CS HU PL SK
Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Návod na používanie Sporák Tűzhely Kuchenka Sporák
ZCV560M
2 18 35 53
Obsah Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Varná deska – Denní používání _ _ _ _ _ _ Varná deska – Užitečné rady a tipy _ _ _ _ Varná deska – Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ Trouba – Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _
2 5 6 6 6 7 7
Trouba – Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ 8 Trouba – Čištění a údržba _ _ _ _ _ _ _ _ 14 Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15 Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16 Poznámky k ochraně životního prostředí _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte tento návod: • Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj majetek. • Abyste chránili životní prostředí. • Abyste spotřebič správně používali. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem i při jeho případném stěhování nebo prodeji. Výrobce nezodpovídá za škody způsobené nesprávnou instalací či chybným používáním spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Zabraňte, aby si děti hrály se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění. • Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nebo jeli spotřebič v provozu, nedovolte, aby se k němu přibližovaly děti nebo zvířata. Hrozí nebezpečí úrazu nebo jiných trvalých následků. • Pokud je spotřebič vybaven funkcí dětského zámku nebo blokování tlačítek, používejte ji. Zabráníte tak dětem a zvířatům v náhodném použití spotřebiče. 2
Všeobecné bezpečnostní informace • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození spotřebiče. • Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. • Po každém použití spotřebič vypněte.
Instalace • Spotřebič smí instalovat a zapojovat pouze kvalifikovaný technik. Kontaktujte autorizované servisní středisko. Předejdete tak poškození zařízení nebo zranění osob. • Zkontrolujte, zda se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. V případě nutnosti se obraťte na dodavatele. • Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly, nálepky a folie. Neodstraňujte typový štítek. Mohlo by dojít k porušení záruky. • Vždy dodržujte zákony, vyhlášky, směrnice nebo normy platné v zemi použití spotřebiče (bezpečnostní nebo recyklační směrnice, bezpečnostní normy pro elektrická nebo plynová zařízení atd.). • Při stěhování spotřebiče buďte opatrní. Tento spotřebič je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice. Netahejte spotřebič za držadlo. • Během instalace musí být spotřebič odpojený od elektrické sítě (pokud se toto týká jeho typu).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. • Spotřebič neumísťujte na podstavec.
• Nevyměňujte ani neupravujte napájecí kabel. Kontaktujte servisní středisko.
Připojení k elektrické síti
• Spotřebič používejte pouze pro vaření v domácnosti. Nepoužívejte jej ke komerčním nebo průmyslovým účelům. Zabráníte tak fyzickým úrazům osob či poškození majetku. • Při vaření spotřebič vždy sledujte. • Pokud je zařízení v provozu, při otevření dvířek vždy stůjte v dostatečné vzdálenosti. Může dojít k uvolnění horké páry. Hrozí nebezpečí popálení. • Nepoužívejte spotřebič, došlo-li k jeho kontaktu s vodou. Nepoužívejte spotřebič, máte-li vlhké ruce. • Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu. • Varná deska spotřebiče se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení. Na varnou desku nepokládejte kovové předměty jako např. příbory nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na vysokou teplotu. • Vnitřek spotřebiče se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení. Při vkládání nebo vyjímání příslušenství či nádob používejte rukavice. • Dvířka otvírejte velmi opatrně. Používáte-li při přípravě jídla v troubě přísady obsahující alkohol, může vzniknout směs vzduchu s alkoholem. Hrozí nebezpečí požáru. • Při otvírání dveří nesmí být v blízkosti jiskry ani otevřený oheň. • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty, předměty nasáklé hořlavinami nebo spékavé předměty (například z plastu nebo hliníku). Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru. • Po každém použití nastavte varné zóny do polohy „vypnuto“. • Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Spotřebič smí instalovat a zapojovat pouze kvalifikovaný elektrikář. Kontaktujte autorizované servisní středisko. Předejdete tak poškození zařízení nebo zranění osob. • Spotřebič musí být uzemněn. • Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry vaší domácí elektrické sítě. • Informace o napětí naleznete na typovém štítku. • Je nutné instalovat správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače. • Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou. • Části ochrany proti úrazu elektrickým proudem musejí být upevněny tak, aby je nešlo odstranit bez nástrojů. • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti rázovému proudu. • Po připojení spotřebiče k síťové zásuvce se kabely nesmí dotýkat horkých dvířek spotřebiče nebo být v jejich blízkosti. • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Hrozí nebezpečí požáru. • Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový kabel (je-li součástí vybavení) za spotřebičem neskřípli nebo jinak nepoškodili. • Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka po instalaci spotřebiče přístupná. • Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku (jeli jí spotřebič vybaven).
Použití spotřebiče
3
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách. Mohlo by dojít k poškození nádoby a povrchu varné desky. • Jestliže na varnou desku něco spadne, může se povrch poškodit. • Nepokládejte horké nádoby do blízkosti ovládacího panelu, protože horko by mohlo spotřebič poškodit. • Při vyjímání nebo vkládání příslušenství buďte opatrní, abyste nepoškodili smalt spotřebiče. • Nádoby vyrobené z litiny, hliníkové slitiny nebo s poškozeným spodkem mohou při posunování po povrchu varnou desku poškrábat. • Barevné změny na smaltovaném povrchu nemají vliv na výkon spotřebiče. • Jak zabránit poškození nebo změně barvy smaltovaného povrchu: – nepokládejte žádné předměty přímo na dno spotřebiče ani jej nezakrývejte hliníkovou fólií; – nenalévejte horkou vodu přímo do spotřebiče; – po dokončení pečení nenechávejte vlhká jídla ve spotřebiči. • Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím. • Do oddílu pod troubou neukládejte žádné hořlavé materiály. Ukládejte zde pouze žáruvzdorné příslušenství (pokud tak činíte). • Nezakrývejte vývody páry trouby. Nacházejí se na zadní straně horní desky (jsou-li u modelu). • Pokud je povrch popraskaný, odpojte spotřebič z elektrické sítě. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Nepokládejte tepelně vodivé materiály (např. tenké kovové pletivo nebo metalické vodivé pláty) pod nádobí. Nadměrný odraz tepla by mohl poškodit varný povrch. • Nepoužívejte spotřebič při výpadku proudu.
• Spotřebič udržujte neustále v čistotě. Usazené tuky nebo zbytky jídla mohou způsobit požár. • Pravidelným čištěním zabráníte zhoršení povrchového materiálu • Z důvodu osobní bezpečnosti a ochrany majetku čistěte spotřebič pouze vodou a mýdlem. Nepoužívejte hořlavé prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi. • K čistění spotřebiče nepoužívejte parní čisticí zařízení, vysokotlaká čisticí zařízení, ostré předměty, abrazivní čisticí prostředky, drsné houbičky ani odstraňovače skvrn. • Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny výrobce. Nikdy nestříkejte nic na topné články nebo snímač termostatu (jsou-li u modelu). • K čištění skleněných dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky ani kovové škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule může popraskat a následně se roztříštit. • Pokud se poškodí skleněné tabule dvířek, zkřehnou a mohou prasknout. Je nutné je vyměnit. Kontaktujte servisní středisko. • Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka jsou těžká. • V tomto spotřebiči se používají speciální žárovky určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Nelze je používat pro částečné nebo úplné osvětlení místnosti. • Pokud je žárovku potřeba vyměnit, použijte pouze žárovku se stejným výkonem a speciálně určenou pro domácí spotřebiče. • Před výměnou žárovky trouby odpojte spotřebič od elektrické sítě. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nechte spotřebič vychladnout. Hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
• Spotřebič může opravovat pouze kvalifikovaný technik. Kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Před údržbou se ujistěte, že je spotřebič již chladný. Hrozí nebezpečí popálení. Mohlo by dojít k prasknutí skla. 4
Servisní středisko
• Používejte výhradně originální náhradní díly.
– Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. – Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby uvnitř spotřebiče uvízly děti nebo malá zvířata. Hrozí nebezpečí udušení.
Likvidace spotřebiče • Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod: – Odpojte zařízení od elektrické sítě.
Popis spotřebiče Celkový pohled 2
3
4
5
1
7 8 9
4
12
6
3
10
2 1
11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Ovládací panel Kontrolky varných zón Ovladač teploty trouby Kontrolka teploty Kontrolka varné desky Ovladač funkcí trouby Ovladače varné desky Gril Žárovka trouby Ventilátor Typový štítek Drážka na rošt
1 2 3 4 5
Jednoduchá varná zóna 1200 W Jednoduchá varná zóna 1800 W Jednoduchá varná zóna 1200 W Kontrolka zbytkového tepla Jednoduchá varná zóna 1800 W
Uspořádání varné desky 1
2
140
180
mm
mm
180
140
mm
5
mm
4
3
Příslušenství trouby • Rošt trouby Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy, pečeně.
• Mělký plech na pečení Na koláče a drobné pečivo. • Plochý hliníkovaný plech na pečení Na koláče a drobné pečivo. 5
• Úložný prostor Pod troubou se nachází úložný prostor. Chcete-li tento prostor využít, zdvihněte přední dolní dvířka a zatáhněte směrem dolů.
Upozornění Při provozu spotřebiče se může úložný prostor velmi ohřát.
Před prvním použitím Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“. Před použitím trouby odstraňte všechny obaly z vnitřku i z vnějších stran spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek. Pozor Při otvírání vždy držte držadlo dveří uprostřed.
První čištění • Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušenství. • Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Předehřátí 1. Nastavte funkci a maximální teplotu. 2. Zahřejte troubu na 45 minut bez jídla. 3. Nastavte funkci a maximální teplotu. 4. Zahřejte troubu na 15 minut bez jídla. Tímto se spálí veškeré usazeniny na stěnách trouby. Příslušenství se může zahřát na vyšší teplotu než při normálním používání. Během této doby může varná deska vydávat nepříjemný zápach. To je normální jev. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Mohly by poškodit povrch. Řiďte se částí " Čištění a údržba".
Varná deska – Denní používání Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Nastavení teploty Ovladač 0 1-9
Funkce Poloha Vypnuto Nastavení teploty (1 = nejnižší teplota; 9 = nejvyšší teplota)
2. Vaření ukončíte otočením ovladače na pozici „0“. Pokud jsou všechny varné zóny vypnuty, provozní kontrolka varné desky zhasne.
Ukazatel zbytkového tepla Kontrolka zbytkového tepla se rozsvítí, když je varná zóna horká. Upozornění Nebezpečí popálení zbytkovým teplem!
1. Otočte ovladačem na požadovanou teplotu. Rozsvítí se provozní kontrolka varné desky.
Varná deska – Užitečné rady a tipy Nádoby • Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější. 6
• Nádoby ze smaltované oceli nebo s hliníkovým či měděným spodkem mohou na povrchu sklokeramické desky zanechávat barevné skvrny.
Úspora energie • Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami. • Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
• Varnou zónu vypněte několik minut před koncem pečení, abyste využili zbytkového tepla. • Dno nádoby musí být stejně velké jako příslušná varná zóna.
Varná deska – Čištění a údržba Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“. Spotřebič čistěte po každém použití. Používejte vždy nádoby s čistým dnem. Škrábance nebo tmavé skvrny na sklokeramické desce nemají vliv na její funkci. Odstranění nečistot: 1. – Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky. – Po dostatečném vychladnutí spotřebiče odstraňte: skvrny od vod-
ního kamene, vodových kroužků, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Použijte speciální čisticí prostředek na sklokeramiku nebo nerezovou ocel. 2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s malým množstvím čisticího prostředku. 3. Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem. • Přední stranu spotřebiče čistěte měkkým hadříkem navlhčeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku. • Na kovové plochy použijte běžné čisticí prostředky na nerezovou ocel. • Nepoužívejte drsné prostředky nebo abrazivní houbičky.
Trouba – Denní používání Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče 1. Otočte ovladačem funkcí trouby na požadovanou funkci. 2. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplotu. Kontrolka teploty se rozsvítí, když se zvyšuje teplota uvnitř spotřebiče.
3. Jestliže chcete spotřebič vypnout, otočte ovladačem funkcí trouby a ovladačem teploty do polohy vypnuto.
Bezpečnostní termostat Trouba je vybavena bezpečnostním termostatem, který v případě nutnosti přeruší dodávku proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměrnému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
Funkce trouby Funkce trouby
Použití
Trouba je vypnutá.
7
Funkce trouby
Použití
Klasické pečení
Teplo přichází z horního i dolního topného článku. Pro pečení moučníků a masa na jedné úrovni trouby.
Plný gril
Je zapnutý celý topný článek grilu. Ke grilování plochých kusů ve velkém množství. K opékání topinek. Maximální teplota při této funkci je 210 °C
Dolní topný článek
Teplo přichází pouze ze spodní části trouby. K pečení koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou.
K pečení masa nebo moučníků, které vyžadují Intenzivní horkovzdušné pečení stejnou teplotu pečení na několika roštech bez mísení vůní. Pizza úsporně
K rychlému pečení potravin na jedné úrovni pomocí grilu a spodního topného článku s běžícím ventilátorem.
Trouba – Užitečné rady a tipy • Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů v troubě se počítají zdola. • Můžete péct různá jídla současně na dvou úrovních trouby. Zasuňte rošty do úrovně 1 a 3. • V troubě nebo na skle dvířek se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dvířek trouby během pečení vždy odstupte. Abyste kondenzaci snížili, troubu vždy před pečením na 10 minut předehřejte. • Po každém použití trouby setřete vlhkost. • Při pečení na dno trouby nestavte žádné předměty a žádnou část trouby nezakrývejte hliníkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky pečení a poškodit smaltový povrch.
• Nepečte maso o hmotnosti nižší než 1 kg. Při pečení příliš malého množství se maso vysušuje. • Při pečení velmi tučného jídla použijte hluboký plech na zachycení tuku, aby se v troubě nevytvořily skvrny, které by již nemusely jít odstranit. • Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva. • Do hlubokého plechu na zachycení tuku nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Kondenzaci kouře zabráníte dolitím vody pokaždé, když se odpaří.
Pečení moučníků
Doby pečení
• Před pečením nechte troubu přibližně 10 minut předehřát. • Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4 času nutného k pečení. • Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství. Nejprve sledujte v nové troubě průběh pečení a jeho výsledek. Postupně si najděte nejlepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení, apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
8
Pečení masa a ryb
Klasické pečení Poloha roštu
Doba předehřátí (v minutách)
Teplota (°C)
Doba pečení (v minutách)
Jídlo
Váha (g)
Typ plechu
Pruhy těsta
250
smaltovaný
3
-
150
25-30
Plochý koláč
1000
smaltovaný
2
10
160-170
30-35
Kynutý koláč s jablky
2000
smaltovaný
3
-
170-190
40-50
1
15
180-200
50-60
Jablečný koláč
1200+1200 2 kruhové hliníkové plechy (průměr: 20 cm)
Malé moučníky
500
smaltovaný
2
10
160-180
25-30
Piškotová buchta bez tuku
350
1 kruhový hliníkový plech (průměr: 26 cm)
1
10
160-170
25-30
Koblihy
1500
smaltovaný
2
-
160-170
45-55 1)
Celé kuře
1350
rošt v poloze 2, hluboký plech na pečení masa v poloze 1
2
-
200-220
60-70
Půlka kuřete
1300
rošt v poloze 3, hluboký plech na pečení masa v poloze 1
3
-
190-210
30-35
Vepřová kotleta
600
rošt v poloze 3, hluboký plech na pečení masa v poloze 1
3
-
190-210
30-35
Dortový korpus
800
smaltovaný
2
20
230-250
10-15
9
Poloha roštu
Doba předehřátí (v minutách)
Teplota (°C)
Doba pečení (v minutách)
Jídlo
Váha (g)
Typ plechu
Plněné kynuté koláče
1200
smaltovaný
2
10-15
170-180
25-35
Pizza
1000
smaltovaný
2
10-15
200-220
30-40
Tvarohový koláč
2600
smaltovaný
2
-
170-190
60-70
Švýcarský jablečný koláč z lineckého těsta
1900
smaltovaný
1
10-15
200-220
30-40
Jemná bábovka
2400
smaltovaný
2
10-15
170-180
55-65 2)
Slaný lotrinský koláč
1000
1 kruhový plech (průměr: 26 cm)
1
10-15
220-230
40-50
Venkovský chléb
750+750
2 kruhové hliníkové plechy (průměr: 20 cm)
1
18 3)
180-200
60-70
Rumunský piškot
600+600
2 kruhové hliníkové plechy (průměr: 25 cm)
2/2
10
160-170
40-50
Rumunský piškot - tradiční
600+600
2 kruhové hliníkové plechy (průměr: 20 cm)
2/2
-
160-170
30-40
Sladké pečivo
800
smaltovaný
2
10-15
200-210
10-15
Roláda
500
smaltovaný
1
10
150-170
15-20
Pusinky
400
smaltovaný
2
-
100-120
40-50
Koláč s drobenkou
1500
smaltovaný
3
10-15
180-190
25-35
10
Váha (g)
Typ plechu
Poloha roštu
Doba předehřátí (v minutách)
Teplota (°C)
Doba pečení (v minutách)
Piškotová buchta
600
smaltovaný
3
10
160-170
25-35
Máslový koláč
600
smaltovaný
2
10
180-200
20-25
Jídlo
1) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 7 minut. 2) Po vypnutí spotřebiče ponechte bábovku v troubě dalších 10 minut. 3) Nastavte teplotu 250 °C pro předehřátí trouby.
