Rövid telepítési útmutató
00825-0118-4026, FB változat 2013. március
Rosemount 5400 sorozat Kiváló teljesítményű, sugárzó radar szinttávadó
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Az útmutatóról Ez a telepítési útmutató a Rosemount 5400 típusú távadókhoz ad általános irányelveket. Nem tartalmaz utasítást a konfigurálással, diagnosztizálással, karbantartással, javítással, hibaelhárítással és a robbanásbiztos, lángálló vagy gyújtószikramentes (I.S.) beszereléssel kapcsolatban. További tudnivalók a Rosemount 5400 sorozat kézikönyvében (dokumentumszám: 00809-0100-4026) találhatók. A kézikönyv és a jelen rövid szerelési útmutató elektronikus formátumban is elérhető a www.rosemount.com címen.
FIGYELMEZTETÉS A biztonságos telepítésre és szervizre vonatkozó irányelvek figyelmen kívül hagyása halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet A távadót csak képzett szakemberek szerelhetik fel az ide vonatkozó gyakorlati szabályokkal összhangban. A berendezést csak a jelen Rövid telepítési útmutatóban és a Hivatkozási kézikönyvben meghatározott módon használhatja. Ennek elmulasztása csökkentheti a berendezés által biztosított védelmet. Szakképzettség hiányában ne kíséreljen meg olyan szerviztevékenységet, amelyet a kezelési útmutató nem tartalmaz. A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek Ellenőrizze, hogy a távadó működési környezete kielégíti-e a veszélyes helyekre vonatkozó megfelelő biztonsági előírásokat. Lásd a termékbizonylatokat a jelen gyorstelepítési tmutatóban (oldal 26). A gyúlékony vagy éghető atmoszférában bekövetkező tűz megelőzése érdekében a szervizteendők megkezdése előtt kapcsolja ki az áramellátást. ® Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna egy HART , FOUNDATION™ fieldbus vagy Modbus rendszerű kommunikátort, győződjön meg arról, hogy a mérőkörben lévő műszerek a gyújtószikra-mentesség, illetve a sújtólégbiztosság előírásai szerint vannak-e bekötve. A folyamat közben fellépő szivárgások elkerülése érdekében kizárólag a karimához megfelelő tömítőgyűrűket használjon. Az áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben nagy feszültség lehet, ami áramütést okozhat. A Rosemount 5400 sorozatú távadó bekötése során biztosítsa, hogy az kikapcsolt állapotban legyen, illetve ne kapcsolódjon semmilyen külső feszültségforráshoz, és ne kerülhessen feszültség alá. Nem vezető felületű antennák Bizonyos szélsőséges körülmények között a nem vezető felületű antennák (pl. botantenna és zárt antenna) olyan szintű elektrosztatikus töltést generálhatnak, ami gyulladáshoz vezethet. Ezért, ha az antennát potenciálisan robbanásveszélyes atmoszférában használja, akkor tegye meg a megfelelő óvintézkedéseket az elektrosztatikus kisülés megelőzésére.
2
2013. március
Rövid telepítési útmutató
FIGYELMEZTETÉS A teljes távadófej vagy szonda egység cseréje kivételével bármely, jóvá nem hagyott alkatrészcsere vagy javítás veszélyezteti a rendszer biztonságát, ezért tilos. A terméken szigorúan tilos mindennemű nem jóváhagyott módosítás, mert az akaratlanul és előre nem látható módon változtathatja a működést, így veszélyeztetheti a biztonságot. A hegesztések vagy csatlakozókarimák épségét befolyásoló nem jóváhagyott módosítások, például további furatok készítése csökkenti a termék integritását és biztonságát. A besorolások és tanúsítványok a berendezés sérülése, vagy az Emerson Process Management előzetes írásos jóváhagyása nélkül történő módosítása esetén érvényüket vesztik. A sérült, vagy az előzetes írásos jóváhagyás nélkül módosított termék további használata csak az ügyfél kizárólagos felelősségére és költségére lehetséges.
Tartalom 1. lépés: A rendszer készenlétének ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. lépés: Távadófej/antenna felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. lépés: Vezetékek bekötése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4. lépés: Konfigurálás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Biztonsági felszereléssel ellátott rendszerek (csak 4–20 mA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
2013. március
Rövid telepítési útmutató
1. lépés: A rendszer készenlétének ellenőrzése A HART verzió kompatibilitásának ellenőrzése
Ha HART alapú ellenőrző- vagy eszközkezelő rendszert alkalmaz, ellenőrizze ezen rendszerek HART-kompatibilitását a távadó telepítése előtt. Nem minden rendszer képes kommunikálni a HART 7. verziójú protokollal. Ez a távadó a HART 5. vagy 7. verzióra egyaránt konfigurálható. A távadó HART-verziójának módosításával kapcsolatos utasításokat lásd itt: „A HART-verziók közötti váltás” 4. oldalon.
Az illesztőprogram megfelelőségének ellenőrzése
A megfelelő kommunikáció érdekében győződjön meg róla, hogy rendszerében be van-e töltve a legfrissebb illesztőprogram (DD/DTM). Töltse le a legfrisebb illesztőprogramot a www.rosemount.com/LevelSoftware oldalról.
A „Rosemount 5400 device revisions and drivers” (Rosemount 3051 eszközverziók és illesztőprogramok) pontban 1. táblázat minden szükséges tájékoztatást megtalál annak érdekében, hogy eszközéhez rendelkezésre álljon a megfelelő illesztőprogram, illetve dokumentáció. 1 táblázat. A Rosemount 5400-es eszköz verziói és fájljai Illesztőprogram keresése Firmware verziója1 2A0 és újabb 1C0–1D0
Utasítások áttekintése
Funkciók áttekintése
HART univerzális verzió
Eszközverzió2
A kézikönyv dokumentumszáma
Változások a szoftverben3
7
3
5
2
00809-0100-4026, GA változat
A változások felsorolását lásd a 3. lábjegyzetben.
5
2
00809-0100-4026, FA változat
N/A
1. A firmware verzió a távadófej címkéjén olvasható, pl. SW 2A0. 2. Az eszközverzió a távadófej címkéjén olvasható, pl. HART Dev Rev 3. 3. HART 5. és 7. változat válaszható.
A HART-verziók közötti váltás Ha a HART konfigurációs eszköz nem képes kommunikálni a HART 7. verzióval, a Rosemount 5400-as betölt egy korlátozott funkciójú általános menüt. A következő eljárással lehet a HART-verziók között váltani az általános menüből: 1. Manual Setup (Kézi beállítás)> Device Information (Eszközinformáció)> Identification (Azonosítás)> Message (Üzenet) Ahhoz, hogy a HART 5. verzióra váltson, írja be a „HART5” szót a Message (Üzenet) mezőbe. Ahhoz, hogy a HART 7. verzióra váltson, írja be a „HART7” szót a Message (Üzenet) mezőbe. 4
Rövid telepítési útmutató
2013. március
2. lépés: Távadófej/antenna felszerelése Anya, 40 Nm Csavar
A távadó tokozata Önzáró csavar (ATEX) Illesztőperem Kúpantenna
Anya
Tömítés Tartálykarima
Kúpantenna karimával 1. Helyezzen egy tömítést a tartálykarima tetejére. 2. Engedje le az antennával és karimával ellátott távadót a tartálycsonkba. 3. Húzza szorosra a csavarokat és az anyákat a karimának és a tömítésnek megfelelő nyomatékkal.
Tartálycsonk
Anya, 40 Nm Csavar
A távadó tokozata Önzáró csavar (ATEX)
Illesztőperem
Zárt antenna karimával1 1. Helyezze az antennát a tartálycsonk tetejére. 2. Szerelje fel a karimát, és húzza meg párosával az egymással szemben lévő csavarokat. A nyomatékokkal kapcsolatos információkat lásd: 2. táblázat. 3. Szerelje fel a távadófejet, majd 40 Nm nyomatékkal húzza meg a hollandi anyát.
Anya
Zárt antenna
4. 24 óra elteltével ismét húzza meg a karima csavarjait.
Tartálykarima
2 táblázat. A tömítéses karimák meghúzási nyomatékai.
Tartálycsonk
Illesztőperem
Nyomaték Nyomaték (Nm) (Lbft)
50 mm (2 hüvelyk), 150 font
40
30
50 mm (2 hüvelyk), 300 font
40
30
75 mm (3 hüvelyk), 150 font
60
44
75 mm (3 hüvelyk), 300 font
60
44
100 mm (4 hüvelyk), 150 font
50
37
100 mm (4 hüvelyk), 300 font
50
37
DN 50 PN 40
40
30
DN 80 PN 40
60
44
DN 100 PN 16
50
37
DN 100 PN 40
50
37
50A 10K
40
30
80A 10K
60
44
100A 10K
50
37
150A 10K
50
37
1. A szerelési információk a 2012. februárban kibocsájtott módosított zárt antenna konstrukcióra vonatkoznak. A korábban gyártott antennák nedvességnek kitett tömítőgyűrűkkel rendelkeznek, és eltérő szerelési eljárást igényelnek.
