Gebrauchsanleitung Használati útmutató Navodila za uporabo
Skaterhelm
Gördeszka-sisak | Čelada za rolanje
OPED I N VEL DE
nse
om
my
ha
NY RMA GE
MANUA L
Deutsch............Seite 06 Magyar ............Oldal 17 Slovensko........Stran 31
c o n t ro
l.c
User-friendly Manual ID: #05007
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR= Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht’s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung.* Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Hofer-Produkt.* Ihr Hofer Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Hofer Serviceportal unter www.hofer-service.at.
*Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Übersicht...............................................................................4 Verwendung.........................................................................5 Lieferumfang/Geräteteile....................................................6 Allgemeines.......................................................................... 7 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren.....................7 Zeichenerklärung......................................................................7 Sicherheit..............................................................................9 Bestimmungsgemäßer Gebrauch......................................... 9 Sicherheitshinweise................................................................. 9 Helm und Lieferumfang prüfen......................................... 10 Helm aufsetzen....................................................................11 Größenverstellsystem einstellen.......................................... 12 Gurtverteiler einstellen.......................................................... 12 Kinnriemen einstellen............................................................ 12 Reinigung............................................................................12 Aufbewahrung................................................................... 13 Technische Daten............................................................... 13 Konformitätserklärung..................................................... 14 Entsorgung......................................................................... 14 Verpackung entsorgen........................................................... 14 Helm entsorgen....................................................................... 14 Garantiekarte..................................................................... 15 Garantiebedingungen....................................................... 16
Dok./Rev.-Nr. 151002109_20151209
Inhaltsverzeichnis
4
AT
A
HU
SLO 1
2 3 6 4 5
B
AT C
D
2
8
7
E
HU
SLO
5
6
AT
Lieferumfang/Geräteteile 1
Helm mit Polstern
2
Größenverstellsystem
3
Gurtverteiler
4
Verschluss
5
Windung
6
Kinnriemen
7
Drehknopf
8
Riemen
AT Allgemeines
Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem Skaterhelm für Kinder und Erwachsene. Sie enthält wichtige Informationen zur Handhabung. Um die leichte Verständlichkeit zu gewährleisten, wird der Skaterhelm nachfolgend nur „Helm“ genannt. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Helm benutzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Helm führen. Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Helm an jemanden verschenken oder verkaufen, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit.
Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Helm oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine GefährWARNUNG! dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
HINWEIS!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des europäischen Wirtschaftsraums. KUNDENDIENST AT 0080030777999
7
[email protected]
AT Allgemeines
Das Siegel Geprüfte Sicherheit (GS-Zeichen) bescheinigt, dass ein Produkt den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG) entspricht. Das GS-Zeichen zeigt an, dass bei bestimmungsgemäßer Verwendung und bei vorhersehbarer Fehlanwendung des gekennzeichneten Produkts die Sicherheit und Gesundheit des Nutzers nicht gefährdet sind. Es handelt sich hierbei um ein freiwilliges Sicherheitszeichen, das der TÜV Rheinland ausgestellt hat. Dieses Symbol bedeutet, dass Sie mit dem Helm BMX-Fahren dürfen und dabei bestmöglich geschützt sind. Dieses Symbol bedeutet, dass Sie mit dem Helm Skateboarden dürfen und dabei bestmöglich geschützt sind. Dieses Symbol bedeutet, dass Sie mit dem Helm Rollerskaten dürfen und dabei bestmöglich geschützt sind. Dieses Symbol bedeutet, dass Sie mit dem Helm Tretroller-Fahren dürfen und dabei bestmöglich geschützt sind. Dieses Symbol bedeutet, dass Sie mit dem Helm auf keinen Fall Motorrad-Fahren dürfen. Der Helm schützt nicht ausreichend vor möglichen Gefahren. Dieses Symbol bedeutet, dass Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung lesen sollten, bevor Sie den Helm verwenden. Darin finden Sie wichtige Anweisungen und zusätzliche Informationen zu Ihrem Helm. Auf dem Helm ist folgender Warnhinweis angebracht: Warnhinweis! Dieser Helm sollte nicht durch Kinder beim Klettern oder anderen Aktivitäten verwendet werden, wenn ein Risiko besteht, sich zu strangulieren/ hängen zu bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt.
8
[email protected] [email protected]
AT
KUNDENDIENST 0080030777999
AT Sicherheit
Sicherheit
Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ und insbesondere die Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie den Helm zum ersten Mal benutzen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Helm dient dazu, die Folgen eines Sturzes abzumildern. Er kann Verletzungen nicht grundsätzlich verhindern. Der Helm ist ausschließlich zum Schutz vor Verletzungen am Kopf beim normalen Rollsport konzipiert. Dies beinhaltet Skateboarden, Rollerskaten, BMX-Fahren und Tretroller-Fahren. Er darf nicht für andere Sportarten wie Motorrad-Fahren eingesetzt werden. Weiterhin sollten Eltern darauf achten, dass Kinder den Helm vor dem Betreten eines Kinderspielplatzes unbedingt absetzen. Beim Klettern und anderen Aktivitäten kann durch den Helm die Gefahr bestehen, sich zu strangulieren oder hängen zu bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt. Der Helm ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Er ist kein Kinderspielzeug. Verwenden Sie den Helm nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise WARNUNG! Strangulationsgefahr! Wenn Kinder diesen Helm beim Klettern und anderen Aktivitäten verwenden, können sie mit dem Gurt hängenbleiben und sich strangulieren, falls sich die Kinder mit dem Helm verfangen. −− Verwenden Sie den Helm nicht zum Klettern. −− Achten Sie darauf, sich nicht mit dem Gurt zu verfangen.
