4b. sz. melléklet
NEMZETKÖZI OLIMPIAI BIZOTTSÁG
RENDEZŐ VÁROS SZERZŐDÉS OPERATÍV ELŐÍRÁSOK BER
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
© Nemzetközi Olimpiai Bizottság Château de Vidy – Route de Vidy 9 - C.P. 356 – CH-1001 Lausanne / Switzerland www.olympic.org
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Ez az oldal szándékosan lett üresen hagyva.
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Tartalomjegyzék Betűszavak és NOB Funkcionális Terület (FT) Jelölések ............................................................................................... 7 Előszó ....................................................................................................................................................................... 14 Kereszthivatkozási táblázat ........................................................................................................................................ 19 1. Termék és élmény .................................................................................................................................................. 21 1.1. . Sport (beleértve a Nemzetközi Szakszövetségi szolgáltatásokat) ......................................................... 22 1.2. . Ünnepségek ........................................................................................................................................... 35 1.3. A Rendező Város tevékenységei és Élő Helyszínei ................................................................................. 44 1.4. . Kultúra ................................................................................................................................................... 47 1.5. . Oktatási Program ................................................................................................................................... 50 1.6. . Az Olimpiai Fáklyaváltó .......................................................................................................................... 52 1.7. . Részvétel ................................................................................................................................................ 58 2. Az érintetteknek nyújtott szolgáltatások ............................................................................................................... 60 2.1. A Marketing Partnereknek nyújtott szolgáltatások ................................................................................ 61 2.2. Média ...................................................................................................................................................... 64 2.3. A Nemzeti Olimpiai Bizottságok (Nemzeti OB) számára nyújtott szolgáltatások ................................................................................................................................................ 73 2.4. Szolgáltatások az Olimpiai Család és a Magas Rangú Vendégek számára.......................................................................................................................................................... 78 2.5. Munkaerő-gazdálkodás .......................................................................................................................... 85 3. Helyszínek és Infrastruktúra ................................................................................................................................... 88 3.1. Energia .................................................................................................................................................... 89 3.2. Helyszínek ............................................................................................................................................... 92 3.3. A falu igazgatása ................................................................................................................................... 102 3.4. Útbaigazító jelzések .............................................................................................................................. 115 4. Szolgáltatások a Játékokhoz ................................................................................................................................. 117 4.1. Elszállásolás .......................................................................................................................................... 118 4.2. Akkreditáció .......................................................................................................................................... 136 4.3. Érkezések és indulások ......................................................................................................................... 138 4.4. Ételek és italok ...................................................................................................................................... 142 5 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
4.5. Nyelvi szolgáltatások ............................................................................................................................ 145 4.6. Egészségügyi szolgáltatások ................................................................................................................. 147 4.7. Technológia .......................................................................................................................................... 154 4.8. Közlekedés ............................................................................................................................................ 159 5. Szabályozás ......................................................................................................................................................... 179
5.1. Rendező Város Tevékenységei ............................................................................................................. 180 5.2. Pénzügyek ............................................................................................................................................. 182 5.3. A Játékok igazgatása ............................................................................................................................. 187 5.4. Információ és Tudásmenedzsment ...................................................................................................... 193 5.5. Protokoll ............................................................................................................................................... 197 5.6. Fenntarthatóság és Olimpiai örökség................................................................................................... 204 6. Kereskedelem és kapcsolat .................................................................................................................................. 208 6.1. A Játékok Márkája, Identitása és Arculata ........................................................................................... 209 6.2. Üzletfejlesztés....................................................................................................................................... 215 6.3. Kommunikáció ...................................................................................................................................... 219 6.4. Digitális média ...................................................................................................................................... 222 6.5. Jogvédelem ........................................................................................................................................... 228 6.6. Jegyértékesítés ..................................................................................................................................... 239 Mellékletek .............................................................................................................................................................. 247
6 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Betűszavak és NOB Funkcionális Terület (FT) Jelölések Betüszavak Betűszó
Megnevezés
AAA
Elszállásolási Szerződés (Accommodation Allocation Agreement)
AHU
Légkezelő egység (Air Handling Unit)
AIOWF
Téli Olimpiai Sportszervezetek Szövetsége (Association of International Olympic Winter Sports Federations)
ANOC
Nemzeti Olimpiai Bizottságok Szövetsége (Association of National Olympic Committees)
ASOIF
Nyári Olimpiai Sportszervezetek Szövetsége (Association of Summer Olympic International Federations)
ATM
Bankautomata (Automated Teller Machine)
ATR
Hivatalos Jegyértékesítő Partner (Authorised Ticket Reseller)
ATV
Terepjáró (All Terrain Vehicle)
AV
Audio-vizuális (Audio-visual)
BI
Instrumentális háttérzene (Background Instrumental)
BIO
Közvetítési Információs Iroda (Broadcast Information Office)
BMS
Épületirányítási Rendszer (Building Management System)
BOH
Kiszolgálóhelyiségek (Back of House)
BV
Vokális háttérzene (Background vocal)
CAD
Computer-aided Design (CAD tervezőprogram)
CAIDI CAS
Egy kikapcsolás átlagos idôtartama, AKI, perc/év (Customer Average Interruption Duration Index) Nemzetközi Sport Választottbíróság (Court of Arbitration for Sport)
CATV
Kábeltelevízió (Cable Television)
CCR
Kommentátori Vezérlőhelyiség (Commentary Control Room)
CCTV
Zártláncú televíziós-rendszer (Closed Circuit Television)
CD
Kompaktlemez (Compact Disc)
CEO
Vezérigazgató (Chief Executive Officer)
CIE
Nemzetközi Világítástechnikai Bizottság (Commission internationale de l’éclairage/International Commission on Illummination)
CIS
Kommentátor Információs Rendszer (Commentator Information System)
CRI
Színvisszaadási Index (Colour Rendering Index)
CRM
Ügyfékapcsolat-menedzsment (Customer Relationship Management)
CT
Komputertomográfia (Computed Tomography)
7 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Betűszó
Megnevezés
CV
Variációs együttható (Coefficient of Variation)
D&O
Igazgatók és tisztségviselők (Directors and Officers)
DCAS
Részletes Rrészletes Vversenyrend (Detailed Competition Activity Schedule) Részletes Design (Detailed Design)
DD DDP DDS
Magas Rangú Hazai Vendégek Programja (Domestic Dignitary Programme) Közvetlen és Célzott Szolgáltatások (Direct and Dedicated Services)
DOS
Szolgáltatások Jegyzéke (Directory of Services)
DRM DVD
Delegációk Regisztrációs Megbeszélése (Delegation Registration Meeting) Részletes szolgáltatásiszint-megállapodás (Detailed Service Level Agreement) Digitális Videólemez (Digital Video Disc)
EB
Végrehajtó Bizottság (Executive Board)
EBU
Európai Műsorszolgáltatási Unió (European Broadcasting Union)
EMR
Elektronikusan Tárolt Egészségügyi Adat (Electronic Medical Record)
ENG
Elektronikus Hírgyűjtő (Electronic News Gatherer)
ET
Vége főcím (End Title)
EU
Európai Unió (European Union)
FAOP FFE
Funkcionális Területek Működési Terve (Functional Area Operating Plan) Bútorok, Szerelvények és Berendezések (Furniture, Fixtures and Equipment)
FOH
közönség számára elérhető fogadó helyiségek (Front of House)
FOP
Játéktér (Field of Play)
FX
Deviza (Foreign Exchange)
GDP
Játékok Lebonyolítási Terve (Games Delivery Plan)
GFP
A Játékok alapterve (Games Foundation Plan)
GMS
A Játékok Irányítási Rendszere (Games Management System)
GR
Játékok Minősítése (Games Rating)
HCC
Rendező Város Szerződés (Host City Contract)
HLD
Felsőszintű Terv (High Level Design)
HOG
Miniszterelnök (Head of Goverment)
HOS
Államfő (Head of State)
HSSM HVAC
Nagysebességű kamera lassított felvételekhez (High Speed Slow Motion) Épületgépészet (Heating, Ventilation and Air-Conditioning)
IBC
Nemzetközi Közvetítőközpont (International Broadcast Centre)
IDP
Magas Rangú Külföldi Vendégek Programja (International Dignitary Program)
IEC
Nemzetközi Mérnöki Konzorcium (International Engineering Consortium)
IESNA
Észak-Amerikai Világítástechnikai Mérnökök Társasága (Illuminating Engineering Society of North America) Nemzetközi Szakszövetség (International Federation)
DSLA
IF
8 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Betűszó
Megnevezés
INFO
Játékok Információs Rendszere (Games Information System)
NOB (IOC)
Nemzetközi Olimpiai Bizottság (International Olympic Committee)
IOPP
Nemzetközi Olimpiai Fotógyűjtemény (International Olympic Photo Pool)
IOSD
A Fogyatékkal Élők Sportolására létrehozott Nemzetközi Szervezetek (International Organisations for Sport for the Disabled)
IP
Szellemi termék (Intellectual Proterty)
NPB (IPC)
Nemzetközi Paralimpiai Bizottság (Internatioinal Paralympic Committee)
IPP
Nemzetközileg Védett Személy (International Protected Person)
ISO IT
Nemzetközi Szabványügyi Szervezet (International Organisation for Standardization) Információ-technológia (Information Technology)
ITO
Nemzetközi Szakmai Küldött (International Technical Official)
iTVR
Nemzetközi Televízió és Rádió (International Television and Radio)
JMPA KPI
Közös Marketingprogramról Szóló Megállapodás (Joint Marketing Plan Agreement) Mobilszolgáltatók Egyesült Olimpiai Csoportja (Joint Operators Olympic Group) Kulcs Teljesítménymutató (Key Performance Indicator)
LED
Fénykibocsátó Dióda (Light Emitting Diode)
LOC
Helyi Szervezőbizottság (Local Organising Committee)
LOLP MBC
Erőműierőművi Teljesítményhiány Valószínűsége (Loss of Load Probability) Hegyi Közvetítési Központ (Moutain Broadcast Center)
MHE
Anyagmozgató Berendezés (Material Handling Equipment)
MMC
Hegyi Médiaközpont (Mountain Media Centre)
MOC
Fő Operatív Központ (Main Operations Centre)
MOU
Szándéknyilatkozat (Memorandum of Understanding)
MPA
Marketingterv Megállapodás (Marketing Plan Agreement)
MPC
Fő Sajtóközpont (Main Press Centre)
MPCP
Marketing Partnerek Buszos Programja (Marketing Partner Coach Programme)
MRI
Mágneses Magrezonancia (Market Resonance Imaging)
MT
Főcím (Main Title)
NF
Nemzeti Szövetség (National Federation)
JOOG
Nemzeti OB (NOC) Nemzeti Olimpiai Bizottság (National Olympic Committee) NPC
Nemzeti Paralimpiai Bizottság (National Paralympic Committee)
NTO
Nemzeti Szakmai Küldött (National Technical Official)
OB
Szabadtéri Közvetítés (Outside Broadcast)
OBO
Olimpiai Közvetítő Szervezet (Olympic Broadcast Organisation)
OBS
Olimpiai Közvetítési Szolgáltatás (Olympic Broadcasting Services)
OCOG OCS
Olimpiai Játékok Szervezőbizottsága (Organising Committe for the Olypmic Games) Olympic Channel Services SA
ODF
Olimpiai Adatszolgáltatás (Olmypic Data Feed)
OFA
Olimpiai Család Asszisztens (Olympic Family Assistant)
9 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Betűszó
Megnevezés
OFH
Olimpiai Család Szálloda (Olympic Family Hotel)
OGKM
Olimpiai Játékok Tudásmenedzsment (Olympic Games Knowledge Management)
OGLM
Olimpiai Játékok Tanulási Model (Olympic Games Learning Model)
OHC
Olimpiai Vendéglátó Központ (Olympic Hospitality Center)
OHR
Olimpiai Hotelszoba-ár (Olympic Hotel Rate)
OIAC OIS
Olimpiai Személyi Azonosító és Akkreditációs Kártya (Olympic Identity and Accreditation Card) Olimpiai Játékok Információs Szolgálata (Olympic Information Service)
OLC
Olimpiai Klub (The Olympic Club)
OPP
Olimpiai Ideiglenes Közvetítőállás (Occassional Presentation Position)
ORIS OSC
Olimpiai Játékok Eredmény- és Információs Szolgálata (Olypmic Results and Infromation Services) Olimpiai Tanulmányok Központja (Olympic Studies Centre)
OTR
Olimpiai Fáklyaváltó (Olympic Torch Relay)
OVEP
Olimpiai értékek Oktatási Program (Olympic Values Education Programme)
OVP
Olimpiai Falu Főtere (Olympic Village Plaza)
OZ
Üzemeltetési Zóna (Operational Zone)
PCC
Protokoll Koordinációs Központ (Protocol Coordination Centre)
PEQ
Paralimpiai Nevezési és Kvalifikációs Rendszer (Paralympic Entries and Quailification System)
PF
Paralimpiai Családtag (Paralympic Family)
PFA
Asszisztens a Paralimpiai Családtagok részére (Paralympic Family Assistants)
PFH
Hotel a Paralimpiai Családtagok részére (Paralympic Family Hotel)
PHC
Paralimpiai Fogadóközpont (Paralympic Hospitality Centre)
PMPA PNS
Paralimpiai Marketingterv Megállapodás (Paralympic Marketing Plan Agreement) Paralimpiai Hírszolgálat (Paralympic News Services)
POE
Belépési hely (Port of Entry)
PRIS PSLA
Paralimpiai Eredmény- és Információs Szolgálat (Paralympic Results and Information Services) Elvi szolgáltatásiszint-megállapodás (Principle Service Level Agreement)
PTR
Paralimpiai Fáklyaváltó (Paralympic Torch Relay)
RF
Rádiófrekvencia (Radio Frequency)
RGB
Piros/Zöld/Kék (Red/Green/Blue)
RHB
Közvetítési Jogok Birtokosa (Rights Holding Broadcaster)
RTDS
Valósidejű Adatrendszer (Real-time Data System)
RZ
Lakóövezet (Residential Zone)
SAIDI
Rendszerre jellemző átlagos kiesés időtartam mutató, óra/fogyasztó/év (System Average Interruption Duration Index)
SAIFI
Rendszerre jellemző átlagos kiesés gyakoriság, mutató, kiesés/fogyasztó/év (System Average Interruption Frequency Index)
SDP
Sport Lebonyolítási Terv (Sport Delivery Plan)
10 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Betűszó
Megnevezés
SEO
Keresőoptimalizálás (Search Engine Optimisation)
SEQ
Sport Nevezési és Kvalifikációs Rendszer (Sport Entries and Qualification System)
SGH
az érintett csoportok részére kijeölt szálloda (Stakeholder Group Hotel)
SHR
-Szállodai szobaár az Érintett Csoport részére (Stakeholder Hotel Rate)
SIC
Sportinformációs Központ (Sport Information Centre)
SLA
Szolgáltatásiszint-megállapodás (Service Level Agreement)
SMP
Fenntarthatósági Terv (Sustainability Management Plan)
SRS
Sífelszerelés-gyártók Szövetsége (Ski Racing Suppliers Association)
SSM
Szupelassított felvétel (Super Slow Motion)
TER
Telekommunikációs Eszközök Terem (Telecommunications Equipment Room)
TLCI TOC
Televíziós Világítási Konzisztencia Mutató (Television Lighting Consistency Index) Technikai Operatív Központ (Technical Operations Centre)
TOK
Tudástranszfer (Transfer of Knowledge)
TOP
Az Olimpiai Program (The Olympic Programme)
TUE
Gyógyászati Mentességi Kivétel (Therapeutic Use Exemption)
UG
Egyenletes gradiens (Uniform Gradient)
UK
Egyesült Királyság (United Kingdom)
UN
Egyesült Nemzetek Szervezete (United Nations)
UPS
Megszakítás Nélküli Energiaellátás (Uninterrupted Power Supply)
USA
Amerikai Egyesült Államok (United Nations of America)
VAPP
Járművel Történő Behajtásra és/vagy Parkolásra Szóló Engedély (Vehicle Access and/or Parking Permit)
VAPPS
Járművel Történő Behajtásra és/vagy Parkolásra Szóló Engedélyek Rendszere (Vehicle Access and/or Parking Permit Scheme)
VCP
Beszállítók TanúsításiProgramja (Vendor Certification Programme)
VD
Vizuális Tánc (Visual Dance)
VLAN
Virtuális Helyi Hálózat (Virtual Local Area Network)
VMC
Helyszíni Médiaközpont (Venue Media Centre)
VOP
Helyszín- és Létesítmény Működtetési Terv (Venue Operating Plan)
VS
Vizuális Forrás (Visual Source)
VSA
Jármű-átvizsgálási Terület (Vehicle Screening Area)
VTOK
Vizuális Tudásátadás (Visual Transfer of Knowledge)
VUA
Helyszínhasználati Megállapodás (Venue Use Agreement)
VV
Vizuális Vokális (Visual Vocal)
WADA
Nemzetközi Doppingellenes Ügynökség (World Anti Doping Agency)
WBB
Nemzetközi Közvetítői Eligazítás (World Broadcaster Briefing)
WBM
Nemzetközi Közvetítői Találkozó (World Broadcaster Meeting)
11 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Betűszó
Megnevezés
WSFGI
Sportszergyártók Nemzetközi Szövetsége (World Federation of the Sporting Goods Industry)
WHO
Egészségügyi Világszervezet (World Health Organisation)
YOGOC
Ifjúsági Olimpiai Játékok Szervező Bizottsága (Youth Olypmic Games Organising Committee)
NOB Funkcionális Terület (FT) Jelölések Funkcionális Terület megnevezés
Funkcionális Terület Jelölés (FAC)
Elszállásolás (Accommodation)
ACM
Akkreditáció (Accreditation)
ACR
Érkezések és Indulások (Arrivals & Departures)
AND
A Játékok Márkája, Identitása és Arculata (Brand, Identity & Look of the Games)
BIL
Közvetítési Szolgáltatások (Broadcast Services)
BRS
Üzletfejlesztés (Business Development)
BUS
Ünnepségek (Ceremonies)
CER
Rendező Városban Zajló Események és Élő Helyszínek (City Activities & Live Sites)
LIV
Rendező Város Tevékenységei (City Operations)
CTY
Takarítás és Szemétkezelés (Cleaning & Waste)
CNW
Kommunikáció ideértve a Digitális Médiát és a Kiadványokat (Communications including Digital Media and Publications)
COM (including DIG and PUB)
Kommunikáció, Irányítás és Ellenőrzés (Communications, Command & Control)
CCC
Kultúra (Culture)
CUL
Dopping Ellenőrzés (Doping Control)
DOP
Oktatás (Education)
EDU
Energia (Energy)
NRG
Rendezvényszervezési szolgáltatások (Event Services)
EVS
Pénzügyek ideértve a Rate Cardot is (Finance including Rate Card)
FIN (including RTC)
Étel & Ital (Food & Beverage)
FNB
Kormányzati Kapcsolatok (Government Relations)
GOV
Információ- és Tudásmenedzsment (Information & Knowledge Management)
IKM
Nyelvi Szolgáltatások (Language Services)
LAN
Örökség (Legacy)
LGY
Jog (Legal)
LGL
Engedélyezés (Licensing)
LIC
12 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Funkcionális Terület megnevezés
Funkcionális Terület Jelölés (FAC)
Logisztika (Logistics)
LOG
Marketing Partner Szolgáltatások (Marketing Partner Services)
MPS
Egészségügyi Szolgáltatások (Medical Services)
MED
Nemzeti Olimpiai Bizottság Szolgáltatások (NOC Services)
NCS
Olmpiai Családok Részére Nyújtott Szolgáltatások ideértve az Előkelőségek Programját (Olympic Family Services including Dignitary Programme and Protocol)
OFS (including DIP and PRT)
Olimpiai Fáklyaváltó (Olympic Torch Relay)
OTR
Üzemeltetési Felkészültség (Operational Readiness)
OPR
Munkaerő-gazdálkodás (People Management)
PEM
Tervezés és Koordináció (Planning & Coordination)
PNC
Sajtóműveletek (Press Operations)
PRS
Beszerzés (Procurement)
PRC
Jogvédelem (Rights Protection)
RPP
Kockázatkezelés (Risk Management)
RSK
Biztonság (Security)
SEC
Nézői élmény (Spectator Experience)
SPX
Sport, ideértve a Nemzetközi Szakszövetségek részére nyújtot Szolgáltatásokat (Sport including International Federation Services)
SPT (including INS)
Fenntarthatóság (Sustainability)
SUS
Technológia (Technology)
TEC
Teszt Rendezvények igazgatása (Test Events Management)
TEM
Jegyértékesítés (Ticketing)
TKT
Közlekedés (Transport)
TRA
Helyszín és Létesítmény Irányítás (Venue Management)
VEM
Helyszínek és Infrastruktúra, ideértve a Létesítményfejlesztést és az Álatlános Infrastruktúrát (Venues & Infrastructure including Venue Development and General Infrastructure)
VNI (including VED and INF)
Faluk Irányítása (Villages Management)
VIL
Útbaigazító Jelzések (Wayfinding Signage)
SIG
13 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Előszó a)
Célkitűzés
Az Olimpiai Játékok megrendezése kimagasló lehetőség egy város számára arra, hogy az egész világ előtt népszerűsítse magát, arculatát. A Nemzetközi Olimpiai Bizottság („NOB”) számos kritérium alapján választja ki a Rendező Várost. Többek között vizsgálja azt, hogy az mennyire lesz képes a Játékok után annak örökségét a jövő nemzedékei számára hasznosítani. A Rendező Város Szerződésének („RVSZ”) célja, hogy mindegyik fél megértse és elfogadja azokat a speciális feladatokat, amelyek a sikeres Olimpiai Játékok megszervezéséhez szükségesek, továbbá, hogy olyan örökséget és utóhasznosítási lehetőségeket teremtsen, amelyek előnyösek a Rendező Város és az Olimpiai Mozgalom számára. A Rendező Város Szerződés – Operatív Előírások című dokumentum (” RVSZ - Operatív Előírások”) az RVSZ fontos részét képezi, a projekt számos lényegi elemét ismerteti, amelyek az Olimpiához méltó színvonalú körülményeket biztosítanak a sportolók és valamennyi résztvevő számára. Ezzel egy időben a potenciális Rendező Városok számára lehetővé teszi, hogy a Játékokkal kapcsolatos koncepciójukat felelősségteljesen, a sport, a gazdaság, a társadalom és a környezetvédelem területén kialakított saját, hosszú távú terveikhez igazítsák.
b)
A Rendező Város Szerződés a 2024-ben megrendezésre kerülő XXXIII. nyári Olimpiai Játékokra
A jelen RVSZ – Operatív Előírások című dokumentum a 2024-ben megrendezésre kerülő XXXIII. Nyári Olimpiai Játékokra (a „Játékok”) készült. A dokumentum szerves részét képezi majd az egyfelől a NOB, másfelől a Játékok Rendező Városa (a „Rendező Város”) és a Rendező Ország Nemzeti Olimpiai Bizottsága („Rendező OB”) között azt követően megkötendő szerződésnek, hogy 2017 szeptemberében a NOB 130. limai közgyűlésén dönt a Játékok Rendező Városáról. A Rendező Város Szerződés 2024 – Alapelvek című dokumentumnak megfelelően, az RVSZ az alább felsorolt dokumentumokból és kötelezettségvállalásokból áll, amelyek teljes mértékben kötelező érvényűek a Felekre nézve., és amelyek közötti ellentmondás vagy eltérés esetén azokat az alábbi sorrendben kell irányadónak tekinteni:
RVSZ 2024 – Alaplvek, a hozzátartozó mellékletekkel együtt („RVSZ – Alapelvek”); Az RVSZ – Operatív Előírások, a hozzátartozó mellékletekkel együtt; Az Olimpiai Játékok Lebonyolítási Terve (az RVSZ – Alapelvekben meghatározottak szerint); és A Pályázati Kötelezettségek (az RVSZ – Alapelvekben meghatározottak szerint).
Az RVSZ – Alapelvek című dokumentum rögzíti a NOB, a Rendező Város, a Rendező OB és az Olimpiai Játékok szervezőbizottsága („OCOG”) közötti kapcsolatot meghatározó általános alapelveket, továbbá ezek pénzügyi és szerződéses kötelezettségeit. Ugyancsak ez a dokumentum részletezi a NOB hozzájárulásának módját a Játékok sikeréhez, továbbá meghatározza az Olimpiai Játékok
14 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
előkészítéséhez és lebonyolításához szükséges fő elemeket. Az RVSZ – Alapelvek című dokumentum valamennyi rendelkezése az RVSZ – Operatív Előírásokra is vonatkozik. Éppen ezért fontos, hogy a jelen dokumentum az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal együtt kerüljön alkalmazásra, mivel az itt ismertetett követelményeknek és kötelezettségeknek az RVSZ – Alapelvek című dokumentum előírásaival és feltételeivel összhangban kell eleget tenni. Az RVSZ – Operatív Előírások című dokumentum a Játékok tervezésére, szervezésére, finanszírozására és megrendezésére vonatkozó fő előírásokat sorolja fel úgy, ahogy azokról a Feleknek az RVSZ aláírásakor tudomása volt. Ugyanakkor irányelvi, technológiai vagy egyéb változások következtében ezek az előírások módosulhatnak vagy kiegészülhetnek az RVSZ – Alapelvek című dokumentumban foglalt eljárások és leírt feltételek szerint.
c)
Kapcsolat az Olimpiai Chartával
Az RVSZ – Alapelvek című dokumentumnak megfelelően, a jelen szerződésben foglalt követelmények és kötelezettségek teljesítésének összhangban kell lennie az Olimpiai Chartával is. Az Olimpiai Charta az Olimpiai Mozgalom alapszabálya. Mint ilyen, meghatározza az olimpizmus alapelveit, a NOB által elfogadott és alkotott szabályokat, szabályozza az Olimpiai Mozgalom szervezetét, tevékenységét és működését, valamint rögzíti az Olimpiai Játékok megvalósításának feltételeit.
d)
A Játékok Lebonyolítási Terve
Az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal összhangban, a Felek az RVSZ aláírását követő 18 hónapon belül megállapodnak az RVSZ rájuk vonatkozó előírásainak teljesítéséhez kapcsolódó főbb mérföldkövekben és menetrendekben. E mérföldkövek és menetrendek a Játékok Lebonyolítási Tervében („GDP”) kerülnek rögzítésre, ami teljes mértékben irányadónak tekintendő a jelen RVSZ – Operatív Előírások című dokumentumban meghatározott követelmények és kötelezettségek teljesítéséhez. A GDP véglegesítése előtt a NOB általános Lebonyolítási Tervében rögzített mérföldkövek és menetrendek érvényesek.
e)
Egyéb fontos dokumentumok
Az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal összhangban az RVSZ-ben hivatkozott egyéb megállapodások vagy dokumentumok is alkalmazandók a Játékok tervezése, szervezése, finanszírozása és megrendezése során. Kifejezetten ide tartozik a Marketingtervről szóló megállapodás („MPA”) az OCOG és a Játékok hivatalos közvetítője (Olimpiai Közvetítési Szolgáltatás „OBS”) közötti együttműködési megállapodás, valamint a NOB és az NPB megállapodása, amelyekre az RVSZ – Alapelvek című dokumentum is hivatkozik. E megállapodások és az RVSZ – Alapelvek című dokumentumban hivatkozott egyéb dokumentumok rendelkezései is alkalmazandók az RVSZ – Operatív Előírások című dokumentumban meghatározott követelmények teljesítése során.
f)
Fogalommeghatározások
A nagy kezdőbetűvel szedett fogalmakra, amelyeket a jelen RVSZ – Operatív Előírások nem határoz meg másképpen, a Rendező Város Szerződés – Alapelvek című dokumentumban meghatározott jelentéssel bírnak.
15 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
A jelen dokumentum szerkezete és hatásköre g)
Operatív szakterületek
Az RVSZ – Operatív Előírásokban szereplő követelmények témakörök szerint kerültek csoportosításra, ezek a „szakterületek”. Az egyes részek egy bevezetéssel kezdődnek. Az egyszerű hivatkozhatóság érdekében az Operatív Előírásokat számozott listába lettek rendezve. Meg kell jegyezni, hogy az előírások szakterületenkénti csoportosításának célja, hogy az RVSZ-ben rögzített különböző feladatok és felelősségek ésszerű felosztását kínálja a Játékok szervezőinek. Ugyanakkor le kell szögezni, hogy ez az összeállítás semmilyen határozott szervezeti struktúrát sem kíván az OCOG számára meghatározni. A jelen dokumentumban tárgyalt számos szakterület arra összpontosít, hogy az OCOG bizonyos létesítményeket, termékeket vagy szolgáltatásokat biztosítson a NOB, a NOB Irányított Szervezetei vagy a Játékokban érintettek más csoportjai (pl. a sportolók, a Nemzeti Olimpiai Bizottságok („Nemzeti OB”), a Nemzetközi Szakszövetségek („IF”), a média, a NOB Marketing Partnerei, a Közvetítési Jogok Birtokosai („RHB”), a hazai és nemzetközi Magas Rangú Vendégek és nézők) számára. E létesítményeket, termékeket vagy szolgáltatásokat az RVSZ – Alapelvek című dokumentumban, az MPA-ban, az OCOG és az OBS közötti Közvetítési Együttműködési Megállapodásban foglaltaknak megfelelően kell biztosítani, az RVSZ – Alapelvek és egyéb releváns megállapodások vagy dokuentumokban foglaltak szerint. Egyéb kifejezett rendelkezés hiányában az ilyen szolgáltatásokat és létesítményeket az érintett érdekeltségi csoportok számára az OCOG költségén kell biztosítani, tőlük az OCOG semmilyen anyagi kompenzációra nem tarthat igényt. Annak érdekében, hogy mindenki – a fogyatékkal élő és az ép résztvevő is – ugyanolyan színvonalú szolgáltatásokban részesüljön, az általános hozzáférhetőség olyan alapelv, amely a Játékok résztvevőinek és nézőinek, valamint a Rendező Város közösségének javát szolgálva, minden helyszínre és szolgáltatásra kötelezően érvényes.
h)
A Paralimpiai Játékok
A fogyatékkal élő sportolók számára a Paralimpiai Játékok jelentik a legrangosabb nemzetközi versenyt, ami kifejezi a sportolói kiválóság és sokszínűség legmagasabb szintjét. A 2024-ben esedékes Paralimpiai Játékokat az RVSZ – Alapelvek vonatkozó rendelkezéseivel, a jelen RVSZ – Operatív Előírásokkal, továbbá a NOB és az NPB közötti megállapodással összhangban kell megszervezni. A jelen megállapodás tartalmazza azokat a garanciákat, feltételeket és elveket, amelyek biztosítják, hogy a Paralimpia az OCOG által az Olimpiai Játékok infrastruktúrájának és
16 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
szolgáltatásainak felhasználásával megszervezett nemzetközi, sok sportágat és sokféle fogyatékossággal élő sportolót megmozgató verseny maradjon. A megállapodás meghatározza az Olimpiai szervezőbizottságoknak biztosított marketing és közvetítési jogokat, az NPB-nek e jogokért cserébe adott fizetési garanciákat, továbbá az érintettek feladatait a Paralimpiai Játékokkal kapcsolatban. A Paralimpiai Játékok résztvevőinek nyújtott szolgáltatásoknak az Olimpiai Játékokéhoz hasonló elvekre kell épülniük, de azokat a Paralimpiai Játékok igényeihez kell igazítani. A Paralimpiai Játékok tervezését az OCOG-nak már a kezdetektől integrálnia kell az Olimpiai Játékok tervezési folyamatába. Azért, hogy az OCOG átfogó képet kaphasson az egyes szakterületkeről, valamint az integrált tervezési megközelítés előmozdítása érdekében, a Paralimpiai Játékokkal kapcsolatos előírások többsége beépítése került jelen dokumentum adott szakaszaiba. Következésképpen a dokumentumban foglalt általános természetű előírások az Olimpiai és a Paralimpiai Játékokra is vonatkoznak (még akkor is, ha ez rendszeresen nem kerül megemlítésre), ugyanakkor a Paralimpiára vonatkozó specifikus előírások az egyes vonatkozó előírások szövegében és/vagy néhány szakasz végén is megjelenhetnek, amelyeket az alább kifejtésre kerülő Paralimpiai szimbólum jelöl. Ha nem Paralimpia-specifikus kérdésről van szó, úgy, az adott területen az Olimpiai előírásokat kell alapul venni a Paralimpiai előírások meghatározásánál is.
i)
Együttműködés az OCOG, a Rendező Város, a Rendező OB és a Rendező Ország érdekelt felei között
A Játékok sikeréhez nélkülözhetetlen a Rendező Város és a Rendező OB, továbbá a Rendező Ország Hatóságai vagy egyéb magánintézményei közös erőfeszítése és szoros együttműködése. Ugyanakkor az RVSZ – Alapelvek című dokumentumban megfogalmazott OCOG küldetéssel összhangban, a jelen RVSZ – Operatív Előírások a Játékok tervezésére, szervezésére, finanszírozására és megrendezésére vonatkozó valamennyi operatív elem OCOG általi teljesítésére tartalmaz szabályokat.
j)
Az előírások alkalmazása korábbi Olimpiákra vagy Téli Olimpiákra
A jelen dokumentumban meghatározott előírások elsősorban a Játékokon való alkalmazásukhoz, az RVSZ – Alapelvek szerves részeként kerültek megfogalmazásra. Ugyanakkor a NOB a már működő Olimpiai szervezőbizottságokkal (OCOG) együttműködve határozhat úgy, hogy a jelen dokumentumban rögzített előírások részben vagy egészben a korábbi Nyári és/vagy Téli Olimpiákra is érvényesek a NOB és a már működő olimpiai szervezőbizottságok között létrejött megállapodások előírásaival összhangban.
k)
Vizuális jelek
Az olvasók könyebb eligazodása érdekében az egyes specifikus információkat a következő szimbólumok jelölik
17 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Az Olimpiai Játékokra vonatkozó tartalom A Téli Olimpiai Játékokra vonatkozó tartalom Az Paralimpiai Játékokra vonatkozó tartalom Adatok és statisztikák.
18 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Kereszthivatkozási táblázat Az alábbi táblázat célja, hogy az olvasó számára annak szemléltetése, hogy mely (a táblázat oszlopainak címsorában feltüntetett) OCOG Funkcionális Területeket az RVSZ – Operatív Előírások (a táblázat bal oldali oszlopában feltüntetett) mely szakterülete vagy melléklete érinti. Bár a jelen RVSZ – Operatív Előírások dokumentum teljes egészében kötelező az OCOG, a Rendező Város és a Nemzeti OB számára, különösen fontos a szoros együttműködés valamennyi szakterület között, hogy teljesen érthetők legyenek azok az általános összefüggések, a tervezéssel és a működtetéssel kapcsolatban egyaránt. A RVSZ-OE Szakterülete k követelményeiben jelzett Funkcionális Területek (a Funkcionális Területek szerinti ABC-sorrendben)
RVSZ-OE Szakterületek + Mellé kletek (ABC-sorre ndben)
ACM
ACR
AND
Komm unikáció (Com munications) Kultúra (Culture) Digitális média (Digital Media) Oktatási Program (Education) Energia (Energy) Részvétel (Engagem ent) Pénzügyek (Finance)
BIL
BRS
BUS
CER
LIV
CTY
COM CNW (ideértve CCC DIG, PUB)
CUL
FIN EVS (ideértve RTC)
FNB
Fenntarthatóság é s Olim piai örökség (Sustainability and Olym pic Legacy)
A falu irányítása (Village Manage ment)
CER 2. sz. m elléklet: Eredm ényhirde tések rendezésének és beje lntések szövegének leírása (2015június)
CER 3. sz. m elléklet: Az ünnepségek protokoll ele meiknek leírása
Útbaigazító jelzések (Wayfinding Sugnage) CER 1.sz. me llékle t: Az Olim piai Játékok ünnepségeivel és egyéb e sem ényeivel kapcsolatos szellem i tulajdonjogok leírása
LOG
LIC
LGL
LGY
LAN
IKM
GOV
Inform áció és Tudásme nedzsm ent (Information and Know ledge Managem ent)
BRS 1. sz. m elléklet: A k özvetítés szolgáltatásainak és létesítm ényeinek operatív leírása BRS 2. sz. m elléklet: Általános közvetítési terv BRS 3. sz. m elléklet: A világítás leírása BRS 4. sz. m elléklet: A m édia szállításának táblázata VIL 1. sz. me llékle t: A Rendező OB irodahelyiségeinek leírása
NRG
A Játékok irányítása (Gam es Managem ent)
Technológia (Technology) Jegyértékes ítés (Ticketing) Közlekedés (Transport) Helyszínek (Venues)
EDU
Ételek és Italok (Food and Beverage)
Nyelvi szolgáltatások (Language Services) Marketing Partnereknek nyújtott szolgáltatások (Marketing Partner Services) Média (Media) Egészsé gügyi szolgáltatás ok (Medical Services) Nemzeti Olimpiai Bizottságok (Nem zeti OB) szám ára nyújtott szolgáltatások (NOC Services) Szolgáltatások az Olim piai család és a Magas Rangú Vendégek szám ára (Olympic Fam ily and Dignitary Se rvices) Olimpiai Fáklyaváltó (Olym pic Torch Relay) Munkaerő-gazdálkodás (People Managem ent) Protokoll (Protocol) Jogvéde lem (Rights Protection) Sport, ideértve a Ne mzetközi Szakszövets égi szolgáltatásokat (Sport including IF Services)
DOP
ACR 1. sz. m elléklet: Akkreditáció az Olimpiai Játé kokon - Részletes leírása (2016. decem ber)
ACR 2. sz. m elléklet: Akkreditáció a Paralimpiai Játékokon - Részletes leírása (2015. június )
MED 1. sz. m elléklet:A NOB Orvosi és Tudom ányos Bizottsága irodahelyiségeinek leírása
FIN 1. sz. m elléklet: Az OCOG biztosításainak leírása PRT 1. sz. m elléklet: Az olim pizm us és az Olimpiai Játé kok jelképek leírása (2011. január) PRT 2. sz. m elléklet: A protokoll leírása
BIL 1. s z. m elléklet: NOB form aruhára vonatkozó iránym utatás az OCOG szám ára, a Fáklyaváltó és a Szolgáltatók (2015. október)
ACR
AND
BIL
ACM
TKT 1. sz. m elléklet: Jegyiroda az ügyfelek számára (2015. június )
BRS
BUS
CER
LIV
CTY
COM CNW (ideértve CCC DIG, PUB)
CUL
DOP
EDU
NRG
FIN EVS (ideértve RTC)
FNB
GOV
IKM
19 / 333 LAN
A RVSZ-OE Szakterülete k követelményeiben jelzett Funkcionális Területek (a Funkcionális Területek szerinti ABC-sorrendben)
LGY
LGL
LIC
LOG
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
A RVSZ-OE Szakterületek követelm ényeiben jelzett Funkcionális Te rületek (a Funkcionális Területe k szerinti ABC-sorrendben)
MPS
MED
OFS NCS (ideértve DIP, PRT)
OTR
OPR
PEM
PNC
PRS
PRC
RPP
RSK
SEC
SPX
SPT (ideértve INS)
SUS
TEC
TEM
TKT
TRA
Technológia (Technology) Jegyértékesítés (Ticketing) Közleke dés (Transport) Helyszíne k (Venue s)
A falu irányítása (Village Manage m ent)
CER 3. s z. m ellékle t: Az ünnepségek protokoll elem eiknek leírás a
BRS 1. s z. m ellékle t: A közvetítés szolgáltatásainak és létesítm ényeinek operatív leírás a
BRS 2. s z. m ellékle t: Általános közvetítési terv BRS 3. s z. m ellékle t: A világítás leírás a
BRS 4. s z. m ellékle t: A m é dia szállításának táblázata VIL 1. sz. m elléklet: A Rendező OB irodahelyiségeinek leírása
Útbaigazító jelzése k (Wayfinding Sugnage) CER 1.sz. m elléklet: Az Olim piai Játékok ünnepségeive l és egyé b es em ényeivel kapcsolatos szelle m i tulajdonjogok leírása CER 2. s z. m ellékle t: Eredm é nyhirdetés ek rende zésének és bejelntések szövegéne k le írása (2015június)
Olim piai Fáklyaváltó (Olym pic Torch Relay) Munkae rő-gazdálkodás (Pe ople Manage m ent) Protokoll (Protocol) Jogvédelem (Rights Protection) Sport, ide értve a Nem zetközi Szakszövetségi szolgáltatásokat (Sport including IF Se rvice s) Fenntarthatóság és Olim piai örökség (Sustainability and Olym pic Legacy)
Szolgáltatások az Olim piai család és a Magas Rangú Ve ndégek szám ára (Olym pic Fam ily and Dignitary Se rvices)
A Játék ok irányítása (Gam e s Manage m ent) Inform áció és Tudásm enedzs m ent (Inform ation and Know ledge Manage m ent) Nye lvi szolgáltatások (Language Service s) Marketing Partnereknek nyújtott szolgáltatások (Mark eting Partner Service s) Mé dia (Media) Egé szségügyi szolgáltatások (Medical Service s) Nem zeti Olim piai Bizottságok (Nem zeti OB) s zám ára nyújtott szolgáltatások (NOC Se rvices)
Éte lek é s Italok (Food and Beverage)
Kultúra (Culture) Digitális m édia (Digital Media) Oktatási Program (Education) Ene rgia (Energy) Részvétel (Engagem ent) Pénzügyek (Finance)
Kom m unikáció (Com m unications)
RVSZ-OE Szakterületek + Mellékletek (ABC-sorrendben)
PGI*
SIG
VIL
VMI (ideé rtve VED, INF)
VEM
ACR 1. sz. m elléklet: Ak kreditáció az Olim piai Játékok on - Ré szletes leírása (2016. decem ber)
ACR 2. sz. m elléklet: Ak kreditáció a Paralim piai Játékokon - Részletes leírása (2015. június)
MPS
MED
OFS NCS (ideértve DIP, PRT)
OTR
OPR
PEM
PNC
PRS
PRC
RPP
RSK
SEC
SPT (ideértve INS)
SPX
PRT 1. s z. m ellékle t: Az olim pizm us és az Olim piai Játékok jelk épe k leírása (2011. január)
PRT 2. s z. m ellékle t: A protokoll leírása
BIL 1. sz. m elléklet: NOB form aruhára vonatkozó iránym utatás az OCOG szám ára, a Fáklyaváltó és a Szolgáltatók (2015. október)
SUS
TEC
TEM
TKT
TRA
VEM
VMI (ideé rtve VED, INF)
Funkcionális Területek im plicated in HCC-OR Opertaional Areas ’s requirem ents (a Funk cionáli Terüle tek szerinti ABC sorrendben)
20 / 333
FIN 1. sz. m elléklet: Az OCOG biztosításainak leírása
MED 1. sz. m elléklet:A NOB Orvosi és Tudom ányos Bizottsága irodahelyiségeinek leírása
VIL
SIG
PGI*
TKT 1. s z. m ellékle t: Jegyiroda az ügyfele k szám ára (2015. június)
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
1.
Termék és élmény
21 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
1.1. Sport (beleértve a Nemzetközi Szakszövetségi szolgáltatásokat) Bevezetés Az Olimpiai és Paralimpiai Játékok világszerte közvetítik az olimpiai és paralimpiai értékékeket azáltal, hogy a világ legjobb sportolói számára világraszóló színteret biztosítanak a legmagasabb szintű vetélkedéshez. Az ő, és végső soron a Játékok sikere érdekében kiemelt figyelmet szükséges fordítani a minden szempontból lehető legjobb körülmények biztosítására, a versenyzéshez és edzéshez egyaránt. A Sport szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
átfogó sportszakmai tervezés és versenymenedzsment, beleértve helyszínek rendelkezésre állását, az edzéseket és sportágak bemutatását,
a versenyhelyszínek és játékterek („FOP”) összhangjja a magas teljesítménnyel,
a sportágak technikai követelményeinek megfelelő sporteszközök,
az olimpiai és paralimpiai sport hatékony megszervezése.
Az OCOG-on belüli, valamint a lebonyolításban részt vevő különböző parnerekkel (ideértve a NOB-ot, az NPB-t, a Nemzetközi Szakszövetségeket, valamint az OBS-t) folytatott szoros együttműködés és koordináció szintén elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. A Nemzetközi Szakszövetségek, mint a sport irányító testületeinek szakértelme, tapasztalata és erőforrásai nélkülözhetetlenek. A Sport szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más az RVSZ – Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on Sport, valamint az IPC Guide on Orthotic, Prosthetic and Wheelchair Repair Services című kiadványokban, továbbá az azokban meghivatkozott dokumentumokban. {A dokumentumok magyarul nem állnak rendelkezésre, címük fordítása: Az Olimpiai Játékok sporttal kapcsolatos irányelvei., illetve A Nemzetközi Paralimpiai Bizottság Ortotikai és protetikai eszközökre, valamint kerekesszék javítási szolgáltatásokra vonatkozó Útmutatója}
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a sportra vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles
22 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
teljesíteni a Játékok lebonyolítási tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint: SPT 01
Az általános alapelv szerint minden sportversenyt az Olimpiai Játékok Rendező Városában kell megszervezni. Az Olimpiai Charta értelmében a NOB, elsősorban fenntarthatósági vagy földrajzi okok miatt engedélyezheti selejtezők vagy egész sportági, illetve szakági versenyek lebonyolítását a Rendező Városon, vagy kivételes esetekben a Rendező Országon kívül.
SPT 02
A versenyek időtartama
Gondoskodni arról, hogy az Olimpiai Játékok időtartama ne haladja meg a 16 napot (ez a szabály nem vonatkozik a labdarúgásra). Kivételes esetekben és az illetékes Nemzetközi Szakszövetség és a NOB jóváhagyásával, néhány selejtező lebonyolítható a Nyitóünnepség előtt. A Nyitóünnepség előtt ugyanakkor sem éremátadásra, sem sportolónak a Játékokról történő kizárására nem kerülhet sor.
SPT 03
A sportversenyek helyszíne
Paralimpiai sportversenyek szervezése
A Paralimpiai Játékok sportversenyeit az NPB és a Nemzetközi Szakszövetségek technikai előírásai szerint kell lebonyolítani, ideértve az alábbiakat: − − − −
− −
a versenyek, edzések és válogatók helyszíneinek, arculatának és operatív terveinek a meghatározása; a versenyekre, edzésekre és a válogatókra vonatkozó részletes menetrendek kialakítása; a versenyekhez, edzésekhez és válogatókhoz nélkülözhetetlen eszközök beszerzése a szükséges mennyiségben; minden sportág kijelölt technikai személyzete számára 2-5 látogatás szervezése annak érdekében, hogy hozzájárulhassanak a Paralimpiai Játékok tervezéséhez, monitorozásához, előkészületeihez és a felmerülő problémák megoldásához. A látogatások pontos száma függ a sportágtól, a helyszíntől és az Olimpiával összefüggő látogatásokkal kapcsolatos szinergia lehetőségétől, ha vannak ilyenek; a Paralimpiai eredmények és a Paralimpiával kapcsolatos információk közvetítéséhez szükséges technikai berendezések és rendszerek biztosítása; és a sportközvetítési elemekhez szükséges kreatív koncepciók és logisztikai tervek koordinálása.
A verseny- és edzéshelyszínekkel kapcsolatos előírások SPT 04
A Nemzetközi Szakszövetségek helyszínekkel kapcsolatos előírásai
Be kell tartani a Nemzetközi Szakszövetségek legfrissebb technikai előírásait, mivel azok tartalmazzák az egyes sportágak versenyhelyszíneire vonatkozó szabályokat (pl. a játéktér /FOP/ standard méreteit, a bemelegítéshez használt terület standard méreteit, a sportolók előkészüléséhez szolgáló terület (BOH) standard méreteit, valamint a szakszövetségek számára biztosított területeket, ideértve a munkaterületeket is), az egyes szakszövetségek által kiadott sportág- és helyszínspecifikus dokumentációban foglaltak szerint.
23 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
SPT 05
Biztosítani kell, hogy beszerzésre kerüljön a NOB és az érintett Nemzetközi Szakszövetség jóváhagyása, mielőtt a Rendező Város és a Rendező OB által a Pályázati Anyagban a helyszín és a helyszínekre vonatkozó fő előírások bármilyen módosítására sor kerülne. A versenyhelyszín módosításának javítania kell a jelölt város pályázatát és a Játékok utóhasznosítási lehetőségeit. SPT 06 -
Versenyhelyszínek
Paralimpiai versenyhelyszínek
Magas színvonalú, a Nemzetközi Szakszövetségek előírásainak megfelelő versenyhelyszíneket kell biztosítani a Paralimpia programjában szereplő valamennyi sportághoz/szakághoz. Általánosságban a Paralimpiai Játékokon ugyanazokat a versenyhelyszíneket kell használni, mint az Olimpiai Játékokon; ettől csak nyomós indokkal és a Nemzetközi Paralimpiai Bizottság jóváhagyásával lehet eltérni.
SPT 07 -
A Játékok Arculata
Mindig konzultálni kell a Nemzetközi Szakszövetségekkel az adott versenyhelyszíneken lévő játéktéren és az azok közelében felállítandó olimpiai arculati elemekkel kapcsolatban. Ez különösen fontos azoknál a sportágaknál, amelyeknél a háttérszínek befolyásolhatják a látást/láthatóságot a játéktéren.
Minden edzéshelyszínt a Játékok Arculatának megfelelő útbaigazító jelzéssel, zászlóval és reklámszalaggal kell ellátni.
SPT 08 -
Az Olimpiai zászló és a Nemzetközi Szakszövetség elismerése
Gondoskodni kell arról, hogy az Olimpiai Játékok idején minden verseny- és edzéshelyszínen kint legyen az Olimpiai zászló, továbbá arról, hogy az Olimpiai zászló és az OCOG zászlója között helyezzék el az adott Nemzetközi Szakszövetség zászlaját.
Gondoskodni kell arról, hogy minden versenyhelyszínen a játéktér mellett további szakszövetségi jelzés is ki legyen helyezve. Ennek méretét és alakját a NOB határozza meg, kivitelezése pedig az OCOG feladata.
SPT 09
Biztosítani kell legalább az adott sportág szabályai és szabályzatai alapján meghatározott minimális belépési jogosultságot a Nemzeti OB-k részére a Játékok előtti időszakban.
SPT 10
Belépés a helyszínekre a Játékok előtti időszakban
Edzés a Játékok idején
Minden érintett Nemzetközi Szakszövetséggel meg kell állapodni az Olimpiai Játékok előtti és alatti edzésekhez használható helyszínekre vonatkozó technikai követelményekről. Az adott edzéshelyszíneket a sportolók rendelkezésére kell bocsátani az Olimpiai Falu megnyitásától kezdve az összes sportág versenyeinek/eseményeinek lezárásáig (ideértve azokat a
24 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
sportágakat is, melyek versenyeit Társ-Rendező Városban tartják). A hivatalos edzéseken ugyanolyan színvonalú szolgáltatásokat kell nyújtani a sportolóknak, mint a versenyek idején. Az egyéb edzéslehetőségekkel kapcsolatosan a sportolóknak nyújtandó szolgáltatásokról a Nemzetközi Szakszövetség és az OCOG külön állapodik meg.
Gondoskodni kell arról, hogy ezek a helyszínek megfeleljenek a Nemzetközi Szakszövetségek technikai követelményeinek. Az előírásoktól való bármilyen eltérést jóváhagyás céljából be kell nyújtani a NOB-hoz és az illetékes Nemzetközi Szakszövetséghez. SPT 11 -
A Paralimpiai edzések menetrendje
Ki kell alakítani a Paralimpiai edzések menetrendjét, az edzésidő foglalási eljárását, a Sportinformációs Központon (SIC) belüli edzési irodát és az olimpiai projekttel összhangban álló közlekedési tervet.
A szakszövetségi szolgáltatásokhoz kapcsolódó követelmények SPT 12
Meg kell könnyíteni azt, hogy az Olimpiai Szervezőbizottság (OCOG) sportvezetői részt vehessenek az illetékes Nemzetközi Szakszövetségek megbeszélésein és/vagy kongresszusain, hogy beszámolhassanak arról, hogy halad a Játékokra való felkészülés az adott sportágban, valamint más szakszövetségi rendezvényeken, hogy minél jobban megértsék az adott sportágat és azzal kapcslatos működtetési tapasztalatot szerezznek.
SPT 13
Sportversenyek lebonyolítási terve
Biztosítani kell, hogy az egyes Nemzetközi Szakszövetségekkel való együttműködés feltételei és az együttműködés szintje, valamint azokra vonatkozóan a Játékok lebonyolításával kapcsolatosan meghatározott szolgáltatási színvonal az OCOG és az egyes Nemzetközi Szakszövetségek által dokumentálva legyen. a Sport Lebonyolítási Tervben (SDP). E megállapodásban Ugyancsak rögzíteni kell a szakszövetségek által a Játékok lebonyolítása érdekében nyújtott szolgáltatások pénzügyi ellentételezését is.
SPT 15
A szakszövetségi képviselők kijelölése
Az OCOG megalakítása után a lehető legrövidebb időn belül fel kell venni a kapcsolatot az Olimpiai Játékok programjában szereplő valamennyi sportág Nemzetközi Szakszövetségével és meg kell állapodni egy fő szakszövetségi képviselő kinevezésében, aki jogosult az adott sportággal kapcsolatos ügyeket ellenőrizni, jóváhagyni vagy azokkal kapcsolatban jóváhagyást kezdeményezni.
SPT 14
Részvétel a Nemzetközi Szakszövetségek rendezvényein
Szándéknyilatkozat a Paralimpiai sportról
Együttműködési megállapodásokat (szándéknyilatkozat – „MOU”) kell aláírni az NPB-vel és a Nemzetközi Szakszövetségekkel, amelyek világosan rögzítik a felek közötti kapcsolatot, feladatokat, az általuk nyújtandó szolgáltatások terjedelmét és szintjét, továbbá a teljesítési határidőket, amelyeket a felek a Paralimpiai Játékok keretében megrendezendő sportversenyek
25 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
tervezése és lebonyolítása során elvárnak.
Az NPB, a Nemzetközi Szakszövetség és az OCOG egyetértése esetén az MOU elemei az SDP-be beépíthetők.
SPT 16
A Nemzetközi Szakszövetségek Rendező Városbeli látogatásai a Játékok előtt
A Játékok előtt a Rendező Városba látogató Nemzetközi Szakszövetségi küldöttek útiköltségét meg kell téríteni, amely magába foglalja a retúr repülőjegy, az étkezés és a szállás árát az OCOG és a Nemzetközi Szakszövetségek között sportáganként létrejött megállapodás alapján.
SPT 17 A költségtérítés
Nemzetközi
Szakszövetségi
küldötteknek
a
Játékok
idejére
fizetendő
A Nemzetközi Szakszövetségi küldöttek részére meg kell téríteni azokat az ésszerű költségeket, amelyek a szakágukban rendezett első esemény előtti legalább ötödik naptól kezdődően a szakágukban rendezett utolsó esemény lezárását követő legalább második napig merülnek fel. E költségek közé tartoznak a repülőjegyek, az étkezések és a szállás költségei.
Abban az esetben, ha a küldöttnek a fent nevezett napnál korábban kell a helyszínre utaznia a Játékok idején zajló előkészületek miatt és erről megállapodás születik az OCOG és az érintett Nemzetközi Szakszövetség között, e járulékos költségeket az OCOG köteles viselni.
SPT 18 -
A Szakmai Küldöttek utaztatása
Jóváhagyás céljából be kell nyújtani a NOB-hoz a Nemzetközi Szakmai Küldöttek (ITO) utaztatására vonatkozó tervet.
Az Olimpiai Játékokra utazó ITO-k utazási költségeit meg kell téríteni. Az ITO-k összlétszámát a NOB hagyja jóvá a Nemzetközi Szakszövetségektől beérkezett javaslatok alapján. Az útiköltséget a Rendező Várostól az ITO lakóhelyéig és vissza kell számítani.
A Nemzeti Szakmai Küldöttek (NTO) számára a Rendező Országon belüli útiköltségeket kell megtéríteni.
SPT 19
Szakmai Küldöttek elszállásolása
Az Olimpiai Falun kívül kell szállást biztosítani a Nemzetközi Szakszövetségek által kinevezett Nemzetközi és Nemzeti Szakmai Küldötteknek, figyelembe véve azt, hogy a Szakmai Küldötteknek legalább három napig kell a helyszínen tartózkodniuk (azaz legalább három éjszakára igényelnek szállást), a sportágukban zajló első verseny előtt és legalább egy napig az utolsó rendezvény után (azaz legalább egy éjszakára igényelnek szállást). Abban az esetben, ha a Nemzetközi Szakmai Küldöttek jelenlétére a Játékok alatti előkészületek miatt hamarabb van szükség és erről megállapodás születik az OCOG és az illetékes Nemzetközi Szakszövetség között, a további költségeket az OCOG viseli. Szakmai Küldöttek és zsűritagok nem szállásolhatók el az Olimpiai Faluban.
26 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Az RVSZ – Operatív Előírások Szállás c. fejezetében meghatározott szállást (és reggelit) kell biztosítani a Nemzetközi és Nemzeti Szakmai Küldöttek számára.
SPT 20 -
Szakmai Küldöttek napidíja
Valamennyi Szakmai Küldöttnek napidíjat (készkiadást) kell biztosítani étkezéseik (a reggeli kivételével) és eseti kiadásaik finanszírozására a Rendező Városban jóváhagyott tartózkodási időre.
A Nemzetközi Szakmai Küldöttek napidíja nem lehet kevesebb 100 dollárnál (USD). Ezen összeg bármilyen OCOG általi módosítását a NOB-nak kell jóváhagynia.
A Nemzeti Szakmai Küldöttek napidíját az OCOG állapítja meg.
SPT 21
A Nemzeti és a Nemzetközi Szakmai Küldötteket játéktéren viselendő formaruhával kell ellátni az egyes Nemzetközi Szakszövetségekkel történt egyeztetés és a NOB jóváhagyása alapján.
SPT 22 -
A Szakmai Küldöttek formaruhája
A Nemzetközi Szakszövetségek részére a Nyitó- és Záróünnepségre biztosított jegyek
A hivatalos feladatellátás idejével összhangban a Szakmai Küldöttek számára jegyet kell biztosítani a Nyitó- és Záróünnepségre, amennyiben a Nyitó- és/vagy Záróünnepség idején a Rendező Városban tartózkodnak.
SPT 23 -
A Szakszövetségi Olimpiai Küldötteknek és az szolgáltatások a Paralimpiai Játékokkal kapcsolatban
NPB
Küldötteknek
járó
A Szakszövetségi Olimpiai Küldöttekre (Nemzetközi Szakmai Küldöttek és osztályozók) és a Paralimpiai Küldöttekre vonatkozó előírások és a nekik nyújtott szolgáltatások megegyeznek az Olimpiai Játékok Nemzetközi Szakmai Küldötteinek járó szolgáltatásokkal, de azokat a Paralimpiai Játékok igényeihez kell igazítani.
A Szakszövetségi Olimpiai Küldöttek és a Paralimpiai Küldöttek utazási költségtámogatásra jogosultak a lakóhelyük és a Paralimpiai Játékokat Rendező Város közötti utazásaikhoz.
A Szakszövetségi Olimpiai Küldötteknek ugyanolyan színvonalú szállást kell biztosítani, mint az Olimpiai Játékok Nemzetközi Szakmai Küldötteinek, lehetőleg az érintetteknek kijelölt szállodákban. Kizárólag a Paralimpiai Játékok idejére az OCOG az NPB jóváhagyása esetén dönthet úgy, hogy a Szakszövetségi Olimpiai Küldötteket a Paralimpiai Falu egyik külön zónájában szállásolja el.
A Szakszövetségi Olimpiai Küldöttek és a Paralimpiai Küldöttek részére legalább 100 dollárnak (USD) megfelelő napidíjat kell biztosítani a Paralimpiai Játékokra tervezett hivatalos tartózkodásuk idejére, beleértve a tartózkodási hely és helyszín közötti oda-vissza utazás napjait is. Ezen az összeg csak az NPB jóváhagyásával módosítható.
27 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
SPT 24 - A Szakszövetségi Olimpiai Küldöttek, a Nemzeti Szakmai Küldöttek és a Szakszövetségi Paralimpiai Küldöttek által a Paralimpiai Játékokon viselendő formaruhák
A Paralimpiai Játékok idejére a Szakszövetségi Olimpiai Küldöttek, a Nemzeti Szakmai Küldöttek és a Szakszövetségi Paralimpiai Küldöttek részére az Olimpiai Játékokon használt formaruhák színvonalával egyező, játéktéren viselendő formaruhát kell biztosítani a hozzá tartozó kiegészítőkkel együtt.
A sportversenyekkel kapcsolatos követelmények SPT 25 -
A Sportági Vezetők kinevezése és jóváhagyása
Gondoskodni kell arról, hogy az Olimpiai Játékok programjában szereplő valamennyi sportágban Sportági Vezető kerüljön kinevezésre. A Sportági Vezető feladata a sportági versenyek és edzések megtervezése és lebonyolítása a Nemzetközi Szakszövetségek, az Olimpiai Charta és a RVSZ – Alapelvek című dokumentumban rögzített előírásokkal összhangban.
Gondoskodni kell arról, hogy a javasolt Sportági Vezetők személyét az illetékes Nemzetközi Szakszövetségek hagyják jóvá. Az egyes sportágakban szakáganként egy-egy tapasztalt menedzsert is alkalmazni kell.
SPT 26
A sport munkatársak, a Nemzetközi Szakmai Küldöttek és a sportönkéntesek különböző csoportjainak a toborzására és képzésére az OCOG Sportági Vezetőinek iránymutatása alapján, az egyes Nemzetközi Szakszövetségekkel konzultálva sportonként stratégiát kell kidolgozni.
SPT 27
Sportönkéntesek képzése a Paralimpiai Játékokra
Gondoskodni kell arról, hogy a Paralimpiai Játékokra felvett sportönkéntesek kapjanak általános képzést a paralimpiai mozgalomról, a Paralimpiai Játékokról, a sportágakról és általánosságban a fogyatékosság-tudatosságról.
SPT 28
Toborzási és képzési stratégia
A verseny ütemterve
Minden fázisban konzultálni kell a NOB-bal, az OBS-sel és a Nemzetközi Szakszövetségekkel a versenyek ütemtervének kialakításáról, amelyet az alábbi hat részletezettségi szinten kell elkészíteni: − − − − −
verseny ütemterv naponta; verseny ütemterv rendezményenként; verseny ütemterv versenyszakaszonként; a rendezvények részletes ütemterve; Részletes Versenyrend (DCAS); és
28 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
a sportesemények részletes ütemterve.
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Játékokon szereplő sportágak versenyszakaszonkénti ütemtervét a Nemzetközi Szakszövetségek és az OBS jóváhagyja, és azt követően az legkésőbb két évvel a Játékok megrendezése előtt jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjesztésre kerüljön.
SPT 29
A Paralimpiai Játékoknál ugyanazokat a versenyütemezési eljárást és irányítási elveket kell követni, mint az Olimpiai Játékok esetében. A versenyek ütemtervére vonatkozó végleges javaslatot az NPB és a Nemzetközi Szakszövetségek hagyják jóvá.
SPT 30
Paralimpiai versenyek ütemterve
Időjárási adatok
Kültéri sportágakhoz helyszín-specifikus meteorológiai állomásokat kell biztosítani, amelyek a versenyidőszakban (télen vagy nyáron) időjárási adatokat gyűjtenek. Ezeket a meteorológiai állomásokat a Rendező Város kiválasztása után minél hamarabb, de −
az Olimpiai Játékok megrendezése előtt legalább négy évvel,
−
a Téli Olimpiai Játékok megrendezése előtt legalább öt évvel fel kell állítani.
Biztosítani kell, hogy a meteorológiai állomások az egyes Nemzetközi Szakszövetségek időjárásjelentési előírásainak megfelelő adatokat gyűjtsenek. A meteorológiai szolgáltató köteles általános időjárási információkat és mérési adatokat szolgáltatni a Rendező Városon belül, melyeket a Játékok Információs Rendszere (INFO+) és más adatrendszerek is felhasználhatnak.
SPT 31 -
Sportágak megjelenítése
Olyan sportág-specifikus prezentációs terveket kell kidolgozni az illetékes Nemzetközi Szakszövetségekkel és az OBS-sel együttműködve, amelyek ráépülnek az általános sport prezentációs koncepcióra, de kifejezetten az egyes sportágak/szakágak igényeihez és kultúrájához igazodnak.
Jóváhagyás céljából az alábbi elsődleges sport prezentációs elemeket be kell nyújtan a NOB, a Nemzetközi Szakszövetségek, valamint az OBS részére − − − −
közlemények és kommentárok, zene, a videokijelző tartalma; és az eredményjelzőn megjelenő animáció.
A sportágak megjelenéséhez létre kell hozni egy olyan zenei könyvtárat, amelynek tartalma az
29 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
„Olimpiai témának” és a sportág-specifikus előírásoknak is megfelel (a Nemzetközi Szakszövetségek és a sportolók esetleges hozzájárulásai). A zenei könyvtár a különböző stílusok széles skáláját fedje le, hogy rendelkezésre álljanak a megfelelő zeneművek. A zeneművek lejátszásához szükséges felhasználási jogot biztosítani kell.
Annak érdekében, hogy a már meglévő tartalmakat az OCOG haszoníthassa, a helyszíni kivetítőkön futó videó tartalmak összeállításának minden fázisában javasolt konzultálni a NOBbal, az OBS-sel, az Olympic Chanel Services SA-val (OCS), valamint a Nemzetközi Szakszövetségekkel.
Az OBS számára meg kell adni a kivetítőkön való megjelenítéshez szükséges közvetítési jelfolyam követelményeit (boradcast feed requirements).
SPT 32 -
Sportágak megjelenítése a Paralimpiai Játékokon
Külön „Paralimpiai témát” kell kidolgozni a Paralimpiai és az Olimpiai Játékok megkülönböztetése céljából. A sportág-specifikus terveket szintén a Paralimpiai sportágak sajátos igényeinek megfelelően kell módosítani vagy azokhoz igazítani. A középpontban a nézők felvilágosításának kell állnia a sportolók osztályozásról és az egyes sportágak szabályairól.
Jóváhagyás céljából az alábbi elsődleges sport prezentációs elemeket be kell nyújtani a Nemzetközi Paralimpiai Bizottsághoz (NPB): − − − −
SPT 33
Sport népszerűsítési kezdeményezés a Játékok során
Amennyiben szervezési szempontból lehetséges – a Nemzetközi és Nemzeti Szakszövetségekkel közösen – egy sport népszerűsítési kezdeményezést kell megvalósítani annak érdekében, hogy a nézők valamennyi korosztálya jobban megértse és átélje az Olimpiai Programban szereplő valamennyi sportágat, a Játékok során a nézőknek nyújtott élmény növelése érdekében.
SPT 34
közlemények és kommentárok; zene; a videokijelző tartalma; és az eredményjelzőn megjelenő animáció.
Közvetítői kamera- és mikrofonállások a játéktéren
A játéktéren felállítandó közvetítői kamera- és mikrofonállásokhoz be kell szerezni az OBS és a NOB előzetes jóváhagyását. Konzultálni kell az illetékes Nemzetközi Szakszövetséggel, amelynek jogában áll ellenvetéssel élni a javasolt kamera- és mikrofonállásokkal kapcsolatban, ha azok veszélyeztethetik a sportolók biztonságát vagy a versenyek lebonyolítását. Véleménykülönbség esetén a végső döntést a NOB hozza meg.
SPT 35 -
Közvetítési jelfolyam követelmények a Nemzetközi Szakszövetségek számára
30 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Az OBS számára meg kell adni a Nemzetközi Szakszövetségek részére – ideértve a videóbíró céljára - adandó közvetítési jelfolyammal kapcsolatos követelményeket.
SPT 36
Az Olimpiai Charta 50. szabályának betartatása
Támogatni kell a Nemzetközi Szakszövetségeket és a NOB-ot az Olimpiai Charta 50. szabályában (és a vonatkozó útmutatóban) foglalt előírások betartatásában a Játékok idején.
A sportfelszerelésekre vonatkozó követelmények SPT 37
Gondoskodni kell arról, hogy készüljön végleges sportfelszerelési sportághoz/szakághoz és azokat a Nemzetközi Szakszövetségek hagyják jóvá.
SPT 38
Általános sportszer-beszállítói megállapodások
Berendezések/eszközök biztosítása a játéktér előkészítéséhez
A Sífelszerelés-gyártók Szövetsége és WFSGI sportfelszerelések leszállítása
Olyan operatív tervet kell kidolgozni és megvalósítani (Sífelszerelés-gyártók Szövetsége /SRS/, WFSGI), amely garantálja, hogy a sportfelszerelések időben, az SRS és az WFSGI előírásaival összhangban érkezzenek meg a repülőtérről a versenyek és edzések helyszínére. A tervet jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni. SPT 42 -
Sportszergyártók Nemzetközi Szövetsége
Biztosítani kell a játéktér előkészítéséhez szükséges valamennyi berendezést/eszközt (pl. felfújható motorcsónakok, vontató) a Teszt Rendezvényekhez és a Játékokhoz. SPT 41 -
minden
Az OCOG érintett szakterületeivel szorosan együttműködve készíteni kell egy olyan sportszerbeszállítói megállapodás-mintát, amely illeszkedik az OCOG általános marketingtervéhez, és amely lefedi a különböző sportszer-beszállítói megállapodásokat (pl. marketing/szponzori jogok biztosítása a beszállítóknak, kizárólagos beszállítói megállapodások) és a megállapodástervezetet jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni.
SPT 40
lista
Együtt kell működni a Sportszergyártók Nemzetközi Szövetségével (WFSGI), amely segítséget igényel a Játékok idején a sportolóknak nyújtott technikai szolgáltatások koordinálásában. A NOB által az előző Olimpia után meghatározott előírások szerint kell segíteni a WSFGI működését.
SPT 39
Sportfelszerelések listája
Sífelszerelés-gyártók Szövetsége (SRS)
Az SRS-sel együttműködve, amely segítséget igényel a Játékok ideje alatt a sportolóknak nyújtott technikai szolgáltatások koordinálásában, meg kell szövegezni egy olyan szándéknyilatkozatot, amely vázolja az egyes szerepeket és feladatokat. E szándéknyilatkozatot jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni.
31 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
SPT 43
Viaszoló helyiségek
A Téli Olimpiai Játékokon a NOB előírásai szerinti viaszoló helyiségekről kell gondoskodni: − −
a Nemzeti OB-k részére a sportolók számához igazodó elosztási képlet alapján; és az SRS részére, a tagvállalataik által teljesítendő pénzügyi hozzájárulás fejében, amelyet a NOB határoz meg.
A nevezésekhez kapcsolódó követelmények SPT 44 -
Nevezések
A Nemzetközi Szakszövetségek által meghatározott és a NOB által jóváhagyott kvalifikációs rendszerekkel összhangban meg kell határozni és le kell bonyolítani a hivatalos regisztrációs eljárást a Játékokban való részvételre kvalifikált és kiválasztott sportolóknál.
