Budapest, május 21.
1323. (24J szám.
XXYI. évfolyam. 1893.
ÖRS SZEM JANKÓ
Lajos h e ly e tt Lulu. Előfizeth etni a kiadó-hivatalban : Budapest, F erencziek-tere 3 . sz. E lőfizetési dij : E g ész é v r e 8 f r t . — F é lé v r e
M egjelen m in d en va sá rn a p .
4 f r t . — N e g y e d é v r e 2 f r t.
E g y e s szá m 18 kr.
B
o rsszem
A h o n v é d sz o b o r. F ordul s o rs u n k e g y re jobbra..
0, ne zúgolódj hazám ! lm , győzelm ünk büszke szobra O tt m ár B uda piaczán. A mi napunk felmenőben, S b á r nem é rt még delelőt: Mégis szebben süt m a s hőbben, M int vagy negyven év előtt. N incsen abban semmi kétség/ H ogy dicső m in-nem zetünk; N incsen abban semmi vétség, H ogy hős m últúnk szent nekünk. De m ag u n k at meg ne ósaljuk: Nem oly régi sor m a még, Hogy szabadon s b á tra n valljuk A sok nem zeti igét. B ár begyógyult, nagy sebünket Ne feledjük oly ham ar. K ibizottság — hetyke bű n tett, O, ne ess belé m agyar! S am it a d tá l s am it vettél, K im éld azt a k é t sebet; Gondolj rá, hogy m it szenvedtél, M íg az lassan elhegedt. Gondolj am a bölcseségre, Mely csodás jó ír t ta lá lt N em zet és király sebére — S a bölcs orvost m indig áldd. B ár a sírjá t rég m egásták, H ogy pihenjen csendesen: Ne feledd el bölcs tan ácsát D iadal-hevedbe’ sem. H a lh ata tla n a dicsőség, M elyet e szobor jelöl. M utatván a harczok hősét K i h ó n áért él, hal, öl. Hős liarczának bús a vége, K it sem érhet érte vád — De a honvéd vitézsége Nem m enté meg a hazát.
J
a n k ó
.
Május 21. 1893.
Zord bilincsre hős honunkat H arczban túlerő veti —■ S igazunkat, ős jo g u n k at A bölcseség küzdte ki. B á tra k s bölcsek — ne feledjük Em elik föl ezt a hont. Ok sem egyenként, csak együtt.. S nem a szájhős, vagy bolond.
Országos csapás. E gy szó nyilaitra hazán keresztül... Nagy jelen tőségű, súlyos szó. És a szivek megdöbbentek, és az emberek kétségbe esve tekintettek az ég felé: »Uram, miért érezteted velünk kezed súlyát?« Árviz pusztította el földünket, tűz emésztette fel városainkat, aszály sorvasztotta el vetéseinket, és ami megmaradt, felfalta a sáska és a filokszéra. Kolera, dögvész dühöngött közöttünk. De mindezt csöndes megadással türtük el. Megnyugodtunk a te atyai aka ratodban. Csak ezt az utolsó csapást miért mérted ránk ? Ez a sokat szenvedett ország sohase heverhesse már ki haragodat? Ezredéves fennállása után im összedől egyszerre a végső csapás alatt. Nem! E zt a büntetést talán mégsem érdemeltük meg tőled, Uram! Milyen bizalommal néztünk a jövendő e lé ! Már m ár meg, akartuk ünnepelni ezredéves fennállásunk ünnepét. És ime, a felhőtlen égről csap le a villám :
!!! Z ich y J en ő k ilé p e tt a lib e rá lis p á r tb ó l!!! Megdermedve állunk e rémhír hallatára. Nem akarjuk hinni a hihetlent. Pedig úgy v a n ., Zichy Jenő otthagyta a kormánypártot. Ó siralom! 0 meggyötrött hazám ! Látjuk már, mint bukik meg a kormány. Az állam hajóját miként kapja el az örvény. Ez azután mindennek vége. O Zichy Jenő, miért cselekedted eztet? Hol az a kormány, aki a te támogatásod nélkül meg tudjon állani ? Ó Zichy Jenő, ne hagyj el bennünket! Kösd fel újra a kolompot, és vezesd nemzetedet a boldogság legelőjére! H a már megbuktatod ezt a kormányt, juttasd legalább diadalra Apponyiékat, hogy essünk át egy szerre a keserűségen és ne kelljen örökös aggodalmak közt rettegnünk. Ju tta sd kormányra a Nemzeti P á r tot! H add essünk át hamarosan valamennyi kormányválságon ! 0 Zichy Jenő, ha abba hagytad is a liberális pártot, ne hagyd el nemzetedet, mert hová legyünk mi tenélküled?
Május 21. 1893.
B
o r ss z e m
A szobor árn yéka. i.
Hiba n é lk ü l nincsen e világon sem m i, Hősök szob ra m e lle tt sok hívság k iá lto z . S T e, H ő s ö k v e z é r e ! — nem m e rs z oda m enni, M e rt a szájhős o tt m in t á ru ló t kiá tko z.
II. K ik a szobor-leleplezésen Nagy szám ban nem le szn ek je le n , M e rt szid ják, g ú n y o ljá k m erészen A tú lz ó k őket s z ü n te le n : A zok pénzén k é s z ü lt a z em lék, S azoknak nincs o tt ig a zuk, H ol nem a h o n v é d g y őzed elm ét, M a g á t ü n n e p li sok hazug.
J
a n k ó
3
.
v Egy tuczat odaliszk f . K im últ 12 odaliszk, a hárem gyöngyei; szegény szultánnak hullanak keser ves könnyei. S mit annyiszor vigan dobott az elhuny tak felé: a zsebkendő nedves, nehéz — m ár annyit sirt belé. *
*
*
Q Itt a nyár. A nemzet napszámosaileakasztják a szögről a kaszájukat. Szelet vetettek, vihart aratnak. Reggeltől napestig az obstrukczió kemény munkájában izzadnak. H o c h ! *
*
jj: A főrendiház a múlt heti nagy megerőltetés után pihenőt ad meghibbant főrendi tagjainak. *
*
*
X Van hát még önfeláldozás, sőt van még ön feláldozó főur is ebben az önző világban. Legszebb példáját m utatta Zichy J ó zse f gf ur, amikor a pozso nyi főispáni méltóságról a hon érdekében lemondott. Szeretett hazám, el ne feledd soha ezt a jótéteményt amit ez a nagy Zichy véled t e t t ! *
*
*
0 A tapolczai irgalmas nénék nevelő intézeté nek főnöke az egyik növendék-leánykának a nyelvét tüzes vassal sütögette, ami nagy felháborodást keltett. Pedig az nem volt egyéb, mint a pünkösdi ünnep magyarázata a tüzes nyelvekről. *
*
*
Q A m e rikáb an e le k tr o m m a l v é g z ik k i a b ű n ö s ö k e t. N á lu n k B u d a p e s te n is m e g h o n o s ít o t tá k a v illa m o s k iv é g z é s t, c s a k h o g y á r t a t l a n o k a t é r a s z ö r n y ű o p e r á c z ió és a z t is a v a s ú t vég zi. * *
*
*
Eötvös K á r o ly .
*
V Szélbali bomlás. Nem zörög a, nem forog a dorozsmai szélmalom. Nagy bomlás van pár nap óta a t. házi szélbalon. Nem köll nekik szabadelvű, komoly okos gazdájuk. Megtesznek egy klerikális, öblös hangú nagyszájút. No ez rájuk nem vet fényes sugarat. Ám ők lássák! Aki mint vet, úgy a ra t!
= S z e m é l y i h i r e k . Z ichy József g ró f, n y u g a l m a z o t t P o z s o n y -B é c s k ö z ti z ó n a - f u tá r , e g y h á z p o l i ti k a i a g g o d a lm á r , v i h a r - és tá r c z a - le s é r , v é g e n y é s z e t- lá tn o k s e r k ö lc s i s ü ly e d é s m é r n ö k : Polonyi Géza a j á n l a t á r a u j k a b i n e t - a l a k i t á s r a v á l la lk o z o tt. — Zichy Jenő g r ó f s z a b a d e lv ű - p á r ti s z á m ű z ö tt, k ü l fö ld i b á m u l a t t á r g y - j e l ö l t , A n d r á s s y - u t i ra n d e v u o z liz ó és s z e m é re m -c s ő s z , á z s ia i e x p e d ic z íó já v a l n e m s o k á r a h a z a t é r . — Z ich y József g r ó f b e lü g y m in is z te r i f e ls z ó lítá s -á tv e v ő , fó 'isp á n i le m o n d n o k s in g a d o z á r , li b e r á l is e lv e ib ő l v é g e la d á s t r e n d e z . — Zichy Jenő g r ó f d e le g á c z io n á lis m e llő z ö tt és n e m z e t i- p á r ti c s a tló s , k i t ű n ő k o n d ic z ió b a n a n e m z e ti p á r t - k ö r b e é r k e z e t t. — Z ichy József g r. . . . ( F o l y t a t j u k .)
*
*
= „ L e m o n d á s “ . A lk a lm i s z in m ű . S z e rz ő je V é g z ő d ik a s z é ls ő b a l b u k á s á v a l.
*
*
*
ks: Ha lelepleznek egy szobrot, mely elhalt em bert ábrázol, ez halhatatlanná lesz; ha élöt lepleznek le, az rendesen halott lesz. *
A p ró i\irek.
