hu
Üzemeltetési útmutató
RFU62x RFID-Interrogátor (UHF) belső antennával (Mid Range) RFU620-101xx RFU620-104xx RFU620-105xx
Az RFU62x termékcsalád 3 verziósorból áll, amelyek pl. az adatinterfészekben és az elektromos csatlakozások gyártási formáiban különböznek egymástól: • RFU620-101xx: Ethernet-verzió, fűtéssel –40 °C környezeti hőmérsékletekig • RFU620-104xx: soros verzió • RFU620-105xx: PoE-verzió (PoE: Power-over-Ethernet) Minden verziósoron belül változatok vannak az üzemeltetési engedély és a hordozófrekvencia tartomány régióhoz történő hozzárendeléséhez. - Lásd „Készülék áttekintés“ a(z) 8. oldalon. Az RFU620-10xxx interrogátor a következőkben egyszerűsítve mint RFU620 szerepel, kivéve azokon a helyeken, ahol a változatok megkülönböztetése szükséges. Tudnivalók a jelen dokumentumhoz A jelen üzemeltetési útmutató az RFU620 gyors és egyszerű üzembe helyezésére és a transzponderekkel történő első olvasási eredmények elérésére szolgál. Az üzemeltetési útmutató a „Készülék áttekintés“ fejezetben felsorolt régiófüggő változatokhoz érvényes: - Lásd „Készülék áttekintés“ a(z) 8. oldalon.
Rendeltetésszerű használat Az RFU620 interrogátor egy, az RFU62x termékcsaládhoz tartozó intelligens SICK-4Dpro-érzékelő. Mozgó vagy álló objektumokon található rádió alapú adathordozók automatikus, telepített adathordozók azonosítására és kezelésére szolgál. Az RFU620, mint komplett olvasó- és íróegység, integrált antennával rendelkezik. Minden használatos, az ISO/IEC 18000-6C és EPCglobal UHC1G2 szerinti passzív transzponder feldolgozására alkalmas a régiófüggő UHF-hordozófrekvencia tartományban. Az intelligens folyamatlogikának köszönhetően vagy mint Stand-alone megoldás, vagy pedig hálózati üzembe csoportosítva. Az olvasási eredményeket az RFU620 a saját Host interfészén keresztül továbbfeldolgozás céljára elküldi egy felülrendelt számítógép részére vagy az interfészen keresztül megfelelő parancsokat fogad az adathordozók kezelésére (írás, olvasás, stb.). A rendeltetésszerű használathoz tartozik a jelen üzemeltetési útmutatóban és a kiegészítő & RFU62x RFID-interrogátor műszaki információban (UHF), (sz. 8015930) található valamennyi adat betartása is.
Az üzemeltetési útmutató az egy RFU620 alkalmazására vonatkozó üzembe helyezést írja le a 0 °C ... +50 °C környezeti hőmérséklettartományban. Ez például a RFU620-10100 készülékvariánsok esetén történik (Ethernet, európai régió), azok alapbeállításából kiindulva. Az RFU620 iparnak megfelelő jelszétosztására a CDB620 opcionális csatlakozómodul kerül alkalmazásra. Az eltérő változatok üzembe helyezése az elektromos csatlakoztatás kivételével azonos módon történik. Kiegészítő és együttesen érvényes dokumentumok A stand-alone készülékként történő szerelésre és elektromos szerelésre vonatkozó további információk a jelen üzemeltetési útmutató & RFU62x RFID-interrogátor műszaki információban (UHF), (sz. 8015930) állnak rendelkezésre. A következők leírását tartalmazza: • Opcionális szerelési tartozékok (tartók) • Intézkedések és előfeltételek a RFU620-101xx elektromos szerelésére a 0 °C ... –40 °C környezeti hőmérséklettartományban • A földpotenciál kiegyenlítőáramok megakadályozása a széles területen szétosztott rendszerekkel történő alkalmazás esetén • Vezetékek Pin- és érszínkiosztásai
8020025/YPF5/2015.10.19. • A tévedések és változtatások jogát fenntartjuk • SICK AG • Waldkirch • Germany • www.sick.com
• Elektromos huzalozási vázlat a CDB620-001 csatlakozómodulhoz az RFU620 készülékre vonatkoztatva
Az RFU620-10x01 (USA/Kanada/Mexikó régió) teljesíti az FCC-nek a kontrollálatlan környezetben fennálló sugárterhelésre vonatkozó határértékeit.
Az RFU620 üzemeltetése egy vonaltopológiájú terepi buszban Az RFU620 készüléknek a PROFIBUS DP, PROFINET IO vagy EtherCAT® terepi buszba történő opcionális bekötésének leírását a megfelelő & CDF600-21xx, -2200 ill. -0300 terepi buszmodul üzemeltetési útmutató tartalmazza. - Lásd „További információk forrásai“ a(z) 6. oldalon.
¾¾ Üzemeltetés közben az antenna és az emberi test között legalább 20 cm biztonsági távolságot kell betartani.
A konfigurációra vonatkozó információk a SOPAS ET konfigurációs szoftver online-súgó funkciójában találhatók meg. A felsorolt dokumentumok PDF-fájlformátumban az interneten a következő SICK termékoldalakon érhetők el: www.mysick.com/en/rfu62x, .../CDF600-2 ill. .../ CDF600
Az Ön biztonsága érdekében • Ez a fejezet az üzembe helyezést végző személyzet, valamint azon berendezés kezelőjének biztonságát szolgálja, amelybe az RFU620 integrálva van. • Olvassa el figyelmesen az útmutatót az RFU620 üzembe helyezése előtt, hogy megismerje a készüléket és annak funkcióit. Az üzemeltetési útmutatót, mint a készülék részét mindenkor elérhetően az RFU620 közvetlen közelében kell őrizni! • Az RFU620 üzemeltetésének a mindenkori üzemeltető országban érvényes specifikus tudnivalóit lásd „Az üzemelés korlátozásai“ a(z) 5. oldalon.
FIGYELMEZTETÉS
Az egészség veszélyeztetése a magasfrekvenciás elektromágneses sugárzás miatt! Az RFU620-10x00 (európai régió) az ETSI EN 302208 szerinti üzemeltetésre méretezett. Az üzemeltetés során figyelembe kell venni az EN 50364 szerinti Human-Exposure előírásokat. ¾¾ Annak érdekében, hogy a személyek elektromágneses mezőknek történő kitettségét korlátozni lehessen, az antenna(k) sugárzási tartományában történő időleges vagy állandó tartózkodás esetén be kell tartani a megfelelő biztonsági távolságokat. Az antenna és az emberi test között betartandó minimális távolságok tartós adás üzemmódban, az antenna ETSI szerinti 250 mW (24 dBm) max. sugárzási teljesítménye esetén 10 cm.