A NOB-hoz és az Nemzetközi Szakszövetségekhez jóváhagyás céljából be kell nyújtani valamennyi nevezési lapot (papír- vagy elektronikus formátumban), amelyeken a rendezvényspecifikus adatmezőket is ki kell tölteni. Jóváhagyás után a nevezési nyomtatványokat a Nemzeti OB-k rendelkezésére kell bocsátani.
SPT 45
A nevezések és a Paralimpiai kvalifikációs operatív tervek integrálása
A Paralimpiai nevezési és kvalifikációs rendszerhez (PEQ) az Olimpiai Játékokhoz kialakított rendszert kell alkalmazni azzal, hogy a Paralimpiai nevezési eljárásba be kell venni a sportolók osztályozását.
A sportkiadványokkal kapcsolatos előírások SPT 46
Az alábbi sportkiadványok megjelentetése kötelező: − − − − − − − − −
Kötelező Olimpiai sportkiadványok
sportági magyarázó könyvek; sportág-specifikus kiadványok; csapatvezetői útmutatók; sportági nevezési lapok vagy online adatbázis; sportági nevezési és kvalifikációs rendszer kézikönyvek; a Játékok előtti edzési útmutató; útmutató a Szakmai Küldöttek részére; Teszt Rendezvényekkel kapcsolatos kiadványok; és a Nemzetközi Szakszövetségek előmeneteli jelentései.
Jóllehet a NOB teljes mértékben támogatja a digitális kiadványok használatát, a megjelentetés előtt az OCOG-nak meg kell erősítenie az egyes (papíralapú vagy digitális) kiadványok javasolt formátumát, terjesztését és a megjelenés időpontjait.
32 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
SPT 47
Jóváhagyás céljából be kell nyújtani a Nemzetközi Paralimpiai Bizottsághoz (NPB) a Paralimpiai Játékokon jelen lévő és dolgozó bírók, pontozóbírók és egyéb küldöttek számára készített sportág-specifikus útmutatót. Az útmutató tartalmazzon információkat a szállásokról, az akkreditációról, a formaruháról, továbbá az érkezésekről és indulásokról is.
SPT 48
Küldötti útmutató a Paralimpiai Játékokhoz
A Paralimpiai Játékokat megelőző felkészítő útmutató
Össze kell állítani egy felkészítő útmutatót a Paralimpiai Játékokat megelőző időszakra. Az útmutatóba bele kell venni minden olyan információt, amely segíti a Nemzeti Paralimpiai Bizottságokat (NPC) és világosan fel kell benne tüntetni, hogy mely Paralimpiai sportág versenyeit mely létesítményben lehet megrendezni az akadálymentesítési szempontok és az egyes sportágak technikai előírásai alapján.
Egyéb, a Paralimpiai Játékokhoz specifikusan kapcsolódó előírások SPT 49
A Nemzetközi Szakszövetségek osztályozási szabályaival és szabályzataival, a Nemzetközi Paralimpiai Bizottság (NPB) osztályozási szabályzatával és a vonatkozó nemzetközi előírásokkal összhangban ki kell dolgozni a Paralimpiai Játékok osztályozási programjának operatív elemeit. Ennek érdekében az OCOG a következő feladatokat látja el: −
−
−
SPT 50
Osztályozási program
Biztosítani kell az illetékes Nemzetközi Szakszövetség által meghatározott és az NPB által jóváhagyott szükséges létesítményeket és speciális berendezéseket az egyes Paralimpiai sportágak verseny- és edzési helyszínein, továbbá a Paralimpiai Faluban, hogy az osztályozást minél hatékonyabban lehessen lebonyolítani. A lehető legjobb munkakörülményeket kell biztosítani a Paralimpiai Játékokon részt vevő sportolók gyors és pontos osztályozása érdekében. Gondoskodni kell arról, hogy az osztályozási szolgáltatások a lehető legmagasabb szintűek legyenek, a szolgáltatások középpontjában pedig az adott sportág és a sportoló álljon. Ez az elvárás a Nemzetközi Szakszövetségek osztályozási munkatársainak nyújtott szolgáltatásokra is vonatkozik, amelyeknek a Nemzetközi Szakmai Küldötteknek (ITO) nyújtott szolgáltatásokkal egyenrangúnak kell lenniük és már a verseny előtt gondoskodni kell arról, hogy azok megfeleljenek az osztályozás követelményrendszerének. Az Játékokat megelőző szakszövetségi osztályozási lehetőségek hatékony kommunikációjával támogatni kell az NPB, az Nemzetközi Szakszövetségek és a Nemzeti Paralimpiai Bizottságok munkáját abban, hogy minél kevesebb sportolónak kelljen osztályozási értékelésre mennie a Rendező Városba történő megérkezést követően. A Paralimpiai Játékok Osztályozási Koordinációs Központja
A Sportinformációs Központ (SIC) erre kijelölt asztalainál Osztályozási Koordinációs Központot kell működtetni, melynek feladata az osztályozási értékelésekkel kapcsolatos adatok és információk figyelése, koordinálása és karbantartása a Paralimpiai Játékok idején, valamint a
33 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Nemzeti Paralimpiai Bizottságok képviselőivel történő kapcsolattartás az osztályozással kapcsolatos ellenvetések, az ütemezés és problémamegoldás ügyében.
Sportág-specifikus osztályozási helyeket kell biztosítani a kijelölt verseny- vagy edzéshelyszíneken az adott Nemzetközi Szakszövetség és az NPB jóváhagyásával összhangban, valamint egy további osztályozási területet kell kialakítani a Paralimpiai Faluban a látássérült sportolók számára.
SPT 51 -
Ortotikai és protetikai eszközök, valamint kerekesszék javítási szolgáltatások
Az akkreditált sportolók, a Nemzeti Paralimpiai Bizottságok csapatküldöttei, a Nemzetközi Szakszövetségek Olimpiai Küldöttei és a Paralimpia más érdekeltjei számára biztosítani kell ortotikai és protetikai eszköz-, valamint kerekesszék-javítási szolgáltatásokat.
Ki kell választani egy ortotikai és protetikai eszközök, továbbá kerekes székek javítására szakosodott szolgáltatót és írásbeli jóváhagyást kell kérni az NPB-től az OCOG és a szolgáltatóközötti végleges megállapodáshoz.
Gondoskodni kell arról, hogy a Paralimpiai Falu főterén és a különböző helyszíneken található javítási létesítmények, alapvető bútorok, szerelvények és berendezések (FFE) megfeleljenek a vonatkozó műszaki előírásoknak.
Gondoskodni kell arról, hogy a leszállított berendezéseket a Paralimpiai Játékok előtt és után a szolgáltatói megállapodásban szereplő időszakban biztonságos helyszínen tárolják. Egyszerűsíteni kell a technológiák és alkatrészek ideiglenes behozatalára vonatkozó vámeljárást, valamint a berendezések időben történő ki- és berakodását az adott helyszínen.
A szolgáltató személyzetét megfelelő, több helyszínre és övezetre érvényes OCOG akkreditációval és hozzáférési jogokkal kell felruházni, valamint biztosítani kell számukra néhány további jogokat biztosító (upgrade) kártyát, amely kellő rugalmasságot biztosít valamennyi feladat elvégzéséhez. Ezen túlmenően: − −
hozzáférést kell biztosítani egy olyan megfelelő közlekedési rendszerhez, amely garantálja a gyors és rugalmas, több helyszín közötti szolgáltatásnyújtást; és a szolgáltatóval kötött megállapodás alapján további kisegítő személyzetet vagy önkénteseket kell a technikusok rendelkezésére bocsátani.
A szolgáltatónak hozzáférést kell biztosítani az ún. „rate card” programhoz, hogy ezáltal további olyan berendezéseket, készleteket és szolgáltatásokat szerezhessen be, amelyek a Játékokra történő megérkezést követően elfogadható áron vásárolhatók vagy bérelhetők.
34 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
1.2. Ünnepségek Bevezetés Az Ünnepségek az Olimpiai és Paralimpiai Játékok legemlékezetesebb pillanatai közé tartoznak. Példát mutatnak az olimpiai és paralimpiai értékekből, alkalmat teremtenek a sportolók eredményeinek megünneplésére, hozzájárulnak a szolidaritás szellemének érvényesüléséhez és kiemelik a Rendező Város és ország kulturális hagyományait. A sikeres Ünnepségek biztosítják, hogy az Olimpiai és Paralimpiai Játékok sokkal többet jelentsenek egy egyszerű sportrendezvénynél. Az Ünnepségek szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
jól kidolgozott koncepciók és mestertervek, előzetes kreatív tervezés a Nyitó- és Záróünnepségekre, az Ünnepélyes Eredményhirdetésekre, valaimt a Csapatok Fogadó Ünnepségére, a protokoll-szempontok megfelelő figyelembe vétele, a Szellemi Tulajdonjogok valamint a Közvetítési Jogok Tulajdonosait (RHB) illető jogok szigorú tiszteletben tartása.
Az OCOG-on belüli, valamint a lebonyolításban részt vevő különböző parnerekkel (ideértve a NOB-ot, az NPB-t, az egyes producereket, az OBS-t, valamint a különböző közjogi szervezeteket) folytatott szoros együttműködés és koordináció szintén elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. Az OBS-sel valló együttműködés kiemelten fontos annak érdekében, hogy a nézők világszerte átérezhessék az Ünnepségek érzelmeit és izgalmát. Az Ünnepségek szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ – Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olimpiai Játékok ünnepségekkel kapcsolatos útmutatójában és a NPB Paralimpiai Játékok ünnepségekkel kapcsolatos útmutatójában, továbbá az ezekben hivatkozott dokumentumokban található.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az ünnepségekre vonatkozó előírások összhangban legyenek a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint:
Valamennyi Olimpiai Ünnepségre vonatkozó előírások CER 01 -
Az Ünnepségek megszervezése és terjedelme
35 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Az Ünnepségeket az alábbi paraméterek figyelembevételével kell megszervezni: − − −
−
CER 02
Az Ünnepségekkel kapcsolatos koncepciók és részletes gyártási tervek
Az ünnepségekkel kapcsolatos koncepciókat és részletes gyártási terveket jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni. Ezt követően bármely jelentős vagy tematikai módosítás előtt a NOB jóváhagyását kell kérni.
CER 04
Az Ünnepségek kreatív koncepciója és célkitűzése
Az ünnepségekkel kapcsolatos általános kreatív koncepciót és célkitűzéseket jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni.
CER 03
Az Olimpiai Játékok hivatalosan a Nyitóünnepséggel kezdődnek, amelyet a Játékok első napján, a Rendező Városban kell megtartani. Az Olimpiai Játékokat hivatalosan a Záróünnepség zárja le, amelyet a Játékok utolsó napján, a Rendező Városban kell megtartani. Minden sporteseményt Ünnepélyes Eredményhirdetéssel kell zárni az adott versenyhelyszínen (vagy az Éremátadásra Szolgáló Téren a Téli Olimpián), amely keretében átadják az érmeket a sportolóknak. A Nemzeti OB-k csapatai tiszteletére rendezett fogadóünnepségeket az Olimpiai Játékok Nyitóünnepsége előtt, az Olimpiai Faluban kell megtartani.
Az Ünnepségek protokoll elemei
Gondoskodni kell arról, hogy a protokoll elemek megfeleljenek a CER 3. sz. melléklet (Az ünnepségek protokoll elemeinek leírása) rendjének (ez azt jelenti, hogy a protokoll elemek közé művészi betéteket lehet szúrni).
CER 05 -
Az ünnepségek zenéje
Az engedélyek és harmadik személyek jogainak tiszteletben tartása mellett ügyelni kell arra, hogy hogy az ünnepségek keretében, vagy a Játékok céljából egyéb módon az OCOG által használt zene vagy más kreatív elem ne sértse harmadik személy jogait. A CER 1. sz. mellékletben az Olimpiai Játékok ünnepségeivel vagy más rendezvényeivel kapcsolatos szellemi tulajdonjogokra vonatkozó specifikációkat maradéktalanul be kell tartani és különösen fontos a szükséges jogosultságok és engedélyek beszerzése.
Az ünnepségeken használt kreatív elemekkel, így a zenével is kapcsolatos tudnivalók: −
−
Olyan zenét és az Olimpiai Játékokat emlékezetessé tévő hanganyagot kell szerezni/készíteni, amely felhasználható az ünnepségek és az Olimpiai Játékok más eseményei, pl. a sportágak megjelenítése során is. Gondoskodni kell arról, hogy a zene és általánosságban harmadik féltől rendelt, az Olimpiai Játékok ünnepségein és egyéb eseményein felhasznált művek továbbruházható felhasználási jogait az OCOG megszerezze annak érdekében, hogy azok az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal összhangban a NOB-ra átruházhatók legyenek.
36 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
CER 06
Az Ünnepségekbe való előzetes betekintés
A NOB által kijelölt valamennyi képviselő számára biztosítani kell azt, hogy a bármely próba során lényegében teljes előzetes betekintést nyerjenek az ünnepségekbe (a kulisszák mögé is be kell őket engedni) és ezáltal meggyőződhessenek arról, hogy az Ünnepségek meg fognak felelni a jelen RVSZ – Operatív Előírások feltételeinek és a NOB által az ünnepségek lebonyolítására vonatkozó írásbeli terveknek.
CER 07
A felhasználásra szánt zenei tartalmakat előre be kell mutatni a NOB-nak a CER 1. sz. mellékletében (Az Olimpiai Játékok ünnepségeivel és egyéb eseményeivel kapcsolatos szellemi tulajdonjogok leírása) foglalt vonatkozó utasítások szerint (NOB utasítások a zeneművek bejelentéséhez).
Együttműködés az OBS-sel
Az Ünnepségek folyamatával és kialakításával kapcsolatban konzultációra és együttműködésre van szükség az OBS-sel annak figyelmbe vételével, hogy az Ünnepségeknek az OCOG jelen dokumentumban foglalt előírásai szerinti megszervezése az OCOG felelőssége, az OBS-t pedig az Ünnepségek közvetítésével kapcsolatos döntési és irányítási jog illeti meg.
A Nyitó- és a Záróünnepségekkel kapcsolatos előírások CER 08
Jóváhagyás céljából a Nyitó- és Záróünnepségek alábbi elemeit kell benyújtani a NOB-hoz: − −
− − −
CER 09
a Nyitó- és Záróünnepségek koncepciójának előzetes verzióját, melynek tartalmaznia kell az Olimpiai protokoll elemeit is; a Nyitó- és Záróünnepségekhez kapcsolódó részletes kreatív koncepciókat és Olimpiai protokoll elemeket, továbbá egy általános tervet, amely gyártási költségvetést, magas szintű gyártási ütemterveket és személyzeti/gyártási terveket is tartalmaz; a sportolókra vonatkozó részletes operatív tervet; a bevonulási rendet a Rendező Ország nyelve alapján (ha az nem francia vagy angol); és a végleges, részletes és teljes forgatókönyvet; minden későbbi verziót a módosítások egyértelmű jelölése mellett kell benyújtani. Művészekre és zeneművekre vonatkozó szerződésminták
A CER 1. sz. melléklete szerint (Az Olimpiai Játékok ünnepségeivel és egyéb eseményeivel kapcsolatos szellemi tulajdonjogok leírása) a művészek szerződtetése előtt jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni a fellépő művészekkel, továbbá a Nyitó- és Záróünnepségen használandó zeneművekkel kapcsolatos szerződéses és egyéb jogi dokumentumokat.
CER 10
A Nyitó- és Záróünnepséggel kapcsolatos elemekre vonatkozó jóváhagyások
Az Olimpiai láng üstje
Bonyolult szerkezete miatt az Olimpiai láng üstjének végleges tervét jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni.
37 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Ha egy társ-Rendező Város is tervez üstöt állítani az Olimpiai lángnak, az alábbi szabályokat kell betartani: − − − −
CER 11 -
Az üst formavilágának vagy a fáklya, vagy a fáklyaváltó során tartandó közösségi ünnepségekhez használt üst mintáját kell tükröznie. Az üst mérete maximalizált (az átlagos magasság hat méter). Az OCOG-nak látványtervet is tartalmazó javaslatot kell a NOB-hoz jóváhagyás céljából benyújtania. A társ-Rendező Városban lévő üstben nem gyújtható meg a láng azelőtt, hogy a Nyitóünnepségen meggyújtanák az Olimpiai üstben a lángot. A lángot a társ-Rendező Városban megrendezett utolsó versenynap után a nyilvánosság kizárásával kell eloltani. Az emlékezés pillanata
Biztosítani kell, hogy a Záróünnepségen legyen egy olyan szimbolikus és érzelemteljes pillanat – a sportolók bevonulása és a hivatalos beszédek között – amikor az elhunytakra emlékezünk.
Gondoskodni kell arról, hogy az ünnepség e része a stadionban, illetve a TV készülékek előtt ülő közönség minden tagja számára méltóságteljes és az alkalomnak megfelelő legyen. CER 12 - Olimpiai Babér-díj
Kizárólag a Nyári Olimpia vonatkozásában Gondoskodni kell arról, hogy a Nyitóünnepség forgatókönyve tartalmazzon egy olyan részt, amelyben átadják az Olimpiai Babér-díjat egy olyan személynek, aki sokat tett az olimpizmus ügyéért. A kiválasztást a NOB által az alkalomra kinevezett zsüri végzi.
CER 13
A következő Olimpia Rendező Városának művészeti bemutatkozása
A Játékok Záróünnepségének tartalmaznia kell egy olyan kreatív részt, amelyet a következő Olimpia szervezőbizottsága állít össze. E szervezőbizottságnak az Ünnepség során lehetősége van a választása szerint egy élő előadás bemutatására vagy egy film/videóklip levetítésére. Ez a szervezőbizottság köteles gondoskodni arról, hogy: − −
−
valamennyi kreatív koncepció, illetőleg a film/videóklip tartalma megfeleljen a NOB előírásainak és azokat jóváhagyás céljából benyújtsák a NOB-hoz, erre a részre ugyanazok a jogszerzési, átruházási, engedélyeztetési és egyéb előírások vonatkozzanak, mint a többi ünnepséggel kapcsolatban fentebb vázolt és a CER 1. sz. mellékletében (Az Olimpiai Játékok ünnepségeivel és egyéb eseményeivel kapcsolatos szellemi tulajdonjogok leírása) részletesebben ismertetett előírások. E feladatok irányításáért kizárólag a következő Olimpiai Játékok szervezőbizottsága felel, és jóváhagyás céljából nyújtsák be a NOB-hoz a kreatív munkatársak, művészek vagy tehetségek foglalkoztatásához szükséges dokumentummintákat.
Az Ünnepélyes Eredményhirdetésekre vonatkozó előírások CER 14 -
Az Ünnepélyes Eredményhirdetéssel kapcsolatos elemek jóváhagyása
38 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Az Ünnepélyes Eredményhirdetésekkel kapcsolatban az alábbi elemeket kell benyújtani a NOBhoz jóváhagyás céljából: − −
−
− − −
− CER 15 -
az Ünnepélyes Eredményhirdetések koncepciójának kiindulási verzióját, az Olimpiai protokoll elemek integrálásával együtt; az Ünnepélyes Eredményhirdetésekkel kapcsolatos részletes kreatív koncepciókat és protokoll elemeket, ideértve a gyártási költségvetést is tartalmazó általános tervet, felsőszintű gyártási ütemterveket és személyzeti/gyártási terveket; az Ünnepélyes Eredményhirdetések végleges szövegét a rendező nemzet nyelvén is, ha az nem francia vagy angol (a NOB előre megadja az Ünnepélyes Eredményhirdetések forgatókönyvét az ott elhangzó pontos szöveggel együtt franciául és angolul, lásd CER 2. sz. melléklet (Eredményhirdetések rendezésének és bejelentésének szövegének leírása); a dobogók kiindulási tervrajzát; a dobogók végleges tervrajzát a háttértervekkel együtt, amennyiben azokra az egyes helyszínek elrendezése miatt szükség van; az Ünnepélyes Eredményhirdetések lebonyolítására vonatkozó végleges terveket, beleértve a sportolók és éremátadók bevonulását és kivonulását, a zöld szoba (várakozáshoz használt terület) elhelyezkedését, a zászlótartó rudakat/trapézt és a fotóállások elhelyezkedését; és az Ünnepélyes Eredményhirdetéseken felhangzó zeneművek listáját. Érem- és virágátadók az Ünnepélyes Eredményhirdetéseken
A Nemzetközi Szakszövetségekkel együttműködve kell meghatározni, hogy kik adják át a virágcsokrokat (az átadók személyéről a Nemzetközi Szakszövetségek adnak javaslatot az OCOG részére).
Az utasításoknak megfelelően, bármilyen kiegészítés vagy módosítás nélkül kell bejelenteni az Olimpiai érmek átadására kiválasztott NOB tagokból álló két listát. A listákat a NOB állítja össze és adja át az OCOG-nak és azoknak tartalmazniuk kell a bejelentendő címek teljes szövegét is. A listákra az alábbi neveken hivatkoznak: − −
Készíteni kell egy olyan dokumentumot, amely tartalmazza a NOB éremátadóit és a Nemzetközi Szakszövetségek virágátadóit is, továbbá az Ünnepélyes Eredményhirdetések pontos ütemtervét. E dokumentumot szükség szerint frissíteni kell és az illetékes helyszíni csoportok, sportközvetítők, az OBS és média munkatársak rendelkezésére kell bocsátani.
CER 16
A rövid lista – a fényt kibocsátó dióda (LED) kijelzőkön való megjelenítéshez, és A hosszú lista – a bemondók általi használatra.
Az Ünnepélyes Eredményhirdetések szövege
Az eredményhirdetéseken a CER 2. sz. mellékletében (Eredményhirdetések rendezésének és bejelentések szövegének leírása) az eredményhirdetések forgatókönyvével kapcsolatban meghatározott részletes leírást kell követni. CER 17 - Éremátadásra Szolgáló Tér (csak a Téli Olimpiai Játékokhoz)
39 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Jóváhagyás céljából be kell mutatni a NOB-nak az Éremátadásra Szolgáló Tér tervezett helyét.
Gondoskodni kell arról, hogy az Olimpiai Marketing Partnerek és a Közvetítési Jogok Birtokosainak meglévő jogai ne sérüljenek az Éremátadásra Szolgáló Téren. Ha egy OCOG különleges (kiemelt) marketing lehetőségeket ajánl az Olimpiai Partnernek (TOP) és/vagy az OCOG partnereinek, az OCOG köteles a vonatkozó tervet jóváhagyás céljából benyújtani a NOB-nak, jóval a megvalósítás előtt.
Gondoskodni kell arról, hogy az Éremátadásra Szolgáló Térrel kapcsolatban a CER 1. sz. mellékletében (Az Olimpiai Játékok ünnepségeivel és egyéb eseményeivel kapcsolatos szellemi tulajdonjogok leírása) foglalt előírások maradéktalanul teljesüljenek, továbbá hogy minden jogosultság és engedély beszerzésre kerüljön az Éremátadásra Szolgáló Téren felhasználásra kerülő zenei és művészeti műsorok és egyéb kreatív elemek tekintetében, amelyeket a CER 1. sz. melléklete felsorol.
Az Éremátadásra Szolgáló Térrel és az Ünnepélyes Eredményhirdetéssel kapcsolatban az alábbiakat kell teljesíteni: − −
−
− −
Jóváhagyás céljából be kell nyújtani a NOB-hoz a kreatív koncepció kiindulási verzióját. Jóváhagyás céljából be kell nyújtani a NOB-hoz a kreatív koncepciót (ideértve a forgatókönyveket, a programot, az Olimpiai jelkép használatát, a helyszínrajzot és a színpadtervet, a dobogó háttértervét és a gyártási folyamatot). Jóváhagyás céljából be kell nyújtani a NOB-hoz az Éremátadásra Szolgáló Térre tervezett Ünnepélyes Eredményhirdetések szövegét (a zenei betétekkel és színpadi előadással együtt). A fellépő hírességekkel és más előadókkal aláírt szerződésekkel kell rendelkezni. Az Éremátadásra Szolgáló Térre tervezett esti programokhoz kapcsolódó zeneművek bejelentési lapjainak tervezetét be kell mutatni a NOB-nak és az OBS-nek. A végleges zenemű bejelentési lapokat, ideértve az esetleges frissítéseket, naponta le kell adni a NOB-nak és az OBS-nek.
Gondoskodni kell arról, hogy az Éremátadásra Szolgáló Téren, az Ünnepélyes Eredményhirdetés megkezdése előtt az Olimpiai himnusz hangjaira felvonják az Olimpiai zászlót (a partitúrát a NOB biztosítja).
A tömeg kezelése és a rendezvények zökkenőmentes lebonyolítása érdekében gondoskodni kell arról, hogy a helyszínre csak jeggyel vagy a NOB által jóváhagyott kategóriák szerinti akkreditációval lehessen belépni. A NOB-bal kötött egyéb megállapodás hiányában az OCOG az éremátadó térre való belépéshez csak tiszteletjegyet adhat ki. Az éremátadó térre vonatkozó jegykiadási tervet jóváhagyás céljából előzetesen be kell nyújtani a NOB-hoz.
A Csapatok Fogadóünnepségével kapcsolatos előírás CER 18
A Csapatok Fogadóünnepségének terve, koncepciója és szövege
Jóváhagyás céljából az alábbi elemeket kell a NOB elé terjeszteni:
40 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
−
A Csapatok Fogadóünnepségi programjának koncepcióit és részletes leírását. A Csapatok Fogadóünnepségi programjának részletes kreatív koncepcióját magas szintű gyártási ütemtervvel és személyzeti/gyártási tervvel. A végleges és teljes szöveget; minden későbbi verziót a módosítások egyértelmű jelölése mellett kell benyújtani.
A Paralimpiai ünnepségekkel kapcsolatos előírás CER 19
A Paralimpiai ünnepségek koncepciói és tervei
Jóváhagyás céljából be kell nyújtani a Nemzetközi Paralimpiai Bizottsághoz (NPB) a Nyitó- és Záróünnepségek, az Ünnepélyes Eredményhirdetések, a Csapatok Fogadóünnepségeinek és a Paralimpiai Faluban a Paralimpiai Falu megnyitójának koncepcióit és részletes gyártási terveit, valamint az azokkal kapcsolatban javasolt tematikai vagy lényegi módosításokat.
CER 20 -
A Paralimpiai Játékok Nyitó- és Záróünnepsége
Meg kell szervezni a Paralimpiai Játékok Nyitó- és Záróünnepségét, amelyeket a Játékok első, illetve utolsó napján kell megtartani a Rendező Városban lévő helyszínen az NPB protokollja szerint. A Nyitó- és Záróünnepségek nyitják meg, illetve zárják le hivatalosan a Paralimpiai Játékokat.
Az NPB jogi csoportjával együttműködve el kell készíteni a szerződéses dokumentumokat a zeneszerzőkkel/előadókkal, hogy a szellemi tulajdonra és zeneművekre vonatkozó jogok az NPB előírásai, különösen a közvetítésre és a digitális médiára vonatkozó előírásai szerint legyenek rögzítve.
Jóváhagyás céljából be kell nyújtani az NPB-hez az ünnepségek előzetes programjait/koncepcióit, ideértve a Játékok művészeti elemeit, továbbá a Nyitó- és Záróünnepség végleges programját.
CER 21 -
A Nyitó- és Záróünnepségekre vonatkozó nyelvi előírások
Minden ünnepséget a Paralimpiai Játékok hivatalos nyelvein kell lebonyolítani (angol és a Rendező Ország nyelve).
Az ünnepségeken elhangzó hivatalos beszédeket le kell fordítani a Paralimpiai Játékok hivatalos nyelveire és a fordítást ki kell vetíteni a helyszínen lévő videokijelzőkre.
CER 22
A Nyitó- és Záróünnepségekre vonatkozó protokoll előírások
A Paralimpiai Játékok Nyitóünnepségét az Olimpiai stadionban kell megrendezni. A fenti protokollszabályok akkor is érvényesek, ha a Téli Paralimpiai Játékok Nyitóünnepségét az NPB engedélye alapján egy másik helyszínen tartják.
Az ünnepségek és protokoll rendezvények megszervezésekor az NPB Protokollja követendő.
Gondoskodni kell arról, hogy a Paralimpiai Játékokat a hagyományokhoz híven a Rendező
41 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Ország államfője nyissa meg. CER 23
Ünnepélyes Eredményhirdetések a Paralimpiai Játékokon
Az Ünnepélyes Eredményhirdetéseket úgy kell megszervezni és lebonyolítani, hogy azok méltóak legyenek a sportolók teljesítményéhez és emberi nagyságához. A Paralimpiai eredményhirdetések alábbi alapvető elemeit az NPB hagyja jóvá: − − −
CER 24
tematikus zene és szöveg; művészeti koncepció és protokoll elemek; és a dobogó kialakítási terve (megjelenés és akadálymentesség szempontjából). A Paralimpiai eredményhirdetések protokollja és rendje
Gondoskodni kell arról, hogy a Téli Paralimpiai Játékokon az éremátadó ünnepségek többségét a Paralimpiai Éremátadásra Szolgáló Téren tartsák. Ilyenkor az Ünnepélyes Eredményhirdetés protokolljával azonosan virágátadásra is sor kerül. Az Ünnepélyes Eredményhirdetésekre az alábbi általánosan érvényes protokollt mindig be kell tartani: − − − − −
CER 25 -
az átadók és az éremszerző Paralimpikonok bevonulása; az átadók bemutatása (név és cím); az éremszerző Paralimpikonok bemutatása (név és ország); érem- és virágátadás; és az aranyérmes sportoló nemzeti zászlajának felvonása a nemzeti himnusz hangjaira. Átadók a Paralimpia Ünnepélyes Eredményhirdetésein
Az érem- és virágátadókat az NPB Végrehajtó Irodájának (IPC Executive Office) szabályzata szerint választják ki. Ez a testület felel az érem- és virágátadók kijelöléséért valamennyi sportágban.
A nyári és a téli Paralimpiai Játékok egyéni eseményeihez tartozó ünnepélyes éremátadóra egy érem- és egy virágátadót kell kijelölni. Csapatsportok és rendezvények esetében három-három érem- és virágátadót kell kijelölni.
A Paralimpiai Játékokon több Ünnepélyes Eredményhirdetésre is jelölhető ugyanaz az érem/virágátadó, de ugyanaz az átadó maximum három egymást követő ünnepségen láthat el ilyen feladatot.
CER 26
A Paralimpiai Ünnepélyes Eredményhirdetések kialakítása és protokollja
Gondoskodni kell arról, hogy az Ünnepélyes Eredményhirdetések helyszíne és az ahhoz vezető útvonal akadálymentesen megközelíthető legyen valamennyi sportoló, érem-, illetve virágátadó számára. Valamennyi Ünnepélyes Eredményhirdetésen ugyanolyan kialakítású és a Játékok Arculatának megfelelő dobogót kell használni. A pódiumot úgy kell megtervezni, hogy arra kerekes székkel közlekedő sportolók is önállóan fel tudjanak menni.
42 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
CER 27
A Paralimpiai csapatok Fogadóünnepsége
A Fogadóünnepségeket a Paralimpiai Faluban kell megrendezni a csapatok számára. Az ünnepségeket minden részt vevő Nemzeti Paralimpiai Bizottság delegációjának fogadásakor meg kell tartani az alábbi protokoll elemek beiktatásával: − − − − −
a Falu Polgármesterének köszöntője; az adott Nemzeti Paralimpiai Bizottság országzászlójának felvonása az adott ország himnuszának hangjaira (rövidítve, maximum 90 másodpercig); rövid művészeti program (maximum 10-15 perc); kis, jelképes ajándék átadása a csapatnak; és a nap során az első Fogadóünnepség előtt a Paralimpiai himnusz hangjaira fel kell vonni a Paralimpiai zászlót is.
43 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
1.3.
A Rendező Helyszínei
Város
tevékenységei
és
Élő
Bevezetés A Játékokkal kapcsolatos izgalmas és magával ragadó események és tevékenységek, az Olimpai Park(ok)on belül és kívül egyaránt, alkalmasak az olimpiai és paralimpiai eszme és szenvedély terjesztésére a Rendező Városban, a Rendező Országban, sőt azokon túl is. Az Élő Helyszínek a leggyakoribb városi események közé tartoznak, amelyeken a helyben lakók és a látogatók egybegyűlve élvezhetik az Olimpiai Játékok versenyeinek, a kulturális események, az előadások, valamint az Ünnepségek közvetítéseit és más eseményeket. A városi tevékenységek szervezése az RVSZ alapján nem elvárás, de erősen javasolt. Ha az OCOG ilyen tevékenységek szervezése mellett dönt, úgy a következő követelményeknek kell megfelelni. A Városi Tevékenységek és Élő sikertényezők különösen az alábbiak:
Helyszínek
szakterület
vonatkozásában
kulcsfontosságú
stratégiai és működtetési tervek kidolgozása, az OCOG fennhatóságának biztosítása valamennyi élő helyszín vonatkozásában (az Olimpiai Helyszíneken, a Rendező Városban és a Rendező Ország teljes területén), a marketing és szállítói jogokat tiszteletben tartó megállapodások.
Az OCOG-on belüli, valamint a lebonyolításban részt vevő különböző parnerekkel (ideértve a NOB-ot, az NPB-t, az OBS-t, az Olimpiai Marketing Partnereket, a szolgáltatásokat nyújtó partnereket, valamint a különböző közjogi szervezeteket) folytatott szoros együttműködés és koordináció szintén elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. A Rendező Város tevékenységei és az Élő Helyszínek szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó további információ található az Olympic Games Guide on City Activities and Live Sites című kiadványban, és az abban hivatkozott dokumentumokban. {A dokumentum magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok irányelvei a Rendező Város tevékenységeiről és Élő Helyszíneiről.}
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Városi Tevékenységek és Élő Helyszínek szakterületre vonatkozó előírások összhangban legyenek a fenti bevezetővel és az RVSZ - Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) meghatározott mérföldkövek és egyéb menetrendek szerint:
44 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
LIV 01 -
Városi tevékenységekre vonatkozó terv az Olimpiai Játékok idejére
Előzetes jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni azt a rendezvénytervet (ünneplések, szórakoztató és Élő Helyszíni programok) amelyet az OCOG a Rendező Város vagy a Rendező OB szervezésével vagy engedélyével a Játékok kapcsán a Rendező Városban vagy Országban megvalósítani kíván. A tervben fel kell tüntetni a Rendező Városban vagy országban a tevékenységek lebonyolításául szolgáló helyszínnel/helyszínekkel kapcsolatos előkészületeket is.
Egyeztetni kell a NOB-bal annak megállapítása érdekében, hogy az OCOG tudna-e hasznosítani a NOB és/vagy a NOB által ellenőrzött jogalanyok (pl. Olimpiai Alapítvány a Kultúráért és Örökségért) által rendelkezésre bocsátható, már meglévő programokból, tevékenységekből (pl. kiállításokból) vagy anyagokból.
LIV 02
Városi tevékenységekre vonatkozó terv a Paralimpiai Játékok idejére
Jóváhagyás céljából az NPB elé kell terjeszteni a Rendező Város tevékenységeiről szóló tervet. A terv ölelje fel az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok közötti időszakot, valamint a Paralimpiai Játékok idejét.
LIV 03 -
Élő Helyszíni Programokra vonatkozó stratégiai és operatív tervek
Ha az OCOG Élő Helyszíni Programot kíván kialakítani és rendezni, jóváhagyás céljából stratégiai és operatív terveket kell a NOB elé terjesztenie. A terveknek tartalmazniuk kell a rendezvények programját, a részletes kereskedelmi tervet, amely bemutatja az Olimpiai Marketing Partnerek által biztosított termékek vagy szolgáltatások marketingjét, értékesítését és szállítását, továbbá a pénzügyi, a jogvédelmi és a vendéglátási vonatkozásokat.
Egyeztetni kell a NOB-bal annak megállapítása érdekében, hogy az OCOG tudna-e hasznosítani a NOB és/vagy a NOB által irányított szervezetek (pl. Olimpiai Alapítvány a Kultúráért és Örökségért) által rendelkezésre bocsátható, már meglévő programokból, tevékenységekből (pl. kiállításokból) vagy anyagokból.
LIV 04 -
A NOB Élő Helyszíni Programjai és egyéb tevékenységek
Segítséget kell nyútjani a NOB-nak az általa (a NOB Marketing Partnerekkel, a Közvetítői Jogok Birtokosaival, vagy az Olimpiai mozgalom más jogalanyaival együttműködésben) szervezett Élő Helyszíni Programokhoz vagy hasonló tevékenységekhez.
Ugyanígy segítséget kell nyújtani a Nemzetközi Paralimpiai Bizottságnak (NPB), ha az NPB hasonló programokat szervez a Paralimpiai Játékok alatt.
LIV 05
Lebonyolítási megállapodások az Élő Helyszínekkel kapcsolatban
Gondoskodni kell arról, hogy a Rendező Várossal, a Rendező Ország Hatóságaival vagy más szerződéses (kereskedelmi vagy nem kereskedelmi) felekkel megkötésre kerüljenek azok a
45 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
megállapodások, amelyek garantálják az OCOG általános ellenőrzési jogát az Élő Helyszínek felett, ha az OCOG ilyen lebonyolítási partnerek bevonását javasolja az Élő Helyszínek megszervezéséhez vagy irányításához. Minden ilyen megállapodásban kötelező betartani a NOB előírásait a kereskedelmi jellegre, jogvédelemre (pl. helyszínre vonatozó egyértelmű elvek) és a termékek és szolgáltatások nyújtására (pl. az Olimpiai Marketing Partnerek beszállítói jogainak tiszteletben tartása és megvalósítása) és a megállapodásokat jóváhagyás előtt a NOB elé kell terjeszteni. LIV 06
Az Olimpiai Marketing Partnerek és/vagy a Közvetítési Jogok Birtokosainak a jogai
Gondoskodni kell arról, hogy a városban zajló (és Élő Helyszíni) eseményekkel kapcsolatos szponzorálási, promóciós, reklám- és közvetítési jogokat csak Olimpiai Marketing Partnereknek és/vagy a Közvetítői Jogok Birtokosainak (RHB) adják meg.
LIV 07 -
A NOB Marketing Partnereinek beszállítói jogai
Gondoskodni kell arról, hogy a NOB Marketing Partnereinek a Marketingterv Megállapodásban (MPA) részletezett beszállítói jogai ne sérüljenek az Élő Helyszínekhez kapcsolódó tervezések és beszerzések során. Az OCOG Városi Tevékenységekért és Élő Helyszínekért, a Beszerzésekért és a Marketing Partnerekkel kapcsolatos szolgáltatásokért felelős szakterületei kötelesek egymással együttműködni az Olimpiai Marketing Partnerek beszállítói jogainak érvényesítése érdekében.
Gondoskodni kell arról, hogy a Rendező Város, a Rendező Ország Hatóságai és más szerződéses (kereskedelmi és nem kereskedelmi) felek maximálisan ismerjék és betartsák az MPA beszállítói jogokkal kapcsolatos előírásait.
LIV 08
Tiszta közvetítési jelfolyam beszerzése
A Játékokon zajló versenyekről tiszta közvetítési jelfolyam (clean broadcast feed) a NOB iránymutatásainak megfelelően igényelhető és használható fel. Ennek forrása vagy a Rendező Országbeli RHB (Közvetítési Jogok Birtokosa), vagy az OBS.
46 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
1.4. Kultúra Bevezetés A Rendező Város és a Rendető Ország kultúrájának ünneplése hozzájárul az Olimpiai játékok fesztiváljellegéhez. A kulturális rész a helyi, nemzeti és nemzetközi kutúrát ünneplő projektekből és eseményekből áll, az olimpiai értékekből is merítve a Rendező Város és a Rendező Ország lakosságának lehető legszélesebb körű megszólítása érdekében, a négyéves Olimpiai időszak ideje alatt. Ennek megvalósítását szolgálja a Kulturális Olimpia, a kultúra és művészetek e többéves ünnepe. A Kulturális Olimpia lehetőséget teremt arra, hogy a Rendező Ország lakosságának lehető legszélesebb – különösen a fiatalok és a sport iránt kevésbé érdeklődők – körében terjessze az Olimpiai mozgalom szellemiségét. Tekintve, hogy a a Kulturális Olimpia időtartama négy évre is kiterjedhet, lehetőséget teremt hosszútávú, értékes örökséget teremtő kulturális projektek megvalósítására. A Kulturális Oimpia a Játékok idején egy célzott kulturális fesztiválban tetőzik. A Paralimpiai Játékok kulturális programjának sajátos elemekkel kell rendelkeznie, amelyeket azonban a Kulturális Olimpiai keretei közé integráltan és az abból fakadó hatékonysági szempontokat figyelembe véve kell megvalósítani. A Kultúra szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
hatékony együttműködés a külnöböző érdekelt felekkel, ideértve a művészeket, előadókat, állami intézményeket és az Olimpiai Marketing Partnereket, szoros együttműködés a NOB-bal és szervezeteivel, és az olimpiai értékekkel összhangban lévő különböző programok.
Az OCOG egyes szakterületei közötti, valamint a lebonyolításban részt vevő külső parnerekkel folytatott szoros együttműködés és koordináció elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. A Kulturális Olimpia vezető és ellenőrző szerve az OCOG Kultúra szakterülete kell, hogy legyen, de a külső partnerek szolgáltatják a tartalom és a források jelentős részét. A Kulturális Olimpia szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ – Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on the Cultural Olympiad című kiadványban, valamint az abban hivatkozott dokumentumokban található. {A dokumentum magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok kulturális olimpiáról szóló irányelvei.}
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Kultúra szakterületre vonatkozó előírások összhangban legyenek a fenti
47 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
bevezetővel és az RVSZ - Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint: CUL 01 -
A Kulturális Olimpia programja
Olyan változatos kulturális projektekből és rendezvényekből álló programot kell kidolgozni és végrehajtani, amely tiszteleg a helyi, nemzeti és nemzetközi kultúra előtt, ugyanakkor az Olimpiai értékekre is építve a Rendező Ország lakosságának és látogatóinak lehető legszélesebb rétegeit mozgatja meg a négyéves Olimpiai ciklus alatt.
Előzetes jóváhagyás céljából be kell nyújtani a NOB-hoz a kiterjesztett kulturális program tervét és annak kommunikációs stratégiáját, amely felöleli legalább a négyéves Olimpiai időszakot és egy olyan kulturális fesztivállal éri el a tetőpontját, amely legalább addig tart, amíg az Olimpiai Falu(falvak) nyitva van(nak).
A NOB-bal együttműködve meg kell határozni, hogy a NOB szakértelme, kutatási eredményei és hagyományos értékei (pl. műtárgyak, fotográfiák, videó- és hanganyagok, egyéb archív anyagok) közül melyek kerülhetnek felhasználásra a Kulturális Olimpiával kapcsolatban.
A NOB kérésére gondoskodni kell arról, hogy a Kulturális Olimpia keretében megrendezésre kerüljön a NOB saját programja és az Agenda 2020-hoz kapcsolódó esetleges kulturális tevékenységek, mint például az alkotóház-program, valamint az Olimpiai Ház és az „Olimpiai Utazó Múzeum” koncepciók (melynek költségeit a NOB vagy a marketing partnerek állják).
CUL 02
A Játékok ideje alatt a Rendező Városban és a Rendező Ország egyéb helyszínein szervezendő Kulturális Olimpiai rendezvényeken elegendő és megfelelő ülőhelyet kell biztosítani és gondoskodni kell arról, hogy a NOB érdekeltségéhez tartozók kapjanak korlátozott számú jegyet (melyek árát a NOB fizeti).
CUL 03
Ülőhelyek biztosítása a Kulturális Olimpia rendezvényeire
A Játékok Hivatalos Filmje
A Játékok Hivatalos Filmjének (Hivatalos Film) kialakításában, promóciójában forgalmazásában együtt kell működni a NOB-bal, különösen az alábbiakkal kapcsolatban: −
− −
CUL 04 -
és
Javaslat benyújtása a NOB-hoz olyan producer/rendező személyére, aki a NOB által meghatározott általános specifikációk szerint rendelkezik a szükséges végzettséggel és tapasztalattal a Hivatalos Film elkészítéséhez. Egy szerkesztői projekt és egy üzleti terv benyújtása a NOB-hoz, majd arról szóló megállapodás a Hivatalos Film elkészítése és felhasználása céljából, és Megállapodás a NOB-bal és a producerrel/igazgatóval a Hivatalos Film elkészítéséről; a megállapodásban rögzíteni kell azt, hogy az OCOG milyen operatív támogatást nyújt a Hivatalos Film elkészítéséhez, promóciójához és forgalmazásához a NOB általános specifikációival összhangban. Hivatalos plakát
48 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Művészeti terveket kell készíteni a Játékok hivatalos plakátjához és azokat jóváhagyás céljából be kell nyújtani a NOB-hoz, ami alapján egy művészeti plakát-sorozatot kell megalkotni, és a Nyitóünnepséget legalább három hónnappal megelőzően nyilvánosságra hozni.
CUL 05
A Paralimpiai Játékok kulturális programja
Olyan kulturális programot kell szervezni és rendezni a Paralimpiai Játékokkal összefüggésben, amely egyfelől beépül a Kulturális Olimpiába és azzal szinergiára törekszik, másfelől egyedi elemekkel is rendelkezik és az alábbi általános alapelveket követi: −
−
− −
Felöleli az átmeneti időszakot és a Paralimpiai Játékok idejét, azaz legalább három hétig tart. Ezt az időszakot világosan a „Paralimpiai” vagy a „Paralimpiai Kulturális Fesztivál” névvel kell jelölni, vagy ha az teljesen beleépül a Kulturális Olimpiába, akkor általánosan a „Játékok Kulturális Fesztiválja” vagy az „Olimpiai Játékok és a Paralimpiai Játékok Kulturális Fesztiválja” néven kell nevezni. Össze kell állítani egy útmutatót a programokhoz, amely lehet egyesített útmutató egy Olimpiai és egy külön Paralimpiai fejezettel (amely a Paralimpiai időszakot fedi le) vagy lehet egy külön útmutató a Paralimpiai Kulturális Fesztiválhoz. A szerződtetett művészek között mindenképpen legyenek fogyatékkal élő művészek is. A műsor feleljen meg bizonyos közönségek igényeinek (pl. a látás- vagy hallássérülteknek), hogy ők is élvezhessék azt. A programleírásban és egyéb tájékoztató anyagokban világosan fel kell tüntetni az ilyen jellegű programokat.
49 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
1.5. Oktatási Program Bevezetés A sport és a kultúra mellett az Oktatás is az Olimpiai mozgalom alapvető eleme. Az iskolák és felsőoktatási intézmények számára szervezett oktatási programok hatékony eszközök az Olimpiai Játékok Rendező Bizottságai (OCOG) számára a sport, az Olimpiai Játékok, valamint az olimpiai értékek népszerűsítésére a fiatalok körében. Az oktatási programok jelentős hosszútávú tervezést és megvalósítást igényelnek. A korábbi sikeres kezdeményezések jellemzően már a pályázati szakaszban tesztelésen estek át, aztán a Rendező Város kiválasztását követően részletesebben kidolgozásra és az Olimpiai Időszak négy éve alatt megvalósításra kerültek. A Paralimpiai Játékokhoz ki kell alakítani egy olyan programot, amelynek célja, hogy a gyermekekkel és családjaikkal megismertessék a rendezvényt, a Paralimpiai értékeket és a paralimpiai sportágakat. Az Oktatás szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
hatékony együttműködés a külnöböző érintett felekkel a program megvalósítása érdekében, inspiráló olimpiai és paralimpiai oktatási programok megszervezése és eljuttatása az iskolák és felsőoktatási intézmények részére a Rendező Ország teljes területén, szoros együttműködés a NOB Olimpiai Értékek Oktatási Programjával (OVEP) és a NOB egyéb oktatási kezdeményezéseivel, és hatékony akadálymentességi tudatossági és fejlesztési programok a paralimpiai oktatási programmal karöltve.
Az OCOG és a lebonyolításban részt vevő érintett felek (ideértve az állami és magán partnereket, oktatókat és oktatási intézményeket) közötti szoros együttműködés és koordináció is elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. Az OCOG Oktatás szakterülete kell, hogy az oktatási programok vezető és ellenőrző szerve legyen. Az Oktatási Program szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az Oktatási Programra vonatkozó előírások összhangban legyenek a fenti bevezetővel és az RVSZ - Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint: EDU 01 -
Oktatási Program
50 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Oktatási Programot kell szervezni és megvalósítani a sportról, az Olimpiai Játékokról és az Olimpiai értékekről a Rendező Ország iskoláiban és felsőoktatási intézményeiben az Olimpia idején;
Az Oktatási Program tervét előzetes jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-nak;
Megfelelő együttműködésről kell gondoskodni a NOB saját globális oktatási programjain belül (például az Olimpiai Értékek Terjesztését Szolgáló Oktatási Programon [OVEP - Olympic Values Education Programme] belül).
EDU 02 -
Paralimpiai Oktatási Program
Ki kell dolgozni és meg kell valósítani egy Oktatási Programot a paralimpiai sportról, a Paralimpiai Játékokról és a paralimpiai értékekről az iskolák és felsőoktstási intézmények, klubok vagy más hasonló, már a Játékok előtti időszakban létrehozott, oktatási tevékenységet folytató helyi szervezetek részére a Rendező Ország teljes területén. A Paralimpiai Játékok időszakában az oktatási tevékenységeket úgy kell megszervezni, hogy azok közvetlenül kapcsolódjanak az eseményhez.
A Paralimpiai oktatási koncepciót és a Paralimpiai oktatási anyagokat ellenőrzés céljából az NPB elé kell terjeszteni.
Megfelelő együttműködést kell kialakítani az NPB világszerte alkalmazott saját oktatási programjaival (mint például az “I’m Possible: Engaging Youth with the Paralympic Movement” elnevezésű programmal).
EDU 03 -
Az akadálymentesség tudatossági és fejlesztési program
A Rendező Várossal együttműködve ki kell dolgozni egy akadálymentesség tudatossági és fejlesztési programot. Meg kell továbbá teremteni az egyes kulturális- és szórakoztató rendezvények helyszínei, a tervezett látogatói- és idegenforgalmi szolgáltatások akadálymentes igénybevételének lehetőségét a nézők, továbbá a média és a szélesebb értelemben vett Paralimpiai Család számára.
A Rendező Várossal együttműködve olyan útikönyvet kell kiadni a Rendező Városról, amely kiemeli a Paralimpiai Játékok fontosságát és a Rendező Várost akadálymentesített úticélként reklámozza.
51 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
1.6.
Az Olimpiai Fáklyaváltó
Bevezetés Az Olimpiai Fáklyaváltó (OTR) eljuttatja az olimpiai eszmét a Rendező Ország egész területére, megszólítva a lakosság minél szélesebb szeletét és növelve a közelgő Olimpiai Játékok iránti lelkesedést. a Fáklyaváltó lelkesítőleg hat, és erőteljes jelképe a béke, az egység és a barátság eszményének. A Paralimpiai Fáklyaváltó (PTR) egy egyedülálló és önálló esemény, amely nem áll kereskedelmi kapcsolatban az OTR-rel. A PTR az olimpiai Falu bezárását követően és a Paralimpiai játékok Nyitóünepségét legalább hat nappal megelőzően kezdődik. Mindkét váltófutás páratlan médiaközvetítésein keresztül.
alkalom
az
ország
nemzetkőzi
bemutatására
az
esemény
Az Olimpiai Fáklyaváltó szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
jól kidolgozott célkitűzés ás általános jellemzők, jól megtervezett szervezet a fáklyaváltók, a rajtesemények, a tűzgyújtó ünnepségek végrehajtására, magával ragadó kialakítás és arculat a fáklyákhoz, a fáklyavivői formaruhákhoz és egyéb elemekhez, valamint szoros együttműködés és szponzoráció a váltók népszerűsítése érdekében.
Az egyes érintettekkel – ideértve a Rendező Ország Olimpiai Bizottságát, a közigazgatási szerveket és állami intézményeket, a rendőrséget, a helyszínek tulajdonosait és működtetőit, a média képviselőit, az Olimpiai Marketing Partnereket, valamint az OTR/PTR útvonalába eső közösségeket – folytatott szoros együttműködés és koordináció, valamint a rendkívül alapos tervezés elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. Az Olimpiai Fáklyaváltó szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on the Olympic Torch Relay című kidványban, valamint az abban hivatkozott dokumentumokban található. {A dokumentum magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok Olimpiai Fáklyaváltóval kapcsolatos irányelvei.}.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az Olimpiai Fáklyaváltóra vonatkozó előírások összhangban legyenek a fenti bevezetővel és az RVSZ - Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni
52 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint:
A fáklyaváltó tervezésével és jóváhagyásával kapcsolatos előírások OTR 01
A NOB-hoz az alábbiakat kell benyújtani jóváhagyás céljából: − − − − −
−
− −
− − − − − − OTR 02 -
A fáklyaváltó célkitűzése, terjedelmi és terve
célkitűzések és általános jellemzők leírását; a lebonyolítási tervet; a szponzorációs tervet, melyben tiszteletben kell tartani a NOB Marketing Partnereinek a jogait; a kommunikációs tervet; a fáklyavivőkre vonatkozó átfogó kijelölési tervet – meghatározva benne az időbeosztást, valamint a fáklyavivők kiválasztásának módját és eljárását – már az egyes szakaszok fáklyavivőinek kijelölése előtt; a fáklyaváltó útvonalát, időtartamát, a fáklyavivők számát, a fáklyaváltó által érintett városok nevét, az igénybe veendő közlekedési eszközöket és a váltó által érintett különleges helyszíneket; az OTR promóciójának tervét; minden olyan tervet, amely alapján a lángot a fáklyaváltó szélesebb körű kommunikációjában, közönségkapcsolatában vagy kereskedelmi tevékenységben kívánják felhasználni; az OCOG által a fáklyaváltóval kapcsolatban készített bármely animációt vagy egyéb programot; a településekkel kötendő mintaszerződést; a fáklyaváltó közvetítési tervét közvetítési jogokkal rendelkező és közvetítési jogokkal nem rendelkező közvetítők számára; a fáklyaváltó médiatervét; a megmaradó fáklyák megsemmisítési tervét; és minden olyan eszköznek a listáját, amely az Olimpiai lángot szállítani fogja. Az Olimpiai Fáklyaváltó tervével és olimpiai arculati elemeivel kapcsolatos jóváhagyások
A fáklyaváltó tervével és olimpiai arculati elemeivel kapcsolatban a NOB-hoz jóváhagyás céljából az alábbiakat kell benyújtani: − − − − − −
az embléma és az olimpiai arculati elemeinek használatával kapcsolatos útmutatót; a fáklya tervét; a formaruha terveit; a közösségi ünnepléshez használt üst tervét; az ünneplési helyszínek háttér- és egyéb elemeit; és a közvetítési /digitális grafikai elemeket (ha vannak ilyenek).
A fáklyaváltó kereskedelmi vonatkozásaival kapcsolatos előírások OTR 03 -
Az Olimpiai Fáklyaváltó közvetítői partnerei
53 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Gondoskodni kell arról, hogy az Olimpiai Fáklyaváltó közvetítő partnerei csak Olimpiai Partnerek vagy az OCOG Marketing Partnerei lehessenek (azaz csak a legfelsőbb szintű partnerek).
OTR 04
Az Olimpiai Fáklyaváltó szponzori megállapodásai
Aláírás előtt jóváhagyás céljából be kell nyújtani a NOB-hoz az OCOG és az Olimpiai Fáklyaváltót közvetítő partnere(i), támogató partnerei és technikai partnerei közötti minden megállapodás végleges tervezetét.
OTR 05 -
A fáklyák értékesítése
Amennyiben az OCOG bármilyen formában fáklyákat kíván értékesíteni, az értékesítési folyamatot ismertető tervet jóváhagyás céljából be kell nyújtani a NOB-hoz. Tilos bevételszerzés céljából mérethű fáklyákat gyártani az Olimpiai Fáklyaváltó lebonyolításához szükséges mennyiség felett.
Jóváhagyás céljából meg kell adni a NOB-nak a fáklyavivők által fizetendő árat, amennyiben emlékül szeretnék megtartani az általuk vitt fáklyát.
A fáklyaváltó lebonyolításával kapcsolatos előírások OTR 06
A Görög Olimpiai Bizottsággal szándéknyilatkozatban kell megállapodni az Olimpiai láng ünnepélyes meggyújtásával kapcsolatos részletekről, a fáklyaváltó görögországi szakaszáról és arról az ünnepségről, amelynek keretében az Olimpiai lángot átadják az OCOG-nak. A szándéknyilatkozatot a NOB-nak kell jóváhagynia.
OTR 07
A fáklyavivők formaruhája
Az Olimpiai Fáklyaváltó valamennyi résztvevője számára (térítésmentesen) biztosítani kell a fáklyaváltóban viselendő formaruhát.
OTR 08
Az Olimpiai láng ünnepélyes meggyújtásával kapcsolatos szándéknyilatkozat
Az Olimpiai fáklya és üst hasznosítása a Játékok után
A Rendező OB-vel és a Rendező Várossal együttműködve gondoskodni kell arról, hogy a Játékok lezárása után az Olimpiai fáklya, az üst vagy bármely más, az Olimpiai láng meggyújtásához használt eszköz csak a NOB előzetes jóváhagyásával kerüljön felhasználásra.
OTR 09 -
Az Olimpiai Fáklyaváltó fogyasztói weboldala
A közvéleményt az Olimpiai Fáklyaváltóról tájékoztató fogyasztói weboldalt kell létrehozni és üzemeltetni, amihez korlátozott szerkesztői hozzáférést kell biztosítani a fáklyavivők számára.
A weboldalnak az alábbi elemeket kell tartalmaznia: −
kiegészítő funkciókat a hírcsatornák számára, hogy az Olimpiai Fáklyaváltó előtt
54 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
OTR 10
A NOB ellátása az Olimpiai Fáklyaváltóval kapcsolatos termékekkel
Az alábbiakat kell a NOB rendelkezésére bocsátani: − − −
tanácsokat, utána pedig összefoglalókat és az esemény nevezetes pillanatairól tájékoztatást tudjanak adni; internetes hivatkozásokat (linkeket) az Olimpiai Fáklyaváltóval kapcsolatos termékek internetes értékesítéséhez.
40 darab fáklyát még a Játékok megkezdése előtt bizonyos mennyiségű, komplett fáklyavivő formaruha szettet, valamint bizonyos számú Olimpiai láng biztonsági lámpást.
A NOB és a NOB által előre megnevezett szervezetek/személyek részére át kell adni az Olimpiai Fáklyaváltóról készült eredeti videókat, képeket és egyéb kapcsolódó anyagokat (pl. a napi futási jegyzőkönyveket, naplókat, stb.).
A Paralimpiai Fáklyaváltóval kapcsolatos előírások OTR 11
A Paralimpiai Fáklyaváltó megszervezése
Minimum hét napig tartó Paralimpiai Fáklyaváltót kell szervezni, azaz a váltónak legkésőbb a Paralimpiai Játékok Nyitóünnepségét megelőző 6. napon el kell indulnia. A Paralimpiai Fáklyaváltó nem indulhat el az Olimpiai Falu bezárása előtt.
OTR 12 -
A Paralimpiai Fáklyaváltóval kapcsolatos javaslatok jóváhagyása
Gondoskodni kell arról, hogy a Paralimpiai váltó és a Paralimpiai Játékok üzenete, célkitűzése és értékei összhangban álljanak egymással.
Jóváhagyás céljából az alábbiakat kell benyújtani a Nemzetközi Paralimpiai Bizottsághoz (NPB): − − − −
−
− OTR 13 -
célkitűzések és általános jellemzők leírását; a lebonyolítási tervet; a szponzorációs tervet, a kommunikációs tervet, melynek részét kell képezze a nagy-britanniai Stoke Mandeville, mint érintendő állomás. A kommunikációs tervhez tartoznak a sajtóközlemények, egyéb közlemények, szerkesztőkhöz írt üzenetek, a fáklyaváltó útvonalát ismertető térképek, valamint a láng utolsó, a Paralimpiai Játékok Nyitóünnepségén a láng fellobbanásával záródó szakaszának leírása; a fáklyavivők számát és allokációs tervét, mielőtt bármely szervezet lehetőséget kapna a fáklyavivők kiválasztására egy-egy szakaszon. A Rendező Városon belüli szakaszokon minimum 50 helyet kell biztosítani az NPB-nek a fáklyavivők kiválasztására a Paralimpiai Fáklyaváltó utolsó három napjára; és a megmaradó fáklyák megsemmisítési tervét. A Paralimpiai Fáklyaváltó design és arculati elemeinek jóváhagyása
55 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Jóváhagyás céljából a Paralimpiai Fáklyaváltó alábbi design és olimpiai arculati elemeit be kell nyújtani az NPB-hez: − − − − − − −
OTR 14
−
OTR 15 -
A Paralimpiai Fáklyaváltó indító rendezvénye
A Paralimpiai Fáklyaváltó állandó fesztiválvárosa
Tiszteletben kell tartani a paralimpiai hagyományokat, melyek értelmében a paralimpiai mozgalom bölcsőjének számító Stoke Mandeville-ben (Nagy-Britannia) mindig kötelező Paralimpiai Fáklyaváltó ünnepséget tartani és egy úgy nevezett “örökséglángot” meggyújtani.
OTR 17
Azt a koncepciót, amely alapján a nemzeti ünnepélyes lánggyújtások során a “szikrákból” fellobbannak a lángok az egyes városokban, A paralimpiai láng ünnepélyes meggyújtásával kapcsolatos koncepciót és az ünnepség elemeit.
A Paralimpiai Fáklyaváltót hivatalos rendezvénnyel kell elindítani, kihasználva a benne rejlő kommunikációs lehetőséget a Paralimpiai Játékok iránti figyelem megerősítésére.
OTR 16
A Paralimpiai láng ünnepélyes meggyújtása
Jóváhagyás céljából az alábbiakat kell benyújtani az NPB-hez: −
a fáklya tervét; a fáklya emblémáját; a fáklyaváltó emblémáját (ha van ilyen); a láng üstjének tervét (a meggyújtáshoz); a fáklyavivők formaruhájának terveit; az ünneplési helyszínek háttér- és egyéb olimpiai arculati elemeit; és a közvetítési grafikai elemeket (ha vannak ilyenek).
A fáklyavivők formaruhája a Paralimpiai Fáklyaváltóban
Minden fáklyavivő és felvezető futó számára (térítésmentesen) biztosítani kell a Paralimpiai Fáklyaváltóban viselendő formaruhát.
OTR 18 -
A Paralimpiai Fáklyaváltóval kapcsolatos tárgyak biztosítása az NPB részére
Archiválási és egyéb célokra 25 Paralimpiai fáklyát és három fáklyavivő formaruhát kell az NPB rendelkezésére bocsátani.
Az Olimpiai láng fogadásához és a váltó aktuális szakaszaihoz 15-15 fáklyát és formaruhát kell biztosítani az Olimpiai lángot fogadó városok részére.
OTR 19
A Paralimpiai Fáklyaváltó reklámozása
Gondoskodni kell arról, hogy Paralimpiai fáklyának vagy a Paralimpiai Fáklyaváltónak a
56 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Rendező Országon belüli reklámozása, amely már az Olimpiai Játékok Záróünnepsége előtt zajlik, ne vonja el a figyelmet az Olimpiai Fáklyaváltótól, továbbá ne okozzon összeférhetetlenséget annak üzenetével, helyszínével és elemeivel. OTR 20
A Paralimpiai Fáklyaváltó megjelenése a telekommunikációban
A Paralimpiai Fáklyaváltóról, többek között a lángot fogadó városokban megrendezendő ünnepélyes fáklyagyújtási ceremóniákról naponta kell videofelvételeket készíteni. A felvételeket a Nemzetközi Közvetítőközpontból továbbítják a Közvetítési Jogok Birtokosainak (RHB) és a Nemzetközi Paralimpiai Bizottságnak (NPB) a saját, internet alapú ParalympicSport.TV nevű csatornáján történő felhasználáshoz.
57 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
1.7.
Részvétel
Bevezetés A lakosság bevonása megsokszrozza az Olimpiai és Paralimpiai Játékok előnyeit annak elérésével, hogy a lehető legtöbb ember vegyen aktívan részt ezen eseményekben vagy az kötődjön hozzájuk erőteljesen. Ez a módja az OCOG számára, hogy növelje a Játékok iránti lelkesedést a helyi, regionális, nemzeti és nemzetközi közönségben. A lakosság bevonása az, ami megkülönbözteti a Játékokat más sportrendezvényektől, és hozzájárul egy sikeres és időtálló olimpiai örökséghez. Egy sikeres bevonási stratégia a természetszerűleg elkőteleződött sportkedvelőkön túl egy szélesebb közönséget igyekszik elérni. Arra ösztönzi az emereket, hogy vegyenek részt a Játékokon vagy az azokhoz kapcsolódó eseményeken a Rendező Városban és a Rendező Országban, a Játékok előtt, alatt és után egyaránt. Az emberek bevonásának számos formája lehetséges, amelyek átfedik az OCOG több szakterületét. E tevékenység kapcsolódik a kommunikációhoz, de külön is áll attól, egyaránt magában foglalja az oktatási programokat, a kulturális programokat, a jegyértékesítést, az élő eseményeket, a városi tevékenységeket, az Olimpiai Fáklyaváltót és más olyan eseményeket és kezdeményezéseket, amelyek lehetőséget adnak a közönség részvételére. A Részvétel szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
idejekorán kialakított és szoros együttműködést lehetővé tévő szervezeti felépítés az OCOG számára, amely magában foglalja valamennyi szakterültetet, az OCOG vezetői által tanúsított kezdeményezőképesség és támogatás, a Játékok átfogó célkitűzéseiben gyökerező stratégiai célkitűzések, szoros együttműködés a köz- és magánszféra szervezeteivel, az elektronikus és a közösségi média hatékony haszánlata, jól kidolgozott végrehajtási terv, amely kitér a mérföldkövekre, a célközönségre, a külső partnerekre, és a proaktív részvétel lehetőségeire.
Az egyes érintettekkel – ideértve az állami és magán partnereket – folytatott szoros együttműködés és koordináció elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. A Részvétel szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on Engagement című kiadványban, valamint az abban hivatkozott dokumentumokban található. {A dokumentum magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok Részvétellel
58 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
kapcsolatos irányelvei.}.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Részvételre vonatkozó előírások összhangban legyenek a fenti bevezetővel és az RVSZ - Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint:
ENG 01
Részvételi Program
Ki kell dolgozni, és a NOB-hoz be kell nyújtani jóváhagyás céljából egy olyan kommunikációs elemeket is tartalmazó részvételi programot, amelynek végrehajtása növeli az Olimpiai Játékok ismertségét, és arra ösztönzi a lakosságot, hogy vegyen részt az Olimpiai Játékokon.
59 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
2.
Az érintetteknek nyújtott szolgáltatások
60 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
2.1.
A Marketing szolgáltatások
Partnereknek
nyújtott
Bevezetés Az Olimpiai Marketing Partnerek felbecsülhetetlen pénzügyi operatív támogatást nyújtanak az Olimpiai és Paralimpiai Játétok részére, és segítenek a Játékok és a Rendező Város népszerűsítésében világszerte. Közvetlen szerepük van a Játékok megrendezésében az elengedhetetlen szolgáltatásaik és termékeik biztosítása által. Támogatják továbbá több mint 200 Nemzeti Olimpiai Bizottság, valamint több mint 175 Nemzeti Paralimpiai Bizottság munkáját világszerte. A NOB hosszútávó partneri kapcsolatos alakított ki a világ egyes vezető vállalataival az Olimpiai Program (TOP) keretében. A támogatásukért cserébe e vállalatokat a teljes világra szóló kizárolagosság illeti meg a marketing jogokat és egyéb szonzori előnyöket illetően. AZ OCOG-nak lehetősége van belföldi partnereket gyűjteni, akik számára a Rendező Ország területére szóló korlátozott marketing és promóciós jogok biztosíthatók, amelyek nem sértik a TOP Partnereknek biztosított jogokat. A Marketing Terv Megállapodás (MPA) a NOB és az OCOG közötti szerződés, amely rögzíti a Játékok marketing struktúráját és megfelelési feltételeit. A Paralimpiai Marketing Terv Megállapodás a NPB és az OCOG közötti hasonló szerződés. A Marketing Partner Szolgáltatások szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
az MPA teljeskörű megértése és betartása, a Szellemi Tulajdonjogok (IPR) tiszteletben tartása, az álcázott marketing elleni hatékony védekezés, az Olimpiai Marketing Partnerekkel beszerzési megállapodások kötése az MPA-val összhangban, valamint a marketing partnerek hozzájárulásának elismerését célzó integrált kommunikációs program.
Az OCOG-on belüli és a lebonyolításban részt vevő érintett felek (ideértve a NOB-ot, az NPB-t és a TOP partnereket) közötti szoros együttműködés és koordináció is elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. A Marketing Partnereknek nyújtott szolgáltatások szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze.
61 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on Marketing Partner Services című kiadványban, valamint az abban hivatkozott dokumentumokban található (Olimpiai Útmutató - Marketing Partnereknek nyújtott szolgáltatások, csak angol nyelven elérhető).
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Marketing Partnereknek nyújtott szolgáltatásokra vonatkozó követelmények a fenti bevezető szellemében, valamint az RVSZ - Alapelvek és a Marketingterv Megállapodás szerint valósuljanak meg, az OCOG az alábbiakat köteles határidőre és a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) szereplő egyéb menetrendeknek megfelelően megvalósítani: MPS 01
Az Olimpiai Marketing Partnereknek fenntartott kategóriákba tartozó összes olyan árut és szolgáltatást, amelyre az OCOG-nak a Játékok és bármely egyéb OCOG által rendezett hivatalos esemény vagy tevékenység (pl. élő utcai helyszínek, látványosságok) megrendezéséhez szüksége van, kizárólag a Marketingterv Megállapodásban rendelt feltételek szerint a megfelelő Olimpiai Marketing Partnertől kell beszerezni.
MPS 02
A Marketing Partnerek hozzáférése a Játékok eszközeihez
A Marketing Partnerek számára a Marketingterv Megállapodásban meghatározott részletek szerint kell hozzáférést biztosítani a szálláshelyekhez, a jegyértékesítéshez, a személyszállításhoz és az akkreditációs szolgáltatáshoz.
MPS 05
Kültéri reklámok a Rendező Városban
Alapos vizsgálatot tartva számba kell venni a kültéri (Out-of-home - OOH) reklámozás már létező eszközeit, és szerződést kell kötni az adott médiatulajdonosokkal annak érdekében, hogy ezek az eszközök ellenőrzés alatt maradjanak legalább a Játékok előtti második hét kezdetétől a Játékok végéig. Ezután az OCOG a szokásos piaci áron köteles ezeket a reklámhordozókat a Játékokhoz kijelölt teljes időszakra az Olimpiai Marketing Partnereknek értékesíteni.