*
*
*
*
*
l> A vízvezetéki igazgatóság K árolyi Gábort, ki a m últ szélbali értekezleten mint Pilátus a kezeit mosta, vízpazarlás m iatt följelentette. *
*
*
O Blaháné a t ű z k á r v a l l o t t a k j a v á r a l é p e t t fe l és d a l a i v a l g yú jtó h a t á s t é r t e l. E z n e m j á r j a . *
*
*
V Zichy József gr. ur lemondott főispáni állásáról, m ert korainak ta rtja a kormány egyházpolitikáját. Csalódik a gróf ur. A Jcormány egyházpolitikája érett. *
*
*
Sport. A szentizsák-kerekegyház-malom-szalóki »Távozó fő isp á n u n k « -ró l c z im z e t t és u l t r a m o n t á n e le m e k k e l s z a t u r á l t lo v a r - e g y le t, a z ő r e fo r m - e lle n e s m e e t i n g j é t t e g n a p t a r t o t t a m e g . A v e r s e n y ta v a s z i- ő s z i v o lt, m iv e l ő sz sz e l n e m r e n d e z h e t ü n k f u t t a t á s t a t is z te l e n d ő u r t ó l k i l á t á s b a h e l y e z e t t sz á m o s é g i c s a p á s o k m i a t t . A z a r i s z to k r á c z i a s z in e - ja v a , k ö z t e : Csulak-Korty A ndrás b e c s e s n e jé v e l s k é t s z ü r k é jé v e l, Maróka Sam u e g y e d ü l, Annié M ac-Lary s k ó t n e v e lő n ő és a s z o lg a b iró é k n o r d d a jc s e a llg e m á jn e g u v e r n á n t j a ( u tó b b i s le p p é v e l és a t a n í t ó u n o k a - ö c s s é v e l) j e l e n t e k m e g a t u r f o n , m e ly n e k lá b é g e tő h o m o k j á t ö z v e g y ü n k ( m in k is i g y s z ó lítju k M u c s a v é d a s s z o n y á t) i l l a to s p á r f ű m m e l lo c s o lg a tta . A v e r s e n y m e g n y it á s a e l ő tt r o k o n é r z ő n y il a tk o z a t o k k a l t ü n t e t t é k k i Zichy Jó zsef g r ó f o t, a k i k é t t e n y e r é b e h a j t v a f e j é t, Kuczoráné l á b a i n á l a g g ó d o tt a h a z a s o r s á n . F ő i s p á n u n k le m o n d á s a m e l l e t t Rachmónesz i z r a e l i t a te l i v é r n e k v á r a t l a n g y ő z e lm e v o lt a n a p e s e m é n y e . A S ó / i - i s t á l l ó n e v e lt je , b i z v a a r e c z e p c z ió b a n , o ly s z e m te le n ü l t o l a k o d o t t a je lz ő o s z lo p fe lé , h o g y a z i n t e l li g e n c z ia m e g b o tr á n k o z v a f o r d u l t e l tő le és e l h a t á r o z t a , h o g y Csipát és Hökkömöt (Rachmónesz v e r s e n y t á r s a i t) , a m e ly e k v a ló s z ín ű le g c s a k h o l n a p r e g g e l é r k e z n e k c z é lh o z , k ü ld ö t ts é g i le g f o g a d ja . A m á s o d ik v e r s e n y n é l ( tá v o ls á g te ts z é s s z e r in t) Hörögli Kehécs A n ta l á l l a t o r v o s n a k n y i l t a l k a lm a tu d o m á n y á n a k r a g y o g t a t á s á r a : Söjtör le b u n k ó z t a t á s a u t á n a z á l la t o r v o s n a k s i k e r ü l t m e g m e n te n i Jókát , m e ly a p á ly a k ö z e p é n ö ss z e e s e tt. A z i n t e ll ig e n c z ia , e m e lő r u d a k s e g íts é g é v e l, e ls ő n e k h o z t a a c z é lh o z Jókát, m e ly r e a t o t a l i z a t ő r h a l l a t l a n o sz t a l é k o t f i z e t e tt . A z e lm o n d o tta k b ó l l á t h a t ó , h o g y ty p j e i n k v a la m e n n y i e n e ls ő h e l y r e j u t o t t a k . J e l ö l t j e i n k a jö v ő v e r s e n y n ap ra (m e ly Kuczoráné g y ö n g é lk e d é s e m i a t t v a ló s z ín ű le g h a l a s z t á s t fo g s z e n v e d n i) : Reczepczió, Bojtos és Maczkó. T ó t . : 5 -re v a la m iv e l t ö b b , m i n t a m ú l t ő sz ö n .
4
B
o r s s z e m
FALUSI
J
a n k ó
Május 21. 1893.
.
EN DÉLET,
— K sz ,
H a ... — M agyar M ihály elmélkedése. —
H a én magyar állam volnék, a szemök közé néz nék a főpapoknak és megmondanám nekik áperte: »Mikor benneteket püspökökké, érsekekké kineveztelek, ugy-e akkor is beléavatkoztam az egyházi ügyetekbe ? (Hiszen az egyháznak adtam a legfőbb tisztjeit). Ugy-é egyőtök se m ondta: »Állam, te tőled nem fogadjuk el az egyházi méltóságot, m ert te nem vagy a mi urunk!« Hanem bizony inkább megköszöntétek, nem hogy el nem fogadtátok volna. Aki ad, vehet is az. Akkor majd csak a bibliával vigasztalhatjátok m agatokat: »Az Ű r adta, az Ur elvette.« Azért azt mondom, kedves fiaim ne disputáljátok el az én jogaimat, ne kisebbítsétek az én hatalmamat, mert kutyafékom adta lánczos lobo gója . . .! Ha én magyar állam volnék, beszélnék a szüle tett főrendekkel egy okos szót. M ajd megmondanám n ekik: »Kedves főrendjeim, ne hozakodjunk elő min dig a m últ időkkel. Más volt akkor a törvény, más
pennával irtak. Még akkor a főurak külön szolgála tot tettek az országnak: azok állították ki a fegyve res erőt, maguk vezették a dandárjukat háborúba. Ezért azután bele is szólhattak az ország dolgába. Hanem a mostani szolgálatokért nem illet meg külön jus. A zért hát ne húzzatok velem ujjat, hanem szé pen embereljétek meg m agatokat!« Ha én magyar állam volnék, megtiltanám a »Magyar Állam,«-nak, hogy ezt a titulust használja. Legyen »Füles Bagoly« vagy » K uvik«, vagy akármi — csak azt a szép nevet ne csúfítsa el.
»H O N F O G L A L Á S .« —
Beküldemény. —
Honfoglalást M iska festi, Ugyan-ezt cselekszi Feszty. De mig az Árpádot fingál, I tt egy való Á rpád pingál. Csakhogy annak szűk a ráma, S ennek bő a panoráma.
Május 21. 1893.
B
Ci,
f*f
o lto tt
*
&
o r s s z e m
J
a n k ó
f
. S I E I E A T .
oalcu
Sok cm fez náfia iz ig y és (¿h a, S fo n k c fy t fiin t m indenütt. Szája s pennája — m e z t szive néma tífn o fi tö vist sok szivéé üt. %áfát dicséii — nem, hogy dicsézje dg a z íéfefifet ezt, Sfa-nem ko g y Sl'ioGff Sántafom ezje . . . 5 az és ez m in d ig za jta veszt. Sédig e kettőt egyház a m úzsa (Ssókofta fiomtökon. S egym ás n a g ysá g á t te sose zú zza 6 Hét dezéfi szettem-zcficn. Sfogy fietten v a n n a k : a m i szerencsén A, S a zo stu f jcSS a kincs. Sántsuk eket, m eg fiadd teremtsék SzoSzászatunkat, a m i nincs.
»
_Z/7e £
I M
jx r if c á L C
s r c i
— Z ichy Jenő g f u r e^ e d icziő ja . —
1. In d u l előtte való nap Budapestről és más nap M unkácsra érkezik. 2. Fogadtatás a pálya-udvaron. Z i c h y Jenő g f u r alakja feltűnik. 3. A nép öröm-ujjongása közt Z i c h y Jenő g f ur az ö arczképét osztogatja. 4. A B a X b ó sz, P a r a c h , A d e r a b b e , J D a fk e , N iin á , A z ó s z e r , A J p a j, M a z e U o ff, S l e m il és a J o m t o f jótékony egyesületek tagjai keletnek fordulva dicsőítik Z i c h y Jenő g f urat. 5. Z i c h y Jenő g f u r tudakozódik Á l m o s után. 6. Disz-bevonulás a C s illa g - fogadóba ; zártkörű értekezés V i r á g M a r o s á v a l. 7. Z i c h y Jenő g f ur, hivatkozással Árpád pél dájára, pihenni akar. 8. Ébredés. Z i c h y Jenő g f u r találkozik C a r o la C e c íliá v a l.
9. A szökés párosán, ah m i édes, ah m i szép. 10. A z expediczió tagjai keresik a g ró f urat. 11. Indulás Budapestre Z i c h y Jenő g f u r nélkül. 12. A rendőrség megindítja a nyomozást. 13. Megérkezik a Z i c h y Jen ő g f u r távirata, melyben tudatja, hogy másod magával átlépte a Kákástót s útban van Ázsia felé. 14. Z i c h y Jenő g f u r a távirat vétele után egy órával Budapestre érkezik.
H.mhogy !.
—
tudtak ebbe a keskeny sírba kei em-
bért temetni ?
H irdetés
pályázatra.
A budapesti szobormüvek elhelyezésében erős logika mutatkozik. Széchenyi hátat fordít az A kadé miának, melyet alapitott. Deák Ferencz a liberális pártnak. Ez mind érthető és természetes. Jelen pályá zatunk ebből kifolyólag a következő kérdést tűzi k i : »Miért fordit hátat A ra n y János a főrendi háznak? M i ebben a logikai összefüggés ?« P á ly ad ij: A Pálffy Móricz összegyűjtött hazafias szónoklatai. ATHEDRAI
BÖ LC SESEG EK ,
— Ha a menyasszony polgári állapotú, a vőlegény pedig katona-személy, a plébánost a f é l díj ; megfordítva pedig az egész dij illeti. (K. S. »E gyházjogtan« 345. I.) . . . . de azon kikötéíjel, hogy sem 5 maga, sem neje, sem se m m i ivadéka soha sem í’ormálha.v.?anak igényt sem a .spanyol koronára, sem ennek se m m i birtokára. (L . G. e. tan. »Az újkor története« 54. I.)
