MINISTERSTVO DOPRAVY ČESKÉ REPUBLIKY Zpracovatel: Úřad pro civilní letectví
LETECKÝ PŘEDPIS
JAR-MMEL/MEL Základní seznam minimálního vybavení/ Seznam minimálního vybavení Amendment 1
Uveřejněno pod číslem jednacím: 345/2006-220-SP/2
SPOLEČNÉ LETECKÉ PŘEDPISY
JOINT AVIATION REQUIREMENTS
JAR–MMEL/MEL Základní seznam minimálního vybavení/ Seznam minimálního vybavení
Master Minimum Equipment List/ Minimum Equipment List
Vydáno
Issued
Amendment 1 1. srpna 2005
Amendment 1 1 August 2005
JAR-MMEL/MEL Členy Komise Sdružených leteckých úřadů (JAA) jsou zástupci Úřadů pro civilní letectví těch zemí, které podepsaly dokument „Dohoda o zpracování a přijetí Společných leteckých předpisů“. Seznam těchto zemí je veden Evropskou konferencí civilního letectví (ECAC) na adrese: 3 bis Villa Emile Bergerat, 92 522 NEUILLY SUR SEINE Cedex, France. [Seznam těchto zemí,* platný ke dni vydání tohoto předpisu, je uveden na konci této stránky.] Další kopie Společných leteckých předpisů jsou dostupné u firmy Global Engineering Documents, rozmístnění jejích úřadoven je uvedeno na webové stránce JAA (www.jaa.nl) a na webové stránce Global (www.global.ihs.com). Pro získání elektronických verzí dokumentů Sdružených leteckých úřadů se obraťte na webové stránky Information Handling Services (IHS) na www.ihsaviation.com, kde naleznete informace o způsobu objednávky. Dotazy týkající se obsahu jednotlivých předpisů by měly být adresovány na: JAA Headquarters, Saturnusstraat 8-10, P.O. Box 3000, 2130 KA HOOFDDORP, The Netherlands ([
[email protected])].
The members of the Joint Aviation Authorities Committee are representatives of the Civil Aviation Authorities of the countries that have signed the „Arrangements Concerning the Development and the Acceptance of Joint Aviation Requirements“. A list of these countries is kept by European Civil Aviation Conference, 3 bis Villa Emile Bergerat, 92 522 NEUILLY SUR SEINE Cedex, France. [A list of these countries,* at the issue date of this document can be found at the end of this page.] Further copies of the Joint Aviation Authorities Documents are available from Global Engineering Documents, whose world wide offices are listed on the JAA website (www.jaa.nl) and Global website (www.global.ihs.com). For electronic versions of the Joint Aviation Authorities Documents please refer to the website of Information Handling Services (IHS) on www.ihsaviation.com, where you will find information on how to order. Enquiries regarding the contents should be addressed to the JAA Headquarters, Saturnusstraat 8-10, P.O. Box 3000, 2130 KA Hoofddorp, The Netherlands ([
[email protected])].
* Těmito zeměmi jsou: Albánie, Arménie, Rakousko, Belgie, Bulharsko, Chorvatsko, Kypr, Česká republika, Dánsko, Evropská agentura pro bezpečnost letectví, Estonsko, Finsko, Makedonie, Francie, Německo, Řecko, Maďarsko, Island, Irsko, Itálie, Lotyšsko, Lucembursko, Malta, Monako, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Moldavská republika, Rumunsko, Srbsko a Černá Hora, Slovensko, Slovinsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Turecko, Ukrajina a Spojené království Velké Británie a Severního Irska. * These countries are: Albania, Armenia, Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, Cyprus, Czech Republic, Denmark, European Aviation Safety Agency, Estonia, Finland, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, France, Germany, Greece, Hungary, Iceland, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Monaco, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Republic of Moldova, Romania, Serbia and Montenegro, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, Turkey, Ukraine and United Kingdom.
- ii -
JAR-MMEL/MEL
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
Ministerstvo dopravy, jako příslušný správní orgán, uveřejňuje dle ustanovení § 102 zákona č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů letecký předpis: JAR-MMEL/MEL Základní seznam minimálního vybavení/Seznam minimálního vybavení 1. V tomto leteckém předpisu je použito textu jednoho dokumentu, a to: JAR-MMEL/MEL Master Minimum Equipment List/Minimum Equipment List 2.
Tam, kde dokument neobsahuje určení adresátů jednotlivých pravidel (práv a povinností) a nositelů pravomocí, jsou tito adresáti a nositelé pravomocí uvedeni ve vlastním textu leteckého předpisu.
3.
Pro řešení případných sporů o pravomoc nebo příslušnost je třeba využít příslušných ustanovení platných právních předpisů České republiky, zejména pak zákona č. 49/1997 Sb., o civilním letectví a o změně a doplnění zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů a zákona České národní rady č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České socialistické republiky, ve znění pozdějších předpisů.
4.
Úřad pro civilní letectví České republiky, jako člen Sdružených leteckých úřadů, není oprávněn tento předpis měnit. Připomínky k obsahu předpisu lze podávat Ústředí Sdružených leteckých úřadů pouze cestou Úřadu pro civilní letectví. Pokud Ústředí Sdružených leteckých úřadů takové připomínky uzná, vydá je formou Oznámení navrhovaného amendmentu a rozešle je všem členským leteckým úřadům k připomínkám.
5.
Česko-anglické uspořádání předpisu je v souladu s běžnou praxí provádění mezinárodních dohod a úmluv. Současně usnadňuje práci s tímto předpisem českým pracovníkům, stejně jako jejich případnou komunikaci se zahraničními partnery.
6.
Titulní strany českého vydání předpisu jsou aktualizovány podle posledního předpisu respektive Amendmentu vydaného JAA.
7.
Vzhledem k zavedení předpisu JAR–MMEL/MEL, Amendment 1 v České republice v pozdějších termínech je datum účinnosti tohoto předpisu změněno pro Českou republiku na 13.10.2006.
----------------------------------------------Poznámky k českému překladu: 1. Tam, kde v anglickém originálu je úprava textu dvousloupcová, je v českém vydání Části 1 tohoto předpisu jeden sloupec v angličtině, druhý v češtině k usnadnění komunikace v rámci Sdružených leteckých úřadů a obecně se všemi cizími Leteckými úřady. V Části 2 tohoto předpisu, jejíž text je v originále psán přes celou stránku, je uveden nejprve český text celé Části 2, za nímž následuje Část 2 v originálu. 2. České názvy dokumentů a všech orgánů a organizací uváděných v tomto předpisu jsou psány s velkým počátečním písmenem. Velké počáteční písmeno je použito i u několika dalších slov, která tím mají být zdůrazněna nebo má být odlišen jejich specifický význam od jejich běžného významu. 3. Protože lomítko mezi dvěma slovy nemá v češtině ustálený význam, poznamenáváme, že lomítko značí použitelnost jednotlivých pojmů před a za lomítkem současně i odděleně (a/nebo). 4.
”Úřad”, "Národní letecký úřad" nebo “Letecký úřad” znamená v ČR Úřad pro civilní letectví (ÚCL).
U-1
JAR-MMEL/MEL 5. -
Závazné formulace používají: "je povinen" /v anglickém originále "shall"/ v předpisu tam, kde znamenají příkaz, jehož nesplnění může vést k postihu, "musí" /v anglickém originále "must"/ v předpisu tam, kde znamenají požadavek a současně nutnou podmínku (t.j. nesplnění má za následek nevydání Osvědčení, Oprávnění nebo Schválení.)
6. Zkratka AOC (Air Operator Certificate) je v tomto předpisu překládána v návaznosti na názvosloví předpisu jako "Osvědčení leteckého provozovatele". Ve stávajícím znění leteckého zákona je termín "Air Operator Certificate" používán jako "Osvědčení leteckého dopravce". 7. Veškeré vzorce, hodnoty a jednotky (metrické a anglosaské) vyskytující se v předpisu a jejich vzájemné přepočty jsou uvedeny tak jako v originálním vydání předpisu a při překladu nebyly dále upravovány. 8. Tam, kde v anglickém originálu byla zjištěna tisková či věcná chyba, je anglický text tohoto předpisu opisem anglického originálu a pod české znění tohoto odstavce je vložena poznámka zpracovatelů předpisu. 9. Je třeba upozornit, že JAA důsledně nedodržuje „pravidlo tučných závorek“. V některých případech dochází ke změně textu i tam, kde tato změna není vyznačena tučnými hranatými závorkami. V tomto směru se vydání v ČR drží originální formy předpisu a závorky ve shodě s ním také neuvádí.
U-2
JAR-MMEL/MEL
Účinnost předpisu, změn a oprav
Název změny
Datum účinnosti
Amendment 1
13.10.2006
Název opravy
Datum účinnosti
Změnil(-a) Datum
Příjmení/podpis
Změnil(-a) Datum
U-3
Příjmení/podpis
JAR-MMEL/MEL
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
U-4
JAR-MMEL/MEL
PODROBNÝ OBSAH JAR-MMEL/MEL ZÁKLADNÍ SEZNAM MINIMÁLNÍHO VYBAVENÍ A SEZNAM MINIMÁLNÍHO VYBAVENÍ
Odstavec
Strana U–1
ÚVODNÍ USTANOVENÍ K ČESKÉMU VYDÁNÍ
F-1
PŘEDMLUVA SEZNAM PLATNÝCH STRAN
CL-1
[PREAMBULE
P-1]
ČÁST 1 - POŽADAVKY Všeobecně a úprava
1-0-1 HLAVA A – VŠEOBECNĚ
JAR-MMEL/MEL.001 Platnost [JAR-MMEL/MEL.002 Účinnost JAR-MMEL/MEL.003
Vyhovění
JAR-MMEL/MEL.005
Názvosloví
JAR-MMEL/MEL.010 JAR-MMEL/MEL.015 JAR-MMEL/MEL.020
Všeobecně Druhy provozu
1-A-1 1-A-1 1-A-1] 1-A-1 HLAVA B – MMEL
JAR-MMEL/MEL.025 JAR-MMEL/MEL.030 JAR-MMEL/MEL.035 JAR-MMEL/MEL.040 JAR-MMEL/MEL.045
[Příprava MMELu] Formát a jazyk MMEL Vícenásobné provozní neschopnosti Provozní postupy a postupy údržby Lhůty oprav
[Přijetí MMELu] [JAR-MMEL/MEL.046 Revize MMELu
1-B-1 1-B-1 1-B-1 1-B-1 1-B-2 1-B-2 1-B-2 1-B-3 1-B-3]
HLAVA C – MEL JAR-MMEL/MEL.050 JAR-MMEL/MEL.055 JAR-MMEL/MEL.060 JAR-MMEL/MEL.065 JAR-MMEL/MEL.070 JAR-MMEL/MEL.075 JAR-MMEL/MEL.080
Všeobecně Druhy provozu Příprava MELu Formát MELu Vícenásobné provozní neschopnosti Provozní postupy a postupy údržby Lhůty oprav [JAR-MMEL/MEL.081 Prodloužení lhůty oprav (RIE) JAR-MMEL/MEL.085 Schválení MELu JAR-MMEL/MEL.090 Provoz překračující rozsah MEL
Amendment 1
1-C-1 1-C-1 1-C-1 1-C-1 1-C-2 1-C-2 1-C-3 1-C-3] 1-C-3 1-C-4
Vydáno JAA: 01.08.05 C-1
JAR-MMEL/MEL
ČÁST 2 – SPOLEČNÉ PORADNÍ OBĚŽNÍKY (ACJ) Všeobecně a úprava
2-0-1
ACJ MMEL/MEL.001([a])
[HLAVA A – VŠEOBECNĚ] Omezení platnosti MEL
[ACJ MMEL/MEL.003
Vyhovění
[ACJ-MMEL/MEL.010(c) ACJ MMEL/MEL.025 ACJ MMEL/MEL.030 ACJ MMEL/MEL.040/.080 Dodatek 1 k ACJ MMEL/MEL.025 Dodatek 2 k ACJ MMEL/MEL.025
Všeobecně
2-A-1 2-A-1]
[HLAVA B – MMEL] Formát MMELu Vícenásobné provozní neschopnosti Lhůty oprav
2-B-1] 2-B-1 2-B-1 2-B-2
Formát MMELu
2-B-3
Vzor MMEL Preambule
2-B-4
[HLAVA C – MEL] [ACJ MMEL/MEL.055 ACJ MMEL/MEL.060(b)
Druhy provozu
2-C-1
Příprava MELu
ACJ MMEL/MEL.065 [ACJ MMEL/MEL.075 ACJ MMEL/MEL.081
Formát MELu Provozní postupy a postupy údržby
2-C-1] 2-C-1 2-C-1
Prodloužení lhůty oprav (RIE)
2-C-2]
Dodatek 1 k ACJ MMEL/MEL.065
Vzor MEL Preambule
2-C-3
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
Vydáno JAA: 01.08.05
Amendment 1 C-2
JAR-MMEL/MEL
CONTENTS (Details) JAR-MMEL/MEL MASTER MINIMUM EQUIPMENT LIST AND MINIMUM EQUIPMENT LIST
Paragraph
Page F-1
FOREWORD CHECK LIST OF PAGES
CL-1
[PREAMBLE
P-1]
SECTION 1 - REQUIREMENTS 1-0-1
General and Presentation
SUBPART A – GENERAL JAR-MMEL/MEL.001
Applicability [JAR-MMEL/MEL.002 Effectivity JAR-MMEL/MEL.003 Compliance
1-A-1 1-A-1 1-A-1] 1-A-1
JAR-MMEL/MEL.005
Terminology
JAR-MMEL/MEL.010 JAR-MMEL/MEL.015
General
JAR-MMEL/MEL.020
[Preparation of MMEL] Format and language of MMEL Multiple Unserviceabilities Operational and Maintenance Procedures Rectification Intervals
SUBPART B – MMEL
JAR-MMEL/MEL.025 JAR-MMEL/MEL.030 JAR-MMEL/MEL.035 JAR-MMEL/MEL.040 JAR-MMEL/MEL.045
1-B-1 1-B-1
[Types] of Operation
MMEL [Acceptance] [JAR-MMEL/MEL.046 MMEL Revisions
1-B-1 1-B-1 1-B-2 1-B-2 1-B-2 1-B-3 1-B-3]
] SUBPART C – MEL JAR-MMEL/MEL.050 JAR-MMEL/MEL.055
General
[Types] of Operation JAR-MMEL/MEL.060 Preparation of MEL JAR-MMEL/MEL.065 Format of MEL JAR-MMEL/MEL.070 Multiple Unserviceabilities JAR-MMEL/MEL.075 Operational and Maintenance Procedures JAR-MMEL/MEL.080 Rectification Intervals [JAR-MMEL/MEL.081 Rectification Interval Extension (RIE) JAR-MMEL/MEL.085 MEL Approval JAR-MMEL/MEL.090 Operations outside the scope of the MEL
Amendment 1
1-C-1 1-C-1 1-C-1 1-C-1 1-C-2 1-C-2 1-C-3 1-C-3] 1-C-3 1-C-4
Issued JAA: 01.08.05 C-1
JAR-MMEL/MEL
SECTION 2 –
ADVISORY CIRCULAR JOINT (ACJ) 2-0-1
General and Presentation
ACJ MMEL/MEL.001([a])
[SUBPART A – GENERAL] Limit of MEL Applicability
[ACJ MMEL/MEL.003
Compliance
2-A-1 2-A-1]
[SUBPART B – MMEL] [ACJ-MMEL/MEL.010(c) ACJ MMEL/MEL.025 ACJ MMEL/MEL.030 ACJ MMEL/MEL.040/.080 Appendix 1 to ACJ MMEL/MEL.025 Appendix 2 to ACJ MMEL/MEL.025
[ACJ MMEL/MEL.055 ACJ MMEL/MEL.060(b)
General Format of MMEL Multiple Unserviceabilities Rectification Intervals
2-B-1] 2-B-1 2-B-1 2-B-2
Format of MMEL
2-B-3
Specimen MMEL Preamble
2-B-4
[SUBPART C – MEL] Types of Operation Preparation of MEL
2-C-1
[ACJ MMEL/MEL.075 ACJ MMEL/MEL.081
Format of MEL Operational and Maintenance Procedures
2-C-1] 2-C-1 2-C-1
Rectification Interval Extension (RIE)
2-C-2]
Appendix 1 to ACJ MMEL/MEL.065
Specimen MEL Preamble
ACJ MMEL/MEL.065
2-C-3
INTENTIONALLY LEFT BLANK
Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 C-2
JAR-MMEL/MEL
PŘEDMLUVA
1
Úřady pro civilní letectví určitých evropských států schválily společné úplné a podrobné letecké předpisy, označované jako Společné letecké předpisy (JAR), s úmyslem minimalizovat potíže s typovou certifikací ve společně financovaných podnicích, usnadnit vývoz a dovoz leteckých výrobků, ulehčit uznávání údržby prováděné v jednom evropském státě Úřadem pro civilní letectví jiného evropského státu a regulovat provoz obchodní letecké dopravy.
