Rollei Sunglasses Cam 100
1. A csomag tartalma Csomagolja ki óvatosan a napszemüveg kamerát, és ellenőrizze, hogy megvannak-e a következőkben felsorolt részek: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
20
Rollei napszemüveg kamera 4 GB-s mikroSD memóriakártya SD kártyaadapterrel USB kábel 2 db kiegészítő cserelencse Tisztítókendő Hordtáska Garancia- és szerviz információ
www.rollei-actioncam.com 2. Tartalomjegyzék 1. Bevezetés és a csomag tartalma 20 2. Tartalomjegyzék 21 3. Veszély-, biztonsági - és figyelmeztető előírások 22 4. Ez az Ön napszemüveg kamerája 25 Elölnézet 25 Kezelő elemek 25 Szemüveg lencsék cseréje 26 5. A funkciók leírása 27 5.1. Memóriakártya behelyezése 27 5.2. Az akku feltöltése 28 5.3. A napszemüveg kamera be- és kikapcsolása 29 5.4. Dátum és óraidő beállítása 30 5.5. Beállítások módosítása 30 5.6. A napszemüveg kamera visszaállítása 32 5.7. Csatlakozás a számítógéphez 33 6. Konformitás 34 7. Ápolás 35 8. Eltávolítás 35 9. Műszaki adatok 36 10. Garancia és szerviz 37 21
Rollei Sunglasses Cam 100 3. Veszély-, biztonsági - és figyelmeztető előírások 22 Ha nem bánik szakszerűen a napszemüveg kamerával és tartozékaival, az Ön számára és mások számára is veszélyt jelent, ill. maga a készülék is károsodhat vagy tönkremehet. Kérjük, olvassa el és tartsa be az alábbiakban következő veszély-, biztonsági és figyelmeztető előírásokat.
Felhasználási cél • Ezt a napszemüveget beépített videokamerával videoklipek felvételére tervezték. Privát használatra fejlesztették ki, nem alkalmas ipari célokra.
A kezelése veszélyes gyerekek és elektronikus készülékek használatában korlátozott képességekkel rendelkező személyek számára. • A napszemüveg kamera, a tartozékok és a csomagolás nem játékszer gyerekek számára. Ezért tartsa távol gyerekektől. Többek között áramütés-, mérgezés és fulladás veszély is előfordulhat. • A napszemüveg kamera és tartozékai nem használhatók gyerekek, és elektronikus készülékek használatában korlátozott képességű személyek által. A készüléket csak olyan személyek használhatják, akik testileg és szellemileg olyan állapotban vannak, hogy azt biztonságosan kezelni tudják.
Áramütés veszélye áll fenn, ha a környezet nedves vagy nyirkos • Az USB kábelt és az USB hálózati adaptert (nem szállítjuk vele) nem szabad csepegő vagy fröccsenő víznek kitenni. Ezen kívül folyadékkal megtöltött tartályok, pl. vázák vagy poharak nem tehetők le a készülék közvetlen közelében. Tűz- és robbanásveszély! • A napszemüveg kamerát ne töltse fel víz közelében. Tűz - és robbanásveszély! A napszemüveg kamerát ne töltse olyan környezetben, amelyben magas a páratartalom, vagy gőz, füst, por van jelen. Tűz- és robbanásveszély!. 22
www.rollei-actioncam.com Elektromos veszélyek • Ha idegen test vagy folyadék kerül be a napszemüveg kamerába, azonnal kapcsolja ki a készüléket. Hagyja alaposan megszáradni. Egyébként tűz- és robbanásveszély állhat fenn. • Ha a készülékház megsérült, kapcsolja ki a készüléket. Egyébként tűzés robbanásveszély állhat fenn. • A napszemüveg kamerát nem szabad szétszedni, átalakítani vagy javítani. Tűz- és robbanásveszély!
Hő behatása szintén gyulladásveszélyt jelenthet. • Ne hagyja a napszemüveg kamerát olyan helyen, ahol a hőmérséklet nagyon magasra emelkedhet, (pl. az autóban). Ezáltal a készülék háza, és részek a belsejében károsodhatnak, ami ugyancsak gyulladást idézhet elő. • Ne csavarja be a készüléket valamilyen anyagba, és ne tárolja textiliákon. Ezek által hőtorlódás keletkezhet a szemüvegben, miáltal a készülékház deformálódik, és tűzveszély is előállhat.
