SCHELL Urinalsteuerung COMPACT HF SCHELL COMPACT HF vizeldevezérlés D D
Montage- und und Installationsanleitung Installationsanleitung MontageUrinalsteuerung COMPACT HF HF Urinalsteuerung COMPACT 230 V Art.-Nr. 01 165 00 99 230 V - Art.-Nr. 01 165 00 99 9V V -Art.-Nr. 01 01 166 166 00 00 99 99 9 Art.-Nr.
Zubehör Zubehör Urinal-Frontblende EDITION EDITION Urinal-Frontblende Verlängerungskabel (1 (1 m) m) Verlängerungskabel Verlängerungskabel (5 (5 m) m) Verlängerungskabel
Art.-Nr.: 23 23 080 080 28 28 99 99 Art.-Nr.: Art.-Nr.: 01 01 484 484 00 00 99 99 Art.-Nr.: Art.-Nr.: 01 01 471 471 00 00 99 99 Art.-Nr.:
Montage- en en installatiehandleiding installatiehandleiding Montageurinoirsturing COMPACT HF HF urinoirsturing COMPACT 230 V Art.-nr. 01 165 00 99 H 230 Szerelési és beépítési útmutató V - Art.-nr. 01 165 00 99 9 V Art.-nr. 01 166 00 99 COMPACT HF vizeldevezérlés 9VArt.-nr. 01 166 00 99 230 V - cikkszám: 01 165 00 99 Toebehoren Toebehoren Urinoir frontplaat EDITION 01Art.-nr: Art.-nr: 23 99 080 28 28 99 99 9V - cikkszám: 166 00 Urinoir frontplaat EDITION 23 080 NL NL
Verlengkabel (1 (1 m) m) Art.-nr: 01 01 484 484 00 00 99 99 Verlengkabel Art.-nr: Tartozékok (5 Verlengkabel (5 m) m) Art.-nr: 01 01 471 471 00 00 99 99 Verlengkabel Art.-nr: EDITION vizelde előlap cikkszám: 23 080 28 99 Hosszabbító kábel (1 m) cikkszám: 01 484 00 99 F Instructions de montage montage et d‘installation d‘installation F Instructions et Hosszabbító kábel (5de m) cikkszám: 01 471 00 99
de la la commande commande pour pour urinoir urinoir COMPACT COMPACT de HF HF 230 V V -- Réf. Réf. 01 01 165 165 00 00 99 99 230 9V V -Réf. 01 01 166 166 00 00 99 99 9 Réf.
Accessoires Accessoires Plaque frontale frontale pour pour Plaque urinoir EDITION EDITION urinoir Câble de de rallonge rallonge (1 (1 m) m) Câble Câble de de rallonge rallonge (5 (5 m) m) Câble GB GB
Assembly and and installation installation Assembly instructions for the COMPACT COMPACT HF HF instructions for the urinal control control urinal 230 V V -- Item Item no. no. 01 01 165 165 00 00 99 99 230 9V V -Item no. no. 01 01 166 166 00 00 99 99 9 Item
Accessories Accessories EDITION urinal urinal front front panel panel EDITION Extension cable cable (1 (1 m, m, 3.28 3.28 ft) ft) Extension Extension cable cable (5 (5 m, m, 16.4 16.4 ft) ft) Extension
Made in in Germany Germany Made
Réf.: 23 23 080 080 28 28 99 99 Réf.: Réf.: 01 01 484 484 00 00 99 99 Réf.: Réf.: 01 01 471 471 00 00 99 99 Réf.:
Item no.: no.: 23 23 080 080 28 28 99 99 Item Item no.: no.: 01 01 484 484 00 00 99 99 Item Item no.: no.: 01 01 471 471 00 00 99 99 Item
Technische Daten / Funktionsprinzip D
Technische Daten Fließdruck: 0,5 - 5 bar Durchfluss: 0,3 l/s Stromversorgung 230 V/50 Hz Batteriebetrieb: 6 x 1,5 V Mignon Batterien Geräuschklasse II Schutzart: IP 54 E-Modul und Sensor: Konformität nach R & TTE 1999/05/EG, EMV 89/336/ EWG HF-Leistung < 5 mW Funktionprinzip Das System erkennt die Bewegung des Flüssigkeitsstrahls auf der Beckeninnenwand. Es bestehen keine Auswirkungen von Umgebungseinflüssen wie Licht, vorbeigehende Personen oder einem zu geringen Installationsabstand (Wand) etc. Die Hygienespülung verhindert das Austrocknen des Siphons.