2
Předpisy JAR jsou uznávány Úřady pro civilní letectví zúčastněných států uznávají předpisy JAR jako přijatelný základ pro průkaz splnění jejich národních předpisů letové způsobilosti.
3
[ ]Kdykoliv předpisy JAR uvažují konstrukci letadla nebo zástavbu a činnost vybavení, předpokládá se, že při [zahájení] letu neexistují žádné známé poruchy. Při různých úrovních zálohování zapracovaných do konstrukce letadel však nemusí být požadována činnost určitých systémů nebo zastavěného vybavení, jestliže zbylé provozuschopné vybavení může udržet přijatelnou úroveň bezpečnosti.
4
Předpis JAR-MMEL/MEL stanovuje podmínky pro schválení dokladů nazývaných „Základní seznam minimálního vybavení“ (MMEL) a „Seznam minimálního vybavení“ (MEL).
5
MMEL/MEL je zmírňující dokument použitelný v případě zjištění poruchy. Jeho účelem však není podporovat provoz letadel s neprovozuschopným vybavením nebo sloužit jako kontrolní seznam (checklist) provozuschopnosti. Takové provozy jsou povoleny jedině jsou-li výsledkem pečlivé analýzy každé položky, aby se zajistilo udržení [přijatelné] úrovně bezpečnosti. Základním hlediskem při povolování odbavení letadla s vadným vybavením je, že by se mělo omezit trvání provozu letadla v tomto stavu.
6
Budoucí vývoj požadavků pro tento předpis JAR bude v souladu s dohodnutými postupy změnování. Zhruba řečeno, tyto postupy jsou takové, že Amendment JAR-MMEL/MEL může být navržen kterýmkoliv úřadem pro civilní letectví zúčastněných států a kteroukoliv organizací zastoupenou v [„Poradním orgánu zúčastněných osob“ (IPAP)].
7
Významy termínů a [zkratek] použitých v tomto předpisu JAR-MMEL/MEL jsou uvedeny v tomto předpisu JAR-MMEL/MEL a v předpisu JAR-1, Definice a zkratky.
8
Amendmenty JAR-MMEL/MEL jsou vydávány jako změnové strany. Strany mají datum účinnosti a mají stejný status a platnost jako JAR-MMEL/MEL s tímto datem.
9
Nový, změněný a opravený text se vkládá do tučných hranatých závorek.
10
Doklady o připomínkách/reakcích vzniklé následně po konzultacích Oznámení navrhovaného Amendmentu (NPA) jsou vypracovány JAA a publikovány na internetové stránce JAA: www.jaa.nl. Čtenáři také mohou dle potřeby požádat Ústředí JAA o kopie konkrétních dokladů o připomínkách/reakcích.
Amendment 1
Vydáno JAA: 01.08.05 F-1
JAR-MMEL/MEL
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
Vydáno JAA: 01.08.05
Amendment 1 F-2
JAR-MMEL/MEL
FOREWORD
1
The Civil Aviation Authorities of certain European countries have agreed common comprehensive and detailed aviation requirements, referred to as the Joint Aviation Requirements (JAR), with a view to minimising Type Certification problems on joint ventures, to facilitate the export and import of aviation products, to make it easier for maintenance carried out in one European country to be accepted by the Civil Aviation Authority in another European country and to regulate commercial air transport operations.
2
The JARs are recognised by the Civil Aviation Authorities of participating countries as an acceptable basis for showing compliance with their national airworthiness codes.
3
[ ]Whenever the JARs consider aircraft design, or installation and operation of equipment, it is assumed that no known failures exists at the [commencement] of flight. However, with various levels of redundancy designed into aircraft, operation of certain systems or installed equipment may not be required if the remaining operative equipment can maintain an acceptable level of safety.
4
JAR-MMEL/MEL prescribes the conditions for the approval of documents called "Master Minimum Equipment Lists" (MMEL) and "Minimum Equipment Lists" (MEL).
5
The MMEL/MEL is an alleviating document to be used when a failure has been identified. Its purpose is not, however, to encourage the operation of aircraft with inoperative equipment, or to act as a serviceability check list. Such operations are permitted only as a result of careful analysis of each item to ensure that [an acceptable] level of safety is maintained. A fundamental consideration in permitting the dispatch of aircraft with inoperative equipment is that the continued operation of an aircraft in this condition should be limited.
6
Future development of the requirements for this JAR will be in accordance with the agreed amendment procedures. Broadly, these procedures are such that amendment of JAR-MMEL/MEL can be proposed by the Civil Aviation Authority of any of the participating countries and by any organisation represented on the [IPAP (Intrested Parties Advisory Panel)].
7
The meaning of terms and [abbreviations] used in this JAR-MMEL/MEL are contained in this JARMMEL/MEL and in JAR-1, Definitions and Abbreviations.
8
Amendments to the text in this JAR-MMEL/MEL are issued as Replacement Pages. These show an effective date and have the same status and applicability as JAR-MMEL/MEL from that date.
9
New, amended and corrected text is enclosed within heavy brackets.
10
Comment/Response Documents developed following Notice of Proposed Amendment (NPA) consultation have been produced by the JAA and are published on the JAA Internet Site: www.jaa.nl. Readers can also apply to JAA Headquarters for copies of specific Comment/Response Documents as required.
Amendment 1
Issued JAA: 01.08.05 F-1
JAR-MMEL/MEL
INTENTIONALLY LEFT BLANK
Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 F-2
JAR-MMEL/MEL SPOLEČNÉ LETECKÉ PŘEDPISY SEZNAM PLATNÝCH STRAN ZÁKLADNÍ SEZNAM MINIMÁLNÍHO VYBAVENÍ A SEZNAM MINIMÁLNÍHO VYBAVENÍ
AMENDMENT 1 DATUM 01.08.05 V současnosti jsou platné následující strany JAR-MMEL/MEL:
Strana číslo
Legenda
Datum
Titulní strana
Amendment 1
01.08.05
ii
Amendment 1
01.08.05
C-1
Amendment 1
01.08.05
C-2
Amendment 1
01.08.05
F-1
Amendment 1
01.08.05
F-2
Amendment 1
01.08.05
CL-1
Amendment 1
01.08.05
CL-2
Amendment 1
01.08.05
P-1
Amendment 1
01.08.05
P-2
Amendment 1
01.08.05
1-0-1
01.05.00
1-0-2
01.05.00
1-A-1
Amendment 1
01.08.05
1-A-2
Amendment 1
01.08.05
1-B-1
Amendment 1
01.08.05
1-B-2
Amendment 1
01.08.05
1-B-3
Amendment 1
01.08.05
1-B-4
Amendment 1
01.08.05
Amendment 1
Vydáno JAA: 01.08.05 CL - 1
JAR-MMEL/MEL
1-C-1
Amendment 1
01.08.05
1-C-2
Amendment 1
01.08.05
1-C-3
Amendment 1
01.08.05
1-C-4
Amendment 1
01.08.05
2-0-1
01.05.00
2-0-2
01.05.00
2-A-1
Amendment 1
01.08.05
2-A-2
Amendment 1
01.08.05
2-B-1
Amendment 1
01.08.05
2-B-2
Amendment 1
01.08.05
2-B-3
Amendment 1
01.08.05
2-B-4
Amendment 1
01.08.05
2-B-5
Amendment 1
01.08.05
2-B-6
Amendment 1
01.08.05
2-C-1
Amendment 1
01.08.05
2-C-2
Amendment 1
01.08.05
2-C-3
Amendment 1
01.08.05
2-C-4
Amendment 1
01.08.05
2-C-5
Amendment 1
01.08.05
2-C-6
Amendment 1
01.08.05
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
Vydáno JAA: 01.08.05
Amendment 1 CL - 2
JAR-MMEL/MEL
JOINT AVIATION REQUIREMENTS CHECK LIST OF PAGES JAR-MMEL/MEL MASTER MINIMUM EQUIPMENT LIST/MINIMUM EQUIPMENT LIST
AMENDMENT 1 DATED 01.08.05 The following pages of JAR- MMEL/MEL are now current:
Page No
Legend
Date
Title Page
Amendment 1
01.08.05
ii
Amendment 1
01.08.05
C-1
Amendment 1
01.08.05
C-2
Amendment 1
01.08.05
F-1
Amendment 1
01.08.05
F-2
Amendment 1
01.08.05
CL-1
Amendment 1
01.08.05
CL-2
Amendment 1
01.08.05
P-1
Amendment 1
01.08.05
P-2
Amendment 1
01.08.05
1-0-1
01.05.00
1-0-2
01.05.00
1-A-1
Amendment 1
01.08.05
1-A-2
Amendment 1
01.08.05
1-B-1
Amendment 1
01.08.05
1-B-2
Amendment 1
01.08.05
1-B-3
Amendment 1
01.08.05
1-B-4
Amendment 1
01.08.05
Amendment 1
Issued JAA: 01.08.05 CL - 1
JAR-MMEL/MEL
1-C-1
Amendment 1
01.08.05
1-C-2
Amendment 1
01.08.05
1-C-3
Amendment 1
01.08.05
1-C-4
Amendment 1
01.08.05
2-0-1
01.05.00
2-0-2
01.05.00
2-A-1
Amendment 1
01.08.05
2-A-2
Amendment 1
01.08.05
2-B-1
Amendment 1
01.08.05
2-B-2
Amendment 1
01.08.05
2-B-3
Amendment 1
01.08.05
2-B-4
Amendment 1
01.08.05
2-B-5
Amendment 1
01.08.05
2-B-6
Amendment 1
01.08.05
2-C-1
Amendment 1
01.08.05
2-C-2
Amendment 1
01.08.05
2-C-3
Amendment 1
01.08.05
2-C-4
Amendment 1
01.08.05
2-C-5
Amendment 1
01.08.05
2-C-6
Amendment 1
01.08.05
INTENTIONALLY LEFT BLANK
Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 CL - 2
JAR-MMEL/MEL
[PREAMBULE
Předchozí vydání JAR-MMEL/MEL bylo publikováno 1. května 2000.
Amendment 1
01.08.05
Účelem tohoto amendmentu je začlenit NPA-MMEL/MEL 2 jak je uvedeno dále: Titulní a zadní strana Revize a status titulní strany. Změna kontaktní adresy a seznamu států na zadní straně. Obsah Revize číslování stran, pokud je to nutné, v podrobném obsahu. Část 1 Hlava A, B a C Zcela nové vydání celého předpisu vyplývající z NPA-MMEL/MEL 2. Část 2 Hlava A, B a C Zcela nové vydání celého předpisu vyplývající z NPA-MMEL/MEL 2.]
Amendment 1
Vydáno JAA: 01.08.05 P-1
JAR-MMEL/MEL
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
Amendment 1
Vydáno JAA: 01.08.05 P-2
JAR-MMEL/MEL
[PREAMBLE
The initial issue of JAR-MMEL/MEL was published on 1 May 2000.
Amendment 1
01.08.05
The purpose of this amendment is to incorporate NPA-MMEL/MEL 2 as listed below:
Title Page and Verso Revision to title page and status. Revision to verso page to amend addresses and list of the countries.
Contents Revision of page numbers where necessary in the ‘contents (details) page’.
Section 1 Subpart A, B and C Complete re-issue of the whole document arising from NPA-MMEL/MEL 2.