Veszélyek a lítiumion akkuk használata következtében Az akku fixen be van építve a készülékbe, és nem lehet kicserélni. Robbanásveszély áll fenn, ha az akkut szakszerűtlenül próbálják kivenni a készülékből.
Sérülések és dologi károk • Ne használja a napszemüveg kamerát futás vagy vezetés közben. Megbotolhat, vagy közlekedési balesetet okozhat. • Ne tegyen nyílt lángú tárgyat, pl. égő gyertyát a készülék közelébe. • Az elektronika olyan jellegű károsodása, ami külső behatás következtében, pl. ütés, leesés vagy más hasonló ok miatt keletkezett, nem számít garanciális kárnak, ennek következtében a felhasználó viseli a javítás költségét.
23
Rollei Sunglasses Cam 100 Tudnivalók a napszemüveg kamera használatához • A napszemüveg kamera csak mérsékelt klímában való használatra alkalmas. • A Rollei Sunglasses Cam optikai termék, besorolása szerint 1. osztályba tartozik. A vele szállított védő szemüveglencsék nem alkalmasak közvetlen napba való nézésre. Kérjük, vegye figyelembe a 7. fejezetben leírt, a tisztításra vonatkozó tudnivalókat.
24
www.rollei-actioncam.com 4. Ez az
Ön n apsze müveg kamer ája
4.1. A termék elölnézete
Be/ki/felvétel
Videókamera
4.2. Felépítés Üzemelés jelző LED
Reset (visszaállítá s) gomb
Power LED
Mikrofon
Memóriakártya nyílás
USB-csatlakozó 25
Rollei Sunglasses Cam 100 4.3. A szemüveg lencsék cseréje Ön választhatja meg, hogy a vele szállított szemüveg lencsék közül melyiket kívánja használni. A berakott szemüveglencse eltávolításához húzza ki a lencsét egy mozdulattal lefelé. Helyezze be ezután az új lencsét először a balra és jobbra lévő vezető nyílásokba, majd az ábra szerint nyomja be, amíg hallhatóan be nem pattan.
26
www.rollei-actioncam.com 5. A működés leírása 5.1. Memóriakártya behelyezése
27
Mielőtt a Rollei napszemüveg kamerával videókat venne fel, először be kell tennie egy mikroSD ill. mikroSDHC memóriakártyát. Nyissa fel ehhez a memóriakártya rekesz borítóját a jobboldali kengyel alsó oldalán. Tegye be a mikroSD/SDHC memóriakártyát az ábra szerint a kártyarekeszbe, és nyomja be a memóriakártyát olyan mélyen a rekeszbe, amíg az hallhatóan be nem pattan. Ezután zárja vissza a kártyarekesz borítóját. Ha a memóriakártyát ki akarja venni, nyomja meg ismételten a kártyát, az ekkor egy kissé kitolódik a rekeszből. Ha a memóriakártya megtelt, a bekapcsoláskor a kék felvétel LED kb. 2 másodpercig világít, majd a kamera ismét lekapcsolódik.
Tudnivalók:
• Mikro SD-és mikro SDHCmemóriakártya támogatása max. 32 GB-ig.
27
Rollei Sunglasses Cam 100 5.2. Az akku feltöltése
28
A beépített lítium polimer akku feltöltéséhez a napszemüveg kamerát a mini USB csatlakozóján keresztül egy számítógép USB csatlakozójával vagy egy USB kimenettel rendelkező hálózati adapterrel kell összekötni. Nyissa fel a mini USB csatlakozó borítását a jobboldali kengyel alsó oldalán, és dugja be a csatlakozóba a mellékelt mini USB kábelt. Amint az USB kábel másik végét egy számítógéphez csatlakoztatja, a töltési folyamat beindul. A töltés ideje alatt a jobboldali kengyel belső oldalán egy piros ellenőrző LED világít. Ha az akku teljesen feltöltődik, az ellenőrző LED zöldre vált. A feltöltés egy teljesen lemerült akkunál kb. 1-2 órát vesz igénybe (ha 500 mA-es USB csatlakozót alkalmazunk). Az első töltési folyamat kb. 4 óra hosszat is eltarthat. Egy akkutöltéssel a napszemüveg kamera kb. 60 percig képes üzemelni.