Sensor Nutzer Sensorbereich Die Bauteile der SCHELL HF-Urinalsteuerung können in – SCHELL COMPACT II Rohbauset Art.-Nr.: 01 193 00 99 – SCHELL Urinal-Montagemodul COMPACT II / COMPACT II HF/LC Art.-Nr.: 03 282 00 99 / 03 283 00 99 installiert werden. Zubehör – Urinal-Zulaufgarnitur mit RV (Art.-Nr.: 03 112 00 99) – Frontblende EDITION (Art.-Nr.: 23 080 28 99)
–- 2 2 –-
Technicaladatok specifications / Functional principle Műszaki GB H
Műszaki Technicaladatok specifications Víznyomás: 0,50,5 - 5 -bar Flow pressure: 5 bars Átfolyási 0,3 l/mp Flow: 0,3mennyiség: l/sec Áramellátás: Power supply230 230V/50 V/50Hz Hz Elemes Battery működés: operation:66Xx1,5 1,5VVmignon batterieselem Zajosztály: II (type Mignon) Érintésvédelem: IP 54 Noise classification: class II E-modul ésclass: szenzor: megfelel a R & Protection IP 54 TTE 1999/05/EG, EMVConformity 89/336/EWG E-module and sensor: in szabványoknak accordance with R & TTE 1999/05/EC, HF vezérlés teljesítménye: < 5 mW EMC 89/336/EEC HF-power output < 5 mW Működési elv A rendszer felismeri Functional principlea folyadéksugár mozgását a vizelde kerámiaof belső The system detectsszaniter the movement falán. liquid on the inside of the urinal bowl. A külsőinfluences környezetiofhatások, mint például a Other the environment lámpa, elhaladó emberek kicsi such asaz light, people passingvagy or antúl instalbeéítési távolságok (fal) nem befolyásolják lation distance too small (from the wall) adoműködést. not trigger flushing. A higiéniaiflushing öblítés prevents megakadályozza a szifon Hygienic the siphon kiszáradását. from drying out.
Szenzor sensor user Felhasználó Érzékelési sensor area terület Components of the SCHELLkomponensei HF (High a A SCHELL HF vizeldevezérlés Frequency) Urinal control are suited for – SCHELL COMPACT II falba építhető integration into: vizelde öblítőszelepbe SCHELL COMPACT set – cikkszám: 01 193 00 II99roughing-in és a Item no.:vizelde 01 193szerelőmodulba 00 99 – SCHELL SCHELL urinal – COMPACT II / mounting COMPACTmodule II HF/LC COMPACT II / COMPACT II HF/LC cikkszám: 03 282 00 99 Item no.: 03 282 00 99 / 03 283 00 99 03 283 00 99 beszerelhetőek. Accessories Tartozékok – Urinal inlet connection kit with back– Vizelde befolyógarnitúra flow preventer visszafolyásgátóval (Item no.: 03 03 112 112 00 00 99) 99) (cikkszám: – EDITION front – EDITION előlappanel (Item no.: 23 23 080 080 28 28 99) 99) (cikkszám:
–- 3 4 –-
Funktionsablauf / Functieverloop / Mode de fonctionnement / Funktionsablauf / A működés folyamata Functional process
1
2
D
8 sec
8 sec
NL
H
6-10
8 sec
3
4
6-10 sec
2-15
sec
2-15
2-15
sec
sec
sec
F
5
> 5 Nutzer/3 min Spülen alle 60 s
6
> 5 Nutzer/3 min Spülen alle 60 s
> 5 használat / 3 perc Öblítés 60 másodpercenként
–- 4 5 –-
GB
1. 2. 3. 4.