Section 2 Subpart A, B and C Complete re-issue of the whole document arising from NPA-MMEL/MEL 2.]
Amendment 1
Issued JAA: 01.08.05 P-1
JAR-MMEL/MEL
INTENTIONALLY LEFT BLANK
Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 P-2
ČÁST 1 SECTION 1
JAR-MMEL/MEL
ČÁST 1 - POŽADAVKY
SECTION 1 - REQUIREMENTS
1 VŠEOBECNĚ Tato Část 1 obsahuje požadavky pro schvalování Základních seznamů minimálního vybavení a Seznamů minimálního vybavení.
1 GENERAL This Section 1 contains the requirements for the approval of Master Minimum Equipment Lists and Minimum Equipment Lists.
2 ÚPRAVA 2.1 Požadavky předpisu JAR-MMEL/MEL jsou uvedeny ve dvou sloupcích na volných listech, přičemž každá stránka je označena datem vydání nebo číslem Amendmentu, pod nímž je změněna nebo nově vydána.
2 PRESENTATION 2.1 The Requirements of JAR-MMEL/MEL are presented in two columns on loose pages being identified by the date of issue or the Change number under which it is amended or reissued.
2.2 Vysvětlující poznámky, které netvoří součást požadavků, jsou psány menším písmem. Podnadpisy jsou psány kurzívou.
2.2 Explanatory Notes not forming part of the JAR text appear in smaller typeface. Sub-headings are in italic typeface.
Vydáno/Issued JAA: 01.05.00 1-0-1
JAR-MMEL/MEL
ČÁST 1 SECTION 1
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO INTENTIONALLY LEFT BLANK
Vydáno/Issued JAA: 01.05.00 1-0-2
ČÁST 1 Hlava A SECTION 1 Subpart A
JAR-MMEL/MEL
HLAVA A – VŠEOBECNĚ
JAR-MMEL/MEL.001
SUBPART A – GENERAL
Platnost
JAR-MMEL/MEL.001
Applicability
[] [(a) Omezení platnosti MEL. MEL je platný až do zahájení letu. (Viz ACJ MMEL/MEL.001(a)).]
[] [(a) Limit of MEL Applicability. The MEL is applicable up to the commencement of flight. (See ACJ MMEL/MEL.001(a)).]
(b) Příkazy k zachování letové způsobilosti a ostatní Závazné požadavky. Existuje-li rozpor mezi MMEL [nebo] MEL a Příkazem k zachování letové způsobilosti nebo jiným Závazným požadavkem, musí platit údaje nebo informace obsažené v Příkazu k zachování letové způsobilosti nebo v Závazném požadavku (např. Požadavek k zachování letové způsobilosti). []
(b) Airworthiness Directives and other Mandatory Requirements. Where there is a conflict between the MMEL [or] MEL and an Airworthiness Directive or any other Mandatory Requirement, it is the data or information contained in the Airworthiness Directive or the Mandatory Requirement (e.g. Continued Airworthiness requirement) which shall override. []
[]
[]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[JAR-MMEL/MEL.002
Účinnost
[JAR-MMEL/MEL.002
Effectivity
Amendmenty k JAR-MMEL/MEL nabývají účinnosti 6 měsíců ode dne vydání.]
Amendments to JAR-MMEL/MEL become effective 6 months after publication.]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[JAR-MMEL/MEL.003 Vyhovění (Viz ACJ-MMEL/MEL.003)
[JAR-MMEL/MEL.003 Compliance (See ACJ-MMEL/MEL.003)
Tento předpis JAR nebude uplatňován se zpětnou účinností. MMELy a MELy existující před 1. květnem 2000 zůstanou platné a použitelné.]
This JAR will not be applied retrospectively. MMELs and MELs existing prior to 1 May 2000 will continue to remain valid and applicable.]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
JAR-MMEL/MEL.005
Názvosloví
JAR-MMEL/MEL.005
Terminology
Výrazy a [zkratky] použité v předpise JAR-MMEL/MEL a jejich význam:
Terms and [abbreviations] used in JAR-MMEL/MEL have the following meaning:
(a) „ Jak požadují provozní předpisy“ Uvedená položka vybavení podléhá určitým ustanovením (omezujícím nebo povolujícím), vyjádřeným platnými provozními předpisy.
(a) "As required by operating requirements" The listed item of equipment is subject to certain provisions (restrictive or permissive) expressed in the applicable operational requirements.
(b) „Schváleno Úřadem“ znamená [potvrzení Úřadem, na základě dokumentace, jako vhodné pro zamýšlený účel (Odkaz na JAR-1).]
(b) "Approved by the Authority" means .[documented by the Authority as suitable for the purpose intended (Refer to JAR-1).]
[(c) „Úřad“ Příslušný orgán, který je odpovědný za bezpečnostní regulaci a dozor nad civilním letectvím. V souvislosti s Hlavou B JAR-MMEL/MEL to znamená Úřad státu projekce. V souvislosti s Hlavou C JARMMEL/MEL to znamená Úřad státu provozovatele.]
[(c) "Authority" The competent body responsible for safety regulation and oversight of Civil Aviation. In the context of JAR-MMEL/MEL Subpart B, this means the Authority of the State of Design. In the context JARMMEL/MEL Subpart C, this means the Authority of the State of the Operator.]
[(d)] „Kalendářní den“ Období 24 hodin od půlnoci do půlnoci založené na UTC čase nebo místním čase, podle volby provozovatele.
[(d)] "Calendar Day" A 24 hour period from midnight to midnight based on either UTC or local time, as selected by the operator.
[(e)] „Zahájení letu“ Okamžik, kdy se letadlo začíná pohybovat vlastní silou za účelem přípravy ke vzletu.
[(e)] "Commencement of flight" The point when an aircraft begins to move under its own power for the purpose
Amendment 1
Vydáno/Issued JAA: 01.08.05 1-A-1
ČÁST 1 Hlava A SECTION 1 Subpart A
JAR-MMEL/MEL of preparing for take off. [(f)] „Den zjištění“ Kalendářní den, ve který byl údaj o závadě zapsán do záznamu o údržbě letadla nebo palubního deníku.
[(f)] "Day of discovery" The calendar day that a malfunction was recorded in the aircraft maintenance record/log book.
[(g) „Vybavení“ celek nebo systém.
znamená položku, funkci, letadlový
[(g) "Equipment" means item, function, component or system.
(h) „Den letu“ znamená 24 hodinové období (od půlnoci do půlnoci) měřené buď v čase UTC, nebo v místním čase, dle určení provozovatelem, ve kterém dotčené letadlo zahájilo alespoň jeden let.]
(h) "Flight day" means a 24 hour period (from midnight to midnight) either UTC or local time, as established by the operator, during which at least one flight is initiated for the affected aircraft.]
[(i)] „Je-li zastavěn“ [znamená, že] vybavení je buď nepovinné nebo není vyžadováno jeho zastavění do všech letadel, na která se MMEL vztahuje.
[(i)] "If installed" [means that the] equipment is either optional or is not required to be installed on all aircraft covered by the MMEL.
[(j)] „[Mimo provoz]“ znamená [] , že [vybavení] neplní určený účel nebo nepracuje důsledně v mezích svých návrhových provozních mezí nebo tolerancí. Některé [vybavení] bylo navrženo tak, aby bylo odolné vůči poruchám a je sledováno [] počítači, které vysílají zprávy o závadách do centrálního počítače pro potřeby údržby. Přítomnost této kategorie zprávy [nutně] neznamená, že dané [vybavení] je mimo provoz.
[(j)] "Inoperative" means [] that the [equipment] does not accomplish its intended purpose or is not consistently functioning within its design operating limits or tolerances. Some [equipments] have been designed to be fault tolerant and are monitored by [] computers which transmit fault messages to a centralised computer for the purpose of maintenance. The presence of this category of message does not [necessarily] mean that the [equipment] is inoperative.
[(k) „JAA MMEL“ znamená MMEL (včetně dodatku MMEL), který JAA doporučily Úřadu k přijetí.]
[(k) "JAA MMEL" means the MMEL (including MMEL Supplement) which is recommended by the JAA for acceptance by the Authority.]
[(l)]
[(l)] List.
„MEL“ Zkratka pro Seznam minimálního vybavení.
"MEL" An abbreviation for Minimum Equipment
seznam
[(m)] "MMEL" An abbreviation for Master Minimum Equipment List.
[(n)] „Dodatek MMEL“ Seznam spojený s MMEL pro letadlo, pro které byla žádost o první typovou certifikaci podána u Úřadu státu, který není členem JAA. Tento [dodatek] označuje všechny rozdíly od [] MMEL [schváleného Úřadem státu projekce]. []MMEL [schválený Úřadem státu projekce] spolu s dodatkem tvoří [] schválený JAA MEL.
[(n)] "MMEL Supplement" A list associated with MMELs for aircraft for which application for first type certification is made to a non-JAA Authority . The [Suplement] identifies any differences from [] the MMEL [approved by the State of Design]. The MMEL [approved by the State of Design] and the Supplement constitute the JAA [] MEL.
[(m)] „MMEL“ Zkratka minimálního vybavení.
pro
Časové
Základní
provozu
[(o) "Rectification interval" A limitation on the duration of operations with inoperative equipment.
(p) „RIE“ Zkratka pro „prodloužení lhůty oprav“ (Rectification Interval Extension).
(p) "RIE" An abbreviation for Rectification Interval Extension.
(q) „Doplňkové typové osvědčení” JAR21 / EASA IR Části 21.
je definováno v
(q) "Supplemental Type Certificate" is defined in JAR 21 / EASA IR Part 21.
(r) „Držitel Doplňkového typového osvědčení“ je držitel nebo žadatel o Doplňkové typové osvědčení.]
(r) "Supplemental Type Certificate Holder" is the holder of, or applicant for, a Supplemental Type Certificate.]
[(s)] „Typové osvědčení“ [] [je definováno v JAR 21 / EASA IR Část 21.]
[(s)] "Type Certificate" [] [is defined in JAR 21 / EASA IR Part 21.]
[(t)] „Držitel Typového osvědčení“ žadatel o Typové osvědčení[].
(t) "Type Certificate [H]older" [is the] holder of or applicant for a Type Certificate.[]
[(o) „Lhůta opravy“ s nepracujícím vybavením.
[Amdt. 1, 01.08.05]
omezení
[je] držitel nebo
[Amdt. 1, 01.08.05]
Vydáno/Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 1-A-2
ČÁST 1 Hlava B SECTION 1 Subpart B
JAR-MMEL/MEL
SUBPART B – MMEL
HLAVA B – MMEL
JAR-MMEL/MEL.010 Všeobecně
JAR-MMEL/MEL.010 General
(a) MMEL [] [je dokument obsahující seznam vybavení, které může být za určitých podmínek dočasně mimo provoz při zachování přijatelné úrovně bezpečnosti zamýšlené použitelným předpisem JAR nebo rovnocennými požadavky. Každý typ letadla má svůj vlastní MMEL.]
(a) The MMEL [] [is a document that lists the equipment which may be temporarily inoperative, subject to certain conditions, while maintaining an acceptable level of safety as intended in the applicable JAR or equivalent Requirement. Each MMEL is specific to an aircraft type.]
(b) Provozuschopnost se automaticky požaduje u všech položek vztahujících se k letové způsobilosti daného letadla, které nejsou zahrnuty do seznamu.
(b) All items related to the airworthiness of the aircraft and not included in the list are automatically required to be operative.
(c) Vybavení, které nemá vztah k bezpečnosti, jako je vybavení palubního bufetu [a] položky zajišťující pohodlí cestujících, nemusí být v seznamu zaznamenáno [(viz ACJ-MMEL/MEL.010(c))].
(c) Non-safety related equipment such as galley equipment [and] passenger convenience items, need not be listed [(see ACJ-MMEL/MEL.010(c))].
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
JAR-MMEL/MEL.015 Druhy provozu MMEL musí zahrnovat ty druhy provozu, pro které je typ letadla certifikován.
JAR-MMEL/MEL.015
The MMEL shall cover the [types] of operation for which the aircraft type is certificated.
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
JAR-MMEL/MEL.020
[Příprava MMELu]
JAR-MMEL/MEL.020
[Types] of operation
[Preparation of MMEL]
[] [(a) První JAA MMEL nebo Dodatek JAA MMEL musí být vydán držitelem Typového osvědčení.
[] [(a) The initial JAA MMEL or JAA MMEL Supplement shall be issued by the Type Certificate Holder.
(b) Amendmenty k JAA MMEL nebo Dodatku JAA MMEL musí být vydány držitelem Typového osvědčení případně držitelem Doplňkového typového osvědčení.
(b) Amendments to the JAA MMEL or JAA MMEL Supplement shall be issued by the Type Certificate Holder or Supplemental Type Certificate Holder, as appropriate.
(c) Žádosti o první přijetí MMELu musí být vystaveny držitelem Typového osvědčení.
(c) Applications for initial acceptance of an MMEL shall originate from the Type Certificate Holder.
(d) Žádosti o přijetí změn v již přijatém MMELu musí být vystaveny buď držitelem Typového osvědčení nebo držitelem Doplňkového typového osvědčení.]
(d) Applications for the acceptance of changes to an already accepted MMEL shall originate from either the Type Certificate Holder or a Supplemental Type Certificate Holder, as appropriate.]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
JAR-MMEL/MEL.025 Formát a jazyk MMEL (Viz JAR-MMEL/MEL.025)
JAR-MMEL/MEL.025 Format and Language of MMEL (See ACJ-MMEL/MEL.025)
(a) MMEL musí obsahovat příslušnou Preambuli, Definice, a je-li to vhodné i vysvětlivky, které musí přiměřeně odpovídat záměru, rozsahu a účelu Seznamu.
(a) The MMEL shall be provided with a relevant Preamble, Definitions and, if appropriate, clarifying Notes which shall adequately reflect the scope, extent and purpose of the List.
(b) Úřad.