28
www.rollei-actioncam.com 5.3. A napszemüveg kamera be- és kikapcsolása A napszemüveg kamera bekapcsolásához nyomja meg röviden a Be-Ki gombot. Ekkor a belső oldalon az ellenőrző LED zölden villan fel, és 4 jelzőhang hallatszik. A napszemüveg kamera bekapcsolásával automatikusan beindul a videófelvétel. A felvétel alatt a kék felvétel LED villog. Ha az akciószemüveget berakott memóriakártya nélkül kapcsolja be, akkor az ellenőrző LED röviden felvillan pirosan, majd a szemüveg egy hosszú jelzőhang kíséretében ismét kikapcsolódik. Egy felvétel befejezéséhez és a napszemüveg kamera kikapcsolásához tartsa a Be-Ki gombot kb. 3 másodpercig nyomva. Ekkor a folyamatban lévő videófelvétel elmentődik, és a napszemüveg kamera kikapcsolódik.
29
Rollei Sunglasses Cam 100 5.4. Dátum és óraidő beállítása A videófájloknak az aktuális dátummal és óraidővel való tárolásához a napszemüveg kamerában beállítható egy óra. Ehhez a számítógépen keresztül egy szövegszerkesztővel egy "settime.txt" jelölésű szövegfájlt adhat be a memóriakártya startjegyzékébe, és adja be a következő értékeket: JJJJ MM TT hh mm ss itt: J = Jahr/év, M = Monat/hónap, T = Tag/nap, h = óra, m = perc, s = másodperc Vegye figyelembe, hogy az értékek között mindig egy szóközt kell beadni. Példa: A kamkorder programozására 2013.03.01, 10:00 órára, adja be a következő szövegsort: 2013 03 01 10 00 00 Tegye a memóriakártyát ismét be a napszemüveg kamerába. A napszemüveg kamera következő bekapcsolásánál átveszi a dátumot és időt, majd ezután a "settime.txt" fájl törlődik a memóriakártyáról.
5.5. Beállítások módosítása A kamera különböző beállításait módosíthatja. Ehhez kösse össze a kamerát az USB kábelen keresztül a számítógépével. A kamera cserélhető adathordozóként jelenik meg a számítógép vezérlőpultján. Nyissa meg a cserélhető adathordozót egy kettős kattintással a bal egérgombra. Nyissa meg most a „Setting.txt“ dokumentumot. Egy szövegfájl mutatja Önnek a kamera előzetes beállítását: UPDATE:N EV:6 AWB:0 CTST:100 SAT:100 SHARPNESS:100 QUALITY:0 AudioVol:1 LIGHTFREQ:1 RTCDisplay:0 VideoSwitch:0 BuzzerAlert:3 30
www.rollei-actioncam.com A következő változtatások végezhetők: • UPDATE (frissítés, aktualizálás): Ahhoz, hogy a változtatásokat az akciószemüveg a következő indításnál átvegye, változtassa meg ezt az értéket „Y“ (Yes)-re (igen). Y = változtatások átvéve, N= változtatások átvétele - visszautasítva • EV (megvilágítás): Adjon be egy 1 – 21 közötti értéket. A gyári beállítás 6. A felvételek világosabbá tételére adjon be egy 11 - 21 közötti értéket, a felvételek sötétebbé tételére válasszon egy 1 - 9 közötti értéket. • AWB (fehérkiegyenlítés): Állítsa be az akciószemüveget az adott fényhelyzetre, hogy a felvételnél a színek megfelelők legyenek. 0= Automatikus fehérkiegyenlítés (gyári beállítás), 1= nappali fény, 2= felhős, 3 = mesterséges fény, 4= izzólámpa • CTST (Kontraszt): Értékek 1 és 200 között állíthatók be. Gyári beállítás: 100. Erősebb kontraszthoz növelje ezt az értéket, kevesebb kontraszthoz csökkentse az értéket. • SAT (Színtelítettség): Értékek 1 és 200 között állíthatók be. Gyári beállítás: 100. Erősebb színtelítettséghez növelje ezt az értéket, kisebb színtelítettséghez csökkentse az értéket. • SHARPNESS (élesség): Értékek 1 és 200 között állíthatók be. Gyári beállítás: 100. Élesebb kontúrokhoz növelje ezt az értéket, kisebb élességhez válasszon kisebb értéket. • QUALITY (videóminőség): Állítsa be az akciószemüveg videóminőségét. 0 = magas minőség (gyári beállítás), 1= közepes minőség, 2 = gyenge minőség
31
Rollei Sunglasses Cam 100 • AudioVol (Audiofelvétel): A videókat hanggal vagy hang nélkül veheti fel. 1= hang be (gyári beállítás), 0 = hang kikapcsolva) • LIGHTFREQ (Fényfrekvencia): 0=60 Hz. 1= 50 Hz (gyári beállítás) • RTC kijelző (dátum kijelzés): Ezzel a beállítással választhat, hogy az Ön által beállított dátum a videón dátumbélyegzőként rögzítve legyen-e (figyelem, utólag nem törölhető a videóról!). 0 = Deaktiválva (gyári beállítás) 1= Aktiválva • VideoSwitch (felbontás) A videókat két különböző felbontással veheti fel: 0 = 1080P (Full HD, gyári beállítás), 1= 720P • BuzzerAlert (jelző hangok): Állítsa be az akciószemüvege jelzőhangjainak hangerejét. 0 = ki, 1 = hangos, 2 = közepes 3 = halk (gyári beállítás) Tárolja a beállításait és módosításait ismét a „Setting.txt“ fájlban, és győződjön meg róla, hogy ez a fájl a cserélhető adathordozón rajta van. Az akciószemüveg bekapcsolása után az új beállításokat a készülék automatikusan átveszi.