MPS 04
A Marketing Partnerek elismerése
Ki kell dolgozni a partnerek elismerésének hivatalos menetét, amely reklámokkal, PR tevékenységgel, feliratokkal, valamint külső és belső kommunikációval a nyilvánosság elé tárja, kommunikálja, hogy az Olimpiai Marketing Partnerek mivel járulnak hozzá az Olimpiai Játékok lebonyolításához.
MPS 03
Áruk és szolgáltatások beszerzése az OCOG részéről
Olimpiai Vendéglátó Központ (OHC)
Az OHC az Olimpiai Marketing Partnerek számára az Olimpia helyszínén területet biztosít ahhoz, hogy saját költségükön standot létesítsenek és ott üzletfejlesztési és vendéglátó tevékenységet folytassanak. Ha az OCOG Olimpiai Vendéglátó Központ létrehozása mellett dönt, köteles: −
az Olimpiai Vendéglátó Központ felépítését a NOB-bal egyeztetett specifikáció szerint
62 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
−
−
MPS 06 -
megvalósítani; az Olimpiai Vendéglátó Központ helyét, tervezett alaprajzát és egyéb műszaki specifikációit illetően a NOB-bal együttműködni és ezekről az Olimpiai Marketing Partnereket csak ezután tájékoztatni; megfelelő jogosultságokat adni az Olimpiai Marketing Partnerek számára az Olimpiai Vendéglátó Központban és többek között lehetőséget biztosítani arra, hogy a létesítményben a saját stand helyét tetszés szerint kiválaszthassák. az Olimpiai Vendéglátó Központ üzemeltetési tervét, költségekkel és éttermi árakkal együtt a NOB-hoz jóváhagyásra benyújtani. A Marketing Partnerek bemutatásának stratégiája és tervei
A Marketing Partnerek bemutatásának stratégiáját és tervét jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz.
Amennyiben az OCOG saját döntése alapján az Olimpiai Marketing Partnereknek a helyszíni bemutatkozáshoz földterületet bocsát rendelkezésre, akkor az érintett Olimpiai Marketing Partnerek a földterületet azzal a feltétellel kapják, hogy a saját építményeik megépítésének, berendezésének költségeit saját maguk viselik, ugyanígy az alapvető működési költségeket is, így a közműdíjakat, amelyek tételes elszámolás alapján, a NOB felülvizsgálata után kerülnek kiszámlázásra.
MPS 07 -
Koncessziók, kiskereskedelmi tevékenység és licencek
A Marketingterv Megállapodás szerint biztosítani kell az Olimpiai Marketing Partnerek számára a márkahasználatra vonatkozó jogosultságokat.
Az OCOG koncesszióba adott létesítményeiben, az ajándéktárgy-boltokban, a kiskereskedelmi pavilonokban és az e-kereskedelmi internetes oldalakon be kell tartani a reklámmentes helyszínre vonatkozó szabályokat és a márkaépítés engedélyezett standardjait, melyekről a NOB ad tájékoztatást.
MPS 08 -
Filmfelvétel készítése a Játékok alatt
Együtt kell működni a NOB-bal egy olyan program kifejlesztésében, amelyben azok az Olimpiai Marketing Partnerek, akik marketing munkájukat dokumentálni kívánják, a helyszínen filmfelvételt készíthessenek, amelynek költsége nem az OCOG-ot terheli.
63 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
2.2. Média Bevezetés A média közvetíti az Olimpiai és Paralimpiai Játékokat és a sport értékeit nézők milliárdjainak ottonaiba világszerte. A média részére biztosított magas színvonalú létesítmények és szolgáltatások elősegítik a Játékok lehető legjobb minőségű médiamegjelenítését a lehető legszélesebb közönség számára, a platformok széles körén, ideértve a televíziót, a rádiót, a nyomtatott sajtót, valamitn a mobil, elektronikus és közösségi média platformokat. Elsődlegesen az OBS felelőssége, hogy a Közvetítési Jogok Tulajdonosai (RHB) igényei kielégítést nyerjenek, valamint koordinálja az OCOG által az RHB-k részére közvetlenül biztosított létesítmények és szolgáltatások elosztását. A Média Szolgáltatások szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
egy Fő Sajtóközpont (MPC) az írott sajtó és a fotós újságírók, valamint egy Nemzetközi Közvetítőközpont (IBC) a közvetítők részére folyamatos (24/7) nyitvatartással, az MPC és az IBC számára külön-külön vagy összevont közlekedési központ (transport hub), amely minden helyszín és szállás kiszolgálását lehetővé teszi, a Játékokat megelőző időszak részletes megtervezése és a helyszíneken a létesítmények és szolgáltatások megfelelő időben történő biztosítása, valamint az eredmények, adatok, időpontok és a média által igényelt egyéb információk hatékony szolgáltastása.
Az OCOG egyes szakterületei közötti, valamint a lebonyolításban részt vevő parnerekkel – ideértve az OBS-t, a NOB-ot, az NPB-t és a nemzetközi hírügynökségeket – folytatott szoros együttműködés és koordináció elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. A Média Szolgáltatások szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on Media és az IPC Guide on Paralympic Media Services című kiadványokban (csak angol nyelven elérhetők), az alább felsorolt mellékletekben, valamint az azokban hivatkozott dokumentumokban található.
BRS 1.sz. melléklet: A közvetítés szolgáltatásainak és létesítményeinek operatív leírása BRS 2.sz. melléklet: Általános közvetítési terv - Menetrend BRS 3.sz. melléklet: A világítás leírása BRS 4.sz. melléklet: A média szállításának táblázata Az Olimpiai Játékok Fotó Útmutató
64 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a médiának nyújtott szolgáltatásokra vonatkozó követelmények a fenti bevezető szellemében, valamint az RVSZ - Alapelvek szerint valósuljanak meg, az OCOG az alábbiakat köteles határidőre és a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) szereplő egyéb menetrendeknek megfelelően megvalósítani: A közvetítési követelmények részletesebb leírása a BRS 1.sz. melléklet: A közvetítés szolgáltatásainak és létesítményeinek operatív leírása dokumentumban található meg. Az OBS és a RHB-k számára biztosítandó létesítmények és szolgáltatások további mérföldkövei az Általános közvetítési terv – Menetrendek (BRS 2.sz. melléklet) dokumentumban találhatóak.
A sajtóval kapcsolatos követelmények PRS 01
A sajtó számára biztosított általános létesítmények és szolgáltatások
A sajtó számára általános létesítményeket és szolgáltatásokat kell biztosítani, beleértve a szállást, a Rate Cardot, a telekommunikációt és a nemzetközileg elfogadott ipari sztenderdek szerinti technológiát, valamint az akkeditációt, beléptetést, étkezést és italt, nyelvi szolgáltatásokat és azon támogató szolgáltatásokat, amelyek az Olimpiai Játékokról történő tudósításhoz szükségesek.
PRS 02 -
Fő sajtóközpont (MPC)
Létre kell hozni az MPC-t, amely az akkreditált írott- és fotósajtó központi munkahelye az Olimpiai Játékokon, a hét minden napján 24 órás támogatást és szolgáltatásokat biztosítva. Továbbá a Téli Olimpiai Játékok idejére létre kell hozni a Hegyi Médiaközpontot (MMC) is. Az MPC-t és az MMC-t egy kiállítóközpont-szerű, már meglévő létesítményben, könnyűszerkezetes épületben vagy olyan nagyobb épületen (pld. raktár) belül kell elhelyezni, amely könnyen visszaalakítható, vagy olyan ideiglenes létesítményben, mely megfelel a célnak. Ezeket a versenyhelyszínek közelében kell elhelyezni úgy, hogy a közszolgáltatások, mint például a közlekedés, a szálláshelyek és az éttermek is elérhetőek legyenek.
Az MPC részére az alábbiakat kell biztosítani: −
−
−
2 az Olimpiai Játékokhoz az MPC részére 30,000m -es hasznos területet kell biztosítani, 2 további 1,000m területtel az épületben vagy mellette, ami logisztikai egységként szolgál, teherautó hozzáféréssel, rakodóval és biztonságos raktárrésszel. 2 a Téli Olimpiai Játékokhoz 20,000m –es hasznos területet kell biztosítani, további 1,000 2 m területtel az épületben vagy mellette, ami logisztikai egységként szolgál, teherautó hozzáféréssel, rakodóval, és biztonságos raktárrésszel. létre kell hozni egy alkalmas média közlekedési központot a Nemzetközi Közvetítőközpont (IBC) és az MPC részére. Ha az IBC és az MPC szomszédos
65 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
létesítmények, akkor osztott közlekedési központot kell létesíteni, amennyiben pedig a létesítmények különállóak, akkor az IBC-nak és az MPC-nek saját közlekedési központtal kell rendelkeznie.
Az MMC (csak a Téli Olimpiai Játékoknál) részére az alábbiakat kell biztosítani: Az MMC 2 részére legalább 3,000m területet kell biztosítani a hegyi zónában, csatlakozó szállítási csomóponttal és logisztikai területtel.
Biztosítani kell, hogy az OCOG teljes mértékben rendelkezzen a létesítménnyel az összeszereléshez és a kialakításhoz szükséges teljes időtartam alatt. A szükséges időtartam a létesítmény típusától függően változhat, de az Olimpiai Játékok megkezdése előtt legalább hat hónappal és a Téli Olimpiai Játékok előtt legalább három hónappal rendelkezésre kell állnia – például egy meglévő építmény esetén a létesítmény összeszereléséhez és a kialakításhoz kevesebb idő kell, mint egy újonnan létrehozott épülethez. A fent meghatározott időtartamnál rövidebb időszak a NOB jóváhagyását igényli.
PRS 03
Írott- és fotósajtóra vonatkozó rendelkezések a versenyhelyszíneken
Teljesíteni kell a médialétesítményekre, -szolgáltatásokra és -technológiára vonatkozó előírásokat az összes versenyhelyszínen az írott- és fotósajtó részére. Ez magában foglalja a következőket: −
−
PRS 04 -
Helyszíni Média Központok (VMC) biztosítása teljesen felszerelt média munkahelyekkel, vegyes zónákkal, sajtótájékoztató helyiségekkel, média társalgókkal és sajtótribünökkel, kábelezett és vezeték nélküli internet hozzáféréssel, vezeték nélküli és kábeltelevíziós (CATV) monitorokkal az összes tribünhelyen. Egyértelműen kijelölt fényképezési helyek biztosítása, amelyek mindegyike akadálymentes és közvetlen kilátást biztosít a sportokra/a játéktéren (FOP) lévő sportolókra, valamint olyan szélessávú vezeték nélküli és kábel internet csatlakozás biztosítása, amely a nemzetközi sport- és hírfotósok szükségleteinek megfelel. Internet csatlakozási lehetőség a sajtó számára
Internetes csatlakozást kell biztosítani az írott- és fotósajtó számára, amely magába foglalja az optikai kábelezést az összes sajtótribünhöz, az MPC és a VMC munkahelyeihez és a fényképezési helyeken az összes helyszínen. Minden média területen kell lennie WiFi lefedettségnek.
Saját hálózatot (VLAN) kell biztosítani a legnagyobb hírszolgáltatóknak, azért hogy lehetővé tegye számukra az Olimpiai helyszínekről való adattovábbítást az MPC-n belüli saját irodáikba, valamint hogy lehetővé tegye fotók, riportok és egyéb adatok összegyűjtését. A VLAN kábelhálózatnak teljeskörűnek kell lennie és minden versenyhelyszín és egyéb helyszín között biztosítania kell az adattovábbítást.
PRS 05 -
Olimpiai Játékok információs hírszolgálata (PNS)
66 / 333
szolgálata
(OIS)
/
Paralimpiai
Játékok
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Támogatni szükséges a NOB-ot az OIS és a PNS információs szolgáltatás nyújtásában, amely olyan professzionális sport jelentési- és információs szolgáltatás, amely ellátja az akkreditált médiát információval, valamint segíti az Olimpiai Játékok és a Paralimpiai Játékok lehető legjobb műsorszórási lefedettségének biztosítását. Az OIS és a PIS tartalma a Játékok INFO+ rendszéren kerül publikálásra, valamint az Olimpiai adatszolgáltatáson (ODF) keresztül kerül továbbításra. Az OIS és a PNS tartalma angol nyelven készül.
A Paralimpiai Játékok sajtóval kapcsolatos követelményei PRS 06 -
A Paralimpiai Játékok általános média létesítményei és szolgáltatásai
A Paralimpiai Játékok során biztosítani kell a sajtó számára a kulcsfontosságú létesítményeket, így az MPC helyszíni média központjait (VMC), sajtókonferencia helyiségeket és média társalgókat, sajtótribünöket, vegyes zónákat és fényképezési helyeket, amelyek az Olimpiai Játékok során a média számára biztosítottak voltak, de azokat a Paralimpiai Játékokhoz igényeihez kell igazítani.
A Paralimpiai Játékok során biztosítani kell a sajtó számára a kulcsfontosságú szolgáltatásokat, így az akkreditációt, a szállást, a média útmutatókat, a Paralimpiai hírszolgálatot, Rate Card-ot/ Szolgáltatások Jegyzékét (DOS)-t, technológiát, közlekedést, érkezés és indulást, jegykiadást, nyelvi szolgáltatásokat, valamint további támogató szolgáltatásokat, amelyek hasonlóak a sajtó számára az Olimpiai Játékok során nyújtott szolgáltatásokhoz, de ez esetben az igényeket a Paralimpiai Játékokhoz kell igazítani.
PRS 07
Alkalmas MPC-t kell biztosítani a Paralimpiai Játékokra, ami a Paralimpiai játékokról tudósító sajtó szükségleteihenek megfelelő szintű szolgáltatásokat kínál. A Paralimpiai MPC megegyezhet az Olimpiai MPC-vel, de ez nem elvárás. A helyszínen, a sajtó részéről részt vevő akkreditált személyek számának figyelembe vételével kell biztosítani a szükséges szolgáltatásokat.
PRS 08
Média szolgáltatások a Paralimpiai helyszíneken
A helyszíni médiaigényekhez alkalmazkodva, a fogyatékkal élőket is figyelembe véve az alábbiak szerint nyújtandók a médiaszolgáltatások: − − − − −
Paralimpiai MPC
integrált, akadálymentesített ülések a sajtótribünön; akadálymentesített vegyes zóna biztosítása az összes versenyhelyszínen; CATV monitor elhelyezése az olyan övezetekben, ahol nincs közvetlen kilátás az FOPra; akadálymentes emelvénnyel felszerelt sajtótájékoztató szobák; és legalább helyszínenként egy kerekesszékkel hozzáférhető fényképezési hely biztosítása.
A Paralimpiai Faluban kijelölt médiaközpontot kell létrehozni a Paralimpiai Falu Főterének szomszédságában, kijelölt média bejárattal. Az NPB-vel közreműködve vezetett médiatúrákat kell szervezni a Paralimpiai Falu lakóövezeteibe.
67 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
A közvetítési szolgáltatásokkal kapcsolatos követelmények BRS 01 -
Tervezési fázis – létesítmények és szolgáltatások
Igazgatni kell a helyszíntervezés folyamatát, beleértve találkozók szervezését és felmérések készítését, az eredeti CAD rajzok biztosítását és az OBS-sel a közvetítéshez kapcsolódó létesítmények és helyszínek tervezésében történő együttműködést. A CAD igazgatási eljárásokat az OBS-sel kötött szerződésben kell rendezni.
Meg kell határozni a tervezési fázis során a helyszínekhez való hozzáférésre eljárási szabályokat az OBS és az RHB-k részére, valamint biztosítani szükséges az OBS által kért releváns információkat az RHB-k pályáztatásához, a velük folytatott megbeszélésekhez.
A helyszínek működésének tervezése során a helyszíneken és sportágakon átivelően egységes szemléletet kell alkalmazni, az OBS-sel teljeskörűen egyeztetve.
A verseny ütemtervét az OBS-el szoros együttműködésben kell kidolgozni.
Ki kell kidolgozni a Szolgáltatások Jegyzékét (DOS), (vagy a Rate Card-ot), amelynek az alábbi két részből kell állnia: − −
Az OBS által biztosított szolgáltatások (A.rész); és Az OCOG által biztosított szolgáltatások (B.rész) (pl. adott internet díjszabás, információs szolgáltatások, telefon, VLAN-ok; számítógépek; nyomtatók; járművek; bútorok, berendezési tárgyak és eszközök (FFE).
Biztosítani kell, hogy az összes szolgáltatás, amelyekért az OCOG díjat kérhet RHB-ktől, szerepljen a DOS-ban vagy a Rate Cardban (B.rész), az OCOG által nyújtott szolgáltatások egyedi áraival együtt, hogy azok beépítésre kerülhessenek a teljes DOS-ba (beleértve az A. és a B.részeket), amit az OBS szétoszt az RHB-k között.
Biztosítani kell, hogy az összes - az OCOG által telekommunikációs cégekkel vagy közvetítő szervezetekkel kötendő - szerződés előzetes írásbeli jóváhagyásra benyújtásra kerüljön a NOB részére, ami az RHB-k részére kiadást eredményez, de nem található meg teljes mértékben a DOC-ban.
Tervet kell készíteni az eredmények, az adatok és időzítés közlésére, a Kommentátori Információs Rendszerre (CIS), a távoli CIS-re, a valós idejű adat rendszerre (RTDS), az ODF-re, a grafikus kiegészítő elemekre és egyéb technológiai információra/szolgáltatásra, amelyekre az OBS által megadott előírások vonatkoznak.
Biztosítani kell egy redundáns földalatti kábelhálózatota helyszínek és az IBS összekötésére, az OBS specifikációjának és igényeinek megfelelően, amelyeket BRS 1. sz. melléklet: A közvetítés szolgáltatásainak és létesítményeinek operatív leírása tartalmaz.
Biztosítani kell a szükséges általános telekommunikációs szolgáltatásokat az OBS létesítményei és irodái számára (vezetéskes telefonkészülékek és vonalak; mobiltelefonok;
68 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
biztonságos, nagy sebességű, szélessávú internet; rádiók; infrastruktúra és berendezések a megbeszélt szinvonalon) az OBS telekommunikációs előírásai és részletes követelményei szerint, közvetlenül egyeztetve a telekommunikációs szolgáltatóval és/vagy az OCOG-gal.
Meg kell kötni és fenn kell tartani a FIN 1.sz. mellékletben (Az OCOG biztosításának leírása) meghatározottak szerint a biztosítási szerződéseket.
BRS 02 -
Játékok Működési Fázis létesítmények és szolgáltatások közvetítőközpont (IBC)/ Hegyi közvetítőközpont (MBC)
-
Nemzetközi
Biztosítani kell az IBC, mint az összes közvetítéssel kapcsolatos tevékenység bázisa részére egy már meglévő létesítményt, könnyűszerkezetes épületet vagy nagyobb építményt, amely könnyen visszaalakítható, és a versenyhelyszínek közelében helyezkedik el. Emellett a Téli Olimpiai Játékokhoz egy hasonló, de kisebb létesítményre lehet szükség MBC vagy másodlagos létesítmény formájában.
Biztosítani kell, hogy az IBC/MBC létesítmények megfeleljenek a magassági és a területi előírásoknak, valamint hogy ezek a létesítmények a BRS 1.sz. melléklet: A közvetítés szolgáltatásainak és létesítményeinek operatív leírása dokumentumban szereplő követelményeknek megfelelően legyenek felszerelve.
Biztosítani kell, hogy az összes építészeti és beépítési rajz benyújtásra kerüljön az OBSnek, aki a tervezés végső jóváhagyásért felel.
A létesítményt a megállapodás szerinti időpontban át kell adni az OBS részére, biztosítva a szükséges időtartamot a kialakítási munkálatokhoz, valamint biztostíani kell, hogy a létesítmény az OBS birtokában maradjon a Paralimpiai Játékot befejezését követő visszalakítás befejezéséig.
Helyet kell biztosítani a vendég irodának, a napi eligazító helyiségnek, a szóró-/ műholdas telepeknek, generátor területnek, a rakodó térnek, a logisztikai műveleteknek, az autóparknak, a parkolási létesítményeknek, a kiszálló területeknek, és az OCOG által biztosított szolgáltatásoknak.
Berendezéseket és infrastruktúrát kell biztosítani a technológiához (számítógépek, nyomtatók, másolók), az általános telekommunikációhoz (vezetékes telefonvonalak, mobil lefedettség, nagy sebességű internet), a mobil rádiótelefonok beltéri lefedettségez és az adóvevő rádiókhoz, a kábelttelevíziós (CATV) rendszerekhez, továbbá biztosítani kell a bútorokat, a szerelvényeket és a felszerelést.
Biztosítani kell az OBS által igényelt teljes optikai kábelezést, ami a telekommunikációs hálózat kiépítéséhez szükséges a különböző verseny és nem-verseny helyszínek közötti közvetítéshez. A további részletek a BRS 1.sz. melléklet: A közvetítés szolgáltatásainak és létesítményeinek operatív leírása dokumentumban találhatók.
Biztosítani kell a helyszínen a megfelelő biztonságot és a külső védelmet, beleértve a beléptetést ellenőrző személyzetet, az IBC/ MBC átadásának napjától, egészen a
69 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
szétbontás befejezéséig.
Biztosítani kell a Játékok arculati elemeit külső és belső használatra (pl. térképek, útbeigazító jelölések, helyiség kijelölések);
Biztosítani kell az épület és szolgáltatásainak karbantartását és üzemeltetést, beleértve a különleges menedzsment rendszereket (pl. Épületirányítási Rendszer - BMS).
BRS 03 -
Játékok Működési Fázis létesítmények és szolgáltatások - helyszínek
Biztosítani kell a megfelelő támogatást és segítséget az OBS számára az ITVR jelek előállításához.
A BRS 1.sz. melléklet: A közvetítés szolgáltatásainak és létesítményeinek operatív leírása dokumentumban foglaltaknak megfelelően biztosítani kell, hogy minden egyes helyszín rendelkezzen a közvetítéshez megfelelő hellyel, infrastruktúrával, kábelezéssel, világítással, a hűtő-fűtő rendszerrel, bútorral és felszerelésekkel, valamint a technikai/helyi tápellátással.
Biztosítani kell iroda, műszaki terület, étel és ital és tárolás (pl. tartályok, kabinok, pótkocsik, sátrak, stb.) céljára szolgáló létesítményeket, mindenezen létesítmények bútorzatát és felszerelését, az ivóvizet és csatornát (amennyiben szükséges), valamint az összes OBS és RHB terület napi takarítását.
Biztosítani kell a helyszínen a megfelelő biztonságot és a külső védelmet, beleértve a beléptetést ellenőrző személyzetet, az létesítmény elfoglalásának napjától, egészen a szétbontás befejezéséig.
Biztosítani kell, hogy az összes OCOG által nyújtott szolgáltatás és létesítmény a BRS 1.sz. melléklet: A közvetítés szolgáltatásainak és létesítményeinek operatív leírása dokumentumban leírtaknak megfelelően került telepítésre és kábelezésre.
Kijelölt szervíz járműveket kell biztosítani a berendezések fel/lerakásához, a telepítésekhez, a kábelezéshez, a személyzet szállításához, beleértve az anyagmozgató berendezéseket (MHE), valamint további logisztikai támogatást az utánpótláshoz.
Az OBS világítási követelményeinek megfelelő világítási tervet kell kidolgozni és bevezetni. A további részleteket a BRS 4.sz. melléklet: A világítás leírása dokumentum tartalmazza.
Biztosítani kell és el kell helyezni a Játékok arculatához tartozó elemeket, figyelembe véve a közvetítés elvárásait, valamint útbaigazító, azonosító és közlekedési jelzőtáblákat kell telepíteni a teljes közvetítési területen.
BRS 04
Játékok Működési Fázis – egyéb létesítmények és szolgáltatások
Biztosítani kell az összes Játékok előtti, alatti és Játékok utáni akkreditációt, kiegészítő eszközöket és egyéb igazolványokat, amelyek a személyzet és a járművek számára az
70 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
ellenőrzött területekre való belépéshez szükségesek.
Biztosítani kell a működési engedélyek és jogosultságok beszerzését az OBS és az RHB személyzet számára a Játékok előtt, alatt és után.
Az OBS kérésére a BRS 1.sz. melléklet: A közvetítés szolgáltatásainak operatív leírása dokumentumban leírtaknak megfelelően felszerelt kereskedelmi egység céljára a helyszínekhez vagy az IBC-hez létesítményt kell biztosítani a berendezések tárolásához, teszteléséhez, valamint a termékek küldéséhez és beszerzéséhez.
A BRS 4.sz. melléklet: A média szállításának táblázata dokumentum szerint kell biztosítani az összes szükséges média szállítási szolgáltatást.
Biztosítani kell a megfelelő szintű szállást az összes RHB és OBS személyzet számára a HCC- Operational Requirements - Accomodation (Rendező Város Szerződés, Operatív Előírások – Elszállásolás) dokumetumban foglaltak szerint.
Teljesen kiépített és üzemelő létesítményt kell biztosítani az RHB kb. 10-12. közepes 2 méretű (studiónként kb. 70 m ) stúdiója és felvevő helyei részére, amelyek tápellátással, hűtő-fűtő berendezéssel, biztonságiakkal, kábelezéssel stb. felszereltek és zavartalan kilátással rendelkeznek valamely Olimpiai területre vagy a Rendező Város valamely látványosságára.
Az illetékes hatóságokkal egyeztetve meg kell szervezni a Játékok ideje alatti frekvenciakiosztást a kamerák, a mikrofonok, a levegő-föld kommunikációk, a mikrohullámú sugarak, a műholdak és az általános kétirányú kommunikáció részére az OBS és az RHB szükségleteinek kielégítéséhez.
Jóváhagyásra be kell nyújtani az OBS-hez az OBS-re és az RHB-kra alkalamzandó, a Rendező és társ-Rendező Városokra vonatkozó általános filmezési szabályzatot, beleértve az esetlegesen szükséges engedélyeket és/vagy licenszeket.
és létesítményeinek raktár és helyszíni közel elhelyezkedő összeszereléséhez,
A Paralimpiai közvetítéssel összefüggő feltételek BRS 05 – Paralimpiai közvetítés feltételei
Az RVSZ - Alapelvekkel és a NOB és az NPB között kötött szerződéssel összhangban biztosítani kell a következőket: − −
−
Az OBS a Paralimpiai Játékok hivatalos közvetítője csakúgy, mint az Olimpiai Játékoké. A Paralimpiai Játékok nemzetközi televíziós jeleinek előállítási szintjét az OBS határozza meg az NPB-vel történt konzultációt követően, figyelmbe véve az RHB-k elvárásait, illetve a korábbi Paralimpiai Játékokon alkalmazott előállítási és szolgáltatási színvonalat, amelyek meghatározzák az alapvető szintelvárást. Az NPB hagyja jóvá a rendező műszorszóró megállapodást az OBS és az OCOG között, amelyben az előállítás szintje és a szolgáltatások köre meghatározásra kerül, és Szoros együttműködést az NPB-vel a műsorszórási jogok értékesítése során. A műsorszórási jogok értékesítési szempontainak részleteit a PMPA fogja tartalmazni.
71 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
BRS 06 – Általános média létesítmények és szolgáltatások a Paralimpiai Játékokon
Biztosítani kell a Paralimpiai Játékok során különböző kulcsfontosságú létesítményeket, mint például az IBC, helyszíni média központok, akadálymentesen megközelíthető sajtókonferencia helyiségek és média társalgók, a kommentátori helyek, a vegyes zónák, közvetítőkocsi-parkolók (broadcast compounds) platformok, bejelentő állások, amelyek hasonlóak azokhoz, mint amelyek az Olimpiai Játékok során a média számára biztosítottak voltak, de az esetben az igényeket a Paralimpiai Játékokhoz kell igazítani.
Biztosítani kell a Paralimpiai Játékok során kulcsfontosságú szolgáltatásokat, mint például az akkreditáció, a szállás, média útmutatók, Paralimpiai információs szolgálat, Rate Card/ DOS, technológia, közlekedés, érkezések, indulások, jegykiadás, nyelvi szolgáltatások, valamint további támogató szolgáltatások, amelyek hasonlóak a közvetítők számára az Olimpiai Játékok során nyújtott szolgáltatásokhoz, de ez esetben az igényeket a Paralimpiai Játékokhoz kell igazítani.
72 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
2.3. A Nemzeti Olimpiai Bizottságok (Nemzeti OB) számára nyújtott szolgáltatások Bevezető A Nemzeti OB-k és a Nemzeti PB-k alapítják meg, szervezik és vezetik az Olimpiai, illetőleg Paralimpiai Játékokon résztvevő csapataikat. A Nemzeti OB Szolgáltatások szakterület feladata a Nemzeti OB-k és Nemzeti PB-k támogatása a sportolók képviseletében végzett létfontosságú kötelezettségeik ellátásában. E szakterület jár el a Nemzeti OB-k és Nemzeti PB-k elsődleges kapcsolattartójaként az OCOG irányában, képviseli őket az OCOG-on belüli kommunikáció során, házigazdaként fogadja a Nemzeti OB-k és Nemzeti PB-k képviselőit a Rendező Városban a Játékokat megelőző látogatásaik során. E minőségében a Nemzeti OB Szolgáltatás szakterület határozza meg és ellenőrzi valamennyi más szakterület számára az összes sportolók és Nemzeti OB-k számára nyújtandó szolgáltatás szolgáltatási szintjét. A Nemzeti PB-k számára nyújtott szolgáltatások szolgáltatási szintjének azonosnak vagy hasonlónak kell lennie a Nemzeti OB-k számára nyújtott szolgáltatásokéval, a Paralimpiai Játékok különleges elvárásaihoz és szükségleteihez igazítottan. A Nemzeti OB Szolgáltatások szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
a Sportolói Bizottság megalakítása annak biztosítása érdekében, hogy a sportolók szükségletei kielégítést nyernek, az információk hatékony átadása a Nemzeti OB-k és a Nemzeti PB-k részére, beleértve a küldöttségvezetők (Chiefs de Misson) részére tájékoztató szeminárium tartását egy évvel előre, átfogó toborzási és képzési program az önkéntesek (Nemzeti OB segítők) részére, a Nemzeti OB-k látogatásai, utazásai, találkozói és értekezletei minden feltételének koordinációja, valamint az információk és szolgáltatások hatékony átadása a Játékok során az Olimpiai Faluban felállítandó Nemzeti OB Szolgáltatási Központon keresztül, valamint a küldöttségvezetői szemináriumokon.
. Az OCOG-on belüli, valamint a lebonyolításban részt vevő különböző parnerekkel (ideértve a NOBot, az NPB-t, a Nemzeti Olimpiai Bizottságok Szövetségét (ANOC), valamint Nemzeti OB-kat és a Nemzeti PB-kat) folytatott szoros együttműködés és koordináció szintén elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. A Nemzeti OB Szolgáltatások szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on NOC
73 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Services című dokumentumban olvasható. {A dokumentum magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok irányelvei a Nemzeti OB-nek nyújtott szolgáltatásokról.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Nemzeti OB Szolgáltatások szakterületre vonatkozó előírások összhangban legyenek a fenti bevezetővel és az RVSZ - Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) meghatározott mérföldkövek és egyéb menetrendek szerint:
A Nemzeti OB-k számára nyújtott szolgáltatások irányítására vonatkozó előírások NCS 01
Az OCOG és a Nemzeti OB-k országaiban működő szervezetek (pl. Nemzeti Szakszövetségek, diplomáciai testületek, stb.) közötti megállapodások megkötése előtt az illetékes Nemzeti OB jóváhagyását kell kérni.
NCS 02 -
A Nemzeti OB-k felszereléseinek szállítása
Gondoskodni kell a Nemzeti OB-k felszerelésének ingyenes szállításáról az Olimpiai helyszínek közötti azzal, hogy: − −
NCS 04
A sportolók és más akkreditált Nemzeti OB-hoz tartozó résztvevők média megjelenéseinek korlátozása
Gondoskodni kell arról, hogy csak médiaakkreditációval rendelkező személyek járhassanak el újságíróként, riporterként vagy más médiaképviselőként. Sportolók, edzők, Szakmai Küldöttek, sajtóattasék vagy más akkreditált résztvevők semmilyen körülmények között sem járhatnak el újságíróként, riporterként vagy más médiaképviselőként az Olimpiai Játékok alatt. Ennek célja, hogy a Játékokat, a Rendező Várost és az OCOG tevékenységeit méltányosan és elfogulatlanul mutassák be.
NCS 03
Megállapodások a Nemzeti OB-k országaiban működő szervezetekkel
A Nemzeti OB-k számára engedélyezik, hogy saját fuvarozóik (személyek és Anyagmozgató Berendezések [MHE]) beléphessenek az Olimpiai Falu területére. A Nemzeti OB-k által az Olimpiai Játékokon használandó felszerelések szállítási költségét az érintett helyszín (Olimpiai Falu, versenyhelyszínek) belépési pontjától az érintett helyszínig (Olimpiai Falu, versenyhelyszínek) a Nemzeti OB-k viselik. E szabály alól kivételt képeznek a Rendező Város pályázati kötelezettségvállalásaiban meghatározott fuvartámogatásban részesülő tételek. Termékek, dolgok károsodása vagy elvesztése
A leltár vagy vizsgálati folyamat során feltárt károkért vagy az elveszett tárgyakért az illetékes Nemzeti OB felel (függetlenül attól, hogy azokat az OCOG ingyenesen vagy a rögzített díjas program keretében bocsátotta rendelkezésre). Az OCOG és az illetékes Nemzeti OB közötti nézeteltérés esetén a NOB Nemzeti OB-kkel fenntartott kapcsolatokért felelős osztálya köteles közvetítőként eljárni, és ha ésszerű időn belül nem születik megállapodás, az köteles meghozni
74 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
a végső döntést. Az Olimpiai Játékok után a távozáskor végzett közös vizsgálat során megállapított kármértéket meghaladó kártérítésben egyik Nemzeti OB sem részesülhet. NCS 05
Ajándéktáskák
Amennyiben az OCOG ajándéktáskákat kíván osztogatni, a táskák tartalmát jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni.
A hivatalos Nemzeti OB/Nemzeti Paralimpiai Bizottsági (NPC) látogatásokra és utazásokra vonatkozó előírások NCS 06 -
A Rendező Városban tett hivatalos Nemzeti OB/NPC látogatások
A G-47-hónapnál korábban nem kerülhet sor hivatalos Nemzeti OB/NPC látogatásra. Ugyanakkor a Nemzeti OB Szolgáltatások szakterület köteles a Rendező Városba látogató Nemzeti OB-k/NPC-k rendelkezésére bocsátani minden releváns információt, úgy mint a Játékokkal kapcsolatos terveket (helyszíni térképeket), a repülőterek megközelíthetőségét, közlekedési információkat és a térséggel kapcsolatos idegenforgalmi információkat a zökkenőmentes utazás és megfelelő ott tartózkodás érdekében.
A Nemzeti OB Szolgáltatások szakterület köteles fogadni a hivatalos látogatásra érkező Nemzeti OB/NPC küldöttségeket a G-47-hónappal kezdődő és a Játékokat megelőző 3 hónappal záródó időszakban.
A Nemzeti OB-k látogatásaival kapcsolatos irányelveket és eljárásrendeket jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni. Hasonlóképpen, a NPC-k látogatásaival kapcsolatos irányelveket és eljárásrendeket is a NOB elé kell terjeszteni jóváhagyás céljából.
NCS 07 -
Utazási költségtámogatás
Az Olimpiai Játékokon sportolókat indító Nemzeti OB-k, illetve a Paralimpiai Játékokon sportolókat indító NPC-k számára utazási költségtámogatást kell biztosítani.
Az egyes Nemzeti OB-k és NPC-k számára nyújtott költségtámogatást amerikai dollárban (USD) kell kiszámítani és kommunikálni az alábbiak alapján: −
−
− −
a közzétett legolcsóbb, turistaosztályú retúrjegy (amely díj fejében átfoglalható) a Nemzeti OB/NPC fővárosából (vagy a Nemzeti OB-vel/NPC-vel egyeztetett más városból, pl. Ausztrália esetén Sydneyből) az Olimpiai Játékok vagy a Paralimpiai Játékok hivatalos belépési pontjáig (POE); a repülőjegyek lehetőleg olyan járatokra szóljanak, amelyek a belépési pontra (POE) érkeznek, illetve onnan indulnak az Olimpiai Falu megnyitásának és bezárásának napján, az Olimpiai és a Paralimpiai Játékokra vonatkozóan egyaránt. Ha ezeken a napokon nem lehetséges a Nemzeti OB-k/NPC-k fővárosaiból a belépési pontra, illetve visszautazni, olyan legközelebbi időpontokat kell választani, amelyekre a legalacsonyabb repülőjegy árak érvényesek; a legrövidebb útvonal; repülőtéri illetékek és adók beszámítása;
75 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
− − NCS 08
tranzitdíjak figyelmen kívül hagyása; és promóciós repülőjegy árak és diszkont légitársaságok nem választhatók. NPC szolgáltatások
A NPC-k számára nyújtott szolgáltatások legyenek hasonlóak vagy egyezőek az Olimpiai Játékokkal kapcsolatban a Nemzeti OB-knak nyújtott szolgáltatásokkal, de figyelembe kell venni a NPC-k sajátos követelményeit és a szolgáltatásokat a Paralimpiai Játékok igényeihez kell igazítani.
A megbeszélésekre, szemináriumokra és kézikönyvekre vonatkozó előírások NCS 09
Sportolói Bizottság felállítása
Olyan Sportolói Bizottságot kell felállítani, amelynek feladata, hogy segítsen a sportolóknak nyújtott szolgáltatások színvonalának jóváhagyásában, továbbá ennek megvalósításában megfigyeléssel és tanácsadással segítse az OCOG-ot.
NCS 10 -
A hivatalos nyelvek használata a kiadványokban és a megbeszéléseken
A Nemzeti OB-knak és a NPC-knek szánt valamennyi kiadványt francia, angol és spanyol nyelven kell elkészíteni, a (Nyári) Olimpiai és Paralimpiai Játékokra egyaránt.
A Nemzeti OB-knak és a NPC-knek szánt valamennyi kiadványt francia és angol nyelven kell elkészíteni, a Téli Olimpiai és Paralimpiai Játékokra egyaránt.
A küldöttségvezetők szemináriumán és a küldöttségvezetők megbeszélésein francia, angol, spanyol, orosz és arab nyelvű szinkrontolmácsolást kell biztosítani a (Nyári) Olimpiai és a Paralimpiai Játékokra.
A küldöttségvezetők szemináriumán és a küldöttségvezetők megbeszélésein francia és angol, nyelvű szinkrontolmácsolást kell biztosítani a Téli Olimpiai és a Paralimpiai Játékokra.
NCS 11
A küldöttségvezetők dossziéját és kézikönyvét jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni.
NCS 12
Paralimpiai (NPC) küldöttségvezetők szemináriuma
A Paralimpiai küldöttségvezetők részére szemináriumot kell szervezni a Rendező Városban.
NCS 14
Küldöttségvezetők szemináriuma
A küldöttségvezetők részére szemináriumot kell szervezni a Rendező Városban.
NCS 13
Küldöttségvezetők dossziéja és kézikönyve
Delegációk regisztrációs megbeszélései
Gondoskodni kell arról, hogy a delegációk regisztrációs megbeszélései (DRM) a nevezési határidők letelte után minél hamarabb, de legkésőbb az Olimpiai Falu előzetes megnyitásának
76 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
napján megkezdődjenek és egészen a Nyitóünnepség napjáig folytatódjanak.
77 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
2.4. Szolgáltatások az Olimpiai Család és a Magas Rangú Vendégek számára Bevezetés A sport ágazat minden területéről érkező felső vezetők sokrétű csoportja vesz részt az Olimpiai és Paralimpiai Játékokon, hogy teljesítsék a játékokkal kapcsolatos feladataikat. A társadalom egyéb területeiről érkező vezetők, ideértve a vállalati felsővezetőket, állam- és kormányfőket, egyéb méltóságokat, szintén részt vesznek a Játékokon, különböző minőségükben. Az Olimpiai Család és a Magas Rangú Vendégek számára nyújtott Szolgáltatásokat az OCOG Nemzetközi Kapcsolatok munkacsoportja tervezi meg és nyújtja. Mint ilyen, e szakterület feladata az Olimipiai Család és a Magas Rangú Vendégek részére nyújtandó szolgáltatások meghatározása és ellenőrzése. E szakterület a NOB és az NPB elsődleges kapcsolattartója az OCOG-nál, amely koordinálja e szervezek valamennyi eseményének logisztikáját a Rendező Városban, a Játékok előtt és alatt. Az Olimpiai Család és a Magas Rangú Vendégek számára nyújtott Szolgáltatások szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
az érdekeltek csoportjának és igényeinek teljeskörű ismerete, információks és szolgátlatások hatékony nyújtása a verseny- és egyéb helyszíneken, hatékony és részletes terv a Magas Rangú Vendégeket megillető szolgáltatások nyújtására,
Az OCOG-on belüli és a lebonyolításban részt vevő érintett felek (ideértve a NOB-ot, az NPB-t és a Nemzetközi Doppingellenes Ügynökség [WADA], Nemzetközi Sport Választottbíróság [CAS], valamint a Rendező Ország hatóságai) közötti szoros együttműködés és koordináció is elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. Az Olimpiai Család és a Magas Rangú Vendégek számára nyújtott szolgáltatások funkcionális területe szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on Olympic Family and Dignitary Services és az the IPC Guide on Paralympic Protocol and Paralympic Family Services című kiadványokban, valamint az azokban hivatkozott dokumentumokban található. {A dokumentumok magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok irányelvei az Olimpiai Család és a Magas Rangú Vendégek számára nyújtott szolgáltatásokkal kapcsolatban, illetőleg a PNB irányelvei a Paralimpiai Protokollal és a Paralimpiai Család számára nyújtot szolgáltatásokkal kapcsolatban.
78 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Operatív Előírások Az OCOG-nak a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) foglalt mérföldkő- és egyéb határidőkön belül meg kell valósítania a következőket, hogy az Olimpiai Család és a Magas Rangú Vendégek számára nyújtott szolgáltatások területére vonatkozó követelményeket a fenti bevezetésnek megfelelően és az RVSZ - Alapelvekkel összhangban lehessen teljesíteni:
Az Olimpiai Családot megillető szolgáltatásokra vonatkozó követelmények OFS 01
A NOB költségén rendezvényeket: − −
NOB értekezletek és rendezvények kell
megszervezni
következő,
Játékok
előtti
értekezleteket
/
egyeztető bizottsági értekezletek (CoCom); és projekt áttekintő megbeszélések (PR).
Elő kell segíteni a következő megszervezését a Játékok idején: − − −
a
értekezletek/rendezvények
NOB
költségén
történő
NOB Vezető Testület ülése; NOB Közgyűlés; valamint egyéb értekezletek és rendezvények a Játékok idején.
A javasolt létesítményekkel kapcsolatos információkat, belértve az árakat és a helyszíneket is, a szerződések megkötését megelőzően jóváhagyásra a NOB elé kell terjeszteni.
A NOB-bal közösen kell megszervezni a NOB Közgyűlés Nyitóünnepségét.
OFS 02 -
A NOB Közgyűlés arculata
Biztosítani kell, hogy a NOB Közgyűlés arculata csak a közgyűléssel kapcsolatos nyomtatott anyagokon, dekoráción és jelvényeken jelenjen meg. Az előállítás költségei a NOB-ot terhelik.
Minden hivatalos írott anyagot francia és angol nyelven kell elkészíteni és jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz.
OFS 03
Olimpiai Család asszisztensi (OFA) program
Az Olimpiai Családhoz tartozó alább felsorolt érintettek számára rendelkezésre kell bocsátani a hivatali kötelezettségeik teljesítését segítő egy-egy OFA-t: − − − −
NOB elnök, NOB tiszteletbeli elnök; NOB alelnökök; a NOB tagjai; a NOB tiszteletbeli tagjai és címzetes tagja;
79 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
− − −
NOB igazgatók; a Játékok programjában szereplő Nemzetközi Szakszövetségek elnökei és főtitkárai; valamint a Nemzeti OB-k elnökei és főtitkárai.
Biztosítani kell, hogy OFA az Olimpiai Család tagjának a Rendező Városba érkezésétől a távozásáig rendelkezésére álljon.
Legalább napi 10 óra szolgálati időt kell biztosítani, amit (a NOB és az OCOG által együttesen visszaigazolandó) speciális operatív igények esetén meg kell hosszabbítani. Ha ezt a követelményt nem lehet egy OFÁ-val teljesíteni, akkor további OFÁ-kat kell biztosítani, hogy a tevékenységet tervezni lehessen.
Biztosítani kell, hogy ezeket az előírásokat a Rendező Ország vonatkozó jogszabályaival összhangban teljesítsék.
Mivel az Olimpiai Család azon tagjai számára, akiknek OFA-t bocsátanak rendelkezésre, a hivatali kötelezettségeik teljesítését segítő T1 vagy T2 sofőrt is kijelölnek, adott esetben az OCOG megfontolhatja, hogy e két szerepet ugyanaz a személy töltse be.
OFS 04
Ültetési rend a Nyitó- és Záróünnepség helyszínén
A NOB-hoz még azelőtt be kell nyújtani jóváhagyásra az Olimpiai Család és a Magas Rangú Vendégek javasolt ültetési rendjét, mielőtt véglegesítik a nézőtér beosztását és kinyomtatják a jegyeket.
OFS 05 -
Résztvevői érmek és oklevelek
Ha az OCOG úgy dönt, hogy résztvevői érmekkel és oklevelekkel ismeri el az érintettek hozzájárulását a Játékokhoz, akkor biztosítani kell, hogy az érmek, az éremátadó dobozok és az oklevelek megjelenése kövesse a NOB specifikációkat, valamint hogy az jóváhagyásra benyújtásra kerüljön a NOB-hoz.
Az érmeket és okleveleket az alábbi kategóriákba tartozó személyeknek lehet készíttetni és átadni: − − − − − − −
NOB (minden kategória, kivéve a vendégkategóriát); Nmezetközi Szakszövetség; Nemzeti OB (minden kategória); Olimpiai Partner (elnök, CEO, felső vezetők); Olympic Broadcasting Service (OBS) és a média minden képviselője; OCOG; és OC.
Résztvevői érem és oklevél nem adható azon küldöttségek tagjainak, akik visszaléptek az Olimpiai Játékoktól, ugyanígy nem adható a kísérő vendégeknek sem.
80 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
OFS 06 -
Emlékoklevelek
Ha az OCOG emlékoklevelek kiadása mellett dönt, akkor biztosítani kell, hogy az oklevelek megjelenése kövesse a NOB specifikációkat, valamint hogy az jóváhagyásra benyújtásra kerüljön a NOB-hoz.
Emlékoklevelet kell legyártani és adni minden olyan akkreditált személy számára , aki nem kap résztvevői érmet és oklevelet.
Az Olimpiai Család elszállásolásával és helyiségeivel kapcsolatos követelmények OFS 07 -
A NOB, a Nemzetközi Doppingellenes Ügynökség (WADA) és a Nemzetközi Sport Választottbíróság (CAS) irodái és felszerelései
Az Olimpiai Játékok idején a NOB számára (saját költségére) az Olimpiai Család szállodáiban, a Fő Sajtóközpontban (MPC) és az Olimpiai Faluban teljesen felszerelt és működőképes irodahelyiségeket kell rendelkezésre bocsátani. A javasolt létesítményekkel kapcsolatos információkat, belértve az árakat és a helyszíneket is, a szerződések megkötését megelőzően jóváhagyásra a NOB elé kell terjeszteni.
Ezen túlmenően a WADA számára (saját költségére) és a CAS számára (az OCOG költségére) az Olimpiai Család egyik szállodájában teljesen felszerelt és működőképes irodahelyiséget kell rendelkezésre bocsátani. A CAS számára biztosított tárgyalók egyikét szinkrontolmács eszközökkel kell felszerelni, és gondoskodni kell a tolmácsok rendelkezésre állásáról.
Az irodák pontos száma és felszereltsége (bútorok, szerelvények és berendezések - FFE) a NOB, WADA, CAS és az OCOG közötti megállapodás tárgya.
OFS 08 -
A Játékok arculata az Olimpiai Család szállodájában és más NOB helyiségekben
Biztosítani kell, hogy a Játékok arculati elemeit (köztük a transzparenseket, háttérfüggönyöket, térelválasztókat, útbaigazító jelzéseket, dekorációkat és speciális eszközöket) mindenhol használják, ahol a NOB jelen van, ide értve az Olimpiai Család szállodáit (OFH), a NOB helyiségeit az MPC-ben és az Olimpiai Faluban(falvakban), az EB és a Közgyűlés termét, valamint a NOB Közgyűlés Nyitóünnepségének helyszínét is.
Ha a NOB úgy dönt, hogy a Játékok arculatának NOB-specifikus változatát dolgozza ki, akkor ennek költségei a NOB-ot fogják terhelni. Az OCOG a legyártásért és az alkalmazásért felel.
OFS 09
A NOB Olimpiai klub (OLC)
Ha az OLC az Olimpiai Vendéglátó Központ (OHC) részét képezi, akkor a NOB rendelkezésére kell bocsátani az OLC elhelyezéséhez és működéséhez szükséges területet (akár ideiglenes vagy állandó építményt akár meglévő létesítményt), valamint többféle kiegészítő szolgáltatást az OCOG által javasolt és a NOB által jóváhagyott helyen. A NOB bérleti díjat fizet az "átadás" napján kezdődő és az OLC működésének végéig tartó időszakra.
81 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
A NOB Olimpiai klubban gondoskodni minden olyan kényelmi felszereltségről, amit az egyéb (nem verseny) helyszínek nyújtanak, a területről és kialakításról, valamint az alább felsorolt kiegészítő szolgáltatásokról: − − − − − − − −
catering konyha (az összes szükséges felszereléssel és teljes infrastruktúrával); takarítás és hulladékkezelés; tűzvédelem; közműszolgáltatások (áram, víz, szennyvíz, gáz); engedélyek (egészségügyi, biztonságtechnikai és működési engedélyek); biztonsági szolgálat, útbaigazító jelzések, technológia (telekommunikáció, internet, TV OBS csatornával); vécék; valamint közlekedés és parkolás.
Biztosítani kell, hogy az OLC főbb helyiségeinek alapterülete körülbelül az alábbi legyen:
Mérvadó területméret
Olimpiai Játékok
Téli Olimpiai Játékok
Vendégtér (50 % étterem és catering, 20 % rendezvényhelyiség, 15 % irodai terület és 15 % közösségi tér)
2000 m
Üzemi terület (ha egyszintes az épület)
700 m2
500 m2
Üzemi terület (ha kétszintes az épület)
850 m2
650 m2
Üzemi terület (ha háromszintes az épület)
1000 m2
750 m2
2
1500 m
2
A klimatikus viszonyoktól függően szabadtéri részek (teraszok) is rendelkezésre bocsáthatók
A Magas Rangú Vendégeket megillető szolgáltatásokra vonatkozó követelmények OFS 10
Magas Rangú Vendégeket megillető szolgáltatások nyújtása
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a Magas Rangú Vendégeket megillető szolgáltatások - következő elemeket is magába foglaló - tervét: − −
hazai vendégek létszámkeretét, amit a Magas Rangú Vendégek programjánál figyelembe kell venni; valamint a szerepek és felelősségi körök megosztását az OCOG és a Magas Rangú Vendégeknek szolgáltatást nyújtó bármely lebonyolító partner között.
A Paralimpiai Családot megillető szolgáltatásokra vonatkozó követelmények OFS 11
Az NPB Irányító Testület ülésének rendezése
Meg kell rendezni az NPB Irányító Testület ülését, amelyre a Paralimpiai Játékok
82 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Nyitóünnepsége előtt két nappal kerül sor, valamint az NPB rendelkezésére kell bocsátani az ülés megtartásához igényelt létesítményeket és berendezéseket. OFS 12
A Paralimpiai Család tagjainak kiadásai a Játékok idején
Fedezni kell a Paralimpiai Játékokkal kapcsolatos kiadásokat (repülőjegy, étkezés, elszállásolás) a Paralimpiai Család NPB által kijelölt néhány tagja (például az NPB Irányító Testület és Vezetőség tagjai) számára, hogy az NPB hatékony irányítási támogatást tudjon nyújtani a Játékok idején az OCOG-nak. Ennek a rendelkezésnek a részleteit a NOB-NPB megállapodás tartalmazza.
OFS 13 -
Paralimpiai vendéglátó központ (PHC)
Segítséget kell nyújtani az NPB-nek, hogy megfelelő helyiségeket és szolgáltatókat találjon a Paralimpiai vendéglátó központ (PHC) számára.
Rendelkezésre kell bocsátani a helyszínt és a kialakítást. A központ működtetési költségeit az NPB viseli, ugyanakkor rendelkezik a kapcsolódó marketing jogokkal.
Nem-verseny helyszínként kell elismerni a PHC-t. Akár akkreditált területen helyezkedik el a központ, akár jeggyel megközelíthető helyen, gondoskodni kell a környező területen szükséges szintű rendezvényszolgáltatásokról, biztonsági szolgálatról, takarításról és hulladékkezelésről.
OFS 14 -
Paralimpiai résztvevői érmek és oklevelek
Ha az OCOG úgy dönt, hogy résztvevői érmekkel és oklevelekkel ismeri el az érintettek hozzájárulását a Paralimpiai Játékokhoz, akkor biztosítani kell, hogy az érmek, az éremátadó dobozok és az oklevelek megjelenése kövesse az NPB specifikációkat, valamint hogy az jóváhagyásra benyújtásra kerüljön az NPB-hez.
Az NPB nevében el kell készíttetni és át kell adni a résztvevői okleveleket és érmeket.
OFS 15 -
Paralimpiai emlékoklevelek
Ha az OCOG emlékoklevelek kiadása mellett dönt, akkor biztosítani kell, hogy az oklevelek megjelenése kövesse az NPB specifikációkat, valamint hogy az jóváhagyásra benyújtásra kerüljön az NPB-hez.
Emlékoklevelet kell legyártani és adni minden olyan akkreditált személy számára, aki nem kap résztvevői érmet és oklevelet.
OFS 16
Nézőtéri tribünök a Paralimpiai ünnepségen
A Paralimpiai Család Elnöki zónában helyet foglaló tagjaitól elkülönült részen meghatározott számú, részben akadálymentesített ülőhelyet kell lefoglalni az ünnepi stadionban a Nemzetközi Szakszövetségek, Nemzeti Paralimpiai Bizottságok, Magas Rangú Vendégek, az OCOG, az NPB, az NPB partnerek, a pályázó városok és a média számára. Jóváhagyásra be kell nyújtani
83 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
az NPB-hez a Paralimpiai Család javasolt ültetési rendjét, mielőtt véglegesítik a nézőtér beosztását és kinyomtatják a jegyeket. OFS 17
A Paralimpiai Család ülőhelyei
Minden versenyhelyszín külön kijelölt részén rendelkezésre kell bocsátani a Paralimpiai Család tagjai részére az NPB vonatkozó ültetési előírásában előírt ülőhelyeket, amelyek egy része akadálymentesített.
OFS 18 -
NPB irodák és berendezések
Az NPB irányelvekkel összhangban rendelkezésre kell bocsátani az NPB Titkárság létrehozásához szükséges általános irodaterületet, egyéni irodákat, tárgyalókat és recepciós pultokat a Paralimpiai Család szállodájában (PFH) és egyéb helyeken, valamint az ezekhez szükséges bútorokat, szerelvényeket és berendezéseket (FFE), technológiát és segédmunkaerőt.
NPB irodát kell rendelkezésre bocsátani minden, a Rendező Városon kívül elhelyezkedő társhelyszínen vagy szálláshelyen.
Napi rendszerességű futárszolgálatot kell biztosítani az összes NPB irodahelyszín között, ide értve a Paralimpiai Család szállodáját, a Paralimpiai Falu(ka)t, a Fő Sajtóközpontot, stb.
OFS 19
Paralimpiai Család asszisztensek
A Paralimpiai Család alább felsorolt tagjai számára, Paralimpiai Család asszisztenst (PFA) kell rendelkezésre bocsátani, aki a Paralimpiai Család tagjának érkezésétől távozásáig segíti az adott személy hivatalos kötelezettségeinek teljesítését. − − − − −
NPB elnök és kormányzó testületi tagok; NPB tiszteletbeli testületi tagok, NPB örökös tagok és MPB címzetes vendégek NPB igazgatók; a Paralimpiai Játékok programjában szereplő Nemzetközi Szakszövetségek elnöke és főtitkára; valamint a Nemzeti Paralimpiai Bizottságok elnökei és főtitkárai.
A szolgáltatásokat legalább napi 10 órában kell biztosítani, amit (a NOB és az OCOG által együttesen visszaigazolandó) speciális operatív igények esetén meg kell hosszabbítani. Ha ezt a követelményt nem lehet egy gépjárművezetővel teljesíteni, akkor két ilyen sofőrt kell kijelölni, hogy a tevékenységet tervezni lehessen.
Biztosítani kell, hogy a fent említett előírásokat a Rendező Ország vonatkozó jogszabályaival összhangban teljesítsék.
84 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
2.5. Munkaerő-gazdálkodás Bevezetés Az Olimiai és a Paralimpiai Játékok nem lennének megvalósíthatók alkalmas és elkötelezett munkaerő nélkül, ebből következően az OCOG legfontosabb értéke a munkaerő-állománya. A munkaerő-gazdálkodás szakterület kiterjed az OCOG-nál és a Játékok alatt az Olimpia lebonyolításában résztvevő munkavállalói állománnyal – ideértve az önkénteseket, a szerződéses állományt, valamint az államigazgatásból, a marketing partnerektől és a Játékok által érintett más szervezetektől kirendelt munkaerőt – kapcsolatos összes stratégiai, tervezési és mobilizációs tevékenységre. A munkaerő-gazdálkodás magában foglalja az emberi erőforrások irányításának összes hagyományos elemét, továbbá tartalmazza azokat az idényszerű tevékenységeket is, amelyek a Játékok ideje alatt a munkaerő tömeges felvételét és kezelését, valamint a Játékokat követően a munkaerő-állomány zökkenőmentes leépítését szolgálják: A Munkaerő-gazdálkodás szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
hatékony stratégia a munkaerő bevonására és toborzására, hatékony sokszínűségi és befogadási stratégia, megbízható munkaerő-piaci elemzés a munkaerő keresletének és kínálatának összehasonlításáról, valamint az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok megrendezéséhez szükséges képességekről, a munkaköri feladatok egyértelmű meghatározása a Játékokat megelőzően és a Játékok alatt munkát végző munkavállalók és önkéntesek számára. a marketing partnerek hozzájárulásának elismerését célzó integrált kommunikációs program.
Az OCOG-on belüli és a lebonyolításban részt vevő érintett felek (ideértve a vállalkozókat, a marketing partnereket és az államigazgatási szerveket) közötti szoros együttműködés és koordináció is elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. A Munkaerő-gazdálkodási szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on People Management című kiadványban, valamint az abban hivatkozott dokumentumokban található (Olimpiai Játékok Útmutatója - Munkaerő-gazdálkodás, amely csak angol nyelven elérhető).
Operatív Előírások 85 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Annak érdekében, hogy a munkaerőre vonatkozó előírások összhangban legyenek a fenti bevezetővel és az RVSZ - Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) meghatározott mérföldkövek és egyéb menetrendek szerint: PEM 01
A NOB rendelkezésére kell bocsátani az alábbiakat: − −
−
PEM 02
A munkaerő-gazdálkodás stratégiái
a munkaerő-gazdálkodás hosszú távú stratégiáját, amelyet a NOB hosszútávú munkaerő-gazdálkodási stratégiai eszköztára vázol fel; a Játékok idején szükséges munkaerő tömeges, rövidtávú felvételére vonatkozó megbízási és toborzási stratégiát, amely kiterjed az ideiglenes munkavállalókra, az önkéntesekre és a megbízottakra is és gondoskodni kell a sokszínűségi és befogadási stratégia alkalmazásáról az OCOG munkatársai, az önkéntesek és a megbízottak esetében. Munkaerő-piaci elemzés
A szükséges erőforrások hatékony mobilizálása érdekében munkaerő-piaci elemzést kell készíteni, amely felméri, hogy a Játékok alatt milyen becsült keresleti szintek jelentkeznek, milyen képességekre lesz szükség és milyen kínálat áll rendelkezésre a piacon, fizetett munkavállalóként, önkéntesként vagy megbízotti minőségben.
PEM 03 -
Az OCOG szervezetének alakítása
Rendszeres időközönként és kérésre a NOB rendelkezésére kell bocsátani az aktuális szervezeti diagramot Funkcionális Területek (FA) szerinti bontásban.
Éves költségvetési tervet mellékelve be kell nyújtani a NOB-nak, illetve a NPB-nek az emberi erőforrások tervezésére vonatkozó beszámolót és a címzettek kérésére ennek frissített változatát.
PEM 04
A NOB-nak éves rendszerességgel be kell nyújtani a munkerő-gazdálkodáshoz alkalmazott technológiai rendszer kereteit, és az interfészek diagramjait a tervezett megoldások (beleértve a frissítéseket) ismertetésével.
PEM 05
A munkaerő-gazdálkodás technológiai rendszerei
Munkaköri leírások
Ki kell dolgozni az összes, a Játékok előtti tervezési fázisban szükséges munkakörhöz kapcsolódó munkaköri leírást a beosztás szintje, a javadalmazás és a toborzás meghatározásához. A Játékok idejére minden egyes önkéntes és ideiglenes munkakörhöz el kell készíteni a munkaköri leírást.
PEM 06 -
Egyes munkavállalók beléptetése
86 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Előzetes jóváhagyásra az RVSZ – Alapelvekkel összhangban a NOB elé kell terjeszteni az olimpiai funkciót ellátó (akkreditált és nem akkreditált) személyekre vonatkozóan a Rendező Ország Hatóságaival kialakított beléptetési konstrukciót.
PEM 07
Munkavállalói formaruha program
Gondoskodni kell a munkavállalói formaruha program kidolgozásáról, valamit az Olimpiai Charta 50. szabályának és a kötelező útmutatásoknak az érvényesítéséről, különös tekintettel az Olimpiai Marketing Partnerek és a megbízottak által a saját munkavállalóik számára biztosított formaruháira.
87 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
3.
Helyszínek és Infrastruktúra
88 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
3.1. Energia Bevezetés A biztonságos, megbízható és stabil energiaellátásra van szükség ahhoz, hogy egy esetleges kimaradás ne érinthesse hátrányosan a sportolókat, a fő érdekeltek (közvetítők, sajtó, műszaki háttér) működését, a nézőket, a közvetítések közönségét és a játékok és a Rendező Város nemzetközi megítélését. Már a Játékok tervezési és felkészülési fázisának elejétől kezdve tekintettel kell lenni az utóhasznosítási és fenntarthatósági megfontolásokra bármilyen új energetikai infrastruktúráról való döntés során, annak érdekében, hogy a fejlesztések hosszútávú előnyöket eredményezzenek. Az Energia szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
külön energia szakterület az OCOG-on belül, amely végzi a műszaki és üzemeltetési tervezést, Olimpiai Energia Tanács felállítása, amelyben valmennyi érdemben érintett, a Játékok lebonyolításában részt vevő, és abban részt nem vevő (pl. a Rendező Ország hatóságai) érdekelt fél egyaránt képviselteti magát, az ellátásbiztonsági feltételknek megfelelő kockázat-csökkentés és redundancia, tartalék áramforrás és szünetmentes áramellátási megoldások a megállapodott szolgátlatási szintnek és a meghatározott bekapcsolási időpontoknak megfelelően.
Az OCOG különböző szakterületei (így a Helyszínek és Infrastruktúra, a Közvetítés, a Sajtóműveletek, a Közlekedés, a Technológia, az akkreditáció és a Helyszín és Létesítményirányítás), valamint a lebonyolításban részt vevő érintett felek (ideértve a Rendező Ország hatóságait és az energia szolgáltatókat) közötti szoros együttműködés és koordináció is elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. Az Energia szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ a NOB Transfer of Knowledge (TOK) című kiadványban található.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az energiaigényeket a fenti bevezetésnek megfelelően és az RVSZ Alapelvekkel összhangban ki lehessen elégíteni, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) meghatározott mérföldkövek és egyéb menetrendek szerint: NRG 01 -
A Játékok energetikai tervezése
89 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Gondoskodni kell arról, hogy az előkészületi fázisban rendszeresen aktualizálják a pályázati fázisban készült – elektromos áramra és gázra is kiterjedő – energetikai felmérést. Az aktualizált felmérés tükrözze a létesítményi keretterv továbbfejlesztését és finomítását, a Játékokkal kapcsolatban meghatározott további infrastruktúra projekteket, a létesítménycsoportok és egyedi létesítmények ellátási terveit, a becsült terheléseket és a rendelkezésre álló energetikai infrastruktúra kapacitásadatait. A NOB mintadokumentumot fog szolgáltatni az OCOG-nak, hogy elősegítse e jelentés elkészítését.
NRG 02
Biztosítani kell, hogy a Rendező Város megfelelő irányító testületet (Olimpiai Energia Tanács) hozzon létre, amelyen belül együttműködik az OCOG, a Rendező Ország Hatóságai, a közműszolgáltatók és az új Olimpiai létesítmények építéséért felelős szervezet(ek). Az Olimpiai Energia Tanács olyan speciális testület legyen, amely megfelelő szintű hatáskörrel rendelkezik a Játékok energetikai infrastruktúrájával kapcsolatos projektek meghatározására és a vonatkozó lebonyolítási ütemtervek kezelésére, és segíti az előírt szintű energetikai infrastruktúra és szolgáltatás megvalósításához szükséges döntéshozatalt és együttműködést. Az Olimpiai Energia Tanács mindig vegye számításba az utóhasznosítási lehetőségeket is.
NRG 03
Ellátási kapacitás
A Rendező Várossal és a Rendező Ország illetékes hatóságaival koordináltan biztosítani kell, hogy elegendő kiépített kapacitástartalék álljon rendelkezésre ahhoz, hogy a Játékok időszakában kielégítsék a várható teljesítményigényt és a meglévő operatív tartalékok fedezzék a specifikus, rövid idejű többletterheléseket, figyelembe véve az energiamixet, az energiakorlátos üzemet, az erőművi teljesítményhiány valószínűségét (LOLP) és a Rendező Város energetikai rendszerére hatással lévő egyéb tényezőket.
NRG 05
A Rendező Város és az energetikai szervezetek
Biztosítani kell, hogy a Rendező Országban a Rendező Város energiaellátásáért felelős hatóságok és szervezetek minden, az energetikai infrastruktúrának a Játékok megtartása szempontjából kritikusként definiált létesítményére vonatkozó projekt finanszírozásáért és határidőn belüli megvalósításáért is felelősséggel tartozzanak. Ez a felelősség terjedjen ki a közműhálózattól független, alternatív forrásként létesülő ideiglenes ellátási infrastruktúrára, illetve a létesítménycsoportok és egyedi létesítmények ilyen célú ideiglenes ellátására is. Emellett a Rendező Ország Hatóságai és szervezetei felelősek a Játékok lebonyolításához szükséges ideiglenes középfeszültségű infrastruktúráért is, az elsődlegesen az egyedi vagy csoportos létesítmények területén kialakított vegyes rendszerként épülőkkel együtt.
NRG 04
Az Olimpiai Energia Tanács
Megbízhatósági kritériumok
A Rendező Várossal és a Rendező Ország illetékes hatóságaival koordináltan biztosítani kell, hogy: − A szállító és ellátó rendszer kapacitása N-1 körülmények esetén is garantálja a normál üzemvitelt. − A rendszer kielégítse a Játékok speciális igényeit és az ellátás-megbízhatósági mutatói (SAIFI, SAIDI, CAIDI) elérjék az áramszolgáltató társaságoknál szokásos legmagasabb
90 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
tartományt. Ha a mutatók a Játékok speciális igényeit tekintve nincsenek az elfogadható tartományban, a NOB a Rendező Várossal együttműködve ki fogja dolgozni azokat az intézkedéseket, amelyeket a Játékok energiaellátási biztonságának növelése érdekében végre kell hajtani. NRG 06
A Rendező Várossal és a Rendező Ország illetékes hatóságaival koordináltan biztosítani kell, hogy a helyszínek hálózati áramellátása teljes redundanciával történjen, valamint hogy a fő- és a szinkronizált tartalék ellátás földrajzilag egymástól független alállomásokról, külön kábelezéssel és másodpercen belüli automatikus átkapcsolással álljon rendelkezésre.
NRG 07
A helyszínek ellátása
Ellátási rugalmasság és megbízhatóság az Olimpiai helyszíneken
A Rendező Várossal és a Rendező Ország illetékes hatóságaival koordináltan meg kell tervezni és meg kell valósítani az Olimpiai helyszínek olyan áramellátási és szolgáltatási infrastruktúráját, amely biztosítja, hogy az ellátó rendszer egyik eleme (a külső ellátás és a létesítmények saját rendszerei) se legyen a névleges kapacitásának 80 %-ánál nagyobb mértékben kihasználva.
NRG 08 -
Események folytathatósága
Teljes N-1 szinten kell biztosítani a Játékok alapvető szolgáltatásai, mint a közvetítés, média, technológia, sport és biztonság számára a folytathatósági áramellátást, a terhelés 100 %-ának megfelelő, ideiglenes áramfejlesztés és/vagy UPS rendszerek révén megoldott tartalékkal, ideértve a műszaki helyiségek/üzemi területek fűtési, szellőzési és légkondicionálási rendszereit is.
Biztosítani kell, hogy a játéktér-világítás áramellátása két független forrásból történjen és a két forrás olyan konfigurációban lássa el a világítás 50-50%-át, ami bármilyen körülmények között lehetővé teszi a rendezvény folytatását. Az OCOG, az OBS és a NOB a tervezés során fogja felmérni, hogy a játéktér-világításhoz szükség van-e ideiglenes tartalék-áramforrásra.
