Vyhl. Min. zdrav.
Sbírka
1. 2. 2001
o hygienických 2001 poadavcích èástka na výrobky urèené 13 pro styk s potravinami a pokrmy
smìrnice Min. Zdrav. è. 49/78 (èástka 8/89 Sb.) hyg. poadavky na plasty pro styk s potravinami výnos Min. Zdrav. 73/89 (èástka 8/89 Sb.) hyg. poadavky na plasty pro styk s potravinami smìrnice Min. Zdrav. è. 68/85 (èástka 34/85 Sb.) hyg. poadavky na kovové obaly pro potraviny
5.
183/00 Sb. Vyhl. Min. zdrav.,
Sbírka
30. 6. 2000
kterou se mìní 2000 vyhláka Min. zdr. èástka è. 56/1997 Sb. 56 kterou se stanoví obsah a èasové rozmezí preventivních prohlídek
52
poø. èíslo
název
è.
pøedpisu
pøedpisu
6.
502/00 Sb. Naøízení vlády o ochranì zdraví pøed nepøíznivými úèinky hluku
Sbírka Sbírka
platnost
ruí
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
§
kapitola
1. 1. 2001
2000 èástka 146
a vibrací 7.
107/01Sb. Vyhl. Min. zdrav., o hygienických poadavcích na stravovací sluby a o zásadách osobní a provozní pøi èinnostech epidemiologicky závaných
Sbírka
26. 3. 2001
2001 èástka 42
smìrnice è. 54/80 (èástka 3/80 Sb.) Min. Zdrav. Po. na výrobu zmrazených a zchlazených pokrmù smìrnice è. 72/87 (èástka 9/87 Sb.) Min. Zdrav. Poadavky na provoz spoleèného strav. smìrnice è. 25/61 (èástka 26/87Sb.) Min. Zdrav. Pro dozor na výrobu a obìh poivatin smìrnice è. 26/66 (èástka 26/87Sb.) Min. Zdrav. o omezení podávání potravin z tepelnì neoprac. vajec
8.
296/97 Sb. Vyhl. Min. zdrav.,
28. 11. 1997
kterou se stanoví pravidla pro výbìr epidemiologicky rizikových skupin potravin
POTRAVINY SOUVISEJÍCÍ ZÁKONY A VYHLÁKY GMO Geneticky modifikované mikroorganismy poø. èíslo
název
è.
pøedpisu
pøedpisu
1.
153/00 Sb. Zákon o nakládání s geneticky modifikovanými organismy a produkty a o zmìnì nìkterých souvisejících
2.
374/00 Sb. Vyhláka Min.
Sbírka
platnost
ruí
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
Sbírka 2000 èástka 49
1. 1. 2001
mìní zákon o léèivech 79/97 Sb. ve znìní zákona 149/00
Sbírka
1. 1. 2001
zákonù iv. prostøedí, o bliích podmínkách nakládání s GMO a produkty
2000 èástka 102
53
§
kapitola
Ochrana spotøebitele poø. èíslo
název
è.
pøedpisu
pøedpisu
1.
22/97 Sb.
Sbírka
Zákon o
Sbírka
technických poadavcích na výrobky
1997 èástka 6
platnost
ruí
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
§
kapitola
26. 7. 1997
ruí 1. Zákon è. 30/1968 Sb., o státním zkuebnictví, ve znìní zák. è. 54/1987 Sb., è. 194/1988 Sb., è. 479/1992 Sb. a è. 539/1992 Sb. 2. Zákon è. 142/1991 Sb., o ÈSN ve znìní zák. è. 632/1992 Sb. 3. Vyhl.è. 104/1984 Sb., o ovìøování zbraní 4. Vyhl. è. 101/1988 Sb., o certifikaci výrobkù, ve znìní vyhl.è. 233/1993 Sb. 5. Vyh.è. 585/1992 Sb., kterou se provádí zákon è. 30/1968 Sb., o státním zkuebnictví, ve znìní vyhl. è. 232/1993 Sb. mìní zákony 64/86Sb. o ÈOI 20/93Sb. o zab. výkonu v oblasti metrologie
2.