5.6. A napszemüveg kamera visszaállítása Amennyiben a napszemüveg kamera nem működik normál módon, illetve működés közben leáll, vagy nem hagyja magát kikapcsolni, akkor végezzen egy visszaállítást (Reset). Ez úgy történik, hogy a jobboldali kengyel belső oldalán lévő RESET gombot egy hegyes tárggyal kb. 3 másodpercig nyomja. Ezután a napszemüveg kamerának ki kell kapcsolódnia, és utána ismét normál módon kell működnie.
32
www.rollei-actioncam.com 5.7. Csatlakozás a számítógéphez; rendszer feltételek 1. Operációs rendszerek: Microsoft Windows ® ME / 2000 / XP / VISTA / Windows® 7 / 8; Mac OS 10.5; Linux 2. Processzor: Intel® Pentium 2 G Hz vagy egy hasonló értékű processzor 3. USB 1.1 vagy USB 2.0 4. CD-ROM / DVD meghajtó 5. 10 GB vagy több szabad tárhely a merevlemezen. 6. Fő tároló: 1 GB vagy több Nyissa fel a mini USB csatlakozó borítóját a jobboldali kengyel alsó oldalán, és dugja ott be a mellékelt mini USB kábelt. Amint az USB kábel másik végét összeköti a számítógéppel, ott egy új meghajtó jelenik meg, mint cserélhető adathordozó. Ebben a meghajtóban találhatók a szemüveg kamerába behelyezett memóriakártyák adatai a "DCIM" mappában. Most a videófájlokat a számítógép merevlemezére másolhatja, és adott esetben a memóriakártyáról törölheti. Amíg a számítógéppel fennáll a kapcsolat, az ellenőrző LED zölden világít.
Tudnivalók: • A napszemüveg kamera a számítógépen adathordozóként van kialakítva. Az ehhez szükséges meghajtó a nevezett operációs rendszeren már rendelkezésre áll. • A videó adatok lejátszásához pl. használhat ingyenes vlcplayer programokat Windowshoz és Mac-hez.
33
Rollei Sunglasses Cam 100 6. Megfelelőségi nyilatkozat: Ezt a készüléket az FCC előírások 15. részének megfelelően vizsgálták be, és megállapították, hogy egy B osztályú digitális készülék határérték követelményeit teljesíti. Ezek a határértékek megfelelő védelmet biztosítanak káros zavarforrások ellen, egy lakásban való telepítés esetén. Amennyiben a készüléket nem a fenti előírásoknak megfelelően telepítik, akkor zavart okozhat televízió-, rádió-, és rádiós átvitelű készülékek működésében. A jelen készülék működtetése megengedett, ha két, a következőkben felsorolt feltételt teljesít: (1) A készülékből nem mehetnek ki káros zavaró szórt feszültségek. (2) A készüléknek meg kell engednie zavaró szórt feszültségek behatását. Ez magába foglalja a zavaró szórt feszültségeket, amelyek a működést befolyásolják vagy üzemelési zavarokat okozhatnak. Ha a készülék a rádió- vagy televízió vételt zavarja, - ez legegyszerűbben úgy állapítható meg, hogy a készüléket be- és kikapcsoljuk - a felhasználó kísérelje meg a zavarásokat a következő intézkedésekkel megszüntetni: • • •
A vevőantennát forgassa egy másik irányba, vagy helyezze el egy másik helyen. Növelje a távolságot a készülék és a vevő között. Beszélje meg a problémát a kereskedővel, ill. egy tapasztalt rádiótelevízió szerelővel.