6
B
o r s s z e m
T űnődések S e iffie n s te in e r S o lo r r to n tó l. ^»mi %&$£&&&*
& 0 képvisélüházbon két órával mekhaszobitatták o monko-idüt. Pedeg én oztot hoszontolon beszéd valta sak.
nekem oz eszibe ed onekdót: 0 Móczl Tipes, omi valta ed nojdon karlátolt ember, o hit^ küzségi jölésben fel okorto szúlalni ed öjdben. Oz elnük odo szúlta n eki: »Öljön le mogát, borátom! Ódj is todonk, hojd mogo von ed ignorant /« 0 Móczl sogárzú orcczol dicsekedte mogát oz üsmerüsei elüt: »Nu, m it szóljátok házzá, milejen A „ B o rsszem XJ j
J a n k ó “ tá rc z á ja .
P h a e d r u s, — A szamár. —
(Az öreg P h aed ru s nyom án.)
Az u ta s b a lla g o tt s z a m a rá v a l. E g y sz e r c sak g y a n ú s h a n g ü ti m eg füleit. Ö sz tö k éli a c s a c s it: — Siess, k e d v e s jószágom , jö n n ek a h a r a m iák, e lra b o ln a k t ő le m ! K é rd i a s z a m á r: V áljo n a ra b ló k k ét n y e rg e t teszn ek -é m ajd a h á ta m r a ? — A z t n e m teszik, felel az u tas. — N o h á t a k k o r m it b á n o m én, a k á rk i a g a z d á m , a m ig te r h e t köll viselnem . É s c sö k ö n y ö se n m e g v e te tte a lá b á t. O lib e rális p á rt, m ié rt h a g y o d a g a z d á d a t, jó W e k e rle S á n d o r t? M iért, m in t a n e m e s ló, n e m rúgsz, k ap álsz, n e m to p o rzék o lsz, h a ra p s z ? M iért, m in t a b á to r p a rip a , le n e m g á z o lo d az u to n á lló k a t! * A
TUDOMÁNY. „ M a g y a r v illá t“ .
— E g y term észetra jzi csodaszörny ism ertetése. —
A *Magyar Állat« hasonlít a bagolyhoz. Nappal alszik és mindig csak este jelen meg. De hasonlít a varangyos békához i s : mocsárban tartózkodik és nyir kos nyálával mindent bemocskol. Közönséges polgári szemmel nézve, vakondnak látszik. Csak a sötétség
J
a n k ó
.
Május 21. 18H3.
e i borátom nekem oz elnük? Még oszmondto, hojd én vodjok ed gewaltig ignorant?« Mert o Móczl olejon ignorant vált, hojd még oztot se nem todto, mi oz oz ignorant. — Oz élenzéki képviselü oreságok is dicse kednek mogokot o hozofiságokkol, pedeg oztot se nem todják, mi o z ; mert ho tódnak mi oz igozi hozofiság, okkor o mogok hozofiságávol szépen holgotnánok. O É n nem todom, o szélsü hol oreságok mekmozgották-i oz állom hojúját, hojd sokodjon ingodozza-i ? Sak oztot todom, hojd m inden tiszteséges jombrú ember tengeri betegségi kopto tüle. O Ponoszkodják ozon rojto mogokot o pöspök oreságak, hojd o világ volástolon. H m ! Von ebben volomit bene. De hát oz nem leheti másképen, mikar o volás-tonitú őr oz iskolábo o volást f ü lo d j o , és o diák-jerekek f ű i m ( i n d á n a k . O Forcso, hojd o 25 canservotiv fürend, meg o 24 szélből képviselü oreságok üszesen 4 9 .
ben tud élni és rejtett homályban turkál. Pápaszem mel nézve azonban szelíd szamár, mely a papok szá raz m almára hordja a vizet. Némely időben turó-bogárnak tűnik fel; lételeme az állati hulladék; ezt hengergeti kerek galacsinná és ebbe rakja bele a jövő generáczió petéit. Többnyire jám bor barom ; de van idő, mikor szemtelen légy. É s hasonlatos ag görényhez, melynek egyetlen fegyvere a b ű z; de hasonlít a poloskához i s : m ert ki merné szétnyomni puha testét, és ki nem undorodnék az ocsmány szagtól, amit ilyenkor terjeszt? A »Magyar Á llat« tud károgni is mint a varjú és tudja forgatni a szemeit. H asonlit továbbá a krokogyélushoz, mert tud könnyezni, és szívós a bőre. É s nem hasonlit a kro kogyélushoz, m ert nem fél tőle senki. Annyiban pedig oroszlán: ő sem tud dalolni mint a pacsirta, az oroszlán sem tud. A nyál mirigyei nagyon ki vannak fejlődve, minden időben tud köpködni. A »Magyar Álltft«-ról néha kitűnik, hogy nem is annyira állat, mint inkább növevény. Néha azt hinné az ember, hogy gyilkos csomorika vagy maszlagos nadragulya, pedig csak ártatlan papsajt. Hasonlatos a nemes pálmához, mert ő se terem illatos ró zsát; de hasonlatos a rózsához is, mert ő sem terem datolyát, a rózsafa sem. A tudósok egy egészen uj növevény-fajt födöztek fel benne. A m it eddig csak sejtettek: ime, kiválóképen szemérmetlen érzike. (Mimosa impudica L.) E zt a csudálatos állat-növény keveréket a későbbi idők okulására spirituszba köll tenni és a Muzeum ritkasági gyűjteményébe elhelyezni, a főrendek tőszom szédságába. Egymáshoz illők és egyik a másika nélkül na gyon hiányos volna.
\
Május 21. 1893.
B
o r s s z e m
Hol az tengör p íz ?
.J
a n k ó
.
Tegy ük el az ásót, Máié komerddom! Nem köll ide ásó — b o t köll ide, látom. Mátyás kérdi minek? Ráförmedek: »No hát, Hogy mint poszkiszlinek Üthessük a nyomát!« Es azólta ütöm, mi mást lehet tennem? Esz, eréll, tapéntat szégyönközik bennem. Ám a szömöm éber, Nem csalja meg semmi. Mars be, vakom, m. m. E. m. I.!
Bu kovay proklamáczi
Húszezer milliony forintot keresek, Akit ellopkodtak az gazos Bereezek. Ükét mán mö’ffogtam, Ám a szedtevették Az kéncsöt titokban Nem tóm há temették? Nem hiszek én nékik! Bút poszkiszlis fajzat Pimasz hazugságra nyit mindenkor ajkat. Egy nap mondják nékem : Vérmezőn ásták el; Másnap meg, hogy Nyéken, Ha ki kutat, rá lel. No, persze, belátta rögvest m. k. eszem, Hogy minket e két gaz csak bolonddá teszen. Héjába is vágtuk Fődbe ja sok léket, Hasztalanná ástuk Az Vérmezöt s Nyéket. Dolgoztam mint marha, majd kiszakadt lelkem, De biz' ott az kéncsbül e'ffillért se leltem. Csuda, hogy a m-reg Menten nem evett meg! — A Berecz tesvérek Markukba nevettek. Csak azt láttam volna, mikor ásták éppen : Tudom, most az pízre rávezetnék szépen. Vagy megsúgnák — teszem — Csupán azt, hogy hol van; A továbbit eszem Máj' kisütné nyomban.
Brúderek és gólyafiak! Távol tőlünk, ama nemzet gyermekei, akikről eddig csak a »J a j de . . .« kez detű nótában emlé keztünk meg, roha mosan emelték el szivünk rokonérzetét. Polgárok! A lübecki egyetemiek sztrájkol nak. A Nibelungok utó dai megundorodtak professoraiktól és fafneri torokkal harsog ják, hogy: »Le az ő Sághyju k k a l! Le az ő G usztijukkal!« A kornak intő szava a »Fiume« fülkéjéből indult ki, és ők megértették az igét, melyet én hirdettem először. Lübeck városának kávéház-tulajdonosai, játékszin-festői s biliárd-gyárosai, hálaadó isteni tiszte letre gyülekeznek, hogy forró imában kérjék az ég áldását becses személyemre, aki a Sághy nagy-inquisitor labirynthusából ki- és elvezettelek titeket a kávéházak Ígéret-termeibe. Példátokon buzdult játékra Lübeck ifjúsága! És ne hallgassatok a Kohn Dávidokra. Egy jutal mazott akadémiai műnél szebben fest négy ász! Egy rekuzében több a köszönet, mint az akadémiai halha tatlanságban, egy kasszéros frajla vonzóbb jelenség Pulszky Gusztinál. K ita rtá s ! Lübeck után jönnek a többiek! Közibénk, ti sztrájkolok mindnyájan! Az igazi jogoncz meghal, de meg nem adja magát!
B
Reb M enackiiT szörnyű átkozódásai.
— O topolczoi irgolmos szőzek növeljenek o te kis lányodot! — Ledjenek o te fioid olejan jó hozofiok, mint o Pálfy Múrecz és o Széchen Ontol gráf oreságak ! — Rendezzél te nyár bon hongversengyt és té len lóversengyt! — 0 te lángyoid todják mind lavogolni, o fioid pedig fő zn i! — 0 fögetlenségi pártbon ledjél te elnükje lü lt! — Ne ledjen szobod te rólod mandaci, sopánsak jót vodj sém it! —- Ledjen o te fele séged nyelve olejan, mint o Saner zongoro-mővész órnok o jop k e z e ! — Lédjél te o lóversengyen o Fotaky Jola orgentinosi kanzol oreság ekvepázsián ed inos ! Ed modjor áledojlomi elsű osztáljó lakemetív mángoljo edenesre o te gürbe derek od ot! — 0 vornyók tortsák te ftiliitted kanzilium t! — 0 Moros vize' följön te beléd sündese n ! — 0 konebálok di csérjék mek tigedet!
orsszem
J
ankó
Május 21. 1893.