5
2013. március
Rövid telepítési útmutató
2. lépés (folytatás)... A távadó tokozata Anya
Önzáró csavar (ATEX) Tömítőanyag a meneteken
Botantenna
Botantenna menetes csatlakozással 1. Helyezze be a távadót és az antennát a tartályba. 2. Forgassa a távadót a folyamatcsatlakozóban való biztonságos rögzítésig. 3. Ügyeljen arra, hogy a vezetékbemenetek és a kijelző a megfelelő irányba nézzenek. MEGJEGYZÉS: NPT-menetekkel ellátott tartálycsatlakozók esetében a nyomásálló csatlakozásokhoz tömítőanyag szükséges.
Botantenna karimával A távadó tokozata
Csavar
Önzáró csavar (ATEX) Illesztőperem
Tömítés Tartálykarima Anya
Tartálycsonk Botantenna
1. Helyezzen egy tömítést a tartálykarima tetejére. A tömítés vastagságát és anyagát a folyamatnak megfelelően kell megválasztani. 2. Helyezze be karimás távadót az antennával a tartálycsonkba. 3. Húzza szorosra a csavarokat és az anyákat a karimának és a tömítésnek megfelelő nyomatékkal.
Tri-clamp tartálycsatlakozás 1. Helyezzen egy tömítést a tartálykarima tetejére. Anya Botantenna Tömítés Tartálycsa tlakozás
Triclamp (higiénikus rendszerű) csatlakozó Bilincs
2. Helyezze be a távadót és az antennát a tartályba. 3. Erősítse a készüléket egy Triclamp csatlakozóval a tartálykarimához. 4. A távadó tokozatának elfordításához lazítsa meg az anyát. 5. Forgassa el a távadó tokozatát úgy, hogy vezetékbementek és a kijelző a megfelelő irányba nézzenek. 6. Húzza meg az anyát.
A távadófej/antenna felszereléséről további részleteket a Rosemount 5400-as sorozat Hivatkozási kézikönyvében olvashat (dokumentumszám: 00809-0100-4026).
6
Rövid telepítési útmutató
2013. március
2. lépés (folytatás)... A tartókonzol falra szerelése
A távadó tokozata
1. Szerelje fel a tartókonzolt közvetlenül a falra a célnak megfelelő csavarokkal. 2. Szerelje a távadót az antennával együtt a tartókonzolhoz, és rögzítse a három mellékelt csavarral. Tartókonzol
Antenna
U kengyelek
A távadó tokozata
A tartókonzol csőre szerelése 1. Fűzze át a két U kengyelt a tartókonzol furatain. A tartókonzolon mind a vízszintes, mind a függőleges szereléshez találhatók furatok. 2. Helyezze a tartóbilincseket a cső körül az U kengyelekre. 3. Rögzítse a bilincseket a csőhöz a négy tartozék anyával.
Tartókonzol Bilincs
Antenna
4. Szerelje a távadót az antennával együtt a tartókonzolhoz, és rögzítse a három tartozék csavarral. A telepítéssel kapcsolatos további tudnivalókat lásd a Rosemount 5400 sorozat Hivatkozási kézikönyvében (dokumentumszám: 00809-0100-4026).
7
Rövid telepítési útmutató
2013. március
3. lépés: Vezetékek bekötése A vezetékek bekötésére és az áramellátásra vonatkozó követelmények a jóváhagyási tanúsítványtól függhetnek. Valamennyi FOUNDATION fieldbus követelményhez hasonlóan szabályozott feszültségforrás és lezáró ellenállások szükségesek a megfelelő működéshez. Azt javasoljuk, hogy a távadóhoz a tápfeszültséghez alkalmas, illetve veszélyes környezetre jóváhagyott, árnyékolt, sodrott érpárú vezetéket (0,8–3,3 mm2) használjon. A villamossági, például a feszültségellátásra vonatkozó információk a HART, Modbus és FOUNDATION fieldbus ábráin és kapcsolási rajzain találhatók meg a következő oldalakon. MEGJEGYZÉS: Ne vezesse a műszerek vezetékeit erősáramú tápkábelek mellett kábeltálcákban vagy nagyteljesítményű elektromos berendezések közelében. Fontos a műszerkábel árnyékolása: - legyen rövidre vágva, és a távadó tokozatától érintésvédelmileg elszigetelt; - a folyamatosság a szakasz teljes hosszában biztosítva legyen - csatlakozzon a tápegység megfelelő földelési végpontjához
Földelés A távadók bekötésekor a földelést az alábbi módon kell elvégezni: A mérés-hurok a tápegységnél van földelve. Amikor fémtartályokra szerel távadókat, ügyeljen arra, hogy fémes csatlakozás legyen az eszköz és a tartály között. Ha a tartály nem fémes, a tokozatot a tápegységtől különálló földelésre kell kötni. A külső földelő csatlakozó használható erre a célra. Ha a tartály katódos védelemmel van ellátva, a tokozatot a katódos védőrendszer földelésén kívüli földelére kell kötni. Erre a célra használja a külső földelés-csatlakozást. Túlfeszültség ellen védő sorkapocs használatakor a földelővezetéket a jelvezetéktől külön kell vezetni. Használja a külső földelés-csatlakozást. Bizonyosodjon meg arról, hogy a földelés (a csatlakozódobozban lévő IS-földelést is beleértve) összhangban áll a veszélyes helyekre vonatkozó tanúsítványokkal, valamint a nemzeti s a helyi elektromos szabványokkal. A távadó ház földelésének leghatékonyabb módja az, ha (< 1 Ohm-nál) kisebb impedanciával közvetlenül a földhöz csatlakoztatja a készüléket. MEGJEGYZÉS: Ha csak a menetes védőcső csatlakozásokat felhasználva földeli a távadó tokozatot, akkor előfordulhat, hogy a földelés nem lesz elégséges. A túlfeszültség ellen védő sorkapocs csak akkor védi a távadót, ha a távadó ház megfelelően van földelve. Kövesse a fenti utasításokat a távadó tokozatának földeléséhez. A túlfeszültség elleni védelem földelővezetékét ne vezesse a jelvezetékekkel együtt, mert villámcsapás hatásaként a földelővezetéken túlfeszültség léphet fel.
8
Rövid telepítési útmutató
2013. március
A távadó csatlakoztatása 1. Győződjön meg arról, hogy a rendszer nincs feszültség alatt. 2. Távolítsa el a sorkapocs fedelet (lásd az alábbi képet). 3. Húzza keresztül a kábelt a tömszelencén/védőcsövön. Robbanásbiztos/nyomásálló szerelés esetében csak robbanásbiztos vagy nyomásálló kivitelű tömszelencéket, illetve védőcs-csatlakozókat használjon. A vezetékeket csepegtető hurokkal szerelje be, és a hurok alja alacsonyabban legyen a kábel/vezeték bemeneti pontjánál. 4. A vezetékek csatlakoztatásáról lásd a következő oldalakon található ábrákat. 5. Távolítsa el a szállításhoz használt narancssárga műanyag védődugókat. Tömítse a fel nem használt nyílásokat a mellékelt fémdugókkal. 6. Szerelje fel a fedelet és bizonyosodjék meg arról, hogy teljesen zár, teljesítve a robbanásbiztonság követelményeit (M20 tömszelencék használata esetén adaptert kell használni). ATEX, IECEx, NEPSI, INMETRO, és TIIS szerelés esetén rögzítse a fedelet a rögzítőcsavarral. 7. Csatlakoztassa a tápegységet. MEGJEGYZÉS: Használjon PTFE-szalagot vagy más tömítőanyagot a bevezető csatlakozók NPT-meneteire.
Csavaros csatlakozás A használaton kívüli védőcső-nyílásokh oz tartozó vakdugó.
A jel- és tápkábelek sorkapcsai Vezetékbemenet NPT ½–hüvely 14 vagy M20 X 1,5 adapter Belső földelőcsavar
Vezetékbemenet NPT ½–hüvely 14 vagy M20 X 1,5 adapter
Rögzítőcsavar Külső földelőcsavar
Távolítsa el a szállításhoz használt narancssárga műanyag védődugókat. Tömítse a fel nem használt nyílásokat a mellékelt fémdugókkal.
9
2013. március
Rövid telepítési útmutató
3. lépés (folytatás)...