KUNDENDIENST AT 0080030777999
9
[email protected]
AT Helm und Lieferumfang prüfen
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Wenn der Helm z. B. durch frühere Stürze beschädigt ist, kann er Sie nicht mehr zuverlässig vor Verletzungen schützen. −− Prüfen Sie den Helm regelmäßig auf sichtbare Mängel. −− Ersetzen und entsorgen Sie den Helm nach einem harten Aufprall, Schlag oder tiefen Kratzer. Der Helm hat eventuell seine Schutzwirkung verloren. −− Ersetzen Sie den Helm, wenn er nicht oder nicht mehr richtig passt. −− Der Helm hat eine begrenzte Lebensdauer. Ersetzen Sie den Helm spätestens 3 Jahre nach Herstelldatum durch einen neuen Helm, auch wenn keine Beschädigungen feststellbar sind. −− Verändern oder entfernen Sie nicht die Originalteile des Helmes. Das könnte die Schutzwirkung extrem beeinträchtigen. −− Bedenken Sie, dass sämtliche Chemikalien, Lacke oder Aufkleber die Schutzwirkung des Helmes beeinträchtigen. −− Setzen Sie den Helm keiner Hitze aus. Temperaturen ab 60°C können den Helm beschädigen. Bläschenbildung sowie eine unebene Oberfläche sind Anzeichen dafür. −− Bewahren Sie den Helm nicht im Auto, hinter Glasscheiben oder in der Nähe von anderen Heiz- oder Wärmequellen auf.
Helm und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Helm beschädigt werden. −− Öffnen Sie die Verpackung darum sehr vorsichtig. 10
[email protected] [email protected]
AT
KUNDENDIENST 0080030777999
AT Helm aufsetzen
1. Nehmen Sie den Helm aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob er oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Helm nicht. Wenden Sie sich an den Kundendienst, dessen Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser Gebrauchsanleitung finden. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).
Helm aufsetzen
Um den Helm effektiv zu nutzen, befolgen Sie folgende Hinweise:
VORSICHT! Verletzungsgefahr! Wenn Sie den Helm falsch aufsetzen, können Sie sich verletzen. −− Setzen Sie den Helm vor jeder Fahrt auf und achten Sie darauf, dass der Verschluss geschlossen ist. −− Schließen Sie den Helm so, dass er nicht zu stramm und nicht zu locker sitzt. −− Achten Sie darauf, dass der Helm weder zu klein noch zu groß ist. Er muss komfortabel und fest auf dem Kopf sitzen. Verwenden Sie den Helm nicht, wenn er nicht passt oder sich nicht passend einstellen lässt. −− Ziehen Sie den Helm nicht zu weit ins Gesicht, er würde die Sicht beeinträchtigen (siehe Abb. B). −− Ziehen Sie den Helm nicht zu weit nach hinten, er würde die Stirn nicht ausreichend schützen. Hinweis: Tragen Sie beim Rollsport zusätzlich Knie- und Ellenbogen-, ggf. Handflächenschützer um sich bestmöglich vor Verletzungen zu schützen.
KUNDENDIENST AT 0080030777999
11
[email protected]
AT Reinigung
Größenverstellsystem einstellen
Das integrierte Größenverstellsystem 2 lässt sich mittels eines Drehknopfes 7 stufenlos am Hinterkopf verstellen (siehe Abb. C). −− Wenn Sie die Einstellung verkleinern möchten, drehen Sie den Drehknopf nach rechts. −− Wenn Sie die Einstellung vergrößern möchten, drehen Sie den Drehknopf nach links.
Gurtverteiler einstellen
−− Achten Sie darauf, dass der Gurtverteiler 3 so positioniert ist, dass die Riemen 8 straff aber bequem sitzen (siehe Abb. D). −− Prüfen Sie, ob der Gurtverteiler unterhalb der Ohren sitzt und sie nicht bedeckt.
Kinnriemen einstellen
1. Schließen Sie den Verschluss 4 des Kinnriemens 6 und prüfen Sie den Sitz (siehe Abb. E). 2. Wenn der Kinnriemen zu locker sitzt, ziehen Sie ihn mit Hilfe der Windung 5 am Verschluss nach. 3. Wenn der Kinnriemen zu eng sitzt, lockern Sie ihn mit Hilfe der Windung am Verschluss. 4. Testen Sie nun die Einstellung: Der Kinnriemen sollte komfortabel und fest sitzen. Wenn Sie den Mund öffnen, sollten Sie einen leichten Druck verspüren. Der Verschluss darf aber nicht auf dem Kinn aufliegen.
Reinigung HINWEIS! Gefahr von Sachschäden! Wenn Sie den Helm unsachgemäß reinigen, kann er dadurch beschädigt werden. −− Waschen Sie den Helm nur mit der Hand und nicht in der Waschmaschine. −− Trocknen Sie den Helm nicht im Wäschetrockner. −− Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden, lösemittel- oder säurehaltigen Reinigungsmittel. 12
[email protected] [email protected]
AT
KUNDENDIENST 0080030777999
AT Aufbewahrung
1. Reinigen Sie den Helm und die Innenpolster 1 mit lauwarmem Wasser, milder Seife und einem weichen Tuch. 2. Lassen Sie den Helm und die Innenpolster an der Luft trocknen.
Aufbewahrung
−− Lüften Sie den Helm nach jedem Gebrauch. −− Bewahren Sie den Helm sauber und trocken auf.
Technische Daten Artikel: Typ:
Skaterhelm SP-501
Gewicht:
S (ca. 430 g) M (ca. 460 g) L (ca. 460 g) S (53 - 55 cm Kopfumfang) M (55 - 58 cm Kopfumfang) L (58 - 61 cm Kopfumfang)
Größen:
Belüftungsöffnungen für optimale Luftzirkulation 11 Artikel-Nr.: 49032 Robuste, stoßabsorbierende ABS-Hartschale Antibakterielle und geruchshemmende Innenpolster durch Ultra-Fresh©-Behandlung
KUNDENDIENST AT 0080030777999
13
[email protected]
AT Konformitätserklärung
Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden. Prüfinstitut TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 D-90431 Nürnberg Kenn-Nummer: 0197 PSA 89/686/EWG EN 1078:2012+A1:2012
Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Helm entsorgen −− Entsorgen Sie den Helm über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über eine kommunale Entsorgungseinrichtung.