91 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
3.2. Helyszínek Bevezetés A helyszínek az Olimpiai és Paralimpiai Játékok megrendezésének alapvető feltételei. A Rendező Városnak és az OCOG-nak meg kell terveznie, létre kell hoznia, fel kell újítania és működtetnie kell a helyszíneket és az infrastruktúrát (beleértve a kiegészítő rendszereket) úgy, hogy az alkalmas legyen a Játékok vendégül látására és megfeleljen minden működtetési és sportcélú elvárásdnak, összhangban az egészségügyi, biztonsági és környezetvédelmi legjobb gyakorlatokkal. A Kiemelt Olimpiai Helyszínek magukban foglalják a versenyhelyszíneket, az Olimpiai Falut (Falvakat), a Nemzetközi Közvetítési Központot (IBC), a Fő Sajtóközpontot (MPC), a Hegyi Médiaközpontot (MMC), ahol értelmezhzető, az Ünnepségek stadionját, az Éremátadásra Szolgáló Tere(ke)t, a jelentősebb közösségi tereket, repülőtereket, és az egyéb jelentősebb érkezési és indulási pontokat. A Helyszínek szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
egy, alapvetően a működtetési követelményekre, valamint a fenntarthatóságra és az utóhasznosításra fókuszáló mesterterv, amely a lehető legjobban támaszkodik a már meglévő, az ideiglenes és az elbontható helyszínekre, az akadálymentesség szempontjainak körültekintő figyelembe vétele, részletes Teszt Rendezvény program minden versenyhelyszín számára, hatékony felügyeleti és jelentési eljárások
Az OCOG-on belül két szakterület felelős a helyszínek rendelkezésre állásáért és működtetéséért: a Helyszínfejlesztés (VED) és a Helyszínüzemeltetés (VEM). E szakterületeknek együtt kell működnie a belső érdekeltekkel, úgymint az OCOG egyéb szakterületei, a Nemzetközi Szakszövetségek, és az OBS, valamint a külső érdekeltekkel, úgymint a helyszínek tulajdonosai és fejlesztői. Életbevágóan fontos a VED és a VEM munkatársainak, valamamint az összes érdekelt idejekorán történő bevonása. A Helyszínek szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on Venues and Infrastructure című kiadványban, valamint az abban hivatkozott dokumentumokban található. A dokumentum magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok Helyszínekre és az Infrastrukturára vonatkozó irányelvei.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a helyszínekre vonatkozó előírások teljesítése a fenti bevezetővel és az
92 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
RVSZ - Alapelvek című dokumentummal összhangban legyen, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) meghatározott mérföldkövek és egyéb menetrendek szerint: VEN 01 – Helyszínek keretterve
Biztosítani kell, hogy a Kiemelt Olimpiai Helyszínek befogadóképességében, tartalmában, helyében, szerkezetében (állandó/ideiglenes) és építési ütemtervében a Rendező Város Pályázati Anyagában foglaltakhoz képest bekövetkező mindenféle változás előzetesen jóváhagyásra benyújtásra kerüljön a NOB-hoz.
VEN 02 - Helyek és összefoglaló jegyzékük (Master List of Sites)
A RVSZ - Alapelvekkel összhangban kell gondoskodni a Játékok megrendezéséhez szükséges összes helyről (verseny- és nem-verseny helyszínek, valamint egyéb létesítmények).
Ki kell dolgozni és fenn kell tartani a helyek összefoglaló jegyzékét (a NOB által rendelkezésre bocsátott minta alapján), amely alapvető információkat tartalmaz az Olimpiai Játékokhoz és/vagy a Paralimpiai Játékokhoz használt összes helyszínről (ideértve a Kiemelt Olimpiai Helyszíneket, de nem csak azokat), valamint az OCOG teljes működési időszakában aktualizálni kell ezt az összefoglaló jegyzéket.
Biztosítani kell, hogy az OCOG megalakulásától számított három hónapon belül a helyszínek összefoglaló jegyzékének első változata legalább a Kiemelt Olimpiai Helyszíneket tartalmazza.
Biztosítani kell, hogy a helyek összefoglaló jegyzéke megfelelő helyet tartalmazzon a 'bajnokok fala' számára.
Biztosítani kell, hogy helyek összefoglaló jegyzéke referenciaként és alapvető tervezési anyagként szolgáljon, és rendszeresen megosztásra kerüljön a NOB-bal.
VEN 03 – A helyszínek és infrastruktúra utóhasznosítási terve
Annak érdekében, hogy az Olimpia tartós és hasznos örökséget hagyjon hátra a Rendező Város számára, meg kell erősíteni, karban kell tartani és frissíteni kell a Játékokhoz épített minden helyszín és infrastruktúra vonatkozásában az Olimpia utáni hasznosítási tervet (amelyet általános jelleggel tartalmaz a Játékoknak a pályázati folyamatban kidolgozott koncepciója). Az utóhasznosítási tervbe gazdasági tervet is bele kell foglalni, amely tartalmazza az alábbiak leírását: − − − − −
a Játékok időszakára várt hasznok; a Kiemelt Olimpiai Helyszínek és infrastruktúra Játékok utáni felhasználása; az Olimpiai Játékok hogyan illeszkednek a város/régió hosszú távú fejlesztési stratégiájához; a pénzügyi tervezés; és a Játékokhoz épített helyszínek és infrastruktúra Játékok előtti és utáni tulajdonjoga és üzemeltetési felelőssége (ahogy ezeket az OCOG a lebonyolító partnerekkel együttműködve meghatározza).
93 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
A helyszínek, egyéb létesítmények és az infrastruktúra Játékokat követő hasznosításának elősegítése érdekében −
−
egyeztetni kell a Nemzetközi Masters Games Szövetséggel (International Masters Games Association) annak lehetőségének feltérképezése érdekében, hogy a Rendező Városban a Játékokat követően Masters Games kerüljön megrendezésre; a NOB számára be kell nyújtani az IMGA-val folytatott megbeszélésekről és elfogadott tervekről készült előrehaladási jelentéseket.
VEN 04 - Tervezés a Paralimpiai Játékokra
A lehető legteljesebb mértékben fel kell használni az olimpiai helyszíneket paralimpiai helyszínként is, hogy csökkenjenek a költségek és a logisztikai feladat összettsége. Ettől az elvtől való eltérést indokolni kell és engedélyezése az NPB hatáskörébe tartozik.
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai létesítmények tervezése a "60 napos rendezvény" megközelítést alkalmazza és párhuzamosan foglalkozzon az Olimpiai Játékok és a Paralimpiai Játékok szükségleteivel. A tervezés során gondoskodni kell a paralimpiai igényeket kielégítő akadálymentességről, célul kell kitűzni a lehető legkevesebb változtatást az áttérési időszakban.
Biztosítani kell, hogy minden helyszínen és létesítményben (beleértve a szálláshelyeket) rendelkezésre álljanak a kerekesszékkel használható kijáratok és a különböző típusú fogyatékkal élő személyek igényeit figyelembe vevő szükséghelyzeti biztonsági tervek. Ezek a tervek a meglévő adottságokat vagy az általános rendelkezéseket túllépő megoldásokat tehetnek szükségessé, tekintettel a Paralimpiai Játékokra várható fogyatékkal élők nagy számára.
VEN 05 -
A helyszínfejlesztéssel kapcsolatos felelősségi körök felosztása
Az OCOG megalakulását követően frissíteni kell, majd rendszeresen karban kell tartani az OCOG és a lebonyolító partnerek (kormányzati szervek és/vagy privát szervezetek) feladatát és felelősségi köreit részletező táblázatot, amely a pályázati fázisban rendelkezésre bocsátott helyszínfejlesztési felelősségi körök táblázatán alapul. A táblázat első változatában szerepelnie kell minden kiemelt olimpiai helyszínnek, a további változatokat pedig úgy kell bővíteni, hogy a helyszínek összefoglaló jegyzékének minden elemét tartalmazzák. Ez a táblázat referenciaként és kerettervezési anyagként szolgál és rendszeresen meg kell osztani a NOB-bal.
Biztosítani kell, hogy ez a helyszínfejlesztési felelősségköröket tartalmazó táblázat bemutassa, hogy mely szervezetek felelősek a helyszínfejlesztési folyamat egyes fázisaiért, a fianszírozást és a megvalósítást illetően egyaránt, nem kizárólagosan ideértve: − − − − −
az ingatlanbeszerzést; a megvalósíthatósági tanulmányokat; a környezetvédelmi jóváhagyásokat és engedélyeket; a helyszíntervezés kidolgozása; a pályázatokat;
94 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
− − − − − − VEN 06 -
a szerződések odaítélését; a tervek jóváhagyását; a finanszírozást; az állandó építmények kivitelezését és üzembe helyezését; az ideiglenes infrastruktúra és a kiegészítő rendszerek kiépítését, karbantartását és elbontását; valamint a helyszínek üzemen kívül helyezését és a terület helyreállítását. Egészség és biztonság
A Rendező Ország érintett hatóságainak bevonásával a tervezési fázis alatt megfelelő egészségügyi és biztonsági intézkedéseket kell elfogadni, amelyek megfelelnek a nemzetközileg elfogadott szabványoknak és a vonatkozó jogszabályoknak. E követelmények a helyszínek előkészítésének és működtretésének minden fázisára alkalmazandók, valamennyi helyszyínre egységesen.
Gondoskodni kell az elfogadott egészségügyi és biztonsági intézkedések közzétételéről és az érintettekkel való közléséről a tervezési és működtetési fázisban.
Egy független ellenőrzési rendszert kell felállítani annak biztosítására, hogy valamennyi helyszín megfeleljen az alkalmazandó egészségügyi és biztonsági kövertelményeknek.
VEN 07
Létesítmények fenntarthatósága, tartalom és felelősségi körök
Biztosítani kell, hogy minden, az RVSZ által a fenntarthatóság vonatkozásában előírt (környezetvédelmi, szociális és gazdasági szempontokra kiterjedő) követelmény betartásra kerüljön és hogy az OCOG, a lebonyolító partnerek, a vállalkozók és minden irányítási hatáskörrel rendelkező személy megtegye az ehhez szükséges intézkedéseket, az állandó, elbontandó és ideiglenes szerkezetekkel és a kiegészítő rendszerekkel kapcsolatban egyaránt.
VEN 08 -
Természet- és örökségvédelmi területek
Ha a rendező OCOG azt javasolja, hogy valamely helyszín, létesítményt és/vagy infrastruktúrát természet- és/vagy örökségvédelmi területen vagy annak közvetlen szomszédságában helyezzenek el, akkor részletes felmérést kell készíteni a természetvédelmi (flóra, fauna, talaj és víz) és/vagy kulturális örökségvédelmi (táj, rekreáció, épített örökség, régészet) korlátozásokról, potenciális hatásokról, kockázatokról és kárenyhítési követelményekről.
Alapelv, hogy a Játékok építményeinek kivitelezése és a Játékokkal kapcsolatos bármely más tevékenység sem lehet káros hatással természet- és/vagy örökségvédelmi területre.
VEN 09
Szennyezett talaj
Biztosítani kell, hogy elismert harmadik személy alaposan vizsgálja meg, nincs-e szennyezett talaj vagy vízfolyás, ha valamilyen korábbi ipari területet, "barna mezőt" szándékoznak a Játékok színhelyeként felhasználni. Mielőtt a Játékokkal kapcsolatos bármilyen munkához vagy tevékenységhez hozzákezdenének, mindenhol, ahol szennyezést találtak, el kell végezni a hatékony kármentesítést, amely ahhoz szükséges, hogy a szennyezés biztosan ne
95 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
veszélyeztesse se az építkezések munkásainak, se a Játékok egyéb érdekeltjeinek az egészségét és biztonságát. VEN 10 -
Vízminőség
Biztosítani kell, hogy azon természetes vízek minősége, amelyekben sportolók versenyeznek, megfeleljenek a helyi jogszabályoknak és a Nemzetközi Szakszövetségek előírásainak a Teszt Rendezvények és a Játékok során egyaránt.
Az érintett hatóságokkal való együttműködésben gondoskodni kell a vízek minőségének folyamatos megfelelő ellenőrzéséről a felkészülési időszakban az érintett versenyterületeken, valamint az ezzel kapcsolatos adatok megbeszélt rendszerességű eljuttatásáról az érintett Nemzetközi Szakszövetségek és a NOB részére.
VEN 11 -
A helyszínek fenntarthatósági igazgatási terve
Biztosítani kell, hogy a fenntarthatóság minden kiemelt Olimpiai helyszín projektmegvalósítási tervének szerves része legyen (ideértve az ideiglenes létesítményeket is) és hogy ezek a tervek tartalmazzák a környezetvédelmi és szociális követelményeket, a kockázatelemzést és a forrásigényeket.
Minden kiemelt Olimpiai helyszínnek legyen létesítményfenntarthatósági irányítási terve, amely tartalmazza az alábbiakat: − −
teljes élettartamra vonatkozó felmérés, amely bemutatja, hogy a projektet a későbbi tulajdonosok finanszírozzák és biztosítják és a projekt gazdaságilag fenntartható; fenntartható tervezési és építési gyakorlat, világosan megfogalmazott és teljesíthető célkitűzésekkel a helyszín kiválasztását, az ingatlan beszerzését, a hulladékgazdálkodást, az erőforrások használatát, az anyagok ismételt felhasználást, az újrahasznosítást és ártalmatlanítást, valamint az energia- és vízfelhasználást illetően.
Gondoskodni kell arról, hogy a létesítmények (állandó, részben állandó/elbontható és ideiglenes szerkezetek) tervezése a Játékok és az utóhasznosítás tényleges igényein alapuljon és ne legyen szükségtelenül túlspecifikált vagy túlméretezett.
VEN 12 -
Építési tipizálás (állandó vagy ideiglenes)
Gondoskodni kell arról, hogy a meglévő helyszínek esetében a Játékok során történő használatot célzó állandó fejlesztését, illetve átalakítását indokolttá tegye az utóhasznosítás. Ellenkező esetben ideiglenes / elbontandó megoldást kell találni.
A fenntarthatósági követelményekkel összhangban biztosítani kell, hogy az ideiglenes / elbontható / részben állandó szerkezeteket elbontásra tervezzék, tehát hogy az előre meghatározott célokkal összhangban az egyes részeket át lehessen rendezni és/vagy helyezni más célra, újra lehessen használni vagy hasznosítani.
VEN 13 - Olimpiai Helyszín Összefolglalók
96 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Az OCOG megalakulását követően azonnal hozzá kell kezdeni az OCOG saját tervezési és irányítási céljait szolgáló, a NOB mintadokumentumán alapuló Olimpiai Helyszín Összefolglaló kidolgozásához, külön-külön mindegyik kiemelt Olimpiai helyszínre. Ezek az Olimpiai Helyszín Összefolglalók mutassák be a funkcionális és műszaki szükségleteket, az Olimpiai és Paralimpiai érintettek és a funkcionális területek rendezvényekkel kapcsolatos igényeit (ideértve minden helyigényt is) kielégítő, megfelelő színvonalon megépülő (akár állandó, akár ideiglenes) helyszínek tekintetében az OCOG előírásait és üzemeltetési koncepcióit.
Gondoskodni kell Olimpiai Helyszín Összefolglalók tartalmának rendszeres időközönkénti frissítéséről és megismeréséről.
VEN 14 - Helyszínhasználati megállapodások (VUA)
Biztosítani kell, hogy megkössék a megfelelő helyszínhasználati megállapodásokat (VUA) minden, az OCOG által a Játékok megrendezésére használt létesítményre vonatkozóan (akár köztulajdonban, akár magántulajdonban vannak). Az ilyen VUA-kban világosan azonosítani kell minden, a helyszín Játékok során és a Játékok előtti időszakban történő használatával és üzemeltetésével (ide értve Teszt Rendezvényeket) kapcsolatos költség és felelősség viselőjét, valamint biztosítani kell, hogy ezek tekintetében az OCOG és a létesítménytulajdonosok között létrejöjjön a megállapodás.
El kell készíteni és a NOB-hoz jóváhagyásra be kell nyújtani a VUA-k mintadokumentumát, amelyet az OCOG a harmadik felekkel a létesítmények Játékokhoz, valamint az Teszt Rendezvényekhez és Olimpiai előkészületekhez történő használatáról kötendő megállapodásokhoz fog használni.
Aláírás előtt engedélyezésre be kell nyújtani a NOB-nak a VUA-k végső tervezetét, kiemelve a harmadik felek által igényelt eltéréseket a VUA jóváhagyott mintájától.
VEN 15 -
A helyszínek és az infrastruktúra állandó építményeinek költségvetése
Biztosítani kell, hogy mindig aktualizált állapotban tartsák a helyszínek és az infrastruktúra állandó építményeinek a pályázati folyamat során rendelkezésre bocsátott költségvetését. Az ilyen állandó építmény költségvetések frissítéseit rendszeres időközönként, valamint a NOB kérésére külön is be kell nyújtani a NOB-hoz.
Az alábbi felosztást karban kell tartani és a NOB rendelkezésére bocsátani: − −
VEN 16
A helyszínek és az infrastruktúra költségvetésének és költségeinek az a része, amely a Játékok igényeinek és követelményeinek teljesítéséhez szükséges. A helyszínek és az infrastruktúra költségvetésének és költségeinek a Rendező Város utóhasznosítási és fejlesztési terveivel kapcsolatos része. Olimpiai időszaki helyszíntervezési folyamat
Meg kell valósítani az olimpiai időszakra vonatkozó helyszíntervezési folyamatot és rendszert,
97 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
amely lehetővé teszi, hogy a létesítmények tervrajzait (CAD rajzok) ütemterv szerint kidolgozzák és közzé tegyék. Ennek a folyamatnak és rendszernek legalább az összes kiemelt Olimpiai helyszínre ki kell terjednie.
Gondoskodni kell arról, hogy ez a folyamat részét képezze az OCOG és a külső érintettek (pl. Nemzetközi Szakszövetségek, OBS, Olimpiai Marketing Partnerek, vállalkozók, helyi szabályozó és engedélyező hatóságok,, stb.) Játékokkal kapcsolatos tervezési tevékenységének és elősegítse azt.
Biztosítani kell, hogy a Játékokat érintő helyszínfejlesztési ütemterveket összhangba hozzák a helyszínüzemeltetési tervezéssel és a költségvetés kidolgozásával, és részét képezzék azoknak.
Biztosítani kell, hogy az ütemterveket, mérföldköveket, valamint az olimpiai időszaki helyszíntervezési közlemények tartalmát, specifikációját és gyakoriságát megbeszéljék és egyeztessék a NOB-bal és az NPB-vel.
VEN 17 -
Akadálymentesítés minden fogyatékkal élő érdekelt számára
Az OCOG lebonyolítási partnereivel együttműködve köteles Biztosítani kell, hogy megfelelő akadálymentesítési intézkedéseket hozzanak minden fogyatékkal élő érdekelt számára, az Olimpiai és Paralimpiai Játékok vonatkozásában egyaránt. Ezek az intézkedések vegyék figyelembe és segítsék érvényesülni az egyenlőség, méltóság és funkcionalitás elveit, valamint feleljenek meg az érvényes helyi előírásoknak és az elismert nemzetközi akadálymentesítési szabványoknak.
A Paralimpiai építmények esetén szükség lehet az Olimpiai építmények bizonyos pótlólagos módosításaira a fogyatékkal élők különböző érdekelteken belüli nagyobb létszáma miatt.
Biztosítani kell, hogy előre megbeszéljék és megállapodásokban rögzítsék mind a NOB-bal, mind az NPB-vel az akadálymentesítési stratégiát és a tervezett színvonalat és ezeket építsék be az OCOG saját akadálymentesítési útmutatójába.
Biztosítani kell, hogy az OCOG és a lebonyolítási partnerek beépítsék az akadálymentesítési előírásokat az (állandó és ideiglenes) létesítmények tervezésére és építésére vagy felújítására kiírt, valamint a szolgáltatóknak és berendezés szállítóknak szánt tenderekbe.
Gondosan figyelemmel kísérni a létesítmények építési és üzemeltetési tervezésének minden fázisát abból a szempontból, hogy azok érvényre juttassák a jóváhagyott akadálymentesítési terveket.
Biztosítani kell, hogy olyan közlekedést segítő szolgáltatást tervezzenek és szervezzenek a létesítményekben, amely segítséget nyújt a mozgásukban korlátozottak egyéni mozgásához. Ez a szolgáltatás legyen elérhető a közlekedési le- és felszállási zónáktól kezdve minden olyan, Olimpiai és Paralimpiai építményeken belüli és kívüli területen, ahová egyének jogosultak belépni.
VEN 18 – A helyszínek nézőtere
98 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Engedélyezésre be kell nyújtani a NOB-hoz a helyszínek nézőtereinek paramétereit (mint a befogadóképesség, kialakítás és elhelyezés, valamint az összes érdekelt tervezett területigénye és elhelyezése a nézőtéren belül), valamennyi versenyhelyszínen és az Ünnepek helyszínén tartandó összes rendezvény tekintetében.
A helszín nézőterek terveinek kidolgozása, a jóváhagyási ütemterv és mérföldkövek összhangban kell, hogy legyen a VEN 16 szerinti olimpiai időszakra vonatkozó helyszíntervezési folyamattal.
A Paralimpiai Játékokhoz használt helyszínek nézőtere elégítse ki azok speciális igényeit és hivatalos jóváhagyás céljából kerüljön benyújtásra az NPB-hez.
VEN 19
Világítás (játéktér és közvetítés)
Biztosítani kell, hogy korszerű világítástechnikát alkalmazzanak minden kritikus területen, így különösen: − − − − −
a játéktereken; a vegyes zónákban és a sajtókonferencia-helyiségekben; az eredményhirdetési területeken; a sportbemutató területeken; és minden kiemelt Olimpiai helyszínen (ahol szükséges), hogy kielégítsék a speciális sportés közvetítés-vonatkozású követelményeket, valamint a legjobb minőséget nyújtsák a televíziós közvetítésekhez és a fényképes riportokhoz.
Engedélyezésre be kell nyújtani a NOB-hoz és az OBS-hez minden helyszínt javasolt világítási megoldását és biztosítani kell, hogy megállapodjanak a NOB-bal és az OBS-sel a műszaki színvonalban. A közvetítési világítás teljes részletezését lásd a BRS 3. sz. mellékletben: A világítás leírása.
Be kell nyújtani a NOB-hoz és az OBS-hez azon kültéri jálékterek listáját, amelyen az OCOGnak szándékában áll sötétedés utáni versenyeken közvetítési világítást alkalmazni.
VEN 20
A helyszínek integrált ütemterve
Biztosítani kell, hogy a helyszínekre integrált ütemtervet dolgozzanak ki és alkalmazzanak minden kiemelt olimpiai és paralimpiai helyszín esetében. Ezeknek tartalmaznia kell: − − − − − − − −
az állandó építmények tervezését, engedélyezését és kivitelezését; a közműszolgáltatásokat; az állandó építmények üzembe helyezését; az Teszt Rendezvények (ideértve kiegészítő rendszer kiépítést és Teszt Rendezvények mérföldkövét); a Játékok időszakában szükséges kiegészítő rendszereket; a Játékok időszakában szükséges ideiglenes áramellátást; a technológiai infrastruktúra kivitelezését és próbáit; a bútorokat, szerelvényeket és berendezéseket;
99 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
− − − − − VEN 21
Helyzetjelentés a helyszínekről és az infrastruktúráról
Az OCOG megalakulása után a lehető legkorábbi kezdéssel rendszeresen és a NOB-bal tartott helyzetértékelő megbeszélések alkalmával projektenkénti jelentést kell tenni az állandó építmények (létesítmények, szerkezetek és infrastruktúra, azaz a közműszolgáltatások és mélyépítés), valamint az ideiglenes/kiegészítő rendszerek kivitelezésének helyzetéről.
VEN 22
a Játékok arculatát; a kiegészítő rendszerek üzembe helyezését; a létesítmények használatba vételi engedélyezését; hozzáférés a sportágak számára a játéktér tesztelése/jóváhagyása, a sportolók edzése, edzések rendezvényeinek megtartása és Teszt Rendezvények céljára; és az ideiglenes infrastruktúra elbontását, a létesítmény üzemen kívül helyezését.
Az új állandó infrastruktúra üzembe helyezési folyamata
Biztosítani kell, hogy a lebonyolító partnerek hivatalos és jegyzőkönyvezett eljárás alkalmazásával igazolják, hogy minden, a Játékok során használandó, újonnan épülő állandó infrastruktúra tervezése, kivitelezése és üzembe helyezése a vonatkozó törvényekkel, rendelkezésekkel és szakmai szabványokkal összhangban történt, valamint hogy azokat biztonságosan lehet használni és bármely érdekelt igénybe veheti a Játékok időszakában és már korábban is.
VEN 23 -
Az ideiglenes infrastruktúrára (kiegészítő rendszerekre) vonatkozó megfelelőséget, műszaki ellenőrzést, az üzembe helyezést és nyomon követést magába foglaló folyamat
Hivatalos, rendszerezett és jegyzőkönyvezett ellenőrzési, átvételi és üzembe helyezési folyamatokat és eljárásokat alkalmazni kell annak biztosítására, hogy minden, a Játékok során használni tervezett, az OCOG (és/vagy lebonyolító partnerei) által megbízott szakipari vállalkozó kivitelezésében készült ideiglenes infrastruktúra, kiegészítő építmény és berendezés (kiegészítő rendszerek) tervezése, kivitelezése és üzembe helyezése a vonatkozó törvényekkel, rendelkezésekkel és szakmai szabványokkal összhangban valósuljon meg. Ezek legyenek a szükséges mértékben szerkezetileg teljesek és megfelelőek, valamint biztonságosan használhatók és álljanak bármely érdekelt rendelkezésére a Játékok időszakában és már korábban is.
Ellenőrizni kell és mind a belső, mind a helyi / regionális / nemzeti szabályozó és engedélyező hatóságok részéről szükséges jóváhagyások céljára be kell nyújtani az átvételi eljárásokat.
Biztosítani kell, hogy az ideiglenes infrastruktúrát megfelelően kvalifikált és gyakorlott, az eredeti tervezőktől és a megbízott kivitelezőktől is független szakemberek ellenőrizzék ("harmadik fél általi ellenőrzés" az OCOG megbízása alapján).
Tájékoztatni kell erről a folyamatról a NOB-ot és lehetővé tenni számára a megfelelő ellenőrzéseket.
VEN 24 -
Az OCOG felelőssége az üzemelésért a Játékok időszakában
100 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Végső felelősként biztosítani kell minden, a Játékokkal kapcsolatos tevékenység biztonságos és hatékony működését valamennyi, a helyek összefoglaló jegyzékében szereplő Olimpiai és Paralimpiai helyszínen (függetlenül attól, hogy azok kormányzati vagy magántulajdonúak-e).
VEN 25
Biztosítani kell, hogy minden, az OCOG és/vagy lebonyolító partnerei által a helyszínekkel kapcsolatban készített, a NOB-hoz, Nemzetközi Szakszövetségekhez, OBS-hez és más külső érintettekhez felülvizsgálatra és jóváhagyásra benyújtandó lényeges dokumentum angol nyelvű legyen. Ilyen dokumentumok nem teljes felsorolásban a következők: − − − − − − − − −
A helyszínek-projektdokumentumainak kezelése
a helyszínek keretterve; a helyek összefoglaló jegyzéke; összefoglaló információ a Játékok helszíneiről; a Játékok lebonyolítási terve (GDP); a projekt adatlapok; a projekt ütemtervek (2. és felsőbb szintű); a projekt költségvetések; a tervdokumentáció; és a helyszínhasználati megállapodások (VUA).
Biztosítani kell, hogy a helyszínek projetkdokumentumai megfelelő dokumentellenőrzési eljárásban és rendszerben legyenek kezelve.
101 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
3.3. A falu igazgatása Bevezetés Az Olimpiai és a Paralimpiai Falu a Játékok legfontosabb érinttetjeinek, a sportolóknak az "otthona". A Játékok időtartama alatt az Olimpiai Falunak biztonságos, kényelmes és biztos szállástul kell szolgálnia az összes részvételre jogosult sportoló, szakvezető és hivatalos kísérő/küldött számára. A három részből – Lakóövezet (RZ), Olimpiai Falu Főtere (OVP) és Üzemeltetési Zónából (OZ) – álló Olimpiai Falunak megfelelő munkakörülményeket kell biztosítania a Nemzeti OB-k számára, hogy teljeskörű támogatást nyújthassanak a sportolóiknak. A Falu Igazgatása szakterület felelős mind az Olimpiai Falu tervezéséért, mind a kezeléséért és az üzemeltetéséért. E szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
az Olimpiai Faluval kapcsolatos muinden művelet hatékony igazgatása és felügyelete, a kényelmes szállással, a kapacitással és a szolgáltatásokkal kapcsolatos követelmények, mérsékelt utazási idő a versenyhelyszínekre és más hivatalos szállásokra, a vendégek és a média bejutásának következetes korlátozása, és a sportolók kulturális és étkezési igényeinek megfelelő, magas színvonalú étkezési szolgáltatás.
Az OCOG különböző szakterületei közötti szoros együttműködés és koordináció elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. Az Olimpiai Falu Igazgatása szakterület felelős végső soron az Akkreditáció, az Ünnepségek, az Étel & Ital, a Munkaerő-gazdálkodás, a Logisztika, a Pénzügyek, a Sajtóműveletek, a Marketing Partner Szolgátlatások, az Egészségügyi Szolgáltatások, a Nemzeti Olimpiai Bizottság Szolgáltatások, a Protokoll, a Biztonság, a Sport, a Technológia, a Közlekedés, valamint Takarítás és Hulladékkezelés szakterületek szolgáltatásaiért. A Falu Igazgatása szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on the Olympic Village című kiadványban, valamint az abban hivatkozott dokumentumokban található. {A dokumentum magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok Olimpiai Faluval kapcsolatos irányelvei.
102 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a falu igazgatásával kapcsolatos követelményeket a fenti bevezetésnek megfelelően és az RVSZ - Alapelvekkel összhangban ki lehessen elégíteni, az OCOG-nak a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) foglalt mérföldkő- és egyéb határidőkön belül meg kell valósítania a következőket: VIL 01 - Az Olimpiai falvak száma
Ha csak lehet, egyetlen Olimpiai Falut kell kialakítani az összes sportoló és szakvezető számára a versenyhelyszínek és az Olimpiai stadion közvetlen közelében. További Olimpiai Faluról (falvakról) kell gondoskodni, ahol az Olimpiai helyszínek 50 km-nél vagy (normál út- és közlekedési viszonyok mellett) 60 perces menetidőnél távolabb vannak az Olimpiai Falutól.
Ezen kívül második Olimpiai Falura lehet szükség a Téli Olimpiai Játékokhoz, ha az Olimpiai Falu és az állóképességi sportok helyszíne között 200 m-nél nagyobb a szintkülönbség. Minden Olimpiai Faluban hasonló típusú és színvonalú szolgáltatásokat kell nyújtani a lakosoknak.
VIL 02 - Az elszállásolás és befogadóképesség követelményei az Olimpiai Falu esetén
Minden résztvevő sportolót és jogosult szakvezetőt az Olimpiai Faluban kell elszállásolni, hálószobánként legfeljebb két fős elhelyezéssel.
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Falu szálláshely-kapacitása a következő legyen:
–
az Olimpiai Játékok alatt legfeljebb 16 000 személy.
–
a Téli Olimpiai Játékok alatt legfeljebb 4 900 személy.
Az Olimpiai Falu végleges befogadóképességnek mind az Olimpiai Játékok, mind a Téli Olimpiai Játékok esetében legalább három évvel előtte rendelkezésre kell állnia, figyelembe véve azt is, hogy mind a NOB, mind az OCOG javasolhat időközben új eseményeket.
VIL 03 - Szolgáltatások a lakosok számára az Olimpiai Faluban
Minden Nemzeti Olimpiai Bizottság számára rendelkezésre kell bocsátani: – – – – – –
egy egyágyas szobát a delegációvezető részére; hálószobákat és fürdőszobákat a sportolók és szakvezetők részére; Nemzeti OB irodákat; Nemzeti OB tárgyalókat; Nemzeti OB orvosi szobákat; és Nemzeti OB műhelyt / tároló helyet
Biztosítani kell, hogy a következő fő operatív területek az Olimpiai Falu részét képezzék és az elszállásoltak rendelkezésére álljanak
103 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
– – –
közlekedési központ; éttermek; poliklinika;
– – –
–
recepció
–
külső biztonsági védelem, elkerítés (különösen a lakóövezeté); Nemzeti OB szolgáltató központ.
– VIL 04
lakossági központok; sport információs központok; társasági és szórakozási helyek;
Az Olimpiai Falu működési időszaka
Meg kell felelni az alábbi működési időszakoknak: – – – – VIL 05
A nyitás előtti időszak legalább négy nappal az Olimpiai Falu megnyitása előtt kezdődik. Az Olimpiai Falu hivatalosan 12 nappal az Olimpiai Játékok Nyitóünnepsége előtt nyílik meg. Az Olimpiai Falu hivatalosan nyolc nappal a Téli Olimpiai Játékok Nyitóünnepsége előtt nyílik meg. Az Olimpiai Falu a Záróünnepség után három nappal zár be. Az Olimpiai Falu méretei
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Játékok és a Téli Olimpiai Játékok minimális méretekre vonatkozó előírásait betartsák az Olimpiai Falu alábbi táblázat szerinti fő funkcióit illetően. 2
Olimpiai Játékok (m ) 2 Olimpiász Játékai (m ) Szállás
Standard területigények Egyágyas hálószoba
9m
2
2
Téli Olimpiai Játékok (m ) 2 Téli Olimpiai Játékok (m ) 9m
2
2 2
Kétágyas (2 személyes) 12 m 12 m hálószoba Nemzeti OB irodák/ orvosi/ Lásd: VIL 1. sz. melléklet: A Nemzeti OB irodahelyiségének leírása műhely/ tároló helyiség Éttermek Fő étterem kiszolgálás
–
étkezés
és
Fő étterem – operatív/ kiszolgáló (az épület hátsó része) Fő étterem – McDonald’s Fő étterem – csomag átvizsgálási terület terület Fő étterem – NOB helyiségek
6 000 m
2
4 000 m
2
A szerződés előírásai szerint
3 000 m
2
2 000 m
2
A szerződés előírásai szerint
400 m
2
150 m
2
300 m
2
150 m
2
(a tároló / iroda-területen felül) Fő étterem – WADA Fő étterem – összesen (a McDonald’s-on kívül)
104 / 333
50 10 750 m
40 2
5 340 m
2
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Alkalmi étterem Kávézó Személyzeti étkező Standard területigények
3 000 m
2
Nem értelmezhető
Lásd alább a főtér szakaszt 2 850 m 2
Olimpiász Játékai ( m )
Lásd alább a főtér szakaszt 2 600 m 2
Téli Olimpiai Játékok ( m )
Egyéb területek a lakóövezetben Poliklinika Nemzeti OB szolgáltató központ. Sport információs központ
2
3 500 m 2 1 000 m 500 m
2
400 m 2 5 000 m
Biztonsági irányító központ Több vallású felekezeti központ
500 m 2 1 000 m
Rekreációs tevékenységek Rekreációs sport komplexum
6 000 m 2 20 000 m
2
2
250 m 2 300 m
2
50 m
2
Pult a NOB információs központban, amely minden sportág minden információját 2 200 m 2 1 500 m
2
Delegációvezetői terem Lakók központja a mosodai felszerelésekkel (összesen)
Falu kommunikációs központja
1 500 m 2 400 m
2
1 500 m 2 5 000 m
2
40 m 2
2
3 000 m
2
Létesítményüzemeltetési szolgáltató központ
10 000 m
Standard területigények
Olimpiai Játékok ( m )
Téli Olimpiai Játékok ( m )
Csapatok ünnepélyes fogadása (színpaddal és zászlórsudakkal)
500 m2
250 m2
Általános bolt Olimpiai ajándéktárgy bolt Bank Fotó üzlet Falu telefonos ügyfélszolgálata Internet központ Fodrászat Virágüzlet Vegytisztítás Kávézó Utazási ügynökség Posta Falu média központja Operatív zóna
200 1000 250 100 100 430 200 50 50 500 50 180 200
2
2
Olimpiai Falu főtere
Vendég beléptető központ Recepciós központ Közlekedési központ Nemzeti OB parkoló* *
2
m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2
600 m 2 10 000 m 2 20 000 m Parkolóhely 1000 autó számára
150 500 100 50 50 200 100 50 25 100 50 75 80
2
m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2 m 2
300 m 2 4 000 m 2 10 000 m Parkolóhely 600 autó számára
Több falu esetén gondos vizsgálatra van szükség, hogy minden faluban megfelelő méretű
105 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
legyen a parkoló, mivel a Nemzeti OB-k kijelölt autói bármelyik faluban bármikor jogosultak parkolni. VIL 06
Jóváhagyásra be kell nyújtani az Olimpiai Falu általános elrendezését a NOB-hoz.
VIL 07
Általános elrendezés
Lóápolók elhelyezése
A lóversenyek és az istállók helyszínén vagy közvetlen közelükben, kényelmesen megközelíthető helyen kell gondoskodni a lóápolók szálláshelyéről, a teljes időszakra, amikor a lovaknak a Rendező Országban kell lenniük. A lóápolók szálláshelye szobánként két fős elhelyezéssel alakítható ki és megfelelő fürdőszobákról is gondoskodni kell egyenként legfeljebb négy fő számára. A lóápolók szállásának és ellátásának költségeit a Nemzeti OB-k viselik.
A lakóövezetre (RZ) vonatkozó követelmények VIL 08
A lakosok elhelyezésének műszaki követelményei
Teljesíteni az alábbi műszaki követelményeket: – minden apartman esetén követelmény: o a zárhatóság (apartmanok vagy lakóegységek és hálószobák); o a megfelelő világítás minden helyiségben; és o az asztalok és székek apartmanon belüli elhelyezése a sportolók és szakvezetők számára. – a hálószobák szükséges felszerelései:
Hálószobák
Megjegyzések
Ágy melletti lámpák Ruhafogasok Tükrök Szennyes kosarak 60 cm-es ruhafelakasztási hely Minden lakos számára két zárható fiók
Ágyak (legyenek legalább 2,00 m hosszúak)
Legfeljebb két ágy hálószobánként, hogy zavartalan körülményeket garantáljanak. Függönyök/sötétítők (hogy a hálószobát a lehető legsötétebben tarthassák azok a sportolók, akik napközben pihenni akarnak
106 / 333
További tároló hely ajánlott a sportolók táskái és felszerelései számára 2,20 m hosszú ágyat kell elérhetővé tenni az Olimpiai Játékok során a teljes sportolói létszám legfeljebb 30 %-a, a Téli Olimpiai Játékok során legfeljebb 10 %-a számára
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
–
a delegációvezetői hálószobák további szükséges felszerelései:
Delegációvezetői hálószoba
Megjegyzések
Íróasztal és szék Hűtőszekrény Telefon
Olimpiai hálózati telefon
Nemzetközi vonal is legyen elérhető, internet csatlakozási lehetőséggel (használat a Nemzeti OB költségére) Televízió Olimpiai csatornával Szennyeskosár
A fürdőszobák vonatkozásában be kell tartani a nem több mint négy sportoló vagy szakvezető fürdőszobánként (4:1) arányt.
Minden fürdőszobát fel kell szerelni legalább – egy mosdóval; – egy vécével; és – egy tusolóval.
VIL 09
Takarítói szolgáltatások
Biztosítani kell, hogy a szálláshelyen rendelkezésre álljanak a következő szolgáltatások: − − − −
ágyneműcsere; − szemetesek ürítése; − szobák takarítása; − törülközőcsere-szolgáltatás a lakóközpontokban;
törülközőcsere; fürdőszobák takarítása; és közösségi terek takarítása;
A minimális szolgáltatások szükséges gyakorisága:
Gyakoriság
Szolgáltatás
Naponta
Szemetesek ürítése Ágyazás WC tisztítása Vécépapír pótlása
Kétnaponta
Törülközőcsere
Négynaponta
Ágyneműcsere Portörlés/porszívózás (ha szükséges)
Biztosítani kell, hogy a következő szolgáltatások rendelkezésre álljanak a közösségi tereken és a lakóterületeken: – – –
rendszeres takarítás; normál fenntartási munkák; portalanítás; és
107 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
– VIL 10
szemetesek ürítése. Nemzeti OB irodák, tárgyalók, orvosi szobák és egyéb helyiségek
A csapat létszámától függő mértékben gondoskodni az alábbi helyiségekről:
Küldöttség Méret
Delegációvezetői iroda
Nemzeti OB Tárgyaló iroda
Orvosi szoba
Masszázsszoba
Műhely/ tároló hely
1 -24
1 (12 m a vezetői szobával 2 kombinálva) 1 (12 m )
Előjegyezhető 1 (10 m2)
nem releváns 15 m
25 -50
1 (8m2)
1 (12m2)
Előjegyezhető 1 (10m2)
1 (8m2)
30m2
51 -100
1 (8m2)
1 (12m2)
1 (15m2)
2 (12m2)
2 (12m2)
50m2
101 -200
1 (8m2)
1 (12m2)
1 (15m2)
2 (12m2)
3 (12m2)
60m2
201 -300
1 (8m2)
1 (12m2)
2 (15m2)
3 (12m2)
3 (12m2)
80m2
301 -450
1 (8m2)
2 (12m2)
2 (15m2)
3 (12m2)
4 (12m2)
100m2
451 -600
1 (8m2)
2 (12m2)
3 (15m2)
4 (12m2)
4 (12m2)
125m2
601+
1 (8m2)
3 (12m2)
3 (15m2)
4 (12m2)
5 (12m2)
150m2
2
2
A Téli Olimpiai Játékok során az akkori csapat létszámától függő számban gondoskodni az alábbi helyiségekről:
Küldöttség Méret
Delegációvezetői iroda
Nemzeti OB iroda
Tárgyaló szoba
Orvosi szoba
Masszázsszoba
Tárolóhely
2
1 -6
7 -12
1 (12 m - a delegációvezetői szobával Rezervált Előjegyezhető Előjegyezhető kombinálva) munkahely 1 (12 m2 – a delegációvezetői 2 szobával 1 (12 m ) kombinálva)
10 m2
Előjegyezhető Előjegyezhető
20 m2
13 -25
1 (8m2)
1 (12m2)
Előjegyezhető 1 (10m2)
n/ a
25m2
26 -50
1 (8m2)
1 (12m2)
Előjegyezhető 1 (10m2)
1 (8m2)
40m2
51 -75
1 (8m2)
1 (12m2)
1 (15m2))
1 (8m2)
50m2
108 / 333
1 (10m2)
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
76 -100
1 (8m2)
1 (12m2)
1 (15m2))
2 (10m2)
2 (8m2)
60m2
101 -150
1 (8m2)
2 (12m2)
1 (15m2))
2 (10m2)
2 (8m2)
70m2
151 -200
1 (8m2)
2 (12m2)
1 (15m2))
2 (10m2)
3 (8m2)
80m2
201+
1 (8m2)
2 (12m2)
2 (15m2)
3 (10m2)
4 (8m2)
100m2
A VIL 1. sz. melléklet: A Nemzeti OB irodahelyiségének leírása szerint el kell látni a Nemzeti OB-kat az irodákra minimumként meghatározott bútorokkal, szerelvényekkel és berendezésekkel (FFE) a csapatirodákban, tárgyalókban, orvosi szobákban.
El kell látni a Nemzeti OB-kat olyan biztonságos tároló hellyel, amely: – – –
közel van az adott Nemzeti OB szálláshelyekhez és irodákhoz; zárható; és van világítása.
Figyelmet kell fordítani olyan területekre, amelyek másodlagosan műhelyként használhatók, különösen a kerékpározáshoz, szánkózáshoz, stb. (ilyen esetben elektromos csatlakozó aljzatokról és klímaszabályozásról is gondoskodni kell).
Gondoskodni kell olyan, kisebb javításokra szolgáló műhelyterületről, amely: – – – – – – –
VIL 11 -
közel van az adott Nemzeti OB szálláshelyeihez és irodáihoz; zárható (ha egyetlen Nemzeti OB használhatja); van világítása; elektromos csatlakozó aljzatokkal ellátott; szellőztetett; klimatizált; megfelel a helyi egészség- és balesetvédelmi rendelkezéseknek. Éttermi szolgáltatások és menük
A fő étteremben napi 24 órás étkeztetésről kell gondoskodni (melegkonyhát is beleértve).
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a menüket.
VIL 12 - A NOB Sportolói Bizottság megválasztása a NOB helyiségeiben
Segítséget kell nyújtani a NOB-nak minden logisztikai ügyben, ide értve a NOB Sportolói Bizottság megválasztásának szervezését.
VIL 13
Média belépés a lakóövezetbe
Meg kell tiltani a médiának a filmezést az Olimpiai Falu lakóövezetében. A Nemzeti OB-k kérhetik a NOB-tól, hogy joguk legyen statikus média felszerelést telepíteni a küldöttség privát épületeibe.
109 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
VIL 14
Közlemények és kommunikációs csatornák
Biztosítani kell az OCOG közleményei és kommunikációs csatornái útján, hogy a NOB tájékoztatásai eljussanak a Nemzeti OB küldöttségekhez a Játékok időszakában és azt megelőzően is, összhangban a kommunikációs tervvel, amelyben egyeztetést követően meg kell állapodnia NOB-nak és az OCOG-nak.
VIL 15
Filmstábokra és médiára vonatkozó korlátozások a lakóövezetben
Meg kell tiltani minden filmstábnak és média-munkatársnak, hogy kamerát vihessenek a lakóövezetbe, kivéve a NOB által jóváhagyott, előre ütemezett médiatúrákat, valamint a NOB/OBS operatőreit.
VIL 16
Vendégek belépése a lakóövezetbe
Biztosítani kell, hogy a vendéget mindig kísérje egy lakos, aki saját kizárólagos felelősségére vállalja a vendég kísérését, amíg az Olimpiai Faluban tartózkodik.
Az Olimpiai Falu főterére vonatkozó követelmények VIL 17
Kereskedelmi szolgáltatások a főtéren
Biztosítani kell azt, hogy a következő szolgáltatások elérhetők legyenek a főéren; − − − − − − −
VIL 18
vegytisztítás; kávéház; utazási ügynökség; postai szolgáltatások; jegyiroda; tájékoztató iroda; elsősegély-állomás.
Kereskedelmi létesítmények a főtéren
Gondoskodni kell arról, hogy a főtér kereskedelmi létesítményei összhangban álljanak az Olimpiai Falu kiegészítő rendszereire vonatkozó, az OCOG által kidolgozott irányelvekkel és a létesítmény márkapolitikájával. Minden kereskedelmi létesítmény márka- és azonosítási vonatkozásait engedélyeztetni kell, valamint úgy kell kialakítani, hogy összhangban legyenek az OCOG és NOB alapelvekkel. Minden létesítmény feleljen meg a vonatkozó törvényeknek és rendelkezéseknek (pl. egészség és balesetvédelem).
VIL 19
a falu vegyeskereskedelmi üzlete; − bank; − fotó üzlet; − falu telefonos ügyfélszolgálata; − Internet központok; − fodrászat; − virágüzlet; −
További szolgáltatások a főtéren
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz minden további, az OCOG által a lakók javára előirányzott szolgáltatást.
VIL 20 -
Nemzeti OB vendégigazolványok a csapatok ünnepélyes fogadására
110 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
A NOB által meghatározott módon gondoskodni kell a csapatok ünnepélyes fogadására szóló többlet-vendégigazolványokról.
Az operatív zónára vonatkozó követelmények VIL 21
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a vendégigazolványokra vonatkozó szabályzatot. A zavartalan üzemeltetés biztosítása és a szabályok betartása érdekében szükségessé válhat, hogy a NOB módosítsa a Nemzeti OB-k kvótáit az Olimpiai Játékok időszakában és azt megelőzően.
VIL 22
Vendégigazolvány szabályzat
Sportolók és szakvezetők akkreditációja
Biztosítani kell, hogy a sportolókat és szakvezetőket csak azt követően akkreditálják az Olimpiai Játékokra és az Olimpiai Faluba, hogy a Nemzeti OB delegációvezetője részt vett a delegáció regisztrálási megbeszélésen.
VIL 23 - Fegyverek és lőszerek az Olimpiai Faluban
Meg kell tiltani, hogy a sportfegyvereket és lőszereket beengedjék az Olimpiai Faluba és biztosítani kell, hogy azokat a fegyvertároló központban vagy a versenyhelyszíneken tárolják.
VIL 24
Gondoskodni kell a médiatevékenységeknek helyet adó médiaközpont kialakításáról az Olimpiai Faluban.
VIL 25
Média-vendégigazolvány kvóta
Be kell tartani a következő média-vendégigazolvány kvótákat: – –
A falu médiaközpontja
Az Olimpiai Játékok: naponta 400, rotációs rendszerben kiadott igazolvány a sajtó és a Közvetítési Jogok Birtokosai számára, és Téli Olimpiai Játékok: naponta 200, rotációs rendszerben kaidott igazolvány a sajtó és a Közvetítési Jogok Birtokosai számára.
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a média-vendégigazolványokra vonatkozó iránylevek bármilyen javasolt módosítását.
Az Olimpiai Falu irányelveivel és eljárásaival kapcsolatos követelmények VIL 26
Nemzeti OB-k által nyújtandó biztosíték
A Nemzeti OB-ktől nem szabad óvadékot vagy letétet kérni az Olimpiai Faluban (falvakban) vagy bármely más alkalmas szálláshelyen való tartózkodásuk kapcsán.
111 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
VIL 27 - Marketing Partnerek márkamegjelenítése az Olimpiai Faluban
Jóváhagyásra bekell nyújtani a Marketing márkamegjelenítési tervét a NOB-hoz.
VIL 28
Partnerek
Olimpiai
Falura
vonatkozó
Az Olimpiai Faluval kapcsolatos útbaigazító jelzések
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Faluval kapcsolatos útbaigazító jelzéseket a falu megnyitása előtt kihelyezzék.
VIL 29 – Helyszíneken érvényes márkapolitika az Olimpiai Faluban
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Marketing Partnerek, szállítók, vállalkozók és nem kereskedelmi intézmények által a rendelkezésükre álló terület használatával és tevékenységeikkel kapcsolatban javasolt valamennyi tárgy, design, térelrendezés, beépítési mód és szolgáltatás megfeleljen az Olimpiai Charta 50. szabályának és a helyszíni márkapolitikának.
VIL 30
Reklámcélú szórólapokkal kapcsolatos irányelvek
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Marketing Partnerek, licenc tulajdonosok, vállalkozók és nemkereskedelmi intézmények ne terjeszthessenek semmilyen reklámcélú szórólapot az Olimpiai Faluban.
VIL 31 -
Élelmiszerek és italok az Olimpiai Faluban
Biztosítani kell, hogy a Nemzeti OB-k, az összes vonatkozó törvény betartásával, élelmiszereket és italokat vihessenek az Olimpiai Faluba.
Biztosítani kell, hogy az OCOG semmilyen módon ne árusítson vagy terjesszen alkoholt a sportolóknak vagy a csapat szakvezetőknek az Olimpiai Faluban, kivéve a falu kivételes alkalmakra (ünnepségek, privát partik) vonatkozó élelmiszer és ital felszolgálási programja keretében, amelynek összhangban kell lennie minden vonatkozó jogszabállyal.
VIL 32
Dohányzási tilalom az Olimpiai Faluban
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Falu hivatalosan nemdohányzó környezet legyen az összes lakos kényelme és egészsége érdekében.
VIL 33 - Hittérítő tevékenység az Olimpiai Faluban
Meg kell tiltani minden felekezeti csoport bármilyen formájú hittérítő tevékenységét az Olimpiai Faluban. A NOB által előzetesen jóváhagyott tájékoztató anyagokat rendelkezésre lehet bocsátani a felekezetközi vallási központban.
VIL 34
Gyászterület az Olimpiai Faluban
A NOB előírásaival összhangban ki kell alakítani egy gyászterületet az Olimpiai Faluban,
112 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
lehetőleg szabadtéren. A terület szükség esetén legyen alkalmas nagyobb közönség számára szervezett program lebonyolítására is.
A Paralimpiai Falura vonatkozó követelmények VIL 35
Egyetlen Paralimpiai Faluról kell gondoskodni minden sportoló és a Nemzeti Paralimpiai Bizottság szakvezetői számára. A NOB-NPB megállapodással összhangban Paralimpiai Faluként is az Olimpiai Falut használja az OCOG.
VIL 36
Paralimpiai Falu
Átalakítás Paralimpiai Faluvá
Meg kell felelni az alábbi működési időszakoknak: –
–
– – VIL 37
A Paralimpiai Játékok számára 7-10 napos időszakot kell kijelölni azt követően, hogy az Olimpiai Falut Paralimpiai Faluvá alakítás céljából bezárták; ez tartalmazzon egy 72 órás nyitás előtti időszakot is. A Téli Paralimpiai Játékok számára három-négy napos időszakot kell kijelölni azt követően, hogy az Olimpiai Falut Paralimpiai Faluvá alakítás céljából bezárták; ez tartalmazzon egy 48 órás nyitás előtti időszakot is. A Paralimpiai Falu hét nappal a Nyitóünnepség előtt nyílik meg. A Paralimpiai Falu a Záróünnepség után három nappal zár be. Szakszövetségi Küldöttek
Ha gyakorlati és gazdasági okokból a Játékok Szakszövetségi Küldötteit a Paralimpiai Falu erre kijelölt részében helyezik el, akkor ugyanazt a szolgáltatási színvonalat kell kapniuk, amit a sportolóknak és a Nemzeti OB szakvezetőknek, figyelembe véve azt is, hogy speciális elszállásolási igényük lehet. A Szakszövetségi Küldöttek nem léphetnek be a Paralimpiai Falu lakókövezetébe, csak a saját övezetükbe és a Paralimpiai Falu főterére. Hasonlóképpen, a sportolók és a Nemzeti OB szakvezetők sem léphetnek be a Szakszövetségi Küldöttek Paralimpiai Faluban lévő szálláshely-övezetébe.
Ha a Szakszövetségi Küldötteket a Paralimpiai Falu speciális elszállásolási övezetében helyezik el, akkor ott legalább 1000 ágyat (ezen belül negyvenet kerekes székes használók számára) kell biztosítani a Nyári Paralimpiai Játékokra és legalább 100 ágyat (ezen belül tizet kerekes székes használók számára) a Téli Paralimpiai Játékokra.
VIL 38 -
Paralimpiai Falu lakosok kvótája
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai Faluban – tartalékágyakkal együtt – legalább 8000 lakót el lehessen helyezni a Nyári Paralimpiai Játékok során. Körülbelül 4200 sportolót és 2400 Nemzeti Paralimpiai Bizottsági küldöttet kell elhelyezni, ezen belül kb. 1900 kerekes székes használót.
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai Faluban – tartalékágyakkal együtt – legalább 2 200 lakót el lehessen helyezni a Téli Paralimpiai Játékok során. A lakók között kb. 700 sportoló és 1000
113 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Nemzeti Paralimpiai Bizottsági küldött lesz, köztük kb. 450 kerekes széket használó. VIL 39
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Játékok során rendelkezésre álló felszereltségen kívül legyenek a Paralimpiai Faluban ortopéd cipőket, művégtagokat és kerekes székeket javító központok és egy NPB információs hely is. A Paralimpiai Falu lakóövezetében legyenek osztályozási felszerelések és kerekesszék tároló helyiségek is.
VIL 40
A Paralimpiai Falu elrendezése
NPB Sportolói Bizottság megválasztása
Megfelelő berendezésről és kb. 50 négyzetméternyi helyrő lkell gondoskodni a Sportolói Bizottság választási szavazóközpontja számára. Ez ugyanaz a szavazóközpont is lehet, mint amelyet a NOB Sportoló Bizottság választásához használnak.
VIL 41 -
Paralimpiai fal
A Paralimpiai Faluban emlékfalat kell építeni, amely a befogadást, szabadságot, barátságot és békét szimbolizálja és fel kell kérni a Paralimpiai Játékok résztvevőit a fal aláírására. Az NPB együttműködik majd az OCOG-gal a fal részletes koncepciójának és témájának kialakításában.
A Paralimpiai fal általános designja hasonló lehet ugyan az Olimpiai békefalhoz, de teljesen akadálymentesített kell legyen, valamint az NPB által jóváhagyott helyen kell elhelyezni.
A Paralimpiai fal ünnepélyes leleplezésére legalább egy nappal a Nyitóünnepség kezdete előtt, az NPB küldöttek és más meghívott vendégek jelenlétében kerüljön sor. Az NPB együttműködik majd az OCOG-gal ennek a rendezvénynek a lebonyolításában.
VIL 42
Egyenrangú szolgáltatási színvonal az Olimpiai Faluban
Méltányos színvonalú szolgáltatásokat nyújtani és garantálni a Paralimpiai Falu minden lakója számára, a fogyatékosságuk típusától és szintjétől függetlenül.
114 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
3.4. Útbaigazító jelzések Bevezetés Az útbaigazító jelzések célja az Olimpiai és Paralimpiai Játékokra és azok során gyalog vagy járművel közlekedők lehető leghatákonyabb elkalauzolása az úticéljukhoz. A jelzéseknek mind járműből, mind gyalogosan könnyen olvashatónak és megérthetőnek, továbbá a Játékok arculatával összhangban lévőnek kell lennie. A jelzéseknek bármilyen szükség esetén a résztrvevők segítségére kell lennie, attól a pillanattól kezdve, hogy a Rendező Városba érkeztek. Az Útbeigazító Jelzések szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
közös dizájnelemek, egyszerű üzenetek, nemzetközileg ismert szimbólumok használata, hatékony beszerzés és felszerelés , az utolsó pillanatban is igénybe vehető, rugalmas gyártókapacitás a változó igényeknek való megfelelés érdekében, valamint a reklámmentes helyszín politikával való összhang.
Mivel az útbeigazító jelzésekre szükség van a Rendező Város egész területén, sőt azon kívül is, valamint az olimpiai és paralimpiai helyszínek közelében, az OCOG és a Rendező Város és Rendező Ország érintett hatóságai közötti szoros együttműködés és koordináció is elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. Az Útbaigazító Jelzések szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on the Wayfinding Signage és az IOC Protocol Guide című kiadványokban, valamint az azokban hivatkozott dokumentumokban található. {A dokumentumok magyarul nem állnak rendelkezésre, címük fordítása: Az Olimpiai Játékok útbaigazító jelzésekkel kapcsolatos irányelvei, illetve a NOB protokollal kapcsolatos irányelvei.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az útbaigazító jelzések iránti igényeket a fenti bevezetésnek megfelelően és az RVSZ - Alapelvekkel összhangban ki lehessen elégíteni, az OCOG-nak a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) foglalt mérföldkő- és egyéb határidőkön belül meg kell valósítania a következőket:
115 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
SIG 01 - Útbaigazító Jelzés program
Az érintett hatóságokkal együttműködve kell megtervezni, formába önteni, felszerelni, karbantartani, végül eltávolítani és újrahasznosítani a Játékokkal kapcsolatos útbaigazító jelzéseket a helyszíneken, a közösségi területeken és a városban.
A programot jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni.
SIG 02 – Közlekedési jelzések
Az érintett hatóságokkal együttműködve kell megtervezni, formába önteni, felszerelni, karbantartani, végül eltávolítani és újrahasznosítani a Játékokkal kapcsolatos az érintetteknek az olimpiai helyszínekre, és onnan elirányító közlekedési jelzéseket.
Jóváhagyás céljából a NOB elé kell terjeszteni a közlekedési jelzések megvalósítási tervét, amely egyértelműen felvázolja az érintettek (OCOG, önkormányzatok, közlekedési vállalatok, közútkezelők, repülőterek, kikötői hatóságok, és a szabályozó vagy kapcsolódó alapvető szolgáltatást nyújtó szervezetek) közötti felelősségmegosztást.
SIG 03 – Összhang a Játékok arculatával
Biztosítani kell, hogy minden útbaigazító jelzés teljességgel összhangban legyen a Játékok identitásával és integráns részét képezze a Játékok arculatának.
SIG 04 - NOB Reklámmentes helyszín politika (clean venue policy)
Biztosítani kell, hogy az OCOG, a Rendező Város és/vagy a Rendező Ország Hatóságai által kihelyezett útbaigazító jelzések összhangban legyenek a NOBreklámmentes helyszín politikájával.
SIG 05
A speciális Paralimpiai útbaigazító jelzések rendszerét jóváhagyásra be kell nyújtani az NPBhez.
SIG 06
Paralimpiai útbaigazító jelzések
Javaslat az útbaigazító jelzések nyelveire
Az érintett Rendező Várossal és a Rendező Ország Hatóságaival egyetértésben és nevükben jóváhagyásra kell benyújtani a NOB-hoz az Olimpiai Játékok teljes (a helyszíneken, a közösségi területeken és a városban tervezett) útbaigazító jelzéseivel kapcsolatos nyelvhasználati stratégiát.
116 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
4.
Szolgáltatások a Játékokhoz
117 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
4.1. Elszállásolás Bevezetés A megfelelő mennyiségű, jó elhelyezkedésű és ésszerű áron kínált szálláshelyek szükségesek ahhoz, hogy az Olimpiai és Paralimpiai játékok érintettjei teljesíthessék a kötelezettségeiket a Játékok előtt, alatt és közvetlen után. A különböző érintettek, így a NOB, a NPB, a Nemzetközi Szakszövetségek, a Nemzeti OB-k, és a média, elkülönült követelményekkel rendelkeznek, amit az OCOG-nak figyelembe kell vennie a szükséges garanciák biztosítása és az érintett csoportokkal az elosztási tervekről folytatot egyeztetések során. A szálloda-üzemeltetőktől és más szállásadóktól kapott korai segítség és szilárd garanciák már a pályázati időszaktól kezdődően létfontosságúak. Az elszállásolás szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
kötelező erejű ár-megállapodások és a férőhelyekre vonatkozó garanciák megléte valamennyi szálláshely-kategóriára vonatkozóan, a különböző érintett csoportok szálláshellyel kapcsolats követelményeinek, valamint az ütemezés szigorú betartása, szoros koordináció az egymástól függő szakterületekkel, ideértve az Érkezések és Indulások, a Pénzügyek és a Közlekedés szakterületeket. és a különböző érintett szervezetekkel az alábbi követelmény táblázatban rögzítettek szerint.
Az OCOG-on belüli és a lebonyolításban részt vevő érintett felek (ideértve a fent említett szakterületeket, a NOB-ot, az NPB-t, a szálloda-üzemeltetőket és egyéb szállásadókat) közötti szoros együttműködés és koordináció is elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. Az Elszállásolás szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az az Olympic Games Guide on Accommodation című kiadványban, valamint az abban hivatkozott dokumentumokban található. {A dokumentum magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok elszállásolással kapcsolatos irányelvei.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a szállásigényeket a fenti bevezetésnek megfelelően és az RVSZ
118 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
alapelvekkel összhangban ki lehessen elégíteni, az OCOG-nak a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) foglalt mérföldkő- és egyéb határidőkön belül meg kell valósítania a következőket:
A szálláshely-garanciákra és szerződésekre vonatkozó követelmények ACM 01 - Kötelező időtartam-garancia az elszállásolásra
Biztosítani kell, hogy betartsák az alábbi táblázatba foglalt követelményeket. Ez a táblázat meghatározza a minden egyes szálláshely által garantálandó, kötelező 17 éjszakás Olimpiai időszakot és tartalmazza az Olimpia előtt és után szükséges éjszakák számát az érintettek igényeinek kielégítéséhez.
Előjegyzett időszak
Időszak
ACM 02 -
Éjszakák Leírás
Szobablokk ellenőrzése
Olimpia előtti 14
14 éjszaka a Nyitóünnepség előtt
Olimpiai
A Nyitóünnepség éjszakájától a Teljes ellenőrzés szükséges Záróünnepség éjszakájáig
17
Olimpia utáni 2
2 éjszaka a Záróünnepség után
Részleges szükséges
Részleges szükséges
ellenőrzés
ellenőrzés
Elszállásolási garanciák
Biztosítani kell, hogy ahol a Rendező Város Pályázati Anyaga vagy bármely más NOB által jóváhagyott megállapodás nem határozott meg fajlagos árakat (pl. újonnan tervezett és épített szállodák esetén), a hotelszobákért, konferenciatermekért, médiafalubeli szobákért és a járulékos szolgáltatásokért a Játékokra akkreditált személyeknek nem számítanak fel a Pályázati Anyagban hasonló szolgáltatási minőségre és helyre vonatkozóan bemutatott díjtételeknél magasabb árat.
Biztosítani kell, hogy az érintett üzemeltetők betartsák a Rendező Város Pályázati Anyagában a hotelszobákra, konferenciatermekre, médiafalubeli szobákra és járulékos szolgáltatásokra vonatkozóan ismertetett garanciákat és kötelezettségeket, tehát hogy az érintett akkreditált személyeknek ténylegesen ne számítsanak fel a garantáltnál magasabb árakat.
A Rendező Várossal és a Rendező OB-vel együttműködve Biztosítani kell, hogy a Játékokra nem akkreditált személyeknek a Játékok alkalmával reális árakat számítsanak fel a szállodai szobákért a Rendező Városban és környékén, valamint a Játékok egyéb rendezvényeinek helyet adó városokban és azok környékén.
ACM 03
Szálláshely mintaszerződés
Ki kell dolgozni a részletes szálláshely mintaszerződést, amelyet alá kell írnia minden olyan vendéglátónak, aki a pályázati folyamat keretében előzetes szálláshely-garanciát vállalt.
ACM 04 -
Szálláshelyi szerződések
119 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz minden szálláshelyi szerződésmintát.
Az érintettek elszállásolására vonatkozó követelmények ACM 05
Érintettek szállásigény-táblázata
Be kell tartani az alábbi, NOB által rendelkezésre bocsátott és az érintettek szállásigényére vonatkozó táblázat előírásait.
120 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Érintett csoportok szállásigény-táblázata Az alábbi táblázat felvázolja a NOB-csoporthoz tartozó, az Olimpiai Család szállodáiban (OFH) elhelyezendő résztvevők főbb kategóriáit. Minden OFH szobát eredetileg a NOB útján foglalnak le. Miután aláírták az Elszállásolási Szerződéseket (AAA) és a szálláshely elosztási folyamat elkezdődött, a lefoglalt szobák továbbra is intézett, fizetett, vagy a különböző érintett csoportok (többek között a CAS és WADA) felé továbbszámlázott státuszba kerülnek. Az OCOG gondoskodik a Nemzeti OB elnökök és főtitkárok, valamint a Kontinentális szövetségek teljes szobablokkjának ügyintézéséről.
121 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Érintett csoport
Alcsoport
Személyek köre
Téli szobák Nyári szobák
Fogl.
Minőség (csillag)
Szálláshely
Szoba ár
A szobákat intézi
A szobákat fizeti vagy továbbszámlázza
NOB
NOB
NOB
OCOG
NOB
NOB
Tagok NOB tagjai
NOB vezetők
Tiszteletbeli tagok és címzetes tagok Elnök Tiszteletbeli elnök Igazgatók NOB Igazgatóság NOB tolmácsok a NOB értekezletekre NOB tolmácsok a Játékok idejére (korábbi olimpiák átlaga 13-15 szoba) NOB Bizottságok (Egészségügyi, Etikai, Sportoló)
NOB
Tanácsadók, konzulensek, ügynökök 1
Más NOB
NOB partnerek és szállítók
1100
1400
Egyágyas, kétágyas, iker és néhány apartman
4-5
egy v. több NOB szálloda
OHR
NOB vendégek, köztük a Nemzeti OB tagok vendégei ASOIF, AIOWF, SportAccord korábbi OCOG-ok (elnök, ig., vez.)1 Későbbi Olimpiai Játékokra és Ifjúsági Olimpiai Játékokra jelentkező / pályázó városok (felső vezetők) 1
122 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Későbbi közgyűlések szervezői1
Nyári IF-ek1 1
NOB
NOB
Irodák (irodává alakított vendégszobák)
NOB
NOB
Biztonsági szolgálat (IPP-knek, OCOG igény szerint)
NOB
OCOG
Elnökök / főtitkárok
Téli IF-ek
Elnökök / főtitkárok
Jövőbeli OCOG-ok
Elnök, ig. vez., polgármester, felső vezetők1 az Olimpiai Játékokra és ifjúsági Olimpiai Játékokra
NOB
NOB
Ügynökségek
CAS1
NOB
Saját
OCOG
saját
OCOG
Saját
WADA
Nemzeti OB
1
ANOC, Kontinentális szövetségek Elnökök / főtitkárok
IF
3
Szakmai Küldöttek
Nemzetközi Szakmai Küldöttek
350
1759
Egyágyas
Nemzeti Szakmai Küldöttek
1202
8002
Iker
Más IF
Nemzeti Szövetségek Küldöttei (korábbi Játékokátlaga: 28 a Téli, 70 a Nyári Játékokon)
2-4
CG (SGH)
VB tagok Személyzet
295
1527
Kétágyas
Lásd NOB-nál
Karbantartók 1
Nyári IF-ek
Elnökök / főtitkárok
Téli IF-ek1
Elnökök / főtitkárok
330
115
Iker
Saját
OCOG
Saját
Sajá
3-5
Vendégek IF + OCOG
hotel CHR (SHR)
3 nem releváns
123 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Nemzeti OB
Lásd NOB-nál
Rendező OCOG4
Nemzeti OB
Magas Rangú Vendégek
További tisztviselők
600
800
Csoport
2-3
Nemzeti OB vendégek és szponzorok
1100
2500
Kétágyas
3-5
Rendező Nemzeti OB
120
120
4
Elnök / vezérigazgató
5
5
4-5
Ünnepségi celebek
50
100
4-5
Ünnepség stábja
400
400
Kulturális Olimpia
100
60
Nemzeti jegyértékesítők / vendéglátó szállítók
650
1300
CG (SGH)
hotel CHR (SHR)
Saját
Saját
OCOG
OCOG
Saját
Sajá
Változó
Változó
Elnök, főtitkár
Csoport
2-3 4-5
Magas rangú külföldi vendégek
240
4-5
Magas rangú hazai vendégek4
300
3-5
215
Kétágyas
CG hotel
CHR
Jövőbeli OCOG és jelentkező Megfigyelők városok Lásd NOB-nál
Jövőbeli ok
Személyzet
200
400
1500
2400
3–4
OCOG- Elnök, ig. vez., polgármester, felső vezető1
Olimpiai
124 / 333
Vendéglátás
Kétágyas
5
CG hotel
CHR
Saját maga
Saját maga
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember marketing partnerek1 Marketing Partnerek
Munkaerő
1500
2200
Egy- és
3
kétágyas OCOG Marketing Vendéglátás Partnerek Munkaerő
1500
3075
kétágyas
4–5
500
1500
kétágyas
3
CG hotel
CHR
Saját maga
125 / 333
Saját maga
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december 1)
Ld. Az Olimpiai Játékok Akkreditációja – Részletes Leírás
4 és 5 (min 5 = 500 Télire és RHB vendéglátás
RHB vendéglátás
750
1500
OBS stáb
Közvetítés stábjai
kétágyas Egyágyas
RHB stábok – NBC stáb – egyebek
90 % egyá. 10 % kétá. (iker)
Média
Összesen
2) 3) 4) 5)
Egyedi írott és fotós sajtó
Főleg 3 és 4, de min. 2= 500 CG hotel
90 % egyá.
Nemzetközi hírügynökségek Írott és fotós sajtó
=750 Nyárira)
12 500
18 500
23 885
41 001
10 % kétá. (iker)
CHR Saját maga
Saját maga
3 - 4, néhány 2 illetve 5
Ezt a számot az OCOG köteles pontosabban meghatározni az által irányított apparátusra figyelemmel A táblázat nem tartalmazza a 2020 Tokyo Programhoz hozzáadott 5 új sport Nemzetközi Szakszövetség delegációjának igényeit A foglalkoztatottak és a hazai magas rangú vendégek részére a szoba és ágyszám pontosabb meghatározása az OCOG feladata, az által irányított apparátus jellemzőire figyelemmel, tekintettel az OCOG igényeire és a Játékok megszervezéséhez szükséges munkaerő származására (elszállásolási igényére), továbbá az OCOG által vállalt esetleges elszállásolási megállapodásra. A táblázat a jelenlegi 12 TOP Partner igényeit tükrözi. A Programhoz csatlakozó bármilyen új partner szoba-igényeit az OCOG köteles teljesíteni a Partner szerződésben garantált jogaira figyelemmel
126 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
ACM 06
Érintetttcsoport
Paralimpiai szállásigények táblázata
Teljesíteni és betartani a NPB által rendelkezésre bocsátott és alább bemutatott, az érdekeltek szállásigényére vonatkozó táblázat előírásait.
