R O M Á N
V
O B R A Z E C H
P O D L E
P Ř E D L O H Y
NEILA GAIMANA
Úprava a ilustrace P. Craig Russell Překlad Jan Kantůrek
www.comicscentrum.cz Kliknutím navštívíte internetové stránky Comics Centra.
Na prodej
Podle románu
Neila Gaimana
Upravil a nakreslil
P. Craig Russell Barvy
Lovern Kindzierski Překlad
Jan Kantůrek
ČESKÉ VYDÁNÍ Překlad z angličtiny: Jan Kantůrek Lettering: Martin Trojan Šéfredaktor, barevné korekce: Václav Dort Redaktor: Kamil Bernášek Korektury: Milena Vojtková Distribuce: Jitka Fialová Předtisková příprava: Comics Centrum Navštivte naše internetové stránky:
http://www.comicscentrum.cz
nebo naši prodejnu: Jana Masaryka 29 (vchod z Americké ulice), 120 00 Praha 2 Telefon: 296 302 570, 296 302 571, FA X: 296 302 573 Z anglického originálu CORALINE, vydaného nakladatelstvím HarperCollins Publishers v roce 2008, českou verzi vydal: Martin Trojan – 3-Jan, Jana Masaryka 29, 120 00 Praha 2 První české vydání © 2009 Comics Centrum Vytištěno v České republice
ISBN: 978-80-86839-28-8 – vázaná ISBN: 978-80-86839-29-5 – brožovaná Text © 2002, 2008, 2009 Neil Gaiman. Illustrace © 2008, 2009 P. Craig Russell. České vydání © 2009 Comics Centrum. Všechna práva vyhrazena. Žádná část této knihy nesmí být reprodukována nebo jinou formou publikována bez přímého písemného souhlasu autorů, nebo vydavatele. Text Copyright © 2002, 2008, 2009 by Neil Gaiman. Illustrations copyright © 2008, 2009 by P. Craig Russell. All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews. Published by arrangement wiht HarperCollins Childer’s Books, a division of HarperCollins Publishers.
Příběh jsem začal psát pro Holly a dokončil pro Maddy – N. G. Pro Allison, Sloane a Ivy – P. C. R.
K
o r alína o bj evi la t y dveře kr átce potom, co se nastě hovali do domu.
11
B
yl to velmi starý dům –- pod střechou měl malou mansardu...
V bytě pod Koralínou bydlely slečna Spinková a slečna Forciblová.
Obě byly staré a kulaťoučké. měly doma několik postarších teriérů westíků a kdysi dávno obě bývaly herečkami.
...v základech sklep...
...a kolem zanedbanou, zarostlou zahradu se starými mohutnými stromy.
Víš, Karolíno, my obě, se slečnou Forciblovou, jsme kdysi bývaly slavné herečky. Stávaly jsme na prknech, která znamenají svět, zlatíčko.
Nedovol Hamišovi, aby snědl ten ovocný koláč, nebo ho bude celou noc bolet bříško.
Koralíniným rodičům nepatřil celý dům -– na to byl příliš velký. Vlastnili jen jeho č ást.
jsem Koralína...
...ne Karolína.
Kora lína.
Ve starém domě bydleli ještě další lidé.
12
13
D
V
en potom, co se přistěhovali, se Koralína vydala na průzkum.
bytě nad Koralínou, v podkroví, žil bláznivý starý pán s mohutným knírem. Svě řil se Koralíně, že cvičí myší cirkus. Nikomu ho ale nikdy neuk ázal.
Prozkoumala zahradu. Byla to opravdu velk á zahrada. Až úplně vzadu objevila starý tenisový kurt, ale síť už z velké č ásti zpuchřela.
Ptáš se, proč se na ně nemůžeš podívat hned teď. Na to ses mě ptala, Karolíno?
Ne, prosila jsem vás, abyste mi neříkal Karolíno. Jsem Koralína.
Uvažuju o tom, že je začnu krmit jiným sýrem.
Nemůžu ti ten myší cirkus uk ázat, protože myši ještě nejsou připravené a vycvičené. Všechny písničky, které jsem napsal, aby je myši hr ály zní umcaca, umcaca.
Koralína nevě řila, že skutečně existuje nějaký myší cirkus. Starý pán si to nejspíš vymyslel.
14
ale ta bílá myška mi poř ád hraje tůdl i, důdl i.
Byla tam i star á růžová zahrada pln á zanedbaných, mšicemi ohlodaných keřů...
...skalka sam á sk ála...
...a „kouzelný kruh“ tvořený slizkými hnědými prašivkami. Když na ně šlápla, odporně páchly.
Fuj.
Byla tam také studna.
15
H
ned ten den, co se Koralína s rodiči do domu nastě hovali, považovaly slečny Spinková a Forciblová za důležité Koralíně říci...
Je to
vel mi nebezpečná studna.