Nutzung. Reaktionszeit ~ 8 s 8 sec Spülung 2 - 15 s (einstellbar s.S. 15) Sperrzeit ca. 6 - 10 2-15 ssec(nachlaufendes Wasser) 5. Bei verstopften Becken keine Spülung (Überlaufschutz) 6. Start Stadionbetrieb: Bei > 5 Nutzungen innerhalb von 3 Minuten = 1 Spülung / Minute Stopp Stadionbetrieb automatisch: Keine Nutzungen innerhalb von einer Minute = Normalbetrieb
2-15 sec
1. Gebruik. 2. Reactietijd ~ 8 s 1. Használat 3. Spoeling 2 - ~8 15 mp s (instelbaar zie p. 15). 2. Reakcióidő: 4. Spertijd 2ca. 6 –mp 10 s(állítható (nalopend water). 3. Öblítés - 15 lásd. 15. 5. Geen spoeling als het urinoir verstopt oldal) is (bescherming tegen overlopen). 4. Elzárási idő kb. 6 – 10Bij mp> (öblítés után 6. Start stadionfunctie: 5 keer gelefolyó víz) 3 min = 1 spoeling / min bruik binnen 5. Eldugult szaniter kerámia nincs Stop stadionfunctie: Geenesetén gebruik öblítés (túlfolyás védelem) gedurende 1 minelleni = normale functie. 6. Stadionfunkció elindul: Több mint 5 használat 1. Utilisation. > 5 Nutzer/3 min percen = 1 öblítés 2. 3Temps debelül réaction ~ 8 s / perc Spülen alle 60 s 3. Rinçage 2 - 15 s.automatikusan (réglable cf. page 15) Stadionfunkció leáll: 4. blocage, 6 à 10=s normál 1Temps percendebelül nincsenv. használat (eau courante). üzem 5. Si l’urinoir est bouché, pas de rinçage (protection contre le débordement). 6. Démarrage du mode stade: S’il y a > 5 utilisations dans un délai de 3 min = 1 rinçage / min Arrêt du mode stade: S’il n’y a pas d’utilisations pendant un délai d’une minute = mode normal. 1. Use of urinal. 2. Response time ~ 8 s 3. Flushing 2 - 15 sec. (adjustable cf p. 15). 4. Flush time approx. 6 - 10 s (run-on time). 5 Nutzer/3 min when urinal bowl is 5.> No flushing Spülen alle 60 s blocked (overflow protection) 6. Start of stadium operation: 5 or more uses within a time period of 3 min = 1 flush / min Stop stadium operation: No uses within 1 min = normal operation.
Montagebeispiele Montagebeispiele / Szerelési példák D
1
Netzteil Batteriefach Magnetventil E-Modul
Urinal-Zulaufgarnitur * Verlängerungskabel Sensor (Zubehör) HF-Sensor Frontblende EDITION (Zubehör)
*
Montagebeispiele 1 Wasserstrecke oberhalb des Urinals* 2 Wasserstrecke hinter dem Urinal 3 Frontblende EDITION montieren (Art.-Nr.: 23 080 28 99)
falba épített kábelcsatorna 22x2
*
* Zulaufgarnitur mit RV installieren, wenn das Rohbauset höher als 1 m über der Zulaufgarnitur montiert ist.
H
Hálózati egység Elemtartó Mágnesszelep E-modul Vizelde-befolyógarnitúra * Szenzor hosszabbítókábel (tartozék) HF-szenzor EDITION előlap (tartozék)
2
* Építsen be befolyógarnitúrát visszafolyásgatlóval, ha a falba építhető beépítő szett több mint 1 m-rel a befolyógarnitúra fölé került beépítésre.