• Az IP 67 / IP 65 védettség üzemeltetés közbeni betartása érdekében a következő előírások érvényesek. Be nem tartás esetén a készülék nem rendelkezik IP védettséggel. • Az USB-doboz és a Micro-SD kártyanyílás oldalsó burkolata fixen a készülékre van csavarozva. • Az M12- és TNC-csatlakozásokra feltűzött SICK-vezetékek fixen fel vannak csavarozva. • Az adott esetben nem használt elektromos csatlakozások fixre csavarozott védősapkákkal, ill. -dugókkal vannak ellátva (mint a kiszállításkori állapotban). • Az RFU620 készüléket csak rövid ideig szabad a memóriakártya berakása vagy kivétele, ill. az USB-interfész átmeneti használata céljából burkolat nélkül üzemeltetni. Közben a készüléket védeni kell a nedvességtől és a portól. • Az RFU620 összecsavarozott házát nem szabad felnyitni, mert ebben az esetben a SICK AG-vel szemben fennálló garanciális igény érvényét veszti. A garanciára vonatkozó további rendelkezéseket lásd a SICK AG Általános Üzleti Feltételeiben, pl. az RFU620 szállítólevelén. • Adatintegritás: A SICK AG termékeiben szabványosított adatinterfészeket, mint pl. Szabvány-IP-technológia használ. A fókusz ebben az esetben a termékek rendelkezésre állásán és azok tulajdonságain van. A SICK AG ennek során mindig abból indul ki, hogy azoknak az adatoknak és jogoknak az integritását és bizalmas voltát, amelyek a termékek használatával összefüggésben érintetté válnak, az ügyfél saját maga biztosítja. A megfelelő biztonsági intézkedéseket, mint pl. a hálózat leválasztása, tűzfalak, vírusvédelem és patch menedzsment, minden esetben az ügyfélnek saját magának kell végrehajtani.
RFU62x | SICK
1
Üzembe helyezés és konfigurálás Szállítási terjedelem • RFU620 a megrendelt kivitelben. Elektromos csatlakozások védősapkákkal, ill. -dugókkal ellátva. Csatlakozóvezetékek és tartók nélkül. • Régióspecifikus, nyomtatott üzemeltetési útmutatók: - Lásd „Készülék áttekintés“ a(z) 8. oldalon. • További nyelvek PDF-fájlformátumban az interneten az RFU620 termékoldalon érhetők el www.mysick.com/en/rfu62x
1. lépés: szerelés és beállítás Szükséges segédeszközök • 4 x M6 csavar, ill. 3 x M5 csavar az RFU620 készüléknek az ügyfél által rendelkezésre bocsátott szerelőszerkezetre (tartó) történő rögzítéséhez. A csavarhossz a rögzítéshez használt alaptól függ (a tartó falvastagsága). Opcionális SICK-tartó alkalmazása esetén az RFU620 rögzítésére szolgáló csavarok a tartó szállítási terjedelmében szerepelnek.
Szerelési követelmények • Be kell tartani az RFU620 üzemeltetéséhez engedélyezett környezeti feltételeket, pl. hozzárendelt régió, környezeti hőmérséklet, földpotenciál. - Lásd „Műszaki adatok (kivonat)“ a(z) 5. oldalon és „2. lépés: elektromos szerelés“ a(z) 2. oldalon. • Az RFU620 készüléket csak az arra a célra szolgáló 2 x M6 vagy 4 x M5 zsáklyukfurat segítségével szabad rögzíteni (minden furatot fel kell használni). - Lásd „Készülék felépítés“ a(z) 7. oldalon. • Stabil szerelőszerkezet megfelelő teherbírással és illeszkedő méretekkel az RFU620 készülékhez. Tömeg kb. 780 g (vezetékek nélkül). - Lásd „Készülék felépítés“ a(z) 7. oldalon. • A transzponder és az RFU620 között nem lehet elektromosan vezető anyag.
Az RFU620 szerelése 1. Válasszon egy megfelelő szerelési helyet az RFU620 részére. A szerelési hely és pozíció az RFU620 és az alkalmazott transzponderek antennamezőjétől függenek. 2. Hajtsa végre a következő lépések egyikét: • Szerelje fel az RFU620 készüléket 2 vagy 4 csavar segítségével az ügyfél által rendelkezésre bocsátott szerelőszerkezetre. Csavarja be az M6 csavarokat max. 7 mm, az M5 csavarokat max. 9 mm mélyen a menetes zsákfuratokba! - Lásd „Készülék felépítés“ a(z) 7. oldalon.
• Szerelje fel az RFU620 készüléket a külön megrendelt SICK szerelési tartozékokra. Lásd a „Szerelés“ fejezetet & RFU62x RFID-interrogátor műszaki információ (UHF), (sz. 8015930). 3. Állítsa be az RFU620 integrált antennáját (homlokoldal) az objektumon lévő adathordozó irányába. Eközben vegye figyelembe az antennamezők formáját, beállítását és méreteit. A szemben elhelyezkedő nagy fémfelületeket mindenképpen el kell kerülni. Ha ez nem lehetséges, akkor az antennát nem szabad a felülettel párhuzamosan felszerelni.
–15° –30° –45° –60° –75° –90°
0° 5 2 –1 –4 –7 –10 –13 –16 –19 –22 –25 –28
15° 30° 45° 60° 75° 90°
–105°
105°
–120°
120° 135°
–135° –150°
Pl. 10°
–165°
Fémfelület
180°
165°
150°
Azimut-sík (vízszintes) Emelkedés-sík (függőleges)
Ábr. 2 Az RFU620 belső antenna irányzási diagrammja: mért antenna nyereség dBic-ben megadva 866,5 MHz esetén, RHCP (jobbra forgó, cirkuláris, polarizált) Ábr. 1 Az RFU620 állásszögének választása nagyméretű, szemben lévő fémfelület esetén
4. Ügyeljen arra, hogy az írási és olvasási folyamat során ne legyenek tárgyak és emberek az RFU620 és a transzponder között. Ezek csillapítólag vagy visszaverőleg hatnak az előállított UHF-mezőre és ezáltal csökkentik a hatótávolságot. Az író- és olvasómező hatótávolsága Az UHF-mezőt annak környezete befolyásolja, így a hatótávolság „tiszta“ elhatárolása nem lehetséges. A felhasználás során fellépő visszaverődések mind a hatótávolság növekedését, mind pedig „lyukak“ létrejöttét is okozhatják. Az RFU620 az olvasási eredmények mellett diagnosztikai adatok kiadására is képes, amelyek előjelként szolgálnak az írási és olvasási minőségre vonatkozóan. Ezek az adatok - az optimális olvasási eredmények eléréséhez - felhasználhatók a rendszer beállításánál. A hatótávolságot továbbá a transzponder minősége és az objektum anyaga határozzák meg. A transzponder minőségét az antenna nyeresége, az integrált transzponder-chip és az ehhez kapcsolódó érzékenység és a visszavert energia határozzák meg. Az RFU620 antennájára vonatkozó ábrázolt irányzási diagramm egy reprodukálható környezetben (elnyeletőkamra) példaként került rögzítésre és ezért a megoldandó alkalmazásra vonatkozóan csak feltételesen fejezi ki hűen a helyzetet.
8020025/YPF5/2015.10.19. • A tévedések és változtatások jogát fenntartjuk • SICK AG • Waldkirch • Germany • www.sick.com
CDB620 csatlakozómodul ¾¾Szerelje fel a CDB620 csatlakozómodult az RFU620 készülék közelében. A soros interfész (RS-232) használata esetén a javasolt távolság max. 5 m. A CDB620 csatlakozómodult úgy kell felszerelni, hogy a készülékhez történő hozzáférés bármikor lehetséges legyen. Lásd & CDB620 csatlakozómodul üzemeltetési útmutató, (sz. 8012119).