(b) The MMEL shall be written in a language acceptable to the Authority
MMEL musí být napsán v jazyce přijatelném pro
Amendment 1
Vydáno/Issued JAA: 01.08.05 1-B-1
ČÁST 1 Hlava B SECTION 1 Subpart B
JAR-MMEL/MEL
JAR-MMEL/MEL.030 neschopnosti
Vícenásobné
MMEL musí [vzít v úvahu] provozních neschopností[].
vlivy
provozní vícenásobných
JAR-MMEL/MEL.030
Multiple Unserviceabilities
The MMEL shall [take into account] multiple unserviceabilities[].
the effects of
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
JAR-MMEL/MEL.035 Provozní postupy a postupy údržby (a) Provozní postupy a postupy údržby jsou nezbytné k úspěšnému provedení určitých položek MMELu. Tyto postupy musí být [] [zhotoveny a publikovány držitelem Typového osvědčení případně držitelem Doplňkového typového osvědčení. Postupy musí být příslušně změnovány, kdykoliv je MMEL revidován.
JAR-MMEL/MEL.035 Operational and maintenance procedures (a) Operational and Maintenance Procedures are necessary to support certain MMEL items. These Procedures shall be [] [produced and published by the Type Certificate Holder or the Supplemental Type Certificate Holder, as appropriate. The procedures shall be appropriately amended, as and when the MMEL is revised.
(b) Smysl těchto postupů musí být zřejmý již během tvorby MMELu. Nicméně, postupy samotné nepodléhají procesu schvalování.]
(b) The intent of these procedures shall be identified during the development of the MMEL. However, the procedures themselves will not be subject to approval.]
[(c)] Na tyto postupy musí být v MMELu odkaz a musí být publikovány souběžně s MMELem[].
[(c)] These procedures shall be referenced in the MMEL and published concurrently with the MMEL[].
[]
[]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
JAR-MMEL/MEL.040 Lhůty oprav (Viz ACJ-MMEL/MEL.040/.080)
JAR-MMEL/MEL.040 Rectification Intervals (See ACJ-MMEL/MEL.040/.080)
MMEL musí stanovit lhůty oprav [kategorií] A, B, C a D.
The MMEL shall provide [categories] A, B, C and D, Rectification Intervals.
Pro každou položku, která je mimo provoz, je nutné určit kategorii v souladu s níže specifikovanými požadavky:
The category of each inoperative item shall be determined according to the requirements specified below:
(a)
(a)
Kategorie A:
Category A:
(i) Standardní lhůta oprav není specifikována, avšak závady položek této kategorie musí být odstraněny v souladu s podmínkami stanovenými v MMEL.
(i) No standard interval is specified, however, items in this category shall be rectified in accordance with the conditions stated in the MMEL.
(ii) Je-li stanovena časová lhůta [v kalendářních dnech], musí začínat v 00:01 kalendářního dne následujícího po dni zjištění.
(ii) Where a time period is specified [in calendar days] it shall start at 00:01 on the calendar day following the day of discovery.
(b) Kategorie B: Závady položek této kategorie musí být odstraněny do tří po sobě jdoucích kalendářních dnů, do nichž se nepočítá den zjištění.
(b) Category B: Items in this category shall be rectified within three consecutive calendar days, excluding the day of discovery.
(c) Kategorie C: Závady položek této kategorie musí být odstraněny do deseti po sobě jdoucích kalendářních dnů, do nichž se nepočítá den zjištění.
(c) Category C: Items in this category shall be rectified within ten consecutive calendar days, excluding the day of discovery.
(d) Kategorie D: Závady položek této kategorie musí být odstraněny do sto dvaceti po sobě jdoucích kalendářních dnů, do nichž se nepočítá den zjištění.
(d) Category D: Items in this category shall be rectified within one hundred and twenty consecutive calendar days, excluding the day of discovery.
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
Vydáno/Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 1-B-2
ČÁST 1 Hlava B SECTION 1 Subpart B
JAR-MMEL/MEL.045
JAR-MMEL/MEL
[Přijetí] MMELu
JAR-MMEL/MEL.045
MMEL [Acceptance]
[] [(a) Nové JAA MMELy a amendmenty budou ke stávajícím JAA MMELům přijaty pouze v souladu s Hlavou B JAR-MMEL/MEL.
[] [(a) New JAA MMELs and amendments to existing JAA MMELs will only be accepted in accordance with this JAR-MMEL/MEL Subpart B.
(b) JAA MMEL (včetně Dodatku MMEL) musí být doporučen Úřadům pro přijetí. Každý Úřad je odpovědný za přijetí MMELu, který bude používán místními provozovateli.]
(b) The JAA MMEL (including MMEL Supplement) shall be recommended to the Authorities for their acceptance. It is the responsibility of each Authority to accept the MMEL for use by their operators.]
Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[JAR-MMEL/MEL.046 Revize MMELu
[JAR-MMEL/MEL.046 MMEL Revisions
Držitel Typového osvědčení případně držitel Doplňkového typového osvědčení je povinen neprodleně informovat všechny známé provozovatele, kdykoliv je publikována revize JAA MMELu (včetně Dodatku MMEL).]
The Type Certificate or Supplemental Type Certificate Holder, as appropriate, shall positively inform all known operators when a revision to the JAA MMEL (including MMEL Supplement) is published.]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO INTENTIONALLY LEFT BLANK
Amendment 1
Vydáno/Issued JAA: 01.08.05 1-B-3
ČÁST 1 Hlava B SECTION 1 Subpart B
JAR-MMEL/MEL
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO INTENTIONALLY LEFT BLANK
Vydáno/Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 1-B-4
ČÁST 1 Hlava C SECTION 1 Subpart C
JAR-MMEL/MEL
HLAVA C – MEL
JAR-MMEL/MEL.050
SUBPART C – MEL
JAR-MMEL/MEL.050
Všeobecně
General
(a) MEL je [ ] [dokument obsahující seznam vybavení, které může být, za určitých podmínek, při zahájení letu dočasně mimo provoz.] Tento [dokument] je připraven provozovatelem(-y) pro jeho[/jejich] vlastní, určité(-á) letadlo(a) s přihlédnutím ke [konfiguraci] letadla a podmínkám provozu a údržby v souladu s postupy schválenými Úřadem.
(a) The MEL is [ ] [a document that lists the equipment which may be temporarily inoperative, subject to certain conditions, at the commencement of flight]This [document] is prepared by the operator for his[/their] own particular aircraft taking account of their aircraft [configuration] and the relevant operational and maintenance conditions in accordance with a procedure approved by the Authority.
(b) Provozuschopnost se automaticky požaduje u všech položek vztahujících se k letové způsobilosti daného letadla, které nejsou zahrnuty do seznamu.
(b) All items related to the airworthiness of the aircraft and not included in the list are automatically required to be operative.
(c) [Vybavení,] které nemá vztah k bezpečnosti, jako je vybavení palubního bufetu [a] položky zajišťující pohodlí cestujících, nemusí být v seznamu zaznamenáno. Provozovatelé jsou povinni zavést účinný rozhodovací postup k určení zda poruchy, které nejsou v seznamu, mají vztah k letové způsobilosti a požadované pro bezpečný provoz [(viz ACJ-MMEL/MEL.010(c))].
(c) Non-safety related [equipment,] such as galley equipment [and] passenger convenience items, need not be listed. Operators shall establish an effective decision making process for failures that are not listed to determine if they are related to airworthiness and required for safe operation [(see ACJ-MMEL/MEL.010(c))].
(d) MEL může obsahovat dodatečný poradní materiál nebo modifikované provozní postupy a postupy údržby.
(d) The MEL may contain additional advisory material or modified operational and maintenance procedures.
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
JAR-MMEL/MEL.055 Druhy provozu [(Viz ACJ-MMEL/MEL.055)]
JAR-MMEL/MEL.055 [Types] [(See ACJ-MMEL/MEL.055)]
Souhlasí-li Úřad, MEL může obsahovat přesně vymezená ustanovení pro určité druhy provozu prováděné provozovatelem (např. [v]ýcvik [p]osádek, [n]avigační [l]ety, [p]ředváděcí [l]ety atd.)
With the agreement of the Authority, the MEL may include specific provisions for particular [types] of operation carried out by the operator (e.g. [c]rew [t]raining, [p]ositioning [f]lights, [d]emonstration [f]lights etc.)
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
JAR-MMEL/MEL.060
JAR-MMEL/MEL.060
Příprava MELu
of
Operation
Preparation of MEL
(a) MEL, [včetně Preambule a definic,] musí být založen na příslušném MMELu [přijatém] Úřadem (jestliže existuje takový MMEL), ale nesmí být méně omezující.
(a) The MEL, [including the Preamble and Definitions,] shall be based upon, but no less restrictive than, the relevant MMEL (if this exists) [accepted] by the Authority.
[(b) Pokud takový MMEL neexistuje, může MEL vycházet z náhradního MMELu se souhlasem Úřadu (viz ACJ-MMEL/MEL.060(b)).]
[(b) If no such MMEL exists, the MEL may be based upon an alternative MMEL in agreement with the Authority (see ACJ-MMEL/MEL.060(b)).]
[(c)] Jestliže je vydána [ ] revize[ ] MMELu, provozovatel má povinnost [předložit upravený MEL Úřadu] do 90-ti dnů od data revize MMELu.
[(c)] When a [ ] MMEL revision [ ] is issued, an operator will have 90 days from the date of [ ]revision to [submit the revised MEL to the Authority].
[(d)] Pro zavedení změn týkajících se bezpečnosti mohou být vyžadovány redukované časové lhůty.
[(d)] Reduced time scales for implementation of safety related revisions may be required.
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
JAR-MMEL/MEL.065 Formát MELu (Viz ACJ-MMEL/MEL.065)
JAR-MMEL/MEL.065 Format of MEL (See ACJ-MMEL/MEL.065)
(a) MEL musí obsahovat příslušnou Preambuli, Definice, a je-li to vhodné i vysvětlivky, které musí
(a) The MEL shall contain a relevant Preamble, Definitions and, if appropriate, clarifying Notes which shall
Amendment 1
Vydáno/Issued JAA: 01.08.05 1-C-1
ČÁST 1 Hlava C SECTION 1 Subpart C
JAR-MMEL/MEL přiměřeně odpovídat záměru, rozsahu a účelu Seznamu.
adequately reflect the scope, extent and purpose of the List.
(b) MEL musí udávat revizi MMELu, na které je MEL založen.
(b) The MEL shall indicate the revision status of the MMEL, upon which it is based.
(c) Preambule musí obsahovat [ ] návod [pro] letové posádky [a personál údržby] používající daný MEL.
(c) The Preamble shall contain [ ]guidance [for] flight crews [and maintenace personnel] using the MEL.
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
JAR-MMEL/MEL.070 Vícenásobné provozní neschopnosti Provozovatel je povinen zajistit, aby MEL, včetně Preambule, který se týká vlivů vícenásobných provozních neschopností, odpovídal návodu uvedenému v MMELu.
JAR-MMEL/MEL.070
JAR-MMEL/MEL.075 údržby
JAR-MMEL/MEL.075 nance Procedures
Provozní postupy a postupy
Multiple Unserviceabilities
The operator shall ensure that the MEL, including the Preamble, reflects the guidance given in the MMEL on the effects of multiple unserviceabilities.
Operational and Mainte-
[(Viz ACJ-MMEL/MEL.075)]
[(See ACJ-MMEL/MEL.075)]
(a) Při přípravě MELu jsou provozovatelé povinni brát v úvahu provozní postupy a postupy údržby odkazované v MMELu. [Provozovatel musí být připraven předložit tyto postupy Úřadu v době schvalovacího řízení MELu.]
(a) Operators shall take Operational and Maintenance procedures referenced in the MMEL into account when preparing an MEL. [An operator shall be prepared to present these procedures to the Authority during the MEL approval process.]
(b) Provozní postupy musí být provedeny při plánování a/nebo při provozu s položkou mimo provoz uvedenou v seznamu. Obvykle tyto postupy provádí letová posádka, avšak i jiný personál může být kvalifikován a oprávněn provádět určité činnosti. Uspokojivé splnění všech postupů, bez ohledu na to kdo je provádí, je odpovědností provozovatele. Vyžaduje se, aby příslušné postupy byly publikovány jako část Příručky provozovatele nebo MELu.
(b) Operational Procedures shall be accomplished in planning for and/or operating with the listed item inoperative. Normally these procedures are accomplished by the flight crew; however, other personnel may be qualified and authorised to perform certain functions. The satisfactory accomplishment of all procedures, regardless of who performs them, is the responsibility of the operator. Appropriate procedures are required to be published as a part of the Operator's Manual or MEL.
(c) Postupy údržby musí být provedeny před provozem s položkou mimo provoz uvedenou v seznamu. Obvykle tyto postupy provede personál údržby, avšak jiný personál může být kvalifikován a oprávněn k provádění určitých činností. Uspokojivé splnění všech postupů údržby, bez ohledu na to kdo je provádí, je odpovědností provozovatele. Vyžaduje se, aby příslušné postupy byly publikovány jako část Příručky provozovatele nebo MELu.
(c) Maintenance Procedures shall be accomplished prior to operating with the listed item inoperative. Normally these procedures are accomplished by maintenance personnel; however, other personnel may be qualified and authorised to perform certain functions. The satisfactory accomplishment of all maintenance procedures, regardless of who performs them, is the responsibility of the operator. Appropriate procedures are required to be published as a part of the Operator's Manual or MEL.
(d) Samotné postupy nebo symboly [označující jejich potřebu a odkaz na jejich umístění] musí být obsaženy v MELu provozovatele.
(d) The procedures themselves, or symbols [indicating their need and reference to their location], are required in the operator's MEL.
(e) MEL musí být příslušně změněn, kdykoliv jsou změněny provozní postupy a postupy údržby v MMELu.
(e) The MEL shall be appropriately amended, as and when applicable operations or maintenance procedures as referenced in the MMEL are revised []
[]
[(f)] Položka, která je mimo provoz, nesmí být demontována z letadla, pokud to není výslovně povoleno.
[(f)] Unless specifically permitted, an inoperative item may not be removed from the aircraft.
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
Vydáno/Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 1-C-2
ČÁST 1 Hlava C SECTION 1 Subpart C
JAR-MMEL/MEL
JAR-MMEL/MEL.080 Lhůty oprav (Viz ACJ-MMEL/MEL.040/080)
JAR-MMEL/MEL.080 Rectification Intervals (See ACJ-JAR/MMEL/MEL.040/080)
(a) Při přípravě MELu je provozovatel povinen vzít v úvahu lhůtu oprav danou v příslušném MMELu. [Lhůta oprav v MELu nesmí být méně omezující, než je příslušná lhůta oprav v MMELu.]