Horkovzdušné pečení Poloha roštu
Doba předehřátí (v minutách)
Teplota (°C)
Doba pečení (v minutách)
Váha (g)
Typ plechu
Pruhy těsta
250
smaltovaný
3
10
140-150
20-30
Pruhy těsta
250 + 250
smaltovaný
1/3
10
140-150
25-30
Pruhy těsta
250 + 250 + 250
smaltovaný
1/2/3
10
150-160
30-40
Plochý koláč
500
smaltovaný
2
10
150-160
30-35
Plochý koláč
500 + 500
smaltovaný
1/3
10
150-160
35-45
Plochý koláč
500 + 500 + 500
smaltovaný
1/2/4 1)
10
155-165
40-50
Kynutý koláč s jablky
2000
smaltovaný
3
-
170-180
40-50
2/2
-
165-175
50-60
Jídlo
Jablečný koláč
1200 + 1200
2 kruhové hliníkové plechy (průměr: 20 cm)
Malé moučníky
500
smaltovaný
2
10
150-160
20-30
Malé moučníky
500 + 500
smaltovaný
1/3
10
150-160
30-40
Malé moučníky
500 + 500 + 500
smaltovaný
1/2/4 1)
10
150-160
35-45
11
Typ plechu
Poloha roštu
Doba předehřátí (v minutách)
Teplota (°C)
Doba pečení (v minutách)
Jídlo
Váha (g)
Piškotová buchta bez tuku
350
1 kruhový hliníkový plech (průměr: 26 cm)
1
10
150-160
20-30
Koblihy
1200
smaltovaný
2
-
150-160
30-35 2)
Celé kuře
1300
rošt v poloze 2, hluboký plech na pečení masa v poloze 1
2
-
170-180
40-50
Vepřová pečeně
800
rošt v poloze 2, hluboký plech na pečení masa v poloze 1
2
-
170-180
45-50
Plněné kynuté koláče
1200
smaltovaný
2
20-30
150-160
20-30
Pizza
1000 + 1000
smaltovaný
1/3
-
180-200
30-40
Pizza
1000
smaltovaný
2
-
190-200
25-35
Tvarohový koláč
2600
smaltovaný
1
-
160-170
40-50
Švýcarský jablečný koláč z lineckého těsta
1900
smaltovaný
2
10-15
180-200
30-40
Jemná bábovka
2400
smaltovaný
2
10
150-160
35-40 2)
Slaný lotrinský koláč
1000
1 kruhový plech (průměr: 26 cm)
2
10-15
190-210
30-40
12
Typ plechu
Poloha roštu
Doba předehřátí (v minutách)
Teplota (°C)
Doba pečení (v minutách)
Jídlo
Váha (g)
Venkovský chléb
750+750
2 kruhové hliníkové plechy (průměr: 20 cm)
1
15-20 3)
160-170
40-50
Rumunský piškot
600+600
2 kruhové hliníkové plechy (průměr: 25 cm)
2/2
10-15
155-165
40-50
Rumunský piškot - tradiční
600+600
2 kruhové hliníkové plechy (průměr: 20 cm)
2/2
-
150-160
30-40
Sladké pečivo
800
smaltovaný
3
15
180-200
10-15
Sladké pečivo
800 + 800
smaltovaný
1/3
15
180-200
15-20
Roláda
500
smaltovaný
3
10
150-160
15-25
Pusinky
400
smaltovaný
2
-
110-120
30-40
Pusinky
400 + 400
smaltovaný
1/3
-
110-120
45-55
Pusinky
400 + 400 + 400
smaltovaný
-
115-125
55-65
Koláč s drobenkou
1500
smaltovaný
3
-
160-170
25-35
Piškotová buchta
600
smaltovaný
2
10
150-160
25-35
600 + 600
smaltovaný
1/3
10
160-170
25-35
Máslový koláč
1/2/4
1)
1) Poté, co je hotový koláč v poloze 4, jej vyndejte na jeho místo přesuňte koláč z polohy 1. Pečte dalších deset minut. 2) Po vypnutí spotřebiče ponechte koblihy v troubě dalších 7 minut. 3) Nastavte teplotu 250 °C pro předehřátí trouby.
13
Pizza úsporně Hmotnost (g)
Poloha roštu
Doba předehřá tí (v minutách)
Teplota (°C)
Doba přípravy (v minutách)
Typ plechu
Přípra va pizzy
1000
1
-
200-210
20-30
smaltovaný
Přípra va pizzy
1000 + 1000
1/2
-
180-200
30
smaltovaný v poloze 2, hliníkový v poloze 1 1)
Jídlo
1) Po 20 minutách zaměňte polohu obou plechů.
Trouba – Čištění a údržba Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“. • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku. • K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek. • Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipečou se. • Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku k čištění trouby. • Všechno příslušenství trouby vyčistěte po každém použití (měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku) a nechte ho vyschnout. • Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Čištění dvířek trouby Dvířka trouby se skládají ze dvou za sebou umístěných skleněných tabulí. Pro snazší čištění dvířka trouby a vnitřní skleněnou tabuli vysaďte. Upozornění Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitřní skleněnou tabuli u
14
nasazených dvířek, mohou se dvířka trouby náhle zavřít. Upozornění Před čištěním skleněných tabulí zkontrolujte, zda už vychladly. Sklo by totiž mohlo prasknout. Upozornění Jestliže jsou skleněné tabule poškozené nebo poškrábané, sklo je pak křehké a může prasknout. Skleněné tabule je potom nutné vyměnit. Další informace získáte v místním servisním středisku. Vysazení dvířek trouby a skleněné tabule
1 Dvířka zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy.
2 Zvedněte a otočte páčky na obou závěsech.
1
Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule
1
3 Zavřete dvířka trouby do první polohy otevření (do poloviny). Pak dvířka vytáhněte směrem dopředu z jejich umístění.
Upozornění Skleněnou tabuli omyjte saponátovou vodou. Abrazivní čisticí prostředky, odstraňovače skvrn a ostré předměty (např. nože nebo škrabky) mohou sklo poškodit.
4 Položte je na pevnou plochu chráněnou měkkou látkou. Pomocí šroubováku odšroubujte 2 šrouby ze spodního okraje dvířek
Po vyčištění dvířka trouby nasaďte zpět. Proveďte stejný postup v obráceném pořadí. 4
4 6
5
5
Důležité Šrouby nepovolujte 3 2
2
5 Vnitřní dvířka otevřete dřevěnou nebo plastovou kuchyňskou stěrkou nebo podobným nástrojem Podržte vnější dvířka a zatlačte vnitřní dvířka směrem k hornímu okraji dvířek
6 Zdvihněte vnitřní dvířka 7 Vyčistěte vnitřní stranu dvířek Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponátem. Dobře ji osušte.
Žárovka trouby Upozornění Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před výměnou žárovky trouby: • Vypněte troubu. • Vytáhněte pojistky v pojistkové skříňce, nebo vypněte jistič. Na dno trouby položte nějakou látku k ochraně žárovky i skleněného krytu. Výměna žárovky osvětlení trouby/čištění skleněného krytu 1. Skleněným krytem otočte směrem doleva a odstraňte ho. 2. Skleněný kryt vyčistěte. 3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žárovku do trouby odolnou 300 °C. 4. Nasaďte skleněný kryt.
Co dělat, když... Problém Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
Možná příčina
Řešení
Varná zóna byla zapnutá jen Jestliže musí být horká, obkrátkou dobu a není tedy hor- raťte se na místní servis. ká.
15
Problém
Možná příčina
Řešení
Spotřebič vůbec nefunguje.
Uvolněná pojistka v pojistkové skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže pojistka vypadne vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Trouba nehřeje.
Trouba není zapnutá.
Zapněte troubu.
Trouba nehřeje.
Nejsou provedena nutná nastavení.
Zkontrolujte nastavení.
Osvětlení trouby nesvítí.
Žárovka trouby je vadná.
Vyměňte žárovku trouby.
Na jídle a uvnitř trouby se usazuje pára a kondenzát.
Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho.
Po upečení nenechávejte jídla v troubě déle než 15—20 minut.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na svého prodejce nebo na místní servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek se nachází na předním rámu vnitřní části trouby.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.)
.........................................
Výrobní číslo (PNC)
.........................................
Sériové číslo (S.N.)
.........................................
Instalace Upozornění Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Umístění spotřebiče Tento volně stojící spotřebič můžete umístit s kuchyňskou skříňkou po jedné nebo po obou stranách nebo v rohu.
16
A
B
Minimální vzdálenosti Rozměry
mm
A
690
B
150
Technické údaje Spotřebič třídy 2, podtřídy 1 a třídy 1. Rozměry Výška
858 mm
Šířka
500 mm
Hloubka
600 mm
Celkový elektrický výkon
8685 W
Napětí
230 V
Frekvence
50 Hz
Elektrická instalace Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“. Spotřebič se dodává bez zástrčky a spojovacího kabelu. Vhodný typ kabelů: H05 RR-F s příslušným průřezem. Napájecí kabel se nesmí dotýkat části spotřebiče zobrazené na obrázku.
Poznámky k ochraně životního prostředí Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny mezinárodními zkratkami jako PE, PS apod. Obalový materiál odneste prosím do příslušných kontejnerů ve sběrném dvoře v místě svého bydliště. Upozornění Před likvidací spotřebiče je nutné ho znehodnotit tak, aby nebyl nebezpečný. Postupujte tak, že vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odstraníte napájecí kabel od spotřebiče.
17
Tartalomjegyzék Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Termékleírás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Az első használat előtt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Főzőlap - Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ Főzőlap - Hasznos javaslatok és tanácsok ______________________ Főzőlap - Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _
18 21 22 22 23 23
Sütő - Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sütő - Hasznos javaslatok és tanácsok _ Sütő - Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ Mit tegyek, ha... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ _
23 24 30 32 32 33
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk Üzembe helyezés és használat előtt olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót: • saját biztonsága és vagyontárgyai biztonsága, • a környezet védelme, valamint • a készülék helyes használata érdekében. A kezelési útmutatót tartsa mindig a készülék közelében, annak áthelyezése vagy eladása esetén is. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat okozta károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága • A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják. A készülék nem játék. • A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől. Fulladás vagy fizikai sérülés veszélye áll fenn. • Sütés közben, vagy amikor a sütő ajtaja nyitva van, ne engedje a gyermekeket és az állatokat a sütő közelébe. Sérülés vagy maradandó egészségkárosodás veszélye áll fel. • Ha a készülék rendelkezik gyerekzár vagy funkciózár funkcióval, kapcsolja be azt. Ezzel megakadályozhatja, hogy a gyermekek 18
vagy állatok véletlenül működésbe hozzák a készüléket.
Általános biztonsági tudnivalók • Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. Sérülést okozhat, és kárt tehet a készülékben. • Működés közben tilos a készüléket felügyelet nélkül hagyni. • Használat után kapcsolja ki a készüléket.
Üzembe helyezés • A készülék beüzemelését és csatlakoztatását kizárólag szakképzett szerelő végezheti. Forduljon szakszervizhez! Ezzel megelőzhetők a szerkezeti károk és a fizikai sérülések. • Győződjön meg róla, hogy a készülék nem sérült-e meg a szállítás közben. Ne helyezze üzembe a sérült készüléket. Szükség esetén forduljon a ahhoz a viszonteladóhoz, ahol a készüléket vásárolta. • Az első használat előtt távolítson el minden csomagolóanyagot, matricát és fóliát a készülékről. Ne távolítsa el az adattáblát. Ez érvénytelenítheti a jótállást. • Teljes mértékben tartsa be az ország hatályos törvényeit, rendeleteit, irányelveit és szabványait (biztonsági szabályok, újrahasznosítási szabályok, elektromos- és/ vagy gázbiztonsági előírások stb.), ahol a készüléket használja! • A készülék mozgatásakor legyen óvatos. A készülék nehéz. Mindig használjon munka-
védelmi kesztyűt. Soha ne húzza a készüléket a fogantyújánál fogva. • Az elhelyezéskor ügyeljen rá, hogy a készüléket először válassza le az elektromos hálózatról (ha csatlakoztatva van). • Biztosítson egy minimális távolságot a készülékek között. • Ne helyezze a készüléket lábazatra.
Elektromos csatlakoztatás • A készülék beüzemelését és csatlakoztatását kizárólag szakképzett villanyszerelő végezheti. Forduljon szakszervizhez! Ezzel megelőzhetők a szerkezeti károk és a fizikai sérülések. • A készüléket kötelező földelni. • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő villamossági adatok megfelelnek-e háztartása elektromos hálózati paramétereinek. • Az üzemi feszültségre vonatkozó információk az adattáblán találhatók. • Megfelelő leválasztó eszközöket kell alkalmazni: hálózati túlterhelésvédő megszakítók, biztosítékok (a tokból eltávolított csavaros típusú biztosíték), földzárlatkioldók és védőrelék. • Az elektromos berendezést egy leválasztó eszközzel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden ponton leválassza a berendezést az elektromos hálózatról. A leválasztó eszköznek legalább 3 mm-es érinkezőtávolsággal kell rendelkeznie. • Az érintésvédelmi részeket úgy kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül ne lehessen hatástalanítani azokat. • Mindig megfelelően felszerelt, érintésbiztos aljzatot használjon. • Amikor elektromos készülékeket csatlakoztat a hálózati konnektorba, ne hagyja, hogy a vezetékek hozzáérjenek, vagy közel kerüljenek a sütő forró ajtajához. • Ne használjon elosztót, csatlakozót és hosszabbítót. Ezek használata tűzveszélyes. • Ügyeljen rá, hogy ne tegyen kárt a készülék hátulján található hálózati dugaszban (ha van ilyen) és kábelben, illetve ne nyomja össze azokat.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó az üzembe helyezést követően is hozzáférhető legyen. • A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva válassza le. Mindig a dugaszt húzza (ha rendelkezésre áll). • Ne cserélje, vagy módosítsa a hálózati kábelt. Lépjen kapcsolatba a szervizközponttal.