HART kommunikáció A Rosemount 5400 sorozatú távadó 16–42,4 V egyenfeszültségű (gyújtószikramentes alkalmazások esetén 16–30 V egyenfeszültségű, robbanásbiztos/nyomásálló és gyújtószikramentes/korlátozott energiájú tápellátású alkalmazások esetén pedig 20–42,4 V egyenfeszültségű) tápegységgel működik. A HART kommunikátor konfigurációjához szükséges összes eszköz, például a terepi kommunikátor és a Rosemount Radar Master (RRM) a megfelelő működéshez legalább 250 Ohm értékű terhelő ellenállást (RL) igényel a hurkon belül; lásd az alábbi bekötési rajzokat.
Nem gyújtószikramentes energiaellátás Rosemount 5400 sorozatú sugárzó radar szinttávadó,
Terhelő-ellenállás = 250 Ohm Tápegység
PC
Kézi kommunikátor
HART modem
MEGJEGYZÉS: A tűzbiztos/robbanásbiztos kimenettel felszerelt Rosemount 5400 sorozatú távadóknak beépített szikragátjuk van; nincs szükség külső szikragátra.
Gyújtószikramentes tápegység Rosemount 5400 sorozatú sugárzó radar szinttávadó,
Jóváhagyott RL=250 Ohm Tápegység
PC Kézi HART kommunikátor modem
A gyújtószikramentes paramétereket lásd a Terméktanúsítványok fejezetben.
10
Rövid telepítési útmutató
2013. március
3. lépés (folytatás)... A biztonsági felszereléssel ellátott rendszerekre vonatkozóan olvassa el a „Biztonsági felszereléssel ellátott rendszerek (csak 4–20 mA)” 21. oldalon fejezetet.
n típusú engedélyek: gyújtószikramentes/ korlátozott energiájú tápellátás Rosemount 5400 sorozatú sugárzó radar szinttávadó,
Terhelő-ellenállás = 250 Ohm Tápegység
PC HART modem Kézi kommunikátor
HART: Un=42,4 V
Túlfeszültség ellen védő sorkapocsegység Rosemount 5400 sorozatú sugárzó radar szinttávadó,
Terhelő-ellenállás = 250 Ohm Tápegység
PC HART modem Kézi kommunikátor
11
2013. március
Rövid telepítési útmutató
3. lépés (folytatás)... Terhelhetőségi korlátok A terepi kommunikátor megfelelő működéséhez legalább 250 Ohm terhelő ellenállás szükséges a hurkon belül. A megengedett legnagyobb terhelő ellenállás a következő grafikonokon látható. Nem veszélyes telepítések és gyújtószikramentes / korlátozott energiájú tápellátás
42,4
R(Ω): Legnagyobb terhelő-ellenállás, R(Ohm): Külső tápfeszültség U(V)
Robbanásbiztos/tűzbiztos készülékek
42,4
R(Ω): Legnagyobb terhelő-ellenállás, Uε(V): Külső tápfeszültség
Gyújtószikramentes
R(Ω): Legnagyobb terhelő-ellenállás, Uε(V): Külső tápfeszültség
MEGJEGYZÉS: Tűzbiztos/robbanásbiztos telepítések esetén a kapcsolási rajz csak akkor érvényes, ha a HART terhelőellenállás a + oldalon található, és a – oldal földelve van. Ellenkező esetben a terhelő ellenállás 435 Ohm-ra korlátozódik.
MEGJEGYZÉS: A tűzbiztos/robbanásbiztos kimenettel felszerelt Rosemount 5400 sorozatú távadóknak beépített szikragátjuk van; nincs szükség külső szikragátra.
12
Rövid telepítési útmutató
2013. március
3. lépés (folytatás)...
FOUNDATION fieldbus A Rosemount 5400 sorozatú távadó FOUNDATION fieldbus kivitelben 9–32 V egyenfeszültségű (gyújtószikramentes alkalmazások esetén 9–30 V robbanásbiztos/nyomásálló alkalmazások és gyújtószikramentes/korlátozott energiájú tápellátás esetén pedig 16–32 V egyenfeszültségű) tápegységről működik. FISCO, gyújtószikramentes alkalmazások: 9–17,5 V egyenfeszültség.
Nem gyújtószikramentes energiaellátás Rosemount 5400 sorozatú sugárzó radar szinttávadó,
Tápegység
PC Kézi kommunikátor
Fieldbus modem
MEGJEGYZÉS: A tűzbiztos/robbanásbiztos kimenettel felszerelt Rosemount 5400 sorozatú távadóknak beépített szikragátjuk van; nincs szükség külső szikragátra.
Gyújtószikramentes tápegység Rosemount 5400 sorozatú sugárzó radar szinttávadó,
Jóváhagyott gyújtószikramentes szikragát Tápegység
PC Kézi kommunikátor
Fieldbus modem
A gyújtószikramentes paramétereket lásd a Terméktanúsítványok fejezetben.
13
2013. március
Rövid telepítési útmutató
3. lépés (folytatás)... n típusú engedélyek: gyújtószikramentes/ korlátozott energiájú tápellátás Rosemount 5400 sorozatú sugárzó radar szinttávadó,
Tápegység
PC Fieldbus modem
Kézi kommunikátor
FOUNDATION fieldbus: Un=32 V A gyújtószikramentes paramétereket lásd a Terméktanúsítványok fejezetben.
Az RS-485 Modbus kommunikációs távadó tápellátása Az 5400 sorozat RS-485 Modbus kommunikációs kivitelű távadója 8–30 V egyenáramú (max. telj.) tápfeszültséggel működik. A további tudnivalókat lásd a Rosemount 5300/5400 sorozat HART-Modbus konverter Hivatkozási kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0500-4530). Energiafogyasztás: < 0,5 W (HART cím = 1) < 1,2 W (négy db HART slave-vel) Ha ez az utolsó távadó a buszon, akkor csatlakoztasson egy 120 Ω értékű lezáró ellenállást.
verter
MB MODBUS
HART to Modbus Converter
(RS-485)
MA
-
MB MODBUS
MA
-
(RS-485)
HART – HART +
120 Ω
-
POWER
Tápegység
+
Ambients > 60 ºC
HART Use wiring rated
+
for min 90 ºC
A RS-485 busz
120 Ω
B
MEGJEGYZÉS: A tűzbiztos/robbanásbiztos kimenettel felszerelt Rosemount 5400 sorozatú távadóknak beépített szikragátjuk van; nincs szükség külső szikragátra.
14
2013. március
Rövid telepítési útmutató
4. lépés: Konfigurálás MEGJEGYZÉS: Ha a távadót gyárilag már előre konfigurálták, az alábbi lépések végrehajtása csak akkor szükséges, ha a beállítások ellenőrzése vagy módosítása a cél.
Az alapbeállítás egyszerűen végrehajtható a Rosemount Radar Master (RRM), egy terepi kommunikátor, az AMS™ Suite, a DeltaV®, DTM vagy bármilyen egyéb DD (Device Description) kompatibilis befogadó rendszer használatával. Speciális konfigurációs műveletekhez a Rosemount Radar Master használata ajánlott. A Rosemount Radar Master Guided Setup (Irányított beállítás) alkalmazásának része az alapbeállításokat végrehajtó Wizard (Varázsló) és egy eszközspecifikus beállítás, amely a legtöbb esetben elegendő. További beállítási lehetőségek leírása a Rosemount 5400 sorozat kézikönyvének (azonosítószám: 00809-0100-4026) Beállítási funkciók című részében található. A következő oldalakon a Rosemount Radar Master Guided Setup (Irányított beállítás) alkalmazásával végrehajtott beállítást ismertetjük, és a megfelelő terepi kommunikátor gyorsbillentyű-kombinációkat, valamint a FOUNDATION fieldbus paramétereket közöljük. A Help (Súgó) funkció a Help (Súgó) menü Contents (Tartalom) pontját kiválasztva érhető el. A Help (Súgó) funkció a legtöbb ablakban a Help (Súgó) gombbal is elérhető. A Rövid telepítési útmutatóban közölt beállítási lépések a szokványos installációkra vonatkoznak. Összetettebb beállítások esetén, például erősen turbulens vagy forrásban lévő alkalmazásoknál, vagy ha a radarsugár útjában zavaró elemek találhatók stb., javasoljuk a Rosemount 5400 sorozat Hivatkozási kézikönyvének (dokumentumszám: 00809-0100-4026) tanulmányozását.
A Rosemount Radar Master szoftver telepítése A Rosemount Radar Master telepítése: 1. Helyezze be a telepítő CD-lemezt a CD-ROM-meghajtóba. 2. Kövesse az utasításokat. Ha nem indul el automatikusan a telepítőprogram, futtassa a Setup.exe fájlt a CD-ről.
15
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Beállítás a Rosemount Radar Master szoftverrel 1. Indítsa el a Rosemount Radar Master szoftvert (Programs>Rosemount>Rosemount Radar Master). 2. Csatlakozzon a kívánt távadóhoz. A távadóhoz való csatlakoztatást követően automatikusan megjelenik a Guided Setup (Irányított beállítás) ablak.