Szerelési példák 1 Vízvezeték a vizelde fölött* 2 Vízvezeték a vizelde mögött 3 Szerelje fel az EDITION előlapot (cikkszám: 23 080 28 99)
3
–- 5 6 –-
Montage / Montage / Montage / Installation Montage / Beszerelés
1
D
2
3
4
NL
H
F
GB
1 Leitung spülen, anschließend Vorabsperrung schließen. 2 Adapter auf Magnetventil stecken 3 Magnetventil einschrauben, nur handfest anziehen! 4 Netzstecker und Netzteil (230 V, 50 Hz) einbauen, bzw. Batteriefach einsetzen. Netzteil Batteriefach Stecker Magnetventil 1 Leiding spoelen, vervolgens voorafs1 luiting Öblítsesluiten. át a vízvezetéket, majd zárja el az előelzárószelepet 2 Adapter op magneetventiel steken. 2 Helyezze fel az adaptert a 3 Magneetventiel erin schroeven, mágnesszelepre maar handvast aandraaien! 3 Csavarozza be a mágnesszelepet, 4 Netstekker en voeding (230 V, 50 Hz) csak jól húzza meg, nem kell monteren resp. batterijvak monteren. megtépni! Voeding 4 A hálózati csatlakozót és a hálózati Batterijvak egységet (230 V, 50 Hz) építse be, ill. Stekker tegye be az elemtartót Magneetventiel Hálózati egység Elemtartó 1 Rincer la tuyauterie, puis fermer le Csatlakozó robinet d‘arrêt. Mágnesszelep 2 Placer l‘adaptateur sur l‘électrovanne. 3 Visser l‘électrovanne (à la main) 4 Installer le connecteur et le bloc d’alimentation (230 V, 50 Hz) resp. installer le compartiment à piles Bloc d’alimentation Compartiment à piles Connecteur Électrovanne 1 Flush pipes, then close isolating valve. 2 Plug adapter onto solenoid valve. 3 Screw in solenoid valve, tighten until it is hand-tight only! 4 Install mains plug and power supply unit, insert battery compartment respectively.
–- 6 8 –-
Power supply unit Battery compartment Plug Solenoid valve
Montage / Montage / Montage / Installation Montage / Beszerelés
5
6
D
5 Sensorkabel in Leerrohr einziehen.UrinalZulaufgarnitur
montieren. Zulaufgarnitur mit RV installieren Art.-Nr. 03 112 00 99 (Zubehör), wenn das Rohbauset höher als 1 m über der Zulaufgarnitur montiert ist. 6 E-Modul einsetzen, Steckverbindung zwischen E-Modul mit Magnetventil und HF-Sensor herstellen.
F H
Hinweis: Bei Steckverbindungen auf korrekte Positionierung achten!
Urinal-Zulaufgarnitur HF-Sensor E-Modul
NL
5 Sensorkabel in lege buis trekken. Urinoirtoevoergarnituur monteren
. Toevoergarnituur met RV installeren art.-nr. 03 112 00 99 (toebehoren), als de inbouwset hoger dan 1 m boven de toevoergarnituur gemonteerd is. 6 E-module erin zetten, steekcontact Emodule met magneetventiel en HF-sensor tot stand brengen. Aanwijzing: Bij steekcontacten op juiste positionering letten!