14
[email protected] [email protected]
AT
KUNDENDIENST 0080030777999
AT
GARANTIEKARTE SKATERHELM Ihre Informationen: Name Adresse
E mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an:
KUNDENDIENST AT
0080030777999
MODELL: SP-501
SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY
[email protected]
ARTIKELNUMMER: 49032
03/2016
Hotline: Kostenfrei.
3
JAHRE GARANTIE
AT
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit:
3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus)
Kosten:
Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten
Hotline:
Kostenfreie Hotline
TIPP:
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: • zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. • das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.
HU Tartalom
Tartalom Áttekintés.......................................................................................... ..........4 Használata................................................................................................... 5 A csomag tartalma/a készülék részei....................................................... 18 QR kódok....................................................................................................19 Általános tudnivalók................................................................................. 20 Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót.....................................20 Jelmagyarázat...............................................................................................20 Biztonság................................................................................................... 22 Rendeltetésszerű használat....................................................................... 22 Biztonsági utasítások................................................................................... 22 A sisak és a csomag tartalmának ellenőrzése.......................................... 23 A sisak felhelyezése.................................................................................. 24 A méretállító rendszer szabályozása......................................................... 24 A hevederelosztó beállítása....................................................................... 24 Az állszíj beállítása........................................................................................ 25 Tisztítás...................................................................................................... 25 Tárolás....................................................................................................... 25 Műszaki adatok......................................................................................... 26 Megfelelőségi nyilatkozat......................................................................... 26 Leselejtezés................................................................................................ 26 A csomagolás leselejtezése........................................................................ 26 A sisak leselejtezése..................................................................................... 26 Jótállási adatlap ........................................................................................ 27 Jótállási tájékoztató................................................................................... 28
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0080030777999
17
[email protected]
HU A csomag tartalma/a készülék részei
A csomag tartalma/a készülék részei 1
Sisak béléssel
2
Méretállító rendszer
3
Hevederelosztó
4
Csat
5
Visszahajtható fül
6
Állszíj
7
Forgatható gomb
8
Szíj
18
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 0080030777999
HU
HU QR kódok
QR kódokkal gyorsan és egyszerűen célba érni Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response – Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is.* A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt Aldi termékről.* A Aldi-szerviz oldala Minden itt megadott információ elérhető a Aldi-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi-service.hu.
*A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződés szerint fizetnie kell.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0080030777999
19
[email protected]
HU Általános tudnivalók
Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató a gyermekeknek és felnőtteknek szánt gördeszkasisakhoz tartozik. Fontos információkat tartalmaz a használatáról. Az egyszerűbb érthetőség érdekében a gördeszka-sisak neve a továbbiakban röviden csak „sisak”. A sisak használata előtt alaposan olvassa el a használati útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat. A használati útmutató figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a sisak károsodásához vezethet. A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok és szabályok alapján készült. Vegye figyelembe az adott országban érvényes irányelveket és törvényeket is. Őrizze meg a használati útmutatót, hogy azt később is használhassa referenciaként. Amennyiben a sisakot elajándékozza vagy eladja valakinek, feltétlenül mellékelje a használati útmutatót is.
Jelmagyarázat A használati útmutatóban, a sisakon és a csomagoláson a következő jelöléseket használtuk. A jelzőszimbólum/-szó közepes kockázatú veszélyt FIGYELMEZTETÉS! jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, súlyos, akár halálos sérüléshez vezethet. Ez a jelzőszimbólum/-szó alacsony kockázatú veVIGYÁZAT! szélyt jelöl, amelyet ha nem kerülnek el, kisebb vagy közepesen súlyos sérülésekhez vezethet.
ÉRTESÍTÉS!
Ez a jelzőszó a lehetséges anyagi károkra figyelmeztet.
Ez a jel az összeszereléssel, használattal kapcsolatosan nyújt hasznos kiegészítő tudnivalókat. Megfelelőségi nyilatkozat (lásd „Megfelelőségi nyilatkozat” c. fejezet): Az itt látható jellel ellátott termékek teljesítik az Európai Gazdasági Térség összes vonatkozó közösségi előírását.
20
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 0080030777999
HU
HU Általános tudnivalók
A (GS) biztonsági tanúsítvány azt igazolja, hogy a termék megfelel a német termékbiztonsági (ProdSG) jogszabályok követelményeinek. A GS jel azt jelenti, hogy rendeltetésszerű és megelőzhető hibás használat mellett a termék nem veszélyezteti a személyek biztonságát és egészségét. A jel a TÜV Rheinland által kiállított, szabadon használható biztonsági jel. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a sisakkal BMX-ezés közben is a lehető legnagyobb védelmet élvezheti. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a sisakkal gördeszkázás közben is a lehető legnagyobb védelmet élvezheti. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a sisakkal görkorcsolyázás közben is a lehető legnagyobb védelmet élvezheti. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a sisakkal rollerezés közben is a lehető legnagyobb védelmet élvezheti. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy semmiképp sem motorozhat a sisakkal. A sisak nem biztosít megfelelő védelmet a lehetséges veszélyekkel szemben.
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a sisak használata előtt feltétlenül el kell olvasnia a használati útmutatót. Ebben fontos utasításokat és kiegészítő információkat talál a sisakról. A sisakon az alábbi figyelmeztetés látható: Figyelmeztetés! A sisakot nem használhatják gyerekek mászáshoz, másfajta tevékenységhez, ha fennáll a megfojtás/felakasztás veszélye, ha a gyerek beakad.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0080030777999
21
[email protected]
HU Biztonság
Biztonság
Olvassa el figyelmesen a „Biztonság” című fejezetet, különösen a biztonsági utasításokat, mielőtt első ízben használatba venné a sisakot.