2. lépés: elektromos szerelés • Az elektromos szerelést csak megfelelő szakképzettséggel rendelkező villamos szakember végezheti el. • Az elektromos berendezéseken végzett munkák során az érvényes biztonság előírásokat figyelembe kell venni! • Az RFU620 készülék és más készülékek közötti elektromos kapcsolatokat csak feszültségmentes állapotban szabad létrehozni vagy megszakítani. Máskülönben a készülékek károsodhatnak. • A csupasz végű csatlakozó- vagy hosszabbítóvezetékek esetén ügyelni kell arra, hogy a csupasz érvégek ne érintkezzenek egymással (rövidzárlat veszély bekapcsolt tápfeszültség esetén!). Szigetelje el az ereket megfelelő módon egymástól. • A felhasználó által odavezetendő tápvezeték érkeresztmetszeteit az érvényes szabványoknak megfelelően kell kivitelezni.
• Az RFU620 készüléket csak a megengedett tápfeszültségre szabad csatlakoztatni. - Lásd „Műszaki adatok (kivonat)“ a(z) 5. oldalon. • Ha a tápfeszültség nem az opcionális CDB620 csatlakozómodulon keresztül kerül odavezetésre, akkor az RFU620 készüléket külön 0,8 A értékű lomha biztosítékkal kell az odavezető áramkör elején biztosítani. • Minden, az RFU620 készülékre csatlakoztatott áramkört SELV-áramkörként kell kialakítani. A tápfeszültségnek, ill. a hálózati készüléknek meg kell felelni a SELV szerinti követelményeknek az aktuálisan érvényes EN 60950-1 szabványnak megfelelően. (SELV = Safety Extra Low Voltage = érintésvédelmi törpefeszültség).
FIGYELMEZTETÉS
Sérülés- és károsodásveszély az elektromos áram következtében! Az RFU620 készüléknek egy berendezésben történő üzemeltetése minden csatlakoztatott készülék és szerelési felület azonos földpotenciálra történő szakszerű földelésére méretezett. Az RFU620 hibás földelése az RFU620 és a berendezésben lévő más földelt készülékek közötti potenciálkiegyenlítő áramok által feszültség alá helyezheti a fémházakat, a készülékek hibás viselkedését és tönkremenetelét okozhatja, valamint a vezetékárnyékolás felmelegedés általi sérüléséhez és ezáltal vezetéktüzekhez vezethet. ¾¾ Gondoskodjon az azonos földpotenciálról az összes földelési ponton. ¾¾ A vezetékszigetelés sérülése esetén azonnal kapcsolja le a tápfeszültséget és végezze el a javítást. ¾¾ A veszélyek megszüntetésére szolgáló inézkedéseket lásd az „Elektromos szerelés“ fejezetben, & RFU62x RFID-interrogátor műszaki információban (UHF), (Nr. 8015930), a termékoldalon az interneten: www.mysick.com/en/rfu62x
RFU62x | SICK
2
Az RFU620 csatlakoztatása
RS-232 <> USB átalakítóval (pl. sz. 6042499, 1,5 m) felszerelt megfelelő adaptervezetéket.
RFU620-101xx: Ethernet-verzió Csatlakozómodul CDB620-001 1 2
... ...
RFU620-105xx: PoE-verzió
Ethernet
Serial
RFU620-101xx
Diagnosztika konfiguráció SOPAS
GND DC 12 V ... 30 V 11 10 12 UV Sens 1 SGND Olvasási ütem
„Ethernet“
Pl. vezeték Pl. vezeték Nr. 2055419 (2 m) Nr. 6034414 (2 m)
1. Kösse össze az RFU620 kommunikációs interfészét (pl. Ethernet) közvetlenül a PC-vel. 2. Kösse össze a 17-pólusú M12-dugaszt (Power/ AUX/CAN/I/0) megfelelő vezeték segítségével (pl. sz. 2055419, 2 m) a CDB620 15 pólusú D-Sub-HD-dugaljával. RFU620-104xx: soros verzió Serial
Csatlakozómodul CDB620-001 ... AUX ...
GND DC 12 V ... 30 V 11 10 12 UV Sens 1 SGND Olvasási ütem
Diagnosztika konfiguráció SOPAS
Ethernet
PD
„PoE“ „Power/...“
Ábr. 3 Az RFU620-101xx elektromos blokk kapcsolási rajza
1 2
RFU620-105xx
Diagnosztika konfiguráció SOPAS
Pl. vezeték Nr. 2014054 (2 m) RFU620-104xx Serial
„Power/HOST/AUX/CAN/I0“
Ábr. 4 Az RFU620-104xx elektromos blokk kapcsolási rajza
1. Az RFU620-104xx csatlakozóvezetékének 15 pólusú D-Sub-HD-dugaszát kösse össze a CDB620 megfelelő dugaljával. Annak érdekében, hogy a készülék csatlakozóvezetékének IP 65 védettsége opcionális hosszabbítóvezeték (pl. sz. 2043413, 2 m) használata esetén is biztosított legyen, helyezze az opcionális tömítőgumit (sz. 4038847) a 15-pólusú D-Sub-HD-dugaszcsatlakozás dugasza és dugalja közé és csavarozza össze a dugaszcsatlakozást. 2. Kösse össze az RFU620-104xx soros AUX-interfészét (RS-232) a PC-vel. Ehhez csatlakoztassa a CDB620 belső 9-pólusú, „AUX“ D-Sub-dugaszát egy nullmodem-vezeték (pl. sz. 2014054, 2 m) segítségével a PC-re (9-pólusú D-Sub-dugasz). Ha a PC nem rendelkezik RS-232 interfésszel, akkor használjon egy kiegészítő, integrált
Pl. vezeték Nr. 6049728, 2 m
PoE Switch ...
PSE DC 48 V/57 V
Ábr. 5 Az RFU620-105xx elektromos blokk kapcsolási rajza
3. Kösse össze a 8-pólusú M12-dugaljat megfelelő vezeték segítségével (pl. sz. 6049728, 2 m) a PoE-Switch-csel. Általánosan valamennyi verzióra 1. Csak RFU620-101xx és RFU620-104xx: Ha szükséges, csatlakoztasson egy olvasásütem érzékelőt, mint pl. egy fénysorompó a CDB620 „Sens“ kapcsolóbemenetére. - Lásd az „Elektromos szerelés“ fejezetet & RFU62x RFID-interrogátor műszaki információ (UHF), (sz. 8015930). 2. Lássa el az RFU620 készüléket feszültséggel. • RFU620-101xx: 10 V … 30 V DC –25 °C ... –40 °C tartományban történő alkalmazás esetén: 20 V … 30 V DC • RFU620-104xx: 10 V … 30 V DC • RFU620-105xx: 48 V/57 V DC PoE-technológia szerint. A sikeres inicializálást követően a zöld „Device Ready“ LED világít. 3. Kapcsolja be a PC-t és indítsa el a Windows-t.