Használat • A készüléket kizárólag háztartási főzési célokra szabad használni. Ne használja a készüléket kereskedelmi és ipari célra. Ellenkező esetben személyi sérülés vagy anyagi kár következhet be. • Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Ha működés közben kinyitja a készülék ajtaját, mindig lépjen hátra a készüléktől. A készülékből forró gőz távozhat. Égésveszély! • Ne működtesse a készüléket, ha az vízzel érintkezik. Ne működtesse a készüléket nedves kézzel. • Ne használja a készüléket munka- vagy tárolófelületként. • Használat közben a készülék főzőfelülete felforrósodik. Égésveszély! Ne tegyen fém eszközöket, pl. evőeszközt vagy fedőt a főzőfelületre, mert felforrósodhatnak. • Használat közben a készülék belseje felforrósodik. Égésveszély! Ha a tartozékokat vagy edényeket behelyezi illetve eltávolítja, viseljen védőkesztyűt. • Óvatosan nyissa ki az ajtót. Az alkoholtartalmú hozzávalók alkoholos levegőelegyet hozhatnak létre. Tűzveszély! • Amikor kinyitja az ajtót, ne legyen a közelben nyílt láng vagy szikra. • Ne tegyen a készülékre vagy annak közelébe gyúlékony vagy gyúlékony anyagot tartalmazó termékeket és/vagy olvadékony eszközöket (pl. műanyag vagy alumínium). Robbanás vagy tűz keletkezhet. • Használat után kapcsolja ki a főzőzónákat. 19
• Ne használja a főzőzónát edény nélkül vagy üres edénnyel. • Ne engedje, hogy a főzőedényből elforrjon a folyadék. A főzőedény és a tűzhely felülete megsérülhet. • Ha egy tárgy vagy edény ráesik a tűzhely felületére, a felület megsérülhet. • Ne tegye a forró főzőedényt a kezelőfelület közelébe, mert a forró felület károsíthatja a készüléket. • A tartozékok behelyezésekor vagy eltávolításakor óvatosan járjon el, mert a készülék zománcbevonata megsérülhet. • Az öntöttvasból vagy alumínium öntvényből készült, illetve sérült aljú edények megkarcolhatják a főzőfelületet, ha végighúzza azokat rajta. • A zománc elszíneződése nincs hatással a készülék teljesítményére. • A zománc elszíneződésének vagy károsodásának megakadályozása érdekében: – ne tegyen semmit közvetlenül a készülék felületére, és ne takarja le azt alufóliával; – ne öntsön forró vizet közvetlenül a készülékbe; – a főzés befejezése után ne tárolja a nedves edényeket vagy az ételt a készülékben. • Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra. • Ne tegyen gyúlékony anyagot a sütőtér alatti rekeszbe. Csak hőálló eszközt tároljon benne. • Ne takarja le a sütő gőzkivezető nyílásait. Ezek a felső felület hátsó részén találhatók (ha alkalmazható). • Ha a felületen repedést észlel, azonnal húzza ki a hálózati vezetéket. Áramütés veszélye áll fenn. • A főzőedény alá ne tegyen hővezető anyagot (pl. vékony fémhálót vagy fémbevonatú hővezetőt). A nagy mértékű hővisszaverődés károsíthatja a főzőfelületet. • Áramkimaradás esetén ne használja a készüléket.
20
Ápolás és tisztítás • Karbantartás előtt győződjön meg arról, hogy a készülék lehűlt. Égési sérülés veszélye áll fenn! Fennáll a veszély, hogy az üveglapok eltörnek. • Mindig tartsa tisztán a készüléket. A rárakódott zsír vagy egyéb ételmaradék tüzet okozhat. • Rendszeres tisztítással megakadályozhatja, hogy a felület anyaga tönkremenjen. • Személyes biztonsága és vagyontárgyai biztonsága érdekében a készüléket csak mosószeres vízzel tisztítsa. Ne használjon gyúlékony, vagy rozsdásodást okozó anyagokat. • Ne tisztítsa a készüléket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel, éles tárgyakkal, súrolószerekkel, dörzsszivaccsal vagy fémkaparóval. • Ha sütőtisztító aeroszolt használ, kövesse a gyártó utasításait. Ne permetezzen semmit a fűtőelemekre és a hőfokszabályozó érzékelőjére (ha van). • Ne tisztítsa az üvegajtót súrolószerekkel vagy fémkaparóval. A belső üveglap hőálló felülete megrepedhet vagy eltörhet. • Ha az ajtó üveglapjai megsérülnek, az üveg meggyengül, és eltörhet. Ennek elkerüléséhez cserélje ki az üveglapokat. Lépjen kapcsolatba a szervizközponttal. • Legyen óvatos, amikor a készülék ajtaját leszereli. Az ajtó nehéz! • Az ebben a készülékben működő izzók kizárólag háztartási eszközökhöz kifejlesztett fényforrások! Nem szabad helyiségek teljes vagy részleges megvilágítására használni! • Ha a lámpa cseréje szükségessé válik, az eredetivel azonos teljesítményű és műszaki paraméterekkel rendelkező, háztartási készülékekhez tervezett izzót használjon. • A sütővilágítás izzójának cseréje előtt húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból. Áramütés veszélye áll fenn! Várja meg, amíg a berendezés lehűl. Égésveszély!
– Húzza ki a hálózati dugaszt a hálózati aljzatból. – Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba. – Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ezzel megelőzheti, hogy gyermek vagy kisállat szoruljon a készülékbe. Fulladásveszély állhat fenn.
Szakszerviz • A készüléken javítási, vagy egyéb munkákat kizárólag erre felhatalmazott szakember végezhet. Forduljon szakszervizhez! • Kizárólag eredeti cserealkatrészeket használjon.
A készülék leselejtezése • A fizikai sérülések vagy károk megelőzése érdekében:
Termékleírás Általános áttekintés 2
3
4
5
1
7 8 9
4
12
6
3
10
2 1
11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Kezelőpanel Főzőzónák visszajelzői Sütőhőmérséklet szabályzója Hőmérséklet-visszajelző Tűzhely üzemi jelző Sütőfunkciók szabályzója A tűzhely kezelőszervei Grill Sütővilágítás Ventillátor Adattábla Polcvezető sín
1 2 3 4 5
Egyszeres főzőzóna 1200 W Egyszeres főzőzóna 1800 W Egyszeres főzőzóna 1200 W Maradék hő jelzőlámpája Egyszeres főzőzóna 1800 W
A főzőfelület kialakítása 1
2
140
180
mm
mm
180
140
mm
5
mm
4
3
21
A sütő tartozékai • Sütőpolc Edényekhez, tortaformákhoz, tepsikhez • Lapos tepsi Kekszekhez és süteményekhez. • Lapos alumínium tepsi Tortákhoz és süteményekhez.
• Tárolórekesz A sütőtér alatt tárolórekesz található. A rekesz használatához emelje fel és hajtsa le az ajtót. Vigyázat A tárolótér felforrósodhat, amikor a készülék működik.
Az első használat előtt Vigyázat Olvassa el a "Biztonsági információk" című szakaszt. A készülék használata előtt a sütő belsejéből és külsejéről is távolítson el minden csomagolóanyagot. Ne távolítsa el az adattáblát. Figyelem A sütő ajtajának kinyitásához mindig középen fogja meg a sütőajtó fogantyúját.
A legelső tisztítás • Távolítson el minden alkatrészt a készülékből. • Az első használat előtt tisztítsa ki a készüléket. Figyelem Ne használjon súrolószert a tisztításhoz! Ez kárt okozhat a
készülékben. Olvassa el az "Ápolás és tisztítás" című fejezetet.
Előmelegítés 1. Állítsa be a funkciót és a maximum hőmérsékletet. 2. Működtesse üresen a sütőt 45 percig. 3. Állítsa be a funkciót és a maximum hőmérsékletet. 4. Működtesse üresen a sütőt 15 percig. Ez a művelet elégeti a sütőtérben maradt ételmaradványokat. Előfordulhat, hogy a tartozékok a normál használatnál erősebben felmelegszenek. Ezalatt az idő alatt a készülékből kellemetlen szag és füst távozhat. Ez normális jelenség. Gondoskodjon a megfelelő légáramlásról.
Főzőlap - Napi használat Vigyázat Olvassa el a "Biztonsági információk" című szakaszt.
Hőfokbeállítások Szabályozógomb 0 1-9
22
Funkció Kikapcsolt állás Hőfokbeállítások (1 = legalacsonyabb hőbeállítás; 9= legmagasabb hőbeállítás)
1. Forgassa el a szabályozógombot a kívánt hőfokozatra. Az üzemi visszajelző világítani kezd. 2. A főzési folyamat befejezéséhez forgassa el a szabályozógombot a "0" fokozatba. Ha az összes főzőzóna ki van kapcsolva, az üzemi visszajelző kialszik.
Maradékhő-jelzőfény A maradékhő jelzőfénye felgyullad, amikor egy főzőzóna forró. Vigyázat Maradékhő miatti égési sérülések veszélye!
Főzőlap - Hasznos javaslatok és tanácsok Sütőedények • Az edény alja legyen minél vastagabb és laposabb. • A zománcozott acél-, illetve az alumínium- vagy rézaljú edények az üvegkerámia felület elszíneződését válthatják ki.
• Az edényt már elindítás előtt tegye rá a főzőzónára. • A főzőzónákat a főzési ciklus befejeződése előtt zárja el, hogy a maradékhőt is fel tudja használni. • Az edényaljak és a főzőzónák méretének mindig meg kell egyezniük.
Energiatakarékosság • Lehetőség szerint mindig tegyen fedőt az edényekre.
Főzőlap - Ápolás és tisztítás Vigyázat Olvassa el a "Biztonsági információk" című szakaszt. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. Mindig olyan edényeket használjon, amelyeknek tiszta az alja. Az üvegkerámián megjelenő karcolások vagy sötét foltok nem befolyásolják a készülék működését. A szennyeződés eltávolítása: 1. – Azonnal távolítsa el:a megolvadt műanyagot vagy folpackot, illetve a cukros ételmaradványt. Ha ezt nem teszi meg, a szennyeződés károsíthatja a készüléket. Használjon üvegfelületekhez tervezett speciális kaparóeszközt. Állítsa éles szögben az üvegkerámia felületre a kaparót, majd csúsztassa végig a pengét a felületen.
– Akkor távolítsa el, ha a készülék már megfelelően lehűlt:vízkő foltokat, vízmaradványokat, zsírfoltokat, fémes elszíneződéseket. Használjon üvegkerámiához vagy rozsdamentes acélhoz való tisztítószert. 2. Tisztítsa meg a készüléket enyhén mosószeres nedves ruhával. 3. Végül törölje szárazra a készüléket tiszta ruhával. • Meleg mosogatószeres vízbe mártott puha ruhával tisztítsa meg a készülék előlapját. • A fém előlap tisztításához rozsdamentes acélhoz alkalmas tisztítószereket használjon. • Ne használjon súrolóport és dörzsfelületű szivacsot.
Sütő - Napi használat Vigyázat Olvassa el a "Biztonsági információk" című szakaszt.
A készülék ki- és bekapcsolása 1. A sütőfunkció szabályozó gombját forgassa a kívánt funkcióra. 2. Forgassa a hőmérséklet-szabályozó gombot a kívánt hőmérsékletre.
Amíg a készülék hőmérséklete emelkedik, a hőmérséklet-visszajelző világít. 3. A sütő kikapcsolásához fordítsa sütőfunkció szabályozó gombját és a hőmérséklet-szabályozó gombot Ki pozícióra.
23
Biztonsági hőfokszabályozó A veszélyes túlforrósodás megakadályozása céljából (amit a készülék nem megfelelő használata vagy az elemek meghibásodása
idézhet elő) a sütő biztonsági hőfokszabályozóval rendelkezik, amely megszakítja az áramellátást. A sütő a hőmérséklet csökkenése után automatikusan újra bekapcsol.
Sütőfunkciók Sütőfunkciók
Alkalmazás
A sütő ki van kapcsolva Felső-/alsó sütés
A felső és az alsó fűtőelem egyaránt melegíti a sütőt. Egy szinten történő tészta- és hússütés számára.
Teljes grill
A teljes grillelem bekapcsol. Nagyobb mennyiségű, lapos élelmiszer grillezéséhez. Pirítós készítéséhez. A funkció maximális hőmérséklete 210 °C
Alsó fűtőelem
Kizárólag a sütő alsó részéről melegít. Ropogós alapú sütemények készítéséhez.
Légbefúvásos sütés
Egynél több polc használatával azonos hőmérsékleten történő hússütéshez, illetve egyszerre hús és tésztaféle sütéséhez anélkül, hogy az egyik átvenné a másik zamatát.
Pizza eco
A grill és az alsó fűtőelem valamint a ventilátor használatával történő hússütéshez illetve egyszerre hús és tésztaféle sütéséhez.
Sütő - Hasznos javaslatok és tanácsok • A sütőben négy polcszint található. A polcszintek számozása a sütő aljától felfele történik. • Süthet különböző ételeket egyszerre, két szinten. Tegye a polcokat az 1. és a 3. szintre. • Nedvesség csapódhat le a készülék belsejében vagy az üvegajtókon. Ez normális jelenség. Mindig álljon hátrébb a készüléktől, amikor sütés közben kinyitja a készülék ajtaját. A páralecsapódás csökkentése érdekében a sütés előtt legalább 10 percig üzemeltesse a készüléket. • Törölje le a nedvességet a készülék minden használata után. • Ne helyezzen semmilyen tárgyat közvetlenül a készülék aljára, és alkatrészeit ne ta24
karja le sütés közben alufóliával. Ez hatással lehet a sütés eredményére, és a sütő zománcát is károsíthatja.
Sütemények sütése • Melegítse elő a sütőt kb. 10 percig a sütés előtt. • Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg a sütési idő 3/4-e el nem telt. • Ha egyszerre két tepsit használ, legyen egy üres szint közöttük.
Húsok és halak sütése • Ne süssön 1 kg-nél kevesebb húst. Ennél kevesebb mennyiség esetén a hús kiszárad. • Nagyon zsíros húsok sütésekor használjon zsírfogó tálcát, hogy megóvja a sütőt a
zsírfoltoktól, amelyek esetleg rá is éghetnek. • Hagyja a húst kb. 15 percig állni a szeletelés előtt, hogy a szaftja ne folyjon ki. • A hús sütése közben a túlzott füstképződés megelőzése érdekében öntsön egy kis vizet a zsírfogó tálcába. A füstkondenzáció megelőzése érdekében mindig pótolja az elpárolgott vizet.
Sütési időtartamok A sütés időtartama az étel fajtájától, annak állagától és mennyiségétől függ. Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés közben. Találja meg a legjobb beállításokat (hőmérséklet-beállítás, sütési idő stb.) sütőedényeihez, receptjeihez és mennyiségeihez, miközben használja a készüléket.