Rendeltetésszerű használat A sisak arra szolgál, hogy enyhítse az esés jelentette következményeket. Alapvetően nem képes megakadályozni a sérüléseket. A sisakot kizárólag arra tervezték, hogy szokványos görkorcsolyás sportok végzésekor védje a fejet a sérülésektől. Ide tartozik a gördeszkázás, a görkorcsolyázás, a BMX-ezés és a rollerezés. Tilos más sportághoz, például motorozáshoz használni. Továbbá a szülők ügyeljenek arra, hogy a gyermekek feltétlenül vegyék le a sisakot, mielőtt belépnének a játszótér területére. Fennáll a veszélye, hogy mászás és egyéb tevékenységek során, amennyiben a gyermek beleakad a sisakba, megfojthatja, felakaszthatja magát. A sisak kizárólag személyes használatra készült, ipari felhasználásra nem alkalmas. Nem játékszer. A sisakot kizárólag a használati útmutatónak megfelelően használja. Bármely más használat rendeltetésellenes használatnak minősül, anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat. A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért nem vállal felelősséget.
Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Fulladásveszély! Ha a gyermek mászás vagy egyéb tevékenységek során is viseli a sisakot, amennyiben beleakad, akár felakaszthatja, megfojthatja magát. −− Mászáshoz ne használja a sisakot. −− Ügyeljen rá, hogy bele ne akadjon a hevederbe. VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Ha a sisak például a korábbi esések miatt károsodott, akkor az többé már nem véd megbízhatóan a sérülések ellen. 22
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 0080030777999
HU
HU A sisak és a csomag tartalmának ellenőrzése
−− Rendszeresen ellenőrizze, nincs-e látható sérülés a sisakon. −− Erőteljes ütés, csapás vagy mély karcolás esetén cserélje ki és selejtezze le a sisakot. Adott esetben a sisak veszíthetett a védelmi funkciójából. −− Cserélje le a sisakot, ha az (már) nem illeszkedik megfelelően. −− A sisak használhatósági ideje korlátozott. A sisakot legkésőbb 3 évvel a gyártási időt követően cserélje le egy újra még akkor is, ha nem lát rajta semmilyen sérülést. −− Ne módosítson a sisak eredeti alkatrészein és ne távolítsa el azokat. Ez nagymértékben kihathat a védelmi funkciójára. −− Vegye számításba, hogy valamennyi kémiai anyag, lakk és ragasztó kihat a sisak védelmi funkciójára. −− Ne tegye ki a sisakot hőségnek. A 60 °C fölötti hőmérséklet kárt tehet a sisakban. A buborékképződés, valamint az egyenetlen felszín erre enged következtetni. −− Ne tárolja a sisakot autóban, üveglap mögött, illetve más fűtőtest vagy hőforrás közelében.
A sisak és a csomag tartalmának ellenőrzése ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! Ha a csomagolást figyelmetlenül, éles késsel vagy más hegyes tárggyal nyitja ki, a sisak megsérülhet. −− Ezért a csomagolást mindig nagyon óvatosan nyissa ki. 1. A sisakot a csomagolásból kivéve ellenőrizze, hogy nem látható-e rajta vagy valamely alkatrészén sérülés. Ha sérülést lát a sisakon, ne használja. Forduljon az ügyfélszolgálathoz, melynek telefonszámát megtalálja a használati útmutató hátlapján. 2. Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan-e (lásd A ábra).
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0080030777999
23
[email protected]
HU A sisak felhelyezése
A sisak felhelyezése
A sisak hatékony használata érdekében kövesse az alábbi utasításokat:
VIGYÁZAT! Sérülésveszély! Ha rosszul helyezi fel a sisakot, megsérülhet. −− Minden menet előtt helyezze fel a sisakot, és figyeljen arra, hogy a csat zárt állapotban legyen. −− Úgy csatolja össze a sisakot, hogy az ne legyen se túl szoros, se túl laza. −− Ügyeljen arra, hogy a sisak ne legyen se túl nagy, se túl kicsi. Kényelmesen, mégis biztosan kell illeszkednie a fejre. Ne használja a sisakot, ha az nem passzol vagy ha nem tudja úgy beállítani, hogy passzoljon Önre. −− Ne húzza túlságosan az arcába a sisakot, mert az akadályozhatja a látásban (lásd: B ábra). −− Ne húzza túlságosan hátra a sisakot, mert úgy nem védi megfelelően a homlokot. Értesítés: Kiegészítésképpen a sérülések elleni legjobb védekezés érdekében viseljen térd-, könyök- és kézvédőt, ha görkorcsolyás sportot űz.
A méretállító rendszer szabályozása
A beépített méretállító rendszer 2 fokozatmentesen, egy forgatható gomb 7 segítségével állítható a tarkónál (lásd: C ábra). −− Ha kisebbé szeretné tenni, forgassa a forgatható gombot jobbra. −− Ha nagyobbá szeretné tenni, forgassa a forgatható gombot balra.
A hevederelosztó beállítása
−− Ügyeljen arra, hogy a hevederelosztó 3 úgy álljon, hogy a szíj 8 feszes, mégis kényelmes legyen (lásd: D ábra). −− Ellenőrizze, hogy a hevederelosztó a fülek alatt fusson és ne takarja le azokat.
24
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 0080030777999
HU
HU Tisztítás
Az állszíj beállítása
1. Csatolja be a csatot 4 az állszíjon 6 és ellenőrizze a helyzetét (lásd: E ábra). 2. Ha az állszíj túl laza, húzza meg a csatnál található, visszahajtható fül 5 segítségével. 3. Ha az állszíj túl szoros, lazítsa meg a csatnál található, visszahajtható fül segítségével. 4. Ellenőrizze a beállítást: Az állszíj legyen kényelmes és feszes. Ha kinyitja a száját, enyhe nyomást kell éreznie. A csat azonban ne az állon fusson.