A készüléken a CE jelzés látható, összhangban a következő európai irányelvekkel: 2011/65/EK RoHs irányelv, 2004/108/EK EMV irányelv. Az EU megfelelőségi nyilatkozatot a garanciakártyán közölt címen lehet igényelni. 34
www.rollei-actioncam.com 7. Ápolás A napszemüveg kamera, a tartó és a tartozékok tisztításához ne használjon semmiképpen erős tisztítószereket, mint pl. spirituszt, hígítót stb. Szükség esetén tisztítsa a készlet alkotórészeit a puha, száraz törlőruhával. Tisztítsa az üvegeket mindig egy normál szemüvegtisztítóval. Kerülje a nagyon poros környezetet. A védő szemüvegeket használaton kívül mindig a tároló tasakban tartsa.
8. Eltávolítás A csomagolást megfelelően elkülönítve és környezetbarát módon távolítsa el a gyűjtőhelyeken. Az elhasznált akkukat és elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. A végfelhasználó törvényileg kötelezett arra, hogy az elemeket/akkukat használat után a lakhely szerinti gyűjtőhelyeken vagy az akkukat forgalmazó kereskedésekben leadja. Az akkuk és elemek ezért a mellékelt jelzéssel vannak ellátva. A jelen terméken a szimbólum a jobboldalon van. A szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási szeméttel eltávolítani, hanem a szelektált hulladékot gyűjtő rendszerbe kell leadni. A törvény szerint meghatározott eltávolítással lehetővé teszi, hogy régi készüléke megfelelően legyen begyűjtve, kezelve és újból felhasználva. Ez megakadályozza a lehetséges káros hatásokat a környezetre és az egészségre a szakszerűtlen eltávolítás miatt. A napszemüveg kamerát és tartozékait az éppen érvényben lévő törvényi előírások szerint ártalmatlanítsa. Erre vonatkozó felvilágosítást az illetékes kommunális hatóságok adnak.
35
Rollei Sunglasses Cam 100 9. Műszaki adatok Műszaki adatok Képérzékelő 5 megapixeles CMOS érzékelő, Videoformátum
MOV (H.264) 1080 p (1920x1080/30fps) | 720p (1280x720/60 fps)
Felvevő szög
63 fok
Tároló
nyílás a TF memóriakártya számára 32 GB-ig
Audio felvétel
Sztereo
Csatlakozók
USB 2.0
max. 60 perc teljesen feltöltött akkuval Áramellátás újratölthető lítium polimer akku, 550 mAh Üzemelési hőmérséklet -5°C - 40°C Tárolási hőmérséklet -20°C - 70°C Felvétel időtartama
Méret
153 x 43 x 47mm (összehajtva)
Súly
kb. 68 g
A változtatások joga fenntartva.
36
www.rollei-actioncam.com 10. Garancia és szerviz: Amennyiben problémák lépnek fel a készülék használatánál, a megadott szerviz címen minden kérdésnél és problémánál szívesen állunk rendelkezésre. A készülékre a gyártó két évi garanciát vállal. A részleteket megtalálja a külön mellékelt garanciakártyán. Mielőtt hibás készülékét nekünk beküldené, forduljon a forródrót szolgálatunkhoz.
Szerviz cím:
Forgalmazó:
Rollei Service Deutschland Denisstraße 28a D-67663 Kaiserslautern Hotline +49 (0)6 31/3 42 84 49
RCP Technik GmbH & Co. KG Tarpen 40/Gebäude 7b D-22419 Hamburg
[email protected]
Jogi tudnivalók Az Ön felelőssége, hogy a szemüvegbe épített videókamera használatával ne sértse meg mások személyiségi jogait. Személyek videofelvételénél tisztázni kell a helyzetet, és felvételt csak az illető beleegyezésével készíteni, mivel a másik személy nem tudhatja, hogy egy videókameráról van szó. Tartsa tiszteletben a személyiségi jogokat és az adatvédelem szabályait.
37