2. A telepítés befejezését követően indítsa el a „SOPAS ET“ programopciót. Útvonal: Start > Programok > SICK > SOPAS ET Engineering Tool > SOPAS. 3. Hozza létre a kapcsolatot a SOPAS ET és az RFU620 között a már automatikusan megnyílt asszisztens segítségével. Ehhez a rendelkezésre álló készülékek közül válassza ki a csatlakoztatott kommunikációs interfészeknek megfelelően pl. az Ethernet-ben az RFU620 készüléket. (Ethernet-cím alapbeállítás: IP-cím: 192.168.0.1, alhálózati maszk: 255.255.255.0) A SOPAS ET felveszi a kommunikációt az RFU620 készülékkel és betölti az RFU620 megfelelő készülékleíró fájlját. Megnyílik a Quickstart regiszterkártya. b. A transzponder detektálása Quickstart-módban 1. Tegyen egy vagy több szabványkompatibilis UHF-transzpondert az RFU620 antennájának működési tartományába. Annak érdekében, hogy több transzponder detektálása legyen lehetséges, az egyes transzponderek UII/EPC-inek különbözni kell egymástól. 2. Kattintson a SOPAS ET-ban a Quickstart regiszterkártyán a Start gombra. A SOPAS ET egy automatikus olvasási ütemet generál és egymás alatt kilistázza a detektált transzpondereket a Quickstart ablakban.
PF LED-ek
Állapot
Állapot
BE
UHF-mező rendelkezésre áll
Fél fényerővel:
O
Teljes fényerővel:
Ö
Lassan villog (f = 1,25 Hz)
1 transzponder a mezőben
Ö
Gyorsan villog (f = 2,5 Hz)
2 transzponder a mezőben
Ö
Gyorsabban villog (f = 5 Hz)
Több, mint 2 transzponder a mezőben
O = világít; Ö = villog Tábl. 1: Process-Feedback LED-ek
Fontos! A Quickstart-módban történő automatikus triggerelés az (első) üzembe helyezésre és nem az RFU620 valós üzemeltetése során történő tartós használatra szolgál. c. Hozzáférés egy transzponder adataihoz 1. A transzponder tárolótartományához történő hozzáféréshez kattintson a Quickstart regiszterkártyán a Stop gombra. 2. Jelölje ki a kívánt transzpondert (egérrel történő kattintás). 3. Kattintson a Transponder Access (Transzponder-hozzáférés)-re. A Transponder Management (Transzponder menedzsment) regiszterkártya megmutatja a kiválasztott transzponder tartalmát.
3. lépés: Konfigurálás PC-vel Az RFU620 paramétereinek a felhasználáshoz történő illesztése, valamint a meghibásodás esetén végrehajtott diagnosztika alapesetben a SOPAS ET konfigurációs szoftverrel történik. a. Konfigurációs szoftver telepítése és indítása 1. Töltse le és telepítse az ottani útmutató szerint a SOPAS ET konfigurációs szoftvert, valamint az aktuális készülékleíró fájlokat (*.sdd) a szoftver interneten található termékoldaláról: www.mysick.com/en/SOPAS ET. Válassza a telepítő által javasolt „teljes“ opciót. Adott esetben a szoftvernek a PC-n történő telepítéséhez adminisztrációs jogok szükségesek.
8020025/YPF5/2015.10.19. • A tévedések és változtatások jogát fenntartjuk • SICK AG • Waldkirch • Germany • www.sick.com
Ábr. 6 A SOPAS ET kijelzése a detektált transzponderekről a Quickstart ablakban.
Visszajelzés a transzponder-felismerésről az UHF-mezőben A Quickstart-módban a Process-Feedback LED-ek világítási állapotukkal jelzik az alapbeállításban, hogy egy UHF-mező rendelkezésre áll-e és a transzponder felismerése megtörtént. A Process-Feedback LED-ek (5) az antennaburkolat sarkaiban találhatók.
Ábr. 7 SOPAS ET Transponder Management (Transzponder menedzsment) kijelzőablak RFU62x | SICK
3
Ábr. 8 SOPAS ET: Példa a belső antenna beállítására
3. A berendezés valós üzemeltetése során tesztelje le és amennyiben szükséges, módosítsa a végrehajtott beállításokat.
Készülék felépítés - Lásd „Készülék felépítés“ a(z) 7. oldalon.
gombra.
Konfigurációs fájl a PC-n: kattintson a
gombra.
Micro-SD
LNK/ACT
CAN
Data
RF
Az első kijelzőszint állapotjelzései Kijelzés
LED
Szín
Állapot
Ready
O
Zöld
Készülék kész
O
Piros
Hardverhiba
Ö
Zöld
Ö
Piros
Ciklikusan 4-szer pirosan, 1-szer zölden villog PROFINET-IO-üzemben (Single Port): kapcsolatfelépítési kisérlet egy PLC-vel (IO-Controller) vagy a kapcsolat megszakadása üzem közben
Eredmény
O
Zöld
Olvasás vagy írás sikeres
RF
O
Zöld
UHF-mező bekapcsolva
Data 1)
O
Zöld
Adatkiadás Host-interfészen keresztül
CAN
O
Sárga
Adatforgalom CAN-buszon keresztül (CAN RX)
LNK/ ACT
O
Zöld
Adatforgalom Ethernet-en keresztül
Mikro SD
O
Zöld
Mikro SD-kártya bedugva és üzemkész. Ebben az állapotban az RFU620 vagy adatokat tud olvasni a kártyáról vagy adatokat tud írni a kártyára. Az hogy a LED világít, mindazonáltal nem az RFU620 készüléknek a kártyához történő hozzáférését jelzi!
1)
e. Konfigurálás befejezése ¾¾A sikeres tesztet követően mentse el tartósan a teljes konfigurálást: Paraméterkészlet az RFU620 készülékben: kattintson a
Kijelzés
LED
Szín
Állapot
Mikro SD
O
Sárga
A SOPAS ET-on keresztül manuálisan egy funkció került elindításra, amely memóriakártyát igényel. Az SD-kártya mindazonáltal nem üzemkész (pl. nincs bedugva, az érintkezők szennyezettek vagy az íráshoz hiányzik a szabad tárolóhely).
Állapotjelzések, funkciók
Result
d. Konfigurálás folytatása 1. Hajtsa végre a SOPAS ET-ban a bal oldali navigációs struktúrában a Parameters (Paraméterek) alatti további bejegyzések segítségével a szükséges regiszterkártyák szerkesztését. Ide tartoznak többek között az antennakonfigurálás, a szűrőfunkciók, a transzponder-processing, az objektum-triggervezérlés (pl. az „Érzékelő 1“ kapcsolóbemeneten keresztül), az adatszerkesztés és -kiadás, az adatkiadás-interfész(ek), a kapcsoló be- és kimenetek funkciója, valamint egy opcionális Micro-SD- memóriakártya alkalmazása. 2. Az Antenna Configuration (Antennakonfigurálás) regiszterkártyán állítsa be az antenna adóteljesítményét a szabályzócsúszkák segítségével. • A belső antenna régiótól függő megengedett értékei. - Lásd „Készülék áttekintés“ a(z) 8. oldalon. • Adóteljesítmény alapbeállítása RFU620: 15 dBm (30 mW)
Készülékleírás
Ready
Fontos! A transzponder TID-je (Tag azonosító) nem írható.
O
Piros
Mikro SD-kártya bedugva, de nem olvasható vagy meghibásodott
8020025/YPF5/2015.10.19. • A tévedések és változtatások jogát fenntartjuk • SICK AG • Waldkirch • Germany • www.sick.com
O = világít; Ö = villog
1) RFU620-105xx (PoE-verzió): LED funkció nélkül
Tábl. 2: Állapotjelzők
Az interfészek és a csatlakozási opciók áttekintése - Lásd „Az összes interfész és csatlakozási opció áttekintése“ a(z) 7. oldalon. Pin-kiosztások áttekintése - Lásd „Pin-kiosztások áttekintése“ a(z) 7. oldalon.