Urinoir-toevoergarnituur HF-Sensor E-module –- 7 9 –-
GB
5 Húzzapasser be a szenzorkábelt a kábelcsatornába. 5 Faire le câble du capteur dans le tuyau be creux. Monter la garniture Szerelje a vizelde-befolyógarnitúrát d‘alimentation
de l‘urinoir. Installer la gar Építse be a befolyógarnitúrát niture d‘alimentationcikkszám: avec le clapet anti-revisszafolyásgatlóval, 03 112 00 99 tour, réf. 03 00 99 (accessoire), lorsque (tartozék), ha112 a falba építhető beépítő szett le kit mint de raccordement est plus d‘un mètre több 1 m-rel a befolyógarnitúra fölé plus que la garniture d‘alimentation. kerülthaut beépítésre. 6 Mettre le module placeössze et 6 Csatlakoztassa azélectrique E-modult ,endugja établir les raccords du module électrique avec az E-modult a mágnesszeleppel és a HFl‘électrovanne et le capteur HF . szenzorral . Remarque: Figyelem: Respecter les positions lors des branchements! A csatlakozások létrehozásakor ügyeljen e
Garniture d’alimentation megfelelő elhelyezésre! Capteur HF Module électronique Vizelde-befolyógarnitúra HF-szenzor E-modul 5 Pull sensor cable into the empty pipe. Install supply fitting
. Install supply fitting with backflow preventer BP Item No. 03 112 00 99 (accessories), if the roughingin set is installed more than 1 m above the supply fitting. 6 Insert e-module , connect e-module to the solenoid valve and HF sensor . Note: Observe correct positioning with plug-in connections!
Urinal supply fitting HF-sensor E-module
Montage Sensor Montage Sensor / A szenzor beszerelése
1
D
2
H
A H pozíciója vizeldénként eltérő lehet! 1. A mellékelt lap alapján (903015700a) ellenőrizze, hogy a kerámia megfelelő-e 2. A szenzor ragasztandó felét jelölje meg és tisztítsa le 3. Vigye fel a ragasztót a szenzor ragasztandó felületére (ne a SCHELL logóra) 4. Ragassza a szenzort a kívánt helyre, kötési idő kb. 20 mp 5. Állítsa be a szenzor érzékenységét a melléklet útmutató alapján (lásd. 15. oldal) Figyelem: Ismeretlen szaniter kerámia esetén a szenzor helyét úgy válassza meg, hogy a szenzor a kerámia hátoldalán a vizelet sugár területén befolyó csonk alatt helyezkedjen el. A HF-szenzort ne helyezze a vízelzárás magassága alá . A szenzor nem alkalmazható saválló vizeldékhez! A hosszú befolyócsonkkal rendelkező vizeldék esetében érzékelési problémák léphetnek fel a lefolyó elülső részén!
8 -– –- 10
Die Position H ist urinalabhängig! 1. Eignung der Keramik gemäß Beiblatt prüfen (903015700a). 2. Sensorklebefläche mit Faserstift kennzeichnen und reinigen 3. Klebemasse auf Sensor aufbringen (nicht auf SCHELL Logo) 4. Sensor fest auf die Position aufdrücken ca. 20 s fixieren 5. Sensorempfindlichkeit gemäß Beiblatt einstellen (siehe Seite 15) Hinweis: Bei unbekannten Keramiken Montageposition so wählen, dass der Sensor auf der Rückseite der Keramik im Bereich des Urinstrahls (Fliege, Kerze ...) unterhalb des Einlaufschnabels liegt. HF-Sensor nicht unterhalb der Sperrwasserhöhe positionieren . Sensor nicht für Edelstahlbecken geeignet! Bei Urinalen mit langem Einlaufschnabel kann es zu Erfassungsproblemen im vorderen Einlaufbereich kommen!
Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Üzembe helyezés D
1
3x
Funktionstest – Vorabsperrung geschlossen – Prüfen ob alle Steckkontakte richtig hergestellt wurden (Sensor/Magnetventil) Abb. 1: – Steckverbindung vom Netzteil/Batteriefach zum E-Modul herstellen Selbsttest E-Modul: LED blinkt 3 x = betriebsbereit Abb. 2: – Der Funktionstest ist innerhalb von 60 s durchzuführen - Funktion durch Handbewegung im Sensorbereich simulieren LED blinkt = Position des Sensors in Ordnung. Ggf. Positionierung des Sensors korrigieren. Ggf. Sensorempfindlichkeit, bei unbekannter Keramik, auf die Dicke der Keramik anpassen (siehe Seite 15).
2
max. 60 s
– Vorabsperrung öffnen: Keramik montieren ohne den Sensor zu aktivieren.