(a) The operator shall take account of the Rectification Interval given in the MMEL when preparing an MEL. [The Rectification Interval in the MEL shall not be less restrictive than the corresponding Rectification Interval in the MMEL.]
[]
[]
[(b)] Provozovatel odpovídá za zavedení účinného programu oprav, který zahrnuje sledování položek mimo provoz a koordinování částí, personálu, zařízení a postupů nezbytných k zajištění včasné opravy.
[(b)] The operator is responsible for establishing an effective rectification programme that includes tracking of the inoperative items and co-ordinating parts, personnel, facilities, and procedures necessary to ensure timely rectification.
[(c)] [Provoz] letadla není povolen po vyčerpání lhůty opravy přesně vymezené v MELu, pokud:
[(c)] [Operation] of the aircraft is not allowed after expiry of the Rectification Interval specified in the MEL, unless:
[(i)]
závada nebyla opravena, [nebo]
[(i)]
[(ii)] lhůta oprav nebyla prodloužena v souladu s [ ] [JAR-MMEL/MEL.081].
The defect has been rectified, [or]
[(ii)] The Rectification Interval is extended in accordance with [ ] [JAR-MMEL/MEL.081]. [Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[JAR-MMEL/MEL.081 Prodloužení lhůty oprav (RIE) (Viz ACJ-MMEL/MEL.081)
[JAR-MMEL/MEL.081 Rectification Interval Extension (RIE) (See ACJ-MMEL/MEL.081)
Za podmínky schválení Úřadem, může provozovatel použít postup pro prodloužení platných lhůt oprav u kategorií B, C a D, pro stejné období stanovené v MELu, v případě, že:
Subject to the approval of the Authority, the operator may use a procedure for the extension of the applicable Rectification Intervals B, C and D, for the same duration as specified in the MEL, provided:
(a) Je provozovatelem vytvořen a Úřadem schválen popis daných povinností a odpovědností pro řízená prodloužení, a
(a) A description of specific duties and responsibilities for controlling extensions is established by the operator and accepted by the Authority, and
(b) Provozovatel poskytne pouze jedno prodloužení platné lhůty oprav, a
(b) The operator only grants a one time extension of the applicable Rectification Interval, and
(c) Úřad je informován o jakémkoliv prodloužení, poskytnutém v rámci časového rozsahu přijatelném pro Úřad, který nepřesáhne jeden měsíc, a
(c) The Authority is notified of any extension granted within a timescale acceptable to the Authority, not to exceed one month, and
(d) Oprava příležitosti.]
(d) Rectification is accomplished at the earliest opportunity.]
bude
provedena
při
první
možné
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
JAR-MMEL/MEL.085 Schválení MELu
JAR-MMEL/MEL.085 MEL Approval
[] [Nové MELy a amendmenty k již stávajícím MELům budou schvalovány pouze v souladu s Hlavou C JARMMEL/MEL.]
[] [New MELs and amendments to existing MELs will only be approved in accordance with this JAR-MMEL/MEL Subpart C.]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Vydáno/Issued JAA: 01.08.05 1-C-3
ČÁST 1 Hlava C SECTION 1 Subpart C
JAR-MMEL/MEL
JAR-MMEL/MEL.090 Provoz překračující rozsah MEL
JAR-MMEL/MEL.090 Operations Outside the Scope of the MEL
[] [] [Nehledě na JAR-MMEL/MEL.081, za podmínky schválení Úřadem, může být provozovatel zproštěn vyhovění příslušnému MELu za předpokladu, že takové zproštění splňuje platná omezení v MMEL.]
[] [] [Notwithstanding JAR-MMEL/MEL.081, subject to the approval of the Authority, the operator may be exempted from compliance with the appropriated MEL provided such exemption complies with applicable limitations in the MMEL.]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[Amdt. 1, 01.08.05]
[]
[]
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO INTEMNTIONALLY LEFT BLANK
Vydáno/Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 1-C-4
JAR-MMEL/MEL
ČÁST 2 – SPOLEČNÉ PORADNÍ OBĚŽNÍKY (ACJ)
1
VŠEOBECNĚ
1.1 Tato část obsahuje Společné poradní oběžníky. Nejedná se o požadavky a byly schváleny k začlenění do předpisu JAR jako Jednotné Výklady, Vysvětlivky a/nebo Přijatelné způsoby průkazu. 1.2 Žadatel prokazující splnění požadavků v souladu s publikovaným textem ACJ si může být jist přijetím této metody ze strany Úřadu.
2
ÚPRAVA
2.1 Společné poradní oběžníky jsou uvedeny po celé šířce stránky na volných listech. Každá strana je označena datem vydání nebo číslem Změny, pod nímž je změněna nebo nově vydána. 2.2 Používá se takový číselný systém, v němž Společný poradní oběžník má totéž číslo jako odstavec předpisu JAR, ke kterému se oběžník vztahuje. Toto číslo se uvádí písmeny ACJ k odlišení tohoto materiálu od vlastního předpisu JAR. 2.3
Vysvětlující poznámky, které netvoří součást textu ACJ, jsou psány menším písmem.
Poznámka:
Když konkrétní odstavec předpisu JAR nemá ACJ, znamená to, že doplňující materiál není vyžadován.
Vydáno JAA: 01.05.00 2-0-1
JAR-MMEL/MEL
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
Vydáno JAA: 01.05.00 2-0-2
ČÁST 2 Hlava A
JAR-MMEL/MEL
ACJ – HLAVA A
[] ACJ MMEL/MEL.001([a]) Omezení platnosti MEL Viz JAR MMEL/MEL.001([a]) Vyskytne-li se porucha ve fázi pojíždění před rozjezdem pro vzlet, každé rozhodnutí pokračovat v letu [by mělo být] věcí úsudku pilota a jeho letecké dovednosti. Než provede jakékoliv rozhodnutí pokračovat v letu, smí velitel letadla použít MEL.
[MEL provozovatele by měl obsahovat postupy zabývající se všemi poruchami, které mohou nastat mezi začátkem pojíždění a odbrzděním před vzletem.] [Amdt. 1, 01.08.05]
[ACJ-MMEL/MEL.003 Vyhovění Viz JAR-MMEL/MEL.003 Provozovatel může, dobrovolně ve spolupráci se svým Úřadem, splnit podmínky Hlavy C JAR MMEL/MEL pro všechny typy letadel provozované před datem platnosti tohoto předpisu JAR.] [Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Vydáno JAA: 01.08.05 2-A-1
JAR-MMEL/MEL
ČÁST 2 Hlava A
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
Vydáno JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-A-2
ČÁST 2 Hlava B
JAR-MMEL/MEL
ACJ – HLAVA B [ACJ-MMEL/MEL.010(c) Všeobecně Viz. JAR-MMEL/MEL.010(c) Vybavení, které se nevztahuje k bezpečnosti, je takové vybavení, které není požadováno k účelům týkajícím se zachování letové způsobilosti nebo provozním účelům. Aby mohlo být zastavěné nepracující vybavení posouzeno jako vybavení, které se nevztahuje k bezpečnosti, měla by být zvážena následující kritéria: (a) Zda provoz letadla není nepříznivě ovlivněn tím, že standardní provozní postupy pozemního, letícího a/nebo letového personálu jsou znemožněny. (b)
Zda stav letadla není nepříznivě ovlivněn tak, že bezpečnost cestujících a/nebo personálu je ohrožena.
(c) Zda je stav letadla uzpůsoben tak, aby byla minimalizována pravděpodobnost následných poruch, které by mohly způsobit zranění cestujících/personálu a/nebo způsobit poškození letadla. (d) Zda stav nemá za následek použití požadovaného nouzového vybavení a nemá vliv na taková nouzové postupy tak, které by personál nemohl provést.] [Amdt. 1, 01.08.05]
ACJ MMEL/MEL.025 Formát MMELu Viz JAR MMEL/MEL.025
1
Upřednostňuje se systém číslování podle specifikace ATA 100[/2200].
2 [Návrh] pětisloupcového formátu u všech technických stránek MMELů [je uveden v] Dodatku 1 k ACJMMEL/MEL.025[ ]. 3
Dodatek 2 k ACJ-MMEL/MEL.025 může být použit jako vzor pro Preambuli.
[Amdt. 1, 01.08.05]
ACJ MMEL/MEL.030 Vícenásobné provozní neschopnosti Viz JAR MMEL/MEL.030
1 Preambule MMELu by měly jasně vysvětlovat, že nejsou zahrnuty všechny [kombinace] provozních neschopností. 2 MMEL nemůže obsahovat všechny kombinace provozních neschopností. Proto je třeba mít na paměti, že je pravděpodobné, že kvůli rozmanitosti vícenásobných provozních neschopností, které mohou nastat, nebudou mnohé z nich zahrnuty v MMELu. [Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Vydáno JAA: 01.08.05 2-B-1
ČÁST 2 Hlava B
JAR-MMEL/MEL ACJ MMEL/MEL.040/080 Lhůty oprav Viz JAR MMEL/MEL.040 a JAR MMEL/MEL.080
1 Účelem MMEL/MEL je povolit provoz letadel s položkami vybavení, které jsou mimo provoz, na dobu potřebnou k organizaci [oprav]. 2 MMEL/MEL není zamýšlen jako nástroj, který má umožnit prodloužený nebo trvalý provoz letadel, jejichž stav neodpovídá certifikačnímu stavu. Proto je důležité provádět opravy při nejbližší příležitosti, aby letadlo, kterého se to týká, mohlo být uvedeno do jeho certifikačního stavu. Pro tyto účely MMEL stanovuje časová omezení doby provozu letadla s vybavením mimo provoz. Tyto časové lhůty se nazývají Lhůty oprav a označují se A,B,C a D. [ ] [3] Kategorie lhůty oprav pro každou položku ze seznamu MMEL je udána ve sloupci 2. (Viz Dodatek 1 k ACJ-MMEL/MEL.025). Kategorie každé položky, která je mimo provoz, bude určena podle specifikací v JARMMEL/MEL.040.
[4 V letadle může být zastavěno vybavení, které provozovatel nepovažuje za nezbytné pro jeho provoz a může chtít odložit opravu takové položky na neurčité období. V takových případech je vhodné provést modifikaci letadla a odpojení, potlačení nebo demontování systému by mělo být prováděno podle příslušného schváleného postupu modifikace.] [Amdt. 1, 01.08.05]
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
Vydáno JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-B-2
ČÁST 2 Hlava B
JAR-MMEL/MEL
Dodatek 1 k ACJ MMEL/MEL.025
SDRUŽENÉ LETECKÉ ÚŘADY ZÁKLADNÍ SEZNAM MINIMÁLNÍHO VYBAVENÍ
LETADLO:
OPRAVENÉ VYDÁNÍ ČÍSLO:
STRANA:
DATUM: (1) Systémová a pořadová čísla položek
(2) [Kategorie lhůty oprav:] (3) Počet zastavěných: (4) Počet požadovaných pro odbavení: (5) Poznámky nebo výjimky:
[Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Vydáno JAA: 01.08.05 2-B-3
ČÁST 2 Hlava B
JAR-MMEL/MEL Dodatek 2 k ACJ MMEL/MEL.025
(Vzor) SDRUŽENÉ LETECKÉ ÚŘADY ZÁKLADNÍ SEZNAM MINIMÁLNÍHO VYBAVENÍ (TYP LETADLA) PREAMBULE
Následující platí pro oprávněné držitele osvědčení, kteří vykonávají provoz podle provozních předpisů Sdružených leteckých úřadů (JAR-OPS). Předpis JAR požaduje, že veškeré vybavení zastavěné v letadle v souladu se standardy letové způsobilosti a provozními předpisy musí být provozuschopné. [P]ředpisy však rovněž povolují [používání] Seznamu minimálního vybavení (MEL) tam, kde není nutné v zájmu bezpečnosti splnit určité požadavky na vybavení za všech provozních podmínek. Zkušenosti ukázaly, že s různými úrovněmi zálohování navrženými pro letadlo nemusí být nezbytný provoz každého systému nebo zastavěného celku, jestliže zbylé provozuschopné vybavení je schopno zajistit přijatelnou úroveň bezpečnosti. Základní seznam minimálního vybaveni (MMEL) [JAA] vypracovává držitel Typového osvědčení [ ], s cílem zlepšit využívání letadel a z toho plynoucí pohodlnější a ekonomičtější leteckou dopravu pro veřejnost. [JAA MMEL]zahrnuje ty položky vybavení, které jsou ve vztahu k letové způsobilosti a provozním předpisům, a ostatní položky vybavení, které JAA shledává, že mohou být mimo provoz, a přesto se zachovává úroveň bezpečnosti vhodnými omezeními a podmínkami; neobsahuje samozřejmě nutné položky jako jsou křídla, vztlakové klapky a kormidla.
MMEL je základem pro zpracování MELů jednotlivých provozovatelů, které berou v úvahu konkrétní konfiguraci vybavení letadel provozovatele a provozní podmínky. [ ] MEL provozovatele se může lišit od MMELu formátem, ale nesmí být méně omezující než daný MMEL. Jednotlivý MEL provozovatele, je-li schválen, povoluje provoz daného letadla s vadným vybavením mimo provoz.
Vybavení, které není požadováno k danému provozu, a vybavení, přesahující požadavky předpisů JAR, je obsaženo v MELu s odpovídajícími podmínkami a omezeními. MEL se nesmí odchylovat od Příkazů k zachování letové způsobilosti nebo jiných závazných požadavků. Je důležité pamatovat na to, že veškeré vybavení letadla ve vztahu k letové způsobilosti a provozním předpisům, které není zahrnuto v seznamu MMEL, musí být provozuschopné. Vhodné podmínky a omezení ve formě štítků, postupy údržby, postupů činnosti posádky a jiná omezení, jsou-li zapotřebí, jsou přesně vymezeny v MELu s cílem zajistit zachování přijatelné úrovně bezpečnosti.