Mikro-SD memóriakártya (opcionális tartozék) Funkció Az RFU620 a bedugható memóriakártyán a következő funkciókat tudja végrehajtani: • A belső paraméterkészlet automatikus, járulékos mentése egy külső tárolómédiumra (Cloning-funkció). A funkció kiváltása a belső paraméterkészletnek a „tartós“ opcióval történő mentése által történik. A funkció többek között a paraméterkészletnek egy ugyanolyan fajtájú cserekészülékre történő kényelmes átvitelére szolgál meghibásodás esetén. Opcionális, külső médiumként egy a készülékbe dugható memóriakártya, vagy az opcionális csatlakozómodulban (pl. CDB650-204 vagy CDM420-0006) alkalmazható CMC600 paramétertároló-modul szolgál. • Az olvasási diagnosztikai adatok folyamatos rögzítése az első manuális indítást követően, pl. a SOPAS ET által. A rögzítés tartósra beállított funkció esetén az RFU620 újraindítása esetén ismét működik.
MEGJEGYZÉS
Adatvesztés lehetősége vagy a memóriakártya tönkremenetele! A kártyához történő hozzáférést az RFU620 nem jelzi. ¾¾ A memóriakártyát csak az RFU620 feszültségmentes állapotában szabad betenni. ¾¾ Ne vegye ki a memóriakártyát vagy ne kapcsolja ki a tápfeszültséget mindaddig, amíg az RFU620 készülékben a SOPAS ET konfigurációs szoftver a „tartós“ opcióval paraméterértékeket módosít vagy olyan funkciók lettek elindítva, amelyek a memóriakártyát használják (pl. adatok naplózása). ¾¾ A memóriakártya folyamatban lévő üzem közben történő biztonságos eltávolítása érdekében válas�sza ki a Remove card (Kártya eltávolítása) funkciót az Analysis Tools/MicroSD card (Analysetools/ MicroSD-Kártya) alatt és várja meg a SOPAS ET visszajelzését. A memóriakártya berakása A kártyanyílás az RFU620 készüléken az alumíniumburkolat mögött érhető el. - Lásd ß, „Készülék felépítés“ a(z) 7. oldalon. Az IP 65 / IP 67 védettség betartása: - Lásd „Az Ön biztonsága érdekében“ a(z) 1. oldalon. Egy paraméterkészlet először történő mentéséhez egy üres memóriakártya használata javasolt. Amennyiben szükséges a PC-n kártyaolvasó segítségével ellenőrizze és törölje a kártya tartalmát. 1. 2. 3. 4.
Kapcsolja ki az RFU620 tápfeszültségét. Lazítsa meg a burkolat mindkét csavarját. Hajtsa fel a burkolatot. Tolja be a memóriakártyát megfelelő helyzetben (az érintkezők előre és lefelé mutatnak, lásd a szimbólumot a készüléken) a nyílásba, amíg a reteszelés be nem pattan. 5. Rögzítse a burkolatot. 6. Kapcsolja be az RFU620 tápfeszültségét. Mikro-SD-kártya nyílás
A memóriakártyát a szállítási terjedelem nem tartalmazza. A memóriakártya megbízható működése érdekében csak a SICK által engedélyezett típusokat használja. Lásd & RFID termékinformáció, sz. 8016266). A memóriakártya nem rendelkezik aktiválható írásvédelemmel.
Csavarok, Torx T8
Mikro-USB-dugalj
RFU62x | SICK
4
7. Az RFU620 bekapcsolást követően automatikusan detektálja a behelyezett memóriakártyát és a tartalomtól függően a következőképpen viselkedik: • A kártya üres vagy nem tartalmaz az RFU620 által értelmezhető paraméterkészletet: az RFU620 elmenti a saját, aktuálisan érvényes belső paraméterkészletét a kártyára és a saját paraméterkészletével indul. • A kártya az RFU620 által értelmezhető paraméterkészletet tartalmaz: az RFU620 ezzel a külső paraméterkészlettel ideiglenesen felülírja a saját, aktuálisan érvényes belső paraméterkészletét. A kikapcsolással ez a paraméter belül ismét elveszik. A SOPAS ET „Tartós mentés“ parancsával mentse el az ideiglenes paraméterkészletet tartósan az RFU620 készülékben. A cél az, hogy a belső paraméterkészlet és a külső tárolású paraméterkészlet azonosak legyenek.
Műszaki adatok (kivonat) Típus
RFU620-10xxx
Régióhozzárendelés
Típusfüggően: Lásd „Készülék áttekintés“ a(z) 8. oldalon.
Firmware-verzió
Típusfüggően: Lásd „Készülék áttekintés“ a(z) 8. oldalon.
Hordozófrekvencia
Típusfüggően: Lásd „Készülék áttekintés“ a(z) 8. oldalon.
Adóteljesítmény
1 belső antenna, beállítható: típusfüggő, Lásd „Készülék áttekintés“ a(z) 8. oldalon.
Belső antenna
• Cirkulárisan polarizált. • Tengelyarány: jellemzően 2 dB (ETSI), 3 dB (FCC) • Nyílásszög: 100° (ETSI), 100° (FCC) • Front-to-back-arány: jellemzően > 7 dB (ETSI), > 7 dB (FCC)
Levegő-interfész jegyzőkönyv
ISO/IEC 18000-6C EPCglobal UHF 1. osztály 2. generáció
Hatótávolság
Jellemzően max. 1 m (a transzpondertől és a környezeti feltételektől függően)
Soros RS-232/ 422/485
Csak RFU620-101xx / RFU620-104xx HOST 1 (0,3 kBd ... 115,2 kBd) adatkiadáshoz
Soros RS-232
Csak RFU620-101xx / RFU620-104xx AUX 1 (57,6 kBd) konfiguráláshoz
Típus
RFU620-10xxx
USB
AUX 3 (USB 2.0) konfiguráláshoz
CAN
Csak RFU620-101xx / RFU620-104xx CAN (CANopen®), 20 kbit/s ... 1 Mbit/s. Max. buszhossz 300160m
Ethernet
Csak RFU620-101xx / RFU620-105xx • HOST 2 (TCP/IP, EtherNet/IP, PROFINET IO) • AUX 2 (TCP/IP) konfiguráláshoz 10/100 MBit/s • Szolgáltatások: DHCP, NTP, HTTP
PROFIBUS DP
Csak RFU620-101xx / RFU620-104xx HOST külső CDF600-21xx modulon keresztül
PROFINET IO (vonal topológia)
Csak RFU620-101xx / RFU620-104xx HOST külső CDF600-2200 modulon keresztül
EtherCAT®
Csak RFU620-101xx / RFU620-104xx HOST külső CDF600-0300 modulon keresztül (Gateway-mód)
Digitális kapcsolóbemenetek
Csak RFU620-101xx / RFU620-104xx 2 x fizikai, 2 x kiegészítő kívülről az opcionális CMC600 modulon keresztül a CDB620 vagy a CDM420-0001 csatlakozómodulban. Vin = max. 30 V, Iin = max. 50160mA Opto-csatolásmentesített, póluscsere ellen védett, a pergésmentesítési idő beállítható.