Alcsoport Személyek köre
Téli szobák
Nyári szobák
NPB vezető testület tagjai / kísérőik Vendégek NPB tiszteletbeli testület tagjai / vendégek NPB
NPB
NPB igazgatók / kísérő vendégek
Fogl.
Egy és kétágyas 350
Minőség (csillag)
4-5
450
NPB Állandó Bizottság / Tanács elnökei és tagjai
Szálláshely
Fizeti
Paralimpiai OCOG/ NPB Család (PF) szállodája
NPB díszvendégek, Magas Rangú Vendégek, vendégek NOB tagok / igazgatók Az NPB által meghatározott más akkreditált személyek Elnökök és főtitkárok / kísérő vendégek Nemzetközi Paralimpiai Sportszövetség (IPSF)/ IOSD Fogyatékkal élő Nemzetközi Sportszervezetei (IOSD)/ regionális szerv. NPB
VB tagok Személyzet és vendégek
20
(PF) Szálloda 100
Egy és kétágyas 4-5
Elnökök és főtitkárok / vendégek Állam-/kormányfők, uralkodók, más prominens kormányhivatalnokok és kíséreteik, NPB vendégei
Egy és kétágyas
127 / 333
Saját maga
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december NPB
Érintetttcsoport
NPB
Pályázó város vezetői
Egyéb
Későbbi Játékok szervezőbizottsági vezetői
Alcsoport Személyek köre
OC Jövőbeli OCOG-ok Paralimpiai
200
NPB PS
Téli szobák
Későbbi NPB világbajnokságok szervezőbizottsági vezetői Későbbi vezetői
Játékokra
pályázó
400
20
25
10
10
10
10
partnerek
Érintettcsoport
Alcsoport Személyek köre NPB személyzet, tanácsadók konzulensek NPB Olimpiai küldöttei
NPB WADA
és 80 20
Egy kétágyas
Egy kétágyas
Nyári szobák Fogl. 150
(PF) Szálloda
Szálláshely
Saját maga
Fizeti
és
4-5
(PF) Szálloda Saját maga
és 4 - 5
(PF) Szálloda Saját maga
Minőség (csillag)
Szálláshely
Fizeti
3-4
CG hotel
NPB
20
Egyágyas
3-4
CG hotel
OCOG
Segélyszolgálati és megfigyelő résztvevők 20
20
Egyágyas
3-4
CG hotel
Saját maga
IF küldöttek és asszisztensek
900
Egyágyas
3-4
CG hotel
OCOG
Szakmai Küldöttek
128 / 333
Téli szobák
Minőség (csillag)
Nyári szobák Fogl.
városok
Elnök / vezérigazgató és felső vezetők
4-5
120
Paralimpiai
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember Érintetttcsoport
Alcsoport Személyek köre
Téli szobák
Minőség (csillag)
Nyári szobák Fogl.
Fő-Osztályozók és Osztályozók As
További küldöttek
150
450
1-2
3-5
CG hotel
Saját maga
és 1 - 3
CG hotel
OCOG
4-5
CG hotel
Változó
3-4
CG hotel
Saját maga
Kétágyas
NPC vendégei
Rendező OCOG
300
Munkaerő
Személyzet, szállítók, stb.
Magas rangú
Állam-/kormányfők, miniszterek, magas rangú személyek
vendégek
önkéntesek,
vállalkozók, megállapítan dó
Későbbi Játékok szervezőbizottságai Későbbi NPB szervezőbizottságai
OC/NPC O
450
Egy kétágyas
megállapítan Egy kétágyas dó
100
150
130
200
Egy kétágyas
Fizeti
falu Para. vagy Hotel
NPC NPC
Szálláshely
falu Saját maga CG
és
és
világbajnokságok
Későbbi Játékokra pályázó városok
129 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Érintettcsoport
OCOG Paralimpiai partnerek
Alcsoport
Személyek köre Partner, szponzor, vendéglátás
/
Téli szobák licenc
Nyári szobák Fogl.
OCOG/ PS
Írott és fotós sajtó E RT
Közvetítő stábok (RHB-k és Olympic Broadcast Organisation (OBO))
CG hotelek/ Paralimpiai Falu összesen
130 / 333
Szálláshely
Fizeti
tulajdonos
150
700
400
800
Műszaki és segédszemélyzet
Média
Minőség (csillag)
1500
3500
2 970
7 340
Egy kétágyas
és 3 - 5
CG hotel
Saját
Egy kétágyas
és 2 - 3
CG hotel
Saját
néhány 4
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
ACM 07 -
A NOB elszállásolása
A NOB részére a Pályázati Anyagban benyújtott, javasolt szállodák jegyzékét meg kell erősíteni. A helyszíni ellenőrzést követően a NOB a szálláshelyigényei fedezésére egy vagy több szállodát fog kiválasztani; ez(ek) lesz(nek) az Olimpiai Család szállodája(i). A NOB által választott szállodá(k)ban (OHF) az Olimpiai Család szállodai díjtételei (három - ötcsillagos) leszek érvényben. Ezekben a szállodákban a részletes szobaelosztás a NOB kizárólagos hatáskörébe tartozik.
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz az Olimpiai Család szállodá(i)ban nyújtott összes NOB/OCOG kiszolgálási szintet és vendéglátási tevékenységet.
ACM 08
A Paralimpiai Család szállodája(i)- PHF-ek
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai Család szállodája(i)nak (PHF) kiválasztását jóváhagyja az NPB, mielőtt megállapodást kötnének az üzemeltetővel. Az NPB-nek kell ellenőriznie és jóváhagynia minden szerződést, amelyet a Paralimpiai Család új és meglévő PHF-jeire vonatkozóan kötnek a teljes NPB igény kielégítésére. Különös tekintettel arra, hogy a szerződés az összes közös használatú helyiséggel kapcsolatos minden jogot fenntartson az NPB számára és egyértelműen előírja, hogy a Paralimpiai Család szállodá(i)ban az NPB-nek kell jóváhagynia bármely közös használatú helyiség más kijelölt csoport által történő használatát. A szerződésnek biztosítania kell az NPB szobafoglalásainak prioritását is.
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai Család hivatalos szállodájában a Nyári Paralimpiai Játékok idején legyen legalább 40-50 kerekes székkel megközelíthető és kerekesszék-barát szoba. Bizonyos esetekben ez a követelmény két ilyen hivatalos szálloda között szétosztva is teljesíthető.
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai Család hivatalos szállodájában a Téli Paralimpiai Játékok idején legyen legalább 25-30 kerekes székkel megközelíthető szoba. Ezen akadálymentesített szobáknak legalább a fele begurulós zuhanyzóval ellátott, teljesen akadálymentesített legyen. A többi akadálymentesített szoba lehet kerekesszék-barát színvonalú is.
ACM 09 -
A Nemzetközi Szakszövetségek tisztviselőki és Szakmai Küldöttek elszállásolása
Szálláshelyet kell biztosítani az Nemzetközi Szakszövetségek által kinevezett valamennyi Szakmai Küldött elhelyezésére az Olimpiai Falutól eltérő helyen. A Szakmai Küldötteket nem lehet az Olimpiai Faluban elszállásolni.
Reális árú elszállásolást biztosítani minden Nemzetközi Szakszövetség tisztviselőinek és Szakmai Küldötteinek (számuk változhat a NOB-bal kötött megállapodástól függően), akik a sportáguk első rendezvényének kezdete előtt legalább öt nappal a versenyhelyszínen lesznek.
Jóváhagyásra be kell nyújtani az Nemzetközi Szakszövetségekhez minden Szakmai Küldöttjük elszállásolási tervét.
131 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
ACM 10
Nemzetközi Szakszövetségok főhadiszállásának szállodája
Biztosítani kell, hogy az adott sportágak versenyhelyszíneihez reális közelségben rendelkezésre álljon olyan szálloda, ahol berendezhető a Játékok programjába felvett sportágat felügyelő Nemzetközi Szakszövetség főhadiszállása a Végrehajtó Bizottság tagjai, az Nemzetközi Szakszövetség küldöttei és vendégei számára. A szálloda kategóriáját az érintett Nemzetközi Szakszövetségnek kell kiválasztania. Ez lehet ugyanaz a szálloda is, ahol a Szakmai Küldötteket elszállásolják.
ACM 11 -
További hivatalos küldöttek elszállásolása
Biztosítani kell, hogy további szálláshelyek álljanak rendelkezésre az olyan Nemzeti OB-k számára, amelyek további hivatalos küldötteket akarnak (saját költségükre) elszállásolni az Olimpiai Falun kívül. Ezek a szálláshelyek legyenek az Olimpiai Faluhoz hasonló színvonalúak, annak (vagy a Téli Olimpiai Játékok esetében a versenyhelyszíneknek) a közvetlen közelében lévő, kevésbé költséges szállodában vagy diákszálló jellegű épületben. Az ilyen szálláshelyeknek legalább 14 nappal a Játékok előtt és három nappal utána is rendelkezésre kell állniuk.
A Paralimpiai Játékokhoz Biztosítani kell, hogy további NPC tisztviselők számára is legyen szálláshely (az adott NPC költségére) a Paralimpiai Faluban, a szobaállománytól függően a saját delegációjuk számára kijelölt helyen, olyan időtartamra, amely illeszkedik a Paralimpiai Falu nyitvatartási napjaihoz.
ACM 12
A Marketing Partner szálláshelyén biztosítani kell, hogy minden közös használatú helyiség rendelkezésre álljon. Ez azt célozza, hogy: – –
a közös használatú helyiségek elérhetőek legyenek a Marketing Partnerek számára; és kizárják a Marketing Partnerek konkurenseit a szerződött szállodák közös használatú helyiségeinek használatából olyankor is, amikor a Marketing Partnerek nem használják azokat.
ACM 13
Marketing Partnerek elszállásolása
A közvetítési munkatársak elszállásolása
Megfelelő szálláshelyek rendelkezésre állását kell biztosítani a Közvetítési Jogok Birtokosai (RHB-k) és az OBS számára, hogy elhelyezzék minden akkreditált munkatársukat és lehetővé tegyék számukra a küldetésük teljesítését a Játékokon. −
−
Az Olimpiai Játékok alkalmával az RHB-k és az OBS számára szolgáló valamennyi szálloda legyen a Nemzetközi Közvetítőközponthoz (IBC) és az Olimpiai stadiont is magába foglaló fő helyszíncsoporthoz a lehető legközelebb (az OCOG médiaközlekedtetési szolgálatát használva legfeljebb 30 perces útra). A Téli Olimpiai Játékok alkalmával a RHB-k és az OBS számára szolgáló néhány
132 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
− −
ACM 14 -
szálloda legyen a hegyi közvetítési központhoz a lehető legközelebb. A RHB-k és az OBS kisszámú küldöttje első osztályú szállodai elhelyezésre fog igényt tartani. Az OBS számára ugyanolyan bánásmódot kell biztosítani az elszállásolás tekintetében (ár, minőség és darabszámok) mint az RHB-knek, az OCOG és az OBS között létrejövő szerződésnek megfelelően. A média elszállásolása
Médiafalut kell létesíteni (vagy egynél többet is, az Olimpiai helyszínek elhelyezkedésétől függően), ha a Rendező Város szállodai infrastruktúrájának nincs elegendő és megfelelő színvonalú kapacitása a teljes akkreditált média számára.
Ha médiafalut (falvakat) használnak, az(ok) legyen(ek) jó szállodai színvonalú(ak) (három négy csillagosak a Rendező Országban érvényes kategóriáktól függően). Ahol csak lehet, preferálni kell a meglévő, állandó elszállásolási infrastruktúrát, csoportos elrendezésben a közlekedési igények miatt.
Biztosítani kell, hogy minden média szálláshely (adott esetben a médiafalu (falvak) is) minden szükséges szolgáltatással együtt legkésőbb 14 nappal a Játékok Nyitóünnepsége előtt rendelkezésre álljon a Játékok Záróünnepsége utáni 2 napig.
Biztosítani kell, hogy megfelelő elszállásolás álljon rendelkezésre minden akkreditált sajtómunkatárs számára, a NOB és az OCOG által közösen meghatározott eljárásokkal és határidőkkel összhangban.
ACM 15
A nézőközönség elszállásolása
Érdemi erőfeszítéseket kell tenni a Rendező Várossal együttműködve, hogy a Játékok időszakában ellenőrzés alatt tartsák a városban és a környékén a szálláshelyek rendelkezésre állását és árait, továbbá biztosítani kell, hogy a nézőknek felszámított szállodai és más szállásárak reálisak maradjanak.
Az érintettek szálláshelyeinek elosztására és fizetési feltételeire vonatkozó előírások ACM 16
Elosztás tervezése
Össze kell állítani a végleges elosztási tervet az alábbi táblázatban részletezett lépések figyelembe vételével: − − − −
előzetes elosztási terv; az összes igény feltárása; az igények felmérésének befejezése; és az elhelyezési tanácsok figyelembe vétele.
133 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Fázis
Leírás A szálláshelyeket először, a Pályázati Anyaggal benyújtott előzetes elosztási tervhez hasonlóan, a fő érintett kategóriák között kell felosztani. Ennek a végleges elosztási tervnek tartalmaznia kell a tényleges (vagy tervezett) szállodai árakat is (átlagos ár és ártartomány) minden fő érintett kategória vonatkozásában. Rendelkezésre kell állnia a végleges elosztási terv részletes segédanyagának is.
Szálláshelyek elosztása
Benyújtás a Végrehajtó Bizottsághoz
NOB Megvalósítás előtti jóváhagyásra.
Miután megtörtént a terv jóváhagyása (és legalább két évvel a Játékok előtt) Az érintettek értesíteni kell minden érintett csoportot a számukra kijelölt szálláshelyek átlagáráról és ártartományáról. Az ilyen értesítéseket közvetlenül, vagy az értesítése OCOG kapcsolattartó útján kell eljuttatni az érdekeltekhoz. A végleges elosztási terv jóváhagyása után az OCOG elindíthatja az elosztási Az elosztási folyamatot az elosztási szerződések kiküldésével (lásd: Olympic Games Guide – Accommodation 2.2.6 Allocation Contract*). Az érintettek egyes kategóriái szerződések esetén az OCOG szakterületei további útmutatást nyújthatnak a csoporton belüli kiküldése elosztáshoz. A szerződéseket az ütemezett fizetési határidők kezdete előtt alá kell írni. {* Az előírás nem áll rendelkezésre magyarul, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok irányelvei – Elszállásolás, 2.2.6 Elosztási szerződés} ACM 17 - Paralimpiai Játékok szálláselosztása
Az elosztani javasolt szállodai férőhelyek jegyzékét, amely az átlagárakat és ártartományokat is tartalmazza, jóváhagyásra be kell nyújtani a NPB-hez.
A végleges elosztási terv NPB általi jóváhagyása után el kell indítani a kommunikációs folyamatot az érdekeltekkel, először az elszállásolási útmutatóval, majd az elszállásolási szerződésekkel (AAA).
Biztosítani kell, hogy a hivatalos eszállásolási útmutatója révén az OCOG által az érdekelteknek értékesített szállodai szobák helyszíne szerepeljenek a hivatalos, közlekedési célú T3 úticéljegyzékben.
ACM 18
Árak minden szobatípushoz
Minden szobatípus árát meg kell határozni, mielőtt elkezdődik az érintettekkel a szerződések egyeztetése és bármilyen fizetést kérnek tőlük. Az egyes típusokba besorolt szobák száma nem változhat a szerződések aláírása és a fizetések elkezdése után.
ACM 19 -
Kiegészítő szolgáltatások
134 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Együtt kell működni a szállodákkal annak biztosítására, hogy a Játékok időszakában minden szolgáltatás (pl. közös használatú helyiségek, konferenciatermek, ételek és italok) felszámítása garantáltan reális és az általában szokásos árakon történjen.
Biztosítani kell, hogy a Játékok időszakában a szállodák közös használatú helyiségek/ szobák 100 %-át garantáltan az általános előjegyzési / lemondási feltételeikkel értékesítsék.
ACM 20
Érdekeltek fizetési határidői
Az OCOG és az érdekeltek a szállást illetően tartsák magukat a következő fizetési ütemezéshez:
Nemzeti OB-k Nemzetk Hónappal a NOB (és (kivéve az özi Játékok jövőbeli akkreditált Szakszö előtt OCOG-ok) hivatalos vetségek küldöttek) 15 hónap
30 %
30 %
30 %
13 hónap
Nemzeti OB-k Marketing (akkreditált Partnerek hivatalo s 30 %
30 %
30 %
11 hónap 4 hónap
30 % Hátralék
ACM 21 -
Fizetési ütemezés a Paralimpiai Játékokhoz
Közvetítési Sajtó munkatársak
30 % Hátralék
30 % Hátralék
30 % Hátralék
30 % Hátralék
30 % Hátralék
50 % Hátralék
A Paralimpiai Játékok esetében az OCOG és az érdekeltek a szállást illetően tartsák magukat a következő ütemezéshez:
Hónappal a Játékok előtt 12 hónap
NPC-k, NPB és nem-sajtó érintettek Űrlapok kiküldése
egyéb Sajtó
10 hónap 9 hónap
AAA-k kiküldése 30 % kifizetése esedékes
AAA-k kiküldése
6 hónap 3 hónap
30 % kifizetése esedékes A fennmaradt rész esedékes
60 % kifizetése esedékes A fennmaradt rész esedékes
Űrlapok kiküldése
135 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
4.2. Akkreditáció Bevezetés Az akkreditáció hozzájárul a biztonságos környezet megteremtéséhez az Olimpiai és Paralimpiai Játékokon, és megkönnyíti az érintettek és a résztvevők munkáját a különböző szerepükhöz igazodó szintű belépési jog biztosításával. Az Olimpiai és Paralimpiai akkreditáció szintén megkönnyítheti a Rendező Országba való belépést, mint a Rendező Országban érvényes ideiglenes belépési vízum és munkavállalási engedély. Az Olimpiai és Paralimpiai azonosító és akkreditációs kártyák vonatkozásában minden ügyben kizárólag a NOB, illetőleg a NPB jogosult dönteni, ide értve a kategóriákat és az ezekkel járó privilégiumokat, valamint a kártyák kiadásának és visszavonásának feltételeit is. Az OCOG-on belüli és a lebonyolításban részt vevő érintett felek (a NOB-ot, az NPB-t, és a Rendező Ország Hatóságait) közötti szoros együttműködés és koordináció is elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. Az Akkreditáció szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ a következő mellékletekben, valamint az azokban hivatkozott dokumentumokban található: − ACR 1. sz. melléklet: Akkreditáció az Olimpiai Játékokon – Részletes leírás − ACR 2. sz. melléklet: Akkreditáció a Paralimpiai Játékokon – Részletes leírás
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az akkreditációs követelményeket a fenti bevezetésnek megfelelően és az RVSZ - Alapelvekkel összhangban ki lehessen elégíteni, az OCOG-nak a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) foglalt mérföldkő- és egyéb határidőkön belül meg kell valósítania a következőket: ACR 01
Az ACR 1. sz. mellékletben: (Akkreditáció az Olimpiai Játékokon – Részletes leírás) meghatározott szabályt, kvótát, szabályzatot, folyamatot és eljárást az összes érdekelt vonatkozásában be kell tartani.
ACR 02
Akkreditáció az Olimpiai Játékokra
Az akkreditált személyek tartózkodási joga a Rendező Országban
A Rendező Ország Hatóságaival egyeztetni kell, hogy Olimpiai Játékok időszakában, beleértve legalább egy-egy hónapot a Nyitóünnepség előtt és a Záróünnepség után, az Olimpiai
136 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Azonosítási és Akkredációs Kártya (OIAC) tulajdonosok számára engedélyezett legyen a belépés, a tartózkodás és Olimpiai feladataik ellátása a Rendező Országban. ACR 03
Az ACR 2. sz. mellékletben: (Akkreditáció a Paralimpiai Játékokon – Részletes leírás) meghatározott szabályt, kvótát, szabályzatot, folyamatot és eljárást az összes érdekelt vonatkozásában betartani
ACR 04 -
Akkreditáció a Paralimpiai Játékokra
Az akkreditált személyek tartózkodási joga a Rendező Országban a Paralimpiai Játékok kapcsán
A Rendező Ország Hatóságaival egyeztetni kell, hogy a Rendező Országban érvényes munkaügyi jogszabályok érvényesítése biztosan ne akadályozza és hátráltassa az akkreditált személyeket a Paralimpiai funkcióiknak az ilyen feladatok speciális szükségleteivel és követelményeivel összhangban történő ellátásában.
137 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
4.3. Érkezések és indulások Bevezetés Az érkezések és indulások az Olimpiai és Paralimpiai Játékok minden érintettjének és résztvevőjének az első és utolsó tapasztalatai. E miatt az utazást ajtótól-ajtóig lefedő megvalósítási modellre van szükség, amely minden lehetséges utazási lehetőséget figyelembe vesz. Az Érkezések és Indulások szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
valamennyi szóbajöhető közlekedési módozat és minden érkezési és indulási pont körültekintő figyelembe vétele, a köszöntéseket és búcsúztatásokat, a határellenőrzéseket, a transzportot és kíséretet, a csomagok és felszerelések kezelését, az akadálymentességi és az egyéb földi kiszolgálási szolgáltatásokat egyaránt magában foglaló szolgáltatás lebonyolítási terv, az érkezési és indulási információk hatékony kommunikálása az Olimpiai és Paralimpiai érintett felek részére.
Az OCOG-on belüli és a lebonyolításban részt vevő érintett felek (ideértve a közlekedési hatóságokat, a légitársaságokat és a határellenőrző szerveket) közötti szoros együttműködés és koordináció is elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. Az Érkezések és Indulások funkcionális szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az az Olympic Games Guide on Arrivals and Departures című kiadványban, valamint az abban hivatkozott dokumentumokban található. {A dokumentum magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok érkezési és indulási irányelvei.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az érkezések és indulások területre vonatkozó igényeket a fenti bevezetésnek megfelelően és az RVSZ alapelvekkel összhangban ki lehessen elégíteni, az OCOGnak a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) foglalt mérföldkő- és egyéb határidőkön belül meg kell valósítania a következőket: AND 01 - Az összes belépési pont (POE), valamint érkezési és indulási pont meghatározása
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a Rendező Ország hivatalos belépési pontjainak (POE) jegyzékét. A POE minden utas- és teherforgalmi érkezés és indulás vonatkozásában a
138 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
hivatalos belépési pont a Rendező Országba.
Meg kell határozni, hogy mely belépési pontok lesznek a hivatalos érkezési és indulási pontok ahol az érintettek kapcsolódhatnak az OCOG érkezések és indulások eljárásához. Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz az érkezési és indulási pontokat és azt, hogy melyik ponton milyen szolgáltatásokat nyújtanak.
AND 02
Előzékenységi szolgáltatások
Előzékenységi szolgáltatásokról kell gondoskodni az itt 1. 2. és 3. szolgáltatási szintként ismertetett elvek és prioritások szerint. Meg kell jegyezni, hogy sok repülőtér Victor 1, Victor 2 és Victor 3 kifejezéssel jelöli ezeket a szinteket.
1. szint (Victor 1 vagy V1)
A Játékok érdekeltjeinek kb. 5 %-át érintő egyedileg kezelt szolgáltatások. Ezeket a szolgáltatásokat általában a magas rangú külföldi vendégek programja (IDP) és a magas rangú hazai vendégek programja (DDP) keretében koordinálja a Protokoll Koordinációs Központ (PCC). A Játékok érdekeltjeinek kb. 15%-át érintő egyéni szolgáltatások.
2. szint (Victor 2 vagy V2)
3. szint (Victor 3 vagy V3)
AND 03
A Játékok érdekeltjeinek fennmaradó 80 – 85 %-a számára nyújtott előzékenység. A 3. szintű szolgáltatás az áramvonalas ügyintézésre helyezi a hangsúlyt, a hatékony kiszolgálásra koncentrálva. A NOB a különböző szintű előzékenységre jogosult személyek kategóriáinak részletes listáját az OCOG rendelkezésére fogja bocsátani.
Érkezési szolgáltatások
Biztosítani kell, hogy a következő alapvető szolgáltatások rendelkezésre álljanak a Játékok érdekeltjei számára, amikor megérkeznek a hivatalos érkezési és indulási pont(ok)ra: − − − − − − − − − −
üdvözlés, útbaigazító jelzések és a Játékok arculata; fogadás és üdvözlés; a mozgást segítő eszközök vagy kerekes székek beléptetése a repülőgépet fogadó kapunál; nyelvi szolgáltatások elérhetősége; OIAC érvényesítés az akkreditációt megerősítő szolgálatnál; Olimpiai sáv használata a beléptetéshez; csomagkiadás és segítség a csomagokhoz; helpdesk tevékenységek; megfelelő interjú / sajtókonferencia helyiség(ek); közlekedési szolgáltatások (ideértve a poggyász/csomag kézikocsikat, a tévesen kezelt / sérült csomagra vonatkozó reklamációk segítését és nyomon követését is); és
139 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
−
AND 04
Indulási szolgáltatások
Az illetékes reptéri és légiközlekedési hatóságokkal és szervezetekkel együttműködve ki kell dolgozni és jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a csúcsforgalmú indulási napokra vonatkozó tervet. A terv tartalmazzon lehetőséget a repülőtéren kívül, az Olimpiai Faluban történő becsekkolásra és biztosítsa a lehető leghatékonyabb indulási eljárást.
AND 05
a delegációk fogadását elősegítő állandó vagy ideiglenes átjárók kialakítása a reptér légiforgalmi részén.
Paralimpiai érkezések és indulások
Biztosítani kell a megfelelő érkezési és indulási szolgáltatásokat a Paralimpiai Család akkreditált tagjai és vendégeik részére, valamint el kell juttatni őket és csomagjaikat a POE-től a szálláshelyükre majd onnan vissza.
AND 06 -
Szolgáltatásnyújtási terv
Ki kell dolgozni és jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz az érkezési és indulási szolgáltatások tervét, amely a Játékok minden érdekeltjére vonatkozóan részletesen foglalkozik a teljes folyamatot átfogó, a repülőtéri előzékenységet, beléptetési eljárást, akkreditációérvényesítést, csomagmozgató és kísérő eszközöket, közlekedést, (adott esetben) formaruhát és a szálláshelyre / Olimpiai Faluba történő bejelentkezést magába foglaló szolgáltatási modellel.
Biztosítani kell, hogy olyan átfogó érkezési és indulási folyamat valósuljon meg, amely akkor is működik, ha az érkezésekre és indulásokra vonatkozó információk nem százszázalékosan pontosak.
AND 07
Biztosítani kell, hogy kidolgozzésra kerüljön a repülőtéri működési tervet, amely legalább: − − − − −
AND 08
Repülőtéri működési terv
körvonalazza, hogy hogyan fog működni a repülőtér a Játékok időszakában; meghatározza a szabályokat és az eljárásokat; bemutatja a létesítmény elrendezését és a működtetéshez szükséges erőforrásokat; meghatározza a szerepeket és a felelősségi köröket, valamint azt, hogyan kapcsolódik be munkába a helyszínek csoport; valamint kifejti, hogy ez hogyan illeszkedik a Játékok irányítási és felügyeleti struktúrájához. Tájékoztatás és kommunikáció
A Játékok érdekeltjei számára releváns tájékoztatást kell nyújtani a rendelkezésükre álló érkezési és indulási szolgáltatásokról.
AND 09 -
Érkezési és indulási pontok a Társrendező Városokban
140 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Biztosítani kell, hogy az érkezési és indulási pontok (repülőterek, pályaudvarok, stb.) minden Társrendező Városban ugyanazokat a előzékenységi szolgáltatásokat nyújtsák az érkezések és indulások tekintetében, mint a Rendező Város esetében.
141 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
4.4. Ételek és italok Bevezetés Az ételek és italok szolgáltatása fontos a Játékokkal kapcsolatos általános tapasztalatok szempontjából. Amellett, hogy kielégítik az érintettek igényeit, lehetőséget nyújtanak a Rendező Város és a Rendező Ország konyhaművészetének és kulturális örökségének bemutatására is. Erősen ajánlott, hogy minden helyszínen kerüljön kijelölésre egy elsödleges szolgáltató, amely minden szempontból felügyeli az ételek és italok szolgáltatását. Az Ételek és Italok szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
hatékony, hozzáférhető és egészséges étel és ital szolgátlatások (beleértve az ingyen ivóvízet minden helyszínen), egyéb olyan étkezési szolgáltatási kérdések átgondolása, amelyek befolyásolják a játékokkal kapcolatos élményt, mint például a kínálat változatossága, a sorbanállás bonyolítása, illetve az érintettek kulturális, vallási és étrendi szempontjai, és a marketing partnerek jogainak szigorú tiszteletben tartása.
Az OCOG-on belüli és a lebonyolításban részt vevő érintett felek (ideértve a catering és egyéb étkeztetési szolgtálatást nyújtókat, valamint a NOB-ot és az NPB-t) közötti szoros együttműködés és koordináció is elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. Az Ételek és Italok szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on Food and Beverage című kiadványban, valamint az abban hivatkozott dokumentumokban található. {A dokumentum magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok ételekkel és italokkal kapcsolatos irányelvei.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az ételek és italok területre vonatkozó követelményeket a fenti bevezetésnek megfelelően és az RVSZ alapelvekkel összhangban ki lehessen elégíteni, az OCOG-nak a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) foglalt mérföldkő- és egyéb határidőkön belül meg kell valósítania a következőket: FNB 01 - Az érintettekkel kapcsolatos szolgáltatási elvek
Gondoskodni az alábbi étel és ital szolgáltatásról:
142 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
−
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz az étel és ital szolgáltatás tervét, amely kitér valamennyi érintet csoport ellátására az összes helyszínen beleértve a nézőket is.
FNB 02
az Olimpiai és a Paralimpiai Faluban 24 órás térítésmentes szolgáltatás a hét minden napján a sportolók éttermében, figyelembe véve a sportolók és szakvezetők diétás igényeit, valamint kulturális és vallási érzékenységét. Ezeknek a szolgáltatásoknak az Olimpiai és a Paralimpiai Falu teljes nyitvatartási időszakában rendelkezésre kell állniuk. A Nemzetközi Közvetítőközpontban (IBC) és a Fő Sajtóközpontban (MPC) 24 órás térítésköteles szolgáltatás a hét minden napján a médiamunkatársak számára, figyelembe véve a kulturális és vallási érzékenységeket.
Az étel és ital szolgáltatás menü
Az összes helyszínen valamennyi érdekelt számára tervezett étel és ital szolgáltatás menüt (ahol releváns az árazását) felülvizsgálatra be kell nyújtani a NOB-hoz.
FNB 03 -
Összhang az Olimpiai marketing jogokkal minden étel és ital kiszolgáló helyen
Megbeszélést kell folytatni a NOB-bal, hogy az étel és ital szolgáltatás vonatkozásában is teljes körűen érvényesüljenek minden NOB Marketing Partner jogai.
A különböző Kiemelt Olimpiai Helyszínekre felülvizsgálatra be kell nyújtani a NOB-hoz az étel és ital szolgáltatással kapcsolatban javasolt márka elképzeléseket és berendezési javaslatokat, valamint az Olimpiai Marketing Partnerek jogainak érvényesítését érintő részleteket.
FNB 04
Díjmentes ivóvízellátás
Egészségügyi és biztonsági okokból biztosítani kell, hogy ivóvíz valamennyi helyszín létesítményi határain belül mindenki számára díjmentesen rendelkezésre álljon. Az OCOG-nak az általa javasolt megoldást jóváhagyásra be kell nyújtania a NOB-hoz.
FNB 05 -
Étel és ital szolgáltatás a Paralimpiai Játékokon
Be kell építeni a Paralimpiai Játékok étel és ital szolgáltatási terjedelmével és színvonalával kapcsolatos követelményeket az OCOG tervezésre és a marketing partnerekkel, beszállítókkal folytatandó tárgyalásokra vonatkozó stratégiájába.
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai Játékok étkezési kiszolgáló és forgalmi területei, valamint fogadóterei teljesen akadálymentesek legyenek.
FNB 06
Egészség és biztonság
Biztosítani kell az ételekre és italokra vonatkozó valamennyi egészségügyi és biztonsáégi előírás és követelmény betartását, minden olyan helyszínen és egyéb helyen, ahol étel és/vagy ital biztosítása történik.
143 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Kérésre a NOB, illetve az NPB rendelkezésére kell bocsátani az ezen kötelezettség teljesítését igazoló összes információt.
144 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
4.5. Nyelvi szolgáltatások Bevezetés A nyelvi szolgáltatások jelentősen hozzájárulnak az „egység a sokszínűségben” szellemiség érvényesüléséhez az Olimpiai és Paralimpiai Játékokon. E szolgáltatások különösen fontosak a sportolók, a média, a NOB, a Nemzeti OB-k és PB-k, a Nemzetközi Szakszövetségek, a Nemzetközi Sport Választottbíróság (CAS), és a Nemzetközi Doppingellenes Ügynökség (WADA), továbbá az egészségügyi szolgátlatások, a doppiongellenőrzés, a biztonság, a versenyrendezés és a helyszíni protokoll területén dolgozók számára. Az Olimpiai és Paralimpiai Játékok számára nyújtott nyelvi szolgátlatások magukban foglalják a hivatásos fordítók által végzett (szóbeli) szinkron- és követő tolmácsolást és (írásbeli) fordítást, valamint a nagy gyakorlattal rendelkező, jól képzett nyelvi önkéntesek által végzett társalgási segítségnyújtást. Az önkéntesek a nyelvek széles körét illetően biztosíthatják a kommunikációt, beleértve azokat, amelyeket a hivatásos fordítók tevékenysége nem fed le, és különböző helyzetekben költséghatékony segítséget jelenthetnek. A Nyelvi Szolgátlatások szakterület vonatkozásában kulcsfontosságú sikertényezők különösen az alábbiak:
megfelelő és hatékony kommunikáció a sportolók, az akkreditált média, az Olimpiai Család tagjai, az OCOG munkatársai és egyéb érintett csoportok között, és a jelentősséggel bíró szövegek határidőre történő és hatékony lefordítása a NOB és az NPB által jóváhagyott irányelveknek megfelelően.
Az OCOG-on belüli és a lebonyolításban részt vevő érintett felek (ideértve a fent említett szakterületeket, a szolgáltatókat, valaminjt a NOB-ot és az NPB-t) közötti szoros együttműködés és koordináció is elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. A nyelvi szolgáltatások szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on Language Services című kiadványban, valamint az abban hivatkozott dokumentumokban található. {A dokumentum magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok nyelvi szolgáltatásokkal kapcsolatos irányelvei.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a nyelvi szolgáltatásokkal kapcsolatos követelményeket a fenti bevezetésnek megfelelően és az RVSZ - Alapelvekkel összhangban ki lehessen elégíteni, az OCOG-nak a Játékok
145 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Lebonyolítási Tervében (GDP) foglalt mérföldkő- és egyéb határidőkön belül meg kell valósítania a következőket: LAN 01 - A nyelvi szolgáltatások áttekintése
Meg kell tervezni és meg kell valósítani az OCOG szakterületei (FA-k) számára nyújtott átfogó nyelvi szolgáltatásokat, ide értve a fordítási és a hivatásos tolmácsolási szolgáltatásokat, hogy segítsék a kommunikációt a sportolók, az akkreditált média, az Olimpiai Család tagjai, az OCOG személyzete és más érintettek között.
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz az OCOG Olimpiai Játékokra vonatkozó fordítási szabályzatát, valamint az NPB-hez a Paralimpiai Játékokra vonatkozókat.
146 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
4.6. Egészségügyi szolgáltatások Bevezetés Az egészségügyi szolgátlatások óvják a játékok valamennyi résztvevőjének egészségét és biztonságát, ezáltal hozzájárulva a verseny tisztaságának védelméhez. Az Egészségügyi Szolgátlatások szakterületnek két rendkívül lényeges feladata van: a sportolók, az Olimpiai Család tagjai, a média, a marketing partnerek, a vendégek és a nézők számára nyújtott orvosi ellátás és egészségvédelmi szolgáltatások, valamint a doppingellenőrzési program megvalósítása. Az Egészségügyi Szolgáltatások különösen az alábbiak:
szakterület
vonatkozásában
kulcsfontosságú
sikertényezők
helyesen meghatározott terjedelmű egészségügyi és egészségvédelmi szolgátlatások minsden érintett csdoport számára, beleértve a katasztrófa-elhárítási tervezést és a vészhelyzeti sürgősségi beavatkozási terveket minden helyszín számára, minőségi ellátást nyújtó poliklinika az Olimpiai Faluban és egyéb szolgáltatások nyújtása annak biztosítása érdekében, hogy a sportolók a tőlük telhető legjobb teljesítményt nyújtsák, és hatékony doppinjgellenőrzési program.
Az OCOG-on belüli és a lebonyolításban részt vevő érintett felek (ideértve közegészségügyi hatóságokat, a kórházi igazgatási szerveket, valamint a Rendező Városban és a Rendező Országban sürgősségi ellátást és egyéb egészségügyi szolgáltatást nyújtó szakemberket) közötti szoros együttműködés és koordináció is elengedhetetlen e szakterület sikeres teljesítményéhez. Az Egészségügyi Szolgáltatások szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy az OCOG a Játékok tervezése és lebonyolítása során az egyes szakterületeket a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban megjelölt valamennyi kapcsolódó elvárásra kiterjedően, tágabb összefüggésben értelmezze. A jelen részben tárgyalt témákra vonatkozó bővebb információ az Olympic Games Guide on Medical Services című kiadványban, az alábbi mellékletben, valamint az azokban hivatkozott dokumentumokban található. {A dokumentum magyarul nem áll rendelkezésre, címének fordítása: Az Olimpiai Játékok egészségügyi szolgáltatásokkal kapcsolatos irányelvei. MED 1. sz. melléklet: A NOB Orvosi Bizottsága irodahelyiségének leírása
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az egészségügyi szolgáltatásokkal kapcsolatos követelményeket a fenti bevezetésnek megfelelően és az RVSZ -Alapelvekkel összhangban ki lehessen elégíteni, az OCOGnak a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) foglalt mérföldkő- és egyéb határidőkön belül meg kell valósítania a következőket:
147 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Az egészségügyi ellátásra vonatkozó előírások MED 01
Az egészségügyi ellátás terjedelme
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz az egészségügyi szolgáltatások tervét, amely leírja: −
hogyan fognak egészségügyi ellátást nyújtani az összes akkreditált személynek;
−
a hivatalos Teszt Rendezvények során és az Olimpiai Falu nyitva tartásának időszakában bárkinél (akár akkreditált, akár nem) bármely Olimpiai verseny és nemverseny helyszínen előforduló sérülés és betegség esetén nyújtott sürgősségi beavatkozást;
−
a hazai munkaerő és a vállalkozók elsősegély (kórházba szállítás előtti) ellátását; és
−
az összes javasolt kivételt azon alapvető szabály alól, mely szerint minden más akkreditált személy részére ingyenesen kell nyújtani minden egészségügyi szolgáltatást, ide értve a kórházi kezelést is.
Biztosítani kell, hogy a Rendező Várossal és Rendező OB-vel koordinálva, valamint a NOB útmutatásokkal összhangban meghozásra kerüljön minden szükséges és megfelelő orvosi és egészségügyi szolgáltatási intézkedés, ide értve a hazajuttatást is.
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Falu nyitásától zárásáig a Rendező Országban egészségügyi szolgáltatást (ezen belül hazajuttatást is) nyújtsanak a következő akkreditált személyeknek: sportolók, szakvezetők és a Nemzeti OB küldöttségek más tagjai, Szakmai Küldöttek, média, Marketing Partnerek, a NOB és az Nemzetközi Szakszövetségek képviselői, az OCOG munkaerő és a Játékok, NOB által meghatározott más résztvevői.
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a szolgáltatások tartalmát és szintjét, aminek legalább minden olyan kezelésre ki kell terjednie, amelyet ésszerűen nem lehet elhalasztani az akkreditált személy hazatérése utánra (ide értve a krónikus és már korábban fennálló állapotot is). A Paralimpiai Játékokra vonatkozó előírásokat az NPB-hez jóváhagyásra be kell nyújtani.
Be kell nyújtani a NOB-hoz a Rendező Országban érvényes jogszabályi keretek leírását az orvosi kezeléshez való hozzájárulásra (ezen belül a kiskorúakra vonatkozóan is).
MED 02 -
Egészségügyi szolgáltatások a Paralimpiai Játékok során
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai Játékok során nyújtott egészségügyi szolgáltatások szintje egyenértékű legyen az Olimpiai Játékok alkalmával nyújtottakéval, megfelelően illeszkedve a Paralimpiai Játékok speciális igényeihez. A munkatársak között legyenek elegen, akik megfelelő ismeretetekkel / gyakorlattal rendelkeznek a rehabilitáció és/vagy a fogyatékossági sérülések terén.
Támogatni kell az NPB sérülés- és betegség-felmérését azáltal, hogy igény szerint rendelkezésre bocsátják a sportolók betegfelvételi lapjait és részletes kivizsgálási leleteit.
Hozzáférést kell biztosítani az NPB számára minden betegfelvételi laphoz a Paralimpiai Játékok
148 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
befejezése után. MED 03
Biztosítani kell, hogy az egészségügyi szolgáltatások terület ezeket a szolgáltatásokat a nemzeti és városi közegészségügyi ellátással összehangolt módon tervezze meg, folyamatosan egyeztetve az érintett szervezetekkel, hogy a Rendező Város és a Rendező Ország Hatóságai hatékonyan hozzá tudjanak járulni az ellátáshoz.
MED 04
Az egészségügyi szolgáltatások integrálása
Az egészségügyi szolgáltatások tervezése a Játékok előtt
Biztosítani kell, hogy a lakosság orvosi ellátásának színvonala ne romoljon a Játékok időszakában. A kapacitásokat minden szempontból meg kell vizsgálni a tervezési fázisban, hogy biztosítsák a lakossági bázisú egészségügyi erőforrások optimális felhasználását és mind a települési, mind az Olimpiai páciensek megfelelő szintű ellátását.
MED 05 -
Sürgősségi egészségügyi szolgáltatások
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a sérült és beteg páciensek földi és légi sürgősségi szállításának protokollját.
Biztosítani kell, hogy megfelelő felszereltségű és létszámú földi mentőszolgálat álljon rendelkezésre minden versenyhelyszínen, a poliklinikán, az Olimpiai Család szállodájában (OFH), a NOB Közgyűlés Nyitóünnepségén és egyéb helyszíneken, ahogy azt az egészségügyi igények a működési időszakokban megkívánják. Emellett az Nemzetközi Szakszövetségek speciális légi vagy földi sürgősségi ellátási követelményeket is megfogalmazhatnak. Az ilyen betegszállítási tervek kidolgozása során foglalkozni kell a közlekedési útvonalakkal, az időjárási körülményekkel és a biztonsági megfontolásokkal is.
MED 06
Többféle szakellátást biztosító poliklinikát kell létesíteni az Olimpiai Faluban, hogy teljes körű ellátást nyújtsanak a sportolóknak és a hivatalos küldötteknek. A poliklinikán megfelelő helyről kell gondoskodni a NOB Egészségügyi Bizottság irodái és tárgyalói számára is. Személyzetében legyenek általános orvosok, betegápolók, fogorvosok, fizioterapeuták, optometrikusok és szakorvosok, akik elérhetővé teszik −
napi 16 órában az alapellátást, sportorvosi egészségügyi szolgáltatásokat, gyógyszertári szolgáltatást, a masszázst is magába foglaló fizioterápiát, radiológiát (helyszíni ultrahang, röntgen, MRI és CT, illetve egyéb szükséges módon készülő felvételeket) és optometriát; valamint
−
napi 24 órában a sürgősségi egészségügyi szolgáltatásokat.
MED 07
Poliklinika az Olimpiai Faluban
Hivatalos Olimpiai kórházak kijelölése
Biztosítani kell, hogy megfelelő személyzetű és felszereltségű intézmények kerüljenek kijelölésre hivatalos Olimpiai kórházként, ahol a Játékok meghatározott időszakában minden akkreditált személy számára rendelkezésre állnak a sürgősségi egészségügyi és sebészeti
149 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
szolgáltatások. Az OCOG-nak minden hivatalos Olimpiai kórházzal megállapodást kell kötnie, hogy biztosítsa ezeknek a szolgáltatásoknak a rendelkezésre állását minden olyan egészségi állapot és orvosi beavatkozás esetére, amely ésszerűen nem halasztható el az akkreditált személy hazatérése utáni időpontra. Aláírás előtt jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz minden hivatalos Olimpiai kórházzal kötendő megállapodást. MED 08
Helyszíni egészségügyi szolgáltatások
Biztosítani kell az egészségügyi szolgáltató csoportok megfelelő bejutási elsőbbségét, hogy a létesítmény bármely részén el tudják látni az orvosi feladatokat.
MED 09 -
Berendezések beszerzése és szolgáltatások megrendelése
Egyeztetni kell a szállító kiválasztást a NOB-bal, mielőtt bármilyen berendezést vagy szolgáltatást megrendelnek.
Az olyan berendezéseket vagy szolgáltatásokat, amelyek szerepelnek valamelyik Olimpiai Marketing Partner kínálatában, a Játékok lebonyolításában aktív szerepet vállaló Marketing Partnerektől kell beszerezni (vásárolni vagy bérelni), a szerződéses megállapodásokkal összhangban.
MED 10
Minden Nemzeti OB számára orvosi helyet kell biztosítani, hogy csapatorvosaik és egyéb egészségügyi szakembereik általános és sportorvosi szolgáltatást nyújthassanak a küldöttségüknek. Ezeket a helyeket alapvető bútorokkal kell ellátni.
MED 11
Nemzeti OB-k orvosi helyiségei
Az egészségügyi szolgáltatások rendelési időszakai
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a sportolók, nézők, munkaerő és média számára bárhol rendelkezésre bocsátandó egészségügyi szolgáltatások rendelési napjait és óráit.
MED 12 -
Külföldi egészségügyi szakemberek praxisjogosultsága
Biztosítani kell, szükség esetén a Rendező Ország megfelelő hatóságainak bevonásával, hogy a Nemzeti OB-kkel utazó szakemberek törvényesen nyújthassanak ellátást, rendelhessenek el vizsgálatokat és írhassanak fel gyógyszert a saját küldöttségüknek az Olimpiai Falu poliklinikája útján. Ha regisztrációra van szükség, akkor az eljárás legyen egyszerű és díjmentes az orvosok és a Nemzeti OB-k számára. A regisztrációs folyamatot jóváhagyásra be kell nyújtani a NOBhoz.
Meg kell határozni a sportolók játéktéren (FOP) történő ellátásának feltételeit, összhangban az IF szabályokkal és minden, a sérülést szenvedő sportolók elsősegélyével kapcsolatban érvényes jogszabályi követelménnyel.
MED 13
Klinikai felügyeleti rendszer és műhiba-biztosítás
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a NOB Orvosi szabályzatával (Olympic Movement Medical Code) összhangban álló klinikai felügyeleti rendszert, amely rendeltetését tekintve
150 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
biztosítja, hogy minden egészségügyi tevékenységet folytató személy jó egészségügyi ellátást nyújtson. Minden egészségügyi tevékenységet folytató személynek rendelkeznie kell műhibabiztosítással. MED 14
Elektronikusan tárolt egészségügyi adatok (EMR) és orvosi feljegyzések
Létre kell hozni az elektronikusan tárolt egészségügyi adatok (EMR) rendszerét, amely lehetővé teszi az orvosi leletek biztonságos, átfogó és folytatólagos rögzítését (ide értve a képalkotó vizsgálatokat és a receptkiállítást is) és ezáltal a papírmentes orvosi gyakorlatot, az alábbi paraméterekkel: –
Lekérdezhető nyilvános egészségügyi felügyelet a Játékok időszakában.
−
Az Olimpiai Falu nyitvatartási időszakában napi jelentés szolgáltatása az érintetteknek nyújtott orvosi ellátásról, a Játékok után pedig összefoglaló jelentés készítése.
−
Napi jelentés készítése a NOB számára a sportolók sérüléseinek és betegségének nyomon követésére.
−
Kapcsolat az akkreditációs rendszerrel a demográfiai információk bevonása érdekében. Gondoskodni kell az összes egészségügyi feljegyzés biztonságos tárolásáról a Játékok után is. A nemzeti előírásokkal összhangban, megfelelő hozzáférést biztosítva a páciensek, a klinikai orvosok és a kutatók számára. Minden páciens számára össze kell foglalni angol nyelven az összes feljegyzést és eredményt, ha igényt tart rá.
A doppingvizsgálatokra vonatkozó követelmények MED 15 -
Megfelelés a WADA Doppingellenes Törvénykönyvnek
Biztosítani kell, hogy a Rendező Ország Hatóságai (köztük a Nemzeti Doppingellenes Szervezet) garantálják a WADA Doppingellenes Szabályzatának és a NOB Doppingellenes szabályzatának alkalmazását és saját gyakorlatukba való átvételét a Játékok során, különös tekintettel a nyomozásokra és az információgyűjtési tevékenységekre.
Biztosítani kell, hogy a NOB kérésére a Rendező Ország ezen hatóságai teljes körű együttműködést és támogatást nyújtsanak a NOB Doppingellenes szabályzata érvényesítéséhez. Ennek az együttműködésnek és támogatásnak ki kell terjednie különösen a sportolókra, az őket segítő személyzetre és bármely más, a tiltott szerek vagy módszerek illegális kereskedelmébe bevont vagy azt bármely módon elősegítő személyre vonatkozó nyomozásokra és eljárásokra.
MED 16
Doppingellenőrzési program
A NOB-tól/NPB-től kapott utasításokkal, valamint a WADA Doppingellenes Szabályzattal, az ott hivatkozott nemzetközi szabványokkal és a NOB/NPB által a Játékok időszakában alkalmazott NOB doppingellenes szabályokkal, illetve az NPB doppingellenes szabályzatával összhangban, a NOB/NPB felügyelete mellett kell végrehajtani és lebonyolítani a doppingellenőrzési programot.
151 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Különösképpen ki kell alakítani és meg kell valósítani a WADA Doppingellenes Szabályzatát, a NOB doppingellenes szabályait, NPB doppingellenes Szabályzatát és főként a nemzetközi laboratóriumi vizsgálati szabványokat szigorúan betartó mintagyűjtési eljárásokat és vizsgálatokat.
A NOB doppingellenes szabályaiban, a WADA Doppingellenes Szabályzatban és főleg a nemzetközi laboratóriumi vizsgálati szabványokban foglalt kritériumokkal összhangban, Doppingellenőrzési állomásokról kell gondoskodni.
A Paralimpiai Játékok doppingellenőrzési programját illetően biztosítani kell, hogy minden mintagyűjtési létesítmény teljesítse az NPB akadálymentesítési követelményeit és ugyanolyan szintű szolgáltatásokat nyújtson, mint az Olimpiai Játékok során. Az OCOG-nak az NPB-vel közösen el kell végeznie a kijelölt munkaerő és önkéntesek Játékok előtti betanítását arra vonatkozóan, hogy milyen változtatásokra van szükség a fogyatékkal élő sportolók esetében.
Biztosítani kell, hogy az OCOG fenti doppingellenes programokkal kapcsolatos tevékenységei a vonatkozó jogszabályoknak (különösen az adatvédelmi és a sportolók személyhez fűződő jogait védő egyéb jogszabályoknak), valamint a Nenmzetközi Doppingellenes Ügynökség vagy a NOB által meghatározott minden további biztonsági és bizalmassági elvárásnak vagy iránymutatásnak megfelelőek legyenek.
Kérésre a NOB, illetőleg adott esetben az NPB rendelkezésére kell bocsátani az ezen kötelezettség teljesítését igazoló összes információt.
MED 17
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Játékokon begyűjtött valamennyi mintát a Rendező Városban (vagy közvetlen közelében) lévő, WADA által akkreditált laboratórium vizsgálja.
MED 18
WADA által akkreditált laboratórium
Laboratórium kapacitása, helye, biztonsága
Biztosítani kell, hogy a WADA által akkreditált laboratórium kapacitása tegye lehetővé akár napi 400 minta vizsgálatát és azt, hogy a negatív eredményeket 24 órán belül jelentsék, a kedvezőtlen eredményeket pedig a NOB által előírt időn (szabványos elemzések esetén 48 órán) belül. Az OCOG-nak jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a laboratórium helyével és biztonságával kapcsolatos részletes adatokat, figyelembe véve a fenti követelményeket és a B minták elemzésére vonatkozó utazási időt.
A NOB Egészségügyi és Tudományos Bizottsággal kapcsolatos követelmények MED 19 - Erőforrások a NOB Egészségügyi és Tudományos Bizottság számára
Biztosítani kell, hogy a NOB Egészségügyi és Tudományos Bizottság számára megfelelő erőforrások (azaz munkaerő, technológia) és operatív bázis álljanak rendelkezésre a Játékok időszakában. A NOB Egészségügyi Bizottság ott dolgozó tagjai számára a MED 1. sz. melléklet: A NOB Egészségügyi és Tudományos Bizottsága irodahelyiségének leírása szerint kell gondoskodni a helyszíni közlekedésről és a megbeszélésekhez nyújtott támogatásról.
152 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Speciális Paralimpiai követelmény MED 20
Kutatási projektek lehetővé tétele
A kutatási projektek szervezését lehetővé tevő hozzáférést és megfelelő szolgáltatásokat kell nyújtani az NPB által jóváhagyott módon.
153 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
4.7. Technológia Bevezetés A Technológia biztosítja minden Olimpiai és a Paralimpiai helyszín megfelelő működését és az információmegosztási szolgáltatásokat, hozzájárulva ahhoz, hogy a széles világközönség élvezhesse és követhesse a Játékokat. A Játékok lebonyolításának minden oldala a világszínvonalú technológia hatékony működésétől függ. A Technológia továbbá támogatja az OCOG működését is, így hardverellátással, vállalati rendszerek kifejlesztésével és megfelelő támogatással. A Technológia szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
megbízható technológiai megoldások kifejlesztése és telepítése a Játékok minden szempontból történő támogatásához, ideértve a telekommunikációt, az internet- és a vezeték nélküli infrastruktúrát, audiovizuális (AV), spektrum és rádiófrekvencia (RF) hozzáférést. a technológiai szállítók és partnerek, az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok Eredmény- és Információs Szolgálata (ORIS vagy PRIS) valamint az Olimpiai Adatszolgáltatás (ODF) előírásainak figyelembe vétele; és a marketing partnerek jogainak tiszteletben tartása.
Ugyancsak elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG-on belüli, ideértve a Helyszínek, az Energia, a Sajtóműveletek, a Közvetítés Integráció és az Akkreditáció szakterületeket, valamint a számos érintettel történő szoros együttműködés és koordináció, csakúgy mint a Rendező Ország és a Rendező Város hatóságaival és az Mobilszolgáltatók Egyesült Olimpiai Csoportja (JOOG) hálózatüzemeltetőivel. A Technológia szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Ezen fejezet tárgyköreihez az Olympic Games Guide on Technology dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban további információk találhatók.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Technológiára vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint: TEC 01 -
A technológiai megoldások felülvizsgálata
154 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Biztosítani kell, hogy minden javasolt technológiai megoldás felülvizsgálatra bemutatásra kerüljön a NOB-nak, a projekt elindítása előtt.
TEC 02
A Rendező Várossal és a Rendező Ország megfelelő hatóságaival koordináltan biztosítani kell minden helyi mobiltelefon hálózat üzemeltetőjének együttműködését arra vonatkozóan, hogy az Olimpiai Játékokhoz és Paralimpiai Játékokhoz használt helyszínek és létesítmények területén és környékén növeljék a lefedettséget és a hálózati kapacitást. Ennek támogatása érdekében az OCOG kezdeményezze, hogy az összes helyi hálózatüzemeltető részvételével létrejöjjön a Mobilszolgáltatók Egyesült Olimpiai Csoportja (JOOG).
TEC 03
Telekommunikáció
Internet infrastruktúra
Biztosítani kell a Játékokhoz a logikailag és fizikailag is rugalmas és stabil internet szolgáltatást, közvetlen összeköttetéssel két vagy több földrajzilag elkülönült globális internet csatlakozási ponthoz, valamint ezen pontok és minden létesítmény/helyszín között földrajzilag független útvonalakkal.
TEC 04 -
Telekommunikációs infrastruktúra
Minden létesítmény kiszolgálására ki kell alakítani a Telekommunikációs Eszközök Termet (TER), a fő telekommunikációs berendezések telepítésére szolgáló helyiség formájában.
A Helyszínhasználati Megállapodások (VUA) útján vagy más módon biztosítani kell a telekommunikációs és hálózati berendezések szállítói, valamint az Információ-technológia (IT) integrátor vállalkozások számára a megfelelő belépési/hozzáférési feltételeket, hogy az adott létesítményben tartott bármely Teszt Rendezvény és az Olimpiai és Paralimpiai Játékok befejezése közötti időszakban folytathassák az infrastruktúra/berendezések telepítését és próbáit.
TEC 05 -
Rádiófrekvencia-tartományok
Biztosítani kell az Olimpiai Játékok, a Paralimpiai Játékok, a Teszt Rendezvények és a működési próbákhoz szükséges frekvenciatartományokat, megfelelő frekvenciákat biztosítva a nyilvános mobiltelefon, privát rádió és egyéb vezeték nélküli (ezen belül Wi-Fi) hálózatok számára.
Biztosítani kell a Rendező Ország illetékes hatóságai és más érintett szervek által a Pályázati Fázisban az Olimpiai és a Paralimpiai Játékokhoz, a Teszt Rendezvényekhez és a működési próbákhoz szükséges frekvenciák kijelölésére, kezelésére és felügyeletére vállalt kötelezettségek hatékony teljesítését.
Biztosítani kell, hogy a Teszt Rendezvények, az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok idején, valamint az Olimpiai Játékok előtti egy hónap és a Paralimpiai Játékok utáni egy hét során a frekvenciák kijelölése, kezelése és használata ne járjon költségekkel az alábbi érintettek számára: −
sportolók;
−
Nemzetközi Szakszövetségek;
155 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
− − −
TEC 06 -
NOB; OCOG-ok; Nemzeti OB-k; és
− – −
közvetítési érintettek; sajtó; és marketing partnerek.
A telekommunikációs megoldás telepítése
Biztosítani kell, hogy a telepítésre kerülő telekommunikációs megoldás legkésőbb két évvel az Olimpiai Játékok előtt meghatározásra és jóváhagyásra kerüljön.
TEC 07 -
Olimpiai Játékok EredményAdatszolgáltatás (ODF)
és
Információs
Szolgálata
(ORIS),
Olimpiai
Az ORIS, valamint az ODF előírásokban meghatározott normáknak megfelelően gondoskodni kell az eredmény- és információs szolgálatról. Az ORIS és ODF előírásokat a NOB frissíteni fogja, hogy figyelembe vegye az Olimpiai Játékok, a Nemzetközi Szakszövetségek és az Olimpiai Család más érdekeltjei által támasztott új követelményeket, valamint a technológia fejlődését. Az OCOG-nak a NOB által kialakított költségmegosztási elvekkel összhangban hozzá kell járulnia az ORIS előírások frissítése költségeihez.
ODF formátumban történő továbbítás céljára elérhetővé kell tenni az ORIS előírások szerinti információkat a:
−
NOB, NOB által ellenőrzött szervezetek, NOB által elismert nemzetközi hírügynökségek, akkreditált média, Nemzetközi Szakszövetségek, Nemzeti OB-k és a NOB által meghatározott egyéb személyek és szervezetek számára
−
Az OBS-en keresztül a Közvetítési Jogok Birtokosai számára.
Biztosítani kell, hogy az ORIS-szal kapcsolatos tevékenységek során betartsák a NOB által meghatározott szerződéses feltételeket (pl. az OCOG által az átvevők bizonyos kategóriáinak felszámítható szolgáltatási díjakat).
TEC 08 -
Biztosítani kell, hogy a Játékokkal kapcsolatos tartsák az Olimpiai Marketing Partnerek jogait.
TEC 09 -
Az Olimpiai Marketing Partnerek jogainak tiszteletben tartása
technológiai megoldások terén tiszteletben
Szállítók és szolgáltató Tudástranszfere (TOK)
Biztosítani kell, hogy az OCOG és technológiai beszállítói között létrejövő megállapodások előírják a beszállítónak az alábbi követelmények betartását: −
rendszeresen informálni kell a NOB-ot és a NOB által meghatározott érintett harmadik feleket a termékekkel / szolgáltatásokkal kapcsolatos fejleményekről;
−
az OCOG és a NOB rendelkezésére kell bocsátani a Játékok előkészítése és lebonyolítása során ténylegesen leszállított termékeket vagy nyújtott szolgáltatásokat részletesen ismertető írásbeli jelentést; és
156 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
az OCOG vagy a NOB kérésére elő kell készíteni TOK-kal kapcsolatos értekezleteket, workshopokat, alkalmazás utáni megbeszéléseket és egyéb hasonló rendezvényeket a jövőbeli OCOG-kal, valamint azokon saját költségükre részt kell venni.
További technológiai előírások a Paralimpiai Játékokhoz TEC 10 -
Meg kell tervezni és meg kell valósítani a Paralimpiai Játékok szervezéséhez és lebonyolításához szükséges teljes technológiát, valamint be kell mutatni az alábbi tartalmú globális Technológiai Stratégiai Tervet: −
a Paralimpiai Játékokhoz nyújtott technológiai tevékenységek és szolgáltatások terjedelme;
−
a Paralimpiai Játékokhoz rendelt személyzet és erőforrások;
−
a belső és külső technológiai tevékenységek és integráció (szakterületek közötti és szervezeten belüli együttműködés);
−
a hatékonyság és átalakítás tervezése - az Olimpiai technológiai szállítók és infrastruktúra igénybe vétele;
−
a Paralimpiai rendszerek használóinak átvételi stratégiája a Játékok Irányítási Rendszerét (GMS) és a PRIS-t illetően;
−
az egyedi Paralimpiai lehetőségek promóciós stratégiája és a 60 napos rendezvény filozófia, annak eléréséhez, hogy a technológia tervezése és kivitelezése az Olimpiai Játékok kezdetétől a Paralimpiai Játékok végéig a teljes folyamatot átfogja; és
−
a Paralimpiai irányítási rendszer iránti követelmények, azzal a célkitűzéssel, hogy minden lehetséges helyen egyetlen közös Olimpiai és Paralimpiai irányítási rendszert lehessen alkalmazni.
TEC 11 -
Globális Paralimpiai technológiai terv
Telekommunikáció és Audio-vizuális (AV) média a Paralimpiai Játékokon
Gondoskodni kell minden olyan telekommunikációs eszközről és szolgáltatásról, amely a Paralimpiai Játékok működési és szolgáltatási szintjére vonatkozó követelmények támogatásához és teljesítéséhez szükséges. Az Olimpiai Játékok szolgáltatóit kell igénybe venni a Paralimpiai Játékok szükségleteinek kielégítésére is, ahol csak lehetséges, ide értve: −
a telefonvonalakat, kábelezést és az Internet hozzáférési szolgáltatásokat;
−
videotáblákat;
−
közönségtájékoztató rendszereket;
−
telefonszolgáltatásokat;
−
mobil telefonokat; és
157 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
− TEC 12 -
a kábeltévét. Paralimpiai Eredmény- és Információs Szolgálat (PRIS)
Minden sport/szakág vonatkozásában teljesíteni kell a PRIS kiadványok előírásait, ideértve az összes Paralimpiai szám operatív folyamatait, a nyomtatott eredményjelentéseket, ezek terjesztési output mátrixát és a videotábla kimeneti specifikációkat. Az OCOG-nak az NPB-vel szorosan együttműködve és a NOB-bal, az érintett Nemzetközi Szakszövetségekkel, a médiával és a technológiai szponzorokkal/ partnerekkel együttműködésben kell végrehajtania a PRIS-t. Az OCOG költség-hozzájárulását az NPB-vel egyetértésben kell meghatározni.
158 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
4.8. Közlekedés Bevezetés Minden Olimpiai és Paralimpiai érintett biztonságos, hatékony, megbízható és pontos közlekedési szolgáltatásokra számít a Játékok alatt. A Közlekedés szakterületnek minden érintett igényeit figyelembe kell vennie, idértve a Rendező Város lakosait is, összehangolva a Játékok közlekedésének tervezését a Rendező Városban már meglévő működéssel. A jól megvalósított közlekedési program a Játékok minden érintettjének igényeit kielégíti, és hozzájárul a Játékok pozitív örökségékez, fejlesztve a közlekedési hálózatot és előmozdítva a közösségi közlekedés használatát a Rendező Városban. A Közlekedés szakterület kilenc témán keresztüli kommunikációt és együttműködést igényel, amelyek mindegyike egy-egy speciális célra irányul: közlekedési infrastruktúra és létesítmények, az érintetteknek nyújtandó szolgáltatások tervezése, helyszínekhez kapcsolódó közlekedés, járműparküzemeltetés, buszüzemeltetés, közösségi közlekedés, forgalomirányítás, közelekedési információ valamint közlekedési szabályzatok és tervezés. Ezen szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
a megvalósított közlekedési tervekbe és Szolgáltatásiszint-megállapodásokba (SLA) vetett bizalom, közlekedési térképek, valamint a helyszínekre és a parkolókra vonatkozó Járművel Történő Behajtásra és/vagy Parkolásra Szóló Engedélyek Rendszere; és a speciális érintettcsoportok eltérő igényeinek figyelembe vétele, ideértve a sportolókat, a médiát és az IF-eket.
Ugyancsak elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG-on belüli, valamint a számos érintettel történő szoros együttműködés és koordináció, ideértve a Rendező Város közlekedési hatóságait, a járműpark- és közlekedési létesítmény üzemeltetőket. A Közlekedés szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Ezen fejezet tárgyköreihez az Olympic Games Guide on Transport dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban további információk találhatók.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Közlekedésre vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint:
159 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
A közlekedési infrastruktúrával, létesítményekkel és felügyelettel kapcsolatos előírások TRA 01
A közlekedési tervek figyelemmel kísérése
Olyan ellenőrzési módszert kell kialakítani, amely biztosítja, hogy a közlekedési terveket megfelelően, az infrastruktúrára és az üzemelésre is kiterjedően dolgozzák ki. Ez megköveteli, hogy az OCOG ellenőrzési, kommunikációs és beszámolási közelítésmódról állapodjon meg az egyes részterületekért felelős érintettekkel (pl. infrastruktúra szolgáltatókkal, üzemeltetőkkel, biztonsági hatóságokkal).
TRA 02 -
A közlekedési infrastruktúra és létesítmények figyelemmel kísérése
Biztosítani kell, hogy hivatalos, szisztematikus és konzisztens ütemtervezési és megvalósulásellenőrzési eljárásokat és rendszereket használjanak minden Olimpiai közlekedési infrastruktúra és létesítmény kivitelezéséhez, függetlenül attól, hogy az OCOG, a tömegközlekedési szervezetek vagy más szolgáltatók feladatkörébe tartoznak.
Az ütemtervezési és megvalósulás-ellenőrzési eljárásokat és rendszereket ki kell terjeszteni minden Olimpiai közlekedési infrastruktúrára, létesítményre és területre (állandókra és ideiglenesekre egyaránt).
Rendszeresen tájékoztatni kell a NOB-ot projektenként készített jelentésekkel aktualizálásokkal minden közlekedési infrastruktúra és létesítmény kivitelezési munkáiról.
TRA 03 -
és
A Rendező Város építkezései
Egyeztetni kell a Rendező Várossal, hogy az üzemelés zavartalansága érdekében és biztonsági okokból ne tervezzenek az Olimpiai Játékok és a Paralimpiai Játékok időszakára az Olimpiai régióban olyan építési munkákat, amelyek hatással lehetnek az Olimpiai útvonalakra vagy szolgáltatásokra, kivéve vészhelyzeti építkezéseket.
Az érintetteknek nyújtandó közlekedési szolgáltatásokra vonatkozó előírások
TRA 04
Tervek és Szolgáltatásiszint-megállapodások (SLA)
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a következő elemeket: −
Olimpiai közlekedési terv;
−
Közlekedési Működési Terv; és
−
az érintettek Olimpiai közlekedési Szolgáltatásiszint-megállapodásokba (Elvi Szolgáltatásiszint Megállapodás [PSLA] és Részletes Szolgáltatásiszint Megállapodás [DSLA]) a következő csoportokkal kapcsolatban, teljes körűen figyelembe véve a sportolók és hivatalos küldöttek igényeit: o
Nemzetközi Szakszövetségek;
160 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
o
média;
o
Nemzeti OB-k;
o
Olimpiai Család;
o
nézőközönség;
o
Olimpiai Partnerek és OCOG Marketing Partnerek; valamint
o
a munkaerő.
Jóváhagyásra be kell nyújtani az NPB-hez a Paralimpiai Játékok érdekeltjeire vonatkozóan (Nemzeti Paralimpiai Bizottságok, Paralimpiai Család, stb.) megkötött hasonló SLA-kat.
TRA 05
Helyszínek közlekedési terve
Minden verseny- és nem-verseny helyszín vonatkozásában ki kell dolgozni és véglegesítés előtt felülvizsgálatra be kell nyújtani a NOB-hoz a parkolást és a Járművel Történő Behajtásra és/vagy Parkolásra Szóló Engedélyeket (VAPP) is magába foglaló közlekedési terveket.
Az Olimpiai közlekedési tervek részeként be kell mutatni a NOB-nak a helyszínek közlekedési térképét, a Funkcionális Területek Működési Tervét (FAOP) és a Helyszín- és Létesítmény Működtetési Tervet (VOP).