71/00 Sb.
Zákon, kterým
Sbírka
se mìní Zákon 22/97 Sb. o technických poadavcích na výrobky a o zmìnì nìkterých zákonù, a nìkteré dalí zákony
2000 èástka 24
3. 4. 2000
mìní zákony ve znìní poz. pøedpisù: 20/68 Sb. o péèi a zdraví lidu 174/68 Sb. o st. dozoru nad BZOP 133/85 o poární ochranì 309/91 o ochranì ovzduí 389/91 Sb. o poplatcích za zneè. ovzduí 266/94 o drahách 18/97Sb. Atomový 64/86Sb. o ÈOI
Kontrola ÈZPI + ÈOI poø. èíslo
název
è.
pøedpisu
pøedpisu
1.
63/86 Sb.
Sbírka
Zákon o ÈZPI
Sbírka
se zapracováním zmìn podle zákona è. 110/97
1986 èástka
platnost
ruí
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
54
§
kapitola
Krmiva poø. èíslo
název
è.
pøedpisu
pøedpisu
1.
91/96 Sb.
Sbírka
Zákon o
Sbírka
krmivech
1996 èástka
platnost
ruí
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
1. 9. 1996
§
kapitola
244/00 Sb.
31 2.
3.
244/00 Sb. Zákon, kterým se
68/01 Sb.
Sbírka
1. 1. 2001
nahrazen
mìní zákon è. 91/1996 Sb.,
2000 èástka
úplným znìním
o krmivech
73
Úplné znìní
Sbírka
91/96 Sb.
vyhl. è. 413/91
zákona è. 91/1996 Sb., o krmivech, jak vyplývá ze zmìn provedených zákonem è.
2001 èástka 25
1. 9. 1996 244/00 Sb. 1. 1. 2001
vyhl. è. 326/92 Sb. ve znìní vyhl. 264/93 Sb. a 190/95 Sb.
Sbírka
1. 1. 2001
Pøíloha è. 4 èást B1
2000 èástka 126
pøílohy nutné koupit zvlá
31. 12. 2001 vyhl. 194/96 Sb. ve znìní vyhl. 256/97 Sb.; 208/98 Sb.; 86/99 Sb.; 364/99 Sb.;
Sbírka
1. 5. 2001
vyhl. 222/96 Sb.
pøílohy nutné koupit zvlá
vyhl. 16/00 Sb.
68/01 Sb.
244/2000 Sb. 4.
451/00 Sb. Vyhláka Min. zem., kterou se provádí zákon è. 91/1996 Sb., o krmivech, ve znìní zákona è. 244/2000 Sb.
270/00 Sb. 5.
124/01 Sb. Vyhláka Min.
zem., kterou se 2001 stanoví poadavky èástka na odbìru vzorkù 50 a principy metod laboratorního zkouení krmiv, doplòkových látek a premixù a zpùsob uchovávání vzorkù
55
Metrologie poø. èíslo
název
è.
pøedpisu
pøedpisu
1.
505/90 Sb. Zákon o metrologii
Sbírka Sbírka
platnost
ruí
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
1. 2. 1991
zákon 85/1866 ø. z.;
1990 èástka 83
§
kapitola
naøízení 126/1876 ø. z. zák. 35/62 Sb.; 57/75 Sb., vyhl. 61/63 Sb.; 102/67 Sb. Vyhl. 33/64 Sb., 26/83 Sb. Výnos ze 1. 11. 79 è. j. 922 (èástka 26/79 Sb.) výnos 902/1981 ze dne 28. 10. 1981 (èástka 34/1981 Sb.) vyhl. 93/88Sb.
2.
119/00 Sb. Zákon, kterým se
Sbírka
mìní zákon 2000 è. 505/1990 Sb., èástka o metrologii, 35 zák. è.110/97 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o zmìnì a doplnìní nìkterých souvisejících zákonù, zákon è. 20/1993 Sb., o zabezpeèení výkonu státní správy v oblasti technické normalizace, metrologie a státního zkuebnictví ve znìní
1. 7. 2000
mìní zákony
1. 7. 2001
110/97 Sb. o potravinách 20/93 Sb. o zabezpeèení výkonu státní správy v oblasti metrologie
èl. I bod 35 a 78 pokud jde o ustanovení § 23 odst. 1 pís. h) a èl. III dnem platnosti smlouvy o
vstupu ÈR do EU èl. I bod 29, 33, 53, 54 pokud jde o ustanovení § 14 odst. 3
zákona è. 22/1997 Sb. 3.