Felső/alsó sütés
Étel
Súly (g)
Tepsi típusa
Polcszint
ElőmelegíHőmértés időtarséklet (°C) tama (perc)
Főzés / sütés időtartama (perc)
Péksütemények
250
zománcozott
3
-
150
25-30
Lepény
1000
zománcozott
2
10
160-170
30-35
Kelt almás sütemény
2000
zománcozott
3
-
170-190
40-50
Almás pite
1200 + 1200
2 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 20 cm)
1
15
180-200
50-60
Kis torták
500
zománcozott
2
10
160-180
25-30
Piskóta (zsiradék nélkül)
350
1 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 26 cm)
1
10
160-170
25-30
Tepsis sütemény
1500
zománcozott
2
-
160-170
45-55 1)
Csirke egészben
1350
Sütőpolc a 2. szintre, hússütő tepsi az 1. szintre
2
-
200-220
60-70
25
Étel
Súly (g)
Tepsi típusa
Polcszint
ElőmelegíHőmértés időtarséklet (°C) tama (perc)
Főzés / sütés időtartama (perc)
Fél csirke
1300
Sütőpolc a 3. szintre, hússütő tepsi az. 1. szintre
3
-
190-210
30-35
Sertésborda
600
Sütőpolc a 3. szintre, hússütő tepsi az. 1. szintre
3
-
190-210
30-35
Gyümölcskenyér
800
zománcozott
2
20
230-250
10-15
Töltött kelt tészta
1200
zománcozott
2
10-15
170-180
25-35
Pizza
1000
zománcozott
2
10-15
200-220
30-40
Túrótorta
2600
zománcozott
2
-
170-190
60-70
Svájci almatorta
1900
zománcozott
1
10-15
200-220
30-40
Püspökkenyér
2400
zománcozott
2
10-15
170-180
55-65 2)
Quiche Lorraine
1000
1 kerek forma (átmérő: 26 cm)
1
10-15
220-230
40-50
Parasztkenyér
750 + 750
2 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 20 cm)
1
18 3)
180-200
60-70
Román piskóta
600 + 600
2 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 25 cm)
2/2
10
160-170
40-50
26
Tepsi típusa
Polcszint
ElőmelegíHőmértés időtarséklet (°C) tama (perc)
Főzés / sütés időtartama (perc)
Étel
Súly (g)
Román piskóta – hagyományos
600 + 600
2 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 20 cm)
2/2
-
160-170
30-40
Zsemlék
800
zománcozott
2
10-15
200-210
10-15
Keksztekercs
500
zománcozott
1
10
150-170
15-20
Habcsók
400
zománcozott
2
-
100-120
40-50
Morzsás sütemény
1500
zománcozott
3
10-15
180-190
25-35
Piskóta
600
zománcozott
3
10
160-170
25-35
Vajas sütemény
600
zománcozott
2
10
180-200
20-25
1) A készülék kikapcsolása után hagyja a süteményt a sütőben 7 percig. 2) A készülék kikapcsolása után hagyja a süteményt a sütőben 10 percig. 3) Előmelegítéshez állítsa a hőmérsékletet 250°C-ra.
Légkeveréses sütés
Étel
Súly (g)
Tepsi típusa
Polcszint
ElőmelegíHőmértés időtarséklet (°C) tama (perc)
Főzés / sütés időtartama (perc)
Péksütemények
250
zománcozott
3
10
140-150
20-30
Péksütemények
250 + 250
zománcozott
1/3
10
140-150
25-30
Péksütemények
250 + 250 + 250
zománcozott
1/2/3
10
150-160
30-40
Lepény
500
zománcozott
2
10
150-160
30-35
Lepény
500 + 500
zománcozott
1/3
10
150-160
35-45
27
Étel Lepény
Súly (g)
Tepsi típusa
Polcszint
ElőmelegíHőmértés időtarséklet (°C) tama (perc)
Főzés / sütés időtartama (perc)
500 + 500 + 500
zománcozott
1/2/4 1)
10
155-165
40-50
Kelt almás sütemény
2000
zománcozott
3
-
170-180
40-50
Almás pite
1200 + 1200
2 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 20 cm)
2/2
-
165-175
50-60
Kis torták
500
zománcozott
2
10
150-160
20-30
Kis torták
500 + 500
zománcozott
1/3
10
150-160
30-40
Kis torták
500 + 500 + 500
zománcozott
1/2/4 1)
10
150-160
35-45
Piskóta (zsiradék nélkül)
350
1 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 26 cm)
1
10
150-160
20-30
Tepsis sütemény
1200
zománcozott
2
-
150-160
30-35 2)
Csirke egészben
1300
Sütőpolc a 2. szintre, hússütő tepsi az 1. szintre
2
-
170-180
40-50
Sertéssült
800
Sütőpolc a 2. szintre, hússütő tepsi az 1. szintre
2
-
170-180
45-50
Töltött kelt sütemény
1200
zománcozott
2
20-30
150-160
20-30
1000 + 1000
zománcozott
1/3
-
180-200
30-40
Pizza
28
Étel
Súly (g)
Tepsi típusa
Polcszint
ElőmelegíHőmértés időtarséklet (°C) tama (perc)
Főzés / sütés időtartama (perc)
Pizza
1000
zománcozott
2
-
190-200
25-35
Túrótorta
2600
zománcozott
1
-
160-170
40-50
Svájci almatorta
1900
zománcozott
2
10-15
180-200
30-40
Püspökkenyér
2400
zománcozott
2
10
150-160
35-40 2)
Quiche Lorraine
1000
1 kerek forma (átmérő: 26 cm)
2
10-15
190-210
30-40
Parasztkenyér
750 + 750
2 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 20 cm)
1
15-20 3)
160-170
40-50
Román piskóta
600 + 600
2 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 25 cm)
2/2
10-15
155-165
40-50
Román piskóta – hagyományos
600 + 600
2 kerek alumíniumbevonatú sütőforma (átmérő: 20 cm)
2/2
-
150-160
30-40
Zsemlék
800
zománcozott
3
15
180-200
10-15
Zsemlék
800 + 800
zománcozott
1/3
15
180-200
15-20
Keksztekercs
500
zománcozott
3
10
150-160
15-25
Habcsók
400
zománcozott
2
-
110-120
30-40
Habcsók
400 + 400
zománcozott
1/3
-
110-120
45-55
29
Étel
Tepsi típusa
Súly (g)
Polcszint
ElőmelegíHőmértés időtarséklet (°C) tama (perc)
Főzés / sütés időtartama (perc)
Habcsók
400 + 400 + 400
zománcozott
1/2/4 1)
-
115-125
55-65
Morzsás sütemény
1500
zománcozott
3
-
160-170
25-35
Piskóta
600
zománcozott
2
10
150-160
25-35
600 + 600
zománcozott
1/3
10
160-170
25-35
Vajas sütemény
1) Ha a 4. szinten lévő sütemény megsült, vegye ki, és tegye a helyére az 1. szinten lévőt. Süsse további tíz percig. 2) Miután kikapcsolta a sütőt, hagyja benn a süteményt további 7 percig. 3) Előmelegítéshez állítsa a hőmérsékletet 250°C-ra.
Pizza eco Előmelegítési idő (perc)
Hőmérséklet (°C)
Főzés / sütés időtartama (perc)
Tálca típusa
Étel
Súly (g)
Polcszint
Pizza
1000
1
-
200-210
20-30
zománcozott
Pizza
1000 + 1000
1/2
-
180-200
30
a 2. szint zománcozott, az 1. szint alumíniumbevonatú 1)
1) 20 perc után cserélje meg az eltérő szinten lévő két tepsit.
Sütő - Ápolás és tisztítás Vigyázat Olvassa el a "Biztonsági információk" című szakaszt. • A készülék elejét meleg vizes és tisztítószeres puha ruhával tisztítsa meg. • A fém felületek megtisztítását végezze a szokásos tisztítószerrel. • Minden használat után alaposan tisztítsa meg a sütő belsejét. Ily módon könnyen el tudja távolítani a szennyeződéseket, és azok később nem égnek rá a felületre. • A makacs szennyeződéseket célirányos sütőtisztító szerrel tisztítsa meg. 30
• Minden használat után tisztítsa meg az összes tartozékot (meleg vizes és tisztítószeres puha ruhával), majd hagyja őket megszáradni. • Ha nem tapadó felületű tartozékai vannak, ne tisztítsa őket marószerekkel, éles szélű tárgyakkal vagy mosogatógépben. Tönkreteheti a nem tapadó bevonatot!
A sütőajtó tisztítása A sütő ajtajában két üveglap van egymás mögé beépítve. A tisztítás megkönnyítése céljából vegye le a sütő ajtaját és a belső üveglapot.
Vigyázat A sütőajtó bezáródhat, ha úgy próbálja kiszerelni a belső üveglapot, hogy az ajtó nincs levéve.
3 2
Vigyázat Mielőtt az üvegajtó tisztításához hozzáfogna, győződjön meg arról, hogy az üveglapok lehűltek. Fennáll a veszély, hogy az üveg eltörik. Vigyázat Ha azt ajtó üveglapjai megsérültek, vagy karcolások vannak rajtuk, az üveg meggyengül és eltörhet. Ezt elkerülendő ki kell cserélnie őket. További útmutatásért forduljon a szakszervizhez. A sütőajtó és az üveglap leszerelése
1 Nyissa ki teljesen 2 Emelje meg és az ajtót, és tartsa fordítsa el a két zsameg az ajtó két zsa- néron lévő kart. nérját.
2
5 A belső ajtó nyitásához fából, műanyagból vagy azzal egyenértékű anyagból készült spatulát használjon. Tartsa meg a külső ajtót, és nyomja a belső ajtót az alsó felső pereme felé.
Vigyázat Csak mosószeres vízzel tisztítsa az üveglapot. A súrolószerek, a folteltávolítók és az éles tárgyak (pl. kések vagy kaparóeszközök) kárt okozhatnak az üvegben. A sütőajtó és az üveglap visszaszerelése Amikor befejeződött a tisztítás, szerelje vissza a sütőajtót. Ehhez fordított sorrendben hajtsa végre a fenti lépéseket. 4
4 1
6 5
1
3 Csukja be a sütőajtót az első nyitási pozícióig (félig). Ezután húzza előre és emelje ki a helyéről.
4 Helyezze az ajtót egy stabil felületre, és védje egy puha ronggyal. Csavarhúzóval csavarja ki az ajtó alsó peremén lévő 2 csavart.
Fontos Ne lazítsa meg a csavarokat.
6 Emelje meg a belső ajtót. 7 Tisztítsa meg az ajtó belső oldalát. Tisztítsa meg az üveglapot mosószeres vízzel. Óvatosan törölje szárazra.
5
Sütőlámpa Vigyázat Áramütés veszélye áll fenn! A sütőlámpa cseréje előtt: • Kapcsolja ki a sütőt. • Vegye ki a biztosítékot a biztosítékdobozból, vagy kapcsolja ki az áramkör-megszakítót. 31
Tegyen ruhát a sütő aljára, és ezzel védje a sütőlámpát és az üvegburát. A sütőtéri izzó cseréje / az üvegbúra megtisztítása 1. Forgassa el az üvegburát az óramutató járásával megegyező irányban, majd vegye le.
2. Tisztítsa meg az üvegburát. 3. Cserélje ki a sütőlámpa égőjét megfelelő sütőlámpába való 300 °C-ig hőálló égőre. 4. Tegye vissza az üvegfedelet.
Mit tegyek, ha... Jelenség
Lehetséges ok
Javítási mód
A maradékhő visszajelzők nem világítanak
A főzőzóna még nem forrósodott fel, mert csak rövid ideje van működésben
Ha a főzőzónának forrónak kellene lennie, forduljon az ügyfélszolgálathoz
A készülék egyáltalán nem működik
A biztosítódobozban kioldott a biztosító
Ellenőrizze a biztosítékot. Ha a biztosíték ismételten kiold, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
A sütő nem melegszik fel
A sütő nincs bekapcsolva
Kapcsolja be a sütőt
A sütő nem melegszik fel
A szükséges értékek nincsenek beállítva
Ellenőrizze a beállításokat
Nem működik a sütővilágítás
Meghibásodott a sütőlámpa
Cserélje ki a sütővilágítás izzóját
Gőz- és páralecsapódás ész- Túl hosszú ideig hagyta az lelhető az ételen és a sütőtér- edényt a sütőben ben
Ha nem talál egyedül megoldást a problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a szervizhez.
A sütés befejezése után az edényeket ne hagyja 15-20 percnél hosszabb ideig a sütőben
A szerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatók. Az adattábla a sütőtér elülső keretén található.
Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide: Típus (MOD.)
.........................................
Termékszám (PNC)
.........................................
Sorozatszám (S.N.)
.........................................
Üzembe helyezés Vigyázat Olvassa el a "Biztonsági információk" című szakaszt.
32
A készülék elhelyezése A szabadon álló készülékét üzembe helyezheti úgy, hogy egyik vagy mindkét oldalán szekrények vannak, illetve sarokban is.
Méretek
B
A
Mélység
600 mm
Összes elektromos áram
8685 W
Feszültség
230V
Frekvencia
50 Hz
Elektromos üzembe helyezés A gyártó semmilyen felelősséget nem nem vállal, ha a „Biztonsági információk” c. fejezetben található óvintézkedéseket nem tartja be.
Minimális távolságok Méretek
mm
A
690
B
150
A készülék dugasz és csatlakozókábel nélkül kerül szállításra. Alkalmazható kábeltípusok: H05 RR-F megfelelő keresztmetszettel. A tápkábel nem érintkezhet a készülék ábrán jelzett részével.
Műszaki adatok Készülék besorolása: 2. osztály, 1. alosztály és 1. osztály. Méretek Magasság
858 mm
Szélesség
500 mm
Környezetvédelmi tudnivalók A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
33
Csomagolóanyag A csomagolóanyag környezetbarát és újrahasznosítható. A műanyag részeket olyan belső rövidítések jelölik, mint PE, PS stb. A készülék csomagolását az erre kijelölt konténerekbe dobja ki a helyi szelektív hulladékgyűjtő telepeken.
34
Vigyázat Kiselejtezése előtt a készüléket működésképtelenné kell tenni, hogy ne jelenthessen veszélyforrást. Ehhez húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból, majd vágja le a készülékről a hálózati vezetéket.
Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa _ _ 35 Opis urządzenia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38 Przed pierwszym użyciem _ _ _ _ _ _ _ _ 39 Płyta grzejna – codzienna eksploatacja _ 40 Płyta grzejna – przydatne rady i wskazówki _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40 Płyta grzejna – konserwacja i czyszczenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Piekarnik – codzienna eksploatacja _ _ _ Piekarnik – przydatne rady i wskazówki _ Piekarnik – konserwacja i czyszczenie _ Co zrobić, gdy… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Instalacja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ochrona środowiska _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
41 41 48 50 51 51
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: • ze względu na własne bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo mienia, • ze względu na ochronę środowiska, • aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia. Instrukcję należy przechowywać wraz z urządzeniem – również w przypadku jego odsprzedaży lub przeprowadzki. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, umysłowych lub sensorycznych • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat lub starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia lub odniesienia obrażeń.
• Podczas pracy urządzenia lub gdy jego drzwi są otwarte, dzieci i zwierzęta domowe powinny znajdować się w bezpiecznej odległości od urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem. • Jeśli urządzenie posiada funkcję blokady uruchomienia lub blokady przycisków, należy jej używać. Zapobiega to przypadkowemu włączeniu urządzenia przez dzieci lub zwierzęta domowe.
Ogólne zasady bezpieczeństwa • Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia. • Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. • Wyłączać urządzenie po każdym użyciu.
Instalacja • Instalacji i podłączenia urządzenia może dokonać tylko uprawniony technik. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Pozwoli to uniknąć ryzyka poważnych uszkodzeń lub obrażeń ciała. • Należy upewnić się, że urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. Uszkodzonego urządzenia nie należy podłączać. W razie potrzeby skontaktować się z dostawcą.
35
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania, naklejki i folię. Nie usuwać tabliczki znamionowej. Może to spowodować utratę gwarancji. • Należy w pełni przestrzegać przepisów prawnych, rozporządzeń, dyrektyw oraz norm obowiązujących w kraju użytkowania urządzenia (zasady i przepisy dotyczące bezpieczeństwa, recyklingu, bezpieczeństwa instalacji elektrycznych i/lub gazowych itp.). • Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia. Urządzenie jest ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych. Nigdy nie ciągnąć urządzenia za uchwyt. • Upewnić się, że podczas instalacji urządzenie jest odłączone od źródła zasilania (jeśli dotyczy). • Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli. • Nie ustawiać urządzenia na cokole.