Tisztítás ÉRTESÍTÉS! Anyagi károk veszélye! A szakszerűtlen tisztítás a sisak károsodását okozhatja. −− A sisakot csakis kézzel, ne mosógépben mossa. −− Ne szárítsa ruhaszárító gépben a sisakot. −− Ne használjon maró vagy súroló hatású, illetve oldószert vagy savat tartalmazó tisztítószert. 1. A sisakot és a bélést 1 langyos vízzel, lágy szappannal és puha törlőkendővel tisztítsa. 2. Hagyja a sisakot és a bélést a levegőn megszáradni.
Tárolás
−− A sisakot minden használat után hagyja szellőzni. −− A sisakot tisztán és szárazon tárolja.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 0080030777999
25
[email protected]
HU Műszaki adatok
Műszaki adatok Termék: Típus:
Gördeszka-sisak SP-501
Súly:
S (kb. 430 g) M (kb. 460 g) L (kb. 460 g) Méretek: S (53 – 55 cm fejkörméret) M (55 – 58 cm fejkörméret) L (58 – 61 cm fejkörméret) Szellőzőnyílások az optimális légkeringetés érdekében 11 Cikk szám: 49032 Erős, ütésálló, kemény ABS-burkolat Antibakteriális és szaggátló bélés az Ultra-Fresh©-kezelésnek köszönhetően
Megfelelőségi nyilatkozat Az EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén kérje a jótállási tájékoztatón (az útmutató végén) feltüntetett címen. Vizsgáló intézmény TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 D-90431 Nürnberg Azonosító: 0197 PSA 89/686/EWG EN 1078:2012+A1:2012
Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye.
A sisak leselejtezése −− A sisakot vagy egy jóváhagyott hulladékgazdálkodási vállalaton keresztül, vagy a helyi hulladékgazdálkodási intézményen keresztül selejtezze le. 26
[email protected]
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 0080030777999
HU
HU
JÓTÁLLÁSI ADATLAP GÖRDESZKA-SISAK A fogyasztó adatai: Név: Cím:
E-mail: A vásárlás dátuma*: * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
A vásárlás helye: A hiba leírása:
Aláírás: Kérjük, hogy a jótállási igény nem személyes érvényesítése esetén a kitöltött jelen jótállási adatlapot és a hibás terméket az alábbi címre küldje be: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU
0080030777999
[email protected]
A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: SP-501 CIKKSZÁM: 49032 03/2016 Díjtalan forródrót ügyfélszolgálat
3
ÉV JÓTÁLLÁS
HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A fogyasztóval szerződést kötő vállalkozás cégneve és címe: Aldi Magyarország Élelmiszer Bt. Mészárosok útja 2. H-2051 Biatorbágy A fogyasztási cikk azonosítására alkalmas megnevezése: Gördeszka-sisak Kicserélés esetén ennek időpontja:
A gyártó neve, címe: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY A fogyasztási cikk típusa: SP-501 A fogyasztási cikk gyártási száma (ha van):
A javítószolgálat neve, címe és telefonszáma: SPEQ GmbH, Tannbachstraße 10, 73635 Steinenberg, Germany 0080030777999;
[email protected] A jótállással kapcsolatos általános szabályok A Magyarország területén vásárolt új tartós fogyasztási cikkek esetén 3 évre vállalunk jótállást. Az elhasználódó, ill. kopó alkatrészekre (pl. világítótestek, akkumulátorok, gumiabroncsok, stb.) a jótállási idő rendeltetésszerű használat esetén 1 év. A napi használat során keletkező sérülésekre (pl. karcolások, horpadások, stb.) a jótállás nem vonatkozik. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik. A határidő elmulasztása jogvesztéssel jár. Nem számít bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A fogyasztási cikknek a kicseréléssel vagy a kijavítással érintett részére a jótállási igény elévülése újból kezdődik. Ezt a szabályt kell alkalmazni arra az esetre is, ha a kijavítás következményeként új hiba keletkezik. A jótállás a fogyasztó jogszabályból eredő jogait nem érinti. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonjogának átruházása esetén az új tulajdonos érvényesítheti. A jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét nem érinti. A jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot - számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok a számlával, ill. nyugtával érvényesíthetőek.
HU
A fogyasztó mindennemű jótállási igényét érvényesítheti a magyarországi Aldi áruházakban, míg a kijavítás iránti igény a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál közvetlenül is érvényesíthető. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek vállalkozásunkat terhelik. Ha a fogyasztási cikk meghibásodásában a fogyasztót terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása arányában a fogyasztó köteles viselni, ha a fogyasztási cikk karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha vállalkozásunk e tekintetben tájékoztatási kötelezettségének eleget tett. Kicserélés vagy elállás esetén a fogyasztó nem köteles a fogyasztási cikknek azt az értékcsökkenését megtéríteni, amely a rendeltetésszerű használat következménye. A fogyasztó a kellékhibás teljesítés okán felmerült kárait a Ptk. 6:174 § szerint érvényesítheti. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a kijavítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról vállalkozásunk, vagy - a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítás iránti igény esetén - a javítószolgálat gondoskodik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3 munkanapon belül érvényesít csereigényt, vállalkozásunk köteles a fogyasztási cikket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza. Amennyiben a hibás fogyasztási cikket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a fogyasztási cikken a fogyasztó, ill. harmadik személy által esetlegesen tárolt adatokért vagy beállításokért. A javítószolgálat fenti címén a jótállási idő lejártát követően is lehetőséget biztosítunk a hibás fogyasztási cikk kijavítására, amelynek költsége azonban a fogyasztót terheli. A jótállási igény bejelentése A fogyasztó a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a vállalkozásunkkal közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igényt a fogyasztási cikk minden olyan hibája miatt határidőben érvényesítettnek kell tekinteni, amely a megjelölt hibát előidézte. Ha a fogyasztó a jótállási igényét a fogyasztási cikknek - a megjelölt hiba szempontjából - elkülöníthető része tekintetében érvényesíti, a jótállási igény a fogyasztási cikk egyéb részeire nem minősül érvényesítettnek. Mentesülés a jótállási felelősség alól Nem teljesít hibásan vállalkozásunk, ha a fogyasztó a hibát a vásárlás időpontjában ismerte, vagy a hibát a vásárlás időpontjában ismernie kellett. Vállalkozásunk mentesül továbbá a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a vásárlás után keletkezett (pl. rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár). A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a fogyasztási cikkhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be.