Digitális kapcsolókimenetek
Elektromos csatlakozások
Típus
RFU620-10xxx
Típus
RFU620-10xxx
Optikai kijelzők
• 7 x RGB-LED (állapotjelző) a homlokoldalon fent/oldalt • 4 x RGB-LED (Process Feedback) az antennaburkolat sarkaiban, funkció/ szín a SOPAS ET által beállítható
Környezeti hőmérséklet tartomány
Paraméterezési adatok rögzítése
Opció: dugaszolható mikro SD-kártyára vagy kívülről a CMC600 modulon keresztül a CDB620 vagy a CDM420-0001 csatlakozómodulban
RFU620-101xx • Üzem közben: –40 °C ... +50 °C • Tároláskor: –40 °C ... +70 °C RFU620-104xx és RFU620-105xx • Üzem közben: -25 °C ... +50 °C • Tároláskor: –40 °C ... +70 °C
Relatív páratartalom Óra
0 % ... 90 %, nem kondenzáló
Tápfeszültség
Minden készülék: SELV az aktuálisan érvényes EN 60950-1 szabvány szerint. RFU620-101xx • A beépített fűtés alkalmazása nélkül: 10 V ... 30 V DC • A beépített fűtés alkalmazásával (–25 °C alatt): 20 V ... 30 V DC RFU620-104xx • 10 V ... 30 V DC RFU620-105xx • 48 V / 57 V DC a PoE-technológia szerint
Teljesítményfelvétel
Üzem közben: • Minden verziónál: jellemzően 8 W (terheletlen kapcsolókimenetek és teljes adóteljesítmény esetén) • RFU620-101xx: kiegészítésül fűtéssel –25 °C-tól: maximum 12 W Készenlét (Standby): • Minden készülék: jellemzően 3 W
Ház / tömeg
Alumínium / kb. 780 g
Csak RFU620-101xx / RFU620-104xx 2 x fizikai, 2 x kiegészítő kívülről az opcionális CMC600 modulon keresztül a CDB620 vagy a CDM420-0001 csatlakozómodulban. Vout = VV – 1,5 V, Iout ≤ 100 mA (jellemzően). Rövidzárbiztos, hőmérsékletvédett, galvanikusan nincs leválasztva a tápfeszültségről
Biztonság
EN 60950-1: 2006-04/A11: 2009-03/ A1: 2010-03/A12: 2011-02
Elektromos védelmi osztály Védelem
III (EN 61140: 2006-08)
RFU620-101xx • 1 x 17-pólusú M12-dugasz • 1 x 4-pólusú M12-dugalj • 1 x USB-aljzat, típus: mikro-B RFU620-104xx • 1 x vezeték, 0,9 m 15-pól. D-Sub-HD-dugasszal • 1 x USB-aljzat, típus: mikro-B RFU620-105xx • 1 x 8-pólusú M12-dugalj • 1 x USB-aljzat, típus: mikro-B
Rádióengedélyezés
Típusfüggően: Lásd „Készülék áttekintés“ a(z) 8. oldalon.
EMC
Zavarkibocsátás: EN 61000-6-3: 2007 + A1:2011 Zavarállóság: EN 61000-6-2: 2005-08
MTBF
23 év
Rezgésállóság Ütésállóság
EN 60068-2-6: 2008-02 EN 60068-2-27: 2009-05
8020025/YPF5/2015.10.19. • A tévedések és változtatások jogát fenntartjuk • SICK AG • Waldkirch • Germany • www.sick.com
EN 60529: 1991-10/A2: 2000-02 szerint RFU620-101xx és RFU620-105xx • IP 67 RFU620-104xx • IP 65
NTP-network-time-jegyzőkönyv, nincs belső óra
Tábl. 3: Műszaki adatok
A további műszaki adatokat lásd az Online-adatlapon az interneten található termékoldalon www.mysick.com/en/rfu62x.
Az üzemelés korlátozásai MEGJEGYZÉS
Az üzemelés korlátozásai! Az RFU620 a kiszállításkor oly módon van a saját frekvenciasávjában konfigurálva, hogy a típustól függően a következő hozzárendelt régiókban a védett frekvenciák (mint pl. mobiltelefon) zavarása nélkül üzemeltethető: • RFU620-10x00 (Európa/Dél-Afrika) • RFU620-10x01 (USA/Kanada/Mexikó) • RFU620-10x03 (India) • RFU620-10x04 (Brazília) • RFU620-10x05 (Kína) • RFU620-10x07 (Japán) • RFU620-10x14 (Malajzia) Ugyanannak az RFU620 készüléknek más régiókban történő használata ezzel szemben védett frekvenciák zavarásával járhat. ¾¾ Az RFU620 készüléket csak abban a régióban használja, amelyre az engedélyezésre került. ¾¾ Az RFU620 készülék továbbadása esetén figyelmeztesse a vásárlót a régióhozzárendelésre. Franciaország Az RFU620 készülék üzemeltetése 13 katonai övezet közelében, 20-20 km-es körzetben nem engedélyezett. Litvánia Litvániában korlátozásokkal lehet számolni (ezek terjedelme még nem ismert). Oroszország Oroszországban csak engedéllyel szabad üzemeltetni.
RFU62x | SICK
5
USA USA: a jelen készülék megfelel az FCC-meghatározások 15. részének. Az üzemeltetésre vonatkozóan a következő feltételek érvényesek: (1) A jelen készüléknek nem szabad zavaró interferenciákat előállítani és (2) a jelen készüléknek minden fogadott interferenciát fel kell vennie, azokkal együtt, amelyek üzemzavarokat okozhatnak. A rendszer szerelését szakszerűen kell végrehajtani, hogy az az FCC-meghatározások 15. része követelményeinek az Egyesült Államokban megfeleljen. Annak biztosítása, hogy az Egyesült Államokban csak tanúsított rendszerek kerüljenek alkalmazásra, az üzemeltető és a professzionális szerelő felelőssége. A rendszernek más kombinációban történő alkalmazása (mint az ugyanazon a helyen szerelt antennák, amelyek ugyanazokat az információkat viszik át) kifejezetten tilos. A jelen készülék betartja az FCC által a kontrollálatlan környezetben történő rádiósugárzásra vonatkozóan megállapított határértékeket. A jelen készüléket a sugárzóforrás és az Ön teste közötti legalább 20 cm minimális távolsággal kell felszerelni és üzemeltetni. USA/Kanada Ez az A osztályba tartozó digitális készülék teljesíti az ICES-003 kanadai szabvány követelményeit. Azok a változtatások és módosítások, amelyek nem a rendelkezések betartásáért felelős szervezet kifejezett engedélyével kerültek elvégzésre, az üzemeltetési engedély megvonásához vezethetnek. Megjegyzés: a jelen készülék tesztnek lett alávetve és megfelel az FCC-meghatározások 15. része szerint a A osztályba tartozó digitális készülékekre vonatkozó határértékeknek. Ezeknek a határértékeknek arányos védelmet kell biztosítani a zavaró interferenciákkal szemben, amennyiben a készüléket kereskedelmi környezetben üzemeltetik. A jelen készülék magasfrekvenciás energiát állít elő, használ és sugározhat ki. Amennyiben szerelése és alkalmazása nem az üzemeltetési útmutatóban található utasítások szerint történik, akkor zavarokat okozhat a rádióforgalomban. A jelen készüléknek egy lakóövezetben történő üzemeltetése nagy valószínűséggel ilyen zavarokhoz vezet, ebben az esetben a zavarokat a felhasználónak kell a saját költségén megszüntetni. Kanada Ez az A osztályba tartozó digitális készülék megfelel az NMB-003 kanadai szabványnak. A jelen készülék teljesíti az Industry Canada engedélymentes készülékekre vonatkozó RSS-szabvány(ai)t. Az üzemeltetésre
vonatkozóan a következő feltételek érvényesek: (1) A készüléknek nem szabad zavaró interferenciákat előállítani és (2) a készüléknek minden fogadott interferenciát fel kell vennie, akkor is, ha azok üzemzavarokat okozhatnak. Mexikó A jelen készülék használata két feltételen alapszik: 1. Lehetséges, hogy a jelen készülék káros interferenciákat okoz. 2. Az interferenciák nem vezetnek akaratlan készülékfunkciókhoz.