Podłączenie do sieci elektrycznej • Instalacji i podłączenia urządzenia może dokonać tylko uprawniony elektryk. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Pozwoli to uniknąć ryzyka poważnych uszkodzeń lub obrażeń ciała. • Urządzenie musi zostać uziemione. • Upewnić się, że parametry elektryczne podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami domowej instalacji elektrycznej. • Informacja dotycząca wymaganego napięcia znajduje się na tabliczce znamionowej. • Konieczne jest również zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania, takich jak: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki. • W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Rozwarcie styków wyłącz36
•
•
•
• •
•
•
•
nika obwodu musi wynosić co najmniej 3 mm. Elementy stanowiące ochronę przed porażeniem muszą być zamocowane w taki sposób, aby nie można było ich zdemontować bez użycia narzędzi. Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd sieciowych z uziemieniem. Przy podłączaniu urządzeń elektrycznych do gniazd sieciowych należy zwrócić uwagę, aby ich przewody nie stykały się ani znajdowały w pobliżu gorących drzwi urządzenia. Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru. Należy zwrócić uwagę, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego za urządzeniem. Należy zadbać o to, aby po zainstalowaniu urządzenia zachowany był dostęp do podłączenia elektrycznego. Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtyczkę (jeśli dotyczy). Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Skontaktować się z punktem serwisowym.
Przeznaczenie • Używać urządzenia wyłącznie do przygotowywania potraw w domu. Nie należy używać urządzenia do celów komercyjnych ani przemysłowych. Pozwoli to uniknąć ryzyka odniesienia obrażeń lub uszkodzenia mienia. • Zawsze nadzorować urządzenie podczas pracy. • Przy otwieraniu drzwi urządzenia podczas jego pracy należy stać możliwie jak najdalej od urządzenia. Może dojść do uwolnienia gorącej pary. Istnieje ryzyko poparzenia. • Nie używać urządzenia, jeśli ma ono kontakt z wodą. Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej lub miejsca do przechowywania przedmiotów. • Podczas pracy urządzenia jego powierzchnia staje się gorąca. Istnieje ryzyko poparzenia. Nie kłaść na powierzchni metalowych przedmiotów, takich jak sztućce lub pokrywki naczyń, gdyż mogą one ulec nagrzaniu. • Podczas pracy wnętrze urządzenia mocno się nagrzewa. Istnieje ryzyko poparzenia. Podczas wkładania i wyjmowania naczyń lub akcesoriów należy używać rękawic ochronnych. • Ostrożnie otwierać drzwi. Stosowanie składników zawierających alkohol może prowadzić do powstania mieszanki alkoholu i powietrza. Istnieje ryzyko pożaru. • Nie wolno zbliżać iskrzących przedmiotów lub otwartego płomienia do urządzenia podczas otwierania drzwi. • Nie umieszczać w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu produktów łatwopalnych, przedmiotów nasączonych produktami łatwopalnymi i/lub przedmiotów z materiałów topliwych (plastiku lub aluminium). Istnieje ryzyko eksplozji lub pożaru. • Po każdym użyciu wyłączyć pola grzejne. • Nie wolno używać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami. • Nie dopuszczać do wygotowania się potrawy. Mogłoby to spowodować uszkodzenie naczynia lub powierzchni płyty grzejnej. • Upadek na płytę grzejną jakichkolwiek przedmiotów lub naczyń może spowodować uszkodzenie jej powierzchni. • Nie umieszczać gorących naczyń w pobliżu panelu sterowania ponieważ wysoka temperatura mogłaby spowodować uszkodzenie urządzenia. • Podczas wyjmowania i wkładania akcesoriów należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić emalii urządzenia. • Przesuwanie naczyń wykonanych z żeliwa, stopu aluminium lub naczyń ze zniszczonym spodem po powierzchni płyty grzejnej może spowodować jej zarysowanie.
• Odbarwienie emalii nie ma wpływu na działanie urządzenia. • Aby zapobiec uszkodzeniu lub odbarwieniu się emalii: – nie należy kłaść żadnych przedmiotów bezpośrednio na dnie urządzenia ani przykrywać go folią aluminiową; – nie wolno wlewać gorącej wody bezpośrednio do urządzenia; – nie należy pozostawiać wilgotnych naczyń ani potraw w urządzeniu po zakończeniu pieczenia. • Nie opierać się na otwartych drzwiach urządzenia. • Nie umieszczać łatwopalnych materiałów w schowku pod piekarnikiem. Przechowywać tam tylko żaroodporne akcesoria (jeśli dotyczy). • Nie zakrywać otworów wylotu pary z piekarnika. Znajdują się one w tylnej części górnej powierzchni urządzenia (jeśli dotyczy). • W przypadku zauważenia pęknięcia na powierzchni należy odłączyć zasilanie. Istnieje ryzyko porażenia prądem. • Nie umieszczać pod naczyniami materiałów przewodzących ciepło (np. metalowych kratek lub metalizowanych przewodników ciepła). Nadmiar wypromieniowanego ciepła może spowodować uszkodzenie powierzchni do gotowania. • Nie używać urządzenia podczas braku zasilania.
Konserwacja i czyszczenie • Przed przystąpieniem do konserwacji należy upewnić się, że urządzenie jest zimne. Istnieje ryzyko poparzenia. Istnieje ryzyko pęknięcia szyb urządzenia. • Urządzenie należy zawsze utrzymywać w czystości. Osad z tłuszczu lub resztek potraw może stać się przyczyną pożaru. • Regularne czyszczenie pozwala utrzymać powierzchnie urządzenia w dobrym stanie • Ze względu na bezpieczeństwo własne oraz mienia należy czyścić urządzenie wyłącznie wodą z mydłem. Nie używać pro37
•
•
•
•
• •
duktów łatwopalnych lub mogących spowodować korozję. Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych, myjek wysokociśnieniowych, ostrych przedmiotów, środków ściernych, szorstkich gąbek ani odplamiaczy. Stosując aerozol do piekarników, należy przestrzegać instrukcji producenta. Nie nanosić żadnych substancji na grzałki i czujnik termostatu (jeśli dotyczy). Nie czyścić szyby w drzwiach urządzenia ściernymi środkami czyszczącymi ani metalowymi skrobakami. Może dojść do uszkodzenia i pęknięcia żaroodpornej powierzchni szyby wewnętrznej. Uszkodzenia szyb drzwi powodują osłabienie szkła grożące jego pęknięciem. Konieczna jest ich wymiana. Skontaktować się z punktem serwisowym. Zachować ostrożność przy demontażu drzwi urządzenia. Drzwi są ciężkie. Do oświetlenia urządzenia zastosowano specjalne żarówki przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie można ich używać do pełnego ani miejscowego oświetlania pomieszczeń.
• Jeżeli konieczna będzie wymiana żarówki, należy wymienić ją na żarówkę o takiej samej mocy i przeznaczoną wyłącznie do urządzeń domowych. • Przed przystąpieniem do wymiany żarówki oświetlenia piekarnika należy odłączyć urządzenie od zasilania. Istnieje ryzyko porażenia prądem. Odczekać aż urządzenie ostygnie. Istnieje ryzyko poparzenia.
Serwis • Wszelkie naprawy i prace przy urządzeniu może wykonywać tylko uprawniony pracownik serwisu. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Dozwolone jest stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Utylizacja starego urządzenia • Aby uniknąć ryzyka urazu ciała lub uszkodzeń: – Odłączyć urządzenie od zasilania. – Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go. – Wymontować i wyrzucić zatrzask drzwi. Zapobiegnie to ryzyku uwięzienia dzieci lub zwierząt domowych wewnątrz urządzenia. Istnieje ryzyko uduszenia.
Opis urządzenia Widok urządzenia 2 1
3 2 1
11
38
4
5
6 7
4
12
3
8 9 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Panel sterowania Wskaźniki pól grzejnych Pokrętło regulacji temperatury piekarnika Wskaźnik temperatury Wskaźnik płyty grzejnej Pokrętło wyboru funkcji piekarnika Pokrętła płyty grzejnej Grill Oświetlenie piekarnika Wentylator Tabliczka znamionowa Prowadnice blach
Układ powierzchni gotowania 1
2
140
180
mm
mm
180
140
mm
5
1 2 3 4 5
Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W Pojedyncze pole grzejne o mocy 1200 W Kontrolka ciepła resztkowego Pojedyncze pole grzejne o mocy 1800 W
mm
4
3
Akcesoria piekarnika • Ruszt piekarnika Do naczyń, form do ciast, oraz do pieczenia mięsa i grillowania • Płytka blacha do pieczenia Do pieczenia ciast i ciastek. • Płytka blacha do pieczenia z powłoką aluminiową Do pieczenia ciast i ciastek.
• Schowek Pod piekarnikiem znajduje się schowek na przybory kuchenne. Aby dostać się do schowka, należy unieść przednie dolne drzwi, a następnie pociągnąć je w dół. Ostrzeżenie! Podczas pracy urządzenia schowek może się nagrzewać.
Przed pierwszym użyciem Ostrzeżenie! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z urządzenia całe opakowanie, zarówno wewnętrzne, jak i zewnętrzne. Nie usuwać tabliczki znamionowej. Uwaga! W celu otwarcia drzwi należy zawsze trzymać za uchwyt na środku.
Czyszczenie wstępne • Wyjąć wszystkie akcesoria z urządzenia. • Przed pierwszym użyciem należy wyczyścić urządzenie. Uwaga! Nie stosować ściernych środków czyszczących! Może to uszkodzić powierzchnię. Zapoznać się z rozdziałem "Konserwacja i czyszczenie".
Nagrzewanie wstępne 1. Ustawić funkcję oraz temperaturę maksymalną. 2. Uruchomić pusty piekarnik na 45 minut. 3. Ustawić funkcję oraz temperaturę maksymalną. 4. Uruchomić pusty piekarnik na 15 minut. Ma to na celu wypalenie wszystkich osadów produkcyjnych z powierzchni komory. Akcesoria mogą rozgrzać się silniej niż w przypadku ich normalnego użytkowania. W tym czasie może powstawać dym oraz intensywny zapach. Jest to stan normalny. Należy zapewnić wystarczający dopływ świeżego powietrza.
39
Płyta grzejna – codzienna eksploatacja Ostrzeżenie! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Moc grzania Pokrętło sterujące 0 1-9
Funkcja Pozycja wyłączenia Moc grzania (1 = najmniejsza moc grzania; 9 = największa moc grzania)
1. Obrócić pokrętło do pozycji żądanej mocy grzania. Włączy się kontrolka płyty grzejnej. 2. Aby zakończyć proces gotowania, należy obrócić pokrętło do pozycji „0”. Gdy zostaną wyłączone wszystkie pola grzejne, zgaśnie kontrolka płyty grzejnej.
Lampka kontrolna ciepła resztkowego Wskaźnik ciepła resztkowego włącza się, gdy pole grzejne jest gorące. Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo poparzenia ciepłem resztkowym!
Płyta grzejna – przydatne rady i wskazówki Naczynia kuchenne • Dno naczynia powinno być jak najbardziej grube i płaskie. • Naczynia wykonane ze stali emaliowanej lub z dnem aluminiowym lub miedzianym mogą pozostawiać przebarwienia na płycie ceramicznej;
• Naczynie do gotowania postawić na polu grzejnym przed jego włączeniem. • Wyłączyć pola grzejne na kilka minut przed zakończeniem gotowania, aby wykorzystać ciepło resztkowe. • Rozmiar dna naczynia powinien być dobrany do wielkości pola grzejnego.
Oszczędność energii • W miarę możliwości zawsze przykrywać naczynie pokrywką.
Płyta grzejna – konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem. Zarysowania lub ciemne plamy na płycie ceramicznej nie mają wpływu na działanie urządzenia. Usuwanie zabrudzeń: 1. – Usunąć natychmiast: stopiony plastik, folię oraz potrawy zawierające cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Użyć specjalnego skrobaka do szkła. Skrobak należy przyłożyć pod 40
kątem ostrym do powierzchni szklanej i przesuwać po niej ostrzem. – Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, odbarwienia metaliczne. Używać specjalnego środka czyszczącego do płyt ceramicznych lub stali nierdzewnej. 2. Wytrzeć urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu. 3. Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha czystą ściereczką. • Przód urządzenia myć miękką ściereczką zamoczoną w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu.
• Jeżeli przód urządzenia jest metalowy, należy stosować detergent przeznaczony do stali nierdzewnej.
• Nie należy używać środków ściernych ani szorstkich gąbek.
Piekarnik – codzienna eksploatacja Ostrzeżenie! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
pokrętło regulacji temperatury do położenia wyłączenia.
Termostat bezpieczeństwa
Włączanie i wyłączanie urządzenia 1. Obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika na żądaną funkcję. 2. Obrócić pokrętło regulacji temperatury na żądaną temperaturę. Wskaźnik temperatury włącza się gdy temperatury w urządzeniu wzrasta. 3. Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokrętło wyboru funkcji piekarnika oraz
Aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu (w wyniku nieprawidłowego użycia urządzenia lub wad komponentów), piekarnik został wyposażony w termostat bezpieczeństwa, który w razie potrzeby wyłącza zasilanie. Piekarnik włącza się z powrotem automatycznie po obniżeniu temperatury.
Funkcje piekarnika Funkcje piekarnika
Zastosowanie
Piekarnik jest wyłączony Pieczenie tradycyjne
Ciepło dochodzi zarówno z grzałki górnej, jak i dolnej. Do pieczenia mięsa lub ciasta na jednym poziomie.
Duży grill
Włączenie całej górnej grzałki. Do grillowania płaskich potraw w dużych ilościach. Do przyrządzania tostów. Maksymalna temperatura dla tej funkcji wynosi 210°C
Dolna grzałka
Ciepło rozchodzi się tylko z dolnej części piekarnika. Do pieczenia ciast z kruchym spodem.
Pieczenie z termoobiegiem
Do pieczenia mięsa lub mięs i ciast, wymagających jednakowej temperatury, na kilku poziomach, bez przenikania zapachów.
Pizza ekonomiczna
Do szybkiego pieczenia potraw na jednym poziomie przy użyciu grilla i dolnej grzałki z jednoczesnym nawiewem powietrza.
Piekarnik – przydatne rady i wskazówki • Urządzenie posiada cztery poziomy umieszczania potraw. Poziomy umieszczania potraw są liczone od dołu.
• Możliwe jest pieczenie różnych potraw jednocześnie na dwóch poziomach. Umieścić blachy na poziomach 1 i 3.
41
• Wewnątrz urządzenia lub na szybie drzwi może skraplać się wilgoć. Jest to normalne zjawisko. Zawsze należy odsunąć się od urządzenia otwierając drzwi podczas pieczenia. Aby ograniczyć zjawisko kondensacji pary wodnej, należy rozgrzewać urządzenie przez 10 minut przed rozpoczęciem pieczenia. • Wycierać nadmiar wilgoci po każdym użyciu urządzenia. • Podczas pieczenia nie należy kłaść przedmiotów bezpośrednio na dnie urządzenia ani nie zakrywać jego elementów folią aluminiową. Może to wpłynąć na efekty pieczenia i spowodować uszkodzenie emaliowanej powłoki.
Pieczenie mięsa i ryb • Nie piec kawałków mięsa mniejszych niż 1 kg. Pieczenie zbyt małych ilości mięsa powoduje jego zbytnie wysuszenie. • W przypadku każdej bardzo tłustej potrawy, należy stosować tacę ociekacza, aby nie dopuścić do zabrudzenia piekarnika, które może okazać się trwałe. • Po upieczeniu mięsa, należy odczekać około 15 minut przed jego pokrojeniem, aby nie wyciekły soki. • Aby uniknąć nadmiaru dymu w piekarniku podczas pieczenia, należy wlać nieco wody do tacki ociekacza. Aby nie dopuścić do zadymienia, należy uzupełniać wodę.
Czas pieczenia
Pieczenie ciast
Czas pieczenia uzależniony jest od rodzaju potrawy, jej konsystencji i ilości. Na początku należy obserwować efekty pracy piekarnika. Należy znaleźć optymalne ustawienia (ustawienie temperatury, czasu pieczenia itp.) dla naczyń używanych w urządzeniu, przepisów oraz ilości potraw.