A Wizard (Varázsló) futtatása
3. Kattintson a „Run Wizard for guided setup” (Varázsló futtatása az irányított beállításhoz) gombra. Kövesse az utasításokat a Basic Configuration (Alapbeállítások) végrehajtásához, és hajtsa végre az alkalmazás által javasolt beállítási lépéseket. 4. A Configuration Wizard (Beállítás Varázsló) első ablakában általános információk olvashatók, mint pl.: Device Type (készüléktípus) (5400), Device Model (készülékmodell) (5401/5402), Antenna Type (antennatípus), serial number (sorozatszám) és communication protocol (kommunikációs protokoll). Ellenőrizze, hogy az adatok megegyeznek-e a rendelésben foglaltakkal. Kattintson a Next (Tovább) gombra. 5. The A General (Általános beállítások) ablak segítségével állíthatja be a Tag (Címke), Tag Descriptor1 (Címkeleíró), Message1 (Üzenet), valamint Date1 (Dátum) elemeket. Ezek az adatok nem szükségesek a távadó működéséhez, és nem kötelező megadni őket. Kattintson a Next (Tovább) gombra.
1. Csak HART kommunikátorok esetében.
16
2013. március
Rövid telepítési útmutató
6. A Tank Type (Tartálytípus) beállításnál válassza ki az használt tartály típusát. Amennyiben a választható lehetőségek közül egyik sem illik a tartályra, válassza az Unknown (Ismeretlen) opciót. Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció: [1,3,4,1] FOUNDATION fieldbus paraméter: TRANSDUCER_1100 > GEOM_TANK_TYPE Tank Bottom Type (Tartályfenék típusa) paraméter a tartályfenék közelében végzett mérés eredményessége miatt fontos. Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1,3,4,2] FOUNDATION fieldbus paraméter: TRANSDUCER_1100 > GEOM_TANK_BOTTOM_TYPE (tartályfenék típusa)
7. A Tank Height (Tartálymagasság) paraméter a felső referenciapont és a tartályfenék közötti távolság. Ügyeljen az érték minél pontosabb megadására. A részleteket illetően lásd a kézikönyvet (dokumentumszám: 00809-0100-4026). Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1,3,4,3] FOUNDATION fieldbus paraméter: TRANSDUCER_1100 > GEOM_TANK_HEIGHT
Ha a távadó tartálycsonkra vagy bilincsre van felszerelve, akkor jelölje be az Enable Still-pipe/Bridle Measurement (Belső mérőcső/Külső mérőcső mérés engedélyezése) jelölőnégyzetet, majd adja meg a Pipe Inner Diameter (Cső belső átmérője) paramétert. Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1,3,4,4] (működés engedélyezése), majd 1,3,4,5 FOUNDATION fieldbus paraméter: TRANSDUCER 1100 >SIGNAL_PROC_CONFIG (1100-as távadó > jelfeldolgozási beállítás)
(működés engedélyezése) majd a TRANSDUCER 1100 > ANTENNA_PIPE_DIAM (1100-as távadó > antennacső átmérője)
17
Rövid telepítési útmutató
2013. március
A Next (Következő) gombra kattintva az alábbi ablak jelenik meg.
8. A Process condition (Folyamatfeltételek) négyzetben válassza ki a tartályban uralkodó körülményeknek megfelelő jelölőnégyzeteket. A lehető legkevesebb, legfeljebb kettő feltételt vlasszon. A további tudnivalókat lásd a Rosemount 5400 sorozat Hivatkozási kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0100-4026). Folyamatfeltételek Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1,3,4,6,1] FOUNDATION fieldbus paraméter: TRANSDUCER_1100 > ENV_ENVIRONMENT A termék dielektromos állandója Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1,3,4,6,2] FOUNDATION fieldbus paraméter: TRANSDUCER_1100 > ENV_DIELECTR_CONST A Next (Következő) gombra kattintva az alábbi ablak jelenik meg.
18
2013. március
Rövid telepítési útmutató
9. Amennyiben térfogatot kíván számítani, válasszon egy előre meghatározott Volume Calculation Method (Térfogatszámítási mód) beállítást a tartályformának megfelelően. Válassza a None (Egyik sem) lehetőséget, ha nem kíván térfogatot számítani. Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1,3,4,7,1] FOUNDATION fieldbus paraméter: TRANSDUCER_1300> VOL_VOLUME_CALC_METHOD
Válassza a Strapping Table (Mérettáblázat) lehetőséget, ha a tényleges tartály nem felel meg a rendelkezésre álló, előre megadott tartálybeállítások közül egyiknek sem, vagy ha nagyon pontosan szeretné megadni a térfogatot. Adja meg a tartály méreteit: Átmérő Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1,3,4,7,2] FOUNDATION fieldbus paraméter: TRANSDUCER_1300> VOL_IDEAL_DIAMETER Hosszúság Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1,3,4,7,3] FOUNDATION fieldbus paraméter: TRANSDUCER_1300> VOL_IDEAL_LENGTH Volume offset (térfogati eltérés) Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1,3,4,7,4] FOUNDATION fieldbus paraméter: TRANSDUCER_1300> VOL_VOLUME_OFFSET A Next (Következő) gombra kattintva a következő ablak jelenik meg. MEGJEGYZÉS: A 4–20 mA tartományt nem javasolt úgy beállítani, hogy az átmeneti tartomány vagy a felső holt zóna beleessen. A további tudnivalókat lásd a Rosemount 5400 sorozat Hivatkozási kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0100-4026).
10. Ez a lépés a FOUNDATION fieldbus esetén kimarad, mivel a paramétereket az AI blokkban kell megadni. A HART kommunikátor esetén válassza a Primary Variable (Elsődleges változó, PV) lehetőséget. Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1,3,5,1] Adja meg az analóg kimenettartományt az Upper Range Value (Tartomány felső értéke) (20 mA) és a Lower Range Value (Tartomány alsó értéke) (4 mA) mezőkben a kívánt szintértékeket megadva. 19
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1,3,5,2] Az Alarm Mode (Riasztási mód) határozza meg a kimeneti állapotot arra az esetre, ha mérési hiba lépne fel. Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció [1,3,5,3] Az alábbi értékek használatosak: Felső: 21,75 mA (normál) vagy 22,5 mA (Namur) Alsó: 3,75 mA (normál) Rögzített: a hiba előfordulásakor mutat értéket. Kattintson a Next (Tovább) gombra. 11. Ezzel véget ért a Radar Master Wizard segítségével végrehajtott alapbeállítás. Folytassa a készülék irányított beállításával, hogy ellenőrizhesse, milyen további konfigurálásra van még szükség. Folytassa a 2–5. lépésekkel a Guided Setup (Irányított beállítás) ablakban: Állítsa be a küszöbértékeket és hibás visszaverődési területeket. Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció: [2,1,6,2] Indítsa újra a készüléket. Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombináció: [2,1,6,4] Tekintse meg a készülék valós idejű értékeit. Készítsen teljes körű biztonsági mentést a készülék beállításairól. A további tudnivalókat lásd a Rosemount 5400 sorozat Hivatkozási kézikönyvében (dokumentumszám: 00809-0100-4026).
1. lépés: A Wizard (Varázsló) futtatása 2. lépés: A küszöbértékek és hibás visszaverődési területek beállítása 3. lépés: A készülék újraindítása 4. lépés: Tekintse meg a készülék valós üzemi értékeit 5. lépés: Készítsen teljes körű biztonsági mentést a készülék beállításairól.
Beállítás – Modbus communication parameters (Modbus kommunikációs paraméterek) A Modbus opcióval kialakított távadók esetén végezze el a következőket a kommunikációs paraméterek konfigurálásához: 1. A Setup (Beállítás) menüben válassza a General (Általános) opciót. Megjelenik a következő ablak
20
2013. március
Rövid telepítési útmutató
2. Válassza a Communication (Kommunikáció) fület. 3. Kattintson a Modbus Setup (Modbus beállítás) opcióra.
4. Írja be a kívánt Modbus kommunikációs beállításokat.