.
D
E R
B
Y - J E
Május 21. 1893.
J E L Ö
L T E K
.
B
orsszem
.Ia n k ó .
Dr. Hombár M ihály rédbeszédeiböl.
— Igaz ugyan, Tek. Törvényszék, hogy védenczem, B u k o v a y jog hallgató úr, a járókelők megbotránkozására csó kolgatta az erzsébettéri pádon K o m d ro m y Juczi szobaleányt. Ámde a tanúvallomásokból kitű nik, hogy Juczi nem tiltakozott a csókolódzás ellen. Már pedig hírneves irónk D ó c z y Lajos azt mondja világhírű csókdefinicziójában, hogy : »Nem csók az, hidd el, amely tiltva nincs!« Ké rem ez alapon védenczemet a közszemérem elleni kihágás vétségének vádja alól fölmenteni. — Tény az, Tek. Törvényszék, hogy védenczem, B la u Izidor ur, E p e rv ö lg y i urat nagy orgazdának nevezte töb bek előtt. De kérem a vádlottat a rágalmazás vádja alól fölmenteni, mivel védenczem pana szosnak csak az o r r á t értette, mely szót a ma gyar nyelvet némileg pu ha színezéssel ejtő Blau, az egyik r-jétől meg fosztotta. Hogy pedig Epervölgyi urnák az orra jókora, ő maga sem fogja tagadni.
10
B
o r s s z e m
Ja
n k ó
Május 21. 1893.
.
E G IS EG .
— Őszintén. — (E g y b p e sti o rfeu m szín e s h ird e té s é i öl.)
»M indennap nemzesközi m űvészeti előadás.« P rogram m já b a n azu tá n kéri a t. közönséget »nemi panaszokat az igazga tóságnál bejelenteni«. *
— Pohárköszöntés eleje. »Én, akin ek féllába m ár huszonöt esztendő óta a sírban van . . . — (Közbeszólás.) Melyik tem etőben ? *
— Bírói jelen tés. — (A uthenticum .)
T ekintetes g . . . . i fűszolgabiró ! u r ! P é t e r b e a d v á n S z. H á n y á t 15 f t o k é r t, t e h á t b e c z itá ltu n k , de
m e rt
az
asszony n em a k a r ta m a g á t
m e g a d n i, a lu lirt, b iró
n e m t u d o t t v e le iz é ln i, t e h á t a t e k i n t e t e s g . . . . i fű s z o lg a b iró u r n á k f e lt e r je s z tü n k . Cz. M. K -f-v . P . H .
ZERKESZTÖ! ÜZENETED (A bukovai h a tá rb a n lelte Torm a Zsófia.)
S Z é p t á r g '3 7 - a l s . Rajzolódjon meg Polonyi iiiur, amint vásott gyerek módjára elveti magát a földön és tele torok kal bőg. (H a jól emlékszünk, ez a kép m ár meg volt rajzolva. De nem tesz semmit, Polonyi megint bőgött.) H ungária mama mindenféle kedves dolgokkal csititja: H ungária. — Nesze kis fiam reform, vallás-sza badság. G ézuka. Nekem nem kell reform ! H ungária. - H á t itt van a Kossuth apánk levele. G ézuka, Nekem nem kell Kossuth, nem kell a levele. H ungária. - ,M it akarsz hát, kis fiam? G ézuka. É n bő . . . bőgni akarok ! Rajzolódjon le egy minapi képnek a befejezése gyanánt, amint a kanabokai kanibálok csakugyan megeszik a közibéjiik tévelyedett Eötvös Károlyt. L
y c l o p a e d ia
Székfoglaló — closet. Borostyán = úrvacsora.
.
Apácza = sétabot.
Tanár. E lő a d á s á n n e m o k u l tu n k . I s k o l a i s z a b á ly o k k a l n e m n e v e lü n k se m tu d ó s t , sem m ű v é s z t, s e m k ö ltő t. J ó a s z a b á ly , m i n t f a m e lle tt a k a ró . D e t ö r z s é t, lo m b j á t a f e lh ő tő l és n a p f é n y tő l k a p j a . — B. / . ( v. I. ?) M é g d a lo ln i is v a n m e rs z e ? B a b s z e m e t sem é r a v e rse . L á b a s á n t a , r í m j e to m p a ; h a g y j a k o b z á t n y u g a l o m b a . — Krónosz. » S z ín e s k é p e s la p , a m e ly s z ín te le n is. k é p te le n is « M in t h a o l v a s tu k is v o ln a m á r e z t a z e lm é s s é g e t v a la h o l. A t ö b b i se m v ig a s z ta ló b b . — K . t . J ó h a s z n á t v e t tü k . — F Ip . H ir d e té s b e n is jó a lo g ik a , s e z é r t m i is e g y e t v a llu n k ö n n e l, h o g y a k i n e k n in c s is m e r e ts é g e , m in e k a n n a k a p é n z -b e s z e d ő ? D e h á z a s t á r s r a b é r b e - v é te l c z é ljá b ó l ig e n is l e h e t s z ü k s é g e v a la k in e k . H o g y m a g a a z » E g y e té rté s « v á lla lk o z ik e ffé lé k n e k a k ö z v e títé s é r e , a n n á l f e ltű n ő b b , m e r t e g y p o litik a i n a g y n a p i- la p n á l c s a k t u d j á k , h o g y a z e ffé lé k e r k ö lc s - r e n d ő rile g t i l t o t t v á lla lk o z á so k . — ,,P . H.“ É r d e k e s v o ln a m e g tu d n i, h o g y k i az, a k i e la p m á ju s 9. sz. h i r d e t é s i r o v a t á b a n » e g y középkorbeli g a z d a s z sz o n y t« k e r e s . M é r t n e m e g y e t a re fo r m á c z ió v a g y a 30 év es h á b o r ú k o r á b ó l? M e r t ez s o k k a l f ris e b b v o ln a . — S f k . T á n eg y k e t t ő t , h a m é g m e g n e m j e l e n t e k , a m i ö n n é l n e m fö lö sle g e s k ik ö té s . — V . P . N e m jo b b a m ú l t k o r in á l. — .lífhllgt. K e ttejétb e s o ro z tu k . — T. S . A n é m e t e t a z ő ro s s z m a g y a r s á g á é r t ü ld ö z n i m in d a d d ig le g a lá b b is fö lö sle g e s , m in d e n e s e tre a z o n b a n i g a z s á g ta la n s á g , v a la m e d d ig le s z o ly a n m a g y a r , a k i n e m t u d m a g y a r u l. P . h a v a la k i » k ö z e p e tte * h . a z t ír ja , h o g y 1k ö z é p e ié *. s » ta r to k « h . » ta r to m « . B u z g a lm á t e g y é b k in t k ö s z ö n jü k . — Sz. H. M á s a la k b a n m e g le li. — B. <í. M e g v a g y u n k e lé g e d v e . — U rsnlus. L a p n a k , n a p t á r n a k is j u t o t t . H a m e g k e r ü l t az az e lv e s z e tt a d o m a , k é r jü k . — H. s. N e in g e r e lje n . — Knrucz. Most is h e l y t á l l m a g á é r t. Felelős szerkesztő CSICSERI BORS.
f.
Az Atlienaenm kony vkiadó-lilvatalá bán (Budapest, F erencziek-tere 3.) megjelent és általa m inden hazai könyvkereskedésben k a p h a tó :
Hazánk le g k e d v e lte b b s a w a n y u v iz e .
i
Borral használva kiterjedt kedveltségnek örvend
i
1
j
Mindennap nagy katona hangverseny. Minden
POR ts HAMV. pénteken halászlé. Naponta több különlegessé?.
AGNES
-fi a
! Lukácsíürdö vendéglő!
P orzó:
a mohai
Szives p á rtfo g á st k é r tisz te le tte l
Irta
Á g a i
(923)
A d o lf;
B e r e c z k y L a jo s, a Luk ác »fürdő vendéglőse, az E rzsébet szálloda bérlője.
N volczadrét, 368 I.
Ára 2 forint 40 kr.
___________________ f o r r á s .
Balatontüred gyógyfürdő
Legjobb a s z ta li és ü d ítő ita l. K itű n ő s z o lg á la to t te sz az em észtési zavarokn ál.
A K o le ra -m e g b e te g e d é s ellen práservativ ________ gyógyszernek bizonyult. os. éa k ir. éB szerb k ir. ud v ari snállitónál B udapest. Úgyszintén m inden gyógy szét tárban, ffiszorkereskedéiben és vendéglőben.
Z a la m e g y é b e n , M a g y a r o r s z á g .
7rlu töltésben . mindenkorkap tant*
Edeskuty L .
Posta-, távirda helyben. Fürdőidény kezdete május 21-től szeptember végéig.
Kénes forrása 60® C. hóm. elismert gyógyha tású.
PDSTYEN
Term észetes
iszapfürdője egyetlen a m aga nem ében.
E liő r a iig n fü r d ő in té z e t.
A budapest-zsolnai vonal állom ása. Télen és nyáron nyitva. 1892-ben é p ü lt
gyógyház fé n y esen b ere n d e z e tt tá n c z -, étés k á v éh á zi te r m ek k el; á lla n d ó ze n e k a r é s á ll a n dó s z in h á z .