• Przed rozpoczęciem pieczenia piekarnik należy rozgrzewać przez około 10 minut • Drzwi piekarnika nie należy otwierać przed upływem co najmniej 3/4 ustawionego czasu pieczenia • W przypadku wykorzystywania dwóch blach do pieczenia jednocześnie, należy pozostawić jeden pusty poziom między nimi
Pieczenie tradycyjne
Rodzaj blachy
Poziom umieszczenia potrawy
Czas wstępnego nagrzewania (minuty)
Temperatura (°C)
Czas pieczenia/gotowania (minuty)
Potrawa
Waga (g)
Ciasta przekładane
250
emaliowana
3
-
150
25-30
Placek
1000
emaliowana
2
10
160-170
30-35
Ciasto drożdżowe z jabłkami
2000
emaliowana
3
-
170-190
40-50
42
Potrawa
Waga (g)
Rodzaj blachy
Poziom umieszczenia potrawy
Czas wstępnego nagrzewania (minuty)
Temperatura (°C)
Czas pieczenia/gotowania (minuty)
Szarlotka
1200 + 1200
2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica: 20 cm)
1
15
180-200
50-60
Małe ciasteczka
500
emaliowana
2
10
160-180
25-30
Biszkopt niskokaloryczny
350
1 okrągła, aluminiowa blacha (średnica: 26 cm)
1
10
160-170
25-30
Ciasto w głębokiej blasze
1500
emaliowana
2
-
160-170
45-55 1)
Kurczak cały
1350
ruszt na poziomie 2, głęboka blacha na poziomie 1
2
-
200-220
60-70
Połówki kurczaka
1300
ruszt na poziomie 3, głęboka blacha na poziomie 1
3
-
190-210
30-35
Pieczone kotlety wieprzowe
600
ruszt na poziomie 3, głęboka blacha na poziomie 1
3
-
190-210
30-35
Tarta
800
emaliowana
2
20
230-250
10-15
Nadziewane ciasto drożdżowe
1200
emaliowana
2
10-15
170-180
25-35
Pizza
1000
emaliowana
2
10-15
200-220
30-40
43
Potrawa
Waga (g)
Rodzaj blachy
Poziom umieszczenia potrawy
Czas wstępnego nagrzewania (minuty)
Temperatura (°C)
Czas pieczenia/gotowania (minuty)
Sernik
2600
emaliowana
2
-
170-190
60-70
Tarta jabłkowa
1900
emaliowana
1
10-15
200-220
30-40
Keks
2400
emaliowana
2
10-15
170-180
55-65 2)
Quiche Lorraine
1000
1 okrągła blacha (średnica: 26 cm)
1
10-15
220-230
40-50
Chleb wiejski
750 + 750
2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica: 20 cm)
1
18 3)
180-200
60-70
Rumuński biszkopt
600 + 600
2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica: 25 cm)
2/2
10
160-170
40-50
Rumuński biszkopt tradycyjny
600 + 600
2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica: 20 cm)
2/2
-
160-170
30-40
Drożdżówki
800
emaliowana
2
10-15
200-210
10-15
Rolada biszkoptowa
500
emaliowana
1
10
150-170
15-20
Bezy
400
emaliowana
2
-
100-120
40-50
Placek z kruszonką
1500
emaliowana
3
10-15
180-190
25-35
Tort biszkoptowy
600
emaliowana
3
10
160-170
25-35
44
Potrawa
Babka piaskowa
Waga (g)
600
Rodzaj blachy emaliowana
Poziom umieszczenia potrawy
Czas wstępnego nagrzewania (minuty)
Temperatura (°C)
Czas pieczenia/gotowania (minuty)
2
10
180-200
20-25
1) Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 7 minut. 2) Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 10 minut. 3) Ustawić temperaturę 250°C na czas wstępnego nagrzewania.
Termoobieg
Rodzaj blachy
Poziom umieszczenia potrawy
Czas wstępnego nagrzewania (minuty)
Temperatura (°C)
Czas pieczenia/gotowania (minuty)
Potrawa
Waga (g)
Ciasta przekładane
250
emaliowana
3
10
140-150
20-30
Ciasta przekładane
250 + 250
emaliowana
1/3
10
140-150
25-30
Ciasta przekładane
250 + 250 + 250
emaliowana
1/2/3
10
150-160
30-40
Placek
500
emaliowana
2
10
150-160
30-35
Placek
500 + 500
emaliowana
1/3
10
150-160
35-45
Placek
500 + 500 + 500
emaliowana
1/2/4 1)
10
155-165
40-50
2000
emaliowana
3
-
170-180
40-50
Szarlotka
1200 + 1200
2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica: 20 cm)
2/2
-
165-175
50-60
Małe ciasteczka
500
emaliowana
2
10
150-160
20-30
Ciasto drożdżowe z jabłkami
45
Rodzaj blachy
Poziom umieszczenia potrawy
Czas wstępnego nagrzewania (minuty)
Temperatura (°C)
Czas pieczenia/gotowania (minuty)
Potrawa
Waga (g)
Małe ciasteczka
500 + 500
emaliowana
1/3
10
150-160
30-40
Małe ciasteczka
500 + 500 + 500
emaliowana
1/2/4 1)
10
150-160
35-45
Biszkopt niskokaloryczny
350
1 okrągła, aluminiowa blacha (średnica: 26 cm)
1
10
150-160
20-30
Ciasto w głębokiej blasze
1200
emaliowana
2
-
150-160
30-35 2)
Kurczak cały
1300
ruszt na poziomie 2, głęboka blacha na poziomie 1
2
-
170-180
40-50
Pieczeń wieprzowa
800
ruszt na poziomie 2, głęboka blacha na poziomie 1
2
-
170-180
45-50
Nadziewane ciasto drożdżowe
1200
emaliowana
2
20-30
150-160
20-30
Pizza
1000 + 1000
emaliowana
1/3
-
180-200
30-40
Pizza
1000
emaliowana
2
-
190-200
25-35
Sernik
2600
emaliowana
1
-
160-170
40-50
Tarta jabłkowa
1900
emaliowana
2
10-15
180-200
30-40
Keks
2400
emaliowana
2
10
150-160
35-40 2)
46
Potrawa
Quiche Lorraine
Waga (g)
Rodzaj blachy
Poziom umieszczenia potrawy
Czas wstępnego nagrzewania (minuty)
Temperatura (°C)
Czas pieczenia/gotowania (minuty)
1000
1 okrągła blacha (średnica: 26 cm)
2
10-15
190-210
30-40
Chleb wiejski
750 + 750
2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica: 20 cm)
1
15-20 3)
160-170
40-50
Rumuński biszkopt
600 + 600
2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica: 25 cm)
2/2
10-15
155-165
40-50
Rumuński biszkopt tradycyjny
600 + 600
2 okrągłe, aluminiowe blachy (średnica: 20 cm)
2/2
-
150-160
30-40
Drożdżówki
800
emaliowana
3
15
180-200
10-15
Drożdżówki
800 + 800
emaliowana
1/3
15
180-200
15-20
Rolada biszkoptowa
500
emaliowana
3
10
150-160
15-25
Bezy
400
emaliowana
2
-
110-120
30-40
Bezy
400 + 400
emaliowana
1/3
-
110-120
45-55
Bezy
400 + 400 + 400
emaliowana
1/2/4 1)
-
115-125
55-65
Placek z kruszonką
1500
emaliowana
3
-
160-170
25-35
Tort biszkoptowy
600
emaliowana
2
10
150-160
25-35
47
Potrawa
Babka piaskowa
Rodzaj blachy
Waga (g)
600 + 600
Poziom umieszczenia potrawy
Czas wstępnego nagrzewania (minuty)
Temperatura (°C)
Czas pieczenia/gotowania (minuty)
1/3
10
160-170
25-35
emaliowana
1) Po upieczeniu ciasta na 4. poziomie, należy je wyjąć i przełożyć na jego miejsce ciasto z poziomu 1. Piec przez kolejne dziesięć minut. 2) Po wyłączeniu urządzenia pozostawić ciasto w piekarniku na 7 minut. 3) Ustawić temperaturę 250°C na czas wstępnego nagrzewania.
Pizza ekonomiczna
Potrawa
Waga (g)
Poziom umieszczenia potrawy
Nagrzewanie wstępne (w minutach)
Temperatura (°C)
Czas pieczenia/gotowania (minuty)
Rodzaj blachy
Pizza
1000
1
-
200-210
20-30
emaliowana
Pizza
1000 + 1000
1/2
-
180-200
30
emaliowana na poziomie 2, aluminiowa na poziomie 1 1)
1) Po 20 minutach zamienić blachy.
Piekarnik – konserwacja i czyszczenie Ostrzeżenie! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. • Przód urządzenia należy myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z dodatkiem środka do czyszczenia. • Powierzchnie metalowe należy czyścić przy użyciu standardowego środka do czyszczenia. • Wnętrze piekarnika należy czyścić po każdym użyciu. Ułatwi to usuwanie brudu i pozwoli zapobiec przypaleniu resztek potraw. • Trudne do usunięcia zabrudzenia usunąć specjalnym środkiem do czyszczenia piekarników. • Wszystkie akcesoria piekarnika należy myć miękką szmatką zwilżoną ciepłą wodą z 48
dodatkiem środka do czyszczenia, po każdym użyciu i pozostawić je, aż wyschną. • Akcesoriów pokrytych powłoką zapobiegającą przywieraniu nie wolno czyścić ich agresywnymi środkami, ostrymi przedmiotami ani myć w zmywarce. Może to spowodować uszkodzenie powłoki zapobiegającej przywieraniu!
Czyszczenie drzwi piekarnika Drzwi piekarnika mają dwie szyby zamontowane jedna za drugą. W celu ułatwienia mycia należy najpierw wymontować drzwi z piekarnika, a następnie wyjąć szybę wewnętrzną.
Ostrzeżenie! Przy wyjmowaniu wewnętrznej szyby z zamontowanych drzwi może dojść do nagłego zamknięcia drzwi.
3 2
2
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia szyb upewnić się, że drzwi ostygły. Istnieje ryzyko pęknięcia szyby. Ostrzeżenie! Uszkodzenia lub zarysowania na szybach drzwi powodują osłabienie szkła i ryzyko jego pęknięcia. Aby tego uniknąć, należy wymienić szyby. Więcej informacji na ten temat można uzyskać w lokalnym punkcie serwisowym. Demontaż drzwi i szyby piekarnika
5 Za pomocą drewnianej lub plastikowej łopatki otworzyć wewnętrzne drzwi. Przytrzymać zewnętrzne drzwi, a następnie przycisnąć wewnętrzne do górnej krawędzi.
6 Unieść wewnętrzne drzwi. 7 Wyczyścić wewnętrzną stronę drzwi. Umyć szybę wodą z dodatkiem mydła. Starannie ją osuszyć.
Ostrzeżenie! Szybę należy czyścić wyłącznie wodą z mydłem. Ścierne preparaty czyszczące, odplamiacze i ostre przedmioty (np. noże lub skrobaki) mogą spowodować uszkodzenie szkła. 1 Otworzyć całko2 Podnieść i obrówicie drzwi i chwycić cić dźwignie umieza oba zawiasy. szczone na obu zawiasach.
Zakładanie drzwi i szyb Po zakończeniu czyszczenia założyć drzwi piekarnika. W tym celu opisane powyżej czynności należy wykonać w odwrotnej kolejności. 4
4 6 1
5
1 5
3 Przymknąć drzwi piekarnika do pierwszej pozycji otwarcia (do połowy). Następnie pociągnąć drzwi do siebie, wyjmując je z mocowania.
4 Umieścić drzwi na stabilnej powierzchni przykrytej miękką szmatką. Za pomocą śrubokręta wykręcić 2 śruby z dolnej krawędzi drzwi.
Ważne! Nie zgubić śrub.
Oświetlenie piekarnika Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed wymianą oświetlenia piekarnika: • Wyłączyć piekarnik.
49
• Wyjąć bezpieczniki w skrzynce z bezpiecznikami lub wyłączyć zasilanie przy pomocy wyłącznika głównego. W celu ochrony żarówki piekarnika i szklanego klosza na dnie komory piekarnika należy położyć ściereczkę.
2. Umyć szklany klosz. 3. Wymienić żarówkę na nową, odpowiednią do piekarnika, odporną na działanie wysokich temperatur do 300°C. 4. Zainstalować szklany klosz.
Wymiana żarówki piekarnika/czyszczenie szklanego klosza 1. Obrócić szklany klosz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby go zdjąć.
Co zrobić, gdy… Problem
Możliwa przyczyna
Środek zaradczy
Wskaźnik ciepła resztkowego Pole grzejne nie jest gorące, nie włącza się ponieważ było używane przez krótki czas
Jeżeli pole grzejne powinno było się nagrzać, należy skontaktować się z serwisem
Urządzenie nie działa
Zadziałał bezpiecznik w skrzynce bezpieczników
Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik zadziała więcej niż jeden raz, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Piekarnik nie nagrzewa się
Piekarnik nie jest włączony
Włączyć piekarnik
Piekarnik nie nagrzewa się
Nie wprowadzono niezbędnych ustawień
Sprawdzić ustawienia
Nie działa oświetlenie piekarnika
Oświetlenie piekarnika jest uszkodzone
Wymienić żarówkę oświetlenia piekarnika
Na potrawach i w komorze piekarnika osiada skroplona para wodna
Potrawa pozostawała zbyt długo w piekarniku
Nie należy pozostawiać potraw w piekarniku na dłużej niż 15-20 minut po zakończeniu pieczenia
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem. Dane niezbędne dla serwisu znajdują się na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamiono-
wa znajduje się na przednim obramowaniu komory piekarnika.
Zalecamy wpisanie danych w tym miejscu: Model (MOD.)
.........................................
Numer produktu (PNC)
.........................................
Numer seryjny (S.N.)
.........................................
50
Instalacja Ostrzeżenie! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Miejsce instalacji urządzenia Urządzenie wolnostojące można ustawić obok szafek kuchennych (z jednej lub obu stron) oraz w narożniku.
Wymiary Szerokość
500 mm
Głębokość
600 mm
Całkowity pobór mocy
8685 W
Napięcie
230 V
Częstotliwość
50 Hz
Instalacja elektryczna B
A
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprzestrzeganie wytycznych dotyczących bezpieczeństwa, które zostały podane w rozdziale „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”. Urządzenie jest dostarczane bez wtyczki i przewodu zasilającego. Odpowiedni rodzaj przewodu: H05 RR-F o odpowiednim przekroju.
Minimalne odległości Wymiar
mm
A
690
B
150
Przewód zasilający nie może dotykać części urządzenia przedstawionej na ilustracji.
Dane techniczne Klasa urządzenia 2, podklasa 1 i klasa 1. Wymiary Wysokość
858 mm
Ochrona środowiska Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz 51
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. Materiały opakowaniowe Materiały, z których wykonano opakowanie są przyjazne dla środowiska i nadają się do recyklingu. Elementy plastikowe są ozna-
52
czone międzynarodowymi skrótami tj. PE, PS, itp. Materiały opakowaniowe należy utylizować wyrzucając je do odpowiedniego pojemnika udostępnionego przez komunalny zakład utylizacji odpadów. Ostrzeżenie! Przed utylizacją urządzenia należy uniemożliwić jego ponowne użycie, a tym samym zadbać o to aby nie stwarzało ono zagrożenia. W tym celu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i usunąć z urządzenia przewód zasilający.