Biztonsági felszereléssel ellátott rendszerek (csak 4–20 mA) A következő fejezet a Rosemount 5400 Prior-Use (korábbi használat) opciójára vonatkozik (Különleges tanúsítvány: QS). A biztonsági felszereléssel kapcsolatos további információk a Rosemount 5400 kézikönyvben (azonosítószám: 00809-0100-4026) találhatók. E kézikönyv elektronikus formában letölthető a www.rosemount.com címről, illetve beszerezhető az Emerson Process Management képviselőitől. Az 5400 Prior-Use (korábbi használat) opcióval rendelkező távadó azonosítása: Ellenőrizze a QS opciókódot a típuskódban, kívül a távadófejre erősített címkén, vagy Kézi HART kommunikátor: Gyorsbillentyű-kombinációk [1, 7, 8]. Ellenőrizze a Prior-Use (korábbi használat) biztonsági berendezés bekapcsolt (ON) állapotát, vagy Nyissa meg a Rosemount Radar Master alkalmazást, kattintson jobb egérgombbal a készülékre, és válassza ki a Properties (Tulajdonságok) elemet. Ellenőrizze, hogy látja-e a biztonsági berendezést (QS opciót)
Telepítés A készüléket szintérzékelő berendezésként kell telepíteni és konfigurálni a gyártó utasításai alapján. A felhasznált anyagoknak kompatibiliseknek kell lenniük a folyamat feltételeivel és folyadékaival. A jelen dokumentumban leírt szabványos beszerelési műveleteken kívül egyéb, speciális műveletekre nincs szükség. A környezeti határértékekkel kapcsolatos további tudnivalókat lásd a Rosemount 5400 sorozat Hivatkozási kézikönyvének (dokumentumszám: 00809-0100-4026) „A” mellékletében. Referencia adatok. A hurokáramkört úgy kell megtervezni, hogy a sorkapocsfeszültség ne essen a minimális bemeneti feszültség alá (lásd az értékeket itt: 3. táblázat), amikor a távadó kimenőárama 21,75 mA. 21
2013. március
Rövid telepítési útmutató
A HART bemeneti feszültségek (Ui) 16–42,4 V egyenfeszültség (gyújtószikramentes alkalmazások esetén 16–30 V egyenfeszültség, robbanásbiztos/tűzbiztos alkalmazások esetén pedig 20–42,4 V egyenfeszültség). 3 táblázat. Legkisebb bemeneti feszültség (Ui) különböző áramerősségeknél Áramerősség 3,75 mA Veszélyes terület jóváhagyása
21,75 mA
Legkisebb bemeneti feszültség (UI)
Nem veszélyes és gyújtószikramentes telepítések
16 V egyenfeszültség
11 V egyenfeszültség
Robbanásbiztos/tűzbiztos készülékek
20 V egyenfeszültség
15,5 V egyenfeszültség
A HART-hurkot egy, a tápegység és a terhelőellenállás közötti ponton földelni kell. A terhelőellenállás elhelyezéséről függően a tápegység negatív vagy pozitív sarka is földelhető. Példaként lásd: 1. ábra. 1. ábra Földelés negatív vezetékre kötött terhelő ellenállás esetén Rosemount 5400 sorozatú sugárzó radar szinttávadó,
Tápegység
Terhelő ellenállás Egypontos hurokföldelés
A távadóház földelése
Beállítás A Rosemount 5400 sorozatú távadóval való kommunikációhoz és a beállítások ellenőrzéséhez HART kompatibilis mastert, például Rosemount Radar Master eszközt vagy egy terepi kommuniktort használjon. A beállítási módszerek teljes áttekintését lásd: Rosemount 5400 sorozat kézikönyve (dokumentumszám: 00809-0100-4026). A Rosemount 5400 QS opcióra vonatkozó esetlegesen eltérő utasítások külön megjegyzésként szerepelnek. MEGJEGYZÉS: A Rosemount 5400 sorozatú távadó nem rendelkezik biztonsági besorolással karbantartás, konfiguráció módosítások, többpontú hálózat, hurokteszt vagy más olyan tevékenység során, amely a biztonsági funkciót érinti. Az ilyen tevékenységek alatt alternatív megoldást kell alkalmazni a folyamat biztonságának fenntartásához.
22
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Csillapítás A felhasználó által állítható csillapítás a távadónak a folyamatváltozásokra történő reagáló képességét érinti. A csillapítási érték + a reakció idő ezért nem haladhatja meg a biztonsági hurok követelményeit.
Hibajelzési és telítési szintek A DCS vagy biztonsági logikai vezérlőt úgy kell beállítani, hogy a magas és alacsony szintnek megfelelő riasztásokat is kezelje. A távadó magas vagy alacsony riasztási szintjének beállítására is szükség van. Az elérhető riasztási szinteket és azok üzemi értékeit a 4. táblázat tartalmazza.1 4 táblázat. Riasztási szintek és üzemi értékek Rosemount hibajelzési szint Normál üzem 3,75 mA1
4 mA
21,75 mA2
20 mA
3,9 mA – alacsony telítés
20,8 mA – magas telítés Namur hibajelzési szint Normál üzem
3,75 mA1 3,8 mA – alacsony telítés
22,5 mA2
4 mA 20 mA
20,5 mA – magas telítés
1. Távadó meghibásodás, hardver- vagy szoftverriasztás alacsony értékkel. 2. Távadó meghibásodás, hardver- vagy szoftverriasztás magas értékkel.
A riasztási szintek beállításának beállításával kapcsolatban lásd a Rosemount 5400 sorozat kézikönyvének (azonosítószám: 00809-0100-4026) „Analóg kimenet” című részét. MEGJEGYZÉS: Biztonsági funkcióként csak a magas vagy az alacsony riasztás használható. Ne válassza a Freeze Current (a jelenlegi érték kimerevítése) funkciót, mert az áramhurokban nem fog hibát jelezni a rendszer.
Írásvédelem A Rosemount 5400 sorozatú távadó a konfiguráció szándékolatlan módosítása ellen jelszóval védhető. Javasoljuk, hogy alkalmazza a Rosemount 5400 sorozat Hivatkozási kézikönyvének (azonosítószám: 00809-0100-4026), A távadó írásvédelme című részben ismertetett eljárást. 1. Bizonyos esetekben a távadó nem kerül a felhasználó által meghatározott riasztási állapotba. Például, rövidzárlat esetén a távadó akkor is magas riasztási fokozatba kerül, ha alacsony fokozat került beállításra.
23
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Hely elfogadás A telepítés és konfigurálás után ellenőrizni kell a távadó megfelelő működését, ezért javasoljuk egy telepítési jóváhagyási teszt lefuttatását. Az ebben a fejezetben körvonalazott ellenőrző teszt ezt a célt szolgálja. A beállítás módosítása esetén javasolt a távadó ismételt ellenőrzése.
Üzemeltetés és karbantartás A Rosemount 5400 Series Prior-Use (korábbi használat) opcióját rendszeresen tesztelni kell annak ellenőrzésére, hogy a túltöltés és a tartály ürülés védelmi funkció a kívánt rendszerválaszt adja. Javasoljuk az alábbi teszt elvégzését. Ha a biztonsági működésben hiba keletkezik, a mérőrendszert ki kell kapcsolni a működésből, és a folyamat biztonságos állapotát más módon kell biztosítani. Ez ellenőrzés eredményeit és az ellenintézkedéseket a www.emersonprocess.com/rosemount/safety címen kell dokumentálni. A szükséges ellenőrző tesztek időköze a távadó konfigurációjától és a folyamat környezetétől függ. További információkért lásd a kézikönyvet, valamint a Hibamódok, hatások és diagnosztikai analízis (FMEDA) jelentést.
Ellenőrzés Ez a teszt alkalmas a nem észlelt veszélyes (DU) hibák körülbelül 95%-ának észlelésére. A további részleteket és utasításokat lásd a Rosemount 5400 sorozat Hivatkozási kézikönyvében (dokumentumszám: 00809-0100-4026). A teszt megkezdése előtt meg kell vizsgálni a visszhang görbét annak ellenőrzésére, hogy a tartályban nem jelentkeznek-e a mérés teljesítményét befolyásoló, zavaró visszhangok. Szükséges eszközök: Terepi kommunikátor és mA-mérő. 1. A hibás kioldás elkerülése érdekében hidalja át a logikai vezérlőt, vagy tegyen más megfelelő intézkedést. 2. A funkció bekapcsolásakor kapcsolja ki az írásvédelmet. 3. A hurokteszt alkalmazása esetén adja meg a magas szintű riasztás kimenő áramát jelképező mA értéket. A referencia mérővel ellenőrizze, hogy az analóg áramerősség eléri-e ezt az értéket. Ez a műveleti lépés a feszültségproblémákat, például a hurok alacsony tápfeszültségét vagy a vezeték megnövekedett ellenállást vizsgálja. 4. A hurokteszt alkalmazása esetén adja meg az alacsony riasztási szint kimenő áramát jelképező mA-értéket. A referencia mérővel ellenőrizze, hogy az analóg áramerősség eléri-e ezt az értéket. Ez a művelet az esetleges nyugalmi árammal kapcsolatos hibákat vizsgálja. 5. A termék szintjének a mérési tartomány két pontján történő beállításával hajtson végre egy kétpontos kalibráció ellenőrzést a távadón1. Ellenőrizze, hogy a kimeneti áram megfelel-e a referenciamérésnél kapott szint bemeneti értékének. 1. A legjobb működés érdekében kalibrációs pontokként alkalmazza a 4-20 mA tartományú pontokat.