K öszvén y és c sú z b á n ta lm a k ; g ö r v é ly k ó r , Í z ü le t - é s c s o n tb á n ta lm a k , i d e g b a j o k k ü lö n ö s e n I s c h l a s , S y p h i lis , s ő t t e lj e s b é n u lt s á g n á l is g y ó g y f o r r á s a i a le g b á m u ’a t o s a b b e r e d m én yek re v e z e t n ek.
A fü r d ő ig a z g a tó s á g v e z e t é s e a la t t a f ü r d ő s z á llo d á ban ( C u r h o t e l) , v a 'a m in t p a r k v il lá k b a n , s z á r a z s k it ű n ő k é n y e le m m el e llá to tt n a g y s z á m ú vendég*s z o b á k , c s a lá d o k s z á m á r a is .
M indennem ű felv ilá g o sítást n y ú jt
a F őbérlet (fürdő-igazgatóság).
(919)
Egészen újonnan berendezve!
T iszta ózundus, enyhe, egyenletes tó p a rti lev eg ő ; égvényes-, sós-, szénsavas-, vasas f o rr á s o k ; ju h sa v ó -, tej-, szöllő-, m assag e-g y ó g y m ó d ; szénsavas melegpezsgő és szénsavas hidegfürdők, gőzfürdő, zu h an y o k , b a la to n ta v i h id eg fü rd ő k és u sz o d ák ; o r v o s i t e k i n t é ly e k á l t a l i g e n a j á n l v a : vérszegénység-, görvély-, giimőkór-, csúz-, köszvény-, légszervek h u ru to s b á n ta lm a i-, rekedtség, vérköpés, gyom or-, bél h u ru t-, m áj- és lépvérbőség-, női b ajo k és id eg b án tal inakban.
H egyektől v é d e tt gyönyörű fekvés, díszes és czélszerű berendezés, gyógyterem sé ta c sa m o k , árnyékos sé tán y o k , lombo» p ark , fenyves lig et, térzen e, szinielőadások, h e te n k in t tán o zm u latsá g , élvezetes kirándulások, sétacsonakázás. E legáns lakások az E rzsébet-, K lo tild u d v aro k b an és a G ran d H o te lb e n ; csinos n y araló k . J ó és m érsé k e lt étkezés, ta b le d ’h o tte , co u v ert 1 í r t 50 kr. A szobák á r a 40 k rtó l 4 írtig . .Tti ni us 15-ig és au g u sztu s 20-tól a saison végéig a la k áso k 30°/o, az étkezés 20°/ „ ol csóbb a G rand H o te l értterm eib en . V asú ti állom ás Siófok és V eszprém . S iófokról gőzhajón 1 óra. V eszprém től bér kocsin l ’/t óra. V a s ú ti saisonjegyek 33V.0/. kedvezm énynyel, m e n e tté rti jegyek, — 3 n a p ra — féláro n k ap h ató k . P ro sp ectu so k k al ingyen szolgálunk. A fürdőintézet rendelő fő o rv o s a : D r. H l i r a j I s t v á u . L akásm egrendelések — előleg m e lle tt — K ovács Ábel fürdőigazgató h o z intézendők B ala to n -F ü red re. (904i B a la to n -F ü red i ásványvíz, m ely m in t é tre n d i viz is igen kedvelt, — fő rak tára Édeskuty Jj. ásványviz-száiiitónái Budapesten. K ap h ató Saeinerey JAnosnítl Veszprémben, és Birkm ayer Lajosnál Szakes-Fehérvárott,
A fü r d ö lg a z g a t ó s á g .
Fürdő idény tartama május
szeptember.
Villamos világítás!
- HidegvÉgíögjintet es
(József- és Mihály-forrás.) A női bántalmak, vérszegénység, sápkór, hólyaghu rut és veseföveny, aranyeres bántalmak, gyomor- és bélhurut, idegbajok ellen kiváló orvosi tekintélyek által ajánlva. Szénsavas vasas meleg-(pezsgö)-tükör-fürdök, egy külön e czélra em elt uj ép ü letb en a legkényelm eseb ben berendezve nők és férfiak szám ára. Láp-(m ór)-
fürdök. Calorisator-fürdók. Mindennemű kádfürdők. Uszoda a természetes források fölé emelve, (17°— I8°C. fokra melegítve). Kellem es égalj. J ó és olcsó lakások. Kitűnő kiszolgálat és jó étkezés. N ap o n ta többször zene. Este villamos v ilág ítás a p ark b an .
Állandó fürdöorvos : D r . S Á X T H A G Y Ö R G Y .
Abuziási József és Mihály-források (933)
Kneip-kura Buziáson. gyógyfürdő Vasúti állomás Lúgos és Temesvár Zónajegy Budapest
Orsóvá.
M a g y a r k irá ly i á lla m v a s u ta k . Minden vonathoz elegáns társaskocsík s z í m élyenkint 1 frt, m agánfogatok szem élyen ként f rt 1.50 a fürdőigazgatóság á lta l kirendelve.
T e k in te tte l a fürdöző-közönség azon részére, m ely a h id e g v iz k u rá t, főleg a K n e ip -k u rá t k ív án ja h aszn áln i, B uziás-fürdőn is ez idén egy külön e czélra ép ü lt és szakszerűen b erendezett vizgyógyintézet létesü lt, hol a v izg y ó g y m ó d és K n eip k u r a m ű v eletein k ív ü l m á s s á g é , v illa n y o z á s , v illa m o s f ü rd ő k is alk a lm a z ta tn a k . — Külön gyógyétrend. Jó l k ép zett fürdőszolgák és fürdőseolganők. A vizg y ó g y in tézetn ek e té re n m á r régóta előnyö sen ismert. szakorvosa és vezetője : Dr. Fajth Péter.
vize nem csak m in t k itű n ő gyógy viz ism eretes, de ó riási sz é n sa v ta rta lm á n á l fogva a legkellem esebb h ű sítő ita lu l is szolgál. — M indennem ű felv ilág o sítással, n em különben prosp ek tu so k k al szolgál a
fürdő igazgatóság Buziásou (Tcmesmegj e).
A já n lja a t. oz. k ö n y v n y o m d atu laj donoa u ra k n a k v a la m in t a n agyérdem ű közö n ség n ek m in dennem ű h o rg an y k ép ed zéseit.
horganykliehéket fo ly ó irato k , árjeg y zékek, h ird e té s e k VU DOHÁwr-l/TOA 10 és S l P- O T C AI O .
stb . sz ám ára , a le g k itű n ő b b k iv itelb en s a leh ető legjután y o sa b b á r a k m el le tt. V idéki m egbízások u tá n v é te l m e lle tt a le g p o n to sa b b an te l j e s ít e tn e k . U g y a n itt olajn y o m atok is k é s z ítte t n ek k ő n y o m d ák szá m ára. (890)
LaserL.! tourista-tapasz szer biztosan tyúkszem , szem ölcs és ta lp ,v a -^ a m in t » s a r o k b ö rk e m é n y e -, dései to v á b b á m indenne-^ in u b örelsznrusodas^ lle n . A h a t á s é r t . ló tillá . i ¿1 ¿ ¡ ¡ T ’ A szárao ía l t a t ik . « lism e rő ira t * k ö z p o n ti ,x« u ^ í s z ó t k ü l d é s i r a h t á r b a n : S ím V E K K L ., gysz. M EIDUNU— ItÉCS m e g te k in th e tő . Csak a k k o r valódi, h a m inden h asz n á la ti u ta s ítá s és m inden ta p asz ’a m e lle tte s védjegygyei és alá írá s s a l el van lá tv a , a z é r t is e rr e ü g y eln i k e ll ^ az é rté k te le n u tá n z a to k v isszau tasita n dók. G y ó g y s z e r tá r a k b a n v á s á r o la n d ó .
M agyarországi fő r a k tá r :
S z í- - M a r g it s z ig e t i g y ó g y fü r d ő h e ly . A S zt.-M argitazigeti 43.7° C. hévviz k itű n ő eredm énynyel h a s z n á lta tik m in t
fürd» vagy belsőleg m in t g y ógyital és belélegzésre a következő kóralakok e lle n : köszvény, e stiz . z s a lu ik , id ü lt k iite g e k , k iilsé r té s e k u tá n föllépett izza d m á n y o k , g ö r v é ly é s lm ja k o r , m á j- , g y o m o r -, b é lb á n ta lm a k , id ü lt sz ék rek e d és, h ó ly a g h u r n t, n ő i b á n ta lm a k , g a r a t - , g é g e - , tű d o lm ru t, h ű d ések , id eg b a j a i m ' ; . Meglepő sikerrel h a s z n á lta tik a másságé villam os fürdő,
hideg« ■/.- és Iliieipp-lVle gydiymdd. 135 hold sé ta k e rt, tisz ta , porm entes levegő és 300 vendégszoba, társalg ási ig tekéző-terem , p osta, telefon, tá v ird a , g y ó g y sz ertár és elism ert jó konyha. R endelő fürdó'orvos D r. B auer A n tal, főherczegi u d v ari orvos. Naponta, k ato n a- és czigányzene. — H ajóközlekedés f é ló r á n k in t; m en et-tértijeg y • h étk ö z n ap 20 k r., vasár- és ü n n ep n ap 40 kr., gyerm ekjegy iO k r.
Fürdőidény ta rta m a : május l-től október I ig. A Szt.-Margitsz'geti gyógyvíz, úgyszintén a szénsavval e llá to tt Szt.-Marnitsz geti iiditő sav an .*uviz m in d en k o r frissen tö ltv e k ap h ató és m in t leg jo b b és legolcsóbb asz ta li ita l és egészség ápoló viz k itű n ő sik e rrel hasz n á lta tik : gége-, garat- iüd<- és htfljagUtiriit, v a la m in t köszvény, m á j-, g y o m o r- és b é jb á n ta lm a k e lle n . Á rs z a b á ly k ív á n a tr a b é rm e n tv e
m e g k iild e tik .