Karbantartás és ápolás Az RFU620 nem tartalmaz karbantartást igénylő alkatrészeket. ¾¾Tisztítsa meg az antennaburkolatot (7) (műanyag) szennyeződés (pl. fémpor) esetén óvatosan egy puha, nedves kendővel (gyenge tisztítószer) a teljes olvasás és írásráta eléréséhez.
Szállítás és tárolás Az RFU620 készüléket az eredeti csomagolásában, ebben az esetben RFU620-101xx (Ethernet-verzió), kompletten felcsavart védődugókkal- és sapkákkal kell szállítani és tárolni. Ne tárolja a szabadban. A készüléket nem szabad légmentesen záródó tartókban tárolni, hogy az esetlegesen meglévő maradék nedvesség eltávozhasson. Nem szabad agresszív közegek hatásának kitenni. Tárolási feltételek: száraz, pormentes, közvetlen napsugárzástól mentes, lehetőleg teljesen rázkódásmentes, tárolási hőmérséklet: –30 °C ... +70 °C, relatív páratartalom max. 90 % (nem kondenzálódó)
Javítás A RFU620 készüléken csak a SICK AG szakképzett és felhatalmazott szervizszemélyzete végezhet javításokat.
Szétszerelés és ártalmatlanítás A termékéletciklus végén használhatatlanná vált RFU620 készüléket környezetbarát módon, a mindenkor érvényes országspecifikus hulladékmentesítési előírásoknak megfelelően ártalmatlanítani kell. Mint elektronikai hulladékot, az RFU620 készüket semmi esetre sem szabad a háztartási hulladékba dobni! A SICK AG ez idő szerint nem vesz vissza használhatatlanná vált készülékeket.
8020025/YPF5/2015.10.19. • A tévedések és változtatások jogát fenntartjuk • SICK AG • Waldkirch • Germany • www.sick.com
További információk forrásai Az RFU620 készülékre, annak opcionális tartozékaira, valamint a terepi buszmodulra vonatkozó kiegészítő információkat elektronikus formában a következő termékoldalokon találhat meg az interneten: Interrogátor RFU620 www.mysick.com/en/rfu62x • Részletes műszaki adatok (online adatlap) • EK-megfelelőségi nyilatkozat • Méretrajz és 3D-CAD-méretmodellek különböző elektronikus formátumokban • Illeszkedő tartozékok (pl. transzponder, vezetékek, tartók, triggerérzékelők) • RFU620 RFID-interrogátor (UHF) üzemeltetési útmutató angolul (sz. 8015928) és németül (sz. 8015927), adott esetben további nyelveken • RFU620 RFID-interrogátor (UHF) műszaki információ angolul (sz. 8015930) és németül (sz. 8015929), adott esetben további nyelveken • Rendelési információk az RFID termékinformációban angolul (sz. 8016267) és németül (sz. 8016266), adott esetben további nyelveken • A tartozék publikációi Funkcionális építőelemek az RFU620 interrogátorhoz www.sick.com/software • Funkcionális építőelemek egy SIMATIC-vezérlés (S7-300/S7-400) és az RFU620 közötti kommunikációhoz • Funkcionális építőelemek más vezérlésekhez külön kérésre. CDF600-21xx PROFIBUS DP mezőbusz modul www.mysick.com/en/cdf600-2 • A CDF600-21xx PROFIBUS DP mezőbusz modul üzemeltetési útmutatója angolul (sz. 8015335) és németül (sz. 8015334), adott esetben további nyelveken
• A CDF600-0300 EtherCAT® mezőbusz modul üzemeltetési útmutatója angolul (sz. 8013919) és németül (sz. 8013918), adott esetben további nyelveken Dokumentumok külön kérésre • Az RFU620 parancssztringek áttekintése Értékesítési partnerétől itt kaphat további támogatást: www.sick.com/worldwide.
Copyright-megjegyzések EtherCAT® Az EtherCAT® a Beckhoff Automation GmbH, Németország bejegyzett védjegye és szabadalmaztatott technológiája. Nyílt forráskódú programok A SICK az RFU620 készülékben olyan nyílt forráskódú szoftvereket használ, amelyek a jogok birtokosai által többek között a GNU General Public Licence (GLP Version2, GPL Version3) és a GNU Lesser General Public Licence (LGPL), MIT Lizenz, zLib Lizenz és a BSD licencből levezetett licencekkel engedélyezettek. A jelen program az általános használatra rendelkezésre bocsátott, mindazonáltal MINDENFAJTA GARANCIA NÉLKÜL. E garanciának ez a kizárása kiterjed a piaci keresettség implicit biztosítására vagy a programnak bizonyos célokra való alkalmasságára is. A további részleteket lásd itt: GNU General Public Licence. A teljes licenc szövegeket lásd www.sick.com/licensetexts Külön kérésre a licenc szövegeket nyomtatott formában is meg lehet kapni.
CDF600-2200 PROFINET IO mezőbusz modul www.mysick.com/en/cdf600-2 • A CDF600-2200 PROFINET IO mezőbusz modul üzemeltetési útmutatója angolul (sz. 8015922) és németül (sz. 8015921), adott esetben további nyelveken CDF600-0300 EtherCAT® mezőbusz modul www.mysick.com/en/cdf600
RFU62x | SICK
6
Készülék felépítés
Az összes interfész és csatlakozási opció áttekintése A Oldalsó burkolat nyitva
113,9 RFU620-101xx 34,4
0°
10
20,1 0
50
1
103,3
2
RFU620-105xx
20,1 25
0
3
1. „Power/AUX/CAN/I/O“ csatlakozás (17-pól. M12-dugasz, A-kódolású) 2. „Ethernet“ csatlakozás (4-pól. M12-dugalj, D-kódolású) 3. „PoE“ csatlakozás (8-pól. M12-dugalj, X-kódolású) 4. „Power/HOST/AUX/CAN/I/O“ csatlakozás (15-pól. D-Sub-HD-dugasz, vezeték 0,9 m) 5. 4 x LED többszínű (Process Feedback) 6. 7 x LED (állapotjelzők) 7. Burkolat a beépített antennával 8. 2 x csavar (Torx T8), el nem veszíthető, az oldalsó burkolathoz 9. USB-dugalj, Micro-B típus ß Mikro SD kártyahely à 4 x M5 menetes zsákfurat, 9 mm mély, alternatív az RFU620 rögzítéséhez á Nyomáskiegyenlítő szelep (Szellőzőelem) â 2 x M6 menetes zsákfurat, 7 mm mély, az RFU620 rögzítéséhez
20,1
RFU620-104xx
4
ß
9 116 30
55,3 7
6 x 7,7 (= 46,2)
à
5
á 130,8
137,4
25,5
6
Pl. vezeték Nr. 2014054 (2 m)
(Nr. 1042256)
1 2
... ...