262/00 Sb. Vyhláka Min. prùmyslu a obchodu, kterou se zajiuje jednotnost a správnost
Sbírka
17. 8. 2000
2000 èástka 77
vyhláka
vydána na
69/91Sb.; základì 231/93Sb. zákona è. 119/00
mìøidel a mìøení 4.
263/00 Sb. Vyhl. Ministerstva
Sbírka
prùmyslu a obchodu, kterou se stanoví mìøidla a k povinnému ovìøování mìøidla podléhající schválení typu
2000 èástka 77
17. 8. 2000
vydána na základì zákona è. 119/00
56
ivotní prostøedí poø. èíslo
název
è.
pøedpisu
pøedpisu
1.
97/00 Sb.
Vyhl. min.
Sbírka
platnost
ruí
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
§
kapitola
Sbírka
iv. prostøedí, 2000 kterou se mìní èástka vyhláka iv. 31 prostøedí è. 117/97 Sb., kterou se stanovují emisní limity a dalí podmínky stacionárních zdrojù zneèiování a ochrany ovzduí Rùzné poø. èíslo
název
è.
pøedpisu
pøedpisu
1.
284/00 Sb. Naøízení vlády,
Sbírka
platnost
ruí
od:
pøedpisy pøedpisu pøíruèky
Sbírka
kterým se mìní 2000 naø. vlády è. èástka 172/97 Sb., 82 kterým se stanoví technické poadavky na osobní ochranné prostøedky
57
§
kapitola
0LQLVWHUVWRYRY\GiY\KOiãN\NSURYHGHQtMHGQRWOLYêFKSDUDJUDI$]iNRQDþ6E SDUDJUDI RGVW
StVPHQR
+\JLHQLFNpSRåDGDYN\QDYRGX K\JLHQLFNpOLPLW\PLNURELRORJLFNêFKELRORJLFNêFKI\]LNiOQtFKDFKHPLFNêFK XND]DWHO$ 1iOHåLWRVWLQiYUKXSURSRYROHQtXåLWtSLWQpYRG\QDþDVRY RPH]HQRXGREXNWHUi QHVSOXMHK\JLHQLFNpOLPLW\YRG\SLWQp 1iOHåLWRVWLåiGRVWLSURSRYROHQtXåLWtSLWQpYRG\QDþDVRY RPH]HQRXGREXNWHUi QHVSOXMHK\JLHQLFNpOLPLW\YRG\SLWQp 3RYLQQRVWLRVRESLNRQWUROHSLWQpYRG\« 5R]VDKDþHWQRVWNRQWUROSLWQpYRG\YODVWQtNHPVSUiYFHP YHHMQpKRYRGRYRGX
FKHPLFNpOiWN\FKHPLFNpStSUDYN\DYRGiUHQVNpWHFKQRORJLHSRYROHQpN~SUDY YRG\ YêUREN\SLFKi]HMtFtGRStPpKRVW\NXVSLWQRXYRGRX VORåHQtD]DQDþHQtYêUREN$SLFKi]HMtFtGRStPpKRVW\NXVSLWQRXYRGRX =S$VRESURYiG QtDY\KRGQRFHQtYêOXKRYpKRWHVWX
1iOHåLWRVWLåiGRV]LSURSRYROHQtOiWHNNWHUpQHMVRXXYHGHQ\YSURYiG FtPSHGSLVH
D DåF
E