HU
A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok A fogyasztó a Ptk. 6:159. §-ában rögzített szabályok szerint −− kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek - másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva - aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a fogyasztási cikk hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási jog teljesítésével a jogosultnak okozott érdeksérelmet; −− vagy a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy a szerződéstől elállhat, ha vállalkozásunk a kijavítást vagy a kicserélést nem vállalta, ill. ha ezen kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A kijavítást vagy kicserélést - a fogyasztási cikk tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a jogosult érdekeit kímélve kell elvégezni. A fogyasztó a választott jótállási jogáról másikra térhet át, az áttéréssel okozott költséget köteles azonban vállalkozásunknak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre vállalkozásunk adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. A kijavítási igény bejelentésének időpontja:
A kijavításra történő átvétel időpontja:
A hiba oka:
A kijavítás módja:
A fogyasztónak történő visszaadás időpontja:
Kicserélés esetén ennek időpontja:
A javítószolgálat neve és címe:
Kelt, aláírás, bélyegző:
SLO Kazalo
Kazalo Pregled........................................................................................................ 4 Uporaba....................................................................................................... 5 Vsebina kompleta/Deli naprave............................................................... 32 Kodami QR................................................................................................. 33 Splošno...................................................................................................... 34 Navodila za uporabo preberite in shranite..............................................34 Razlaga znakov.............................................................................................34 Varnost...................................................................................................... 36 Namenska uporaba.....................................................................................36 Varnostni napotki.........................................................................................36 Preverite čelado in vsebino kompleta..................................................... 37 Namestitev čelade..................................................................................... 38 Nastavitev sistema za nastavljanje velikosti............................................38 Nastavitev razdelilnika paščkov.................................................................38 Nastavitev pasu pod brado.........................................................................39 Čiščenje...................................................................................................... 39 Shranjevanje............................................................................................. 39 Tehnični podatki........................................................................................40 Izjava o skladnosti.....................................................................................40 Odlaganje med odpadke..........................................................................40 Odlaganje embalaže med odpadke..........................................................40 Odlaganje čelade med odpadke...............................................................40 Garancijski list............................................................................................41 Garancijski pogoji...................................................................................... 42
POPRODAJNA PODPORA SLO 0080030777999
31
[email protected]
SLO Vsebina kompleta/deli naprave
Vsebina kompleta/deli naprave 1
Čelada s podlogo
2
Sistem za nastavljanje velikosti
3
Razdelilnik paščkov
4
Zaponka
5
Navoj
6
Pas pod brado
7
Vrtljivi gumb
8
Jermen
32
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 0080030777999
SLO Kodami QR
Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke. Prednost za vas: Ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali kontaktnih podatkov! Postopek: Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščen program (bralnik) za branje kod QR ter povezavo z internetom.* Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona. Preizkusite zdaj S pametnim telefonom preprosto optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili.* Hoferjev storitveni portal Vse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu www.hofer-servis.si.
*Pri uporabi bralnika kod QR lahko nastanejo stroški povezave z internetom, kar je odvisno od vrste vaše naročnine. POPRODAJNA PODPORA SLO 0080030777999
33
[email protected]
SLO Splošno
Splošno Navodila za uporabo preberite in shranite Ta navodila za uporabo veljajo za to čelado za rolanje, ki je primerna za odrasle in otroke. Vsebujejo pomembne informacije o ravnanju z izdelkom. Zaradi boljše razumljivosti bomo čelado za rolanje v nadaljevanju krajše imenovali samo „čelada“. Pred uporabo čelade natančno in v celoti preberite navodila za uporabo, zlasti varnostne napotke. Neupoštevanje navodil za uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe ali poškoduje čelado. Osnova navodil za uporabo so standardi in predpisi, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posamezne države. Navodila za uporabo shranite za primer kasnejše uporabe. Če čelado podarite ali prodate drugi osebi, ji hkrati z njo obvezno izročite ta navodila za uporabo.
Razlaga znakov V navodilih za uporabo, na čeladi ali na embalaži se uporabljajo naslednji grafični simboli in opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje OPOZORILO! nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, zaradi katere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje POZOR! nevarnost z nizko stopnjo tveganja, zaradi katere lahko, če se ji ne izognemo, pride do majhnih ali zmernih telesnih poškodb. Ta opozorilna beseda opozarja na možnost OBVESTILO! materialne škode. Ta simbol podaja koristne dodatne informacije o sestavljanju ali uporabi. Izjava o skladnosti (glejte poglavje „Izjava o skladnosti“): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse predpise Skupnosti v Evropskem gospodarskem prostoru, ki jih je treba upoštevati.
34
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 0080030777999
SLO Splošno
Znak preverjena varnost (GS) potrjuje, da izdelek izpolnjuje zahteve nemškega zakona o varnosti izdelkov (ProdSG). Znak GS pomeni, da ob namenski uporabi in predvidljivi napačni uporabi označenega izdelka nista ogrožena varnost in zdravje uporabnika. Varnostni znak je prostovoljen, izdala pa ga je družba TÜV Rheinland. Ta simbol pomeni, da lahko čelado uporabljate med vožnjo s kolesom BMX in ste pri tem kar najbolje zaščiteni. Ta simbol pomeni, da lahko čelado uporabljate med vožnjo z rolko in ste pri tem kar najbolje zaščiteni. Ta simbol pomeni, da lahko čelado uporabljate med vožnjo z rolerji in ste pri tem kar najbolje zaščiteni. Ta simbol pomeni, da lahko čelado uporabljate med vožnjo s skirojem in ste pri tem kar najbolje zaščiteni. Ta simbol pomeni, da čelade nikakor ne smete uporabljati med vožnjo z motornimi kolesi. Čelada ne nudi ustrezne zaščite pred morebitnimi nevarnostmi. Ta simbol pomeni, da morate pred uporabo čelade obvezno prebrati navodila za uporabo. V njih najdete pomembna navodila in dodatne informacije o vaši čeladi. Na čeladi je napisano naslednje varnostno opozorilo: Varnostno opozorilo! Čelade otroci ne smejo uporabljati pri plezanju ali drugih aktivnostih, če obstaja nevarnost, da bi se zadušili/obesili, če bi se otrok zapletel s čelado.