H
Működés ellenőrzése
2. kép:
– Zárja el az előelzárószelepet
– A működés ellenőrzését 60 másodpercen belül hajtsa végre
– Ellenőrizze le, hogy minden csatlakozás helyesen létre lett-e hozva (szenzor / mágnesszelep)
– Szimulálja a működést a kéz mozgatásával az érzékelőterület előtt
Adott esetben módosítsa a szenzor helyét
1. kép: – Csatlakoztassa a hálózati egységet/ elemtartót az e-modulhoz
Adott esetben, ismeretlen szaniter kerámia esetén, állítsa be a szenzor érzékenységét a kerámia vastagságának megfelelően (lásd 15. oldal)
E-modul működésének ellenőrzése:
– Nyissa meg az előelzárószelepet:
LED 3x villan = üzemkész
Szerelje fel a kerámiát anélkül, hogy a szenzort aktiválná.
LED villog = a szenzor jó helyen van
9 -– –- 12
Programmierung E-Modul / Programmering e-modul Programierung E-Modul / Az e-modul programozása
D
Batteriezustand (Funktionskontrolle) Netz/Batterie Magnetventil
HF-Sensor Sensorempfindlichkeit: 1 (normal) 2 (mittel) 3 (erhöht)
NL
H Batterijtoestand Elem állapota(functiecontrole) (működés ellenőrzése) Voeding/Batterij Hálózati egység/elem Magneetventiel Mágnesszelep
Sensor HF-szenzor Gevoeligheid van sensor: Szenzor érzékenysége: 1 (normaal) 1 (normál) 2 (midden) 2 (közepes) 3 (hoog) 3 (magas)
F
État de la batterie (contrôle du fonctionnement) Secteur/Batterie Électrovanne
Capteur La sensibilité du capteur: 1 (normale) 2 (moyen) 3 (elevé)
GB
Battery status (function indicator) Network/battery Solenoid valve
Sensor Sensor sensitivity: 1 (normal) 2 (medium) 3 (high)
-– 10 14 –-
Funktionstest / Functietest / Essai de fonctionnement / Functional testing Funktionstest / Működés ellenőrzése D
NL H
F
GB
-– 11 16 –-
Funktionstest 1. Ca. 100 - 150 ml Wasser in das Becken gießen (üblicher Nutzungsbereich) 2. Die Spülung erfolgt zeitverzögert nach ca. 8 s. 3. Erneuter Nutzertest ca. 10 s nach erfolgter Spülung (Sperrzeit). 4. Bei Funktionsstörung siehe Checkliste Fehleranalyse (S. 18).
Functietest Működés ellenőrzése 1.ÖCa. 100kb. - 150 water het aurinoir 1. ntsön 100ml – 150 mlinvizet gieten (normale gebruikszone) vizeldébe (a szokásos használati 2.területre) De spoeling gebeurt vertraagd na ca. 8 s. 2. z öblítés késleltetve történik kb.s na 8 mp 3.ANogmaals gebruikertest ca. 10 elteltével uitgevoerde spoeling (nalooptijd). 3. égezzen el egy újabb 4.VAls het niet werkt, zie használati checklist tesztet kb. 10 másodperccel a az öblítés után foutenanalyse (p. 18). (elzárási idő) 4. Működési zavar esetén nézze meg a Essai de fonctionnement hibalistát 1. Verser env. 100-150 ml d‘eau dans la Hibaelemzés (lásd 18. oldal) cuvette (zone d‘utilisation habituelle). 2. Le rinçage s’effectue de façon temporisée - env. 8 s. 3. Nouveau test env. 10 s après le premier rinçage d’essai (temporisation). 4. Si le capeur ne fonctionne pas, cf. liste de contrôle-dépannage (page 19).
Functional testing 1. Pour approx. 100 - 150 ml (onto bowl surface usually affected) into bowl. 2. Flushing is performed with delay approx. 8 sec. 3. Repeat user test approx. 10 sec. after first flushing (refilling of water). 4. If it is not working, see check list for troubleshooting (p. 19).