Účelem MELu je povolit provoz letadla s položkami vybavení, které jsou mimo provoz, po dobu než bude možno provést opravu. Je důležité, aby opravy byly provedeny při nejbližší příležitosti. Aby byla zajištěna přijatelná úroveň bezpečnosti a spolehlivosti, MMEL stanovuje meze trvání a podmínky pro provoz letadla s vybavením, které je mimo provoz. MEL umožňuje uvolnit letadlo k letu s vybavením, které je mimo provoz.
Je-li zjištěna položka vybavení, která je mimo provoz, hlásí se zápisem do Záznamu o údržbě/Palubního deníku, jak předepisuje JAR. Tato položka se potom buď opraví nebo její oprava před dalším provozem letadla může být odložena podle MEL nebo jiného způsobu schválení přijatelného pro příslušný Úřad. Podmínky a omezení MELu nezprošťují provozovatele letadla povinnosti rozhodnout, že letadlo je ve stavu umožňujícím bezpečný provoz s položkami vybavení, které jsou mimo provoz.
Jestliže jsou splněny tyto požadavky, vydá se doklad Uvolnění do provozu, provede se zápis do Záznamu o údržbě/Palubního deníku nebo se vydá jiný schválený doklad, jak předepisuje JAR.Takový doklad se požaduje před provozem s jakoukoliv položkou vybavení, která je mimo provoz.
Vydáno JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-B-4
ČÁST 2 Hlava B
JAR-MMEL/MEL
Provozovatelé odpovídají za provádění nezbytných provozních kontrol, aby zajistili dodržení přijatelné úrovně bezpečnosti. Mimo jiné je nutné brát v úvahu i možnost vzniku dalších poruch během pokračujícího provozu se systémy nebo částmi vybavení, které jsou mimo provoz. Kde to bylo možné, v tomto MMELu bylo počítáno s vícenásobným výskytem položek mimo provoz. Je však nepravděpodobné, že bylo počítáno se všemi možnými kombinacemi této povahy. Proto je při provozu s vícenásobným výskytem položek mimo provoz nutné brát v úvahu vzájemný vztah mezi těmito položkami, které jsou mimo provoz, a jejích vlivem na provoz letadla a pracovní zátěž posádky. Je na provozovatelích, aby zřídili řízený a spolehlivý program oprav zahrnující náhradní součásti, personál, zařízení, postupy a harmonogramy k zajištění včasné opravy. Tento program by měl určovat činnosti požadované pro Zprávy o neshodě údržby.
PŘI POUŽÍVÁNÍ MEL SE POŽADUJE VYHOVĚT VYJÁDŘENÉMU ZÁMĚRU PREAMBULE, DEFINICÍM A PODMÍNKÁM A OMEZENÍM SPECIFIKOVANÝM V MELu.
DEFINICE A VYSVĚTLIVKY
Kromě Preambule, uspořádané a formulované podle tohoto vzoru, MMEL by měl obsahovat, jako část Preambule, dostatečné množství definic a vysvětlivek umožňujících uživateli (především se jedná o provozovatele připravující MEL) plně a správně pochopit záměr a účel položek, které MMEL obsahuje.
Zatímco velký počet používaných definic bude společný pro všechny MMELy, některé budou specifické pro konkrétní nebo jednotlivé typy letadel. Držitelé Typových osvědčení by měli při přípravě MMELu dbát, aby byly zahrnuty všechny relevantní definice. Podobně Vysvětlivky by měly být poskytnuty dostatečně podrobně, kdykoliv je záměr a účel výrazu, fráze nebo zkratky atd. nezbytný nebo účelný.
Držitelé Typových osvědčení jsou povinni poskytnout následující definice kategorií lhůt oprav v jimi připravovaných MMELech.
Kategorie A Standardní lhůta oprav není specifikována, avšak položky této kategorie musí být opraveny v souladu s podmínkami uvedenými ve sloupci „Poznámky [nebo výjimky]“ (5) MMELu. Je-li stanovena časová lhůta [v kalendářních dnech], musí začínat v 00:01 kalendářního dne následujícího po dni zjištění.
Kategorie B Položky této kategorie musí být opraveny do tří (3) po sobě jdoucích kalendářních dnů, do nichž se nepočítá den zjištění.
Kategorie C Položky této kategorie musí být opraveny do deseti (10) po sobě jdoucích kalendářních dnů, do nichž se nepočítá den zjištění.
Kategorie D Položky této kategorie musí být opraveny do sto dvaceti (120) po sobě jdoucích kalendářních dnů, do nichž se nepočítá den zjištění. [Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Vydáno JAA: 01.08.05 2-B-5
ČÁST 2 Hlava B
JAR-MMEL/MEL
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
Vydáno JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-B-6
ČÁST 2 Hlava C
JAR-MMEL/MEL
ACJ – HLAVA C
[ACJ-MMEL/MEL.055 Druhy provozu Viz JAR-MMEL/MEL.055 V MELu by měly být uvedeny podmínky pro odbavení letů, které jsou prováděny v souladu se Seznamem zvláštních oprávnění obsaženém v Osvědčení leteckého provozovatele, tj. RVSM, RNAV, ETOPS atd.] [Amdt. 1, 01.08.05]
[ACJ-MMEL/MEL.060(b) Příprava MELu Viz JAR-MMEL/MEL.060(b) Pokud MMEL pro konkrétní typ letadla nebyl schválen Úřadem, může provozovatel použít MMEL vypracovaný držitelem Typového osvědčení, který byl schválen Úřadem státu projekce. Pokud ani takový MMEL neexistuje, je možné použít náhradní MMEL vypracovaný a schválený jiným Úřadem členského státu JAA nebo Úřadem státu, který není členem JAA (tj. FAA, TCCA). Používání náhradního MMELu musí být schváleno Úřadem státu provozovatele.] [Amdt. 1, 01.08.05]
ACJ MMEL/MEL.065 Formát MELu Viz JAR MMEL/MEL.065
1
Upřednostňuje se systém číslování podle specifikace ATA 100[/2200].
2 [Návrh] pětisloupcového formátu u všech technických stránek MELů [je uveden v] Dodatku 1 k ACJMMEL/MEL.025[ ]. 3
Dodatek [1] k ACJ-MMEL/MEL.065 může být použit jako vzor pro Preambuli.
[Amdt. 1, 01.08.05]
[ACJ-MMEL/MEL.075 Provozní postupy a postupy údržby Viz JAR-MMEL/MEL.075 (a) Provozní postupy a postupy údržby jsou součástí MELu. Tvoří nedílnou část kompenzačních podmínek nutných k zachování přijatelné úrovně bezpečnosti, umožňující Úřadu schválit MEL. Úřad může požadovat během schvalovacího procesu MELu předložení určitých postupů (o) a/nebo (m). (b) Příručky provozovatele mohou zahrnovat Provozní příručku, Příručku pro údržbu nebo jiné dokumenty přijatelné pro Úřad.] [Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Vydáno JAA: 01.08.05 2-C-1
ČÁST 2 Hlava C
JAR-MMEL/MEL
[ACJ-MMEL/MEL.081 Prodloužení lhůty oprav (RIE) Viz JAR-MMEL/MEL.081 1 Provozovatel by měl zajistit, aby opravy byly provedeny při první příležitosti. Prodloužení lhůty oprav umožňuje provozovatelům pokračovat v provozu letadla i po uplynutí lhůty oprav v případě, že opravu nebylo možno provést. Po provozovateli využívajícím prodloužení lhůty oprav by mohl Úřad zpětně požadovat hlášení všech takových případů, společně s odůvodněním. Úřad je zodpovědný za dozor nad prodloužením lhůty oprav. 2 Úřad může zamítnout žádost o prodloužení lhůty oprav provozovateli v případě, že považuje provozní a technickou kvalifikaci provozovatele za nedostatečnou. Provozovatel by měl Úřadu poskytnout údaje o jménu a pracovní pozici jmenované osoby zodpovědné za řízení postupů při prodloužení lhůty oprav společnosti a údaje o daných povinnostech a odpovědnostech stanovených provozovatelem pro řízení činností pro prodloužení lhůty oprav. Oprávněný personál, který musí absolvovat příslušný výcvik v technických a/nebo provozních oborech, by měl být uveden na seznamu podle pracovní pozice a jména. Úřad by měl zvážit technickou kvalifikaci provozovatele a schopnosti oprávněného personálu. Pokud provozovatel využívá smluvních zařízení pro údržbu, měl by Úřad posoudit, zda-li je vztah mezi provozovatelem a nezávislým smluvním dodavatelem údržby přiměřený podmínkám pro prodloužení lhůty oprav. 3 Úřad je zodpovědný za sledování, že provozovatel dodržuje pravidla upravující využívání prodloužení lhůty oprav. Úřad by měl poskytnout vhodný Formulář hlášení RIE k prodloužení lhůty oprav vyžadující údaje o původní poruše, důvodu pro prodloužení lhůty oprav a odůvodnění, proč oprava nebyla provedena v původní lhůtě oprav. Provozovatel by měl tento formulář doručit Úřadu v termínu, který je pro Úřad přijatelný. 4 Úřad by měl podrobně popsat jednotlivé postupy již při zabývání se žádostí a využíváním prodloužení lhůty oprav; je důležité, aby bylo postupováno podle správných postupů. V případě, že provozovatelé nedodržují dané postupy, měl by Úřad zakročit prostřednictvím upomínkových dopisů a nakonec odebráním oprávnění k využití prodloužení lhůty oprav buď dočasně, nebo trvale.] [Amdt. 1, 01.08.05]
Vydáno JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-C-2
ČÁST 2 Hlava C
JAR-MMEL/MEL
Dodatek 1 k ACJ MMEL/MEL.065
(Vzor) SDRUŽENÉ LETECKÉ ÚŘADY (JMÉNO PROVOZOVATELE) SEZNAM MINIMÁLNÍHO VYBAVENÍ (TYP LETADLA) PREAMBULE [Poznámka: Tento vzor preambule je zde uveden pouze jako příklad toho, co je požadováno a provozovatelé, se souhlasem jejich Úřadu, mohou měnit vzhled jejich preambulí MEL tak, aby to vyhovovalo jejich vlastním potřebám a požadavkům.]
1.
ÚVOD
Tento Seznam minimálního vybavení (MEL) je založen na Základním seznamu minimálního vybavení (MMEL) (osvědčujícího Úřadu) (Revize, datum). Tento MEL bere v úvahu (provozovatelovo) konkrétní vybavení letadla, konfiguraci, provozní podmínky, létané trati a požadavky určené příslušným Úřadem. Tento MEL se neodchýlí od žádného platného Příkazu k zachování letové způsobilosti nebo Závazného požadavku a nebude méně restriktivní než MMEL. Účelem MELu je povolit provoz s položkami vybavení, které jsou mimo provoz, po dobu, dokud nebude možno provést opravu. Opravy se musí provést při první příležitosti. Podmínky a omezení MELu nezbavují velitele letadla odpovědnosti určit, zda je letadlo ve stavu způsobilém pro bezpečný provoz se specifikovanými provozními neschopnostmi povolenými MELem. Ustanovení MELu jsou použitelná před zahájením letu. Jakékoliv rozhodnutí pokračovat v letu po poruše nebo provozní neschopnosti, která se projeví po zahájení letu, je věcí úsudku pilota a jeho leteckých dovedností. Velitel smí pokračovat v letu s odkazem a využitím MELu. Úřad schválením MELu povoluje odbavení letadla k obchodním letům, technickým přeletům a cvičným letům s určitými položkami nebo součástmi, které jsou mimo provoz, je-li zajištěna přijatelná úroveň bezpečnosti použitím odpovídajících postupů pro provoz a údržbu, přenesením funkce na jinou provozuschopnou část nebo použitím jiných přístrojů nebo částí k získání potřebných informací.
Poznámka: Pro odbavení letadla s chybějícími částmi draku nebo motoru použijte pro ověření Seznam povolených odchylek na draku (CDL).
2.
OBSAH MEL
MEL obsahuje jenom ty položky vyžadované Provozními předpisy nebo položky významné z hlediska letové způsobilosti, které mohou být mimo provoz před odbavením, za předpokladu, že budou dodrženy příslušné postupy a omezení. Vybavení zřejmě základní pro letovou způsobilost jako křídla, kormidla, klapky, motory, přistávací zařízení atd. není zaznamenáno v seznamu a musí být schopno provozu pro všechny lety. Je důležité poznamenat, že: U VŠECH POLOŽEK, KTERÉ MAJÍ VZTAH K LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A NEJSOU OBSAŽENY V SEZNAMU, SE PROVOZUSCHOPNOST VYŽADUJE AUTOMATICKY. Amendment 1
Vydáno JAA: 01.08.05 2-C-3
ČÁST 2 Hlava C
JAR-MMEL/MEL 3.
KRITERIA PRO ODBAVENÍ
Rozhodnutí velitele letadla pro daný let opravit položky s přípustnou závadou má přednost před ustanoveními obsaženými v MELu. Velitel letadla si smí klást požadavky vyšší než jsou minimální, stanovené MELem, kdykoliv podle jeho posouzení je takové dodané vybavení nutné pro bezpečnost určitého letu za zvláštních podmínek převládajících v daném čase. MEL nemůže brát v úvahu všechny vícenásobné provozní neschopnosti. Proto před odbavením letadla s více položkami MELu mimo provoz musí být zajištěno, že žádné vazby nebo vzájemný vztah mezi položkami mimo provoz nebude mít za následek snížení úrovně bezpečnosti a/nebo nadměrné zvýšeni pracovní zátěže posádky. Zvláště v této oblasti vícenásobných závad a především vícenásobných závad návazných systémů je nutný dobrý úsudek založený na okolnostech daného případu, včetně klimatických a traťových podmínek.
4.