Serial
DC 12 V ... 30 V
RFU620-101xx
Bemenet 1
(pl. külső olvasási ütem)
Bemenet 2
Ethernet
„Power/AUX/CAN/I/O“ (AUX 1, HOST 1)
(pl. jelzőlámpa)
Kimenet 2
„Ethernet“
„Ethernet“ (HOST 2)
Olvasási eredmény Pl. vezeték Nr. 6034414 (2 m)
Pl. vezeték Nr. 2055419 (2 m)
További külső be-/kimenetek a CMC600 paramétertároló modulon keresztül
„Serial RS-232/RS-422/485“ (HOST 1), alternatív az Ethernet HOST-porthozt
Be-/kimenetek = digitális
PC Diagnosztika konfiguráció
(pl. enkóder)
Kimenet 1
SOPAS
„Ethernet“ (AUX 2)
RFU620-104xx RFU620-105xx csatlakozási rajzok, lásd RFU62x műszaki információ (Nr. 8015929)
*)
USB
„USB“ (AUX 3)**), alternatív az Ethernet AUX-porthoz
GND DC 12 V ... 30 V*)
HOST
Adat továbbfeldolgozás
**) Pl. vezeték Nr. 6036106 (2 m).
RFU620-101xx (Ethernet-verzió) „Power/AUX/CAN/I/0“ csatlakozás 3 12 2 11 13 4 1 5 16 14 10 6 9 17 15 8 7
1
0
2 3
â
7
4 5
71,9 76,7
6 7
RFU620-105xx
8
71,9 76,9
9 10
RFU620-104xx
11
69,7 71,9
12 13 14
8
„Serial RS-232“ (AUX 1), alternatív az Ethernet AUX-porthoz
Pin-kiosztások áttekintése
25 130,8
RFU620-101xx
Serial
CDB620-001
*) RFU62x-101xx: DC 20 V ... 30 V az integrált fűtés használata esetén.
A
0
RFU620-101xx Ethernet-verzió
54
15
0
16
18,1
17
M12-dugasz, A-kódolású
RFU620-104xx (soros verzió) „Ethernet“ csatlakozás
„Power/HOST/AUX/CAN/I/0“ csatlakozás
4
1
6
3
2
M12-dugalj, D-kódolású 1 2
GND DC 10 V ... 30 V
3 *)
4
CAN L
TD+
D-Sub-HD dugasz 11
15
1
TD–
2
RD–
3 4
TD+ (RS-422/485), HOST TD– (RS-422/485), TxD (RS-232), HOST TxD (RS-232), AUX RxD (RS-232), AUX SensGND Érzékelő 1 (kapcsolóbemenet 1) RD+ (RS-422/485), HOST RD– (RS-422/485), RxD (RS-232), HOST Result 1 (kapcsolókimenet 1) Result 2 (kapcsolókimenet 2) Érzékelő 2 (kapcsolóbemenet 2)
N.c.
5 10
RD+
CAN H
N.c.
1
*) DC 20 V ... 30 V az integrált fűtés használata esetén
RFU620-105xx (PoE-verzió)
5
„PoE“ csatlakozás
7
4 3 2 1
6
5 6 M12-dugasz, 7 X-kódolású 8 1 2 3 4 5 6 7 8
TD+ TD– RD+ RD– PoE– PoE–
8 9 10 11 12 13 14 15
DC 10 V ... 30 V RxD (RS-232), AUX TxD (RS-232), AUX Érzékelő 2 (kapcsolóbemenet 2) GND RD+ (RS-422/485), HOST RD– (RS-422/485), RxD (RS-232), HOST TD+ (RS-422/485), HOST TD– (RS-422/485), TxD (RS-232), HOST CAN H CAN L Result 1 (kapcsolókimenet 1) Result 2 (kapcsolókimenet 2) Érzékelő 1 (kapcsolóbemenet 1) SensGND
PoE+ PoE+
Minden méret mm-ben értendő
8020025/YPF5/2015.10.19. • A tévedések és változtatások jogát fenntartjuk • SICK AG • Waldkirch • Germany • www.sick.com
RFU62x | SICK
7
Régióhozzárendelés
Rádióengedélyezés
Firmware
Hordozófrekvencia tartomány
Belső antenna adóteljesítménye
Készüléktípus
Cikk-sz.
Tartozék üzemeltetési útmutatók
Európa/Dél-Afrika
ETSI EN 302 208-2
1.40 verziótól
865,6 ... 867,6 MHz
Max. 250 mW (ERP 1))
RFU620-10100
1062599
Angol (sz. 8015928), német (sz. 8015927)
RFU620-10400
1062600
USA/Kanada/Mexikó
India Brazília Kína
FCC alk. 15.247 / CAN ICES-3 (A); NMB-3(A) / NOM-121
1.40 verziótól
ETSI EN 302 208-2
1.60 verziótól
ANATEL RESOLUTION sz. 506 SRRC
1.50 verziótól 1.50 verziótól
902,75 ... 927,25 MHz
865,6 ... 867,0 MHz
Max. 350 mW (EIRP 2))
Max. 250 mW (ERP 1))
902 ... 907,5 MHz, 915 ... 928 MHz
Max. 320 mW (EIRP 2))
920,625 ... 924,375 MHz
Max. 200 mW (ERP 1))
RFU620-10500
1062601
RFU620-10101
1062602
RFU620-10401
1062603
RFU620-10501
1062604
RFU620-10103
Külön kérésre
RFU620-10503
1069453
RFU620-10104
1069677
RFU620-10504
1070407
RFU620-10105
1068728
RFU620-10505
1077860
8020025/YPF5/2015.10.19. • 8M_KA/ITL (2016-06) • Nyomtatva Németországban • Minden jog fenntartva • A tévedések és változtatások jogát fenntartjuk
Készülék áttekintés
Angol (sz. 8015928), spanyol (sz. 8018883)
Angol (sz. 8015928) Angol (sz. 8015928), portugál (sz. 8017353) Angol (sz. 8015928), kínai (sz. 8017351)
Japán
ARIB STD-T107
1.50 verziótól
916,8 ... 920,4 MHz
Max. 320 mW (EIRP 2))
RFU620-10107
1068727
Angol (sz. 8015928), japán (sz. 8017352)
Malajzia
MCMC SRSP-530
1.70 verziótól
919,25 ... 922,75 MHz
Max. 200 mW (ERP 1))
RFU620-10514
1077863
Angol (sz. 8015928)
1) ERP = Equivalent Radiated Power (egyenértékes sugárzási teljesítmény). 2) EIRP = Equivalent Isotropic Radiated Power (egyenértékes izotrop sugárzási teljesítmény).
8020025/YPF5/2015.10.19. • A tévedések és változtatások jogát fenntartjuk • SICK AG • Waldkirch • Germany • www.sick.com
RFU62x | SICK
8