K
oralína také pátrala po zvířatech. našla ježka...
takže se od ní Drž v uctivé vzdálenosti.
...hada ale ne.
Našla k ámen, který vypadal jako ropucha...
...a ropuchu, kter á zase vypadala jako k ámen.
...a našla hadí kůži...
Byla tam i pyšná černá kočka, kter á ji pozorovala...
...ale kdykoliv si s ní chtěla Koralína hr át, utekla.
Proto se Koralína ihned vydala na objevitelskou výpravu za studnou. Musela přece vědět, kde ta nebezpečná studna je, aby se od ní mohla držet v uctivé vzdálenosti.
Našla ji až třetího dne, na zarostlé loučce za tenisovým kurtem. Studna byla zakryta prkny, aby do ní nikdo nespadl.
Koralína str ávila odpoledne tím, že do ní h ázela kamínky škvírou v jednom z prken...
...počítala a čekala na tiché „žbluňk“, které se ozvalo pokaždé, když dopadly do vody hluboko dole.
Když se Koralína vydávala na své objevitelské cesty, musela se teple obléci, protože léto bylo toho roku velmi chladné. přesto chodila ven každý den...
...a musela zůstat doma. Mami, co m ám dělat?
...dokud nepřišel déšť...
Něco si čti. Pusť si video. Běž zase chvíli tr ápit slečny Spinkovou a Forciblovou, nebo toho bláznivého dědu nahoře.
To mě nebaví. Chci se vypravit na
Je mi jedno, co budeš dělat, pokud při tom nebudeš dělat nepoř ádek.
průzkum!
47 48 49
ž b l u ň k
16
17
K
oralína se dívala, jak prší. Byl to takový ten déšť, který bere svou pr áci neobyčejně vážně a pr ávě teď bylo jeho prací měnit zahradu v bahnitou břečku.
Ale já chci vyrazit na další průzkum zahrady.
Pustila si už všechny kazety...
Tak prozkoumej n áš byt. Tady m áš papír a pero.
Vydej se na výpravu za tajemstvím teplé vody Spočítej a najdi bojler... všechny dveře a okna.
...hračky ji už nudily...
...a nech mě pracovat.
Můžu jít do salónu?
...a všechny knihy už měla také přečtené.
S
alón se u Jonesových říkalo tomu pokoji, kde měli drahý (a nepohodlný) n ábytek který jim odk ázala Koralínina babička. Koralína tam nesměla. Nikdo tam nechodil. Byl to prostě sváteční pokoj.
Byl čas navštívit tatínka v pracovně a tak Sešla dolů do haly. Jo, leje jako z konve.
Ahoj Koralíno.
ach jo. Prší.
Co řík á maminka? Ne, jenom prší. Mohla bych ven?
Takže ne. Řík á: „V takovém počasí ven nepůjdeš, Koralíno Jonesová!“
Když tam neuděláš nepoř ádek a nebudeš na nic sahat.
18
Koralína nad jeho slovy nejdříve zauvažovala a pak se vydala na průzkum bytu.
19
O
bjevila zdroj teplé vody.
Podívej.
Spočítala všechna okna.
M
aminka měla pravdu. Dveře opravdu nikam nevedly. Když byl tenhle pokoj souč ástí celého domu, tak někam vedly.
Spočítala všechny dveře.
Když pak dělili dům na byty, prostě je zazdili.
Z dveří, které našla, se třin áct otvíralo a zavír alo. Ty poslední – velké dřevěné vyřezávané dveře v rohu salónu byly zamčené.
Mami? Kam vedou tamty dveře? Nikam, holčičko.
Ale... musí přece někam vést.
Ten, který je poř ád na prodej. Za nimi je pr ázdný byt na druhé straně domu.
Pak zavřela dveře a položila klíč zpět na r ám kuchyňských dveří.
Nezamkla jsi je.
Proč bych to dělala?
20
vždyť nikam nevedou.
Teď už byla venku opravdu tma, ale poř ád ještě lilo jako z konve.
21
T
en več er vařil jídlo tatínek.
Jsou to brambory s pórkem a estragonem, zapečené s gruyerem.
Tati, ty jsi zase vařil podle těch divných re ceptů, že jo?
Když to zkusíš, třeba ti to zachutná.
Je to blivajz.
Ten večer Koralína ležela v posteli a nemohla usnout. Přestalo pršet a už začala usínat, když něco udělalo...
ti k- tik
-t
ik
ik -t
s k ř í í í í... -ti
k- t
ik
... í í í í p[]
Zdálo se mi to?
Dostali jste se na konec ukázky. Celý příběh si můžete přečíst kliknutím sem.
Něco se tam hýbalo. Bylo to sotva víc než stín a podobné malému kousku noci to rychle přecupitalo temnou halou.
22
23
www.comicscentrum.cz Kliknutím navštívíte internetové stránky Comics Centra.
24
25