Batteriewechsel / Batterij vervangen / Remplacement de la batterie / Batteriewechsel / Elem csere Replacing the batteries D
NL H
F
GB
-– 12 17 –-
Batteriewechsel 1. LED blinkt bei niedrigem Batteriestand - Ventil schließt, keine Spülung 2. Alle Batterien wechseln, 6 x 1,5 V Mignon AAA 3. Mit ausreichend Wasser Funktionstest durchführen.
Elemcsere Batterij vervangen 1. GLED knippert als ze bijna leeg is 1. yenge elemfeszültség esetén a LED ventiel geen spoeling. villog – asluit, szelep elzár, nincs öblítés 2. Alle batterijen vervangen, 6 x 1,5 V 2. Minden elemet ki kell cserélni, 6 X 1,5 V Mignon AAA. mignon AAA 3. Functietest uitvoeren met voldoende 3. Bwater. őséges mennyiségű vízzel hajtsa végre a működés ellenőrzését Remplacement de la batterie 1. LED clignote quand les piles sont déchargées - la vanne se ferme, il n’y a pas de rinçage. 2. Remplacer toutes les piles, 6 x Mignon AAA 1,5 V. 3. Procéder à un essai de fonctionnement avec une quantité d’eau suffisante.
Replacing the batteries 1. LED flashes when batteries low valve closes - no more flushing. 2. Replace all batteries, 6 x 1,5V Mignon AAA batteries. 3. Perform functional testing with sufficient amount of water.
Checkliste Fehleranalyse / Checklist foutenanalyse Checkliste Fehleranalyse / Hibalista - hibaelemzés D
Störung
mögl. Ursache
Abhilfe
Abb./Seite
keine Spülung
kein Wasser
Vorabsperrung öffnen
8
keine Stromversorgung
Netzanschluss und Steckkontakte prüfen 9
Batterie leer (LED blinkt)
Alle Batterien erneuern, Steckkontakte prüfen
17
zu geringe Testwassermenge
ca. 100 - 150 ml Wasser eingießen
16
Testintervall zu kurz
Zeitdifferenz nach Spülung (Wasser fließt noch) ca. 10 s
16
Sensor nicht richtig montiert
Position und die Pfeilrichtung des Sensors prüfen
10
Sensorempfindlichkeit stimmt nicht
Sensorempfindlichkeit erhöhen
15
zu lang nachlaufendes Wasser
evtl. Zulaufgarnitur mit RV montieren, Magnetventil erneuern
9
E-Modul defekt
E-Modul erneuern
9
Fließdruck zu niedrig
Vorabsperrung öffnen (min. 0,5 bar)
8
Magnetventil defekt
Magnetvnetil erneuern
8
E-Modul defekt
E-Modul erneuern
9
Fließdruck zu niedrig
Vorabsperrung öffnen (min. 0,5 bar)
8
Spülzeit ist zu kurz
Spülzeit einstellen
15
Zavar
Lehetséges ok
Tennivaló
Ábra/Oldal
Nincs öblítés
Nincs víz
Nyissa meg az előelzárószelepet
8
NL
Nincs áramellátás
Ellenőrizze a hálózati csatlakozást és a csatlakozók érintkezéseit Zie Cseréljen ki minden elemet, ellenőrizze a Regelstopkraan openen csatlakozók érintkezéseit Netaansluiting en steekcontacten Öntsön a vizeldébe kb. 100 - 150 ml vizet controleren
9
Dauerläufer
keine ausreichende Spülung H
Defect/indicatie Geen spoeling
Oorzaak/oplossing Az elem lemerült (LED villog) geen water geen voeding Túl kevés a víz mennyisége a teszt végrehajtásához batterij leeg (LED knippert) Túl rövid a teszt intervalluma
Tartós vízfolyás Blijft lopen
Afb./pagina 17 8 9 16