24
2013. március
Rövid telepítési útmutató
Ez a lépés azt ellenőrzi, hogy az analóg kimenet az üzemi tartományon belül található, és az elsődleges változó konfigurálása megfelelő-e. 6. Kapcsolja be az írásvédelmet. 7. Állítsa vissza a teljes hurok működését. 8. Távolítsa el az áthidalást a biztonsági logikai vezérlőről, vagy más módon állítsa vissza a normál működést. 9. Dokumentálja a teszteredményeket jövőbeni használatra. A távadó hibaelhárítását lásd a 7. Szerviz és karbantartás című fejezetben, a Rosemount 5400 Hivatkozási kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0100-4026).
Vizsgálat Szemrevételezéssel történő vizsgálat Javasoljuk, hogy vizsgálja meg, hogy az antennán nincsenek-e esetleges lerakódások vagy eltömődések.
Speciális eszközök Nem szükségesek.
Termékjavítás A távadó-diagnosztika vagy az ellenőrzés során kimutatott valamennyi meghibásodást jelenteni kell. A visszajelzéseket a következő címre kell elküldeni www.emersonprocess.com/rosemount/safety (Lépjen velünk kapcsolatba). A Rosemount 5400 sorozatú távadó a főbb alkatrészek cseréjével javítható. A további információk a Rosemount 5400 kézikönyvében (azonosítószám: 00809-0100-4026) találhatók.
Hivatkozások Jellemzők A Rosemount 5400 sorozatú érzékelőket az alábbi A függelékben megadott funkcionális és teljesítmény specifikációk szerint kell üzemeltetni: Referencia adatok a Rosemount 5400 Hivatkozási kézikönyvében (dokumentumszám: 00809-0100-4026).
Meghibásodási gyakorisági adatok Az FMEDA-jelentés tartalmazza a meghibásodási gyakoriság, valamint az egyszerű meghibásodások bétafaktorának becslését. A teljes jelentés itt érhető el: www.emersonprocess.com. MEGJEGYZÉS: A radarsugár útjában lévő akadályok által keltett hibás visszaverődések olyan helyzetet teremthetnek, amelyben a Rosemount 5400 nem használható a felsorolt hibaarányok, nem veszélyes meghibásodási arányok és PFDAVG kívánt értékeket megkívánó biztonsági funkciók ellátására. A gyakrabban végzett biztonsági ellenőrzések azonban segíthetnek elhárítani ezeket a nem kívánt okokat.
25
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Hasznos élettartam Az elektromos alkatrészek meghibásodási aránya a hasznos élettartamra vonatkozik, amelynek időtartama tapasztalatra alapul. Az IEC 61508-2, 7.4.7.4, 3. megjegyzése szerint a távadók esetn érvényes hasznos üzemidő általános értéke 8–12 év.
Terméktanúsítványok EU megfelelőség Az EK-megfelelőségi nyilatkozat a következő oldalon található: oldal 33. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a következő helyen olvasható: www.rosemount.com.
Biztonsági felszereléssel ellátott rendszerek (SIS) A Rosemount 5400 sorozat értékelését harmadik fél, az SP (Technical Research Institute of Sweden) végezte, az IEC 61508 szerinti hardverkövetelményeknek megfelelően. A 80% feletti SFF (nem veszélyes meghibásodási) aránnyal az FMEDA-jelentés alapján az 5400 típusszámú berendezés megfelelő a biztonsági felszereléssel ellátott rendszerekben a the Prior Use (korábbi használat) módszertan szerint. További információért látogasson a következő weboldalra: http://emersonprocess.com/rosemount/safety/. Az FMEDA-adatok tanúsítványának megrendeléséhez használja a QS opciókódot.
Robbanásvédelmi tanúsítványok Észak-amerikai tanúsítványok Factory Mutual (FM) engedélyek Projektazonosító: 3020497 Biztonsági útmutatás: A gyújtószikra-mentesség érdekében mindig biztonsági szikragát, például Zener-gát használata szükséges. E51 Robbanásbiztos: Robbanásbiztos az I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoportok számára. Porrobanásálló a II/III. osztály, 1. kategória, E, F és G csoportok szerint gyújtószikramentes csatlakozásokkal az I., II., III. osztály, 1. kategória, B, C, D, E, F és G csoportok szerint. Hőmérsékleti kód T4. Környezeti hőmérséklet határértékei: –50 °C és +70 °C között2. Tömítés nem szükséges. A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és Modbus opciókra.
1. Rendelési információs kód termékbizonylatokhoz. További információkat a Rosemount 5400 sorozat termék adatlapján (dokumentumszám: 00813-0100-4026), vagy a Rosemount 5400 sorozat kéziknyvében (dokumentumszám: 00809-0100-4026) találhat. 2. +60 °C a FOUNDATION fieldbus vagy FISCO opció esetében.
26
2013. március
Rövid telepítési útmutató
I5, IE1 Gyújtószikramentes, FISCO és sújtólégbiztos: Gyújtószikramentes az I., II., III. osztály 1. kategória, A, B, C, D, E, F és G csoportok, I. osztály, 0. zóna, AEx ia IIC T4 szerint, ha a szerelés az ellenőrzési rajz alapján történik: 9150079-905. Sújtólégbiztos az I. osztály, 2. alosztály, A, B, C és D csoportjában történő használatra. Alkalmas a II/III. osztály, 2. alosztály, F és G csoportja számára. 4–20 mA / HART típus: Ui = 30 Vdc, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 mH. Maximális üzemi értékek: 42,4 V, 25 mA FOUNDATION fieldbus típus: Ui = 30 Vdc, Ii = 300 mA, Pi = 1,3 W, Ci = 0 nF, Li = 0 mH. Maximális üzemi értékek: 32 V, 25 mA FISCO típus: Ui=17,5 V egyenfeszültség, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Li=Ci=0. Hőmérsékleti kód T4. Környezeti hőmérséklet határértékei: –50 °C ... +70 °C1 A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és FISCO opciókra.
Canadian Standards Association (CSA) engedélyek Tanúsítvány: 1514653 A kettős tömítés jelölést viselő termékváltozatok megfelelnek az ANSI/ISA 12.27.01-2003 kettős tömítésre vonatkozó követelményeinek2. Kettős tömítés jelzése2 A másodlagos tömítés meghibásodását az jelzi, hogy termék szivárog az antenna nyílásaiból. A kettős tömítés karbantartása2 Nem igényel karbantartást. Ellenőrizze a megfelelő működést a szivárgási út jégtől vagy szennyeződéstől való mentesítésével. E63 Robbanásbiztos belső gyújtószikramentes áramkörökkel [Exia]. I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoport. Hőmérsékleti kód T4. II. osztály, 1. és 2. kategória, E, F és G csoportok; III. osztály, 1. kategória FOUNDATION fieldbus típus: Ui = 30 Vdc, Ii = 300 mA, Pi = 1,3 W, Ci = 0 nF, Li = 0 mH. Környezeti hőmérséklet határai: –50 °C és +70 °C között1. Gyárilag lezárt. A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és Modbus opciókra. I6, IF3 Gyújtószikramentes Exia: I. osztály, 1. kategória, A, B, C, és D csoportok. Hőmérsékleti kód T4. 4–20 mA / HART típus: Ui = 30 Vdc, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 mH. FOUNDATION fieldbus típus: Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 300 mA, Pi = 1,3 W, Ci = 0 nF, Li = 0 mH. FISCO típus: Ui=17,5 V egyenfeszültség, Ii=380 mA, Pi=5,32 W, Li=Ci=0. Szerelési rajz: 9150079-906 Környezeti hőmérséklet határai: –50 °C és +70 °C között1. A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és FISCO opciókra. A termékre vonatkozó bizonylatokkal kapcsolatos részletes információk a Rosemount 5400 sorozat Hivatkozási kézikönyvben (dokumentumszám: 00809-0100-4026) találhatók.
1. +60 °C FOUNDATION fieldbus vagy FISCO opció esetén 2. Rúdantennával (1R-4R típuskód) nem kapható 3. Rendelési információs kód termékbizonylatokhoz. További információkat a Rosemount 5400 sorozat termék adatlapján (dokumentumszám: 00813-0100-4026), vagy a Rosemount 5400 sorozat kéziknyvében (dokumentumszám: 00809-0100-4026) találhat.