ČINNOST ÚDRŽBY
Složky údržby musí vynaložit veškeré úsilí, aby byly opraveny veškeré technické závady tak brzy, jak je to proveditelné a aby letadlo bylo uvolněno ze stanice údržby v plně provozuschopném stavu. Velitel letadla musí být složkami údržby informován co nejdříve, pokud by nebylo možné položku, která je mimo provoz, opravit před odletem. Kdykoliv je letadlo s položkami, které jsou mimo provoz, složkami údržby uvolněno k odbavení, požaduje se: Technický deník na palubě letadla musí obsahovat podrobný popis položek, které jsou mimo provoz, jsouli zapotřebí zvláštní pokyny pro posádku a informace o přijatých nápravných opatřeních. Jsou-li posádce přístupné ovládač(e) a/nebo indikátor(y) vztahující se k části(em) nebo součásti(em), která(-é) je(jsou) mimo provoz, musí být tyto zřetelně označeny štítky. [Poznámka: Vzhledem k praktickému významu, by měly být štítky umístěny v blízkosti ovladače nebo ukazatele ovlivněné položky; nicméně, pokud není uvedeno jinak, nápis na štítku a umístění štítku by mělo být určeno provozovatelem.]
Pokud by neúmyslné uvedení vybavení do provozu mohlo vyvolat nebezpečí, takové vybavení musí být vyřazeno z provozu (fyzicky), jak je uvedeno v příslušném Postupu údržby. Příslušné provozní postupy a postupy údržby obsaženy v (označte konkrétní příručku, díl, kapitolu nebo část atd. schválenou příslušným Úřadem). [Amdt. 1, 01.08.05]
5.
LHŮTY OPRAV
Položky nebo součásti, které jsou mimo provoz a jejichž oprava byla odložena v souladu s MEL, musí být opraveny v nebo před uplynutím časové lhůty označené ve sloupci „[Kategorie lhůty oprav]“ MELu písmeny následovně: Kategorie A Standardní lhůta oprav není specifikována, avšak položky této kategorie musí být opraveny v souladu s podmínkami uvedenými ve sloupci Poznámky [nebo výjimky] (5) [ ]MELu. Je-li stanovena časová lhůta [v kalendářních dnech], musí začínat v 00:01 kalendářního dne následujícího po dni zjištění. Kategorie B Položky této kategorie musí být opraveny do tří (3) po sobě jdoucích kalendářních dnů, do nichž se nepočítá den zjištění. Kategorie C Položky této kategorie musí být odstraněny do deseti (10) po sobě jdoucích kalendářních dnů, do nichž se nepočítá den zjištění.
Vydáno JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-C-4
ČÁST 2 Hlava C
JAR-MMEL/MEL
Kategorie D Položky této kategorie musí být odstraněny do sto dvaceti (120) po sobě jdoucích kalendářních dnů, do nichž se nepočítá den zjištění. [Amdt. 1, 01.08.05]
6.
[ ] [PRODLOUŽENÍ LHŮTY OPRAV (RIE)
Za podmínky schválení Úřadem může provozovatel použít postup pro prodloužení platných lhůt oprav u kategorií B, C a D, pro stejné období stanovené v MELu v souladu s JAR-MMEL/MEL.081.] [Amdt. 1, 01.08.05]
7.
DEFINICE
Pro účely tohoto MELu platí tyto definice: (a) „Meteorologické podmínky pro let za viditelnosti“ (VMC) znamená, že atmosferické prostředí by umožňovalo provést let podle pravidel pro let za viditelnosti platných pro daný let. Toto však nevylučuje provoz podle pravidel pro let podle přístrojů. (b) „Denní“ let je jakýkoliv let prováděný z místa vzletu do přistání v době mezi 30 minutami před východem slunce a 30 minutami po západu slunce. (c)
„ Pomlčka“ (-) ve sloupcích 3 a 4 označuje proměnné množství.
(d) „Podmínky námrazy“ atmosferické prostředí je takové, že je možná tvorba ledu na letadle nebo v motoru(ech). [(e) „Zahájení letu“ je místo, kde se letadlo začíná pohybovat svou vlastní silou za účelem přípravy ke vzletu.] [(f)] „Mimo provoz“ znamená [ ] že [vybavení] pracuje nesprávně do té míry, že neplní určený účel nebo nepracuje důsledně v mezích svých návrhových provozních mezí nebo tolerancí. Některé [vybavení] bylo navrženo tak, aby bylo odolné vůči poruchám a je sledováno [ ] počítači, které vysílají zprávy o závadách do centrálního počítače pro potřeby údržby. Přítomnost této kategorie zpráv nutně neznamená, že dané [vybavení] je mimo provoz. [(g)]
„Hořlavý materiál“ je materiál, který je schopen vznítit se a hořet.
POZNÁMKA: Toto není vyčerpávající seznam a provozovatelé by měli do svých MELů zahrnout každou definici, která je pokládána za důležitou. [Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Vydáno JAA: 01.08.05 2-C-5
ČÁST 2 Hlava C
JAR-MMEL/MEL 8.
SYSTÉMY CENTRALIZOVANÝCH ZPRÁV (Používají-li se)
Toto letadlo je vybaveno systémem (jako je ECAM/EICAS), který poskytuje různé úrovně zpráv informujících o systému (Výstraha, Varování , Návěstí, Stav, Údržba, atd.). Jakákoliv zpráva o odchylce na letadle ovlivňující odbavení bude obvykle na úrovní zprávy o stavu nebo vyšší. Proto stavy systému, které mají za následek jenom zprávy údržbě, nejsou obvykle zaznamenány v MELu, jelikož samy o sobě nezakazují odbavení letadla. Zprávy údržbě o odchylkách však musí být zaznamenány a odchylky opraveny v souladu se schváleným programem údržby.
9.
[ ]PROVOZ PŘEKRAČUJÍCÍ [ROZSAH] MELu
[ ] Ti provozovatelé, kteří jsou oprávněni příslušným [ ] Úřadem v souladu s předpisem JAR MMEL/MEL.090 k [provozu] překračujícímu rozsah MELu, by měli [v Preambuli MELu] určit opatření a postupy pro takový provoz dohodnutý s [ ] jejich Úřadem [ ]. [] [Amdt. 1, 01.08.05]
ZÁMĚRNĚ NEPOUŽITO
Vydáno JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-C-6
JAR-MMEL/MEL
SECTION 2 - ADVISORY CIRCULAR JOINT (ACJ)
1
GENERAL
1.1 This Section contains Advisory Circulars Joint. They are non-requirements that are provided as Joint Interpretations, Explanations and/or Acceptable Means of Compliance and have been agreed for inclusion into the JAR.
1.2 An applicant showing compliance with requirements in accordance with published ACJ material is assured of the Authority's acceptance of such method.
2
PRESENTATION
2.1 The Advisory Circulars Joint are presented in full page width on loose pages, each page being identified by the date of issue or the Change number under which it is amended or reissued.
2.2 A numbering system has been used in which Advisory Circular Joint uses the same number as the paragraph in JAR to which it is related. The number is introduced by the letters ACJ to distinguish the material from the JAR.
2.3
Note:
Explanatory Notes not forming part of the ACJ text appear in a smaller type face.
Where a particular JAR paragraph does not have an ACJ, it is considered that no supplementary material is required.
Issued JAA: 01.05.00 2-0-1
JAR-MMEL/MEL
INTENTIONALLY LEFT BLANK
Issued JAA: 01.05.00 2-0-2
SECTION 2 Subpart A
JAR-MMEL/MEL
ACJ – SUBPART A
[ ] ACJ MMEL/MEL.001([a]) Limit of MEL Applicability See JAR MMEL/MEL.001([a]) If a failure occurs during the taxy phase before the start of the take-off roll, any decision to continue the flight [should] be subject to pilot judgement and good airmanship. The commander may refer to the MEL before any decision to continue the flight is taken. [The operator’s MEL should include procedures to deal with any failures which occur between the start of taxy and take-off brake release.]
[ACJ-MMEL/MEL.003 Compliance See JAR-MMEL/MEL.003 For aircraft types in operation before the date of applicability of this JAR, an operator may, on a voluntary basis, comply with JAR MMEL/MEL Subpart C, in co-ordination with their Authority.] [Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Issued JAA: 01.08.05 2-A-1
JAR-MMEL/MEL
SECTION 2 Subpart A
INTENTIONALLY LEFT BLANK
Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-A-2
SECTION 2 Subpart B
JAR-MMEL/MEL
ACJ – SUBPART B [ACJ-MMEL/MEL.010(c) General See JAR-MMEL/MEL.010(c) Non-safety related equipment refers to equipment that is not required for airworthiness or operational reasons. In order for inoperative installed equipment to be considered non-safety, the following criteria should be considered: (a) The operation of the aircraft is not adversely affected such that standard operating procedures related to ground personnel, in-flight personnel and/or flight personnel are impeded. (b) The condition of the aircraft is not adversely affected such that the safety of passengers and/or personnel is jeopardised. (c) The condition of the aircraft is configured to minimise the probability of a subsequent failure that may cause injury to passengers / personnel and/or cause damage to the aircraft. (d) The condition does not include the use of required emergency equipment and does not impact emergency procedures such that personnel could not perform them.] [Amdt. 1, 01.08.05]
ACJ MMEL/MEL.025 Format of MMEL See JAR MMEL/MEL.025
1
The ATA 100[/2200] Specification numbering system is preferred.
2 A [proposed] five column format for the technical pages of all MMELs is [shown in] Appendix 1 to ACJMMEL/MEL .025[ ].
3
Appendix 2 to ACJ-MMEL/MEL .025 can be used as a model for the Preamble.
[Amdt. 1, 01.08.05]
ACJ MMEL/MEL.030 Multiple Unserviceabilities See JAR MMEL/MEL.030
1
MMEL Preambles should make it clear that not all [combinations of] unserviceabilities are considered.
2 The MMEL cannot include all combinations of unserviceabilities. Therefore it has to be accepted that because of the variety of multiple unserviceabilities which could arise, it is likely that many will not be covered in the MMEL. [Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Issued JAA: 01.08.05 2-B-1
JAR-MMEL/MEL
SECTION 2 Subpart B
ACJ MMEL/MEL.040/080 Rectification Intervals See JAR MMEL/MEL.040 and JAR MMEL/MEL.080
1 The MMEL/MEL is intended to permit operations with inoperative items of equipment for that period of time necessary to organise [rectifications].
2 The MMEL/MEL is not intended as a tool for prolonged or permanent operation of aircraft in a configuration deviating from their certification status. It is important therefore that rectifications be accomplished at the earliest opportunity in order that the affected aircraft can be returned to its certification status. In order to maintain this level, the MMEL establishes limitations on the duration of operation with inoperative equipment. These are called Rectification Intervals and are designated A, B, C or D.
[ ] [3] The Rectification Interval Category for each item in the MMEL is stated in column 2. (See Appendix 1 to ACJ-MMEL/MEL.025). The category of each inoperative item will be determined according to the specifications in JAR-MMEL/MEL.040.
[4 An aircraft may have installed equipment which the operator considers to be unnecessary for his operation and he may want to delay rectification of such items for an indefinite period. In such cases modification of the aircraft is appropriate and deactivation, inhibition or removal of the system should be accomplished by an appropriate approved modification procedure.] [Amdt. 1, 01.08.05]
Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-B-2
SECTION 2 Subpart B
JAR-MMEL/MEL
Appendix 1 to ACJ MMEL/MEL.025
JOINT AVIATION AUTHORITIES MASTER MINIMUM EQUIPMENT LIST
AIRCRAFT:
REVISION NO:
PAGE:
DATE: (1) Systems and Sequence (2) [Rectification Interval Category] Numbers Item (3) Number Installed: (4) Number Required for Dispatch: (5) Remarks or Exceptions:
[Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Issued JAA: 01.08.05 2-B-3
JAR-MMEL/MEL
SECTION 2 Subpart B
Appendix 2 to ACJ MMEL/MEL.025
(SPECIMEN) JOINT AVIATION AUTHORITIES MASTER MINIMUM EQUIPMENT LIST (AIRCRAFT TYPE) PREAMBLE
The following is applicable for authorised certificate holders operating under Authorities Operating Requirements (JAR-OPS). The JAR require that all equipment installed on an aircraft in compliance with the Airworthiness Standards and the Operating Requirements must be operative. However, the [R]equirements also permit the [use] of a Minimum Equipment List (MEL) where compliance with certain equipment requirements is not necessary in the interests of safety under all operating conditions. Experience has shown that with the various levels of redundancy designed into aircraft, operation of every system or installed component may not be necessary when the remaining operative equipment can provide an acceptable level of safety.
[The JAA] Master Minimum Equipment List (MMEL) is developed by the Type Certificate Holder [ ]to improve aircraft utilisation and thereby provide more convenient and economic air transportation for the public. The JAA [ ] MMEL includes those items of equipment related to airworthiness and operating requirements and other items of equipment which the JAA finds may be inoperative and yet maintain an acceptable level of safety by appropriate conditions and limitations; it does not contain obviously required items such as wings, flaps, and rudders.
The MMEL is the basis for development of individual operator's MELs which take into consideration the operator's particular aircraft equipment configuration and operational conditions. [ ] An operator's MEL may differ in format from the MMEL, but cannot be less restrictive than the MMEL. The individual operator's MEL, when approved permits operation of the aircraft with inoperative equipment.
Equipment not required by the operation being conducted and equipment in excess of JAR requirements are included in the MEL with appropriate conditions and limitations. The MEL must not deviate from Airworthiness Directives or any other Mandatory Requirement. It is important to remember that all equipment related to the airworthiness and the operating requirements of the aircraft not listed on the MMEL must be operative.
Suitable conditions and limitations in the form of placards, maintenance procedures, crew operating procedures and other restrictions as necessary are specified in the MEL to ensure that an acceptable level of safety is maintained.
The MEL is intended to permit operation with inoperative items of equipment for a period of time until rectification's can be accomplished. It is important that rectification's be accomplished at the earliest opportunity. In order to maintain an acceptable level of safety and reliability the MMEL establishes limitations on the duration of and conditions for operation with inoperative equipment. The MEL provides for release of the aircraft for flight with inoperative equipment.
When an item of equipment is discovered to be inoperative, it is reported by making an entry in the Aircraft Maintenance Record/Logbook as prescribed by JAR. The item is then either rectified or may be deferred per the MEL or other approval means acceptable to the competent Authority prior to further operation. MEL conditions and limitations do not relieve the operator from determining that the aircraft is in [a] condition for safe operation with items of equipment inoperative.