Alle batterijen vervangen, steekcontacAz öblítés után kb. 10 másodpercnek kell ten controleren eltelnie (amikor a víz még folyik) te weinig testwater ca. 100 - 150 ml Water ingieten A szenzor nem lett jól felszerelve Ellenőrizze, a szenzor felragasztásának testinterval te kort Tijdverschil na aspoeling stroomt irányát és hogy szenzor (water a megfelelő helyre nog) ca. 10 s került-e sensor niet juist gemonteerd Positie pijlrichting van sensor contA szenzor érzékenysége nem megfelelő Növeljeen a szenzor érzékenységét roleren Elzárás után túl hosszú ideig tartó vízfolyás Szerelje fel a vizelde-befolyógarnitúrát gevoeligheid van sensor verkeerd Gevoeligheid van sensor verhogen visszafolyásgátlóval
17 16
water loopt te lang na
9
Eventueel Cserélje ki atoevoergarnituur mágnesszelepet met TK monteren, vervangen Cserélje ki azmagneetkraan e-modult
Az e-modul meghibásodott E-module defect A víznyomás túl alacsony
16 10 16 11 15 9 15
9 E-module Nyissa megvervangen az előelzárószelepet (min. 0,5 bar) 98 Regelstopkraan openen (min. 0,5 bar) 88 Cserélje ki a mágnesszelepet Magneetkraan vervangen 89 Cserélje ki az e-modult
Waterdruk te laag A mágnesszelep meghibásodott Magnetkraan defect Az e-modul meghibásodott
E-module defect Nem megfelelő az A víznyomás túl alacsony Onvoldoende spoeling Túl Waterdruk te laagidő öblítési mennyiség rövid az öblítési Spoeltijd te kort
E-module Nyissa megvervangen az előelzárószelepet (min. 0,5 bar) 98 Regelstopkraan openen 815 Állítsa be az öblítési időt (min. 0,5 bar) Spoeltijd instellen 15
Ügyeljen arra, hogy a szerelvény ne duguljon el a vizelde szaniter kerámiába kerülő szennyeződések miatt. Amennyiben dugulás miatt szükségessé válik a vizelde-öblítőszelep szétszerelése, úgy kövesse a beszereléshez szükséges lépéseket, melyeket a használati útmutatóban találja meg.
-– 13 18 –-
Note / Jegyzet
- 14 -
Note / Jegyzet
- 15 -
Ersatzteile / Wisselstukken / Pièces de rechange / Spare parts Ersatzteile / Alkatrészek
Netzteil Netztiel Batteriefach Batteriefach Rohbauset
Rohbauset Magnetventi
D
NL
Voeding
H
GB Art.-Nr. / Cikkszám Power supply unit # 01 474 00 99 # 01 474 00 99 Battery compartment # 01 475 00 99 01 475 00 #9901 193 00 99 Roughing-in# set
Inbouwset Magneetventiel
Falba építhető vizelde-öblítőszelep # 01 193 00 #9901 451 00 99 Vanne magnétique Solenoid valve
Batterijvak
E-module
E-Modul Magnetventi Verlängerungskabel, verlengkabel, 5 m E-Modul 5m Verlängerungskabel, 5m Verlängerungskabel, verlengkabel ,1 m
F
Bloc d’alimentation Hálózati egység Compartiment à piles Elemtartó Set à encastrer
1 m Verlängerungskabel, 1 m HF-Sensor HF-Sensor HF-Sensor
SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Raiffeisenstraße 31 57462 Olpe Germany Telefon +49 (0) 27 61 / 8 92-0 Telefax +49 (0) 27 61 / 8 92-199
[email protected] www.schell.eu
Module électronique Mágnesszelep rallonge, 5 m E-modul Hosszabbító rallonge, kábel, 1m 5m Hosszabbító kábel, 1 m Capteur HF HF-szenzor
E-module # 01 451 00 #9901 500 00 99 extension cable, 5 m # 01 471 00 99 # 01 500 00 99 (16.4 ft) # 01 471 extension cable, 1 m 00 #9901 484 00 99 (3.28 ft) # 01 484 00 99 HF (High Frequency) # 01 501 00 99 # 01 501 00 99 sensor
90 301 41 00 c
D