(3 7 9 2 )
M egrendeléseket lak áso k ra, úgyszintén g yógyvízre
és ü d itő
savanyuvizre
átvesz
a S z t.-m a rg itsz ig e ti g y ó g y fü rd ő -felü g y elő ség B udapesten. A n a g y kész le t m ia tt m in d en n em ű u j n y ári
E g y ta p a s z ta l t s p e c z ia lis ta á l ta l, s zen v ed ő k ja v á r a k ia d a to tt
az önsegély,
n r i fo g a to k ,’ úgyszin tén ha lottas-k o csik még részletfizetésre is, a le g o lc s ó b b itr a k m ellett ad-itnak el.
o ly s z e re n c s é tle n e k sz á m á ra , k ik ifjú k o ri k ö n n y e lm ü s é g ü k fo ly tá n e rő ik h a n y a tlá s á t ő rzik . Ol v a ssa to v á b b á m in d e n k i, k i i d e g ességben, szívdobogásban, ne h é z e m é s z t é s b e n szen v ed . Q ö ta n á c s a i é v e u k in t e z e r e k n e k ad ják v is s z a az erőt é s e g é s z séget. E g y f o r in t b ek ü ld ése
v ag y u tá n v é t ellen éb e n k a p h a tó dr. L . . E R N S T h aso n szen v i o rv o sn ál B E C S . G i z e l l a - S t r a s s e 6. A k ö n y v b o ríté k b a z á rv a k ü ld e tik m eg. (887)
Bogdán József, kocsigyáros. GYÁR:
n J
A
RA KTÁRA K :
IX., k e rü le t P áv a-u tcza K11Í1fi IIP QT M uzeum -körut 10. és 19. 10. és 12. UUIlUpuű l P áva-utcza' 1. sz. jv-Á-xjegjrzélc ing-yen. és 'cériK.sr.tvs.
(854)
TÖRÖK JÖZSEF gyógysz., Budapest, Király-utcza 12. 1 0 ^ ' c r m lN z e t n t á n i f é n y lilp c k ta n u lm á n y o k , hires, s zép ség ek stb ., stb ., h a tá ro z o tta n j a v ilá g legszebb és legnagyobb g y ű jte m é n y e i; fo ly to n ujdon-j s á g o k ; k a ta ló g u s 1 2 k r.) Miu-j ta k ü ld e m é n y 3 fo rin t.) C z im :
L O U IS
R A M L O .
W ie n , I .,H a u i> tp o * tf a e li.( L e g k é p e s ite M e b b , 3o év ó ta fe n n á lló ezég.)
*o O 0 f . 0> O f-t N -© VJ M
SÍ
51
aa
Sternberg Ármin és T estvére | BUDAPEST, K erepesi-ut 36. sz.
|
M indennem ű saját gyártm ányú vonós-, verő-, fa- és réz-fúvó h angszerek, azok kellékei és alkatrészei. M indennem ű hangszerek és zenélő müvek Javítása és kihangolása szakszerű pontossággal teljesittetik .
£ o. g ^ f
C-rf.
----------------------------------------------------------------------------------------- -8 8 3 -------------
Gummi!
V alódi párisi különlegességek F . J B e r g - u e r H iid f i i * , P aris Rue des A rchives 72, legkitűnőbbnek el ism ert gum m i-gyárából. Az O sztrák és M agyar állam ok ée a K elet részére C s a k i s hírneves gyár főképviselőjénél I l i i d » p e » t e n , K o r o n a b e r c z e g ; < u . 1 7 . s * . a l a t t kaphatók. G um ini-különlegességek jó tá llá s m elle t tökélete* biztos, tuezatként 1, 2, 3, 4, 5 és 6 frt. H alhólyag tuczatként 2, 8, 4, 5 es 6 frt. U J 1 halhólyag gam m i széllel 5 és 6 frt. Capottes am ericains 3, 4 és 5 frt. G yűjtem ény u ra k n a k 25 drb 2.50—10 forintig. H ölgyeknek: Safety Sponges, p árisi biztonsági szivacs ka 2, 3, 4, 5 ói 6 frt. Női óvszer P ely Pórus orvosi u ta sítás szerint, M enzinger-Hasse ta n ár szerint frt 1.80—2.50. — I j d o n s f l f r ! „D ianna-öv“ hygienicus kötelék, minden nőnek nólkülözhetlen a tisztaság fentartására 2.50—5 frtig. A betegápo láshoz szükséges czikkek, urak és hölgyek részére eredeti g y ári árak mellett. Legkevesebb 10 frtnyi m egrendelésnél 10% -nyi á r engedmény n y u jtatik . M egrendelések pontosan és discréten a tárgy és feladó m egnevezése n élk ü l eszközöltetik.
K E L E T I T . Budapest, IV. kér., Koronaherczegutcza 17. szám. K V ' Á r je g - y z ó k I n g y e n fim b é r m e n t v e .
922
X ,e g u ja b b T
Zntona
L e g ú ja b b !
(Ariston)
a c z é llia n g o k k a l, v á lt o z ta t h a tó
érez j á té k la p o k k a l lá t la n m ű so r r a l.
és k o r
E zen uj találm ányu hangszerrel minden előzetes tan u l m ány és zeneism eret nélkül száz meg száz tetszés szerinti zenedarabot lehet játszani.
Á ra ¡2 frt, a kótalapok darabja 3 0 kr. Megrendelések az ára k elÖleges beküldése mellett vagy utánvéttel teljesittetnek. 885
II a j h u l l á s t , ke/.dödö kopaszodást legrövidebb idő a 'a tt állandóan gyógyítja, a I liajnövést s a hajpryököt erősíti a „S as“ -hoz czim zett gyógyszrrtár (Becs, XI., Haupstrasse 44. sz.) különlegessége a .
SEBORRHOIN HAJBALZSAM .“ Á ra 1 f r t , postán a csom agolásért 2 0 k rral tübb. Népszerű tudom á- I nyos értekezés a hajápolásról, h aszn álati utasítással m ellékelve van 1 s 15 k rn y i bélyeg beküldése m ellett a nevezett gyógyszertárból m eg szerezhető. Egyedüli ra k tá r l i u d a p p s i e n , k i r á l y - n t c z a 1 2 . T Ö R Ö K .1 Ó Z S r i gyrt{í.>’N z e r l á r a . (849)
Az A th en acu m k ön yvk iad ó' h iv a ta lá b a n (B udapest, IV ren cziek -tere 3.) m eg jelen t és á lta la m inden h a z a i könyvke reskedésben k ap h a tó :
A NMung-Ének. F o rd íto tta
S z á s z Károly. !! KERÉKPÁR ÚJDONSÁGOK!!
A legnagyobb kerékpár gyári raktárban B U D A P E S T , l í r tr o lj-k ö r n t 3 . s z . E red eti T orrilhon és Dunlop k erék párok pneum ati
kus abroncscsal.
csém a n. é. k e rék p ár tisz te le tte l m eghívni.
E zen újdonságok m egtekintése vég e tt van szeren sportkedvelő közönséget
M ásodik kiadás.
Ára 2 frt 40 kr. A N ibelung-É neket, a ném e te k legnagyobbszerű nem zetij eposzát, Szász K áro ly jeles for d ításá v al m á r 1868-ban ü lte tte á t iro d alm u n k b a , és pedig, m in t ő m aga m ondja, kiváló belbecsén k ív ü l azon érd ek ért is, m ely a m i E te lé n k m onda körével való összefüggése foly tá n a z t n ek ü n k , a ném eteken kívül, m inden m ás nem zet kö z ö tt kétségkívül legközelebb állóvá s legbecsesebbé teszi.
cé im .n .v e k ü ld e tik m eg. “^ 6
(sso)
Uraknak. A Jfelen kor legszebb ta lálm án y a a szab ad a lm a zo tt ö n h a s z n á la tr a v ftló d e le j v illa m o s k é s z ü lé k , m ely g y e n g e s é g i I á lla p o t o k ( e lg r y e n g ü lt f é r fle r ö ) h aszn álatá n ál a Irgjobb [ eredm ényeket m u ta tja föl. O rvosok á lta l m inden állam ban a le g m e le g e b b e n a j á n lt a lik . A k é szü lék legkönnyebben al kalmazható, A zsebben to k b a n k ö n nyen hordható. L e ír á s a a I készüléknek ingyen ad a tik . Z á rt b o ríték b an 10 k ros bélyeg beküldése m e lle tt. Kapható a cs. k. szab. tu lajd o n o s és készítő nél J. A ugenfeld, Bőcs, L, S c h u le rstra sse Nr; 18. (842)
Gummi
és halhólyagok, franczia gyárt m ány (ártalm atlanságért jótállás) orvosi tekintélyek és szaklapot által megbeszélve és különöse ajánlva. T uczatonkint 60 k r., 1 2., S., 4 és 5 frt. — ( á p o l t « A m e r ic a lu H tcztja 2 frt S a f e t i S p o n g e s , női óvszerek. Prof. Lister módszere, tcztja 1., 2., S és 4 frt. U J d o n s A g o k . P e l y p o r n s a v a n t a g r e l frt 50 kr. Újon ja v íto tt női óvszer 1886. márcz. 22 -dike óta forgalomban, nagy előnyökkel bir nagy kedveltség m iatt. Valódian csak
F E IT E L L IP O T -nál kapható. W ie n , Z., K ä r n t n e r s t r a s s e N r. 6 3 |T . cs. k. k eres kedelmi törvényszékileg bejegy zett ezég és P á r i a , 1 3 . R u e s p e t i t e s E c u r i e s , készpénz vagy után v ét mellett. — Egyetlen párisi képviselet A usztria Magyarország részére. — E gy teljeB, hasz nálható 12 drbot tartalm azó minta-collectio 1 frt 80 kr. M agyar levelezés. (875)
Raktárhelyiség :
rne Vivienne.