=GUDYRWQLFNi]Dt]HQt
D DG
6E 6E 6E 6E
6E 6E 6E
3HGSRNODG\SURYêNRQþLQQRVWtHSLGHPLRORJLFN\]iYDåQêFK 5R]VDK]QDORVWtQXWQêFKNRFKUDQ YHHMQpKR]GUDYt 6ORåHQtNRPLVHDSRGPtQN\SURYHGHQt]NRXãN\ 3RYLQQRVWLI\]LFNpRVRE\Y\NRQiYDMtFtþLQQRVWLHSLGHPLRORJLFN\]iYDåQp StSDG\NG\MHRVREDSRYLQDSRGURELWVHOpNDVNpSURKOtGFH ]iVDG\SURYR]QtDRVREQtK\JLHQ\ .RVPHWLND 'DOãtSRGPtQN\SURYR]RYiQtVWUDYRYDFtFKVOXåHE
'DOãtSRGPtQN\SURYR]RYiQtVWUDYRYDFtFKVOXåHE
F DåH DJ
E DG
3RYLQQRVWLYêUREFH«XYiG MtFtGRRE KXSHGP W\E åQpKRXåtYiQt K\JLHQLFNpSRåDGDYN\QDVORåHQtYODVWQRVWLDPLNURELRORJLFNRXþLVWRWXSHGP W$ E åQpKRXåtYiQt =QDþHQtSHGP W$E åQpKRXåtYiQt
6E 6E
6E
=GUDYRWQLFNi]Dt]HQt
6E
6E
=GUDYRWQLFNi]Dt]HQt
6E
+UDFtYHQNRYQtSORFK\
6E
6E
=RWDYRYDFtDNFH
þtVOR Y\KOiãN\
.RXSDOLãW DVDXQ\
âNRO\
Qi]HYREVDKSDUDJUDIX
.RVPHWLND
.RVPHWLND .RVPHWLND
58
6E 6E 6E 6E 6E 6E 6E 6E 6E 6E 6E 6E 6E 6E 6E
0LQLVWHUVWRYRY\GiY\KOiãN\NSURYHGHQtMHGQRWOLYêFKSDUDJUDI$]iNRQDþ6E SDUDJUDI RGVW
StVPHQR
Qi]HYREVDKSDUDJUDIX +OXNDYLEUDFH +OXNK\JLHQLFNpOLPLW\ +OXN]SURYR]RYHQK\JLHQLFNpOLPLW\ +OXNK\JLHQLFNpOLPLW\SURGHQQtDQRþQtGREX]S$VREP HQt 1HLRQL]XMtFt]iH]t
þtVOR Y\KOiãN\ 6E 6E 6E
.DWHJRUL]DFHSUDFt
.ULWHULDIDNWRU\DOLPLW\SUR]DD]HQtSUDFtGRNDWHJRULt 5L]LNRYpSUiFH /LPLWQtKRGQRW\XND]DWHO$LRORJLFNêFKH[SR]LþQtFKWHVW$ 3RXåtYiQtELRORJLFNêFKþLQLWHO$DD]EHVWX 1iOHåLWRVWLKOiãHQtRSRXåtYiQtELRORJLFNêFKþLQLWHO$ 2þNRYiQt
2þNRYiQt
6E 6E 6E
2þNRYiQt
6E 6E
6E
'H]LQIHNFHGH]LQVHNFHGHUDWL]DFH
2EVDKDUR]VDKNXU]$SURYêNRQVSHFLiOQtRFKUDQQpGH]LIHNFHGH]LQVHNFHDGHUDWL]DFH 6E 1iOHåLWRVWLSLKOiãN\SURYêNRQ]NRXãN\SURSH]NRXãHQtRGERUQp]S$VRELORVWLN YêNRQXVSHFLiOQtRFKUDQQpGH]LIHNFHGH]LQVHNFHDGHUDWL]DFH VORåHQtNRPLVHREVDKDSRGPtQN\SURYHGHQt]NRXãN\QXWQpNYêNRQXVSHFLiOQt RFKUDQQpGH]LIHNFHGH]LQVHNFHDGHUDWL]DFH +OiãHQtLQIHNþQtFKRQHPRFQ Qt«
D DE /pþHQtLQIHNþQtFKRQHPRFQ Qt«
3RGPtQN\Y\ãHWHQtQiND]\Y\YRODQpYLUHPOLGVNpKRLPXQRGHIRFLWX D
6E 6E 6E 6E 6E 6E
59