POPRODAJNA PODPORA SLO 0080030777999
35
[email protected]
SLO Varnost
Varnost
Preden prvič uporabite čelado, pozorno preberite poglavje „Varnost“, predvsem varnostne napotke.
Namenska uporaba Čelada je namenjena omilitvi posledic padca. Telesnih poškodb ne more popolnoma preprečiti. Čelada je zasnovana izključno za zaščito pred poškodbami na glavi pri normalnem rolanju. To vključuje rolkanje, rolanje, vožnjo s kolesom BMX in skirojem. Ne smete je uporabljati za druge vrste športom, npr. vožnjo z motorjem. Poleg tega morajo starši paziti na to, da otroci čelado nemudoma odložijo, preden vstopijo na otroško igrišče. Pri plezanju in drugih dejavnostih, lahko čelada predstavlja nevarnost zadušitve ali nevarnost, da otrok obvisi, če se zaplete s čelado. Čelada je primerna izključno za zasebno uporabo in ne za poslovne namene. Čelada ni igrača. Čelado uporabljajte samo na način, ki je opisan v navodilih za uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za neprimerno in lahko povzroči materialno škodo ali celo poškodbe oseb. Izdelovalec ali prodajalec ne prevzemata nobenega jamstva za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
Varnostni napotki OPOZORILO! Nevarnost strangulacije! Če otroci uporabljajo to čelado pri plezanju in drugih aktivnostih se lahko, v primer, če se s čelado zapletejo, zadušijo ali obvisijo. −− Te čelade ne uporabljajte pri plezanju. −− Pazite, da se ne zapletete s pasom. POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Če se je čelada npr. zaradi prejšnjih padcev poškodovala, vas ne more več zanesljivo ščititi pred poškodbami. −− Redno preverjajte, ali je čelada poškodovana. 36
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 0080030777999
SLO Preverite čelado in vsebino kompleta
−− Čelado morate po močnem padcu, udarcu ali globljih praskah zamenjati oz. zavreči. Čelada morda ne nudi več ustrezne zaščite. −− Čelado prav tako odstranite, ko postane premajhna ali prestara. −− Čelada ima omejeno življenjsko dobo. Čelado zamenjajte najpozneje 3 leta po datumu proizvodnje z novo čelado, čeprav na njej ni vidnih poškodb. −− Originalnih delov čelade ne spreminjajte in ne odstranjujte. To lahko močno vpliva na njeno sposobnost zaščite. −− Upoštevajte, da vse kemikalije, laki ali lepila vplivajo na sposobnost zaščite čelade. −− Čelade ne izpostavljajte vročini. Temperature nad 60 °C lahko poškodujejo čelado. Znaka tega sta nastajanje mehurčkov in neravna površina. −− Čelade ne hranite v avtu, za stekli ali v bližini drugih virov vročine oz. toplote.
Preverite čelado in vsebino kompleta OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Če embalažo neprevidno odprete z ostrim nožem ali drugimi ostrimi ali koničastimi predmeti, lahko hitro poškodujete čelado. −− Zato embalažo odpirajte zelo previdno. 1. Čelado vzemite iz embalaže in preverite, ali izdelek ali posamezni deli niso poškodovani. V tem primeru čelade ne uporabljajte. Obrnite se na službo za stranke, katere telefonsko številko najdete na hrbtni strani teh navodil za uporabo. 2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sliko A).
POPRODAJNA PODPORA SLO 0080030777999
37
[email protected]
SLO Namestitev čelade
Namestitev čelade
Za učinkovito uporabo čelade upoštevajte naslednja navodila:
POZOR! Nevarnost telesnih poškodb! Če čelade ne namestite pravilno, se lahko poškodujete. −− Čelado si posadite na glavo pred vsako vožnjo in pazite, da je zaponka zaprta. −− Čelado zapnite tako, da ni pretesna ali preohlapna. −− Pazite, da čelada ni premajhna in ne prevelika. Na glavi mora biti nameščena udobno in stabilno. Čelade ne uporabljajte, če se ne prilega in je ne morete namestiti tako, da bi se prilegala. −− Čelade ne povlecite predaleč na obraz, saj to lahko vpliva na vidljivost (glejte sliko B). −− Čelade ne povlecite preveč naprej, saj tako ne bo ustrezno zaščitila čelnega predela. Obvestilo: Med rolanjem poleg čelade nosite tudi ščitnike za komolce in po potrebi tudi za dlani, da se kar najbolje zaščitite pred telesnimi poškodbami.
Nastavitev sistema za nastavljanje velikosti
Vgrajeni sistem za nastavljanje velikosti 2 lahko brezstopenjsko nastavljate z vrtljivim gumbom 7 na zatilju (glejte sliko C). −− Če želite nastavitev zmanjšati, vrtljivi gumb zasukajte v desno. −− Če želite nastavitev povečati, vrtljivi gumb zasukajte v levo.
Nastavitev razdelilnika paščkov
−− Razdelilnik paščkov 3 mora biti nameščen tako, da so jermena 8 nameščena napeto, a vendar udobno (glejte sliko D). −− Preverite, ali je razdelilnik paščkov nameščen pod ušesi in jih ne prekriva.