TRA 06
Közlekedési rendelkezések és prioritások
Minden akkreditált személy részére az ACR 1. sz. mellékletben: Akkreditáció az Olimpiai Játékokon – Részletes leírás foglalt szabályozások és intézkedések szerinti közlekedési szolgáltatásokat nyújtani, megfelelő rugalmassággal, ahol szükséges: Közlekedési kód
Megnevezés
Közlekedési előírások
Kijelölt jármű és sofőr
Kijelölt jármű és sofőr Játékok érdekeltjeinek közlekedési rendszere Tömegközlekedési rendszerek
T2
Kijelölt járművek és sofőrök
Kijelölt járművek és sofőrök Játékok érdekeltjeinek közlekedési rendszere Tömegközlekedési rendszerek
T3
Játékok érdekeltjeinek közlekedési rendszere
TA
Sportolók / Nemzeti OB-k közlekedési rendszere
T1
Játékok érdekeltjeinek közlekedési rendszere Tömegközlekedési rendszerek
Sportolók / Nemzeti OB-k közlekedési rendszere Tömegközlekedési rendszerek
161 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Szakmai Küldöttek / Nemzetközi Szakmai Küldöttek / Nemzetközi Szakszövetségek közlekedési rendszere Szakszövetségek közlekedési Tömegközlekedési rendszerek rendszere
TF
Média közlekedési rendszere Tömegközlekedési rendszerek TM
Média közlekedési rendszere
TP
Tömegközlekedési rendszerek
Tömegközlekedési rendszerek
TRA 07
A Paralimpiai Játékok közlekedési kategóriái
A következő táblázatban kiemelt szolgáltatásokat kell nyújtani, megfelelő rugalmassággal, ahol szükséges; a táblázat az NPB jelenlegi akkreditációs közlekedési szabályozását foglalja össze, az ACR 2. sz. melléklet: Akkreditáció a Paralimpiai Játékokon – Részletes leírás értelmezése szerint. Közlekedési kód
T1
T2
T3
Megnevezés
Közlekedési privilégiumok
Kijelölt jármű és sofőr
Kijelölt jármű és sofőr Játékok érdekeltjeinek közlekedési rendszere Tömegközlekedési rendszerek
Kijelölt járművek és sofőrök
Kijelölt járművek és sofőrök Játékok érdekeltjeinek közlekedési rendszere Tömegközlekedési rendszerek
Játékok érdekeltjeinek közlekedési rendszere; akadálymentesített jármű rendelkezésre bocsátása: Játékok érdekeltjeinek közlekedési 1-1 akadálymentesített jármű 3-3 rászoruló utas részére Tömegközlekedési rendszerek rendszere
TA
Sportolók / Nemzeti Paralimpiai Sportolók / Nemzeti Paralimpiai Bizottságok közlekedési rendszere Bizottságok közlekedési Tömegközlekedési rendszerek rendszere
TF
Olimpiai küldöttek / Nemzetközi Olimpiai küldöttek / Nemzetközi Szakszövetségek közlekedési rendszere Szakszövetségek rendszere Tömegközlekedési rendszerek
TM
Média közlekedési rendszere
Közlekedési rendszer a média számára Tömegközlekedési rendszerek
Tömegközlekedési rendszerek Tömegközlekedési rendszerek TP
TRA 08 -
Magas Rangú Vendégek közlekedése
162 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Be kell nyújtani a NOB-hoz a Magas Rangú Vendégek, köztük uralkodók, államfők (HOS) és kormányfők (HOG) közlekedési terveit.
TRA 09 - Tömegközlekedés
Egyeztetni kell a Rendező Várossal, hogy a Olimpiai és Paralimpiai akkreditációs kártyák birtokosai ingyenesen vehessék igénybe a tömegközlekedést, ahol erre szükségük van az operatív feladataik teljesítéséhez.
Meg kell állapodni a NOB-bal, hogy az Olimpiai Játékokon mire terjedjen ki a tömegközlekedési rendszer ingyenes használata. A Paralimpiai Játékok és az átalakítás időszakára vonatkozóan az ingyenes tömegközlekedés terjedelméről az NPB-vel kell megállapodni.
TRA 10
Minden viszonylatban gondoskodni kell a Rendező Város és a többi Olimpiai Társrendező Város közötti transzferről a sportolók, szakvezetők, Nemzeti OB-k, Nemzetközi Szakszövetségek (amelyek sportági versenyeit Társendező Városban tartják), a NOB és a NOB Sportolói Bizottság tagjai, valamint a NOB Igazgatóság számára. Az ilyen transzfereket az adott érintettek operatív igényeire kell alapozni.
TRA 11
Ünnepségi szolgáltatások
Minden érdekelt vonatkozásában meg kell tervezni és le kell bonyolítani a Nyitó- és Záróünnepségek közlekedési szolgáltatásait, ezt a tervet jóváhagyásra be kell nyújtani a NOBhoz, illetve a Paralimpiai Játékokkal kapcsolatosat az NPB-hez.
TRA 12
Más Olimpiai városok
Közúti versenyszámok járművei
Speciális gépkocsikról és/vagy motorkerékpárokról kell gondoskodni az országúti kerékpáros, maratoni futó és gyaloglási versenyek érdekeltjei, így az OCOG sport munkacsoport, az Nemzetközi Szakszövetségek, az OBS stábjai és a fotóriporterek számára. A Közlekedés szakterületnek együtt kell működnie a Sport és Közvetítés szakterületekkel a közúti versenyszámok speciális járműigényének meghatározásában.
A Nemzeti OB-k, sportolók és szakvezetők közlekedésére vonatkozó előírások TRA 13
Sportolók és szakvezetők közlekedési rendszere
Biztosítani kell, hogy a sportolók közlekedési rendszere (TA) az Olimpiai Falu nyitásától zárásáig megfelelő közlekedési szolgáltatásokat nyújtson a sportolók, küldöttek és csomagjaik, felszereléseik számára. Ezeknek az Olimpiai Faluból induló és oda érkező járatoknak ki kell terjednie a következőkre: −
edzések és versenyek szolgáltatásai;
−
érkezési és indulási szolgáltatások;
−
Nyitó- és Záróünnepségek;
163 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
−
az Olimpiai Faluval kapcsolatos szolgáltatások; és
−
megfigyelő sportolói szolgáltatások.
Minden sportág vonatkozásában, az edzések és versenyek időszakában, az adott sportág versenyeinek teljes lezárásáig működtetni kell ezeket a szolgáltatásokat.
TRA 14
Sportolók és küldöttek közlekedési rendszere a Paralimpiai Játékokon
A Paralimpiai sportolók és Nemzeti Paralimpiai Bizottsági küldöttek számára, a Paralimpiai Játékok igényeihez alkalmazkodva, az Olimpiaihoz hasonló közlekedési szolgáltatásokról kell gondoskodni, ezen belül gondoskodni kell a speciális sportfelszerelések szállításáról is, a POE, a Paralimpiai Falu, valamint az edzések és versenyek helyszínei között.
TRA 15 -
Csapatsport-járművek
A csapatsportokban részt vevő valamennyi csapat részére ki kell jelölni egy-egy járművet egy vagy több sofőrrel, amelyet kizárólag az adott csapat használhat oda és visszautazásra az edzés- és versenyhelyszínekhez, előre megállapodott menetrend szerint.
Biztosítani kell, hogy a csapatot szállító jármű az edzés, illetve verseny idejére a helyszínen maradjon a visszautazás céljára, így a szolgáltatás akkor is rendelkezésre álljon, ha az esemény a tervezettnél korábban vagy később fejeződik be.
A Paralimpiai Játékok időszakában biztosítani kell, hogy elegendő számú, teljesen akadálymentesített járművet jelöljenek ki a kerekesszékes csapatsportokhoz.
TRA 16 -
Érkezési és indulási transzfer
Transzferről kell gondoskodni a Nemzeti OB-k számára a személyek, csomagjaik és sportfelszereléseik oda-vissza szállítására a hivatalos érkezési és indulási pontjaik, valamint hivatalos OCOG elszállásolási helyeik (Olimpiai Falu és további szállások) között.
Biztosítani kell, hogy az érkezési és indulási közlekedés szolgáltatásai az Olimpiai Falu nyitási dátumától zárási dátumáig működjenek.
Biztosítani kell, hogy a nyitás előtti időszakban a Delegációk Regisztrációs Megbeszélésére (DRM) érkező delegációvezetők és kíséretük számára is rendelkezésre álljanak a közlekedési szolgáltatások.
Oda-vissza transzferről gondoskodni a Nemzeti OB-k elnökei és főtitkárai, valamint csomagjaik számára a hivatalos érkezési és indulási pontjuk és hivatalos elszállásolási helyük között.
TRA 17
Éremszerzők közlekedése az Ünnepélyes Eredményhirdetésre
Ha szükséges, kijelölt járművekről és sofőrökről kell gondoskodni az Olimpiai és Paralimpiai érmesek Ünneplyes Eredményhirdetésre történő oda-vissza utazásához. A Paralimpiai Játékok alkalmával az erre kijelölt járművek között legyenek akadálymentesítettek is.
164 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
TRA 18
Nemzeti OB-k számára kijelölt járművek
Megfelelő számú járművet kell kijelölni minden Nemzeti OB saját használatára a teljes csapatuk nagysága alapján (lásd az Olimpiai Charta 38.§), a következő paraméterek betartásával: −
A Nemzeti OB-k számára kijelölt járművek lenti számítása már tartalmazza a delegációvezető és helyettese használatára rendelt járműveket is.
−
A személygépkocsik és kisbuszok közötti megosztásban meg kell állapodni a NOB-bal.
−
Ha az OCOG javaslatára a Nemzeti OB-k gépkocsivezetésre is igénybevett asszisztensein túlmenően sofőröket is kijelölnek, akkor ebben meg kell állapodni a NOBbal. Az Olimpiai Játékok: A Nemzeti OB számára kijelölt járművek teljes száma Nemzeti OB küldöttségének mérete (személygépkocsik és/vagy kisbuszok) 1 -10 1 11 -50 2 51 -100 3 101 – 200 4 201 – 300 5 301 – 400 6 401 – 500 7 501 + 8 Téli Olimpiai Játékok: A Nemzeti OB számára kijelölt járművek teljes száma Nemzeti OB küldöttségének mérete (személygépkocsik és kisbuszok) 5 vagy kevesebb 6 – 20 21 – 40 41 – 60 61 – 80 81 – 100 101 – 140 141 – 160 161 +
TRA 19 -
1 2 3 5 6 8 9 10 11
Nemzeti Paralimpiai Bizottságok számára kijelölt járművek képlete
Biztosítani kell, hogy a Nemzeti Paralimpiai Bizottságok számára kijelölt járművek között szükség szerint legyenek olyanok is, amelyekben két vagy több kerekesszéknek is van hely. Az ilyen járművek számát a járműbeszerzési fázisban kell meghatározni.
A Nemzeti Paralimpiai Bizottságok számára rendelkezésre álló akadálymentesített járművek maximális számát az alábbi táblázat mutatja be:
165 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Nyári Paralimpiai Játékok Nemzeti Paralimpiai bizottság küldöttségének mérete
A Nemzeti Paralimpiai Bizottságok számára kijelölt járművek teljes száma (személygépkocsik, kisbuszok és akadálymentesített járművek)
Az akadálymentesített járművek megengedett legnagyobb száma a teljes kijelölésen belül
1 – 10
1
1
11 – 50
2
1
51 – 100
3
1
101 – 200
4
2
201 – 300
5
2
301 – 400
6
3
401+
7
3
Téli Paralimpiai Játékok Nemzeti Paralimpiai bizottság küldöttségének mérete
A Nemzeti Paralimpiai Bizottságok számára kijelölt járművek teljes száma (személygépkocsik, kisbuszok és akadálymentesített járművek)
Az akadálymentesített járművek megengedett legnagyobb száma a teljes kijelölésen belül
5 vagy kevesebb 6 – 20
1
1
2
1
21 – 40
3
1
41 – 60
5
1
61 – 80
6
1
81 – 100
8
2
101 – 140
9
2
141 +
10
3
•
A személygépkocsik és kisbuszok közötti megosztásban meg kell állapodni az NPB-vel. Az adott Nemzeti Paralimpiai Bizottságokkal kell megállapodni a számukra kijelölt akadálymentesített járművek számáról.
TRA 20
Nemzeti Olimpiai/Paralimpiai Bizottságok felszerelését szállító járművek
Biztosítani kell, hogy külön sportfelszerelés szállító tehergépkocsit jelöljenek ki azoknak a
166 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Nemzeti Olimpiai/Paralimpiai Bizottságoknak, amelyek küldöttségében olyan sportolók is vannak, akinek a sportága jelentős mennyiségű felszerelést igényel (csapatonként egyet). Az ilyen sportágak eszközszállító járművei a Nemzeti Olimpiai/Paralimpiai Küldöttségek sportcélú járművein felül értendők.
A kerékpáros felszerelések tekintetében választani kell az alábbi szolgáltatások közül: −
speciális járművek üzemeltetése a felszerelések szállítására;
−
további járművek rendelkezésre bocsátása kerékpártartóval / tetőcsomagtartóval a kerékpáros csapatoknak saját használatra; és
−
engedélyt szerezni, hogy a Nemzeti Olimpiai/Paralimpiai Bizottságok az eszközök Olimpiai Falu és versenyhelyszínek közötti szállítása céljából magukkal hozhassák a speciális járműveiket.
TRA 21
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a járműhasználati szabályozást.
TRA 22
Akadálymentesített járműflotta
Előjegyzéses alapon rendelkezésre kell bocsátani a Nemzeti Paralimpiai Bizottságok számára a kijelölt járműveiken felül olyan akadálymentesített járműflottát, amely elősegíti az utólag felmerülő vagy eseti rendezvényeken szükséges részvételüket. A flotta járműveinek számában meg kell állapodni az NPB-vel, mert az igények változhatnak a különböző időpontokban rendezett Paralimpiai Játékok során.
TRA 23
Járműhasználati szabályozás
Parkolás és VAPP-k
Ki kell dolgozni a Járművel Történő Behajtásra és/vagy Parkolásra Szóló Engedélyek Rendszerét (VAPPS), amely ellenőrzési kereteket nyújt, hogy a létesítményekben és a kijelölt parkolókban be lehessen tartatni a járművek behajtási szabályait.
TRA 24 -
Nemzeti Paralimpiai Bizottságok számára kijelölt járművek VAPP-jai
Minden Nemzeti Paralimpiai Bizottság számára kijelölt járművet el kell látni az összes versenyés edzéshelyszínre, VAPP-pal. A Téli Paralimpiai Játékok során be kell vonni a viaszoló helyeket is, ha azok a helyszínek területén kívül helyezkednek el.
El kell látni a csapatsport- és felszerelés szállító járműveket az adott sportág edzési és versenyhelyszíneire, valamint a Paralimpiai Falu megfelelő parkolóiba és szállítási központjába érvényes VAPP-vel.
TRA 25
Rate Card járművek és VAPP-jaik
Segítséget kell nyújtani a Nemzeti Olimpiai és Paralimpiai Bizottságok számára járművek bérléséhez és kérésükre reális számú, az őrzött, őrzés nélküli parkolókba vagy leadási pontokra érvényes engedélyt kell rendelkezésükre bocsátani az ilyen járművekhez (mindezt reális áron, a
167 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Nemzeti Olimpiai és Paralimpiai Bizottságok költségére), figyelembe véve az adott létesítményeknél rendelkezésre álló helyet.
A Nemzetközi Szakszövetségeknek nyújtandó közlekedési szolgáltatásokra vonatkozó előírások TRA 26
Nemzetközi Szakszövetségek közlekedési rendszere
Ki kell dolgozni az Nemzetközi Szakszövetségek közlekedési rendszerét (TF), amely a Játékok időszakában az alábbiakat is magába foglaló közlekedési szolgáltatásokat nyújtja a nemzetközi technikai személyzet (ITO-k), a Nemzeti Szakmai Küldöttek (NTO-k), a bírók, zsűritagok, az Nemzetközi Szakszövetségek személyzete és poggyászaik szállításához: −
verseny-, edzés- és hivatalos értekezleti szolgáltatások (hivatalos mérés, szolgáltatások az formaruha-központhoz);
−
érkezési és indulási szolgáltatások; valamint
−
Nyitó- és Záróünnepségek;
További IF közlekedési szolgáltatásokat kell nyújtani az IF elnököknek, IF főtitkároknak, IF küldötteknek és IF Vezető Testületi tagoknak az érkezések és indulások, valamint a Nyitó- és Záróünnepségek alkalmával. A Paralimpiai Játékok alkalmával hasonló, azok igényeihez alkalmazkodó és a verseny előtti osztályozók igényeire is kiterjedő rendszert kell kidolgozni.
TRA 27 -
Nemzetközi Szakszövetségek számára kijelölt járművek
Mind az Olimpiai, mind a Paralimpiai Játékok alkalmával sportáganként/szakáganként egy-egy nagyobb utasszállító járművet és sofőrt kell kijelölni minden olyan Nemzetközi Szakszövetség számára, amelynek a sportága szerepel az adott Játékok programjában.
Ezen túlmenően sportáganként / szakáganként ki kell jelölni egy-egy esetenként használható utasszállító járművet és sofőröket minden olyan Nemzetközi Szakszövetség számára, amelynek a sportága/ szakága szerepel az Olimpiai és Paralimpiai Játékok programjában.
Megfelelő VAPP-okat kell rendelkezésre bocsátani, hogy az Nemzetközi Szakszövetségek számára kijelölt járművek és műszaki személyzetük teljesíteni tudja a működési előírásokat.
A médiának nyújtandó közlekedési szolgáltatásokra vonatkozó előírások TRA 28
A média közlekedési rendszere
Ki kell dolgozni a média következő viszonylatokat, illetve szolgáltatásokat magába foglaló közlekedési rendszerét (TM): −
szálláshely –Nemzetközi Közvetítőközpont (IBC) / Fő Sajtóközpont (MPC) szolgáltatások;
−
versenyhelyszín-szolgáltatások;
168 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
edzéshelyszín-szolgáltatások (ha releváns);
−
IBC/MPC – Olimpiai Falu;
−
IBC/MPC – Vezető Testület ülése és NOB Közgyűlés;
−
érkezési és indulási szolgáltatások; valamint
−
Nyitó- és Záróünnepségi szolgáltatások;
A TM rendszert IBC/ MPC központú sugaras elrendezésben kell kialakítani.
TRA 29
A BRS 1. sz. melléklettel: A közvetítés szolgáltatásainak és létesítményeinek operatív leírása dokumentummal összhangban gondoskodni kell az OBS operatív szükségleteit kielégítő közlekedési szolgáltatásokról, valamint annyi járműről, amennyiben az OCOG és az OBS megállapodik egymással.
TRA 30
Közlekedési szolgáltatások az OBS számára
Elszállásolás és az IBC/MPC közlekedési szolgáltatás
A következő táblázat szerint kell gondoskodni a szolgáltatásokról: Szolgáltatás fajtája
Működtetési időszak
Üzemidő
Szálláshely – IBC/MPC
14 nappal a Nyitóünnepség előtt kezdődik 3 nappal a Záróünnepség után ér véget
24 óra, változó gyakorisággal Csökkentett gyakoriság, amikor az érintettek részéről kevesebb igény várható, éjszaka, versenyszüneti napokon és napközben (a médiamunkatársak várhatóan a nap elején és végén indulnak, illetve érkeznek vissza az IBC/ MPC központokba).
IBC/MPC – Olimpiai Falu; 14 nappal a Nyitóünnepség előtt vagy Naponta 8:30 és 9:30 között üzemel az Olimpiai Falu megnyitásának A versenyek előtti napokban lehet kevésbé napján kezdődik. gyakori A Záróünnepséget követő nappal ér véget IBC/MPC – Végrehajtó Bizottság ülése és NOB Közgyűlés;
A Végrehajtó Bizottság ülése és NOB Közgyűlés időszakában üzemel
A Végrehajtó Bizottság ülése és NOB Közgyűlés napirendje szerint üzemel. Lehet, hogy nem lesz rá szükség – az OCOG-nak egyeztetnie kell a sajtóműveletek területtel és az OBS-szel.
169 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
IBC/MPC – edzési helyszínek;
A "média számára nyilvános" edzések menetrendjével összhangban üzemel
Az edzések menetrendjével összhangban üzemel Az edzések kezdete -1 órától a vége +1 óráig működik a szolgáltatás, az edzési időtartamon belül csökkentett gyakorisággal. Igény szerint.
IBC/MPC – versenyhelyszínek
100 százalékosan működőképesnek kell lennie már 4 nappal az egyes helyszíneken kezdődő versenyek előtt, a Helyszíni Médiaközpont (VMC) megnyitásával összhangban. Az egyes helyszíneket érintő szolgáltatások lezárulnak az érintett létesítmény utolsó versenynapján. Egyes helyszínek korlátozott szolgáltatást már korábban is igényelhetnek (max. 7 nappal a versenyek előtt), a sajtóműveletek terület és az OBS által benyújtott igény alapján.
A versenynaptárnak és a VMC nyitva tartásának megfelelően üzemel. A VMC általában a versenyek kezdete - 3 órától a vége + 3 óráig tart nyitva. Ezeket az időkereteket a NOB-bal egyeztetve módosítani lehet az operatív igényeknek megfelelően. A közlekedési szolgáltatásoknak úgy kell működniük, hogy a médiamunkatársak 3 órával a verseny előtt a helyszínre érkezhessenek. Ha a VMC a versenyek befejezését követő 3 óránál tovább tart nyitva, akkor a közlekedési szolgáltatásoknak mindaddig rendelkezésre kell állniuk, míg a központ zárása után minden médiamunkatárs el nem hagyta a helyszínt. Csökkentett üzemidő és gyakoriság a versenyszüneti napokon.
A versenyhelyszínek között, ahol indokolt
A helyszínek versenynaptára szerint üzemel
Az MPC/ IBC – versenyhelyszínek viszonylatéval egyező üzemidő, (l. fent)
Közvetlenül a szállásAz összeköttetéssel érintett helyek és a helyszínek helyszíneken rendezett versenyeknek között, ahol indokolt megfelelően
TRA 31
Az MPC/ IBC – versenyhelyszínek viszonylatéval egyező üzemidő, (l. fent)
Szolgáltatási követelmények a Paralimpiai Játékok időszakában
A következő táblázat szerint médiamunkatársak számára:
kell
gondoskodni
a
szolgáltatásokról
az
akkreditált
Szolgáltatás fajtája
Működtetési időszak
Üzemidő
Szálláshely – IBC/MPC
Öt nappal a Nyitóünnepség előtt kezdődik és 2 nappal a Záróünnepség után ér véget
24 óra, változó gyakorisággal
170 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
IBC/MPC – Paralimpiai Falu; IBC/MPC – helyszínek;
edzési
IBC/MPC versenyhelyszínek
–
Öt nappal a Nyitóünnepség előtt kezdődik és három nappal a Záróünnepség után ér véget A "média számára nyilvános" edzések menetrendjével összhangban üzemel
Az edzések menetrendjével összhangban üzemel Az edzések kezdete -1 órától a végük +1 óráig működik a szolgáltatás
100 %-osan működőképesnek kell lennie már 4 nappal az egyes helyszíneken kezdődő versenyek előtt, a VMC megnyitásával összhangban
A versenynaptárnak és a VMC nyitvatartásának megfelelően üzemel (a versenyek kezdete - 2 órától a végük + 2 óráig). Ezeket az időkereteket a NOB-bal egyeztetve módosítani lehet az operatív igényeknek megfelelően. A közlekedési szolgáltatásoknak úgy kell működniük, hogy a médiamunkatársak 2 órával a verseny előtt a helyszínre érkezhessenek és a VMC zárásáig távozhassanak, akkor is, ha ez 2 óránál hosszabb. Gondoskodni kell a szolgáltatásról, míg minden médiamunkatárs el nem hagyta a helyszínt.
Az egyes helyszíneket érintő szolgáltatások lezárulnak az érintett létesítmény utolsó versenynapján. Egyes helyszínek korlátozott szolgáltatást már korábban is igényelhetnek (max. 7 nappal a versenyek előtt), a sajtóműveletek terület és az OBS által benyújtott igény alapján.
A versenyhelyszínek között, ahol indokolt
A helyszínek versenynaptára szerint üzemel
Az IBC/MPC – versenyhelyszínek viszonylatával egyező üzemidő, (l. fent)
Közvetlenül a szálláshelyek és a helyszínek között, ahol indokolt
Az összeköttetéssel érintett helyszíneken rendezett versenyeknek megfelelően
Az IBC/MPC – versenyhelyszínek viszonylatéval egyező üzemidő, (l. fent)
TRA 32
Naponta 8:30 és 9:30 között üzemel
IOPP tagok számára kijelölt járművek
Hírügynökségenként két-két járművet kell rendelkezésre bocsátani a Nemzetközi Olimpiai Fotógyűjtemény (IOPP) NOB által elismert hírügynökségek tagjai számára (összesen 6-10 járművet), a Fő Sajtóközpontba, minden verseny- és edzéshelyszínre, valamint az Olimpiai Faluba érvényes VAPP-okkal együtt.
TRA 33 -
Az NPB által elismert hírügynökségek és fotóriporterek számára kijelölt járművek
Ügynökségenként egy-egy járművet kell rendelkezésre bocsátani az NPB által elismert hírügynökségek számára (összesen 4-8 járművet), a Fő Sajtóközpontba, minden verseny- és edzéshelyszínre valamint a Paralimpiai Faluba érvényes VAPP-okkal együtt.
Ezen kívül járműveket kell rendelkezésre bocsátani sofőrrel az NPB hivatalos fotóriporterei számára a Paralimpiai Játékok alkalmával. A hivatalos fotóriportereket az NPB fogja kijelölni. Ezek a járművek az NPB Igazgatóság flottájába tartoznak és az NPB rendelkezik felettük. Ilyen célra az OCOG-nak két jármű kijelölését kell tervbe vennie.
171 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
TRA 34 -
A média járműengedélyei
Engedélyeket kell rendelkezésre bocsátani az OBS számára, amely felelős lesz ezek elosztásáért a Közvetítési Jogok Birtokosai között.
Biztosítani kell, hogy a sajtószervezetek részére a Rate Card programon keresztül reális áron álljanak rendelkezésre VAPP-ok.
TRA 35 -
Járművek és engedélyek árjegyzéke
A NOB-hoz jóváhagyásra be kell nyújtani az autókölcsönzés és a VAPP-ok díjait, amelyek bekerülnek a közvetítések és a sajtó Rate Card katalógusába.
A közvetítések és a sajtó Rate Card programja keretében rendelkezésre bocsátott bérautók költségeinek versenyképesnek kell lenniük a szokásos helyi kölcsönzési díjakkal.
A Marketing Partnerekkel kapcsolatos követelmények TRA 36
Teljesíteni kell a TOP Partnerekkel kapcsolatos közlekedési előírásokat (a NOB-bal kötött szerződéses megállapodásaik szerint), Vendéglátási Programjaik és operatív igényeik vonatkozásában is; ez magába foglalja a következőket: −
Marketing Partnerek Buszos Programja (MPCP);
−
parkolás a helyszíneken, VAPP-ok;
−
T3 közlekedési rendszer; és
−
kijelölt járművek.
Biztosítani kell a hozzáférést az MCMP-hez az olyan szervezetek számára, amelyek a NOB-bal kötött szerződés alapján jogosultak rá (pl. egyes RHB-k), valamint rendelkezésre kell bocsátani az ilyen szervezetek számára minden kapcsolódó szolgáltatást. A NOB ad tájékoztatást és erősíti meg, hogy melyek az MPCP-re szerződéses joggal rendelkező szervezetek.
TRA 37
Közlekedési szolgáltatások a Marketing Partnerek számára
Marketing Partnerek Buszos Programja (MPCP)
Biztosítani kell, hogy az MPCP figyelembe vegye az alábbi jellemzőket: −
reális díjak megállapítása és ezek rögzítése helyi közlekedési szolgáltatókkal kötendő szerződésekben;
−
reális és méltányos fizetési ütemezés kidolgozása;
−
terv kidolgozása a Marketing Partnerek vendéglátási igényeinek teljesítésére alkalmas busztársaságok felmérésére, kijelölésére és kapacitásaik lefoglalására a Játékok időszakára;
172 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
részletes tréningprogram az MCMP-ben részt vevő diszpécserek és buszvezetők számára;
−
olyan rendszer kidolgozása, amely alapján eltérő díjtételekkel lehet választani, hogy naponta egy vagy két buszvezetőt kérnek; valamint
−
parkolóhelyek rendelkezésre bocsátása és a VAPP-ok koordinálása.
Ha a Marketing Partnerek úgy döntenek, hogy nem vesznek részt ebben a buszos programban, hanem maguk gondoskodnak buszokról és sofőrökről, akkor az OCOG-nak kell oktatási programról gondoskodnia az ilyen buszvezetők számára.
Az MPCP-t a NOB vagy az OCOG Marketing Partnerei, valamint a NOB által megnevezett és jóváhagyott más szervezetek vehetik igénybe. A program részét képezi a buszszolgáltatás intézése, a VAPP, a csoportos idegenvezetés az érintettek számára a helyszínen, valamint az elsőbbségi fel- és leszálló helyek és a behajtás a helyszínre.
TRA 38
Marketing Partnerek érkezése és indulása
A hivatalos érkezési és indulási pontokon rendelkezésre kell bocsátani az operatív közlekedési területet a Marketing Partnerek számára, hogy le tudják bonyolítani a vendéglátási programjaikat. Ide értendő a programszervezés, valamint a buszok/minibuszok parkolóhelye, illetve fel- és leszállási pontjai. Hasonló működési területekre lesz szükség a Marketing Partner kísérő járművei, pl. személygépkocsik, illetve kisbuszok számára is.
TRA 39 -
Marketing Partnerek számára kijelölt járművek és sofőrök
Minden TOP Partner számára két-két (vagy ha a NOB és az adott TOP partner között létrejött szerződés mást ír elő, akkor az abban meghatározott számú) járművet és sofőrt kell rendelkezésre bocsátani.
Minden Világszintű Paralimpiai Partner számára rendelkezésre kell bocsátani egy-egy kijelölt járművet és sofőrt.
Biztosítani kell a következő jellemzők figyelembe vételét: −
Ezeket a járműveket és sofőröket a TOP Partnereknek jelölik ki az Olimpiai Játékok idejére (illetve a Világszintű Paralimpiai Partnereknek a Paralimpiai Játékok idejére). Kijelölésük nem egy meghatározott személy részére történik.
−
A Marketing Partnereknek kijelölt minden járművet P2 VAPP engedéllyel látják el (P2 = az Olimpiai Család T1/ T2 parkolóhelyeinek kódja). Ezek az engedélyek nem tartalmaznak behajtást és parkolást a Nyitó- és Záróünnepségre.
−
A kijelölt járműveket és sofőröket kommunikációs eszközökkel felszerelten, karbantartást és műszaki problémák esetén cserét biztosítva kell rendelkezésre bocsátani.
−
A Marketing Partnert és a sofőrt a Játékok érdekeltjei számára kijelölt járművekre vonatkozó szabályzat szerint el kell látni minden vonatkozó szabályzattal és
173 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
eljárásmóddal, üzemanyagkártyával, Olimpiai sávok használati engedélyével, stb. TRA 40
Marketing Partnerek közlekedése
Biztosítani kell a Marketing Partnerek közlekedésével kapcsolatos alábbi követelmények teljesülését: −
útvonal és behajtási információk rendelkezésre bocsátása a Marketing Partnerek számára;
−
parkolóhelyek meghatározása a Marketing Partnerek műszaki járművei számára (a hátsó fronton [BOH]) és az MPCP járművei számára (elöl [FOH]).
−
helyszíni engedélyek rendelkezésre bocsátása a Marketing Partnerek műszaki járművei számára, miután bemutatták a műszaki szükségleteikre vonatkozó terveket; és
−
minden Járművel Történő Behajtásra és/vagy Parkolásra Szóló Engedély (VAPP) rendelkezésre bocsátása a Marketing Partnerek buszai és kísérő járművei számára a vendéglátás szükségletei szerint.
A nézőknek nyújtandó közlekedési szolgáltatásokra vonatkozó előírások TRA 41 •
Egyeztetést kell folytatni a Rendező Várossal és minden szükséges intézkedést meg kell tenni annak biztosítására, hogy a nézők a Játékok időszakában megbízható, biztonságos és hatékony tömegközlekedést vehessenek igénybe az Olimpiai helyszínekig és onnan vissza.
TRA 42 •
Nézők közlekedése
A nézőközönség igényei, a létesítmények kapacitása és az értékesíthető jegyek
Biztosítani kell, hogy a jegyek számának visszaigazolása és értékesítésre bocsátásuk előtt megvizsgálják az útrendszert és a tömegközlekedési hálózatot, valamint a helyszíni és közlekedési csomópontok fel- és leszállási kapacitását és igazolják, hogy ezek teljesíteni tudják az elvárásokat, az összes többi érdekelt szükségleteivel együtt. Figyelembe kell venni a nézők közlekedési igényeinél a rendelkezésre álló kerekes székes jegyeket, különösen a Paralimpiai Játékok esetében, amikor nő a kerekes székes ülőhely kapacitás.
A T1/ T2/ T3 közlekedési szolgáltatásokkal kapcsolatos követelmények TRA 43 •
T1/ T2 járművezetők
Járművezetőket kell rendelkezésre bocsátani a T1 és T2 szolgáltatásokhoz a következő előírások szerint: −
A járművezető(k)nek a szolgáltatásra jogosult személy Rendező Városba érkezésétől a távozásáig rendelkezésre kell állni.
−
Legalább napi 10 óra szolgálati időt kell biztosítani. A NOB és az OCOG által visszaigazolandó speciális működési igények esetén a szolgáltatás időtartamát meg kell növelni. Ha ezt a követelményt nem lehet egy járművezetővel teljesíteni, akkor
174 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
ütemezéssel két sofőrt kell kijelölni. •
Biztosítani kell, hogy a fent említett előírásokat a Rendező Ország vonatkozó jogszabályaival összhangban teljesítsék.
TRA 44 –
T3 közlekedési rendszer
A NOB-hoz jóváhagyásra be kell nyújtani a T3 közlekedési rendszer üzemeltetési elveit. A részleteket be kell építeni az Olimpiai Család SLA-jába és a Közlekedési Működési Tervbe.
Ki kell dolgozni és közölni kell a T3 közlekedési rendszerrel ellátandó helyekre és hivatalos "úticélokra" vonatkozó szabályzatot. Minimális elvárás, hogy T3 szolgáltatások üzemeljenek a hivatalos Olimpiai és Paralimpiai helyekre, ide értve: −
a versenyhelyszíneket;
−
az edzéshelyszíneket;
−
az Olimpiai repülőteret és az egyéb érkezési és indulási pontokat, pl. a fő vasúti pályaudvar(oka)t;
−
az Olimpiai Család Szállodáit (OFH);
−
a Paralimpiai Család Szállodáit (PFH);
−
a Nemzetközi Közvetítőközpontot / Fő Sajtóközpontot;
−
az Olimpiai Falut;
−
a médiafalut;
−
más T3-as érintettek szálláshelyeit;
−
az Olimpiai klubot (OLC);
−
a Paralimpiai vendégközpontot;
−
az OCOG központját; és
−
az Éremátadó Teret (a Téli Olimpiai Játékokon).
Külön T3 úticél-jegyzékre van szükség, ahol a társ-Rendező Városok saját T3 rendszert működtetnek.
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz a végleges úticél-jegyzékeket.
TRA 45 •
A Paralimpiai Játékok T3 közlekedési rendszerének jóváhagyása
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NPB-hez a T3 közlekedési rendszer üzemvitelét, amelynek keretében legalább 1-1 akadálymentesített jármű áll 3-3 T3-akkreditált, rászoruló felhasználó
175 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
rendelkezésére. A részleteket be kell építeni a Paralimpiai Család SLA-jába és a Közlekedési Működési Tervbe.
Más érintettekkel kapcsolatos követelmények TRA 46 •
Támogatni kell a NOB és az NPB megfigyelői programjának közlekedési igényeit azáltal, hogy reális díjú járműveket és VAPP-okat bocsátanak rendelkezésre.
TRA 47 •
NPB Igazgatóság és VAPP-k
Korlátozott számú (max. 14) járművet, sofőröket és VAPP-okat kell rendelkezésre bocsátani a NPB Igazgatóság számára az operatív igényeik kielégítésére, ezen belül legalább egy kisbuszt és egy akadálymentesített járművet.
TRA 52 •
A NOB Igazgatóság számára kijelölt járművek és sofőrök
Korlátozott számú (max. 15) járművet, sofőröket, valamint (minden verseny- és edzéshelyszínre, az Olimpiai Faluba, az IBC/MPC-be és a NOB szállodá(k)ba érvényes) VAPPokat kell rendelkezésre bocsátani a NOB Igazgatóság számára szükségleteik kielégítésére.
TRA 51 •
A Nemzetközi Doppingellenes Ügynökség (WADA) számára kijelölt járművek
A NOB-bal egyeztetve járműflottát (kb. 12 autó), sofőröket és VAPP-okat kell rendelkezésre bocsátani, hogy a WADA képviselői megfelelően el tudják látni a feladataikat a Játékok során.
TRA 50 •
A Nemzetközi Sport Választottbíróság (CAS) számára kijelölt járművek
A NOB-bal egyeztetve járműflottát (kb. 10 autó), sofőröket és VAPP-okat kell rendelkezésre bocsátani, hogy a CAS képviselői megfelelően el tudják látni a feladataikat a Játékok során.
TRA 49 •
Az Egészségügyi Bizottság számára kijelölt járművek
A NOB-bal egyeztetve járműflottát (kb. 15 autó), sofőröket és VAPP-okat kell rendelkezésre bocsátani, hogy a NOB Egészségügyi és Tudományos Bizottság tagjai megfelelően el tudják látni a feladataikat a Játékok során.
TRA 48 •
Megfigyelői program
VAPP-ok a vállalkozók számára
Reális számú VAPP-ot kell rendelkezésre bocsátani az OCOG vállalkozói számára, hogy operatív/műszaki járműveik be tudjanak hajtani a helyszínekre, illetve a létesítményen belüli tevékenységek céljára, az adott helyszínen rendelkezésre álló területnek megfelelően.
A forgalomirányításra és tájékoztatásra vonatkozó követelmények TRA 53 •
Forgalomirányítási terv
Be kell építeni a forgalomirányítási tervet a NOB-hoz felülvizsgálatra és jóváhagyásra benyújtandó Olimpiai közlekedési tervbe. A forgalomirányítási terv legalább az alábbiakat tartalmazza:
176 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
regionális közlekedési intézkedéseket is tartalmazó közlekedési igény programok a forgalom csökkentésére a Játékok időszakában;
−
forgalomterelési rendszer és hatáskör;
−
utazási idők;
−
intézkedések a közúti versenyekkel és az Olimpiai Fáklyaváltóval kapcsolatban;
−
útbaigazító jelzések; és
−
az egyes helyszínek közlekedési környezetébe irányuló forgalom csökkentésére szolgáló többrétegű korlátozási eljárás.
TRA 54 •
Közlekedési jelzések
Biztosítani kell, hogy a közlekedési jelzések rendszerét (közúti jelzések, útjelző táblák, helyszínek közlekedési táblázása, jelzések a járműveken) beépítsék a Játékok átfogó koncepciójába. A rendszer legyen nagyon funkció-orientált, elsődlegesen azért, hogy a járműveket és a Játékok érintettjeit oda irányítsák, ahova menniük kell, valamint biztosítsák a forgalom hatékonyságát és a mobilitást.
TRA 55 -
Közlekedési tájékoztatás
•
Az Olimpiai és Paralimpiai Játékok érdekeltjei, valamint a lakosság számára létre kell hozni és rendelkezésre kell bocsátani a releváns közlekedési tájékoztatást.
•
Különösképpen biztosítani kell az Olimpiai közlekedési terv részeként, hogy az Olimpiai Játékok közlekedési rendszerét használó utasok (ezen belül a lakosság) számára speciális, ilyen célra készült közlekedési térképek álljanak rendelkezésre a tervezéshez és az utazásokhoz. Ezeknek a terveknek különösen az alábbiakat kell tartalmaznia: −
Olimpiai / Paralimpiai közlekedési hálózat (útvonalak, közúti és kötött pályás);
−
az érdekelt-specifikus rendszerek hálózati ábrái;
−
adott célokra kijelölt közlekedési létesítmények (lerakatok, tartózkodási területek);
−
közlekedési területek a létesítményeken belül;
−
a helyszínek behajtási pontjai és a környező úthálózat;
−
repülőtér és más alapvető érkezési útvonalak; és
−
speciális forgalomirányítási térképek.
A hivatalos járművekkel kapcsolatos követelmények TRA 56 •
Járműhasználati szabályzat
Meg kell határozni és közölni kell az OCOG által kijelölt járművek vezetésének szabályzatát és
177 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
eljárásait, ide értve a szükséges jogosítványtípust, a területet, ahol közlekedhetnek és az akkreditáció ellenőrzési pontjait. Ezt a szabályzatot be kell építeni az érintettekre vonatkozó SLA-kba és a végleges közlekedési üzemltetési tervbe. TRA 57 •
Biztosítani kell, hogy a Téli Olimpiai Játékokhoz rendelkezésre bocsátott minden járművet lássanak el téli gumikkal és hóláncokkal, valamint szükség szerint síléctartókkal.
TRA 58 •
Járművek és igénybevett szolgáltatások biztosításai
Gondoskodni kell teljes körű, átfogó biztosításokról minden jármű, regisztrált sofőr és utas vonatkozásában.
TRA 61 •
Járművezetők telefonjai
Biztosítani kell, hogy az OCOG által sofőrrel rendelkezésre bocsátott valamennyi járművet lássanak el mobiltelefonnal, vagy más megfelelő kommunikációs eszközzel, amely lehetővé teszi, hogy a járművezető kapcsolatba lépjen az érintettel, az érintetthez tartozó szakterülettel és a K özlekedés szakterülettel. Az ilyen telefonok és beszélgetések költségeit az OCOG viseli és a használat szabályozását jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz.
TRA 60 •
Flottaüzemeltetés - üzemanyag
Üzemanyagról kell gondoskodni a Játékok érdekeltjei számára kijelölt járművekhez.
TRA 59 •
Járművek a Téli Olimpiai Játékokhoz
Busz menetirányítási és járművezető beosztási szoftver
Létre kell hozni a közlekedési szolgáltatások adatbázisát minden olyan szolgáltatás részletes adatával, amely kapcsolatban állhat a busz mentirányítási szoftverrel, hogy kezelni és ellenőrizni lehessen minden változást, közleményt és információt és biztosítani kell, hogy betartsák a szolgáltatási szinteket.
178 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
5. Szabályozás
179 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
5.1. Rendező Város Tevékenységei Bevezetés A Rendező Város az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok egyik kulcsfontosságú tényezője. A Rendező Város látványa háttérként szolgál, valamint ünnepélyes keretet biztosít a Játékok számára, kiterjesztve az ünnepi légkört a helyszíneken kívülre is. A Rendező Város a stadionokon kívüli versenyek, az Olimpiai Fáklyaváltó és további, a Játékokhoz kapcsolódó fontos esemény helyszínéül is szolgál. A Rendező Város Tevékenységei szakterület felügyel minden, a városban – de a helyszíneken kívül – zajló, különböző szervezetek által megvalósított tevékenységet, szolgáltatást, működést és eseményt. Ezen szakterület az összekötő kapocs a város és a versenyhelyszínek, valamint a nem versenyhelyszínként szolgáló egyéb helyszínek között. Az Rendező Város Tevékenységei szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
alapos ismeretek arról, hogy a helyszíneken belüli és kívüli működés és a Rendező Város egyéb tevékenységei hogyan hatnak egymásra; és alaposan kidolgozott városi integrációs terv, ami részletezi az összes Játékokhoz kapcsolódó működési terv és a Rendező Város általános terve közötti kapcsolatot.
Ugyancsak elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG-on belüli, valamint a számos érintettel történő szoros együttműködés és koordináció, ideértve az OCOG Partnereket, a közlekedési hatóságokat, a városi hatóságokat, és más Játékokon kívüli szervezeteket. A Rendező Város Tevékenységei szakterület a gondos tervezés és megvalósítás biztosításához a számos különböző külső szervezet együttműködésének katalizátoraként működhet. A Rendező Város Tevékenységei szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Ezen fejezet tárgyköreihez az Olympic Games Guide on City Operations dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban további információk találhatók.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Rendező Város Tevékenységei vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint: CTY 01
Város integrációs terv
A város integrációs tervet áttekintésre be kell nyújtani a NOB részére. Ez a terv az OCOG
180 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Játékokra vonatkozó működési terveinek, a Rendező Város általános terveinek és a többi lebonyolító partner helyszínen kívüli terveinek kombinációja.
181 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
5.2. Pénzügyek Bevezetés Az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok költségvetésen belüli megvalósítása a siker elsőszámú fokmérője. Ezen cél eléréséhez felelősségteljes pénzügyi kultúra, valamint a Játékok minden részletre kiterjedő költségvetés-tervezés szükséges. A Pénzügyek szakterület felelős az átfogó költségvetés megvalósításának OCOG-on keresztüli ellenőrzéséért, amely feladat integrált szabályzatokat, rendszereket és jelentési mechanizmusokat kíván a beszerzés, a könyvelés, a szerződéskezelés és az összes többi költségvetési területen. Ezen szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
az OCOG számára az RVSZ – Operatív Előírásokban, a Közös Marketing Terv Megállapodásban (JMPA) és az egyéb szerződésekben megállapított kötelezettségek alapos ismerete; eredményes költségvetés-, deviza- (FX) és cashflow-menedzsment, folyamatos ellenőrzés, frissítés és kockázatkezelés útján; időszakos pénzügyi jelentések, beleértve a részletes vezetői jelentéseket; sikeres beszerzési program, ami támogatja az OCOG szervezeti céljait és az operatív előírásokat, valamint ami hatékonyan és hatásosan bonyolítja le a beszerzési és ellátási folyamatokat; a vámokhoz és adókhoz kapcsolódó előírások teljesítése; biztosítások a FIN Annex 1 – Az OCOG biztosításainak leírása dokumentumnak megfelelően, az OCOG kockázati kitettségének minimalizálásához, áthárításához; és érintett-központú Rate Card program (másnéven Szolgáltatások Jegyzéke [DOS]), ami meghatározza az érintetteknek az OCOG által a Játékok alatti tevékenységük támogatásához nyújtott szolgáltatások és áruk árait és feltételeit.
Ugyancsak elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG-on belüli, valamint a számos érintettel történő szoros együttműködés és koordináció, ideértve a NOB-ot, a NPB-t, a Rendező Ország Hatóságait és más szervezeteket. A Pénzügyek szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív
Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Ezen fejezet tárgyköreihez az Olympic Games Guide on Finance dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban, és az alábbi mellékletben további információk találhatók.
FIN 1.sz. melléklet: Az OCOG biztosításainak leírása
182 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az Pénzügyekre vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint: FIN 01 –
Az OCOG költségvetése
Biztosítani kell, hogy az OCOG költségvetés és a cashflow mindenkor pontosan tükrözze az operatív tervezés állapotát, mind az Olimpiai Játékok mind a Paralimpiai Játékok kapcsán. Tartalmaznia kell minden tevékenységet, ami az RVSZ és a pályázat folyamán vállalt kötelezettségek teljesítéséhez kapcsolódik.
Biztosítani kell, hogy az OCOG költségvetés mind az Olimpiai Játékokra mind a Paralimpiai Játékokra kiterjed, feltüntetve az eltéréseket. Rendszeresen frissítésre kell hogy kerüljön a GDP-ben meghatározott menetrendnek megfelelően.
FIN 02
A számviteli alapelvekről szóló nyilatkozat
Nyilatkozatot kell kibocsátani az OCOG által javasolt számviteli alapelvekről, ami javaslatot tartalmaz a nyereség kiszámítására. A nyilatkozatot a NOB-nak kell jóváhagynia. Ennek összhangban kell lennie az OCOG nyereségének NOB általi meghatározásával, ami a Játékok fő költségvetésével összefüggésben keletkezett pénzforgalmi többlet, azaz az OCOG pénzforgalmi bevételeinek és pénzforgalmi kiadásainak különbözete.
FIN 03 -
Szabványosított funkciók listája
Az OCOG összeállítja a költségvetést a szabványosított funkciólista alapján, amelyet a
NOB biztosít, hogy megkönnyítse a tudástranszfert a jövőbeni OCOG-ok felé (TOK).
FIN 04 -
Rate Card
Be kell nyújtani az Olimpiai és a Paralimpiai Rate Card katalógust (más néven a szolgáltatások jegyzéke - DOS) a NOB-nak és az NPB-nek jóváhagyásra. A DOS tartalmazza a kapcsolódó meghatározásokat, feltételeket, a Játékokban érdekelt különböző szereplők (Nemzetközi Szakszövetségek, a Nemzeti OB-kk, az NPC-k, a műsorszóró és sajtó képviselők, a szponzorok/beszállítók, a NOB, a Nemzeti OB, valamint a szélesebb Olimpiai Család többi tagjai) részére nyújtott szolgáltatásokhoz, árukhoz és létesítményekhez tartozó díjakat.
Biztosítani kell, hogy a Rate Card program (vagy DOS) a költség-megtérülés elve alapján kerüljön összeállításra és alkalmazásra, nem pedig profitorientált tevékenységként, ebből következően az árakat a lehető legalacsonyabb szinten kell meghatározni.
FIN 05
Felosztási terv
El kell készíteni és be kell nyújtani a NOB számára az OCOG felosztási tervét, amelyet az OCOG megfelelő testületei
183 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
(pl. a Vezető Testület, az audit bizottság, stb.) jóváhagynak és aláírnak.
FIN 06
A Játékok előtti és utáni jelentés
A NOB kérésére jelentéseket kell készíteni a pénzügyi helyzetre vonatkozóan, a Játékok tervezésével, szervezésével és lebonyolításával kapcsolatosan. Az ilyen jelentések a következőket is tartalmazzák: −
éves pénzügyi kimutatások, amiket egy független, külső könyvvizsgáló hitelesít;
−
az OCOG vezetése részére a Pénzügyek szakterület által készített rendszeres részletes vezetői jelentések, amikbe beletartozik a vezetői pénzügyi költségvetés OCOG szakterület általi teljesítményszintű áttekintése (kiadások/bevételek); a költségvetési módosítások; a Rate Card értékesítési jelentése és a beszerzési tervhez kapcsolódó frissítések; folyamatos cashflow; valamint
−
az OCOG belső auditorai által készített összes jelentés.
A NOB kérésére további adatokat kell szolgáltatni, valamint a NOB, vagy annak képviselő(je)/(i) számára ésszerű kérés esetén a jelentésekhez való hozzáférést kell biztosítani.
Bármikor biztosítani kell a NOB számára az OCOG fennállása alatt a Rendező Város, a Rendező OB és az OCOG azon könyvelésének ellenőrzését (vagy a képviselő/(k) általi audit elvégzését), amelyek a Játékok tervezésére, szervezésére, finanszírozására és lebonyolítására vonatkoznak.
Biztosítani kell az Olimpiát követő időszak pénzügyi jelentéseinek és statisztikájának listáját a NOB részére, a tudástranszfer (TOK) lista alapján, a TOK és a NOB belső elemzési céljaihoz.
FIN 07 -
Biztosítási szerződések
Meg kell kötni és fenn kell tartani a biztosítási szerződéseket, amelyek a FIN 1.sz. melléklet: Az OCOG biztosításának leírása részben kerültek meghatározásra.
Tájékoztatni kell a NOB-ot az OCOG azon tervéről, hogy stornóbiztosítást kössön (amely nem kötelező), még annak megkötése előtt.
FIN 08
Adók
El kell készíteni a Rendező Ország Hatóságaival együttműködve végrehajtandó azon intézkedések részletes tervét és be kell nyújtani a NOB részére jóváhagyásra, amellyekkel érvényt szereznek az RVSZ - Alapelvekben szereplő vám- és adózási rendelkezéseknek. •
Meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket, amelyek az adózáshoz kapcsolódó követelmények RVSZ - Alapelvek szerinti teljesítéséhez szükségesek, különösen a következőket beleértve:
−
abban az esetben, ha a Rendező Országban a sportolók által kapott pénzbeli, vagy egyéb díjakra adók kerülnek kivetésre, azonban az adott sportolók nem a Rendező Ország állandó lakosai, akkor a Játékokon nyújtott teljesítményük eredményeként kapott
184 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
pénzbeli, vagy egyéb díjak értékét megnövelve kell kifizetni akként, hogy az érintett sportolók a vonatkozó adók kifizetése után azon összeghez jussanak, ami megegyezik azon összeggel, mintha nem kerültek volna ilyen adók kivetésre; −
abban az esetben, ha a Rendező Ország szabályozása miatt bárminemű közvetett, vagy közvetlen adó kifizetése válik esedékessé az OCOG által a NOB, a NOB által ellenőrzött vállalkozások, a Hivatalos Időmérő, vagy az NPB részére, akkor az adó mértékével növelt összeggel kell kifizetést teljesíteni az OCOG által a NOB, vagy a NOB által ellenőrzött vállalkozások, a Hivatalos Időmérő, vagy a NPB részére, hogy az adók megfizetése után azon összeghez jussanak, ami megegyezik azon összeggel, mintha nem kerültek volna ilyen adók kivetésre; valamint
−
abban az esetben, ha bárminemű közvetett vagy közvetlen adó, vagy egyéb hozzájárulás terheli a NOB, NOB által ellenőrzött vállalkozások, a hivatalos Időmérő, vagy az NPB által az RVSZ-nek megfelelően az OCOG részére teljesített kifizetést (ideértve, az egyértelműség kedvéért azon szolgáltatások ellenértékét, amiket az OCOG közvetlenül vagy közvetetten nyújt), akkor az ilyen kifizetések értéket nem kell az adó mértékével növelni. Ha a NOB, vagy a NOB által ellenőrzött vállalkozások, a Hivatalos Időmérő, vagy az NPB felelős az ilyen jellegű adó megfizetéséért, akkor az OCOG által kapott nettó kifizetést az ezen adó mértékével megegyező összeggel kell csökkenteni. Amennyiben az OCOG részére a kifizetés már megtörtént, akkor a NOB, a NOB által ellenőrzött vállalkozások, a Hivatalos Időmérő, vagy az NPB által utólagosan kifizetett adót az OCOG-nak teljes egészében meg kell térítenie.
A Paralimpiai Játékok további finanszírozási követelményei FIN 09
Az OCOG marketing jogok fizetési ütemterve
Az NPB részére az OCOG marketing jogok kifizetési ütemtervének modelljét a Nyári Paralimpiai Játékokhoz és a Téli Paralimpiai Játékokhoz a következő táblázat tartalmazza: Kifizetés (a teljes összeg százalékában)
Időpont
Dátum
G-4 év
január 15
G-3 év
január 15
25 %
22 %
G-2 év
január 15
25 %
24 %
G-1 év
január 15
25 %
24 %
A Játékok idején
25 %
10 %
összesen
100 %
25 %
FIN 10 -
Téli Paralimpiai Játékok
Nyári Paralimpiai Játékok 20%
Szerződések harmadik féllel a Paralimpiai Játékokhoz
185 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Tájékoztatni kell az NPB-t bármely harmadik féllel (mint például ügynökségek, vállalkozók, szponzorok) történő megállapodásról, vagy szerződésről, amely kapcsolódik, vagy bármilyen hatással van az NPB szabályaira, rendeleteire, követelményeire, vagy jelentős pénzügyi hatást fejt ki, még az ilyen jellegű megállapodás, vagy szerződés aláírása előtt.
Az NPB ezt követően kérheti a megállapodás, vagy a szerződés aláírás előtti teljes másolatait ellenőrzés és jóváhagyás céljából, hogy ezzel segítse elő az OCOG-ot a következetesség biztosításában, valamint hogy biztosítsa a Paralimpiai Játékok tevékenységeire, vagy a Paralimpiai örökségre általánosságban gyakorolt káros hatások elkerülését. FIN 11 -
Be kell nyújtani az NPB felé a Paralimpiai költségvetés különböző szakaszokban készített frissítését, ahogy az a Paralimpiai Játékok GDP-ben meghatározásra került, a végleges számlákkal és a Paralimpiát követő következtetésekkel együtt. FIN 12 -
Az NPB felé történő pénzügyi jelentés
A Paralimpiai Játékok biztosítása
Meg kell kötni és fenn kell tartani a biztosítást, amely ahol lehetséges az NPB-re is kiterjesztendő, a Paralimpiai Játékok szervezéséhez és lebonyolításához kapcsolódó, biztosítható kockázatok tekintetében, ugyanúgy, mint az Olimpiai Játékok esetén, de amely a Paralimpiai Játékok szükségleteihez igazítandó.
186 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
5.3. A Játékok Igazgatása Bevezetés A Játékok Igazgatása a NOB által meghatározott azon átfogó keretrendszer, ami meghatározza a különböző folyamatokat, protokollokat, dokumentumokat, a Játékok tervezésének, megvalósításának és az utóhasznosításának eszköztárát. A Játékok Igazgatása összetett feladat, ami a Játékok tervezésének, megvalósításának és utóhasznosításának teljesen integrált, időben összehangolt hatékonyan irányított megközelítését igényli. A Játékok Irányításának számos eleme kötelező, míg mások rugalmasan illeszthetők be és alkalmazhatók. A NOB – a Játékok szervezőinek segítséget nyújtva – létrehozta a Játékok Irányítására vonatkozó keretrendszert, ami támogatja a Játékok teljes projektjét és meghatározza a fő kapcsolatokat a NOB, az NPB és az OCOG között. A NOB szorosan együttműködik az OCOG-gal, annak fennállásának legelejétől kezdve, a keretrendszert helyi adaptálásában. A Játékok Igazgatása szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
a legfelső vezetés korai kinevezése, a Játékok tervezésének és irányításának az összes szakterületet érintő integrálásához és vezetéséhez, az OCOG teljes fennállása alatt; a Játékok Alapterve (GFP) – átfogó stratégiai terv, ami általános keretet biztosít a Játékok tervezéséhez és megvalósításához; a Játékok Lebonyolítási Terve – olyan tervezési és ellenőrzési eszköz, ami az OCOG vezetői, a szakterületek, a NOB és az NPB részére átláthatóvá teszi a Játékok előkészítését; hatékony, a Játékok egészére kiterjedő koordinációs és irányítási keretrendszer, ami kiterjed minden szakterületre, a kormányzat és a Rendező Város különböző szintjeire, a Játékok érintettjeire és egyéb kulcsfontosságú partnerekre; átfogó tesztelési és készrejelentési program; és átfogó kockázatkezelési program.
Ugyancsak elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG teljes fennállása alatt a NOB-bal történő szoros együttműködés és koordináció, továbbá a NPB-vel, a Nemzetközi Szakszövetségekkel, a Nemzeti OB-kkel és egyéb érintettekkel. Az OCOG-on belüli együttműködés kiemelten fontos a tervezés és a megvalósítás szakterületek közötti hatékony integrációjához. A Játékok Igazgatása szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ -
Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Játékok Irányítására vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint:
187 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
GAM 01 -
Játék szabályozás, kommunikáció, irányítás és ellenőrzés (CCC)
A Játékok egészére kiterjedő szabályozást és koordinációs keretrendszert kell meghatározni és bevezetni a nagyszámú feladat és tevékenység kezeléséhez, amelyek az OCOG szakterületek és a lebonyolító partnerek közötti integrációt is igénylik az OCOG teljes fennállása során.
Ezen a keretrendszeren belül történik az integrált tervezés és a hatékony működés kezelése, jelentés az OCOG vezetők és döntéshozók felé a hatékony CCC struktúrán keresztül, amely magába foglalja az összes szakterületet, az Olimpiai helyszíneket, a különböző kormányzati szinteket és további partnereket. Az OCOG fennállása alatt végig alkalmazni kell ezt a keretrendszert, a Teszt Rendezvények és a Játékok lebonyolítása során is. Az operatív készenléti terv részeként az OCOG mérlegelheti egy fő operatív központ (MOC) létrehozását, ami kiterjed az Nemzetközi Szakszövetségekkel, vagy a partnerekkel való központosított koordinációra, tájékoztatásra, jelentéskészítésre és döntéshozatalra. Az Teszt Rendezvények műveleteinek csúcsidőszakai során az OCOG mérlegelheti a MOC mobilizálását is.
GAM 02
NOB megbeszélésekre történő jelentés
Jelentéseket kell készíteni a Játékok előkészítési folyamata során az alábbi NOB megbeszélésekre, vagy a NOB kérésére: −
NOB ülések;
−
NOB Végrehajtó Bizottsági (EB) ülések;
−
NOB Koordinációs Bizottsági ülések; valamint
−
projekt áttekintő és további műszaki/ munkamegbeszélések..
Biztosítani kell, hogy ezen jelentések tükrözzék a projekt állapotát, különösen az OCOG általános tervezési, szervezési, finanszírozási, toborzási és lebonyolítási folyamatait.
Együtt kell működni a NOB-bal a napirendi pontok és a munkaanyagok létrehozásában a NOB koordinációs bizottságának üléseihez, a projektáttekintő-, és további műszaki- vagy munkamegbeszélésekhez.
GAM 03 -
A Játékok Alapterve (GFP)
A NOB-bal és az NPB-vel együttműködve ki kell fejleszteni a GFP-t, meghatározva az OCOG elképzeléseit (vision), valamint a kulcsfontosságú stratégiai és szervezeti/ szabályozási és jelentési folyamatokat, amelyek a Játékok tervezésére, szervezésére, finanszírozására és lebonyolítására vonatkoznak.
A NOB részére be kell nyújtani jóváhagyásra az Olimpiai valamint a Paralimpiai Játékokra kiterjedő GFP-t.
Az NPB-vel együttműködve kell meghatározni és be kell illeszteni a Paralimpia-specifikus tartalmat és szempontokat, amelyek az esemény sajátosságából fakadnak.
Emellett a tervnek legalább a következő kulcsfontosságú elemeket kell tartalmaznia:
188 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember −
az OCOG Játékokra vonatkozó elképzeléseit (vision): a Rendező Város megválasztását követően fontos, hogy a Pályázati Anyagban ismertetett víziót az összes érintett fél tekintse át annak megállapításához, hogy az továbbra is megfelelő, valamint hogy azonosításra és meghatározásra kerüljenek azok a követelmények amelyek a benne foglalt célok megvalósításához szükségesek;
−
az irányítási és felelősségi mátrixot, ami megerősíti az érintett hatóságokat valamint a Játékok tervezésében és/vagy lebonyolításában részt vevő összes szereplő feladatait;
−
az irányító bizottságokat és azok tagjait/ képviseletét;
−
a szervezetek/bizottságok közötti kapcsolatok és információáramlás menetét, a döntéshozatal módját; valamint
−
a közönség bevonásának stratégiáját.
GAM 04 -
A Játékok Lebonyolítási Terve (GDP)
El kell készíteni a GDP-t (a NOB és az NPB általános GDP-je alapján) együttműködve a NOBbal és az NPB-vel. Az RVSZ-nek megfelelően a GDP-nek ismertetnie kell a fő tervezési keretrendszert, valamint a kötelező határidőket és az azokhoz kapcsolódó minden feladatot a Rendező Város, a Rendező OB és az OCOG tekintetében. Az OCOG-specifikus GDP első változatát a GFP-vel egyidejűleg kell jóváhagyásra benyújtani a NOB részére.
Biztosítani kell, hogy a GDP legalább a következő elemeket tartalmazza:
−
az RVSZ és az Olimpiai Charta szerinti követelményeket;
−
a Pályázat szerinti kötelezettségvállalások jegyzékét („Pályázói Kötelezettségvállalások”);
−
jogi nyilvántartást, ami a NOB általános jogi nyilvántartási dokumentumán alapul, ami azonosítja a jogszabályokat és a további előírásokat vagy rendeleteket, amelyek az RVSZ-ben vagy a Pályázatban írtakra alkalmazandók,
−
felsorolja azon szabályozókat (pl. ideiglenes mentességek, módosítások vagy új jogi aktusok), amelyek az RVSZ-szel összhangban szükségesek a Játékok lebonyolításához, a Pályázói Kötelezettségvállalások határidőben történő teljesítéséhez);
−
fenntarthatósági szabályozási jegyzéket (az összes, a Rendező Országban alkalmazandó fenntarthatósághoz kapcsolódó/ környezetvédelmi jogi szabályozó, ami kapcsolódik a fenntarthatósági/ környezetvédelmi Pályázói Kötelezettségvállalásokhoz és kivitelezési határidőkhöz); valamint
−
az OCOG-specifikus mérföldköveket (beleértve az érintett lebonyolító partnerek legfontosabb mérföldköveit).
Az NPB-vel együttműködve meg kell határozni és be kell illeszteni a Paralimpia-specifikus tartalmakat, amelyek az NPB előzetes jóváhagyását igénylik, valamint meg kell állapodni a Paralimpia-specifikus tartalom változáskezelési folyamatában.
GAM 05 -
Teszt Rendezvények
189 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Biztosítani kell, hogy minden sporthoz (az egyértelműség kedvéért az összes szakágat beleértve) Teszt Rendezvények kerüljenek megszervezésre, a Játékok programja alatt is, a helyszínek és a tevékenységek tesztelése érdekében, különös tekintettel a játéktérre (FOP), a technológiára és az adott munkaerőre.
Biztosítani kell az összes Teszt Rendezvény felügyeletét, valamint azt, hogy az a vonatkozó Nemzetközi Szakszövetség versenyjogi szabályai szerint kerüljön lebonyolításra.
El kell készíteni és be kell nyújtani a NOB részére jóváhagyásra a Teszt Rendezvények eseménynaptárát (ami magába foglalja az egyes Teszt Rendezvények szintjeit), a Nemzetközi Szakszövetség előzetes jóváhagyását követően.
Teszt Rendezvény mátrixot kell készíteni, ami Teszt Rendezvényenként összefoglalja az egyes OCOG szakterületek, a lebonyolító partnerek és az IF részvételi szintjét. Ennek a mátrixnak kell meghatároznia még a vonatkozó esemény előtt az összes szakterület által, vagy a NOB vagy a Nemzetközi Szakszövetség részére nyújtandó szolgáltatások szintjét.
Együtt kell működni a Rendező Ország Hatóságaival az adott személyzet Rendező Országban való ideiglenes tartózkodása érdekében, továbbá a Teszt Rendezvények céljaihoz kapcsolódó berendezésekre, felszerelésekre és egyéb elemekre vonatkozó követelményeknek az RVSZ – Alapelvek szerinti teljesítéséhez.
Biztosítani kell, hogy azokon a Teszt Rendezvényeken, amelyek felett az OCOG gyakorolja a marketing ellenőrzést és amelyek "Olimpiai" eseményként jelöltek, harmadik fél számára semminemű szponzorációs, promóciós, reklám, vagy közvetítési jog ne kerüljön biztosításra, az ilyen jogok kizárólag az Olimpiai Marketing Partnereket vagy az RHB-t illetik,
GAM 06
Teszt Rendezvény bejárásai
Az általános Játékirányítás részeként az OCOG a fennállása alatt végig bejárásokat szervez a NOB, a Nemzetközi Szakszövetség és az Olimpiai Közvetítő Szolgáltató (OBS) (és/vagy a megfelelő módon felhatalmazott partnerek/ tanácsadók/ vállalkozók) számára, így ellenőrizve a helyszínek és az infrastruktúra készenléti állapotát. A NOB-nak és az OCOG-nak együtt kell dolgoznia a folyamatok, a szabályzatok és az eljárások meghatározásán ezek a látogatások megszervezéséhez, beleértve a hozzáférési feltételeket, követelményeket és különböző támogató szolgáltatásokat.
GAM 07 -
Kockázatkezelési program
A nemzetközileg elfogadott szabványoknak megfelelő, átfogó Kockázatkezelési programot kell kidolgozni. Ezen program célja az összes olyan kockázat azonosítása, regisztrálása, értékelése, ellenőrzése és jelentése, amelynek a Játékok előtt, alatt és/vagy után működési, pénzügyi vagy hírnévre vonatkozó kihatása lehet.
Biztosítani kell, hogy ez a program szorosan kapcsolódjon az OCOG tervezési és költségvetési folyamataihoz, valamint ezek az OCOG felső vezetése által rendszeresen felülvizsgálatra, frissítésre és jelentésre kerüljenek.
A legjelentősebb és legkritikusabb, a Játékok tervezését, szervezését, finanszírozását és
190 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
lebonyolítását érintő kockázatokról átfogó elemzést kell készíteni és nyilvántartást kell vezetni róluk, valamint biztosítani kell, hogy ezek a kockázatok (műszaki, működési, vagy pénzügyi) a készenléti tervekkel csökkentésre kerüljenek, minimalizálva a pénzügyi/ hírnévbeli hatás valószínűségét, vagy esetleges negatív hatását. Ezt a kockázati nyilvántartást kérés esetén a NOB számára elérhetővé kell tenni.
Biztosítani kell, hogy az OCOG Kockázatkezelési programja magába foglalja az átfogó biztosítási program fejlesztését, a FIN 1.sz. melléklet: Az OCOG biztosításának leírása szerint.
GAM 08
Hivatalos jelentések
Olyan hivatalos jelentéseket kell készíteni, beleértve az Olimpiai Játékokat és a Paralimpiai Játékokat követő jelentéseket, amelyek összhangban vannak a NOB és az NPB által meghatározott iránymutatásokkal és irányelvekkel.
További, a Paralimpiai Játékok irányításával kapcsolatos követelmények GAM 09 - Főbb Paralimpiai mérföldkövek ütemezése
Az NPB-vel egyeztetve meg kell határozni a következő Paralimpiai Játékok fő eseményeire vonatkozó mérföldköveket, amelyekhez az NPB jóváhagyására van szükség:
−
Paralimpiai Teszt Rendezvények naptára;
−
Paralimpiai jegyeladás elindítása a szerződés szerint érdekelt felek, valamint a közönség számára;
−
Paralimpiai fáklyagyújtási ünnepség és fáklyaváltó;
−
Paralimpiai Falu megnyitása, a téli Paralimpiai Játékok nyitó ünnepsége előtt hat nappal, valamint a Paralimpiai Játékok (nyár) nyitó ünnepsége előtt hét nappal;
−
Paralimpiai Játékok Nyitóünnepsége;
−
versenynapok, 10 nap a Paralimpiai téli Játékokhoz, továbbá 11 - 12 nap a Paralimpiai Játékokhoz (nyár);
−
Paralimpiai Játékok Záróünnepsége, a Téli Paralimpiai Játékok 10.napján, valamint a Paralimpiai Játékok (nyár) 11 - 12. napján; továbbá
−
a Paralimpiai Falu zárása, a Záróünnepséget követő harmadik napon délben.
A Paralimpiai Játékokat méltóságteljesen kell megtartani, mint független eseményt, amely sem időben, sem máshogy sem kapcsolódik más, fogyatékkal élő emberek nemzetközi, vagy nemzeti sporteseményéhez.
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai Rendező Városban a Paralimpiai Játékok előtt három hónappal és azt követően három hónapig semminemű nemzetközi esemény sem került, vagy kerül megrendezésre a fogyatékkal élő sportolók számára.
191 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
GAM 10 - Paralimpiai Játékok integrálása
A Paralimpiai Játékok egészére kiterjedő szabályozást és koordinációs keretrendszert kell meghatározni és bevezetni a nagyszámú feladat és tevékenység kezeléséhez, amelyek az OCOG szakterületek és a lebonyolító partnerek/hatóságok közötti integrációt is igénylik az OCOG működése során. Ez a keretrendszer támogatja az integrált tervezést, valamint az OCOG vezetők felé történő hatékony jelentést, továbbá a hatékony struktúra révén megkönnyíti a döntéshozatalt és a hatékony Paralimpiai tevékenységeket, melyek magukba foglalják az OCOG szakterületeket, a különböző kormányzati szinteket és további partnereket.