27
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Európai tanúsítványok ATEX jóváhagyások A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X) A gyújtószikramentes áramkörök nem felelnek meg az IEC 60079-11 szabvány 6.4.12 záradékában meghatározott 500 V egyenfeszültség vizsgálaton. Figyelembe kell venni az ütési és súrlódási veszélyeket az EN 60079-0 szabvány 8.1.2 záradéka szerint, ha a tartály külső környezetének kitett távadó és az antennarész könnyűfém ötvözetekből készül, és a II 1G EPL Ga kategóriába tartozik. A botantenna és az összes PTFE antenna részei nem vezetőképesek, és a nem vezetőképes rész területe meghaladja a IIC csoportra vonatkozóan az IEC 60079-0 szabvány 7.3 záradékában meghatározott megengedett legnagyobb területeket. 20 cm2 a II 2G EPL Gb esetében, illetve 4 cm2 a II 1G EPL Ga esetében. Ezért ha a szondát potenciálisan robbanásveszélyes atmoszférában használja, tegye meg a megfelelő óvintézkedéseket az elektrosztatikus kisülés megelőzésre. Az 5400 típusszámú berendezés Ex ia változata Ex ib tanúsítvánnyal rendelkező biztonsági szikragáttal is kapható. Ekkor a teljes áramkört Ex ib típusúnak kell tekinteni. Az antenna EPL Ga besorolású, és elektromosan le van választva az Ex ia vagy ib áramkörről. E11 Tűzbiztos: II 1/2G Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb II 1D Ex ta IIIC T79 °C2 Nemko 04ATEX1073X –40 °C < Ta < +70 °C3 Um = 250 V A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és Modbus opciókra. I1, IA1 Gyújtószikramentes és FISCO típus: II 1/2G Ex ia IIC T4 Ga/Gb II 1D Ex ta IIIC T79 °C2 Nemko 04ATEX1073X –50 °C < Ta < +70 °C3 4–20 mA / HART típus: Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 mH. FOUNDATION fieldbus típus: Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 mH. FISCO típus: Ui = 17,5 V egyenfeszültség, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 mH. Szerelési rajz: 9150 079-907 A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és FISCO opciókra. N11 n típus: II 3G Ex nA IIC T4 Gc –50 °C < Ta < +70 °C3 II 3G Ex nL IIC T4 Gc Nemko 10ATEX1072 4–20 mA / HART típus: Un = 42,4 V4 FOUNDATION fieldbus típus: Un = 32 V4 A jóváhagyás a HART és FOUNDATION fieldbus opciókra érvényes. Szerelési rajz: 9240031-958 1. Rendelési információs kód termékbizonylatokhoz. További információkat a Rosemount 5400 sorozat termék adatlapján (dokumentumszám: 00813-0100-4026), vagy a Rosemount 5400 sorozat kéziknyvében (dokumentumszám: 00809-0100-4026) találhat. 2. +69 °C FOUNDATION fieldbus vagy FISCO opció esetén 3. +60 °C FOUNDATION fieldbus vagy FISCO opció esetén 4. Az Ex nL esetén érvényes.
28
2013. március
Rövid telepítési útmutató
Brazil tanúsítványok INMETRO jóváhagyások A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X) A telepítés során figyelembe kell venni a tényt, hogy a berendezés nem felel meg az IEC 60079-11:2006 szabvány 6.3.12. pontjában leírt 500 V váltakozófeszültségű tesztnek. Ha a szinttávadó tokozatának telepítése 0. zónába történik, akkor különös gondot kell fordítani annak biztosítására, hogy alumínium ház használata esetén a berendezés ne legyen súrlóds vagy ütés hatásának kitéve. Az 5400 típusszámú berendezés Ex ia változata Ex ib tanúsítvánnyal rendelkező szikragáttal is ellátható. Ekkor a teljes áramkört Ex ib típusúnak kell tekinteni. Az antenna EPL Ga besorolású, és elektromosan le van választva az Ex ia vagy Ex ib áramkörről. Tanúsítvány: NCC 3815/07X Szabványok: ABNT NBR IEC: 60079-0:2008, 60079-1:2009, 60079-11:2009, 60079-26:2008 IEC 60079-31:2008 E21 Tűzbiztos: 4–20 mA / HART típus: Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb Ex ta IIIC T79 °C IP66/67 –40 °C < Ta < +70 °C Um = 250 V FOUNDATION fieldbus típus Ex ia/db IIC T4 Ga/Gb Ex ta IIIC T69 °C IP66/67 –40 °C < Ta < +60 °C Um = 250 V MODBUS típus: Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb Ex ta IIIC T79 °C IP66/67 –40 °C < Ta < +70 °C Um = 250 V
1. Rendelési információs kód termékbizonylatokhoz. További információkat a Rosemount 5400 sorozat termék adatlapján (dokumentumszám: 00813-0100-4026), vagy a Rosemount 5400 sorozat kéziknyvében (dokumentumszám: 00809-0100-4026) találhat.
29
Rövid telepítési útmutató
2013. március
I21 Gyújtószikramentes: 4–20 mA / HART típus: Ex ia IIC T4 Ga/Gb Ex ta IIIC T79 °C IP66/67 –50 °C < Ta < +70 °C Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Li = 0 mH, Ci = 7,26 nF. FOUNDATION fieldbus típus: Ex ia IIC T4 Ga/Gb Ex ta IIIC T69 °C IP66/67 –50 °C < Ta < +60 °C Ui = 30 V egyenfeszültség, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Li = 0 mH, Ci = 4,95 nF. Szerelési rajz: 9150 079-907 IB1 FISCO típus: Ex ia IIC T4 Ga/Gb Ex ta IIIC T69 °C IP66/67 –50 °C < Ta < +60 °C Ui = 17,5 V egyenfeszültség, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Li < 1 mH, Ci = 4,95 nF. Szerelési rajz: 9150 079-907
Kínai tanúsítványok Nemzeti felülvizsgáló és ellenőrző központ az eszközök robbanásbiztosságára és biztonságára (NEPSI) vonatkozó tanúsítványok kezelésére A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X) Lásd a GYI111229X tanúsítványt. E31 Tűzbiztos: HART típus: Ex d ia IIC T4 (–40 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 Ta = 79 °C FOUNDATION fieldbus típus: Ex d ia IIC T4 (–40 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 Ta = 69 °C A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és Modbus opciókra. I31 Gyújtószikramentes: HART típus: Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta < +70 °C) DIP A20 Ta = 79 °C 4–20 mA / HART típus: Ui = 30 V, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 mH. FOUNDATION fieldbus típus: Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta < +60 °C) DIP A20 Ta = 69 °C Ui = 30 V, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 mH. Szerelési rajz: 9150 079-907. A jóváhagyás a HART és FOUNDATION fieldbus opciókra érvényes. IC1 FOUNDATION fieldbus FISCO típus: Ex ia IIC T4 (–50 °C < Ta< +60 °C) DIP A20 Ta = 69 °C Ui = 17,5 V, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 mH.
1. Rendelési információs kód termékbizonylatokhoz. További információkat a Rosemount 5400 sorozat termék adatlapján (dokumentumszám: 00813-0100-4026), vagy a Rosemount 5400 sorozat kéziknyvében (dokumentumszám: 00809-0100-4026) találhat.
30
2013. március
Rövid telepítési útmutató
Japán tanúsítványok Ipari biztonságot (TIIS) felügyelő műszaki intézet jóváhagyása Tanúsítványok: TC20109-TC20111 (HART) és TC20244-TC20246 (FOUNDATION fieldbus) E41 Tűzbiztos: Távadó: Ex d [ia] IIC T4X Antenna: Ex ia IIC T4X –20 °C < Ta < +60 °C Szerelési rajz: 05400-00375 A jóváhagyás a HART és FOUNDATION fieldbus opciókra érvényes.
IECEx-tanúsítványok IECEx jóváhagyások A biztonságos üzemeltetéshez szükséges különleges feltételek (X) A gyújtószikramentes áramkörök nem felelnek meg az IEC 60079-11 szabvány 6.4.12 záradékában meghatározott 500 V egyenfeszültség vizsgálaton. Figyelembe kell venni az ütési és súrlódási veszélyeket az EN 60079-0 szabvány 8.1.2 záradéka szerint, ha a tartály külső környezetének kitett távadó és az antennarész könnyűfém ötvözetekből készül, és az EPL Ga kategóriába tartozik. A botantenna és az összes PTFE antenna részei nem vezetőképesek, és a nem vezetőképes rész területe meghaladja a IIC csoportra vonatkozóan az IEC 60079-0 szabvány 7.3 záradékában meghatározott megengedett legnagyobb területeket. 20 cm2 az EPL Gb esetében, illetve 4 cm2 az EPL Ga esetében. Ezért ha a szondát potenciálisan robbanásveszélyes atmoszférában használja, tegye meg a megfelelő óvintézkedéseket az elektrosztatikus kisülés megelőzésére. Az 5400 típusszámú berendezés Ex ia változata Ex ib tanúsítvánnyal rendelkező biztonsági szikragáttal is kapható. Ekkor a teljes áramkört Ex ib típusúnak kell tekinteni. Az antenna EPL Ga besorolású, és elektromosan le van választva az Ex ia vagy ib áramkörről. E71 Tűzbiztos: Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb Ex ta IIIC T79°C2 IECEx NEM 06.0001X –40 °C < Ta < +70 °C3 Um = 250 V A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és Modbus opciókra.