38
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 0080030777999
SLO Čiščenje
Nastavitev pasu pod brado
1. Zaprite zaponko 4 pasu pod brado 6 in preverite, ali je dobro nameščen (glejte sliko E). 2. Če je pas pod brado preohlapen, ga povlecite s pomočjo navoja 5 na zaponki. 3. Če je pas pod brado pretesen, ga odtegnite s pomočjo navoja na zaponki. 4. Zdaj preverite naslednje: Pas pod brado mora biti nameščen udobno in stabilno. Ko odprete usta, morate začutiti rahel pritisk. Zaponka pa ne sme biti prislonjena na brado.
Čiščenje OBVESTILO! Nevarnost materialne škode! Če čelade ne čistite pravilno, jo lahko poškodujete. −− Čelado perite samo ročno in ne v pralnem stroju. −− Čelade ne sušite v sušilnem stroju. −− Ne uporabljajte jedkih ali polirnih čistilnih sredstev ali sredstev, ki vsebujejo topila ali kislino. 1. Čelado in notranjo podlogo 1 operite z mlačno vodo, blagim milom in mehko krpo. 2. Čelada in notranja podloga naj se posušita na zraku.
Shranjevanje
−− Čelado prezračite po vsaki uporabi. −− Čelado hranite na čistem in suhem mestu.
POPRODAJNA PODPORA SLO 0080030777999
39
[email protected]
SLO Tehnični podatki
Tehnični podatki Izdelek: Tip:
Čelada za rolanje SP-501
Teža:
S (pribl. 430 g) M (pribl. 460 g) L (pribl. 460 g) S (obseg glave 53 – 55 cm) M (obseg glave 55 – 58 cm) L (obseg glave 58 – 61 cm) 11 49032
Velikosti:
Prezračevalne odprtine za optimalno zračenje Številka izdelka: Robusten ABS-zunanji del, odporen na udarce Protibakterijska notranja podloga, ki preprečuje smrad s tehnologijo Ultra-Fresh©
Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU je mogoče naročiti na naslovu, navedenem na garancijskem listu (na koncu navodil za uporabo) Preizkusni inštitut TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2 D-90431 Nürnberg Identifikacijska številka: 0197 PSA 89/686/EWG EN 1078:2012+A1:2012
Odlaganje med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo med odpadke odložite ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine.
Odlaganje čelade med odpadke −− Čelado zavrzite prek ustreznega organa za odlaganje med odpadke ali komunalne ustanove za ravnanje z odpadki. 40
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 0080030777999
SLO
GARANCIJSKI LIST ČELADA ZA ROLANJE Vaši podatki: Ime kupca Poštna številka in kraj Ulica
E-pošta Datum nakupa *
*Priporočamo, da skupaj s tem garancijskim listom shranite tudi račun.
Kraj nakupa
Opis napake:
Podpis Izpolnjen garancijski list pošljite skupaj z izdelkom v okvari na naslov: Naslov(i) servisa: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY
POPRODAJNA PODPORA SLO
0080030777999
[email protected]
PROIZVAJALCA: SP-501 ŠTEVILKA IZDELKA: 49032
03/2016
Brezplačna telefonska pomoč
3
LETA GARANCIJE
SLO
Garancijski pogoji Spoštovane stranke! Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uveljavljanju garancije je potrebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da račun in garancijski list shranite! Žal je napačna uporaba aparata razlog za približno 95 % reklamacij. S koristnimi nasveti našega servisnega centra, ki je urejen posebej za vas, lahko te težave enostavno odpravite, zato nas pokličite ali pa se na nas obrnite po e-pošti ali faksu. Preden pošljete aparat na servis ali ga vrnete prodajalcu, vam svetujemo, da se oglasite na naši dežurni telefonski številki, kjer vam bomo pomagali in vam tako prihranili nepotrebne poti. Proizvajalec jamči brezplačno odpravo pomanjkljivosti, ki so posledica napak materiala ali proizvodnje, s popravilom ali zamenjavo. V primeru, da popravilo ali zamenjava izdelka nista mogoča, proizvajalec kupcu vrne kupnino. Garancija ne velja za škodo, nastalo zaradi višje sile, nesreč, nepredvidenih dogodkov (na primer strele, vode, ognja itd.), nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta, neupoštevanja varnostnih in vzdrževalnih predpisov ali zaradi nestrokovnega posega v izdelek. Sledi vsakodnevne rabe izdelka (praske, odrgnine itd.) niso predmet garancije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na izdelku. Ob prevzemu izdelka za popravilo servisno podjetje in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz. nastavitve. Popravila, ki se opravijo po izteku garancijske dobe, so ob predhodnem obvestilu plačljive. Proizvajalec jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga. Če popravila ni mogoče izvesti v 45-dnevnem roku, bo izdelek popravljen, zamenjan ali pa bo ob soglasju kupca, povrnjena kupnina. Garancijska doba se podaljša za čas popravila. Proizvajalec je po poteku garancijske dobe dolžen zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje 3 let po preteku garancijske dobe. Če se servis za izdelek nahaja v tujini, se lahko kupec oglasi v najbližji prodajalni Hofer, od koder bo izdelek posredovan na ustrezen servis. Oznaka proizvajalca/uvoznika: SPEQ GmbH Tannbachstraße 10 73635 Steinenberg GERMANY
Podjetje in sedež prodajalca: Hofer trgovina d.o.o., Kranjska cesta 1, 1225 Lukovica
HU
AT
SLO
Made in China / Származási hely: Kina Vertrieben durch: | Gyártó: | Distributer: SPEQ GMBH TANNBACHSTRASSE 10 73635 STEINENBERG GERMANY
KUNDENDIENST • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA AT
HU
SLO
0080030777999
[email protected] MODELL/A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA/ PROIZVAJALCA: SP-501
ARTIKEL-NR./CIKKSZÁM/ ŠTEVILKA IZDELKA: 49032
03/2016
3
JAHRE GARANTIE ÉV JÓTÁLLÁS LETA GARANCIJE