GAM 11 -
Paralimpiai jelentések és prezentációk
Szóbeli és/vagy írásbeli jelentéseket kell biztosítani angol nyelven a Paralimpiai
Játékok előkészítéseihez, az alábbi NPB megbeszélésekre vagy az NPB kérésére:
−
NPB Közgyűlés;
−
NPB Igazgatótanácsi megbeszélés;
−
NOB koordinációs bizottságának NPB munkacsoport megbeszélései; valamint
−
NPB projektáttekintő- és további műszaki- vagy munkamegbeszélések.
Az NPB projektáttekintő- és egyéb műszaki- vagy munkamegbeszélésekhez a következő költségmegosztási elveket kell alkalmazni: −
Az OCOG fedezi a szervezet költségeit, valamint intézi az NPB számára a szállásfoglalást; valamint
−
az NPB fedezi a saját szervezetébe tartozók és a szakértők szállás- és utazási költségeit.
192 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
5.4. Információ és Tudásmenedzsment Bevezetés Az Információ és Tudásmenedzsment jelentősen csökkenti a Játékok megrendezésével kapcsolatos kockázatokat, hét éven keresztül megosztva az OCOG-gal az összegyűjtött tudást. Az Információ és Tudásmenedzsment szakterület segíti az OCOG-okat hogy a tanulási folyamat részesei legyenek, megszerezzék, alkalmazzák és megosszák azon ismereteket, amelyek a Játékok sikeres megrendezéséhez szükségesek és amelyek segítik a későbbi OCOG-okat. Ezen cél eléréséhez hatékony információkezelés, a szervezeten belüli és a főbb érintettekkel történő információ megosztás és átadás kultúrájának kialakítása, és a tanulási lehetőségek Játékok Lebonyolítási Tervébe történő teljes integrálása szükséges. Az Információ és Tudásmenedzsment jelentősen hozzájárul továbbá az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok egyik legfontosabb örökségéhez – az új készségek, tudás és lehetőségek „emberi örökségéhez”, amelyekből csaknem mindenki részesül, aki kapcsolatba kerül a Játékok tervezésével és lebonyolításával. Az Információ és Tudásmenedzsment szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
átfogó tanulási stratégia kidolgozása; hosszútávú utóhasznosítási terv kidolgozása, az Olimpiai nyilvántartások, archívumok, műalkotások, emléktárgyak és egyéb, a Játékokhoz kapcsolódó tételek megőrzésére; a NOB-ban együttműködve hatékony program kidolgozása a tudás megszerzésére és annak átadására a későbbi Játékok szervezői részére, beleértve az elsőkézből történő tapasztalatszerzés lehetőségeit is az Olimpiai Játékokon és más sporteseményeken; és az Információ és Tudásmenedzsment OCOG általi megfelelő pozicionálása és befolyással felruházása.
Az Információ és Tudásmenedzsment az OCOG összes szakterületét kiszolgálja. Elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG-on belüli, különösen a Tervezés és Koordináció, a Munkaerőgazdálkodást, valamint a Technológia szakterülettel történő szoros együttműködés és koordináció. Kiemelten fontos továbbá a NOB-bal, különösen az Olimpiai Játékok Tudásmenedzsmenttel (OGKM), az Olimpiai Kultúra és Örökség Alapítvánnyal, az Olimpiia Tanulmányok Központjával (OSC), valamint az NPB-vel, a nemzeti jogi- és archiválási szervezetekkel, más OCOG-okkal és sportszervezőkkel történő együttműködés. Az Információ és Tudásmenedzsment szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Ezen fejezet tárgyköreihez az Olympic Games Guide on Information and Knowledge Management dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban további információk találhatók.
193 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az Információ és Tudásmenedzsmentre vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint: IKM 01 - Utóhasznosítási terv és archiválási megállapodás
Az OCOG általános utóhasznosítási tervének részeként, az OCOG megszűnése utáni időszakra tervet kell készíteni az Olimpiai nyilvántartások hosszútávú megőrzéséhez és archiválásához. A NOB-nak és az OCOG-nak meg kell egyeznie az utóhasznosítási terv elkészítésének határidejében. A végső tervnek tartalmaznia kell az OCOG, a Rendező OB az érintett város, a területileg vagy nemzetileg illetékes archiválást végző szervezet vonatkozó szerepeit, mely különböző szervezetek szerepeinek az archiválási megállapodásban kell megjelennie.
Biztosítani kell, hogy a NOB előzetes jóváhagyása nélkül az archiválási megállapodás ne kerüljön aláírásra. Az OCOG-nak hasonló alapelveket kell alkalmaznia a Paralimpiai Játékok tekintetében, így az utóhasznosítási terv és az archiválási megállapodás kapcsán. A Paralimpia-specifikus nyilvántartások és archiválások tekintetében meg kell egyezni az illetékes Nemzeti Paralimpiai Bizottsággal (NPC), az NPB-vel és az érintett várossal, a területileg vagy nemzetileg illetékes archiválását végző szervezettel.
IKM 02
Biztosítani kell, hogy az OCOG az összes Játékokkal kapcsolatos információt a saját felelősségére biztonságban megőrizze, továbbá megbízható eljárásokkal és technológiákkal kezelje azokat, valamint minden esetben, amikor a NOB kéri, akkor ingyenes hozzáférést biztosítson ezen információkhoz.
IKM 03
Az információhoz való hozzáférés
Olimpiai Játékok Tanulási Modell (OGLM)
A NOB-bal és más érintettekkel szorosan együttműködve kell az alábbi projekteket kifejleszteni, amelyek az Olimpiai Játékok Tanulási Modell (OGLM) részét képezik: −
−
Oktatás: o
az OCOG Tanulási Stratégia létrehozása, ami magába foglalja a releváns tanulási utakat és tanulási lehetőségeket, valamint a különböző beavatkozásokat, így például workshopokat;
o
tanulási megoldások kifejlesztése a NOB tanácsai és javaslatai alapján; és
o
tudáshálózat (vagy hasonló) létrehozása a tudás OCOG-on belüli hatékony terjesztéséhez, az „oktatók oktatása” alapján.
Megfigyelés és tapasztalás: o
a NOB-bal partnerként együttműködve létre kell hozni az Ismeretátadást és annak
194 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
folyamatát; o
−
teljes egészében részt kell venni a megfigyelési és tapasztalatszerzési projektekben; a Játékok Követése projektben; a Játékok Kiküldetési projektben; a Játékok Teszt Rendezvény Megfigyelés projektben és a Kultúrák Közötti Tudatosság Projektben.
Információkezelés: o
az OCOG általi tervezés során a korábbi Játékok dokumentumait tartalmazó, NOB által karbantartott adatbank használata;
o
a NOB-bal szorosan együttműködve olyan kódok, betűszavak és kifejezések kitalálása, amelyeket a kulcsfontosságú operatív személyzet használhat;
o
teljes egészében részt kell venni a Tudástranszfer (TOK) és a Vizuális Tudástranszfer (VTOK) folyamatában, megfelelve a NOB előírásainak, ideértve a kiterjedést, az átadási folyamatokat és a gyakoriságot;
o
biztosítani kell, hogy a megfelelő személyek az OCOG vezetésében teljes egészében részt vegyenek a NOB által működtetett interjúfolyamatokban; és
o
a NOB-bal partnerként együttműködve kell biztosítani az adatgyűjtési projekt megvalósítását, biztosítva a NOB által megkívánt minden releváns mérőszám elérhetőségét.
Egyéb tanulási projektek létrehozása és bevezetése a NOB és az OCOG megállapodása alapján.
Az Ismeretátadásnál a következő szabályokat kell alkalmazni: −
A rendező OCOG a NOB költségére biztosítja az Ismeretátadás helyszíneit, a létesítményeket, a nemzetközi résztvevők elszállásolását, valamint azok földi úton történő utaztatását.
−
A hazai résztvevők szállását és földi úton történő utaztatását a rendező OCOG-nak kell biztosítania a saját költségén.
−
Az egyéb, Ismeretátadással kapcsolatos költségek viselésére a NOB-nak és a Rendező Város OCOG-jának előzetes megállapodása irányadó.
IKM 04
Biztosítani és koordinálni kell a tudásszerzésben részt vevő illetékes partnerek részvételét, különösen a TOK és VTOK listák tekintetében, valamint lehetővé kell tenni, hogy a tudásukkal és a szakértelmükkel hozzájáruljanak ezen kezdeményezésekhez és folyamatokhoz.
IKM 05
Az illetékes lebonyolító partnerek részvétele a tudás megszerzésében (tanulás)
Műalkotások és emléktárgyak biztosítása
A NOB által előzetesen biztosított kiinduló lista alapján listát kell készíteni – majd jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB részére – a NOB részére kulturális és oktatási célokra átadásra kerülő
195 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
műalkotásokról és emléktárgyakról (mint például ruhák és kiegészítők, engedélyezett termékek, oklevelek, emléktárgyak, készletek). IKM 06
Hivatalos kiadványok másolatai
Az OCOG-nak saját költségére kell biztosítania az Olimpiai Játékokhoz és a Paralimpiai Játékokhoz kapcsolódó hivatalos kiadványok másolatait, a Játékok bevezetési szakaszában, azok alatt és után. Amennyiben egy kiadvány mind elektronikus, mind nyomtatott változatban is elérhető, akkor mindkét változatot a NOB rendelkezésére kell bocsátani. A nyomtatott kiadványok összes nyelvváltozatának két példányát évente rendelkezésre kell bocsátani. Az elektronikus kiadványokat a kiadásukat követően a lehető legrövidebb időtartamon belül továbbítani kell. Minden hivatalos kiadványt az Olimpiai Játékok tudásmenedzsment (OGKM) előírásai szerint kell továbbítani. Ezek a kiadványok a NOB Olimpiai Tanulmányi Központján keresztül lesznek elérhetőek.
IKM 07 -
Paralimpiai kiválóság program
Megállapodást kell kötni az NPB-vel a Paralimpiai kiválóság program hatáskörét, kiterjedését és lebonyolítási határidőit illetően, amelyekhez a költségtérítési alapot az NPB oktatási ágazata, az "NPB Akadémia” biztosítja. A Paralimpiai kiválóság program a Játékok ideje alatt Oktatási Programot (workshopok), készenléti programot (kezelési és működtetési szimulációkat) és az NPB Akadémiai Kampuszt foglalja magába. Az NPB megfigyelő program, valamint az NPB beszámoló a Paralimpiai kiválóság program részét képezi.
A Paralimpiai Játékokhoz kapcsolódó TOK elemek (TOK lista, tudás jelentések és adatok) a NOB által kezelt, kapcsolódó, integrált folyamat kezeléssel kerülnek összeállításra.
196 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
5.5. Protokoll Bevezetés A NOB Protokoll iránymutatást, szabályokat és alapelveket biztosít, amelyeket az Olimpiai Játékok alatt minden protokoll jellegű kérdésben figyelembe kell venni. Biztosítja, hogy az Olimpiai jelkép, a zászló, a mottó, az embléma és a himnusz az Olimpiai Játékokon megfelelően jelenjen meg, elkerülve a helytelen használatot. A Protokoll szabályok továbbá tartalmazzák az Ünnepségek minden követelményét, ideértve az ültetési rendet és a zászlók elhelyezését az Olimpiai Stadionban, valamint az Olimpiai és nem Olimpiai helyszíneken. Ezen szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
a Protokoll szabályok és alapelvek betartása; és szoros együttműködés a Rendező Város Hatóságaival, az Olimpiai Béke Alapítvánnyal, az ENSZ-szel és más szervezetekkel.
A Paralimpiai Játékokra és a Nemzetközi Paralimpiai Bizottság (NPB) eseményeire külön protokoll alapelvek és elemek alkalmazandók, különösen az Agitos szimbólumra.
A Protokoll szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Az Olimpiai és Paralimpiai protokoll elemekhez részletes operatív előírások találhatók az IOC Protocol Guide és az IPC Guide on Protocol and Paralimpic Family Services dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban, valamint az alábbi mellékletekben: − −
PRT 1.sz. melléklet - Az olimpizmus és az Olimpiai jelképek leírása PRT 2.sz. melléklet – A protokoll leírása
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Protokollra vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint:
Az Olimpiai jelképpel, emblémákkal, zászlókkal, érmekkel, kitűzőkkel és oklevelekkel kapcsolatos követelmények PRT 01 -
Az Olimpiai jelkép használata
197 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Biztosítani kell, hogy a Rendező Város, a Rendező OB és az OCOG a Játékok teljes megvalósítása során betartsa a PRT 1. sz. melléklet: Az olimpizmus és az Olimpiai jelképek leírása dokumentumban foglaltakat.
PRT 02
Minden, a Játékokhoz szükséges zászlót le kell gyártani azzal, hogy a mintákat a NOB hagyja jóvá, ahogy az a PRT 2. számú melléklet - A protokoll leírása mellékletben szerepel.
PRT 03
Zászlók/ nemzeti emblémák protokollja az Olimpiai Játékok alatt
Biztosítani kell, hogy a zászlók/nemzeti emblémák a NOB eseményeken és az Olimpiai Helyszíneken a PRT 2. számú melléklet: A protokoll leírása dokumentumban rögzítettek szerint kerüljenek elhelyezésre. Minden olyan helyzetben, amelyre ezen melléklet nem terjed ki, javaslatot kell benyújtani a NOB felé jóváhagyásra.
PRT 04
Zászlók előállítása
A nemzeti zászlók arányai
Biztosítani kell, hogy az összes zászló, amely együtt jelenik meg, azonos méretű legyen, ezzel biztosítva az egységességét, valamint támogatva a nemzetek közötti egyenlőséget és kölcsönös tiszteletet, mint Olimpiai értéket, amint az a PRT 2. számú melléklet: A protokoll leírása dokumentumban szerepel.
PRT 05 -
Érmek, kitűzők és oklevelek
Az érmek készítésével (pl. méret, súly, anyag, kivitel), valamint az érmetartó dobozokkal (a NOB által készített Olimpiai kitűzővel együtt) kapcsolatos összes követelményt követni kell, ahogy azok a PRT 2. számú melléklet: A protokoll leírása dokumentumban szerepelnek. Az érmek végső kiviteli tervét jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB felé.
A NOB felé be kell nyújtani jóváhagyásra a készítendő érmek és dobozok számát.
A jóváhagyott előírások szerint kell elkészíttetni az érmeket. Mihelyt az érmek elkészülnek, a következőket kell benyújtani a NOB részére: −
tanúsítvány, amely a készített érmek pontos számát és eredetiségét igazolja;
−
leltár, amely az összes érme kiosztását részletezi; valamint
−
minden nem vésett, vagy tartalék (ki nem osztott) érmet és az összes érem öntőformáját.
−
minimum 25 db/érem készletet (azaz összes 75 érmet, amelyből 25 arany, 25 ezüst és
25 bronz) archiválási és újraosztási céljaira.
A NOB részére be kell nyújtani jóváhagyásra minden olyan tervet, ami a Rendező Város és/vagy a Nemzeti OB részére éremkészletet biztosítana múzeumi kiállítására vagy archiválási céllal.
Minden sportoló számára, aki kvalifikálta magát és indul az Olimpiai Játékokon részvételi kitűzőt
198 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
kell kiosztani, amit a NOB saját költségén készít. A tartalék kitűzőket (Olimpiai éremnyertes és résztvevő) vissza kell juttatni a NOB-nak, valamint biztosítani kell a kiosztási listát, amely a sportolók nevét és az egyedi azonosítót tartalmazza.
Az összes, a győzelmi oklevél tervezéséhez kapcsolódó követelményt (pl. anyag/forma, kivitel, szöveg elemek), melyek a PRT 1.sz. melléklet: A protokoll leírása dokumentumban szerepelnek, követni kell. Az ezen mellékletben meghatározottak szerint a győzelmi okleveleket az összes arra jogosult sportoló számára el kell készíteni és ki kell osztani. A megmaradt győzelmi oklevél többletet át kell adni a NOB-nak.
Az Olimpiai Játékok Ünnepségeivel kapcsolatos követelmények PRT 06
Az Olimpiai Játékok Nyitó- és Záróünnepségével kapcsolatban a CER 3. számú melléklet: Az ünnepségek protokoll elemeinek leírása dokumentumban szereplő protokoll rendet kell betartani.
PRT 07
Előzetesen be kell nyújtani a NOB részére jóváhagyásra az Ünnepélyes Eredményhirdetés minden forgatókönyvét és menetrendjét. A protokoll rendet a CER 3. számú melléklet: Az ünnepségek protokoll elemeinek leírása dokumentum tartalmazza. A Csapatok Fogadóünnepsége az Olimpiai Faluban
A csapatok részére fogadóünnepségét kell rendezni az Olimpiai Falu nemzetközi zónájában, az olimpikonok és a hivatalos küldöttek Rendező Város általi köszöntése céljából. Az ünnepség az alábbi főbb lépésekből áll: −
az Olimpiai himnusz lejátszása;
−
a Falu Polgármesterének köszöntője;
−
a nemzeti zászló ünnepélyes felvonása a csapat himnuszának hangjaira (rövidített változat, 90 másodpercnél nem hosszabb); és
−
helyi művészeti bemutató (max. 10-15 perc).
A Csapatok Fogadóünnepségének nyelve a francia és az angol.
PRT 09
Ünnepélyes Eredményhirdetés
Biztosítani kell, hogy az Ünnepélyes Eredményhirdetésre minden sportági/szakági esemény után sor kerüljön az érmek sportolóknak történő átadása céljából. A Téli Olimpiai Játékokon, ahogy az az RVSZ – Alapelvekben szerepel, bizonyos esetekben az érmek az Éremátadó Téren kerülnek átadásra a versenyzők részére.
PRT 08
Protokoll rend az Olimpiai Játékok Nyitó- és Záróünnepségén
Elnöki páholy az Olimpiai stadionban
Biztosítani kell, hogy az Elnöki páholy az Olimpia családi szektoron belül kerüljön kialakításra és mint az Olimpiai stadionon belül kijelölt rész, és az egyenlő számban jelen levő NOB képviselők, valamint a Rendező Ország és az OCOG tisztségviselőinek ülőhelyeként szolgáljon.
199 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Az elhelyezést, a designt és az ülések számát előzetesen a NOB-nak kell jóváhagynia. PRT 10 -
Az Olimpiai himnusz elérhetősége és használata
Biztosítani kell, hogy ha az OCOG úgy dönt, hogy újra felveszi vagy átdolgozza az Olimpiai himnusz azon változatát, amivel a NOB rendelkezik, akkor felvétellel vagy átdolgozással kapcsolatos összes jog a NOB-ot illesse meg.
Az Olimpiai himnuszt a következő alkalmakkor kell lejátszani: −
A NOB Közgyűlés nyitóünnepségén;
−
Az Olimpiai Játékok Nyitóünnepségén;
−
Az Olimpiai Játékok Záróünnepségén;
−
Az Ünnepélyes Eredményhirdetésen az éremátadó téren;
−
A Csapatok Fogadóünnepségén; és
−
a NOB által meghatározott egyéb eseményeken.
PRT 11 -
Program a NOB Közgyűlés nyitóünnepségén
A NOB Közgyűlés nyitóünnepsége programját jóváhagyásra a NOB elé kell terjeszteni.
A programnak a PRT 2.sz. melléklet: A protokoll leírása részben megadott protokoll rendet kell követnie
További Olimpiai protokoll követelmények PRT 12
Az Olimpiai Játékok Záróünnepsége után az Olimpiai fáklyát, az üstöt, valamint bármely olyan eszközt, amely az Olimpiai láng lobogásához bármilyen formában kapcsolódott, a NOB jóváhagyása nélkül sem a Rendező Városban, sem a Rendező Ország bármely más városában, valamint sehol máshol nem használható.
PRT 13
Olimpiai láng
Bajnokok fala
El kell készíteni a „Bajnokok fala” koncepciójával és helyével kapcsolatos javaslatot és be kell nyújtani a NOB felé jóváhagyásra. A nevek gravírozásának olyan módon kell megtörténnie, hogy esetleges későbbi módosítások könnyen elvégezhetőek legyenek.
PRT 14 – Az Olimpiai Fegyverszünet
A Játékokat megelőzően és a Játékok ideje alatt olyan tevékenységeket kell végezni, amelyekben megjelenik, hogy a sporton keresztül összekapcsolódik a béke, az emberi megértés és főként az Olimpiai Fegyverszünet.
Ezen tevékenységek részletes programját be kell nyújtani a NOB részére előzetes
200 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
jóváhagyásra.
A béke szimbólumaként falfestményt kell készíteni Olimpiai Falun belül, ahova a Játékok összes résztvevője meghívásra kerül az Olimpiai Fegyverszünet előmozdítását célzó nyilatkozat aláírására.
A falfestmény leleplezésének forgatókönyvét be kell nyújtani a NOB részére jóváhagyásra.
Protokoll előírások a Paralimpiai Játékokra PRT 15
Az összes Nemzeti Paralimpiai Bizottság (NPC) részére meghívót kell küldeni a Paralimpiai Játékokon való részvételre, ahogy az az NPB által kijelölésre kerül, a Nyitóünnepség előtt egy évvel.
PRT 16
A Paralimpiai Játékok Nyitóünnepségén; −
Az Ünnepélyes Eredményhirdetés során az Éremátadó Téren; valamint
−
az NPB által meghatározott egyéb eseményeken.
A Paralimpiai himnuszhoz fűződő összes vagyoni értékű jog az NPB-nél marad. Viszont a személyhez fűződő (szerzői) jogok annál maradnak, aki mű szerzőjeként került elismerésre. A szerző ezen joga arra is kiterjed, hogy a beleegyezése nélkül a himnusz nem kerülhet módosításra. Ezen ügyekkel kapcsolatosan az OCOG az NPB ésszerű előírásait követi. A Paralimpiai zászló használata
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai zászló nagyobb méretű legyen, mint az összes többi zászló, valamint hogy a Paralimpiai Játékok teljes időtartama alatt a főstadionban (vagy az NPB által meghatározott helyeken) és az OCOG felelősségi körébe tartozó helyszíneken kiemelkedő helye legyen kitűzve. E zászlót a főstadionban, a Nyitóünnepség alatt kell felhúzni, és Paralimpiai Játékok Záróünnepsége alatt kell leengedni.
PRT 19
A Paralimpiai Játékok Záróünnepségén;
−
PRT 18
A Paralimpiai himnusz használata
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai himnusz a következő alkalmakkor lejátszásra kerüljön: −
A Paralimpiai jelkép használata
Még a gyártás megkezdése előtt jóváhagyásra be kell nyújtani az NPB felé a Paralimpiai jelkép tervezett felhasználását.
PRT 17
Meghívó a Paralimpiai Játékokra
Zászlók a Paralimpiai Játékok alatt
Biztosítani kell, hogy a speciális protokollzászlók a NPB előírások szerint a Paralimpiai Játékok helyszínein elhelyezésre kerüljenek.
201 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
PRT 20
Biztosítani kell, hogy a Nyitó- és a Záróünnepségek során az elnöki páholy kerekesszékkel is elérhető legyen, így ott NPB által meghatározott ülésrendi protokoll biztosítható. Az elnöki páholy helyét, kivitelét és a férőhelyeinek számát az NPB-nek jóvá kell hagynia.
PRT 21
Protokoll sorrend a Paralimpiai Játékok Nyitóünnepségére
Biztosítani kell, hogy a protokoll előírások a Paralimpiai játék Nyitóünnepségen a következők szerint érvényesüljenek (ezt úgy kell értelmezni, hogy a művészeti részek a protokoll elemek közé illeszthetők): −
államfő (HOS) bejövetele;
−
a nemzeti himnusz lejátszása, valamint a Rendező Ország zászlajának felvonása;
−
sportolók bevonulása;
−
hivatalos beszédek;
−
a Játékok megnyitása;
−
a Paralimpiai zászló felvonása és a Paralimpiai himnusz lejátszása;
−
eskütételek; valamint
−
a Paralimpiai láng meggyújtása.
PRT 22
Elnöki páholy a Paralimpiai Játékokon
Protokoll sorrend a Paralimpiai Játékok Záróünnepségén
Biztosítani kell, hogy a protokoll előírások a Paralimpiai Játékok Záróünnepségen a következők szerint érvényesüljenek (ezt úgy kell értelmezni, hogy a művészeti részek a protokoll elemek közé illeszthetők): −
államfő bejövetele;
−
a nemzeti himnusz lejátszása valamint a Rendező Ország zászlajának felvonása;
−
a nemzeti zászlók bevonulása;
−
a Whang Youn Dai Kitüntetés átadása;
−
az NPB Sportolói Bizottság újonnan megválasztott tagjainak bemutatása, valamint virágok átadása az önkénteseknek;
−
a Paralimpiai zászló leengedése;
−
zászló átadási ünnepség;
−
a következő Játékok Rendező Országa nemzeti himnuszának lejátszása, valamint nemzeti zászlajának felvonása (azonos jelleggel);
202 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
a következő Rendező Város művészeti része;
−
hivatalos beszédek;valamint
−
a Paralimpia láng eloltása.
PRT 23 -
Paralimpiai érmek és oklevelek
Jóváhagyásra be kell nyújtani az NPB-hez a Paralimpiai Játékok során a díjazáshoz szánt összes érem, oklevél, tanúsítvány és virágcsokor kiviteli tervét, anyagát, formáját és szövegét, valamint az NPB követelményeinek megfelelően el kell készíttetni ezeket.
Az NPB követelményeknek megfelelően el kell készítteti az érmeket, valamint az NPB részére ezekhez tanúsítványt kell biztosítani, amely igazolja az így elkészített érmek pontos számát. A designt, valamint a Paralimpiai győztesek érmeinek számát előzetesen az NPB-nek kell jóváhagynia.
Legalább 10 gravírozás nélküli Paralimpiai éremkészletet kell átadni az NPB részére, valamint az összes Paralimpiai érem kiosztására vonatkozó adat részletes listáját. A Paralimpiai éremkészletből egyet vagy többet az NPB jóváhagyása mellett a Rendező Város és/vagy a rendező NPC múzeumi kiállításra és/ vagy archiválási célokra megőrizhet.
Az összes érem öntőformáját, valamint az összes tartalék érmet és oklevelet át kell adni az NPB-nek.
PRT 24
Paralimpiai bajnokok fala
Az Olimpiai stadionon belül falat kell állítani, amelybe az összes, mindenkori Paralimpiai éremnyertes neve gravírozásra kerül. A fal koncepcióját az NPB-nek jóvá kell hagynia.
203 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
5.6. Fenntarthatóság és Olimpiai örökség Bevezetés A fenntarthatóság az alapja az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok hosszútávú előnyei – úgymint gazdasági növekedés, jobb közlekedési rendszer, sporthelyszínek, fejlettebb infrastruktúra, környezeti fejlesztések, fizikailag aktívabb népesség, erősebb elköteleződés az önkéntesség felé, és egy sereg egyéb pozitív fejlődés – biztosításának a Rendező Város és a Rendező Ország számára. A Játékokra vonatkozó teljes utóhasznosítási várakozások megvalósításához a fenntarthatóságnak erősen kell kapcsolódnia a Játékok lebonyolításáért felelős összes szervezet által képviselt szellemiséghez és szervezeti struktúrához. Az OCOG megalakulásától be kell vezetni és át kell járnia teljes szervezetet és az összes szakterületet. A Rendező Város kiválasztása után a korai utóhasznosítási terveket tovább kell fejleszteni és el kell kezdeni megvalósítani. Az újonnan megalakult OCOG-nak kulcsfontosságú szerepe van az utóhasznosítási program kivitelezésében, valamint biztosítania kell, hogy a pályázói kötelezettségvállalások megvalósuljanak. Folyamatos igény áll fenn a közönség koordinált bevonására – a kormány, a város és az OCOG részéről – a partnerek valamint az érintettek elvárásainak megértéséhez és kezeléséhez. Az utóhasznosítás, mint alapvető stratégiai téma, jelentős kihatással van a gazdasági és a társadalmi fejlődésre, a város/ország megítélésére. Ezért a Pályázati Bizottság felső vezetése, az OCOG, a Rendező Város és a kormányzati partnerek teljes mértékben bevonásra kell hogy kerüljenek, hogy megismerjék, hogyan lehet az utóhasznosításhoz kapcsolódó elképzeléseiket és kötelezettségeiket keretbe foglalni. A Fenntarthatóság és az Olimpiai Örökség szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
alaposan kidolgozott fenntarthatósági stratégia és fenntarthatóság-kezelési rendszer az ISO (International Organisation for Standardization) 20121 szabvány követelményeivel összhangban; a közönség koordinált bevonása az OCOG és a hatóságok által az elvárások megismeréséhez és kezeléséhez; bevezetési tervek és kormányzati intézkedések kidolgozása szorosan együttműködve a hatóságokkal és a megvalósításban részt vevő partnerekkel; és a fenntarthatósági célok, az utóhasznosítási elképzelések és a Pályázói Kötelezettségvállalások minden szakterület általi ismerete az OCOG megalakulásától kezdve.
Ugyancsak elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG-on belüli, valamint a számos érintettel történő szoros együttműködés és koordináció a pályázat korai szakától kezdődően, ideértve a Rendező Ország és Város hatóságait, a Rendező OB-t, közösségi csoportokat és releváns tapasztalattal bíró független szervezeteket.
204 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
A Fenntarthatóság és az Olimpiai Örökség szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Ezen fejezet tárgyköreihez az Olympic Games Guide on Olympic Legacy and the Olympic Games Guide on Olympic Games Impact Study dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban további információk találhatók.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az Üzletfejlesztésre vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint: SUS 01
A Rendező Ország Hatóságaival összehangoltan ki kell dolgozni a fenntarthatósági stratégiát és az Olimpiai utóhasznosítási tervet, bemutatva hogyan kerül a Játékok projektje során a fenntarthatóság és az utóhasznosítás megvalósításra és az hogyan szolgálja a Rendező Város közösségének jövőjét. A fenntarthatósági stratégiának és az Olimpiai utóhasznosítási tervnek figyelembe kell vennie az összes érintett szempontjait, valamint a pályázatban tett kötelezettségvállalások és tervek továbbfejlesztett, árnyalt változatának kell azokat tekinteni.
SUS 02
Fenntarthatósági stratégia
A Fenntarthatósági stratégia tartalma
Biztosítani kell, hogy a fenntarthatósági stratégia összhangban legyen a NOB Fenntarthatósági Stratégiájával és kifejezetten tartalmazza az alábbi tárgyköröket: a)
Infrastruktúra és természetes helyszínek i a meglévő infrastuktúra, ideiglenes és elbontható helyszínek lehető legteljesebb használata; ii a helyi közösségek számára hosszútávú előnyök biztosítása és hozzájárulás a fenntartható városok fejlődéséhez; iii amennyiben építkezésre kerül sor, az életképesség biztosítása és az ökológiai lábnyom minimalizálása; iv a biológiai sokféleség és a kulturális örökség megóvása; v a vízi erőforrások megóvása és a vízminőség védelme; vi megújuló energiák és erőforrás-hatékony infrastruktúra használata.
b)
Beszerzési- és forrásmenedzsment i a fenntarthatósági szempontok beépítése a beszerzési folyamat minden szakaszába olyan mechanizmusok működtetésével, amelyek biztosítják az előírások hatékony betartását; ii a termékek és anyagok értéket képviselő forrásként történő kezelése, életciklusuk optimalizálása; iii részletes hulladék hatástanulmány és hulladékcsökkentési terv kidolgozása;
c)
Mobilitás i fenntartható mobilitási megoldások elfogadása az emberek és áruk mozgásához; ii a fenntartható turizmus népszerűsítése a rendező városokban/régiókban.
205 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
d)
Munkaerő i biztonságos és egészséges munkakörülmények előírása a személyzet és az önkéntesek részére; ii az aktív életstílus, a sokszínűség, az egyenlő bánásmód és a nemek egyenlőségének népszerűsítése a munkavállalók és az önkéntesek között; iii a fiatal szakemberek részére minőségi oktatási és fejlesztési lehetőségek előírása; iv a munkafeltételek megfelelősége az ellátási láncokban a nemzetközileg elismert sztenderdekkel és minden nemzetközi megállapodással, jogszabállyal és szabályozóval, ami alkalmazandó a Rendező Országban.
e)
Klíma i a Rendező Várossal együttműködve emisszióterv készítése a Játékok emissziójának méréséhez és minimalizálásához; ii a Játékok alatt és ahhoz kapcsolódóan az alacsony emissziós megoldások népszerűsítése a Rendező Országban; iii az OCOG-gal összefüggő emisszió kompenzálása; iv az infrastruktúra tervezés részeként a klímaváltozás lehetséges hatásainak integrálása.
A fenntarthatósági stratégiát megjelentetése előtt észrevételezésre és jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB részére.
SUS 03 -
Fenntarthatósági megvalósítási tervek
A Rendező Ország Hatóságaival és további lebonyolító partnerekkel együttműködve el kell készíteni a fenntarthatósági megvalósítási terveket, amelyek minden olyan kérdéssel foglalkoznak, amelyek a SUS 02 Fenntarthatósági stratégia szakaszban szerepelnek, továbbá amelyek jelentőséggel bírnak az ilyen szervezetek adott feladatai, felelőssége szempontjából, beleértve az erőforrás igényeket, kérdéseket, kockázatokat és egyértelmű cselekvési programokat.
A fenntarthatósági megvalósítási terveket jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB részére.
SUS 04
előtt
észrevételezésre
és
Az Olimpiai utóhasznosítási terv tartalma
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai utóhasznosítási terv tartalmazza az alábbiakat: −
a helyszínek és más létesítmények, valamint az infrastruktúra Olimpia utáni használata,
−
immateriális örökségi elemek, mint társadalmi fejlődés, a sport fejlődése, emberi fejlődés, szellemi tulajdon és innováció.
−
az Olimpiai márkával kapcsolatos tulajdon, például helyszínek látványosságok, emléktáblák, történelmi jelzések Játékok utáni használata.
elnevezése,
Az olimpiai uthasznosítási tervet közzététel előtt be kell nyújtani a NOB-hoz észrevételezés és jóváhagyás végett.
SUS 05
megjelentetésük
Szabályozás
A SUS 01 (Fenntarthatósági stratégia), a SUS 02 (A Fenntarthatósági stratégia tartalma), a
206 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
SUS 03 (Fenntarthatósági megvalósítási tervek) és a SUS 04 (Az Olimpiai utóhasznosítási terv tartalma) szakaszokban meghatározott fenntarthatósági és utóhasznosítási feladatok teljesítésének ellenőrzéséhez megfelelő szabályozási struktúrát és intézkedéseket kell kidolgozni a Rendező Várossal és a Rendező Ország Hatóságaival együttműködve. Biztosítani kell, hogy a szabályozási struktúra az alábbi elveken alapul: −
átlátható mechanizmusok az irányelvek, stratégiák és tervek megszegésének kezelésére;
−
megfelelő audit- és biztosítékprogram, hogy ellenőrzésre kerüljön a fenntarthatósági szabályzatoknak, stratégiáknak és terveknek való megfelelés; és
−
a kommunikáció koordinálása, valamint a felmerülő problémák kezelése.
SUS 06 -
Fenntarthatósági Management Rendszer (SMS)
SMS-t kell létrehozni, ami kiterjed a szervezet legfontosabb tevékenységi területeire, amelyek a fenntartható Olimpiai és Paralimpiai Játékok lebonyolításához fontosak a fent említett fenntarthatósági stratégiával összhangban (SUS 01 Fenntarthatósági stratégia).
Biztosítani kell, hogy ezen rendszer különállóan is megfeleljen az ISO 20121-es szabvány követelményeinek.
SUS 07
Fenntarthatósági jelentések
A Rendező Várossal és a Rendező Ország Hatóságaival együttműködve el kell készíteni és nyilvánosságra kell hozni a fenntarthatósági stratégia és bevezetési terv megvalósítását, legalább két fenntarthatósági jelentés révén, egy az Olimpiai Játékok megkezdése előtt, valamint egy a Játékok után. Ezek mindegyikének meg kell felelnie nemzetközileg elismert fenntarthatósági jelentési sztenderdeknek.
207 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
6.
Kereskedelem és kapcsolat
208 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
6.1. A Játékok Márkája, Identitása és Arculata Bevezetés Minden egyes Olimpiának megvan a maga személyisége, imidzse és karaktere, ami legfőképpen
vizuálisan kerül megjelenítésre. A Márka, az Identitás és az Arculat kifejezi a világközönség számára a Játékok vízióját és egyedi szellemiségét. Ez azon speciális atmoszféra lényegi eleme, ami megkülönbözteti az Olimpiai és Paralimpiai Játékokat a többi sporteseménytől. A felismerhetőség és a különböző identitás tudatosulása érdekében az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok különböző BIL-lel rendelkeznek, jóllehet azok koncepcionális összekapcsolódnak. A Márka, Identitás és Arculat szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
látványában impozáns kreatív elképzelés; hatékony irányítás, ami biztosítja a következetes bevezetést; a nemzetközi közönségre valamint a Rendező Város és Ország kultúrájára és hagyományaira fókuszálás; a márka, az identitás és az arculat, valamint ezek minden eleméhez kapcsolódó tulajdonjog; és olyan kereskedelmi stratégia, ami egyértelműen meghatározza a márkák használatát.
Ugyancsak elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG-on belüli, valamint a számos érintettel történő szoros együttműködés és koordináció, ideértve a NOB-ot, a NPB-t, az IF-eket, a Rendező Ország Hatóságait és más partnereket. A Márka, Identitás és Arculat szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Ezen fejezet tárgyköreihez az Olympic Games Guide on Brand, Identity and Look of Games dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban és az alábbi mellékletben további információk találhatók.
BIL 1.sz. melléklet: NOB formaruhára vonatkozó iránymutatás az OCOG számára, az Olimpiai Fáklyaváltó és a Marketing Partnerek munkavállalói az Olimpiai Játékokon.
209 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Játékok Márkájára, Identitására és Arculatára vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint:
A márkafejlesztéssel és a Játékok identitásával kapcsolatos követelmények BIL 01
Biztosítani kell, hogy a márka identitás (vizuális és akusztikai identitás és tipográfia) részét képező összes elem jogai teljes körűen megillessék az OCOG-ot. Kivételes esetekben, ahol a kizárólagos és teljeskörű jogosultság nem biztosítható, akkor a NOB előzetes jóváhagyása után az OCOG-nak legalább visszavonhatatlan, világszerte jogdíjmentes örökös engedélyt kell szereznie az illetékes jogtulajdonostól, amely átruházható a NOB-ra és amely tovább engedményezhető harmadik felek számára, beleértve a kereskedelmi célokat is.
BIL 02
Az Olimpiai Játékok emblémájának tervezése
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Játékok emblémája tartalmazza a következő három elemet, melyek fentről lefelé így helyezkednek el: −
A Játékok megkülönböztető elemei: olyan elemek, amelyek a Rendező Város/ Rendező Ország kultúráját és értékeit tükrözik.
−
A Játékok aláírása: a város neve és a Játékok rendezési éve.
−
Az Olimpiai jelkép, azaz az Olimpiai ötkarika.
BIL 05
A Paralimpiai Játékok arculata
Különálló arculati elemeket kell kifejleszteni a Paralimpiai Játékokhoz, beleértve az olyan elemeket, mint: grafikus szabványok kézikönyve, weboldal, kabalafigura, piktogramok, formaruhák, elem készletek és játéktér (FOP) dizájn.
BIL 04
Kereskedelmi stratégia jóváhagyása
Be kell nyújtania NOB részére jóváhagyásra az OCOG kereskedelmi stratégiáját, amely meghatározza a márkák használatát és/ vagy az adott programokat.
BIL 03
A márka identitás tulajdonjoga
A Paralimpiai Játékok emblémájának tervezése
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai Játékok emblémája tartalmazza a következő három elemet, melyek fentről lefelé így helyezkednek el: −
Egy jellegzetes kiviteli elem, amelynél világosan felismerhető, hogy az hogyan kapcsolódik az adott Paralimpiai Játékokhoz.
210 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
A Játékok aláírása: a város neve és a Játékok éve.
−
A Paralimpiai jelkép: egyharmadát teszi ki.
−
A “Paralimpiai Játékok” védett megjelölés.
az embléma egyik eleme, ami a teljes embléma méretének
Az embléma jellegzetes eleme ne tartalmazzon jelmondatokat, megnevezéseket, vagy egyéb általános kifejezéseket.
Emellett az OCOG-nak el kell készíteni egy olyan ”védjegyet”, amely a Paralimpiai szimbólumot és alatta pedig az OCOG által a kiválasztott tipográfiával a “Paralimpiai Játékok” védett megjelölést tartalmazza.
BIL 06
Biztosítani kell, hogy a felismerhetőség és a különböző identitás tudatosuljon, ezért az Olimpiai Játékok és a Paralimpiai Játékok emblémái külön eseményeken kerülnek bemutatásra.
BIL 07
A Játékok aláírásának reprodukálása
Biztosítani kell, hogy a Játékok aláírásának két eleme, azaz a város neve és az Olimpiai Játékok éve mindig ugyanazon a grafikus módon jelenjen meg (tipográfia és szín).
BIL 08
Az Olimpiai és Paralimpiai Játékok emblémájának bemutatása
Az Olimpiai jelkép reprodukálása az Olimpiai Játékok emblémájának részeként
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai jelkép (az Olimpiai Játékok emblémájának a részeként) csak az eredeti öt színnel és fehér háttérrel jelenjen meg és ne kerüljön beillesztésre a Játékok különböző elemeibe (vagyis különálló maradjon).
BIL 09 -
Kettős márka
Biztosítani kell a felismerhetőséget és a különböző identitás tudatosulását, ezért az Olimpiai Játékok speciális kommunikációjával csak az Olimpiai Játékok emblémája járhat együtt, míg a Paralimpiai Játékok speciális kommunikációjához csak a Paralimpiai embléma tartozik.
Bizonyos esetekben, mint például intézményes/ nem-játék specifikus kommunikáció esetén (OCOG névjegykártyák, intézményi rendezvények) az OCOG célszerűnek találhatja mindkét embléma együtt történő megjelenítését. Ilyen esetekben az OCOG felelős azért, hogy az Olimpiai embléma a vízszintes összeállítású konfigurációk bal oldalán, valamint a függőleges összeállítású konfigurációk felső részén helyezkedjen el.
BIL 10
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB részére az OTR embléma használati irányelveit.
BIL 11
Olimpiai Fáklyaváltó (OTR) embléma használatára vonatkozó irányelvek
Az Olimpiai és a Paralimpiai fáklya közötti különbség
Biztosítani kell a felismerhetőséget és a különböző identitás tudatosulását, úgy hogy az Olimpiai és a Paralimpiai fáklyák láthatóan elkülönüljenek egymástól, különböző színek és/ vagy formák alkalmazásával.
211 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
BIL 12
Biztosítani kell a felismerhetőséget és a különböző identitás tudatosulását úgy, hogy az Olimpiai Játékok és a Paralimpiai Játékok saját, különálló licencetermékek körével rendelkeznek.
BIL 13
Az Olimpiai Játékok kabalafigurája és az OCOG emblémájának megjelenése
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Játékok emblémája teljes egészében megjelenjen az Olimpiai kabalafigurákon.
BIL 15
Az Olimpiai Játékok kabalafigurájának tervezése
Be kell nyújtani jóváhagyásra a NOB-hoz az Olimpiai kabalafigura/kabalafigurák kiviteli tervét.
BIL 14
Az Olimpia és a Paralimpia licencek
Az Olimpiai és Paralimpiai kabalafigurák bemutatása
Biztosítani kell a felismerhetőséget és a különböző identitás tudatosulását úgy, hogy az Olimpiai kabalafigura, valamint a Paralimpiai kabalafigura külön kerül bemutatásra (hacsak a NOB és az NPB máshogy meg nem állapodik).
BIL 16 -
Sport piktogramok
A összes Olimpiai piktogramot a NOB és az összes illetékes IF részére be kell nyújtani jóváhagyásra.
Hasonlóképpen, be kell nyújtani jóváhagyása az összes Paralimpiai sportpiktogramot az NPB és az összes illetékes IF részére.
BIL 17 -
Formaruhák
A BIL 1. sz. melléklet: ’NOB formaruhára vonatkozó iránymutatás az OCOG számára, az Olimpiai Fáklyaváltó és a Marketing Partnerek munkavállalói az Olimpiai Játékokon’ című dokumentáció alapján még a gyártás előtt előzetesen be kell nyújtani a NOB részére jóváhagyásra az OCOG formaruha-branding irányelveit és az egységes formaruha tervet.
Biztosítani kell, hogy az összes formaruha megfeleljen az OCOG formaruha-branding irányelveinek.
Az NOB-hoz jóváhagyásra be kell nyújtani az összes Olimpiai formaruhát, valamint az NPB-hoz az összes Paralimpiai formaruhát.
A Játékok Arculatának kialakításához kapcsolódó követelmények BIL 18
A Játékok Arculatának stratégiája
A NOB-hoz be kell nyújtani jóváhagyásra a Játékok Arculatához kapcsolódó stratégiát, ami biztosítja, hogy a város a Játékok Rendező Városaként legyen azonosítható. Ennek a stratégiának tartalmaznia kell az összes fontos Olimpiai helyszínt, városrészt, ahol a Játékok Arculata alkalmazásra kerül, valamint az arculat elhelyezéséhez szükséges időkeretet is.
212 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Biztosítani kell, hogy a kulcsfontosságú Olimpiai helyszíneken a Játékok Arculatának kialakítása a NOB által jóváhagyott stratégia alapján történjen.
A Rendező Várossal együttműködve biztosítani kell, hogy a városi helyszíneken a Játékok Arculatának kialakítása a NOB által jóváhagyott stratégia alapján történjen.
A városban a Paralimpiai arculati elemek az Olimpiai Játékok ideje alatt engedélyezettek. A Paralimpiai és az Olimpiai arculat arányának egyharmad-kétharmad arányt kell követnie. Semmilyen Olimpiai verseny és/vagy nem-verseny helyszín utolsó mérföldjén nem engedélyezett a Paralimpiai arculat használata. Hasonló módon, semmilyen Paralimpiai verseny és/vagy nem-verseny helyszín utolsó mérföldjén nem engedélyezett az Olimpiai Arculat használata.
BIL 19
Lehetővé kell tenni az OCOG Marketing Partnereinek, valamint a TOP Partnereknek, hogy elkészítsék a különálló Olimipai Arculati programjaikat az OCOG Olimpiai Játékok indentitás elemeinek felhasználásával. A partnerek alkalmazási javaslatait az OCOG és a NOB tekinti át és hagyja jóvá.
BIL 20
Az Olimpiai és a Paralimpiai jármű jelölése
Amennyiben a járművek brandingelésre kerülnek, biztosítani kell, hogy a jelölés játék-specifikus legyen, vagyis csak Olimpiai jelzést szabad használni az Olimpiai Játékok során, valamint csak Paralimpiai jelzést a Paralimpiai Játékok alatt.
BIL 23
Paralimpiai FOP tervek
Paralimpiai FOP terveket kell készíteni minden egyes versenyhelyszínre, amely tükrözi a szerkezeti, az arculati és a márka változtatásokat, az Olimpiai Játékokról a Paralimpiai Játékokra való átváltáskor, beleértve a hirdetési programot is, amelyeket az NPB-nek kell jóváhagynia, az IF szempontjainak figyelembe vételével.
BIL 22
Paralimpiai jelzések
Biztosítani kell, hogy az összes Olimpia-specifikus jelölés és jelzés, ahol csak lehetséges és szükséges, az átmeneti időszak során Paralimpia-specifikus jelekre kerüljön kicserélésre.
BIL 21
Játékok Arculata program jóváhagyása partner részére
Látványosságok
Ha az OCOG a látványosságok elhelyezése mellett dönt, akkor biztosítani kell, hogy az a következő lépések szerint történjen meg: −
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz és az NPB-hez az Olimpiai és Paralimpiai Játékokhoz kapcsolódó látványosság/(ok) stratégiájára, fejlesztésére, telepítésére, bevezetésére, kezelésére és a Játékok utáni időszakra vonatkozó összes szempontot, javaslatot és dokumentációt.
−
Biztosítani kell, hogy a szerződés meghatározza a használatra vonatkozó felelősségeket és korlátozásokat, valamint, hogy a NOB és/ vagy az NPB az ilyen szerződéseket még a
213 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
telepítés előtt jóváhagyja. −
Biztosítani kell, hogy ha egy adott látványosság készítésével, vagy szervizelésével kapcsolatos gyártás, telepítés, vagy bevezetés sem az OCOG, sem pedig a NOB/ NPB Marketing Partnereinek (azaz világítási követelmények, mint például háttérvilágítás, világító dobozok, spotlámpák, vetítés, stb.) tevékenységi körébe sem esik, akkor a feladat elvégzése a megfelelő partner(ek) részére felajánlásra kerüljön a kölcsönösen megállapodott időtartamon belül.
−
Biztosítani kell, hogy a Paralimpiai látványosságok az Olimpiai Játékok befejezése után kerüljenek bemutatásra (hacsak a NOB és az NPB máshogy meg nem állapodik).
−
Ha valamely Paralimpiai látványosság Olimpiai Játékok ideje alatti telepítése jóváhagyásra került, akkor azt nem szabad Olimpiai helyszín, vagy Olimpiai látványosság közvetlen közelében elhelyezni, azért hogy mindkét esemény identitása megvédésre kerüljön, valamint hogy megkülönböztethetők legyenek.
214 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
6.2. Üzletfejlesztés Bevezetés Az Üzletfejlesztés szakterület belföldi szponzori- és engedélyeket biztosító szerződések megkötésében működik közre, segítve az OCOG költségvetésének kiegyensúlyozását. Ezen szakterület továbbá segítséget nyújt egy olyan elkülönült „tiszta” piac létrehozásában, ami minden érintett számára növeli a marketingeszközök értékét és védelmet nyújt az Olimpiai és Paralimpiai brandek jogosulatlan használatával szemben. Az Üzletfejlesztés szakterületnek körültekintően kell működnie, hogy elkerülve a NOB és a TOP Partnerek között fennálló marketingszerződések és más marketing- vagy engedélyeket biztosító szerződések megsértését. Az Üzletfejlesztés szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
erős OCOG marketing terv; versenyképes értékesítési- és aktiválási stratégia az OCOG egyedi marketing jogaihoz; korán elkészített belföldi partneri- és engedélyezési szerződéstervezetek; integrált beszerzési munkacsoport létrehozása a Játékok beszerzési lehetőségeinek áttekintéséhez; a fennálló Olimpiai és Paralimpiai marketingszerződések teljes tiszteletben tartása az OCOG belföldi piacán.
Ugyancsak elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG-on belüli, valamint a számos érintettel történő szoros együttműködés és koordináció, ideértve a NOB-ot, a NPB-t, a Rendező Ország Hatóságait és más partnereket. Az Üzletfejlesztés szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Ezen fejezet tárgyköreihez az Olympic Games Guide on Business Development dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban további információk találhatók.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy az Üzletfejlesztésre vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint: BUS 01
NOB nemzetközi marketing programok
Teljes egészében részt kell venni a NOB Nemzetközi Programjaiban úgy, hogy a Játékokkal
215 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
kapcsolatos tevékenységeknél figyelembe kell venni a NOB Marketing Partnereit. Ez magába foglalja a következő követelményeket: −
a TOP partnereket a szponzorálás legmagasabb szintjére kell helyezni az MPA-ban foglaltaknak megfelelően;
−
az érintett termékeket és szolgáltatásokat a NOB Marketing Partnereitől kell beszerezni az MPA-ban megadott beszállítási feltételek szerint; valamint
−
a NOB Marketing Partnerei számára engedélyezett marketing kategóriákat védelemben kell részesíteni.
BUS 02
Marketing tervet kell készíteni, ami hozzácsatolásra kerül a Marketing Terv Megállapodáshoz (MPA). A NOB jóváhagyását követően az OCOG-nak végre kell hajtania a marketing tervet. Bármilyen szükségessé váló módosítás a NOB jóváhagyását igényli.
BUS 03 –
OCOG marketing terv
Szerződésminták
A tervezés korai szakaszában el kell készíteni az OCOG belföldi szponzori megállapodásainak, valamint a belföldi engedélyezési megállapodásainak szerződésmintáját. Ezen, a Marketing Partnerekkel megkötendő szerződésmintáknak a NOB által biztosított sablonokon és iránymutatásokon kell alapulniuk, és azokat a NOB részére be kell nyújtani jóváhagyásra.
BUS 04 -
Marketing kategóriák engedélyezése
A kategória jóváhagyási folyamat a NOB által biztosított űrlap, a "kategória jóváhagyási kérelem" NOB-hoz történő benyújtásával kezdődik. A NOB felülvizsgálatot követően dönt arról, hogy a kategória és annak tartalma jóváhagyásra kerüljön-e.
Biztosítani kell, hogy az OCOG ne vegyen részt semmilyen, a kategóriához tartozó részletes tárgyalásokon, amíg a kategória jóváhagyási kérelem alapján a NOB jóvá nem hagyja az OCOG értékesítési folyamatát és a szponzori megállapodást.
BUS 05
Jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB részére a potenciális szponzori megállapodások teljes pályáztatási dokumentációját, mielőtt azok kiadásra kerülnének.
BUS 06
OCOG által biztosított egyedi marketing jogok
Értékesítési és aktiválási tervet kell készíteni minden egyes OCOG által biztosított egyedi marketing joghoz. Ezen tervet be kell nyújtani a NOB részére jóváhagyásra azelőtt, hogy tárgyalások kezdődnének a TOP partnerekkel vagy az OCOG Marketing Partnereivel.
BUS 07
Pályázati dokumentáció és megállapodás tervezetek
Az Olimpiai Marketing Partnerek védelme a kiegészítő eseményeken
Az Olimpiai Marketing Partnerek kategóriáit az Olimpiai Játékokhoz kapcsolódó kiegészítő eseményeken is védelemben kell részesíteni, így az Élő Helyszíneken vagy a Teszt Rendezvényeken.
216 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
BUS 08
Beszerzési munkacsoport
Beszerzési munkacsoportot (vagy ehhez hasonlót) kell létrehozni a Játékokhoz kapcsolódó beszerzési lehetőségek áttekintéséhez. A munkacsoportot az illetékes szállítási partnerek, a működési területek (FA-k) (pl. Beszerzés, Technológia, Helyszínek, valamint Ételek és Italok), valamint a NOB Marketing Partnereinek képviselői alkotják. A csoportnak rendszeresen kell üléseznie annak érdekében, hogy minden fél ismerje a beszerzési szükségleteket/ határidőket, a NOB Marketing Partnereinek termék- és szolgáltatáskategóriáit, valamint az egyéb más beszerzési lehetőségeket.
A Paralimpiához kapcsolódó speciális követelmények BUS 09 -
Paralimpiai Marketing Program Megállapodás (PMPA)
Az RVSZ aláírása után egy éven belül meg kell kötni a Rendező Ország Nemzeti Paralimpiai Bizottságával a “Paralimpiai Közös Marketing Program Megállapodást”, amely a pályázati fázisban került rögzítésre.
Alá kell írni az NPB-vel a PMPA-t, amely részletezi a Paralimpiai Játékok kapcsán elvégezendő szponzorálási, műsorszórási, engedélyezési, egyéb marketing és kereskedelmi tevékenységeket. Ez tartalmazza a Rendező Országban aTOP Partnernek (a TOP kategóriáikhoz társított marketing tevékenységeken kívül) nyújtott speciális jogokat és előnyöket azon terjedelemben, ahogy azok a PMPA aláírásakor ismertek. Az OCOG nem végezhet semmilyen kereskedelmi tevékenységet anélkül, hogy azt a NOB a PMPA-ben előzetesen jóvá nem hagyta, vagy el nem fogadta. A PMPA a Paralimpiai Közös Marketing Program kezdetétől kerül alkalmazásra (ahogy az a Paralimpiai Közös Marketing Program Megállapodásban meghatározásra került).
Rendszeresen és időben értesítetni kell a NOB-ot az OCOG Partnerek személyéről, valamint azok termék- vagy szolgáltatáskategóriáinak részleteiről, továbbá bármilyen konkrét jogosultságról és előnyről, ami az OCOG Partnerek számára biztosításra került.
A PMPA-t időről-időre módosítani kell, hogy az mindig a jogosultságok és előnyök aktuális állapotát tükrözze. BUS 10 - A TOP Partnerek védelme
A NOB vagy az illetékes TOP Partner előzetes írásbeli jóváhagyásának hiányában tartózkodni kell a Paralimpiai Játékokhoz kapcsololódó szponzori jog biztosításától vagy az erre vonatkozó tárgyalásoktól bármely olyan szervezettel, amely valamelyik TOP kategóriában érdekelt (kivéve egy adott TOP Partnert).
Biztosítani kell a TOP Partnerek teljes védelmét (kivéve, ha a NOB és az NPB esetileg másképpen állapodik meg) a következők tekintetében: −
a TOP Kategóriákkal kapcsolatos marketing tevékenységek; valamint
−
bármilyen a TOP Partner részére biztosított speciális jog és előny esetén, amelyekről az OCOG értesítésre került, például az PMPA-n keresztül. Ez korlátozás nélkül magába foglalja a TOP kategórián belüli brandekkel kapcsolatosan marketing, vagy a reklám
217 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
tevékenység elleni védelmet, valamint a bármely szervezet által, vagy nevében végzett rejtett marketing tevékenység elleni védelmet.
Biztosítani kell, hogy ha egy TOP Partner nem kíván részt venni, vagy abbahagyja a tárgyalásokat egy olyan ajánlattal kapcsolatban, ami Paralimpiai szponzorálási jogokra, valamint az OCOG szponzorálási jogaira vonatkozik, vagy ha az ilyen ajánlatot elutasítja, akkor az nem jelent hátrányt ezen TOP Partnernek az OCOG által, a Rendező Országban biztosított egyéb jogai tekintetében.
Tudomásul veszi, hogy a NOB biztosíthat a Paralimpiai Játékokra vonatkozó szponzori jogokat a Rendező Országban a TOP Partnerek számára, az időzítés, a pontozás, a helyszíni eredmény rendszerek/ szolgáltatások, rendszer integrációs szolgáltatások, játék irányítási rendszer szolgáltatások és információ terjesztő szolgáltatásokra vonatkozóan, mind az Olimpiai Játékoknál, mind pedig a Paralimpiai Játékoknál (“TOP Játékok Technológiai Beszállítói”), ahol a felsoroltak a NOB-bal és/vagy az OCOG-gal való TOP partner szerződés részét képezik (“NOB játék technológiai szerződés”).
Biztosítani kell, hogy az illetékes TOP Partnerrel szerződés kerüljön aláírásra a Paralimpiai Játékok szponzori jogainak biztosításához, abban az esetben, ha bármely TOP partner (kivéve a TOP Játékok Technológiai Beszállítót) a Rendező Országban meg kívánja szerezni a Paralimpiai Játékok szponzori jogainak gyakorlását.
Az NPB a nemzetközi szponzori programmal biztosítja a TOP partnerek számára, hogy a Paralimpiai Játékok világszintű partnereivé válhassanak. A program célja a Paralimpiai brand értékének növelése a kereskedelmi partnerek között, valamint a hosszú távú partnerség kialakítása, amely globálisan elősegíti a Paralimpiai márka reklámozását, beleértve annak értékeit, legfontosabb üzeneteit és jellemző tulajdonságait. Ha valamelyik TOP Partner (beleértve a TOP Játékok Technológiai Beszállítót) meg kívánja szerezni a Paralimpiai Játékok szponzori jogainak gyakorlását nemzetközi szinten, akkor az ilyen jellegű Paralimpiai szponzori jogok engedélyezéséhez írásbeli szerződés megkötésére van szükség az NPB és az illetékes TOP Partner között. Ezt követően a TOP Partnert az NPB világszintű Paralimpia partnerének kell tekinteni.
BUS 11 -
NPB Világszintű Paralimpiai Partnerek
Minden alkalommal külön kerüljenek megemlítésre azok a TOP Partnerek, akik a Paralimpiai Játékok szponzori jogait gyakorolják és amelyek egyben az NPB világszintű Paralimpiai partnerei is, ez utóbbiakat “Világszintű Paralimpiai Partnerek”-ként kell említeni a Paralimpiai Játékok előtt és alatt (pl. weboldalon, publikációkban, útbaigazító jeleken és jelzőtáblákon). Biztosítani kell számukra az elsődleges tárgyalás joáta (a hazai 1. szintű Marketing Partnerekkel együtt) minden egyedi lehetőségnél, pl. a Paralimpiai Fáklyaváltó szponzorálásnál, a FOP jelzéseknél, a sportmezek szponzorálásánál, stb.
Az NPB Világszintű Paralimpiai Partnerei, akik megszerezték a Paralimpiai Játékok szponzori jogait az adott Paralimpiai Játékokkal kapcsolatban, ezen tényt reklámozhatják másik Paralimpiai Játékok Rendező Országában is.
218 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
6.3. Kommunikáció Bevezetés A megnyerő beszámolók és az integrált kommunikációs program közvetíti a széles világközönség számára az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok fő üzenetét és értékeit a Rendező Város, a rendező nemzet és az Olimpiai Mozgalom javára. A Játékok teljes életciklusát végigkísérő hatákony, tiszta és következetes kommunikáció támogatást eredményez a Játékok számára a Rendező Városban és azon kívül is. Továbbá csökkent bizonyos kockázatokat és bizalmat teremt, segítve az OCOG-ot a váratlan helyzetek kezelésében. A kommunikációs stratégiának a Játékok egyértelmű vízióján kell alapulnia és a kommunikációs eszközök és módok széles tárát kell alkalmaznia, ideértve a médiakapcsolatokat, a PR-t, a belső kommunikációt, a hirdetéseket, publikációkat, a közösségi médiát, a digitális médiát és az Olimpiai Csatornát. A Kommunikáció szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
a részletes kommunikációs terv korai elkészítése, ami tartalmazza az általános stratégiát, az éves stratégiát, a nemzetközi kommunikációs stratégiát, a Játékokat megelőző és a Játékok ideje alatti krízisterveket, az Olimpiai- és a Paralimpiai Fáklyaváltó terveit, valamint a Játékok utáni időszakra vonatkozó, az utóhasznosításra fókuszáló tervet; hatékony, „one voice” startégia, ami biztosítja, hogy a Játékok minden érintettje következetes üzeneteket közvetít; következetes és alátámasztott üzenetek minden kommunikációs csatornán keresztül; az OCOG más szakterületeivel történő erős integráció, összekapcsolódás, ami számos lehetőséget kínál a Játékok üzeneteinek kommunikálására; proaktív stratégia a pozitív történetek és üzenetek közvetítésére, kihasználva a visszaszámlálási mérföldköveket és egyéb, a Játékokhoz kapcsolósó eseményt; és a Játékok utáni időszakra vonatkozó, az utóhasznosításra fókuszáló terv.
Ugyancsak elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG-on belüli, valamint a számos érintettel történő szoros együttműködés és koordináció, ideértve a NOB-ot, a NPB-t, a Nemzeti OBkat, a Nemzeti Paralimpiai Bizottságokat, az IF-eket, a TOP Partnereket, az RHB-kat, egyéb közvetítőket és az írott sajtót, a Rendező Ország Hatóságait és más partnereket. A Kommunikáció szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Ezen fejezet tárgyköreihez az Olympic Games Guide on Communications dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban további információk találhatók.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Kommunikációra vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a
219 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint: COM 01
A Rendező Város megválasztása után, be kell nyújtani a NOB részére a kommunikációs átalakítási tervet, valamint megegyezésre kell jutni a NOB-bal az ilyen terv tartalmát illetően.
COM 02
Az Olimpiát megelőző tervezés
Be kell nyújtani a következő terveket a NOB részére, még az Olimpiát megelőző időszakban: −
kommunikációs stratégia;
−
éves kommunikációs stratégia;
−
nemzetközi kommunikációs terv; valamint
−
az Olimpiát megelőző időszak kríziskommunikációs terve.
COM 03 -
Kommunikációs átalakítási terv
Játékok alatti kommunikációs terv, valamint Játékok alatti kríziskommunikációs terv
A NOB részére jóváhagyásra be kell nyújtani a következő terveket, még a Játékok előtt: −
Játékok alatti kommunikációs terv; és
−
A Játékok alatti kríziskommunikációs terv, aminek tartalmaznia kell, hogy hogyan fog az OCOG együtt dolgozni az érintettekkel, pl. kereskedelmi partnerekkel, a Nemzeti OB-vel, az Nemzetközi Szakszövetségekkel a probléma- és kríziskezelés során.
COM 04 - Paralimpiai kommunikációs stratégia és Stratégiai Terv
Különálló kommunikációs stratégiát kell kifejleszteni a Paralimpiai Játékokra. Ez a stratégia vezet el az NPB által jóváhagyott Paralimpiai Játékok Kommunikációs Stratégiai Pervének fejlesztéséhez és alkalmazásához. A tervnek ki kell egészítenie az általános Olimpiai Játékok kommunikációs tervét. A Paralimpiai Játékok Kommunikációs Stratégia Terve integrálja az OCOG szakterületek külső kommunikációját, elkülönülve az Olimipai Játékoktól.
COM 05
Az Olimpiai Fáklyaváltó (OTR) tervezése
Jóváhagyásra be kell nyújtani a következő terveket a NOB-hoz, még az OTR előtt, az OTR FAval összehangolva: −
OTR kommunikációs terv; valamint
−
OTR kríziskommunikációs terv.
COM 06 -
A sajtóközleményekben lévő NOB hivatkozások
220 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Biztosítani kell, hogy az összes Rendező Város, a Rendező OB, vagy az OCOG által kiadott sajtóközlemény, amelyek a NOB elnökére, a NOB tagjaira, vagy a NOB igazgatására hivatkoznak, vagy azokkal kapcsolatos közleményeket tartalmaznak, még a kiadás előtt a NOBhoz jóváhagyásra benyújtásra kerüljenek.
COM 07
Olimpiai Marketing Partner irányelvek/folyamatok
Be kell nyújtani a NOB-hoz jóváhagyásra az Olimpiai Marketing Partnerek kommunikációs tevékenységének támogatásához kapcsolódó irányelveket/folyamatokat, beleértve a rendszeres kommunikációs/kérdés kezelési frissítéseket (workshopok, konferencia hívások), a kommunikációs anyagok jóváhagyását/terjesztését, a Nemzetközi Közvetítőközponthoz (IBC)/ a Fő Sajtóközponthoz (MPC) való hozzáférést, valamint a sajtótájékoztatók lebonyolításának támogatását.
COM 08 -
Kiadványok és brosúrák
Be kell nyújtani a NOB részére jóváhagyásra a Játékok alatti időszak javasolt kiadványainak listáját (a Játékok alatti kommunikációs terv részeként), beleértve a tartalom, a formátum, a példányszám, a forgalmazási mechanizmus és a költségvetés rövid leírását.
Be kell nyújtani az összes hivatalos kiadványt és prospektust a NOB részére jóváhagyásra, mielőtt még azok bármilyen formában (a digitális kiadási formátumot a NOB teljes mértékben támogatja) is kinyomtatásra, vagy forgalmazásra kerülnének. A NOB eltérő jóváhagyása hiányában ezen publikációk semmilyan hirdetési anyagot nem tartalmazhatnak.
COM 09
Be kell nyújtani a NOB részére jóváhagyásra az összes a Paralimpiai Játékokhoz kapcsolódó publikációt és brosúrát. Az NPB által kért publikációkat az NPB által megadott formátumban kell legyártani és forgalmazni (az NPB teljes egészében támogatja a digitális kiadási formátumot). Az NPB dokumentációs központjába legalább három másolatot kell beküldeni.
COM 10
Paralimpiai Játékok szerkesztői szolgáltatásai és publikációi
A Játékokat követő kommunikációs terv
El kell készítieni a Játékok utáni időszakra vonatkozó kommunikációs tervet és be kell nyújtani azt a NOB részére áttekintésre. Ennek a tervnek részleteznie kell az utóhasznosítási kérdéseket, valamint nyomon kell követnie a Játékok során felmerülő főbb incidenseket/ problémákat, valamint hogy azokat ki és hogyan oldotta meg miután az OCOG befejezte a működését.
221 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
6.4. Digitális média Bevezetés A Digitális média az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok követésének és megtekintésének elsődleges forrásává lépett elő. A Játékok digitális közvetítése legelőször a 2012-es Londoni Olimpián múlta felül a rádió- és tv-közvetítést. Így a digitális média designja, tartalma, elérhetősége és a teljesítménye erősen befolyásolja az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok megítélését. Az általános kommunikációs stratégia elengedhetetlen része a hatékony digitális médiaterv, ami a közösségi média használatára is kiterjed. A Digitális Média szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
a részletes tervek korai elkészítése, amik tartalmazzák a digitális médiastratégiát, a közösségi médiastratégiát, a promóciós stratégiát, ami a keresőmotor optimalizálást is tartalmazza, a szponzorelismerési tervet és a működési tervet, ami meghatározza a főbb teljesítménymutatókat (KPI); olyan hatékony stratégia, ami kezeli a közösségi médiában rejlő hírnevet érintő kockázatokat; az OCOG eseményeival, kommunikációjával és marketing stratégiájával kapcsolatos következetes integráció; hatékony eszközök az OCOG digitális médiakezdeményezései hatásának mérésére; hatékony Vevőkapcsolat Menedzsment (CRM) stratégia, és bevezetés a kezdeti weboldal indítástól; és következetes grafikus design és felhasználói élmény minden OCOG digitális felületen.
Ugyancsak elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG-on belüli, valamint a számos érintettel történő szoros együttműködés és koordináció, ideértve a NOB-ot, a NPB-t, a Nemzeti OBkat, a Nemzeti Paralimpiai Bizottságokat, az IF-eket, a marketing partnereket, a sajtót, az RHB-kat és non-RHB-kat és az Olimpiai Csatornát. A Digitális Média szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Ezen fejezet tárgyköreihez az Olympic Games Guide on Digital Media dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban további információk találhatók.
Operatív Előírások Annak érdekében, hogy a Digitális Médiára vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint:
222 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
DIG 01
Általános Digitális Média Tervet kell készíteni és be kell nyújtani a NOB részére jóváhagyásra, ami tartalmazza a következőket: −
tartalom és javaslatok (beleértve a jóváhagyási ütemezést és a fő kezdeményezések költésgvetését)
−
promóciós terv (beleértve a Keresőmotor Optimalizálást [SEO]);
−
közösségi médiaterv;
−
szponzorelismerési terv;
−
technológia menedzsment terv;
−
szervezeti struktúra és az érintettek kezelésének terve;
−
a Játékok ideje alatti digitális média működési terv (ideértve a stuffing-ot, shifteket, a működési feladatokat és az esetkezelést)
−
a Szellemi Tulajdon (IP) utóhasznosításának és átadásának terve;
−
mobil alkalmazások terve; és
−
eredményintergrációs terv (ideérve az időtervet, a valósidejű eredményeket, az érmeket és a sportolói életrajzokat)
Az Általános Digitális Média Tervet készítése és bevezetése során biztosítani kell az OCOG weboldal, az applikációk, a közösségi médiajelenlét és egyéb digitális médiatevékenységek, a CRM straégia, az Olimpiai Csatorna, a szélesebb NOB digitális környezet és a CRM program koordinációját.