Ü
TŰRÖK JÓZSEF gjúyjiHflPÉsipél, kiráiy ulcza 5. sz
szakálhagyma legjobb és legbizio^abb szer szép
szakálnövés előidézésére.
B ám ulatos gyorsan m ozdítja elő a szakálnövést, úgy hogy m ég 16 éves if ja k is rövid idő a la tt teljes és erős sza k á it és b a ju s z t n y e rh e tn e k h a sz n á la ta fo ly tá n , m ely tén y t ezer és ezer elism erő i r a t b izo n y ítja.
Igen tisztelt gyógyszerész U r!
Budw eis.
Megvallom Önnek, hogy úgy, m int minden hasonló szert a Bzakálhagym át is csak vásári lárm ának tartottam , mígnem véletlenül egyik barátom eseténél annak előnyös hasznárói magamnak meggyő ződést szereztem ; m iért is felkérem ö n t, hogy az ide csatolt összegért ezf'n kitűnő hagym ából egy csomaggal számomra is küldeni szíves kedjék. M ic h u r A - na. p.
Tek. Fürst József gyógyszerész úrnak Prágában. A szakálhagvm a joggal nevezhető csodae?ernek, m ert «lig négy heti használat után örvendve tapasztalom, hogy rég óhajtott vágyam végre teljesedésbe fog menni. Kérem stb. Teschen, 1891. márczius 13-án. G lin d r a V e n c z e l ó r á s .
E g y cso m a g á r a 1 f r t és ti f r t 1 0 ltr.
Főraktár Budapesten: Török József gyógyszertárában Király-u. I2.sz. Pozsony: Erdy J. gyógyszerésznél. 8 7í
F ü rd ő i — a n ag y szerű u szo d ák is — k iz á ró la g kénes hő- és langyos ásv án y v iz ek k el v an n a k tá p lálv a, m ely ek n ek te rm é sz e te s hom érséke 27° C. és 65-5« C. k ö z t válto zik .
L ith io n -io rrás
Salvator s ik e rre l rendelve lesz.
Hugyhajtó hatású! 856 Könnyen em é sz th e tő !
K a p h a tó á s v á n y v í z - k e r e s k e d é s e k b e n
M I D Y u r által feltalált tiszta lepárolt S A N T A L - S Z E S Z nem bir ezen kellem et len tulajdonok egyikével sem, s 48 óra alatt még a le g id e g ü lt e b b s le g f á j d a lm a s a b b k if o ly á s o k n a k is a nélkül, hogy a gyomor nak terhére lenne s m inden b e f e o s h e n d ó s s e g é l y e n é lk ü l csaknem teljes m egszűntét idézi elő. PA R IS : 8. E g y ü v e g ára, h a sz n á la ti u ta s ítá s s a l s 5 0 to k o o s k á v a l 2 f r t 10B U k rD. ,A 2P E f rSt T3E0 Nk ,r . előleges beküldése m ellett v idékre b é r m e n t v e küldetik. M inden tokocskán „ M I D Y “ név látható. (891)
Budapesten.
Tese, húgyhólyag, hugydara, és köszvénybántalm ak ellen, to v áb b á a légZŐ és em é sz té si szervek hUrUtOS b á n ta lm a in á l, orvosi te k in té ly e k á lta l a
Kellemes íz ű !
S
A m indennem ű t i t k o s b e t e g : ó g , h ó l y a g h u r u t , folyás ellen m int gyógyszer ezelőtt oly általános közkedveltségben részesült Copaiva-balzsam m a m ár alig jő használatba, részint kellem etlen szaga és ize, részint a fel böfögés, hány in g er s más gyéb gyomorbajok m iatt, m elyeket használata okoz.
T H E D O tanár-féle
Herbszter Károly, nmgépész. 8 ® ~ N agy képes árjegyzék k i án a tra ingyen és
M ID Y-féle ffANTAL-CAPSULÍK
gyógyszertárakban.
A SALVATOR-forrás ig a z g a tó sá ga E p erjesen. B u dap esten fő rak tár É D E S K U T Y 1, u r n á i
t
Gőzfürdője a m a g a n em ében páratlan. Iszapfürdői, teljes átalakítás köv3tkeztében, a legmodernebb iszapfürdők. « 't r A í v x r l i r t f r t c s o év századok ó ta h ire s: köszvényes és csuzos rU IltU lIie ii g j U g j b án talm ak , iz zalm án y o k , h ó ly a g h u ru t, ideg bajok, v érszeg én y seg , b ő rb eteg ség ek , v éib ajo k , fém m érgezések ellen , a lan g y o s fürdők, m in t e rő s ítő k álta lá n o s gy en g eség eseteiben. az em észtési zav aro k , id ü lt g y o m o rh u ru t, máj-, lé p és ve.ser»ant a!m ali és a lh asi p an g á s eseteiben. (in h alatio ) : az o rr és szájü reg , a g ége és a lé g cső h u ru to s b án talm ai ellen. íj fürdők kiváló sik errel hásznál-ta tn a k .
Az ivó gyógymód: A belégző gyógymód Női bajok ellen a sós és láp-lug ^
Massage és Tillanyozási gjtfgyiiitfd.
"•áBBQ
Á llandó fürdöorvos : D r . n i e s c h e r F e r e n c i sp eeiálista nöorvos. 2 0 0 l a k ó s z o b a i^io k r.-tó l 3 frtig ), m ely ek n ek nagy része a fü rd ő k k el z á r t — té le n fü tö tt — folyo sók á 'ta ' van a fü rd ő k k el összekötve, m iá lta l a t<*11|g*yri|;.vinO«l veszély n élk ü l használható. K ávéház, étterein , sík és hegyi sétahelv- N ap o n k én t k é tsz e r katonuzene. ííy tf g .v - <*s t ............................. z e a e d—i j* n i"n c s . A............................ főváros m inden p o n tjáh o z5kk iittü n ő közlekedés: (6853) (900 )
I
Elövigyázat a
Zacherlin
bevásárlásánál,
(ezen bámulatos hatású szernél mindenféle rovar ellen).
Vevő: „ . . . m iért ád ön nekem n y ito tt ro v arp o rt ? — H iszen én Z a e h e rlin t kérte m s az tu d v a levőleg csak palaczkokban léte z ik ! N y ito tt p o rt nem fogadok e l , . . . m ert igen jó l tudom , hogy az csak csúf visszaélés a m éltán m agasztalt „ZaChGFliu“ névvel, ha a közönséges rovarpor levélben, zacskókban, vagy dobozokban „Z ac h e rlin “ h e ly e tt lesz eladva. V a g y adjon nekem egy „ZflChCrl“ névvel e llá to tt lepecsételt palaczkot, vagy ad ja vissza pénzem. Elámitni nem hagyom magam“.
Egy palaczk ára 15, 30, 50 kr. és 1 frt. Zacherlin spóroló 30 kr. Valódi minőségben kapható Budapesten és a vidéken mindenütt, a hol Zacherlin-falragaszok vannak kifüggesztve. (8 9 9 )
Cázar és Minca
A legelső oszt. m agy. csász. és k ir..k iz á ró la g szabad.
SZABADALMAT
uj ta lálm án y o k ra kiesz közöl és értékesít
BERGL SÁNDOR szabadalmi és nírnlki irodái
Fapade-festékek gyára
B u d a p e s - t , V I , -A .nd.ráss3r-V L t 3 - .
KRONSTEINER KÁROLY, Becs, III. Hauptstrasse 120. (saját ház).
S z e r k e s z t i a „ M a g y a r S z a b a d a lm i K ö zlö n y t“ .
K i t ü n t e t v e a r a n y é r m e k k e l . A föberczegi és fejedelm i jó szág igazgatóságok, a csász. és k ir. k ato n ai parancsnokságok, az összes vasutak, ipar-, bánya- es k o hótársulatok, a legtöbb építészeti társutat, építészeti v állalatok és «pitö m esterek , m int szinte szám talan gyár és földbirtokos szállító ja. — E zen festékek az épületek festésére használtatn ak , 40 különböző színben k ap h ató k k iló n k in t 16 krtól kezdve feljebb, mészben oldható, s az olajfestókhez tökéletesen hasonló. M inta lapok s h aszn álati u ta sítás ingyen és bérm entve. 867
(8 8 4 )
Zongorák, pianinok és harmoniumok csakis szo lid g y á rtm á n y ú a k . tö b b évi jó tá llá s m e lle tt le g o lcsó b b an k a p h a t ó k
H eckenast 1 8 65-b en
G u s z tá v
a la p íto tt zo n g o ra te rm é b e n
BUDAPEST, IV. Kígyó ulcza 7. szám. (8,;4:i
fé
BUDAPEST
H ö lgyek ré sz é re
é p e ls.
lyeg ben. Képviseltetés k erestetik. (886; H. Bock, B ócs, III. H auptstrasse.
békateknöcz, aranyteknőcz és bronzbél valódi aranyozással.
| köröm -, fog-, hajruha-keféknek. és
H a j s ü t ő v a s a k és l i a j s i i t ő l á i n p a c s k í í k . I j ' ' , ! ill /í ■
i \ '
valam n t idom itatlan és üatal ebeiből s. t. a legnagvobb jótállás mellett. Képes árjegyzékek, ném et és francziu nyelven ingyen ób Lérment ve. S a j á t á l l a n d ó e b e l á r u s i t á s i ki á l l í t á s , töb b s z á z k u t y á v a l . V a s úti á l l o m á s W it te m b e ra .