Obsah Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Popis výrobku _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Pred prvým použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Varný panel – Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ Varný panel – Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ Varný panel – Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _
53 56 57 57 57 58
Rúra – Každodenné používanie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Rúra – Užitočné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Rúra – Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Čo robiť, keď... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ochrana životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
58 59 64 65 66 67
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné pokyny Pred inštaláciou a použitím si pozorne prečítajte túto príručku: • Pre vašu osobnú bezpečnosť a ochranu vášho majetku • Pre ochranu životného prostredia • Pre správnu prevádzku spotrebiča. Túto príručku uchovávajte vždy so spotrebičom, aj keď sa presťahujete alebo ho predáte. Výrobca nie je zodpovedný za nesprávnu inštaláciu alebo používanie, ktoré spôsobia poškodenie.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom inej osoby, alebo ak boli inou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a ak rozumejú prípadným rizikám. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. • Obaly ukladajte mimo dosahu detí. Hrozí riziko udusenia alebo fyzického zranenia. • Keď sú dvierka otvorené alebo je spotrebič v činnosti, nedovoľte deťom ani domácim zvieratám, aby sa k spotrebiču priblížili. Hrozí riziko zranenia alebo iného trvalého poškodenia zdravia. • Ak má spotrebič funkciu detskej poistky alebo zablokovania tlačidiel, použite ju. Zabráni deťom a zvieratám v náhodnom použití spotrebiča.
Všeobecné bezpečnostné pokyny • Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča. Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča. • Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru. • Po každom použití spotrebič vypnite.
Inštalácia • Spotrebič môže nainštalovať a pripojiť iba autorizovaný odborník. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Predchádza sa tak riziku konštrukčného poškodenia alebo fyzického zranenia. • Uistite sa, že spotrebič nebol pri preprave poškodený. Poškodený spotrebič nezapájajte. V prípade potreby sa obráťte na dodávateľa. • Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, nálepky a fólie. Neodstraňujte typový štítok. Môže tým zaniknúť záruka. • Dôsledne dodržiavajte zákony, nariadenia, smernice a normy platné v krajine použitia (bezpečnostné pravidlá, predpisy o recyklácii, pravidlá elektrickej bezpečnosti alebo bezpečnosti plynových spotrebičov atď.). • Pri premiestňovaní spotrebiča buďte opatrní. Spotrebič je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice. Spotrebič neťahajte za rukoväť. • Skontrolujte, či je spotrebič počas inštalácie odpojený od elektrickej siete (ak sa to vzťahuje na spotrebič). • Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných spotrebičov a nábytku. • Spotrebič neumiestňujte na podstavec.
Elektrické zapojenie • Spotrebič môže nainštalovať a pripojiť iba autorizovaný elektrikár. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. Predchádza sa tak riziku konštrukčného poškodenia alebo fyzického zranenia. • Spotrebič musí byť uzemnený. • Skontrolujte, či elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom domácej elektrickej siete. 53
• Informácie o napätí nájdete na typovom štítku. • Musia sa používať správne izolačné zariadenia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka). • Elektrická sieť v domácnosti musí mať izolačné zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov izolačného zariadenia musí byť minimálne 3 mm. • Časti, slúžiace na ochranu pred úrazom elektrickým prúdom, musia byť pripevnené tak, aby sa nedali odmontovať bez použitia vhodného nástroja. • Vždy používajte správne nainštalovanú uzemnenú zásuvku elektrickej siete. • Keď pripájate elektrické spotrebiče do elektrickej siete, dávajte pozor, aby sa káble nedotýkali, resp. nedostali do blízkosti horúcich dverí spotrebiča. • Nepoužívajte rozdvojky, konektory ani predlžovacie prívodné káble. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. • Pri zapájaní spotrebiča postupujte opatrne, aby ste nestlačili alebo nepoškodili napájaciu zástrčku (ak je k dispozícii) ani kábel za spotrebičom. • Skontrolujte, či je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný. • Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte napájaciu zástrčku (ak je k dispozícii). • Nevymieňajte napájací elektrický kábel. Obráťte sa na servisné stredisko.
Použitie • Spotrebič používajte len na varenie v domácnosti. Spotrebič nepoužívajte na komerčné ani priemyselné účely. Predídete tak fyzickému poraneniu osôb alebo poškodeniu na majetku. • Na spotrebič počas používania neustále dohliadajte. • Vždy, keď je spotrebič v činnosti, držte si od neho pri otváraní dvierok bezpečnostný odstup. Môže dôjsť k úniku horúcej pary. Hrozí riziko popálenín. • Spotrebič nepoužívajte, ak je v kontakte s vodou. Spotrebič nepoužívajte, ak máte vlhké ruky. • Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani odkladací povrch. • Varný povrch spotrebiča sa počas používania zohrieva. Hrozí riziko popálenín. Na varný povrch neklaďte kovové predmety, ako sú príbory alebo pokrievky riadu, pretože sa môžu veľmi zohriať. 54
• Vnútro spotrebiča sa počas používania zohrieva. Hrozí riziko popálenín. Keď vkladáte alebo vyberáte príslušenstvo alebo nádoby, používajte rukavice. • Dvierka otvárajte opatrne. Použitie prísad s alkoholom môže mať za následok zmiešanie alkoholu so vzduchom. Hrozí nebezpečenstvo požiaru. • Pri otváraní dvierok sa nesmú v blízkosti spotrebiča vyskytovať iskry ani otvorený plameň. • Horľavé produkty alebo veci, ktoré obsahujú horľavé látky, alebo predmety, ktoré by sa mohli roztaviť (zhotovené z plastu alebo hliníka), nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu alebo požiaru. • Po každom použití varné zóny vypnite. • Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu • Nenechajte obsah varnej nádoby vyvrieť. Môže dôjsť k poškodeniu riadu a povrchu varnej dosky. • Povrch varnej dosky sa môže poškodiť pádom rôznych predmetov alebo údermi kuchynského riadu. • Horúci riad neklaďte do blízkosti ovládacieho panela, pretože teplo môže spôsobiť poškodenie spotrebiča. • Pri vyberaní alebo inštalácii príslušenstva postupujte opatrne, aby sa nepoškodil smaltovaný povrch spotrebiča. • Kuchynský riad vyrobený z liatiny, odlievaného hliníka alebo s poškodeným dnom môže pri presúvaní po povrchu poškriabať povrch varnej dosky. • Zmena farby smaltu nemá žiadny vplyv na výkon spotrebiča. • Aby ste predišli poškodeniu alebo zmene farby smaltu: – neklaďte žiadne predmety priamo na dno rúry a neprikrývajte ho hliníkovou fóliou, – nedávajte horúcu vodu priamo do spotrebiča, – nenechávajte v rúre vlhký riad ani potraviny po ukončení prípravy jedla. • Na otvorené dvierka netlačte. • Do priehradky pod spotrebičom nevkladajte horľavé produkty. Uskladnite tam iba teplovzdorné príslušenstvo (ak je k dispozícii). • Nezakrývajte otvory na vývod pary. Nachádzajú sa v zadnej časti vrchného povrchu (ak je k dispozícii). • Ak je na povrchu prasklina, odpojte spotrebič zo siete. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
• Neklaďte pod riad tepelno vodivé materiály (napr. tenké kovové sitko alebo kovom potiahnuté tepelné vodiče). Nadmerné odrážanie tepla môže poškodiť varný povrch. • Spotrebič nepoužívajte počas výpadku elektrického prúdu.
Ošetrovanie a čistenie • Pred údržbou skontrolujte, či je spotrebič studený. Hrozí riziko popálenín. Existuje riziko, že sklené panely môžu prasknúť. • Spotrebič vždy udržiavajte čistý. Priškvarený tuk a ostatné zvyšky jedál môžu spôsobiť požiar. • Pravidelným čistením sa predchádza poškodeniu povrchových materiálov. • Kvôli osobnej bezpečnosti a bezpečnosti vášho majetku spotrebič čistite iba vodou a jemným saponátom. Nepoužívajte horľavé produkty ani produkty, ktoré spôsobujú koróziu. • Spotrebič nečistite pomocou parných čističov, tlakových čistiacich zariadení, ostrých predmetov, abrazívnych čistiacich prostriedkov, abrazívnych špongií ani odstraňovačov škvŕn. • Ak používate sprej na čistenie rúr, postupujte podľa pokynov výrobcu. Nikdy nič nestriekajte na ohrevné články ani na snímač termostatu (ak je k dispozícii). • Sklenené dvierka nikdy nečistite pomocou abrazívnych čistiacich prostriedkov ani kovovou škrabkou. Teplovzdorný povrch vnútorného skla sa môže rozbiť a rozsypať.
• Keď sú sklené panely dvierok poškodené, zoslabnú a môžu sa rozbiť. Je nutné ich vymeniť. Obráťte sa na servisné stredisko. • Pri vyberaní dvierok spotrebiča postupujte opatrne. Dvierka sú ťažké. • Žiarovky použité v tomto spotrebiči sú špeciálne žiarovky určené iba na použitie v domácich spotrebičoch. Nie je možné používať ich na úplné alebo čiastočné osvetľovanie miestností v domácnosti. • Ak je potrebné žiarovku vymeniť, použite žiarovku s rovnakým príkonom špeciálne určenú na použitie v domácich spotrebičoch. • Pred výmenou osvetlenia rúry odpojte spotrebič od elektrickej siete. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Nechajte spotrebič vychladnúť. Hrozí riziko popálenín.
Autorizované servisné stredisko • Spotrebič smie opravovať iba autorizovaný technik. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko. • Používajte iba originálne náhradné súčiastky.
Likvidácia spotrebiča • Aby ste predišli riziku fyzického zranenia alebo poškodenia: – Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete. – Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvidujte ho. – Zlikvidujte západku dvierok. Týmto zabránite, aby sa deti alebo malé domáce zvieratá zatvorili vo vnútri spotrebiča. Hrozí riziko udusenia.
55
Popis výrobku Celkový prehľad 2
3
4
5
6
1
7 8 9
4
12
3
10
2 1
11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Ovládací panel Ukazovatele varných zón Ovládač teploty rúry Ukazovateľ teploty Ukazovateľ varného panelu Ovládač funkcií rúry Ovládače varného panelu Gril Osvetlenie rúry Ventilátor Typový štítok Zasúvacia lišta
1 2 3 4 5
Jednoduchá varná zóna 1200 W Jednoduchá varná zóna 1800 W Jednoduchá varná zóna 1200 W Ukazovateľ zvyškového tepla Jednoduchá varná zóna 1800 W
Rozloženie varného povrchu 1
2
140
180
mm
mm
180
140
mm
5
mm
4
3
Príslušenstvo rúry na pečenie • Rošt rúry Na riad, formičky na koláče, pečené kusy jedla • Plochý plech na pečenie Na koláče a sušienky. • Plochý pohliníkovaný plech na pečenie Na koláče a sušienky.
56
• Odkladacia priehradka Pod dutinou rúry je odkladacia priehradka. Ak ju chcete použiť, nadvihnite spodné predné dvierka a potiahnite smerom nadol. Varovanie Odkladacia priehradka sa pri zapnutom spotrebiči môže zohriať.
Pred prvým použitím Varovanie Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“. Pred použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, z vnútra aj zvonku. Neodstraňujte výrobný štítok. Pozor Pri otváraní dvierok vždy držte rukoväť v strede.
Prvé čistenie • Vyberte všetky časti zo spotrebiča. • Pred prvým použitím spotrebič vyčistite. Pozor Na čistenie nepoužívajte abrazívne prostriedky! Mohli by poškodiť povrch. Pozrite si kapitolu "Starostlivosť a čistenie".
Predohrev 1. 2.
Nastavte funkciu a maximálnu teplotu. Nechajte zohrievať prázdnu rúru po dobu 45 minút.
3.
Nastavte funkciu a maximálnu teplotu. 4. Nechajte zohrievať prázdnu rúru po dobu 15 minút. Tento postup slúži na vypálenie všetkých zvyškov z vnútorného povrchu. Príslušenstvo sa môže zohriať viac ako pri bežnom používaní. Počas tejto doby môže z rúry unikať pach. Je to normálne. Postarajte sa o dostatočné vetranie.
Varný panel – Každodenné používanie Varovanie Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
Nastavenia varných stupňov Otočný ovládač 0 1-9
Funkcia Poloha Vypnuté Nastavenia varných stupňov (1 = nastavenie najnižšieho ohrevu; 9 = nastavenie najvyššieho ohrevu)
1.
2.
Otočným ovládačom nastavte potrebný varný stupeň. Ukazovateľ ovládača varnej dosky sa rozsvieti. Proces varenia ukončíte nastavením otočného ovládača do polohy „0“. Ak vypnete všetky varné zóny, ukazovateľ ovládača varnej dosky zhasne.
Indikácia zvyškového tepla Indikátor zvyškového tepla sa rozsvieti, keď je varná zóna horúca. Varovanie Nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom!
Varný panel – Užitočné rady a tipy Kuchynský riad • Dno riadu musí byť podľa možnosti čo najhrubšie a najrovnejšie. • Kuchynský riad zo smaltovanej ocele s hliníkovým alebo medeným dnom môže zanechávať na sklokeramickom povrchu dosky farebné škvrny.
• Riad položte na varnú zónu predtým, ako ju zapnete. • Varné zóny vypínajte pred skončením času varenia, aby ste využili zvyškové teplo. • Dná hrncov a varné zóny musia mať rovnakú veľkosť.
Úspora energie • Podľa možnosti riad vždy prikryte pokrievkou.
57
Varný panel – Ošetrovanie a čistenie Varovanie Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“. Spotrebič po každom použití vyčistite. Vždy používajte riad s čistým dnom.
2.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokeramike neovplyvňujú funkčnosť spotrebiča. Odstraňovanie nečistôt: 1. – Okamžite odstráňte: roztopený plast, plastovú fóliu a potraviny s obsahom cukru. Použite špeciálnu škrabku na sklokeramiku. Škrabku priložte na sklokeramický povrch, aby bola naklonená vo vhodnom uhle, a posúvajte čepeľ po povrchu. – Pred čistením spotrebič vypnite a nechajte ho vychladnúť: vápenaté a vodné usadeniny,
3. •
• •
mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove. Použite špeciálny čistič na sklokeramiku alebo nehrdzavejúcu oceľ. Spotrebič vyčistite vlhkou handrou a niektorým čistiacim prostriedkom. Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotrebič dosucha. Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäkkou handrou a roztokom horúcej vody s malým prídavkom saponátu. Na kovové predné steny použite prípravok na antikoro. Nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky ani drsné špongie.
Rúra – Každodenné používanie 3.
Varovanie Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
Zapnutie a vypnutie spotrebiča 1. 2.
Otočte otočný ovládač funkcií rúry na príslušnú funkciu. Otočte otočný ovládač teploty na príslušnú teplotu. Indikátor teploty svieti, kým sa teplota v spotrebiči sa zvyšuje.
Ak chcete deaktivovať spotrebič, otočte otočný ovládač funkcie rúry a otočný ovládač teploty do polohy VYP.
Bezpečnostný termostat Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu (následkom nesprávneho používania spotrebiča alebo chybou dielov), rúra je vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý preruší elektrické napájanie. Rúra sa opäť automaticky zapne po poklese teploty.
Funkcie rúry Funkcie rúry
Použitie
Rúra je vypnutá Tradičné pečenie
Teplo sa privádza z vrchného aj spodného výhrevného telesa. Pečenie koláčov a mäsa na jednej úrovni.
Celý gril
Celé výhrevné teleso grilu je zapnuté. Grilovanie plochých jedál vo väčších množstvách. Príprava hrianok. Maximálna teplota pre túto funkciu je 210 °C
Spodné výhrevné teleso
58
Teplo sa privádza zo spodnej časti rúry. Pečenie koláčov s chrumkavou spodnou časťou.
Funkcie rúry
Použitie
Teplovzdušné pečenie
Na pečenie mäsa alebo pečenie nemäsových a mäsových jedál, ktoré vyžadujú rovnakú teplotu pečenia, pri použití viacerých zásuvných roštov bez prenosu arómy.
Pizza economic
Na pečenie mäsa alebo rýchle pečenie nemäsového a mäsového jedla na jednej úrovni pomocou grilu a spodných výhrevných telies za asistencie ventilátora.