When these requirements are met, an Airworthiness Release, Aircraft Maintenance Record/Logbook entry, or other approved documentation is issued as prescribed by JAR. Such documentation is required prior to operation with any item of equipment inoperative.
Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-B-4
SECTION 2 Subpart B
JAR-MMEL/MEL
Operators are responsible for exercising the necessary operational control to ensure that an acceptable level of safety is maintained. The exposure to additional failures during continued operation with inoperative systems or components must also be considered. Wherever possible account has been taken in this MMEL of multiple inoperative items. However, it is unlikely that all possible combinations of this nature have been accounted for. Therefore, when operating with multiple inoperative items, the inter-relationships between those items and the effect on aircraft operation and crew workload must be considered.
Operators are to establish a controlled and sound rectification programme including the parts, personnel, facilities, procedures and schedules to ensure timely rectification. This programme should identify the actions required for Maintenance discrepancy messages.
WHEN USING THE MEL, COMPLIANCE WITH THE STATED INTENT OF THE PREAMBLE, DEFINITIONS AND THE CONDITIONS AND LIMITATIONS SPECIFIED IN THE MEL IS REQUIRED.
DEFINITIONS AND EXPLANATORY NOTES
In addition to a Preamble arranged and worded along the lines of this Specimen, the MMEL should contain, as part of the Preamble, sufficient Definitions and Explanatory Notes to provide the user (this is primarily the Operator when compiling the MEL) with a full and proper understanding of the intent and purpose of the items it contains.
While many of the Definitions used will be common to all MMELs, others will be specific to particular or individual aircraft types. Type Certificate holders should, when preparing the MMEL, ensure that all relevant Definitions are included. Likewise Explanatory Notes should be provided in sufficient detail wherever the intent and purpose of a term or phrase or abbreviation etc. is necessary or advisable.
The Type Certificate holders shall provide the following Definitions for Rectification Interval Categories in the MMELs they prepare.
Category A No standard interval is specified, however, items in this category shall be rectified in accordance with the conditions stated in the Remarks [or Exeptions] column (5) of the MMEL. Where a time period is specified [in calendar days] it shall start at 00:01 on the calendar day following the day of discovery.
Category B Items in this category shall be rectified within three (3) consecutive calendar days, excluding the day of discovery.
Category C Items in this category shall be rectified within ten (10) consecutive calendar days, excluding the day of discovery.
Category D Items in this category shall be rectified within one hundred and twenty (120) consecutive calendar days, excluding the day of discovery. [Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Issued JAA: 01.08.05 2-B-5
JAR-MMEL/MEL
SECTION 2 Subpart B
INTENTIONALLY LEFT BLANK
Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-B-6
SECTION 2 Subpart C
JAR-MMEL/MEL
ACJ – SUBPART C
[ACJ-MMEL/MEL.055 Types of Operation See JAR-MMEL/MEL.055 The MEL should include the dispatch conditions associated with flights conducted in accordance with the Special Authorisations list shown in the Air Operator’s Certificate e.g. RVSM, RNAV, ETOPS etc.] [Amdt. 1, 01.08.05]
[ACJ-MMEL/MEL.060(b) Preparation of MEL See JAR-MMEL/MEL.060(b) If an MMEL for a particular aircraft type has not been approved by the Authority, then the operator may use an MMEL produced by the Type Certificate Holder and approved by the Authority of the State of Design. If this does not exist, an alternative MMEL produced or approved by another JAA Authority or non-JAA Authority (e.g. FAA, TCCA) may be used. The use of an alternative MMEL is subject to agreement with the operator’s Authority.] [Amdt. 1, 01.08.05]
ACJ MMEL/MEL.065 Format of MEL See JAR MMEL/MEL.065 1
The ATA 100[/2200] Specification numbering system is preferred.
2
A [proposal for a] five column format for all MELs is [shown in] Appendix 1 to ACJ-MMEL/MEL.025.[ ]
3
Appendix [1] to ACJ-MMEL/MEL .065 can be used as a model for the Preamble.
[Amdt. 1, 01.08.05]
[ACJ-MMEL/MEL.075 Operational and Maintenance Procedures See JAR-MMEL/MEL.075 (a) Operational and maintenance procedures are part of the MEL. They are an integral part of the compensating conditions needed to maintain an acceptable level of safety, enabling the Authority to approve the MEL. The Authority may request presentation of specific (o) and/or (m) procedures in the course of the MEL approval process. (b) Operator's manuals may include the Operations Manual, the Maintenance Manual or other documents acceptable to the Authority.] [Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Issued JAA: 01.08.05 2-C-1
JAR-MMEL/MEL
SECTION 2 Subpart C
[ACJ-MMEL/MEL.081 Rectification Interval Extension (RIE) See JAR-MMEL/MEL.081 1 The operator should ensure that rectifications are accomplished at the earliest opportunity. RIEs are introduced to allow operators to continue to operate an aircraft after the Rectification Interval has expired if rectification has not been possible. An operator who utilises RIEs would be required to report retrospectively all such uses, together with reasons, to the Authority. The Authority is ultimately responsible for the oversight of RIEs. 2 The Authority may reject any application for the use of RIEs made by an operator who they considered not to have the necessary operational and engineering competence. The operator should provide the Authority with details of the name and position of the nominated person responsible for the control of the company RIE procedure and details of the specific duties and responsibilities established by the operator to control the use of RIEs. Authorising personnel, who must be adequately trained in technical and/or operational disciplines, should be listed by appointment and name. The Authority should consider the engineering competence of the operator and the acceptability of the authorising personnel. Where an operator uses contracted-out maintenance facilities, the Authority should judge whether the relationship between an operator and an independent maintenance contractor is adequate for the purposes of RIEs. 3 The responsibility for monitoring an operator’s adherence to the rules governing the use of RIEs lies with the Authority who should provide a suitable RIE Report Form requesting details of the original defect, the reason for the RIE and reasons why rectification was not carried out within the original Rectification Interval. Operators should forward the form to the Authority within a timescale acceptable to the Authority. 4 The Authority should detail procedures to be followed when dealing with the application and use of RIEs; it is important that proper procedures are followed. In the event that operators do not comply with the specified procedures, the Authority should take action by means of warning letters and ultimately by removal of the authorisation to utilise RIEs on either a temporary or permanent basis.] [Amdt. 1, 01.08.05]
Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-C-2
SECTION 2 Subpart C
JAR-MMEL/MEL
Appendix 1 to ACJ MMEL/MEL.065
(SPECIMEN) JOINT AVIATION AUTHORITIES (OPERATORS NAME) MINIMUM EQUIPMENT LIST (AIRCRAFT TYPE) PREAMBLE [NOTE: This Specimen Preamble is intended only as an example of what is required and operators may, with the agreement of their Authority, vary the format and content of their MEL Preambles to suit their own needs and requirements.]
1.
INTRODUCTION
This Minimum Equipment List (MEL) is based on the (Certificating Authority) Master Minimum Equipment List (MMEL) (Revision, dated). This MEL takes into consideration (the operator's) particular aircraft equipment, configuration and operational conditions, routes being flown and requirements set by the appropriate Authority. This MEL will not deviate from any applicable Airworthiness Directive or any other Mandatory Requirement and will be no less restrictive than the MMEL. The MEL is intended to permit operations with inoperative items of equipment for a period of time until rectification's can be accomplished. Rectifications are to be accomplished at the earliest opportunity. MEL Conditions and Limitations do not relieve the Commander from determining that the aircraft is in a fit condition for safe operation with specified unserviceabilities allowed by the MEL. The provisions of the MEL are applicable until the aircraft commences the flight. Any decision to continue a flight following a failure or unserviceability which becomes apparent after the commencement of a flight must be the subject of pilot judgement and good airmanship. The Commander may continue to make reference to and use of the MEL as appropriate. By approval of the MEL the Authority permits dispatch of the aircraft for revenue, ferry or training flights with certain items or components inoperative provided an acceptable level of safety is maintained by use of appropriate operational or maintenance procedures, by transfer of the function to another operating component, or by reference to other instruments or components providing the required information. Note:For dispatch with airframe or engine parts missing, refer to the CONFIGURATION DEVIATION LIST (CDL).
2.
CONTENTS OF MEL
The MEL contains only those items required by Operating Regulations or those items of airworthiness significance which may be inoperative prior to dispatch, provided that appropriate limitations [and] procedures are observed. Equipment obviously basic to aircraft airworthiness such as wings, rudders, flaps, engines, landing gear, etc. are not listed and must be operative for all flights. It is important to note that:ALL ITEMS WHICH ARE RELATED TO THE AIRWORTHINESS OF THE AIRCRAFT AND NOT INCLUDED ON THE LIST ARE AUTOMATICALLY REQUIRED TO BE OPERATIVE.
Amendment 1
Issued JAA: 01.08.05 2-C-3
JAR-MMEL/MEL 3.
SECTION 2 Subpart C
CRITERIA FOR DISPATCH
The decision of the Commander of the flight to have allowable inoperative items corrected prior to flight will take precedence over the provisions contained in the MEL. The Commander may request requirements above the minimum listed, whenever in his judgement such added equipment is essential to the safety of a particular flight under the special conditions prevailing at the time. The MEL cannot take into account all multiple unserviceabilities. Therefore, before dispatching an aircraft with multiple MEL items inoperative, it must be assured that any interface or inter-relationship between inoperative items will not result in a degradation in the level of safety and/or an undue increase in crew workload. It is particularly in this area of multiple discrepancies and especially discrepancies in related systems that good judgement, based on the circumstances of the case, including climatic and en-route conditions must be used.
4.
MAINTENANCE ACTION
Every effort shall be made by Maintenance to correct all technical defects as early as practicable and that the aircraft be released from a maintenance station in fully operational condition. The Commander must be informed by Maintenance as soon as practicable, should it be impossible to rectify the inoperative item prior to departure. Whenever an aircraft is released by Maintenance for dispatch with items inoperative, the following is required:The technical log book aboard the aircraft must contain a detailed description of the inoperative items(s), special advice to the flight crew, if necessary, and information about corrective action taken. When they are accessible to the crew in flight, the control(s), and/or indicator(s) related to inoperative unit(s) or component(s) must be clearly placarded. [Note: To the extent practical, placards should be located adjacent to the control or indicator for the item affected; however, unless otherwise specified, placard wording and location should be determined by the operator.] If inadvertent operation could produce a hazard such equipment must be rendered inoperative (physically) as given in the appropriate Maintenance Procedure. The relevant Operational and Maintenance Procedures are contained in (identify the particular Manual, Section, Chapter or Part etc. authorised by the appropriate Authority). [Amdt. 1, 01.08.05]
5.
RECTIFICATION INTERVALS
Inoperative items or components, deferred in accordance with the MEL, must be rectified at or prior to the rectification intervals established by the following letter designators given in the "[Rectification Interval Category]" column of the MEL. Category A No standard interval is specified, however, items in this category shall be rectified in accordance with the conditions stated in the Remarks [or Exeptions] column (5) of the MEL. Where a time period is specified [in calendar days] it shall start at 00:01 on the calendar day following the day of discovery. Category B Items in this category shall be rectified within three (3) consecutive calendar days, excluding the day of discovery. Category C Items in this category shall be rectified within ten (10) consecutive calendar days, excluding the day of discovery.
Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-C-4
SECTION 2 Subpart C
JAR-MMEL/MEL
Category D Items in this category shall be rectified within one hundred and twenty (120) consecutive calendar days, excluding the day of discovery. [Amdt. 1, 01.08.05]
6.
[ ][RECTIFICATION INTERVAL EXTENSIONS
Subject to the approval of the Authority, the operator may use a procedure for the extension of the applicable Rectification Intervals B, C and D, for the same duration as specified in the MEL in accordance with JARMMEL/MEL.081.] [Amdt. 1, 01.08.05]
7.
DEFINITIONS
For the purpose of this MEL the following definitions shall apply:(a) "Visual Meteorological Conditions" (VMC) means the atmospheric environment is such that would allow a flight to proceed under the Visual Flight Rules applicable to the flight. This does not preclude operating under Instrument Flight Rules. (b) "Day" operation is any flight conducted from the point of take-off to landing between 30 minutes before sunrise and 30 minutes after sunset. (c)
"Dash "(-)" in columns 3 and 4 indicates a variable quantity.
(d) "Icing Condition" - the atmospheric environment is such that ice can form on the aircraft or in the engine(s). [(e) “Commencement of flight” The point when an aircraft begins to move under its own power for the purpose of preparing for take off.] [(f)] "Inoperative" means [ ] that [equipment] malfunctions to the extent that it does not accomplish its intended purpose or is not consistently functioning within its design operating limits or tolerances. Some [equipment] [has] been designed to be fault tolerant and are monitored by [ ] computers which transmit fault messages to a centralised computer for the purpose of maintenance. The presence of this category of message does not mean that the [equipment] is inoperative. [(g)]
"Combustible Material" is material which is capable of catching fire and burning.
NOTE: This is not an exhaustive list and operators should include in their MELs any definition which is considered to be relevant.
[Amdt. 1, 01.08.05]
Amendment 1
Issued JAA: 01.08.05 2-C-5
JAR-MMEL/MEL 8.
SECTION 2 Subpart C
CENTRALISED MESSAGE SYSTEMS (If appropriate)
This aircraft is equipped with a system (such as ECAM/EICAS) which provides different levels of systems information messages (Warning, Caution, Advisory, Status, Maintenance etc.). Any aircraft discrepancy message that affects dispatch will normally be at status message level or higher. Therefore, systems conditions that result only in a Maintenance Message are not normally addressed in the MEL as they, in themselves, do not prohibit dispatch of the aircraft. However, maintenance discrepancy messages, must be recorded and corrected in accordance with the approved maintenance programme.
9.
[ ] OPERATION OUTSIDE [THE SCOPE OF] THE MEL
[ ] Those operators which are authorised by the appropriate [ ] Authority in accordance with JAR MMEL/MEL.090 to [operate] outside the conditions of the MEL should set out [in the MEL Preambule] the arrangements and procedures for such operations [as] agreed with their [ ]Authority [ ]. [] [Amdt. 1, 01.08.05]
INTENTIONALLY LEFT BLANK
Issued JAA: 01.08.05
Amendment 1 2-C-6