Az ATHENAEUM (Budapesf, F ercncziek-tere 3.) m egjelent és általa minden hazai könyvkereskedésben kapható.
az elefántcsontból, ebenfából, békateknöczböl való kitiiuö
d iv a to s h a jtű k ,
különlegességeit l u x u s és h á t ö r z ö e b e ib ő l, é legnagyobb ulmi s z e l i n d e k e k és he gy i f a j k u t y á k tól kezdve a legkisebb sálon k u t y á c s k á k i g , úgy szinte, vi z sl a - , vad ász-, borz-, b ra k k e r és a g á r kutyáiból, pontosan idom ítva,
könyvkiadó - hivatalában
Rottenbiller-utcza 36. Nagy vsilaisztékii
a » ' a művésziesen készített legújabb tíivatu
J - 1 - "b é lî:o .te i:n .â c s , e l e f á n t c s o n t , Toi-wa,l37-o“ o n .t, s z a r v é s Isa v ies-a .ls'to ó l.
Andrássy adomák, $ # ® @ apróságok. Ö sszeg y ű jtö tte :
S
Szivacsok és szivacstartók nagy választékban. Legújabb és legkedveltebb illatszerek: Bouquet-Royal, Oryona Lilas blanç, Amaryllis dorée, Ki-Loë du Japon, Bouquet Elegant, i Jasmin, Karil-pa, f Fleurs d’orange, Ixia lys-t, Oppoponax, Mimosa-t, Chypre,
Réséda, Rózsa, Tuba-rózsa, Fehér-rdzsa, Moha-rózsa, Gyöngyvirág,
Fleurs de Mai, Muse, Heliotrope blanç, New mown Hay (széna), i Jacinthe, ! Spring flowers, Jocey-Club, J Ylang-Ylang, Marechale, Violette de parnie, O lo r io la . Mille fleurs,
Ü vegje 1 f r t 50 k r, 2 f r t 50 k r ; n a g y 5 f r t és feljebb. H o l k e r e s s ü k a le g j o b b p o u d e r t?
M Ü L L E R J . L .- f é l e
K érjünk Mttller J . L .-féle
S z silicz il -s z á jv íz
Blaha Serail-Pouder,
§ z a lic z il-fo g p o r
kizárólagos egyedüli legjobb ampor-t, k a p h a tó liá ro m színben : feliéi*, rozHíisziu és cr^me. 881 A ra 60 k r és 1 frt.
és
(3693)
használata e ltávolít minden fogfájdalmat, biztosan m egszünteti a fogak rom lását és a kellem etlen szájbüzt, folyton üdén ta rtja a szájat.
Egy üveg szájvíz 40 k r, nagy üveg 80 k r, 1 frt 60 k r és 3 Ir t. Egy doboz fogpor 60 kr és I fr l 20 kr:
J .“
Szaliczil-logpép Í É
királyság)
Árjegy zék lo J k r . b é
M U L L E R J. L. i l l a t s z e r és p i p e r e s z a p p a n g y á ro s, Koronaherczeg utcza 2.
Z n lin a (P orosz
O felsége a ném et császár, ó fel sége az orosz császár és császári ö fens ge P ál orosz nagyhorc/.eg, ö felsége a török szultán, ö fel►ége ném et alföld k irá ly a, királyi o fensége az O ldenburgl nagyherczeg, Lajos bajor berczeg k irá ly i ö fensége K ároly Frigyes Porosz föhorczegné, k irály i ö fensége A lbrecht Porosz folierczegné, nem különben számos császári és k irá ly i fejedelmek sat. sat. u dvari szállítója, ajánlja
Velocipédelí.
Érdekes könyvek és S o k I g e n k i v á l ó u j d o n s & t r . Bö katalógus 25 képpel M. 1.70, a k a ta lógus m agában 20 pf. © . < J r e v e In iN te rd a in , B o x 5 0 9 (907)
(Á ltalánosan ism e re te s legna g yo b b e u ró p a i e b t e n y é s z tó s. ) K itü n te tv e a r a n y és ez ü s t á lla m i és eg y leti é rm ekk el.
5 . . X
:
Z Ő t S Pá Ára 1 forint.
l.
Franczia külön legességek
GUMMI é s h a llió ly a g b a u . G u m m i-ó v s z e re k (praeservativ) tu c z a tja 3, 4. 5, 6 frt. P á r is i s z iv a c s o k t u c a t j a 4 és 5 ír t. C a p o tte a m é ric a in tu c z a tja 4 és 5 fo rin t. Női g u m m i-ó v s z e re k több m in t 100-szori h a s z n á la tra , d rb ja 2 f rt 50 kr.
Pollitzer Mór és fiai c s . é s k. a%. sérvkötész, . v B
U
t t A
P E S T
E l V
,
D eák-utcza 10. szám F"* Á rje g y z é k e k és b é rm e n tv e . r
ingyen (927)
A C siz i Világkiállítás Chicagóban
10 kiállításon kitüntetve.
fllapittatott 1861.
jó d fü r d ő
Szerémi-Szilvorium-Cognac é a
Törkölypálinka.
évadja megnyílt május 1-én.
A csász.
k a p h a tó k ö v e t k e z ő c ím n é l:
A telep tetemesen m egbövittetett lakés fürdőhelyiségekkel. Prospectusokkal szolgál az igazgatóság. Csíz, a. p Rimaszécs. 906
a Niederländisch-Araepl ka nischcn fah rts-G es ellschaftuál I.. K o l o w r a t r i n g 9 .
IV ., W e y rin g e rg a s s e 7 /a
Königstädtler Testvérek V J VID É K .
Utazási jegyek A M E R I K Á B A
Ú tbaigazítás
(8 4 5 )
BECS.
Ingyen.
(894)
és kir. kizárólag szabadalm azott újonnan jav íto tt
BAJUSZKÖTŐK 1,1 S K A E D E r o ilr á H v tó l, BECSBEN, Neubau, N eustiftgasse 27. sz. Legtökéletesebb és egyedüli módszer a bajusz nak aiinden egyéb segítség nélkül pár perez alatt a legszebb formát megadni. A kötök legfinomabb selyemgaze-szövetből készitvék, m inden arcz nagyságához szorosan hozzáillő 8 a feszülés szabály ózható. A ra d b k in t 50 kr. osztr. ért. 60 k rn ak elöleges beküldése esetén (levélbélyegekben is) bérm entve. Isméi,eladók engedmény. Kapható Magyarország legtöbb Illatszer és fodrász üzletben. LISKA EDE fodrász, Bécs, VII.. Neustiftgasse 27. f929)
Locomobilok. Gazdasági gépek. Ekék, vetőgépek. Kovács éslakatosszerszámok.
Cseh
g r á n á t -é k s z e r . AUGUST GOLDSCHMID & SOHN k. u. k. österr. Hoflieferanten.
(Csehország) • B e r l i n ZeltnsrgassB IS. Frledrichstr. 175
P ra g
Á r ; c c y z - ‘: -V B m intájú képpel ingyen és bérmentve. (855)
1000 legújabb
M e g s z ű n t az eddigi pam utozás Mérnázás. M e g s z ű n t a pamutozat tompító és kopogó ha tá sa Czólszi rüségéröi számos szaktekintély elismerőleg nyilat kozott. Á ra a veröpálczákkal együtt, azok minősége szerint, frt 2.—, 2.50, 3.—, 3..ri0. Külön a .,Columbus“ czirabalomveröfejek, párjai 1.— frt. Megrendelések rostái utánvétellel, az összeg előre való beküldése esetén azonban bérm entve leljesittotnek a feltalálók által S T E R N B E R & Á R M IN é s t e s t v é r e h a n g s z e r ip a r . B u d a p e s t , V I I ., K e r e p e a i-u t 3 6 . Czimbalom és egyéb hang szerek képes árjegyzéke k ív án atra ingyen és bérmentve. (925)
Magyar Asphalt
Szak tüzrostélyot
Szerszám-gépek.
25 °/0 széntakaritás.
Kut-szivattyuk. Kerti és \ m fecskenflök. Peronospora permetezők. Gumi és kendertőmlők.
J |§ S |
részvény-társaság
Budapest, Andrássy-út 30. sz. e lv á lla l
m in d e n n é v e n vezen d ő
ne
asptialí burkolási v a la m in t a z á r a z z á t é t e l i m u n k á k te lje síté sé t. J ó t á l l á s m e l l e t t , l e g o l c s ó b b a n . E l is m e rt le g jo b b m in ő sé g ű a s z f a l t a n y a g v i d é k r e is szállitta tik . i93i) K "
T
e l e f o n .
T o r onyórák,
gazdasági és ipari kellékek telepe Ma'omsziikségleti cikkek.
G épszijak. Mindenneinü tömitési anyagok.
Kazáncsövek. Kazán-felszerelések. Pincegazdászati áruk.
Budapest,
« g fó s . Ife íS a
és vasúti érákat
P o n y v á k .
Z s á k o k .
Gépolaj.
Uszó-kocsikenöcs. Váci-körut 26. Carbolineum .
Árjegyzék s felvilágo sítások bérmentve.
városházi, laktanyai,
Kátrány és fedélhez. (930)
(1898. B udapest.) N y o m atja a kiad ó -tu lajd o n o s A t h e n a e u m
a já n l le g jo b b k iv ite lb e n ,
í.
fi f
M AVER
legolcsóbb á ra k o n és jó tá llá s m e lle tt.
KÁROLY
L
Első magyar
vaspálya-, épület- és toronyéra gyára, líu < líl] > e .s t.
(928)
VII., Kazinczy-ulcza 3. sz. Képes árjegyzéket és költségter veket ingyen és bórmentve küld.
irodalm i és nyom dai részvénytársulat.