1. Rendelési információs kód termékbizonylatokhoz. További információkat a Rosemount 5400 sorozat termék adatlapján (dokumentumszám: 00813-0100-4026), vagy a Rosemount 5400 sorozat kéziknyvében (dokumentumszám: 00809-0100-4026) találhat. 2. +69 °C FOUNDATION™ fieldbus vagy FISCO opció esetén. 3. +60 °C FOUNDATION™ fieldbus vagy FISCO opció esetén.
31
Rövid telepítési útmutató
2013. március
I7, IG1 Gyújtószikramentes és FISCO típus: Ex ia IIC T4 Ga/Gb Ex ta IIIC T 79 °C2 IECEx NEM 06.0001X –50 °C < Ta < +70 °C3 4–20 mA / HART típus: Ui = 30 Vdc, Ii = 130 mA, Pi = 1,0 W, Ci = 7,26 nF, Li = 0 mH. FOUNDATION fieldbus típus: Ui = 30 Vdc, Ii = 300 mA, Pi = 1,5 W, Ci = 4,95 nF, Li = 0 mH. FISCO típus: Ui = 17,5 V egyenfeszültség, Ii = 380 mA, Pi = 5,32 W, Ci = 4,95 nF, Li < 1 mH. Szerelési rajz: 9150079-907 A jóváhagyás érvényes a HART, FOUNDATION fieldbus és FISCO opciókra. N71 n típus: Ex nA IIC T4 –50 °C < Ta < +70 °C3 Ex nL IIC T4 IECEx NEM 10.0005 4–20 mA / HART típus: Un = 42,4 V4 FOUNDATION fieldbus típus: Un = 32 V4 A jóváhagyás a HART és FOUNDATION fieldbus opciókra érvényes. Szerelési rajz: 9240031-958
Egyéb tanúsítványok Túltöltés elleni védelem A tanúsítvány száma: Z-65.16-475 U1 A túltöltés elleni védelemmel kapcsolatban a német WHG-szabályozások szerint a TÜV által bevizsgálva és a DIBt által engedélyezve. A jóváhagyás a HART és FOUNDATION fieldbus opciókra érvényes. Rendeltetésszerű alkalmasság Megfelel a NAMUR NE 95, 07.07.2006 verzió, „Harmonizálási alapelvek” szerint
A termékre vonatkozó bizonylatokkal kapcsolatos részletes információk a Rosemount 5400 sorozat Hivatkozási kézikönyvben (dokumentumszám: 00809-0100-4026) találhatók.
1. Rendelési információs kód termékbizonylatokhoz. További információkat a Rosemount 5400 sorozat termék adatlapján (dokumentumszám: 00813-0100-4026), vagy a Rosemount 5400 sorozat kéziknyvében (dokumentumszám: 00809-0100-4026) találhat. 2. +69 °C a FOUNDATION™ fieldbus vagy FISCO opció esetében. 3. +60 °C FOUNDATION™ fieldbus vagy FISCO opció esetén. 4. Az Ex nL esetén érvényes.
32
2013. március
Rövid telepítési útmutató
EK-megfelelőségi nyilatkozat 2. ábra EK-megfelelőségi nyilatkozat – 1. oldal
33
Rövid telepítési útmutató
3. ábra EK-megfelelőségi nyilatkozat – 2. oldal
34
2013. március
2013. március
Rövid telepítési útmutató
4. ábra EK-megfelelőségi nyilatkozat – 3. oldal
35
2013. március
Rövid telepítési útmutató
EK-megfelelőségi nyilatkozat Szám: 5400 Mi, a Rosemount Tank Radar AB 13045 S-402 51 GÖTEBORG Svédország társaság, felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy az itt leírt termék:
Rosemount 5400 sorozatú radaros szinttávadó, amelynek gyártója a Rosemount Tank Radar AB 13045 S-402 51 GÖTEBORG Svédország és amely termékre ezen nyilatkozat vonatkozik, a módosításokkal együtt megfelel az Európai Közösség irányelveinek, a mellékelt Jegyzék szerint. A megfelelés a harmonizált szabványok alkalmazásán, valamint ahol ez szükséges és alkalmazható, az Európai Közösség bejelentett szervezeteinek tanúsításán alapul a mellékelt részletezés szerint.
Vezető, Termékjóváhagyás (beosztás – nyomtatva)
36
Dajana Prastalo
2011. december 12.
(név – nyomtatott betűvel)
(a kiállítás dátuma)
Rövid telepítési útmutató
2013. március
Részletezés Szám: 5400 Az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről és a 89/336/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló irányelv (EMC, 2004/108/EK) EN 61326-1:2006 EN 61326-3-1:2006
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló irányelv (PED, 97/23/EK) Megfelelő az Irányelv 3.3. cikkelye szerinti általános mérnöki gyakorlatnak
Robbanásveszélyes légkörben való használatra szánt felszerelésekre és védelmi rendszerekre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló irányelv (ATEX, 94/9/EK) Nemko 04ATEX1073X Gyújtószikramentes/Entity és FISCO: II. készülékcsoport, 1/2 G kategória (Ex ia IIC T4 Ga/Gb) Tűzbiztos: II. készülékcsoport, 1/2 G kategória (Ex ia/db ia IIC T4 Ga/Gb) Porálló: II. készülékcsoport, 1 D kategória (Ex ta IIIC T69 °C/T79 °C) EN60079-0:2009; EN60079-1:2007; EN60079-11:2007, EN60079-26:2007; EN60079-27:2008; EN 60079-31:2009 Nemko 10ATEX1072 N védelmi típus, gyújtószikramentes: II. készülékcsoport, 3 G kategória (Ex nA IIC T4 Gc) N védelmi típus, korlátozott energiájú: II. készülékcsoport, 3 G kategória (EEx nL IIC T4 Gc) EN60079-0:2009; EN60079-15:2005
Lapszám: 2/3
5400 EC Declaration of Conformity 111212_hun.doc
37
2013. március
Rövid telepítési útmutató
Részletezés Szám: 5400
A rádióberendezésekről és a távközlő végberendezésekről, valamint a megfelelőségük kölcsönös elismeréséről szóló irányelve (R&TTE, 99/5/EK) ETSI EN 302 372:2006; EN 50371:2002
A meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló irányelv (2006/95/EK) EN 61010-1:2001
A CE típusú vizsgálati tanúsítványt és típusvizsgálati tanúsítványt kiadó ATEX-minősítésre bejegyzett testületek Nemko AS [A bejelentett szervezet nyilvántartási száma: 0470] Gaustadalléen 30 0373 OSLO Norvégia
Az ATEX-tanúsítványt kiállító bejegyzett minőségbiztosítási szervezet Det Norske Veritas Certification AS [A bejelentett szervezet nyilvántartási száma: 0575] Veritasveien 1 1363 HŘVIK Norvégia
Lapszám: 3/3
38
5400 EC Declaration of Conformity 111212_hun.doc
2013. március
Rövid telepítési útmutató
39
Rövid telepítési útmutató
00825-0118-4026, FB változat 2013. március
Emerson Process Management Rosemount Measurement 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 USA Telefon (Amerikai Egyesült Államok) 1 800 999 9307 Telefon (USA-n kívüli hívások): +1 952 906 8888 Fax: +1 952 906 8889
Emerson Process Management Kft. H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország Telefon: +36-1-462-4000 Fax: +36-1-462-0505
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent Szingapúr, 128461 Telefon: +65 6777 8211 Fax: +65 6777 0947 Szerviztámogatási forródrót: +65 6770 8711 E-mail:
[email protected]
Emerson Process Management Blegistrasse 23 Pf. 1046 CH 6341 Baar Svájc Telefon: +41 (0) 41 768 6111 Fax: +41 (0) 41 768 6300
Emerson FZE
Pf. 17033 Jebel Ali Free Zone Dubai UAE (Egyesült Arab Emírségek) Telefon: +971 4 811 8100 Fax: +971 4 886 5465
Emerson Process Management Latin-Amerika 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323 USA Telefon: +1 954 846 5030
Emerson Beijing Instrument Co. No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Peking 100013, Kína Telefon: (86) (10) 6428 2233 Fax: (86) (10) 6428 7640
© 2013 Rosemount Inc. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. Az Emerson embléma az Emerson Electric Co. kereskedelmi és szolgáltatási védjegye. A Rosemount név és logó a Rosemount Inc. bejegyzett védjegyei.