Rúra – Užitočné rady a tipy Pečenie mäsa a rýb
• Spotrebič má štyri úrovne zasunutia. Úrovne zasunutia počítajte od dna vnútorného priestoru spotrebiča. • V rúre môžete piecť súčasne viacero jedál na dvoch úrovniach. Umiestnite rošty do úrovní 1 a 3. • V spotrebiči alebo na skle dvierok môže kondenzovať vlhkosť. Je to normálne. Pri otváraní dvierok počas pečenia vždy ustúpte od spotrebiča. Ak chcete znížiť kondenzáciu, rúru zapnite 10 minút pred pečením. • Po každom použití spotrebič utrite od vlhkosti. • Neumiestňujte predmety priamo na dno rúry ani nebaľte časti rúry alebo jej príslušenstvo do alobalu. Inak sa môžu zmeniť výsledky varenia a poškodiť smalt rúry.
• Nepečte mäso s hmotnosťou nižšou ako 1 kg. Pečenie príliš malého množstva mäsa má za následok vysušenie mäsa. • Pri pečení veľmi mastného mäsa použite nádobu na odkvapkávanie tuku, aby ste predišli vytvoreniu škvŕn v rúre, ktoré môžu byť trvalé. • Pred krájaním mäsa ho nechajte odstáť približne 15 minút, aby z neho nevytiekla šťava. • Aby ste predišli tvorbe veľkého množstva dymu pri pečení, do nádoby na odkvapkávanie nalejte trochu vody. Aby ste predišli kondenzácii dymu, pridajte malé množstvo vody vždy, keď sa odparí.
Doby pečenia Doba pečenia závisí od druhu jedla, konzistencie a množstva potravín. Pri pečení si poznamenajte výsledky. Zistite najvhodnejšie nastavenia (nastavenie ohrevu, doby pečenia a pod.) pre použité nádoby, recepty a množstvá jedál pre tento spotrebič.
Pečenie koláčov • Pred pečením nechajte rúru predhriať na 10 minút. • Dvierka rúry neotvárajte, kým neuplynuli 3/4 doby pečenia. • Ak pri pečení používate súčasne dva plechy, nechávajte medzi nimi jednu voľnú úroveň.
Vrchný a spodný ohrev Úroveň rúry
Doba predhriatia (v minútach)
Teplota (°C)
Doba pečenia (v minútach)
smaltovaný
3
-
150
25-30
1000
smaltovaný
2
10
160-170
30-35
2000
smaltovaný
3
-
170-190
40-50
Potraviny
Hmotnosť (g)
Prúžky pečiva
250
Plochý koláč Kysnutý koláč s jablkami
Typ plechu
59
Potraviny
Hmotnosť (g)
Typ plechu
Úroveň rúry
Doba predhriatia (v minútach)
Teplota (°C)
Doba pečenia (v minútach)
Jablkový koláč
1200+1200
2 okrúhle hliníkové y (priemer: 20 cm)
1
15
180-200
50-60
Drobné pečivo
500
smaltovaný
2
10
160-180
25-30
Piškótový koláč bez tuku
350
1 okrúhla hliníková forma (priemer: 26 cm)
1
10
160-170
25-30
Koláč pečený v pekáči
1500
smaltovaný
2
-
160-170
45-55 1)
Kurča vcelku
1350
rošt rúry na úrovni 2, pekáč na úrovni 1
2
-
200-220
60-70
Kurča, polovice
1300
rošt rúry na úrovni 3, pekáč na úrovni 1
3
-
190-210
30-35
Bravčová kotleta
600
rošt rúry na úrovni 3, pekáč na úrovni 1
3
-
190-210
30-35
Plackový chlieb
800
smaltovaný
2
20
230-250
10-15
Plnený kysnutý koláč
1200
smaltovaný
2
10-15
170-180
25-35
Pizza
1000
smaltovaný
2
10-15
200-220
30-40
Tvarohový koláč
2600
smaltovaný
2
-
170-190
60-70
Švajčiarsky jablkový koláč
1900
smaltovaný
1
10-15
200-220
30-40
Vianočka
2400
smaltovaný
2
10-15
170-180
55-65 2)
Slaný lotrinský koláč
1000
1 okrúhla forma (priemer: 26 cm)
1
10-15
220-230
40-50
60
Potraviny
Hmotnosť (g)
Typ plechu
Úroveň rúry
Doba predhriatia (v minútach)
Teplota (°C)
Doba pečenia (v minútach)
Gazdovský chlieb
750+750
2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 20 cm)
1
18 3)
180-200
60-70
Rumunský piškótový koláč
600+600
2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 25 cm)
2/2
10
160-170
40-50
Rumunský piškótový koláč – tradičný
600+600
2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 20 cm)
2/2
-
160-170
30-40
Kysnuté buchty
800
smaltovaný
2
10-15
200-210
10-15
Piškótová roláda
500
smaltovaný
1
10
150-170
15-20
Striekané pečivo
400
smaltovaný
2
-
100-120
40-50
Koláče s mrveničkou
1500
smaltovaný
3
10-15
180-190
25-35
Piškótový koláč
600
smaltovaný
3
10
160-170
25-35
Maslový koláč
600
smaltovaný
2
10
180-200
20-25
Úroveň rúry
Doba predhriatia (v minútach)
Teplota (°C)
Doba pečenia (v minútach)
1) Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 7 minút. 2) Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 10 minút. 3) Nastavte teplotu na 250 °C na predohrev.
Teplovzdušné pečenie Potraviny
Hmotnosť (g)
Prúžky pečiva
250
smaltovaný
3
10
140-150
20-30
Prúžky pečiva
250 + 250
smaltovaný
1/3
10
140-150
25-30
Prúžky pečiva
250 + 250 + 250
smaltovaný
1/2/3
10
150-160
30-40
Plochý koláč
500
smaltovaný
2
10
150-160
30-35
Plochý koláč
500 + 500
smaltovaný
1/3
10
150-160
35-45
Typ plechu
61
Potraviny
Hmotnosť (g)
Typ plechu
Úroveň rúry
Doba predhriatia (v minútach)
Teplota (°C)
Doba pečenia (v minútach)
Plochý koláč
500 + 500 + 500
smaltovaný
1/2/4 1)
10
155-165
40-50
Kysnutý koláč s jablkami
2000
smaltovaný
3
-
170-180
40-50
Jablkový koláč
1200 + 1200
2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 20 cm)
2/2
-
165-175
50-60
Drobné pečivo
500
smaltovaný
2
10
150-160
20-30
Drobné pečivo
500 + 500
smaltovaný
1/3
10
150-160
30-40
Drobné pečivo
500 + 500 + 500
smaltovaný
1/2/4 1)
10
150-160
35-45
Piškótový koláč bez tuku
350
1 okrúhla hliníková forma (priemer: 26 cm)
1
10
150-160
20-30
Koláč pečený v pekáči
1200
smaltovaný
2
-
150-160
30-35 2)
Kurča vcelku
1300
rošt rúry na úrovni 2, pekáč na úrovni 1
2
-
170-180
40-50
Bravčové pečené
800
rošt rúry na úrovni 2, pekáč na úrovni 1
2
-
170-180
45-50
Plnený kysnutý koláč
1200
smaltovaný
2
20-30
150-160
20-30
Pizza
1000 + 1000
smaltovaný
1/3
-
180-200
30-40
Pizza
1000
smaltovaný
2
-
190-200
25-35
Tvarohový koláč
2600
smaltovaný
1
-
160-170
40-50
Švajčiarsky jablkový koláč
1900
smaltovaný
2
10-15
180-200
30-40
Vianočka
2400
smaltovaný
2
10
150-160
35-40 2)
62
Potraviny
Hmotnosť (g)
Typ plechu
Úroveň rúry
Doba predhriatia (v minútach)
Teplota (°C)
Doba pečenia (v minútach)
Slaný lotrinský koláč
1000
1 okrúhla forma (priemer: 26 cm)
2
10-15
190-210
30-40
Gazdovský chlieb
750+750
2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 20 cm)
1
15-20 3)
160-170
40-50
Rumunský piškótový koláč
600+600
2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 25 cm)
2/2
10-15
155-165
40-50
Rumunský piškótový koláč – tradičný
600+600
2 okrúhle hliníkové formy (priemer: 20 cm)
2/2
-
150-160
30-40
Kysnuté buchty
800
smaltovaný
3
15
180-200
10-15
Kysnuté buchty
800 + 800
smaltovaný
1/3
15
180-200
15-20
Piškótová roláda
500
smaltovaný
3
10
150-160
15-25
Striekané pečivo
400
smaltovaný
2
-
110-120
30-40
Penové pečivo
400 + 400
smaltovaný
1/3
-
110-120
45-55
Penové pečivo
400 + 400 + 400
smaltovaný
1/2/4 1)
-
115-125
55-65
Koláče s mrveničkou
1500
smaltovaný
3
-
160-170
25-35
Piškótový koláč
600
smaltovaný
2
10
150-160
25-35
Maslový koláč
600 + 600
smaltovaný
1/3
10
160-170
25-35
1) Po upečení koláča na úrovni 4 ho vyberte a vložte sem koláč z úrovne 1. Pečte ďalších desať minút. 2) Po vypnutí spotrebiča nechajte koláč v rúre ešte 7 minút. 3) Nastavte teplotu na 250 °C na predohrev.
63
Pizza úsporne Pokrmy
Hmotnosť (g)
Úroveň rúry
Predohrev (v minútach)
Teplota (°C)
Doba pečenia (v minútach)
Typ plechu
Pizza
1000
1
-
200-210
20-30
smaltovaný
Pizza
1000 + 1000
1/2
-
180-200
30
úroveň 2 smaltovaný, úroveň 1 hliníkový 1)
1) Po 20 minútach vymeňte plechy medzi úrovňami.
Rúra – Ošetrovanie a čistenie Varovanie Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“. • Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäkkou utierkou navlhčenou vo vode s prídavkom saponátu. • Na čistenie kovových povrchov použite čistiaci prípravok • Vnútro rúry vyčistite po každom použití. Nečistoty odstránite ľahšie, nepripália sa. • Ťažko odstrániteľné škvrny očistite špeciálnym čističom na rúry. • Po použití očistite všetky časti príslušenstva (mäkkou utierkou namočenou v teplej vode s umývacím prípravkom) a nechajte ich osušiť. • Teflónový riad a pomôcky neumývajte agresívnymi prípravkami, na čistenie nepoužívajte špicaté predmety ani ich neumývajte v umývačke riadu. Mohol by sa zničiť teflónový povrch!
predišli ich prasknutiu. Bližšie informácie vám poskytne miestne servisné stredisko. Demontáž dvierok rúry a skleneného panelu
1 Dvierka rúry úplne otvorte a pridržte závesy dvierok.
2 Nadvihnite príchytky na oboch závesoch a preklopte ich.
Čistenie dvierok rúry 1
Dvierka rúry majú dva sklenené panely, nainštalované jeden za druhým. Aby ste si ich čistenie uľahčili, môžete dvierka a vnútorný sklenený panel vybrať. Varovanie Ak by ste sa pokúšali vnútorný sklenený panel vybrať, kým sú dvierka namontované, mohli by sa zatvoriť. Varovanie Pred čistením dvierok skontrolujte, či sú sklenené panely vychladnuté. Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla. Varovanie Ak sú sklenené panely dvierok poškodené alebo poškrabané, sklo zoslabne a môže prasknúť. V takom prípade ich vymeňte, aby ste 64
1
3 Dvierka rúry privrite, aby zostali v prvej polohe (do polovice otvorené). Potom ich potiahnite vpred a vyberte.
4 Položte dvierka sa stabilný povrch chránený mäkkou handrou. Pomocou skrutkovača odskrutkujte 2 skrutky zo spodnej strany dvierok.
Dôležité upozornenie Skrutky nestraťte
3 2
2
5 Vnútornú stranu dvierok otvorte pomocou škrabky vyrobenej z plastu, dreva alebo podobného materiálu Podržte vonkajšiu stranu dvierok a zatlačte vnútornú stranu dvierok voči hornému okraju dvierok
6 Nadvihnite vnútornú stranu dvierok 7 Vyčistite vnútornú stranu dvierok Sklenený panel umyte vodou s prídavkom saponátu. Starostlivo ho osušte.
Osvetlenie rúry Varovanie Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pred výmenou žiarovky osvetlenia: • Vypnite rúru. • Vyberte poistky z poistkovej skrinky alebo vypnite obvodový spínač. Na dno rúry položte handru, aby ste ochránili žiarovku a sklenený kryt.
Varovanie Sklenený panel čistite iba vodou a mydlom Brúsne čistiace prípravky, čističe škvŕn a ostré predmety (napr. nože alebo škrabky) môžu spôsobiť poškodenie skla
Výmena žiarovky osvetlenia rúry/Čistenie skleneného krytu 1. Aby ste vybrali sklenený kryt, pootočte ho vľavo. 2. Vyčistite sklenený kryt. 3. Nahraďte žiarovku vhodnou žiarovkou pre rúry, ktorá odolá teplote 300°C. 4. Nainštalujte sklenený kryt.
Opätovná montáž dvierok a skleneného panelu Po dokončení čistenia nasaďte dvierka rúry. Urobíte tak vykonaním predchádzajúcich úkonov v opačnom poradí. 4
4 6
5
5
Čo robiť, keď... Problém
Možná príčina
Riešenie
Indikátor zvyškového tepla sa nerozsvieti
Varná zóna ešte nie je horúca, pretože bola zapnutá iba na krátky čas
Ak by varná zóna mala byť horúca, obráťte sa na servisné stredisko
Spotrebič nefunguje
Vypálila sa poistka v poistkovej skrinke
Skontrolujte poistku. Ak sa poistka vypáli viackrát, opravu zverte kvalifikovanému elektrikárovi.
Rúra nehreje
Rúra nie je zapnutá
Zapnite rúru 65
Problém
Možná príčina
Riešenie
Rúra nehreje
Nie sú nastavené potrebné nastavenia
Skontrolujte nastavenia
Nesvieti osvetlenie rúry
Žiarovka je vypálená
Vymeňte žiarovku osvetlenia rúry
Vo vnútri rúry a na jedlách sa zráža para a vytvára sa skondenzovaná voda
Jedlá ste nechali v rúre príliš dlho
Po ukončení pečenia nenechávajte jedlá v rúre dlhšie ako 15 – 20 minút
Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Údaje potrebné pre autorizované servisné stredisko nájdete na typovom štítku. Typový štítok je na prednom ráme vnútorného priestoru rúry.
Odporúčame, aby ste si sem zapísali tieto údaje: Model (MOD.)
.........................................
Výrobné číslo (PNC)
.........................................
Sériové číslo (S. N.)
.........................................
Inštalácia Varovanie Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
Umiestnenie spotrebiča
Minimálne vzdialenosti Rozmery
mm
A
690
B
150
Váš voľne stojaci spotrebič môžete nainštalovať so skrinkami na jednej alebo po oboch stranách a do rohu.
Technické údaje Spotrebič triedy 2, podtriedy 1 a triedy 1. Rozmery A
B
Výška
858 mm
Šírka
500 mm
Hĺbka
600 mm
Celkový elektrický príkon
8685 W
Elektrické napätie
230 V
Frekvencia
50 Hz
Elektrická inštalácia Výrobca nezodpovedá za škody v prípade nedodržania bezpečnostných pokynov uvedených v kapitole „Bezpečnostné pokyny“. 66
Tento spotrebič sa dodáva bez zástrčky a bez prívodného elektrického kábla. Vhodný druh kábla: H05 RR-F s vhodným prierezom. Napájací kábel sa nesmie dotýkať časti spotrebiča zobrazenej na obrázku.
Ochrana životného prostredia Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk. Materiál obalu Obalový materiál nie je škodlivý pre životné prostredie a môže sa recyklovať. Plastové časti sú označené medzinárodnými skratkami ako PE, PS atď. Obalový materiál vyhadzujte do zberných nádob, ktoré spravuje miestny úrad. Varovanie Pred likvidáciou spotrebiča by ste ho mali znehodnotiť, aby sa nedal viac používať. Vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky a odrežte prívodný elektrický kábel.
67
892944081-C-132011
www.zanussi.com/shop