DIG 02
Szerződések
A digitális médiát érintő összes szerződés végleges példányát el kell küldeni a NOB-hoz jóváhagyásra, még a szerződés aláírása előtt. A félreértések elkerülése érdekében, ez a feltétel korlátozások nélkül magában foglalja az internet és mobil kommunikációval kapcsolatos összes szerződést a Játékokra vonatkozóan, melyek az e-kereskedelemmel, az on-line jegyértékesítéssel, az interaktív média szolgáltatással és/vagy a Játékokhoz kapcsolódó média tartalom digitális média platformon, hálózaton való szolgáltatáson keresztül történő forgalmazásával (mint például nyilvános weboldal, mobil eszközök, mobil alkalmazások és aktiválások, vagy közösségi média platformok), valamint a média, kommunikáció és kiállítás/bemutatás bármely más formájával, legyen az létező vagy ezután kidolgozott változat (mint például multimédia, vagy interaktivitás) kapcsolatosak.
DIG 03
Általános Digitális Média Terv
Hivatalos weboldal
A következő paraméterek figyelembe vételével el kell készíteni és a Játékok rendezési jogának elnyerésétől kezdődően, az Olimpiát követő 12 hónapig, üzemeltetni kell egy hivatalos
223 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
weboldalat, amely bemutatja az Olimpiai és a Paralimpiai Játékokat: −
Ennek a weboldalnak figyelembe kell vennie a jelenlegi nemzetközi szabványokat (beleértve a geo-targeting-et és a fogyatékkal élők számára való hozzáférhetőséget), valamint kompatibilisnek kell lennie az összes főbb böngészővel és eszközzel.
−
A weboldalnak angol, francia és adott esetben a nemzet nyelvén/nyelvein is elérhetőnek kell lennie.
−
A weboldal Játékok alatti változatának már a Játékok megkezdése előtt készen kell állnia a nyilvános indításra.
−
Az Olimpiai Játékok és a Paralimpiai Játékok oldal szerkezetének, valamint a weboldalak grafikus kivitelének tisztán el kell különülnie egymástól, tükröznie kell az egyes márkák eltérő értékeit, valamint lehetővé kell tenniük a NOB és az IPB kommunikációinak előmozdítását.
−
Az Olimpiai Játékok időszakában a címlapnak csak egy a Paralimpiai Játékok részre való hivatkozást kell tartalmaznia, miközben az összes többi tartalomnak és arculatnak kizárólag az Olimpiai Játékokat kell tükrözniük. Ennek megfelelően a Paralimpiai Játékok időszakában a címlapnak csak egy Olimpiai Játékok részre való hivatkozást kell tartalmaznia, miközben az összes többi tartalomnak és arculatnak kizárólag a Paralimpiai Játékokat kell tükröznie.
−
A weboldal bevétel-generálására vonatkozó terveket be kell nyújtani a NOB-hoz jóváhagyásra.
DIG 04
Paralimpiai digitális média stratégia és működési terv
Digitális média stratégiát kell készíteni és be kell nyújtani a NPB részére jóváhagyásra, ami tartalmazza a következőket: −
tervezett Paralimpiai tartalom és javaslatok;
−
promóciós terv;
−
a digitális média integrálása az OCOG esemélyekkel, kommunikációval és marketing stratésgiával;
−
közösségi médiaterv;
−
digitális média mérföldkövek; és
−
digitális média utóhasznosítás.
Továbbá az NPB-vel együttműködve törekedni kell az NPB internetes műsorszolgáltatási csatornájának és a kapcsolódó kezdeményezéseknek a lehető legszélesebb integrációjára az OCOG Paralimpiai Játékokra utaló kommunikációjával. Ennek magába kell foglalnia a Paralimpiai Játékok bizonyos eseményeinek közvetítését az NPB internetes műsorszolgáltatási
224 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
csatornán, az OCOG weboldalon, valamint más NPB által ellenőrzött platformon és a világ minden táján. DIG 05 -
Közösségi média
Be kell nyújtani az összes, Olimpiai vagy Paralimpiai Játékokhoz kapcsolódó OCOG közösségi média csatornát vagy kezdeményezést a NOB és az NPB felé jóváhagyásra, valamint biztosítani kell, hogy a NOB teljes adminisztrátori jogokkal rendelkezzen az összes OCOG közösségi média eszközén.
A NOB részére be kell nyújtani az OCOG közösségi média stratégiáját, ami a közösségi média platformokon való jelenlét kapcsán kiértékeli a márkát és a hírnevet érintő kockázatokat, különösen a felhasználók által készített tartalmakhoz kapcsolódóan. A stratégiának intézkedéseket kell tartalmaznia az ellenőrzésre és azon tartalmak esetleges eltávolítására, melyek kárt okozhatnak az OCOG és/vagy a NOB márkájának, megsértik a NOB Olimpiai tulajdonaihoz kapcsolódó jogait, vagy rejtett marketing tevékenységet végeznek.
A vonatkozó Paralimpiai közösségi média stratégiát be kell nyújtani az NPB felé.
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Játékok és a Paralimpiai Játékok archív anyagai a közösségi média platformokon a NOB/NPB előzetes jóváhagyása nélkül nem kerülnek felhasználására. Bármely jóváhagyott OCOG közösségi média csatornánál vagy kezdeményezésnél az OCOG felelős a felhasználó által készített tartalom és fórumok figyeléséért.
DIG 06
Biztosítani kell az egységes és konzisztens grafikai tervezést és a felhasználói élményt az összes OCOG digitális médiában. Az OCOG hivatalos weboldalának grafikus kivitelezése (és az azt követő jelentősebb áttervezés) véglegesítése előtt be kell nyújtani a honlap új tervét, valamint egyéb kulcsfontosságú oldalakat a NOB kommunikációs osztályára jóváhagyásra, mielőtt az bevezetésre kerül. Ugyanezt az eljárást kell alkalmazni bármely OCOG tartalom közösségi média platformon való alkalmazásakor, vagy bármely hivatalos OCOG alkalmazás tervezett bevezetése előtt.
DIG 07
Mobil eszközök és alkalmazások
Biztosítani kell, hogy az OCOG és a NOB Technológiai részlege jóváhagyjon minden olyan kezdeményezést, amely digitális média tartalom mobil eszközre történő továbbítását foglalja magába. Bármely mobil alkalmazás fejlesztése előtt meg kell szerezni a NOB jóváhagyását.
DIG 09
Nem-Marketing Partner márkák az OCOG digitális médiában
Még a nyilvános bevezetés előtt, képernyőfotók (screenshot) kíséretében, a NOB felé jóváhagyásra be kell nyújtani az OCOG digitális média modelljeit, melyek bármilyen olyan márkát/brandet, beleértve a harmadik fél márkáit (vagy más felismerhető jelet) tartalmaznak, amelyek sem az OCOG-nak, sem pedig a NOB-nak nem hivatalos partnerei.
DIG 08
Grafikus tervezés és felhasználói élmény
Kimenő hivatkozások
Biztosítani kell, hogy a honlapra és (az OCOG app révén) a vonatkozó applikációkra
225 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
felkerüljenek olyan kimenő hivatkozások (linkek), melyek feltűnő és állandó hivatkozásokat (embléma + szöveg) tartalmaznak az Olimpiai érdekeltek digitális média platformjaira, így különösen a NOB weboldalra (www.olympic.org); az NPB weboldalra (www.paralympic.org); más OCOG és Ifjúsági Olimpiai Játékok Szervező Bizottságának (YOGOC) weboldalaira. A NOB és az OCOG az általa partnerként elismert szervezetek és az egyesületek felé mutató kimenő hivatkozásokat engedélyezi és támogatja.
Az Olimpia Játékok előtt egy hónappal kezdődően és utána egy hónapig tartóan az RHB-k hivatalos platformjaira (beleértve a weboldalakat, az alkalmazásokat, stb.) mutató feltűnő hivatkozásokat kell elhelyezni úgy, hogy a OCOG honlap és alkalmazások látogatója megtalálja az Olimpiai Játékok videó felvételeit.
DIG 10
Főbb teljesítmény mutatók (KPI) jelentések a digitális média kezdeményezésekről
Az Olimpiai és a Paralimpiai Játékokhoz biztosítani kell a NOB és az illetékes NPB részére egy szabványos statisztikai eszközhöz való hozzáférést, amely az összes OCOG digitális média kezdeményezésről adatokat szolgáltat.
DIG 11 -
A NOB által gyűjtött adatok használata
Egyeztetni kell a NOB-bal az adattraszfer terv meghatározásához, hogy az OCOG digitális média tevékenységének és a CRM statégia részeként biztosítva legyen az OCOG által gyűjtött felhasználói adatok és profilok progresszív átadása, amely információkat a NOB az Olimpiai mozgalom reklámozására használ, az RVSZ Alapelveivel összhangban.
Meg kell valósítani a NOB-bal megállapított az adattraszfer tervet és biztosítani kell a biztonságos (kódolt) személyes adatok és profiladatok továbbítását a NOB részére.
A felhasználói adatok bármilyen formában történő tárolására, vagy az érzékeny személyes adatok harmadik felek felé történő továbbítására vonatkozó összes tervet előzetes jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB felé.
Tájékoztatni kell a NOB-ot bármilyen digitális média platformra vonatkozó minden oylan szerződési feltételről, valamint az adott helyen alkalmazandó olyan jogi rendelkezésekről, amelyek megakadályozhatnák a személyes adatok összegyűjtését, valamint az ilyen adatok továbbítását a NOB felé.
DIG 12
A NOB felé jóváhagyásra be kell nyújtani a digitális média örökség, valamint a szellemi tulajdon átruházási tervét, beleértve a szoftver, az alkalmazások, a tartalom és a felhasználói adatbázisok teljes körét, amelyek a Játékokat követően a NOB felé továbbításra kerülnek.
DIG 13
A digitális média öröksége
Integráció az Olimpiai Csatornával és a NOB digitális környezetével
Az összhang maximalizálásához valamint a költséghatékonysághoz, valamint a NOB ilyen kérésére lépéseket kell tenni a NOB által biztosított technikai megoldások bevezetésére (beleértve az OCOG digitális jelenlétének integrálását az Olimpiai Csatorna digitális felületein), valamint az Olimpiai Csatorna digitális felületének, a tartalom és a közösségi médiajelenlét promotálására, a Marketing Terv Megállapodás általános alapelvei és követelményei szerint.
226 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
227 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
6.5. Jogvédelem Bevezetés Az Olimpiai és a Paralimpiai Márkákat valamint a NOB és a Marketing Partnerek jogait védve támogatja az Olimpiai és a Paralimpiai Játékok pénzügyi sikerét. A Jogvédelem biztosítja az Olimpiai Charta vonatkozó rendelkezéseinek történő megfelelést, ideértve a „tiszta helyszínre” vonatkozó szabályokat és a kereskedelmi tevékenységekre vonatkozó korlátozásokat, továbbá védelmet nyújt a rejtett marketing, a hamisított termékek kereskedelme, az illegális- és a kalózközvetítések ellen. Mindezek teljesítéséhez a Jogvédelem szakterületnek optimalizálnia kell a jogi védelmet a Rendező Országban, átfogó oktatási programot, továbbá erős rendszert kell bevezetnie a visszaélések és a jogsértések figyelésére és azonosítására. A Jogvédelem szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
a Játékokhoz Kapcsolódó Tulajdon időben történő elkészítése és védelme, az érintettekkel kötött kizárólagos szerződések alapján; a szellemi alkotások létrehozásához és védelméhez kapcsolódó előírások figyelembe vétele (ideérve az engedélyeztetést és a bejegyzést); részletes jogvédelmi program ami kommunikációs / oktatási elemeket is tartalmaz, valamint digitális kalózkodás elleni védelmi terv; és átfogó jogalkotás a Rendező Országban, ami megfelelő védelmet nyújt a rejtett marketing, a jogosulatlan jegyértékesítés és a marketingjogok megsértése ellen.
Ugyancsak elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG-on belüli, valamint a számos érintettel történő szoros együttműködés és koordináció, ideértve a NOB-ot, a NPB-t, az RHB-kat, az Olimpiai Marketing Partnereket és a Rendező OB-t. Kiemelten fontos a Rendező Ország és a Rendező Város hatóságaival történő együttműködés. A Jogvédelem szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ - Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Ezen fejezet tárgyköreihez az Olympic Games Guide on Rights Protection dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban további információk találhatók. További kapcsolódó információ található az Olympic Games Guide on City Activities and Live Sites, valamint az Olympic Games Guide on Marketing Partners Services és az Olympic Games Guide on Business Development dokumentumokban is. Az Olimpiai Tulajdon, a Játékokhoz Kapcsolódó Tulajdon, az OCOG Márkák, a Játékok Közvetítése, a Tudósítás és Bemutatás, a Rejtett Marketing és egyéb vonatkozó fogalamakhoz további információt tartalmaz az Olimpiai Charta és az RVSZ – Alapelvek.
Operatív Előírások 228 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Annak érdekében, hogy a jogvédelemre vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint:
A szellemi tulajdon létrehozásával és védelmével kapcsolatos követelmények RPP 01 -
A Játékokkal Kapcsolatos Tulajdon létrehozása
Létre kell hozni és védelemben kell részesíteni a Játékok reklámozására és lebonyolítására szolgáló Játékokkal Kapcsolatos Tulajdont és az abból származó munkákat vagy elemeket.
Biztosítani kell, hogy az összes személy, legyen az természetes, vagy jogi, aki/amely részt vesz a Játékokkal Kapcsolatos Tulajdon létrehozásában, nyilatkozzon, hogy a hatályos törvények alapján teljes mértékben engedélyezett a közreműködése a Játékokkal Kapcsolatos Tulajdon létrehozásában és az abból származó eredményekből, bevételekből a NOB speciális jutalékán keresztül részesedik, valamint a "szerződtetésbe fektetett munka" után is jutalékot kap a NOB részéről; Továbbá ezen személyeknek a szellemi tulajdonhoz fűződő jogokra vonatkozó, a NOB által kért megbízás(t)/(okat) át kell venniük, még mielőtt bármilyen a projektekkel kapcsolatos munkát elkezdenének.
A NOB kérésére további szerződés(t)/(eket) kell megkötni vagy beszerezni, vagy olyan jogi dokumentációt kell készíteni, ami a Játékokkal Kapcsolatos Tulajdon összes szellemi tulajdonhoz fűződő jogait a NOB számára engedményezi.
RPP 02
OCOG Márkák
Az összes OCOG Márkát el kell küldeni a NOB részére a használat előtti előzetes jóváhagyásra.
RPP 03 -
Engedélyek és regisztrációk
Biztosítani kell, hogy az összes, a Játékokkal Kapcsolatos Tulajdon bejegyzésre kerüljön a Rendező Országban (adott esetben beleértve a szerzői jogot, a védjegyet, vagy a kiviteli tervek védelmét), kizárólagosan az OCOG nevére (vagy ha a NOB és az OCOG erről megállapodik, akkor a NOB nevére) és hogy a megfelelő dokumentumok aláírásra kerüljenek harmadik felek által, beleértve annak létrehozását, kidolgozását, fejlesztését, vagy regisztrációját. A NOB kérése esetén az OCOG vállalja, hogy minden további megállapodást megköt, vagy elkészíti azon dokumentumokat, amelyek ezen eredemény eléréséhez szükségesek.
Abban az esetben, ha a Játékokkal Kapcsolatos Tulajdon közé harmadik fél anyaga is bekerül, akkor biztosítani kell az összes szükséges jog, engedély és meghatalmazás megszerzését (beleértve a harmadik fél felé történő összes kifizetést is), ezzel biztosítva, hogy a harmadik fél jogai az OCOG által a Játékokkal kapcsolatos tulajdon létrehozásakor, használatakor és hasznosításakor ne kerüljenek megszegésre.
Egyeztetve a NOB-bal, biztosítani kell, hogy az összes OCOG Márka megfelelően kerül alkalmazásra, regisztrálásra és védelemre a Rendező Országban az OCOG és/ vagy a Rendező OB nevében a következő alapelvek figyelembevételével:
229 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember −
a “VÁROS + 2024” azonosítót és a hivatalos emblémát a termékek és szolgáltatások 45.védelmi osztályába kell regisztrálni ; valamint
−
a többi OCOG jelölésnél, az OCOG a NOB felé be kell nyújtani a regisztrációs tervet előzetes írásbeli jóváhagyásra.
Biztosítani kell, hogy az összes vonatkozó dokumentum és információ a NOB felé továbbításra kerül az OCOG Márkák NOB javára történő nemzetközi védelmének céljából, a megfelelő időben.
Az OCOG Márkák nemzetközi védelmével kapcsolatosan, a NOB-nél felmerülő költségeket az OCOG viseli.
Biztosítani kell, hogy a NOB által kiadott további, a Játékokkal Kapcsolatos Tulajdon alkalmazásáról és védelméről szóló iránymutatás, és az OCOG általi használat szabályai betartásra kerüljenek.
Követelmények a Jogvédelmi programhoz RPP 04
Jogi védelem
A pályázati folyamat során kért garanciáknak megfelelően, a Rendező Ország Hatóságaival összhangban biztosítani kell a következőket: −
az összes Olimpiai tulajdon (kiváltképp az Olimpiai jelkép, az "Olimpia" és az "Olimpiai" fogalmak és az Olimpia jelmondata) a Rendező Városban megfelelő és folyamatos jogi védelemben részesüljön a NOB és/vagy az OCOG részéről;
−
a Rendező Országban a megfelelő jogi környezetet kell biztosítani ahhoz, hogy NOB Játékokkal kapcsolatos kizárólagos jogai és érdekei elismerésre és védelemre kerüljenek (ahogy azok az RVSZ- Alapelvekben meghatározásra kerültek). Ezen jogi környezetnek különösen a következőket kell tartalmaznia: o
a rejtett marketing elleni védelem (vagyis az Olimpiai Tulajdon és/vagy a Játékok kapcsán felmerülő közvetlen és/vagy közvetett, jogosulatlan, az Olimpiához való kapcsolódás, vagy reklámozás megelőzése, vagy minimalizálása),
o
intézkedések a Játékok helyszíneinek közelében lévő jogosulatlan utcai árusítások ellenőrzésére (a Nyitóünnepség kezdete előtt két héttel, egészen a Záróünnepségig);
o
intézkedések a jegyek szankcionálására;
o
intézkedések a Játékokkal kapcsolatos értékesítésének megakadályozására
o
intézkedések az állami és a magán hirdetési felületek ellenőrzésének biztosítására (pl. óriásplakát, a tömegközlekedési eszközökön való hirdetések, levegőben történő hirdetés, stb.);
230 / 333
jogosulatlan
újraértékesítésének
hamis
termékek
megelőzésére
és
gyártásának
és
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
RPP 05
o
a jogosulatlan Játékközvetítés, Tudósítás és Bemutatás elleni védelem; továbbá
eljárások és jogorvoslatok, amelyek lehetővé teszik, vagy lehetővé fogják tenni a fent említett ügyekkel kapcsolatos vitás kérdések időben történő megoldását, különös tekintettel a gyorsított eljárás lefolytatására, ha az ilyen viták a Játékok ideje alatt merülnek fel. A Nemzeti OB embléma védelme
A NOB nevében fenntartott jogok
Biztosítani kell, hogy amennyiben a Játékokkal kapcsolatos valamely jog a Rendező Várost, a Rendező OB-t, az OCOG-ot, vagy valamely harmadik felet illet meg a Rendező Várossal, a Rendező OB-vel, vagy az OCOG-gal kötött szerződés alapján (vagy bármilyen más okból), akkor az ilyen jogokat ezen szervezetek csak ideiglenesen gyakorolják a NOB nevében és javára, valamint a NOB kérésére azokat a NOB-ra engedményezzék.
RPP 07
az élő események, nyilvános események megtekintésének, vagy hasonló esetekben a jogosultság ellenőrzésére vonatkozó intézkedések; valamint
Biztosítani kell, hogy a Rendező OB nevében a Nemzeti OB embléma megfelelően levédésre kerüljön a Rendező Országban.
RPP 06
o
A jogvédelmi program fejlesztése
Részletes jogvédelmi programot kell benyújtani a NOB felé, amelybe beletartoznak a következők: −
a rejtett marketinget megelőző terv, beleértve a javasolt intézkedéseket is az oktatási, a PR és a kommunikációs tevékenységekhez, mind az OCOG-on belül, mind pedig külsőleg az IF-ekre, az érintett Rendező Ország szervezeteire, a szakmai szervezetekre, az általános nyilvános, média szervezetekre, valamint a többi kulcsfontosságú érdekelt felekre vonatkozóan;
−
ellenőrzés és cselekvési terv a rejtett marketing tevékenységhez és a szellemi tulajdon megsértéséhez, a jegy felvásárlásokhoz és a Rendező Országban felmerülő hamisítási kérdések kapcsán;
−
a Játékokhoz kapcsolódó bemutatók, hirdetések, valamint a tiszta helyszínek menedzselése; valamint az
−
online/ digitális kalózkodás megelőző tervének részletezése az alkalmazandó jogi kereteken belül, valamint bevezetendő bírósági vagy közigazgatási mechanizmusok a Játékok során a Rendező Városban, azért hogy a jogosulatlan Játékközvetítés, Tudósítás és Bemutatás megelőzésre és megakadályozásra kerüljön.
RPP 08 -
A Rendező Ország Hatóságainak koordinálása
231 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Kapcsolatokat és stratégiát kell kiépíteni az Rendező Ország illetékes Hatóságaival, az Olimpiai Marketing Partnerekkel és az RHB-vel, a rejtett marketinggel, a szellemi tulajdonhoz fűződő jogok megsértéseivel, a jegy felvásárlásokkal, a hamisítási tevékenységekkel, valamint a jogosulatlan Játékközvetítéssel, Tudósítással és Bemutatással szembeni hatékony küzdelemhez.
Együttműködve a Rendező Várossal és a Rendező OB-val, biztosítani kell, hogy a Rendező Város Hatóságai:
−
megfeleljenek az Olimpiai Charta-nak, az RVSZ- Alapelveknek és a Marketingterv Megállapodásnak (MPA), valamint a jogvédelmi stratégia végrehajtásához szükséges támogatást biztosítanak;
−
tartózkodjanak mindennemű hirdetés, utcai árusítás, szponzorálás, vagy egyéb, marketinghez kapcsolódó jog felkínálásától, amely a Rendező Városhoz, a Játékokhoz, vagy a Játékok időtartamához kapcsolódik, kivéve, ha ezt az MPA kifejezetten engedélyezte;
−
szorosan együtt dolgozzanak és együttműködjenek az OCOG-gal a marketing programok kifejlesztésében, valamint biztosítsák hogy adománygyűjtés, kereskedelmi kommunikáció, vagy adományozási programok a Játékok kapcsán sem közvetlenül, sem közvetetten ne valósuljanak meg, hacsak erre kifejezetten engedélyt nem adott a NOB, valamint ha ezen tevékenységek felett az OCOG gyakorolja a kizárólagos engedélyezést;
−
tartózkodjanak bárminemű marketing, kereskedelmi, vagy a jelrendszer programmal szembeni elköteleződéstől a Játékok kapcsán (valamint minden olyantól, amely a Játékokkal kapcsolatban állhat) a NOB előzetes írásbeli jóváhagyása nélkül;
−
ellenőrzzék az utcai árusítást, a kültéri reklámokat, valamint az összes további marketing tevékenységet az Olimpiai helyszínek és más kapcsolódó helyszínek körül, a Játékok során, valamint a Játékokat megelőző két hetes időszakban az MPA-nak megfelelően;
−
biztosítsák, hogy bármely szervezet, amely a kormányzati szerv által ellenőrzött infrastruktúrához kapcsolódik nem kapcsolódik jogosulatlanul a Játékokhoz, különösen nem a médián keresztül; valamint
−
biztosítsák, hogy az illetékes Olimpiai Marketing Partnerek meghívást kapjanak a kormányzati szerv által ellenőrzött, a Játékokkal kapcsolatos infrastruktúra pályázatokon.
A Rendező OB-val, valamint a Rendező Várossal együttműködve biztosítani kell a következőket: −
nincsenek más olyan marketing programok a Rendező Országban, amelyek bármilyen hatással lehetnének a Közös Marketing Programra, vagy a NOB marketing programjára;
−
a Rendező OB, a Nemzeti OB szponzorok, a Nemzeti Szakszövetségek (NF-ek), valamint a további a Rendező Országban lévő állami, vagy magán szervezetek tartózkodnak bárminemű rejtett marketing tevékenységtől, beleértve, de nem kizárólagosan a Játékokhoz kapcsolódó marketing fejlesztést, vagy reklám tevékenységeket; valamint a
232 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
RPP 09
a Rendező Városhoz kapcsolódó szponzori, vagy a marketing jogok (beleértve bármely ügynökséget, ügynököt, vagy a Rendező Város bármely szervezetét, amelyek a Rendező Várost képviselik), a Játékokra vonatkozóan vagy a Játékok időtartama alatt csak a NOB jóváhagyásával kerülhessenek biztosításra. A marketing korlátozásával kapcsolatos jogi záradékok
Biztosítani kell, hogy a Játékokkal kapcsolatos feladatokra vonatkozó szerződések, tartalmazzák a “marketing korlátozásával kapcsolatos” jogi záradékot, ezáltal korlátozzák a harmadik feleket (akik nem kaptak marketing jogokat az OCOG-tól), hogy magukról, a termékeikről és a szolgáltatásaikról, a Játékokhoz kapcsolódó tevékenységekről, valamint a Játékokkal való kapcsolódásukról bárminemű kiadványt, valamint nyilatkozatot (tényszerű, vagy egyéb) adjanak ki.
RPP 10 -
Ellenőrzés és végrehajtás
Védelemben kell részesíteni a rendező országban az Olimpiai Tulajdont, valamint a NOB Marketing Partnereinek és a RHB-nek a jogait, figyelve, megelőzve és megszüntetve a szellemi tulajdonhoz fűződő jogsértéseket és a rejtett marketing tevékenységeket, beleértve adott esetben a PR kampányokat és a jogi lépések megtételét.
Biztosítani kell, hogy az OCOG Jogvédelmi Programja alapján végzett ellenőrzési tevékenysége összhangban legyen a NOB ellenőrzési programjaival, vagy a NOB más, a Játékokkal Kapcsolatos Tulajdon védelmére vonatkozó előírásaival.
Értesíteni kell a NOB-ot arról, ha az OCOG tudomást szerez az Olimpiai Tulajdon jogosulatlan használatáról, vagy a Játékok jogosulatlan közvetítéséről, tudósításáról vagy bemutatásáról, vagy ez valószínűsíthető. A NOB kérésére az összes szükséges lépést meg kell tenni az ilyen jogosulatlan használat megelőzésére és megakadályozására, mint például:
−
tájékoztatni kell a jogsértésért felelős szervezetet, vagy személyt a jogosulatlan használatról, valamint arról hogy az ilyen használat sérti a NOB és/ vagy a NOB Marketing Partnereinek, valamint a RHB jogait; és
−
részt kell venni bármely, harmadik felekkel szemben jogsértés miatt a NOB és/vagy a NOB Marketing Partnerei, vagy az RHB által indított eljárásban a Rendező Országon kívül, vagy belül.
Meg kell téríteni a NOB azon költségeit, amelyek a Rendező Országon kívül indított intézkedések kapcsán merültek fel, a Játékokkal kapcsolatos tulajdon jogosulatlan használatát, a rejtett marketing tevékenységet, vagy jogosulatlan játék közvetítését, tudósítását és bemutatást illetően, az adott Olimpia kapcsán. A Rendező Országon kívül eső ilyen tevékenységeket vagy az OCOG-gal konzultálva a NOB-nak, vagy a NOB kérésére az OCOGnak magának kell elvégeznie.
A tiszta helyszínnel kapcsolatos alapelvek követelményei RPP 11
A helyszín márkanévvel való ellátása és megnevezése
Biztosítani kell, hogy a kulcsfontosságú Olimpiai helyszínek, vagy az ezekhez való hozzáférési
233 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
pontok az Olimpiai Falu nyitvatartása alatt mentesek legyenek minden franchise, koncessziós, vagy egyéb kereskedelmi szerződéstől, beleértve a helyszín elnevezésének jogát a harmadik fél, vagy ilyen fél termékeinek vagy szolgáltatásainak reklámozásához, mivel ez nincs összhangban a NOB és az OCOG közötti szerződésekkel (pl. szponzori, vagy közvetítési szerződések) valamint az Olimpiai Chartával.
Biztosítani kell, hogy semmilyen termék, vagy szolgáltatás semminemű propagandája, reklámja, vagy kereskedelmi azonosítása (pl. név, logó, védjegy, vagy harmadik fél kereskedelmi neve) se jelenjen meg (ahogy az a fentiekben részletezésre került) a kulcsfontosságú Olimpiai helyszíneken. Ez különösen kiterjed a televízió kamerákon keresztül történő megjelenéseikre a Játékok sporteseményein, vagy az ünnepségeken, valamint a nézők által megtekintett Játékok sporteseményein vagy ünnepségein (kivéve, ha az Olimpiai Charta azt kifejezetten engedélyezi).
Biztosítani kell, hogy a Rendező Város, vagy más városok, valamint az Olimpiai események helyszínei felett semminemű légi propaganda, vagy reklámozás ne kerüljön engedélyezésre az Olimpiai Falu nyitvatartási időszaka alatt.
Biztosítani kell, hogy a Játékokhoz kapcsolódó marketing, kereskedelmi, vagy jelrendszer programok, amelyek a Rendező Város, vagy más városok (amelyek helyet adnak az Olimpiai eseményeknek) által kerülnek kivitelezésre (vagy amelyek a Játékok megtekintésével kapcsolatosak) előzetesen a NOB-hoz benyújtásra kerüljenek jóváhagyásra.
Biztosítani kell, hogy az összes, a fentiekben részletezett ellenőrzési szabály minél előbb bevezetésre kerüljön, de legkésőbb az OCOG létrehozása után (1) évvel.
Biztosítani kell a NOB névhasználati protokolljának való megfelelőséget a Játékok helyszínein (beleértve a nem-kereskedelmi nevek, a magánszemélyek és a kereskedelmi, vagy a céges nevek kezelésére vonatkozó szabályokat, amelyek a Játékok már meglévő és új helyszíneihez kapcsolódnak) a Rendező Város megválasztási dátumától kezdve a Paralimpiai Játékok befejezéséig.
RPP 12
Az 50-es szabály követelményei
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai Játékokra akkreditált összes személy és az összes résztvevő betartsa a kézikönyvek, az iránymutatások, valamint a NOB Vezető Testületének minden további előírásainak rendelkezéseit a hirdetésekkel és a márkaépítéssel kapcsolatban, beleértve az 50. szabályt és az ahhoz kapcsolódó egyéb szabályozókat.
RPP 13 -
A helyszín használati szerződések szerinti jogok (VUA)
Biztosítani kell, hogy a helyszín tulajdonosokkal, vagy új helyszínek és infrastruktúrák építéséért felelős szervezetekkel kötött VUA-k (vagy ehhez hasonló szerződések) tartalmazzanak az illetékes tulajdonos, vagy vállalkozó marketing jogaira vonatkozó kizárási záradékot (ami tiltja a Játékokkal kapcsolatos érintettség reklámozását és biztosítja a tiszta helyszín szabályaira vonatkozó megfelelőséget). Ezt az összes a Játékokkal kapcsolatos vállalkozói szerződésre alkalmazni kell aképpen, hogy ezen záradék a teljesítési segédekre is kietrjedjen.
Biztosítani kell minden VUA megfelelő rendelkezései útján, hogy az OCOG a létesítményekre olyan használati jogot szerezzen a helyszíntulajdonosoktól és/vagy kezelőktől, ami mentes
234 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
minden jelenlegi szerződési kötelezettségtől, beleértve a jegyeladást, vendéglátást, kiskereskedelmet és koncessziókat (beleértve az étel és az ital termékeket is), harmadik fél termékeinek és/vagy szolgáltatásainak használatát, valamint a szponzori, közvetítési, hirdetés bemutatási, márkaépítési és kereskedelmi megjelenítési jogokat, azért hogy ezzel is segítse a Játékokkal kapcsolatosan felmerülő, jogosulatlan használatra vonatkozó küzdelmet.
Olyan visszavonhatatlan és korlátlan engedélyt (beleértve a tovább engedélyeztetést is) kell beszerezni az összes verseny helyszín, Ünnepség helyszín, Olimpiai park(ok) nevére, képére, márkaépítésére és/vagy kivitelére (beleértve az ebből származó anyagokat), valamint a főbb domain(re)/(ekre) vonatkozóan (ha van ilyen) a kereskedelmi és a nem-kereskedelmi célokhoz, az összes jelenlegi és/ vagy jövőbeni, a Játékokkal kapcsolatos média kapcsolatokra, amelyek mentesek bármilyen harmadik fél jogaitól és/vagy bármilyen további díjaktól. Hasonló engedélyre van szükség a kulcsfontosságú Olimpiai helyszínekhez is, a NOB és az OCOG közötti eseti megállapodások alapján.
RPP 14
El kell készíteni, jóvá kell hagyni és végre kell hajtani azon irányelveket, amelyek az Olimpiai Falun belül történő összes márkanév elhelyezéssel és azonosítással kapcsolatosak.
RPP 15
Az Olimpiai Játékok és a Paralimpiai Játékok közötti átmenet
Biztosítani kell, hogy az Olimpiai márkanévről a Paralimpiai márkanévre való átállás megfelejen az NPB átal kiadott irányelveknek. Eltekintve néhány speciális, a (a) mezekre és a (b) FOP reklámra vonatkozó kivételtől, a tiszta helyszínre vonatkozó, a NOB által, az Olimpiai Játékokra előírt irányelvek lényegében ugyanazok lesznek, mint a Paralimpiai Játékok esetében.
RPP 16
Márkanevek megjelenése az Olimpiai Faluban
Marketing partnerként való elismerés a Paralimpiai Játékokon
Biztosítani kell, hogy az OCOG csak annak biztosítson bármilyen, az Olimpiai Játékokon való megjelenéshez vagy elismeréshez kapcsolódó Marketing Partneri jogosultságot, amennyiben az adott partner Marketing Partnerként szerepel a Paralimpiai Játékok során is. Az OCOG-nak biztosítania kell az Olimpiai Játékok (beleértve a TOP partnereket és az OCOG szponzorokat is) azon Marketing Partnereivel kapcsolatban, akik a Paralimpiai Játékokat nem kívánják szponzorálni, hogy az ilyen partnerek összes márka megjelenése (beleértve az összetett logót) eltávolításra vagy letakarásra kerüljön. Ezen követelmények közé tartozik az összes alábbi példa, de nem kizárólagosan csak ezek: −
márkanévvel ellátott berendezés;
−
Marketing Partner felismerését lehetővé tevő jelzés;
−
Marketing Partner márka jelenléte
−
termék címkézés és csomagolás;
−
jármű matricák; valamint
−
Marketing Partner és beszállítói formaruhák.
235 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
A szellemi tulajdonhoz (IPR) fűződő jogok átruházása RPP 17 -
A Játékokkal kapcsolatos jogok a NOB-ra történő átruházása
A NOB kérésére biztosítani kell, hogy - az OCOG által - bármely és minden védjegybejelentés benyújtásra vagy nyilvántartásba vételre kerüljön a szerzői jogokkal együtt. Biztosítani kell, hogy az összes az emblémával, a kabala figur(ával)/(ákkal) és a "VÁROS + 2024" azonosítóval kapcsolatos szerzői jog és dizájn (akár benyújtásra került az OCOG által, akár nem), a NOB részére átruházásra kerüljön azért, hogy a NOB biztosíthassa a Marketing Partnerek, az RHB és harmadik fél jogait az ilyen jellegű tulajdon használatát illetően.
Biztosítani kell, hogy az összes Játékkal kapcsolatos tulajdon átruházásra kerüljön a NOB részére, vagy ha a NOB írásban kéri, akkor a Nemzeti OB részére legkésőbb 2024. december 31-én, és a NOB kérésének megfelelően a szükséges dokumentumok aláírásra kerüljenek.
Biztosítani kell, hogy bármely és minden védjegybejelentés benyújtásra vagy nyilvántartásba vételre kerüljön, és minden más védjegy, kereskedelmi név, kereskedelmi ruha, szolgáltatási védjegy, vagy más azonosító, ideérve a szerzői jogokat és a dizájnt is (akár benyújtásra került, akár nem) amelyek a Játékokkal kapcsolatos tulajdonra vonatkoznak, a NOB részére átruházásra kerüljenek 2024.december 31. napjáig úgy, hogy ezen jogok az adott tulajdon létrejöttekor már a NOB-ot illessék meg a Rendező Ország területén belül és kívül.
Biztosítani kell, hogy az ilyen átruházára vonatkozó dokumentumok időben alárásra kerüljenek a NOB kérésének megfelelően.
RPP 18 -
A fizikai pédányok átadása
Át kell adni a NOB részére az összes Játékokkal kapcsolatos tulajdont elektronikus és szerkeszthető és/vagy más, a NOB által kért formátum(ban)/(okban) azért, hogy a NOB és a NOB által felhatalmazott harmadik fél használni tudja azokat. Az átadást a NOB irányelvei szerint, a NOB által meghatározott ésszerű határidőn belül kell elvégezni, úgy ahogy az a NOB általi használathoz szükséges.
A NOB kérésére biztosítani kell, hogy az összes Játékokkal kapcsolatos tulajdon anyagi megvalósulása visszatartás vagy akadály nélkül átruházásra és átadásra kerüljön.
A Játékok befejezése után el kell küldeni a NOB-nak az érmek összes öntőformáját (beleértve az Olimpiai győzelmi érmeket és emlékérmeket), a fáklya terveit és az összes ki nem osztott érmet, oklevelet és fáklyát. Az OCOG-nak kell biztosítania, hogy az ilyen érmekből, oklevelekből, fáklyákból vagy öntőmintákból a NOB előzetes jóváhagyása nélkül semmiféle reprodukció vagy másolat ne készüljön.
A Paralimpiához kapcsolódó, szellemi tulajdonhoz (IPR) fűződő jogokkal kapcsolatos követelmények RPP 19
Az NPB szellemi tulajdonhoz fűződő jogai
Elismerésre kell, hogy kerüljön az, hogy a Paralimpiai Játékok kizárólagos tulajdonosa az NPB, minden ezzel kapcsolatos jog és adat őt illeti, különösen és korlátozás nélkül a szervezettel, az abból történő haszonszerzéssel, közvetítéssel, felvétellel, képviselettel, másolással,
236 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
hozzáféréssel és terjesztéssel kapcsolatos jog bármilyen formája, bármilyen eszközzel, vagy mechanizmussal való véghezvitele, legyen az jelenleg már létező, vagy később létrejövő. Az NPB határozza meg a Paralimpiai Játékokhoz kapcsolódó adatok, a versenyzőket bemutató anyagok, valamint a Paralimpiai Játékok sportteljesítményeinek hozzáférési és használati feltételeit.
Elismerésre kell, hogy kerüljön az, hogy az NPB a kizárólagos tulajdonosa a Paralimpiai jelképnek, zászlónak, jelmondatnak, himnusznak, emblémáknak, lángnak és fáklyáknak, amelyeket együttesen, vagy külön-külön az ‘NPB szellemi tulajdonának’ nevezünk. Minden NPB szellemi tulajdon és minden ahhoz kapcsolódó jog, valamint a felhasználási jogok kizárólag az NPB-t illetik, beleértve de nem kizárólagosan a profitorientált, kereskedelmi, vagy reklámcélokra történő felhasználást. Az NPB az igazgatótanácsa által meghatározott feltételek szerint engedélyezheti ezen a jogok egészének, vagy egy részének használatát.
Elismerésre kell, hogy kerüljön az, hogy az NPB és a NOB megállapodtak abban, hogy a “Paralimpia” védjegyet közösen jegyeztetik be, ami így erősebb védő intézkedéseket biztosít a “Paralimpia” védjegy harmadik felek általi jogosulatlan használatával szemben. A bejegyeztetés részletei a NOB-tól és az NPB-től szerezhetőek be.
RPP 20 -
Az NPB védjegyei és a szellemi tulajdonhoz fűződő jogai
Az NPB-vel konzultálva és annak jóváhagyásával emblémát, kabalafigurát, védjegyeket, logókat és egyéb a Játékokhoz kapcsolódó jeleket kell megtervezni, amelyek a Paralimpiai szellemi tulajdon részét képezik, csakúgy mint minden védjegy, logó és egyéb jel, amelyeket az NPB használ vagy használni fog (OCOG szellemi tulajdonhoz fűződő jogai).
Az OCOG hivatalos nevébe és megnevezésébe be kell illeszteni a „Paralimpiai” szót.
A rendező országban be kell jegyeztetni a Paralimpiai Játékok emblémájára vonatkozó védjegyet.
Viselni kell azon védjegy bejegyzés kapcsán felmerült költségeket, amelyet az NPB végzett el, hogy a Paralimpiai Játékok embléma mind az USA-ban, mind pedig az Európai Unióban be legyen jegyezve. Az érthetőség kedvéért, ezen védjegy bejegyzés nem tartalmazhatja a “város+év” és/ vagy a “Paralimpiai” kifejezéseket.
Biztosítani kell, hogy az OCOG szellemi tulajdonhoz fűződő jogait, beleértve az OCOG által, vagy nevében közvetített felvételeket, és bármely az OCOG-ot illető jogot, amelyek bármilyen okból közvetlenül, vagy közvetetten a Játékokhoz kapcsolónak és a Paralimpiai tulajdonból származnak, hivatalosan visszaadásra kerüljenek az NPB-nek, a “Játékok városa + éve” kifejezés kivételével (amely a NOB-ra került engedményezésre).
A Rendező Országban figyelemmel kell kísérni a Paralimpiai tulajdont (ahogy azok fent meghatározásra kerültek), valamint lépéseket kell tenni, ha az ilyen tulajdon nem a rendeltetésüknek megfelelően használják (ahogy az az NPB szellemi tulajdonhoz fűződő jogaira vonatkozó szabályozókban részletezve van).
A biztosított jogokat az NPB-ből kapott utasításoknak megfelelően kell használni, ahol a nemzeti, vagy a nemzetközi jog, a védjegy regisztráció, valamint más jogi eszköz biztosítja az OCOG jogi védelmét a Paralimpiai jelkép, vagy más Paralimpiai tulajdon kapcsán.
237 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Meg kell védeni az összes átszármaztatott szellemi tulajdont és az abból származó munkákat a visszaéléssel és a jogsértéssel szemben, ami jogszabályi kötelezettség is az RVSZ - Alapelvek, a JMPA és a PMPA feltételei szerint átszármaztatott felhasználási jogokhoz kapcsolódóan, amely jogok a Paralimpiai Játékok promotálásához és megrendezéséhez szükséges Paralimpiai márkajelzőkhöz és képekhez tartoznak.
238 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
6.6. Jegyértékesítés Bevezetés A jegyértékesítés a legtöbb néző számára jellemzően az első találkozási pont az OCOG-gal, és ez alapozza meg a közelgő Játékokkal kapcsolatos első benyomásokat. A Jegyértékesítési szakterület kritikus szolgáltatásokat nyújt, biztosítva a hatékony, kiszolgálás-központú jegyértékesítést, ami végigkíséri a nézőket a Játékokon. Továbbá a növekvő bevételek segítik a Játékok lebonyolítását, így a jegyértékesítés méltó lehetőséget nyújt az Olimpia rajongóinak, hogy részt vegyenek a Játékokon. A Jegyértékesítés szakterület sikerének kulcsfontosságú tényezői többek között az alábbiak:
a nagyközönség számára világszerte hozzáférhető jegyek; hatékony jegyértékesítési szolgáltatások, amelyek megfelelnek minden ügyfélcsoport igényeinek, elvárásainak és követelményeinek (például: újraértékesítési szolgáltatások, program a sportolók családjai és barátai részére, stb.); jól kidolgozott jegyértékesítési működési tervek, ideértve a designt, árazást, a zónákat, az akkreditációt, az ülések beosztását, lefoglalását és kiosztását; részletes tele-stadion stratégia; és a nemzeti és nemzetközi szintű ügyfélcsoportok és a közönség számára tisztességességi és végrehajtási stratégia, a jegyekkel kapcsolatos csalás, hamisítás és a jegyüzérkedés visszaszorítására.
Ugyancsak elengedhetetlen ezen szakterület sikeréhez az OCOG-on belüli, valamint a számos érintettel történő szoros együttműködés és koordináció, ideértve a NOB-ot, a NPB-t, a Nemzeti OBkat, az IF-eket, a marketing partnereket, a sajtót, az RHB-kat, a Rendező Ország Hatóságait és más partnereket. A Jegyértékesítés szakterület szoros kapcsolatban és kölcsönhatásban áll sok más, az RVSZ Operatív Előírásokban ismertetett szakterülettel. Fontos, hogy a Játékok tervezése és lebonyolítása során minden szakterületet a jelen dokumentum 19. oldalán található kereszthivatkozási táblázatban feltüntetett összefüggések figyelembe vételével kell kezelni. Ezen fejezet tárgyköreihez az Olympic Games Guide on Ticketing dokumentumban, valamint az abban felsorolt, más szakterülethez kapcsolódó, kereszthivatkozott dokumentumokban és az alábbi mellékletben további információk találhatók.
TKT Annex 1 - Jegyiroda az ügyfelek számára
Operatív Előírások 239 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Annak érdekében, hogy a Jegyértékesítésre vonatkozó előírások teljesítése összhangban legyen a fenti bevezetővel és az RVSZ – Alapelvek című dokumentummal, az OCOG az alábbiakat köteles teljesíteni a Játékok Lebonyolítási Tervében (GDP) megadott mérföldkövek és más menetrendek szerint:
A stratégiai tervezéssel kapcsolatos követelmények TKT 01
Áttekintésre és jóváhagyásra be kell nyújtani a NOB-hoz: −
Az OCOG Jegyeladási és Vendéglátási Stratégiai Tervét és a Jegyeladási és Vendéglátási Operatív Tervet;
−
az összes jegy tervét és elrendezését, beleértve a jegy hátulján lévő felhasználási feltételeket;
−
az összes olimpiai jegy árát és a jegyár zónák terveit;
−
minden vendéglátási csomag termékeit, feltételeit és árait; és
−
az akkreditáltak üléstervét (szám és hely).
TKT 02
Paralimpiai jegyeladási terv
Áttekintésre és jóváhagyásra be kell nyújtani az NPB-hez a következő tételeket: −
Az OCOG Jegyeladási Stratégiai Tervét és a Jegyeladási Operatív Tervét, beleértve a jegyeladás és a stadionkihasználtság maximalizálására vonatkozó terveket;
−
az összes jegy tervét és elrendezését, beleértve a jegy hátulján lévő felhasználási feltételeket;
−
az összes paralimpiai jegy árát és a jegyár zónák terveit; valamint
−
a Paralimpiára vonatkozóan módosított, mozgássérültek számára is megközelíthető, üléstervet az akkreditáltak részére (szám és helyek).
TKT 03
Jegyeladási és vendéglátási tervek
Stadionok megtöltésének stratégiája
Meg kell határozni és alkalmazni kell egy részletesen kidolgozott stratégiát a stadionok megtöltésére. A stratégiát be kell nyújtani a NOB felé, és szerves részét kell képeznie a jegyeladási program Stratégiai Tervnek és a Jegyeladási Operatív Tervnek.
TKT 04 -
Jogszabályoknak való megfelelés
240 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Biztosítani kell, hogy a jegyeladási program, beleértve a jegyeladási stratégiát, az értékesítési és elosztási tervet, valamint a vásárlók személyes információinak gyűjtésére vonatokzó terv megfeleljen a helyi és a nemzetközi jogszabályoknak.
TKT 05
Biztosítani kell, hogy az ügyfelek a jegyek használati feltételeinek és egyéb szabályozásoknak megfelelően kezeljék és használják jegyeiket, ahogy az az OCOG által bevezetésre, a NOB által pedig jóváhagyásra került.
TKT 06
NOB jegyértékesítési szükségletei
Biztosítani kell, hogy a NOB jegyigényei kielégítésre kerüljenek. Az ilyen jegyek költségeit (azaz a névértéket, mely az adót is tartalmazza) szembe kell állítani az OCOG jegyeladási programja kapcsán a NOB felé fennálló fizetési kötelezettséggel, amely az RVSZ Alapelveken alapul.
TKT 09
Marketing szerződések
A NOB Marketing Partnerei/ RHB-k felé a NOB-bal kötött szerződések előírásai szerint kell teljesíteni a kötelezettségeket, mely szerződések a jegyigénylést is magukban foglalják.
TKT 08
Cselekvési terv
Nemzeti és a nemzetközi jegy- és vendéglátásmonitoring és cselekvési terveket kell kidolgozni az ügyfélcsoportok és a közönség jegyeladási- és vendéglátási programjai számára. Ezek a tervek megoldásokat kell hogy nyújtsanak az illegális értékesítés és a jogosulatlan forrásból származó tevékenységek, valamint szabályoknak nem megfelelő engedélyezett források ellenőrzéséhez. Ezeknek a terveknek tartalmazniuk kell az illetékes Rendező Ország Hatóságaival, valamint érintett harmadik féllel való koordinációt, ezzel biztosítva a védelmi intézkedések megfelelő hatékonyságát már az Olimpiát megelőző évben.
TKT 07
Jogosulatlan jegy újraértékesítés
A nemzeti szövetségekhez kapcsolódó értékesítés korlátozása (NF-ek)
Az OCOG nem árulhat jegyet nemzetközi hatáskörű NF-ek vonatkozásában. Az NF-eknek a jegyeiket a saját Nemzeti OB-juktól kell beszerezniük.
TKT 10 -
Nemzeti OB megállapodások
Biztosítani kell, hogy az OCOG és a Nemzeti OB közötti megállapodások rendezzék a jegyrendelés és értékesítés folyamatát. Az ilyen megállapodásoknak meg kell felelniük az érintett Nemzeti OB-ra és a Rendező Országra érvényes összes jogszabálynak és szabályozásnak, a megállapodásokat az aláírás előtt a NOB-nak jóvá kell hagynia. A dokumentumoknak angol és francia nyelven kell készülniük.
Megfelelő számú ingyenes jegyet kell biztosítani a Nemzeti OB-kon keresztül, különösen az akkreditált sportolók számára, hogy olyan versenyeket látogathassanak, melyeken nem
241 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
vesznek részt, valamint hogy a csapatvezetők és a csapat többi tagja is meg tudja tekintetni a Játékokat. TKT 11
Megoldásokat kell kidolgozni a versenyző sportolók számára történő esetleges jegyértékesítésre, hogy a sportolók barátai és családtagjai is részt tudjanak venni azon eseményeken, ahol a sportolók a Játékok során versenyeznek.
TKT 12
Jegyértékesítési és vendéglátási adatjelentés
A Játékok ideje alatt jelentéseket kell készíteni a NOB részére a jegyek és a vendéglátási termékek mennyiségét, kérését, elosztását, értékesítését, visszavásárlását, használatát illetően, valamint arról, hogy az összes ügyfél, az összes Olimpiai jeggyel részt vett-e az eseményen és elfoglalta-e a helyét a helyszíni ülésrendnek megfelelően.
TKT 17
Általános fizetési módszerek a nyilvánosság számára
Biztosítani kell, hogy az OCOG jegyeladási programja megfeleljen a NOB Marketing Partner fizetési szolgáltatásaira vonatkozó összes követelménynek.
TKT 16
Ügyfél integritási jelentés
A NOB részére jelentést kell készíteni a speciális ügyfél jegykezeléssel kapcsolatosan, a vonatkozó jegyeladási alapelvek és irányelvek szerint. Ez a következőket foglalja magában: általános ügyfél megfelelés a szabályoknak, az irányelveknek és a feltételeknek; a meg nem felelés esetén a javasolt fegyelmi intézkedések; valamint az ügyfél sikereinek és kihívásainak nyomon követése.
TKT 15
Nemzeti PB általános szerződés
Biztosítani kell, hogy az OCOG és a Nemzeti PB közötti értékesítési szerződés kerüljön megkötésre, amely a jegyrendelési és értékesítési folyamatokat szabályozza, és az benyújtásra kerüljön az NPB részére jóváhagyásra.
TKT 14
Ünnepségre szóló jegyek a Nemzeti OB delegációk részére
Biztosítani kell, hogy a Nyitó- és a Záróünnepségen ésszerű mennyiségben hely álljon rendelkezésre a fő stadionban ingyenesen, az éppen nem versenyző, akkreditált sportolók, csapatvezetők és a csapat többi tagja számára.
TKT 13
Sportolók baráti és családi jegyei
Kvóta és piaci szegmens
A NOB számára áttekintésre be kell nyújtani az összes kvótát és piaci szegmenset.
242 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
TKT 18
A kvóták kiosztására vonatkozó javaslatot, ami a korábbi Paralimpiai játékok gyakorlatán, vagy az Olimpiai szabványokon alapul, be kell nyújtani az NPB felé jóváhagyásra.
TKT 19
Általános nyilvános hozzáférési lehetőségek
Biztosítani kell, hogy az OCOG jegyeladási programja támogatja a lehetőséget, hogy a nagyközönség világszinten is hozzáférhessen az Olimpiai Játékokhoz. Az OCOG hatékony megoldásokat kell, hogy nyújtson ahhoz, hogy az összes Nemzeti OB elérje ezt a célt.
TKT 22
A Paralimpiai Játékokon való szerződéses ügyfelek allokációja
Az NPB felé áttekintésre és jóváhagyásra be kell nyújtani a Paralimpiai jegyek javasolt kezdeti és végső kiosztását. Ezen kezdeti kiosztás jóváhagyása még azelőtt megtörténik, hogy a jegyeladás a nagyközösség számára elkezdődne.
TKT 21
Allokáció és ülés kiosztás
Az összes jegy vonatkozásában be kell nyújtani a NOB felé az ügyfelek összes eseményre érvényes elosztási és ülés-kiosztási dokumentumát.
TKT 20
Paralimpiai kvóta
Verseny ütemterv
Biztosítani kell, hogy az eseményekre bontott verseny-ütemterv a Sport, a Jegyeladási és további vonatkozó FA-kkal egyeztetve véglegesítésre kerüljön, mielőtt még az érintett felekkel megkezdődne a jegyértékesítési fázis.
A jegyeladási műveletekkel kapcsolatos követelmények TKT 23
Az NPB felé jóváhagyásra be kell nyújtani az összes Paralimpiai jegy dizájnját és elrendezését, beleértve a jegy hátulján lévő felhasználási feltételeket is.
TKT 24
Jegy nyomtatás és kézbesítés
A NOB felé jóváhagyásra be kell nyújtani a jegy nyomtatáshoz és kézbesítéshez tartozó tervezési, tesztelési és végrehajtási folyamatot, beleértve az érintett szolgáltatók kinevezését.
TKT 25
Paralimpiai jegy dizájn és elrendezés
Jegykezelő rendszerek szolgáltatója
Biztosítani kell, hogy a jegykezelő rendszereket a NOB által kinevezett szolgáltató(k) biztosít(sa)/(sák). Ha a NOB ilyen szolgáltatót nem nevez ki, akkor az OCOG által kinevezett jegykezelő rendszerek szolgáltatóját a NOB-nak jóvá kell hagynia.
243 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
TKT 26
A NOB felé áttekintésre be kell nyújtani a pályázói aktához képest lévő eltéréseket, különösen, ha azok a bevételek szintjére és a helyszíni értékesíthető bruttó/ nettó kapacitásra vonatkoznak. Ez különösen fontos a jegyek árképzésénél és az OCOG bevételek arányánál, amelynek a jegyeladásból kell származnia.
TKT 27
Helyszín hozzáférési lehetőségek nézők részére
Biztosítani kell, hogy a nézők az Olimpiai helyszínekhez kizárólagosan a NOB által felügyelt jegyeladási programon keresztül férjenek hozzá.
TKT 32
Paralimpiai akkreditált ültetési terv hozzáigazítása
Az NPB felé be kell mutatni és megmagyarázni a terveket, valamint a helyszínenkénti (mozgássérültek számára is megfelelő) ülőhelyek számát. Az OCOG-nak frissítenie kell az összes akkreditált ültetési tervét, valamint egy paralimpia-specifikus változatot be kell nyújtania az NPB felé.
TKT 31
Az akkreditált ültetési terv jóváhagyása
A NOB felé jóváhagyásra be kell nyújtani az akkreditációs ülésrendet (szám és helyek). TKT 30 -
Jegyárak és jegyár zónák
A NOB felé jóváhagyásra be kell nyújtani az összes olimpiai jegy árát és a jegyár zónákra vonatkozó tervet.
TKT 29
Jegyértékesítési alapelv
A kiindulási helyzet szerint az összes olimpiai jegy ellenértéke megfizetésre kerül (névértéken).
TKT 28
A pályázati aktában lévő árak változása
Újraosztási megoldások
A fel nem használt jegyek számát minimalizáló, hatékony újraelosztási megoldásokkal támogatni kell a stadionok megtöltési elvét, valamint maximalizálni kell az ügyfelek jegyhasználatát.
A Paralimpiai Játékokkal összefüggő különleges követelmények TKT 33
A Paralimpiai jegyeladási program szerződéses megállapodásai
El kell készíteni és meg kell kötni a szerződést minden egyes féllel, akik részesülni szeretnének a kedvezményes jegyértékesítésből.
244 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
TKT 34
NPB-OCOG jegyeladási megállapodás
Annak érdekében, hogy a jegyeket világszerte a lehető leghatékonyabb módon lehessen megvásárolni, az OCOG és az NPB (és amennyiben alkalmazható, az NPB Hivatalos Jegyértékesítő Partner - ATR) kössön megállapodást, mely szerint a jegyértékesítés joga sok területen az NPB-t illeti meg, és amely biztosítja a jogot, hogy az NPB (vagy NPB ATR) a végső jegykiosztás előtt (kb. hat hónappal a Játékok előtt), visszaadja a kiosztott jegyek legalább 35 százalékát.
245 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
246 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Mellékletek Az RVSZ Operatív Előírások az alábbi mellékletekkel egészülnek ki. Minden csillaggal (*) jelölt melléklet önálló dokumentum, ezek átadása külön történik.
Ünnepség • CER 1. sz. melléklet: Az Olimpiai Játékok ünnepségeivel és egyéb eseményeivel kapcsolatos szellemi tulajdonjogok leírása ................................................................. ..................................... 250 • CER 2. sz. melléklet: Eredményhirdetések rendezésének és a bejelentések szövegének leírása (2015. június) * •
CER 3. sz. melléklet: Az ünnepségek protokoll elemeinek leírása............................................... 259
Média 2. rész – Közvetítés •
BRS 1. sz. melléklet: A közvetítés szolgáltatásainak és létesítményeinek operatív leírása ......... 271
•
BRS 2. sz. melléklet: Általános közvetítési terv – Menetrendek.................................................... 299
•
BRS 3. sz. melléklet: A világítás leírása ....................................................................................... 307
•
BRS 4. sz. melléklet: A média szállításánakt áblázata .................................................................. 311
Falvak irányítása •
VIL 1. sz. melléklet: A Rendező OB irodahelyiségének leírása .................................................... 312
Akkreditáció •
ACR 1. sz. melléklet: Akkreditáció az Olimpiai Játékokon – Részletes leírás (2016. december) *
•
ACR 2. sz. melléklet: Akkreditáció a Paralimpiai Játékokon – Részletes leírás (2015. május) *
Orvosi szolgáltatások •
MED 1. sz. melléklet: A NOB Orvosi és Tudományos Bizottsága irodahelyiségének leírása ……………………………………………………………………………………………....................... 316
Pénzügyek •
FIN 1. sz. melléklet: Az OCOG biztosításának leírása ............................................................... 319
247 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Protokoll • (2011. január) *
PRT 1. sz. melléklet: Az olimpizmus és az Olimpiai jelképek leírása
• PRT 2. sz. melléklet: A protokoll leírása ............................................................................................................................................................... 326
A Játékok márkája, identitása és arculata •
BIL 1. sz. melléklet: NOB formaruhára vonatkozó iránymutatás az OCOG számára, a Fáklyaváltó és a Szolgáltatók (2015. október) *
Jegyértékesítés •
TKT 1. sz. melléklet: Jegyiroda az ügyfelek számára (2015. június)*
248 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
249 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
CER 1. sz. melléklet Az Olimpiai Játékok ünnepségeivel és egyéb eseményeivel kapcsolatos szellemi tulajdonjogok leírása I.
Bevezetés
Az Olimpiai Játékok ünnepségeivel és egyéb eseményeivel kapcsolatos szellemi tulajdonjogoknak és egyéb jogoknak ez a leírása az RVSZ Operatív Előírások ünnepségekkel foglalkozó fejezetéhez csatolt melléklet. A melléklet rendelkezései a Rendező Városra, a Rendező OB-ra és az OCOG-ra nézve kötelezőek, céljuk, hogy általános ismertetést adjanak a szellemi tulajdonra és egyéb jogokra vonatkozó NOB előírásokról a Játékok ünnepségeivel (többek között, de nem kizárólagosan, a Játékok alkalmával tartott NOB Közgyűlés megnyitó ünnepségével, a Nemzeti Olimpiai Bizottságok csapatainak tiszteletére az Olimpiai Faluban rendezett fogadóünnepségekkel, az Olimpiai Játékok Nyitó- és Záróünnepségével, valamint az Ünnepélyes Eredményhirdetéssel (továbbiakban együttesen: "Ünnepség") kapcsolatosan, valamint a NOB utasítása szerint egyéb Olimpiai rendezvényekre és tevékenységekre, például az Olimpia Programjába felvett sportversenyek bemutatóira, valamint az Olimpiai Fáklyaváltóra vonatkozóan. Bizonyos előírások az OCOG saját kötelezettségeinek teljesítésére vonatkoznak (pl. az előadókkal, közös jogkezelő társaságokkal és másokkal kapcsolatban); a zeneművek közvetítéséhez fűződő jogokkal kapcsolatos engedélyekre vonatkozó egyes előírásokkal az "RVSZ Operatív Előírások - Média" fejezete foglalkozik, ide értve annak vonatkozó függelékeit is; minden egyéb esetben a jelen előírások valamennyi olyan eredeti tartalomra vonatkoznak, melyet a NOB, annak kapcsolt szervezetei és felhatalmazott harmadik fél képviselői a Játékok után saját szervezeti céljaikra felhasználnak. Felhívjuk a figyelmet arra, hogy a leírást az egyes Játékok között frissítjük, ezért a leírás mindenkori tartalma eltérhet jelen melléklet szövegétől. Kérjük, vegyék fel a kapcsolatot az OCOG jogi osztályával, hogy a leírás legújabb, frissített változatát beszerezzék. A leírás nem teljes körű, előfordulhat, hogy az adott Olimpia, egy adott ünnepség vagy esemény megvalósulása esetén a konkrét körülményektől függően részletesebb előírások lehetnek érvényesek. A NOB jogi osztálya készséggel egyeztet és segít a jelen leírásban foglalt előírások teljesítése során felmerülő bármely kérdés esetén.
II.
Általános alapelvek
Az Olimpiai Charta és az RVSZ szabályai szerint mindennemű szellemi tulajdonjog (ide értve, de nem kizárólagosan a szerzői jogot és a védjegyhez fűződő jogot is) és bármilyen és mindenfajta grafikai, vizuális, művészeti vagy kreatív alkotáshoz vagy bármely más tartalomhoz fűződő minden egyéb jog (a megújítás, a visszaszármaztatás és a kiterjesztés jogával együtt) annak jellegétől függetlenül, a létrehozás pillanatától fogva, automatikusan az egész világra nézve, és a szellemi tulajdonjogok tekintetében az adott szellemi tulajdonjog teljes időbeli hatályára, a jogszabályok által megengedett teljes mértékben a NOB tulajdonába kerül és végleg a NOB tulajdonában marad, ha azt a Játékokkal kapcsolatosan a Rendező Város Jelölőbizottsága, a Rendező Város, a Rendező OB vagy az OCOG saját maga vagy a nevükben eljáró harmadik fél, vagy az ő használatukra hozza létre, fejleszti ki vagy mutatja be (a "Játékokkal kapcsolatos tulajdon"). Ennek az előírásnak az a célja, hogy az Olimpiai Szellemi Tulajdon révén megvédje Az Olimpiai Játékok hagyományainak integritását, a Játékok és a Rendező Város arculatát és jó hírnevét, amellett, hogy biztosítja a Rendező Városra, a Rendező NOBra és az OCOG-ra vonatkozó, harmadik felekkel szemben fennálló kötelezettségek teljesítését. Ezt a
250 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
követelményt különösen az Olimpiai Játékokkal kapcsolatosan megrendelt zeneművekre és azoknak előadására nézve kell alkalmazni. A szellemi tulajdonnal és egyéb jogokkal kapcsolatos előírások részeként az OCOG köteles különösen az alábbiakról gondoskodni: i.
egy olyan eljárásról, amely a NOB számára kielégítő módon, a NOB szerződéses feltételei szerint biztosítja azt, hogy a kifejezetten az Olimpiai Játékokkal kapcsolatosan megrendelt audiovizuális (AV) mű és/vagy zenemű vagy tartalom, illetve bármely létező, az Olimpiai Játékok céljára engedélyezett vagy beszerzett mű vagy tartalom szerzői jogának tulajdonosaként és kedvezményezettjeként a NOB kerüljön megjelölésre;
ii.
arról, hogy az ünnepségek, az OF és az OCOG által szervezett egyéb események összes előadója aláírja a megfelelő szerződést; valamint arról, hogy
iii.
az OCOG megszerezze (beleértve, de nem kizárólagosan felsorolva a zenei hangfelvételekre, élő zenére, zenei szerzeményekre, hangszerelésekre, fényképfelvételekre, AV- felvételekre és az ünnepségek, illetve a Játékokkal kapcsolatos egyéb rendezvények egyéb tartalmaira vonatkozóan) az összes szükséges jogosultságot és engedélyt, és ezekkel kapcsolatosan a szükséges mértékben fizesse meg a helyszíneken történő nyilvános előadás és a közvetítés fejében járó díjakat, valamint azokat a díjakat, melyek az Olympic Broadcasting Services (OBS) vagy a NOB által megbízott harmadik felek által készített felvételek további felhasználásáért járnak, beleértve azt is, hogy a NOB és annak valamennyi ellenőrzött jogalanya az Olimpiai Játékok és az Olimpiai Mozgalom népszerűsítése céljából felhasználja az ilyen felvételeket.
III.
Arcmáshoz fűződő jogok
Az Olimpiai Játékokra akkreditált személyre (azaz az RVSZ-ben meghatározott Olimpiai személyazonosító és akkreditációs kártya [OSzAK] birtokosaira) érvényesek az akkreditáció feltételei (részlet az akkreditációs kártya szövegéből: “[…] Jelen kártya használatával hozzájárulok, hogy rólam az Olimpiai Játékok alatt a NOB jelenleg érvényes vagy jövőben engedélyezett feltételei szerint film-, tv- vagy fényképfelvétel, azonosító és/vagy egyéb rögzített anyag készüljön, és hogy a rólam készített meglévő vagy a jövőben a NOB, illetve a NOB által felhatalmazott harmadik felek által készített fényképeket és felvételeket a nevemmel, arcmásommal, hangommal, előadásaimmal és életrajzi adataimmal együtt bármilyen tartalomban, formában és bármilyen médiában vagy technológia alkalmazásával felhasználják az Olimpiai Játékok alatt és az után bármikor az Olimpiai Játékok, az Olimpiai mozgalom, valamint a NOB népszerűsítése és kereskedelmi vagy nem kereskedelmi célú reklámozása céljából […]”). Ugyanezek a feltételek vonatkoznak az Olimpiai helyszíneken (bármilyen minőségben) megjelenő személyekre, különösen az ünnepségeken részt vevő művészekre. Amennyiben valamilyen oknál fogva egy-egy művész OSzAK nélkül is bejut valamely olimpiai helyszínre, az OCOG köteles (pl. más, hasonló feltételeket tartalmazó egyéb dokumentum és/vagy szerződés aláíratásával) elérni, hogy az illető fogadja el, hogy ezek az előírások rá nézve is érvényesek.
IV.
Megrendelt mű
A NOB-ot kell megjelölni mindennemű szellemi tulajdonjog (beleértve, de nem kizárólagosan a szerzői jog és kapcsolódó jogok) és az ünnepségekkel (illetve értelemszerűen az egyéb rendezvényekkel) kapcsolatosan megrendelt összes alkotáshoz vagy tartalomhoz fűződő szellemi és egyéb jog tulajdonosaként és kedvezményezettjeként. Az OCOG értelemszerűen köteles a NOB, a NOB által ellenőrzött jogalanyok (azaz olyan létező vagy később létrehozott, a NOB tulajdonában és/vagy közvetlen, illetve közvetett irányítása alatt álló jogalanyok vagy társaságok, mint például, de nem kizárólagosan a Kultúráért és Örökségért Olimpiai Alapítvány, a NOB Television and Marketing Services S.A. és az Olympic Broadcasting Services S.A. ) és ezek kapcsolt szervezetei javára a
251 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
szükséges jóváhagyásokat és meghatalmazásokat a megrendelt alkotáshoz vagy tartalomhoz hozzájáruló személyektől (továbbiakban: "művész") az arcmásukra, illetve annak nyilvános felhasználására vonatkozóan beszerezni. Az OCOG köteles továbbá gondoskodni arról, hogy az ünnepségekkel kapcsolatosan megrendelt műveket alkotó művész és egyéb személy (akár természetes, akár jogi személy) írásban igazolja, hogy (i) a művek alkotását, az alkotómunka eredményét és hozadékát konkrétan a NOB rendelte meg és az "bérmunkának" minősül, továbbá (ii) az adott személy a jog átruházására teljes mértékben jogosult, arra korlátozás nélkül, a NOB által kért formában és tartalommal hajlandó, mielőtt bármilyen projekt megvalósítását elkezdené. A NOB kérése esetén a művésszel, résztvevővel vagy annak képviselőjével a szellemi tulajdonjogok és egyéb, többek között szerzői jogok teljes körű átruházása érdekében szükséges további szerződéseket is meg kell kötni.
V.
Már létező művek
Az ünnepségeken (és adott esetben egyéb rendezvényeken) felhasznált olyan művek vagy tartalmak esetében, amelyek már korábban léteztek, az adott jogtulajdonostól az OCOG-nak visszavonhatatlan, továbbengedhető, jogdíjtól, valamint területi és időbeli korlátozástól mentes engedéllyel kell rendelkeznie, vagy ilyen engedélyt kell beszereznie és azt a NOB rendelkezésére kell bocsátania a mű vagy tartalom használatára, reprodukálására, fordítására, nyilvános előadására, nyilvános kommunikációjára, forgalmazására, közvetítésére és ismételt közvetítésére, valamint arra, hogy akár élő, akár élő közeli, akár késleltetett adásban vagy ismétlésben ezeket, vagy ezek feldolgozását minden létező vagy később kifejlesztésre kerülő átviteli eszközön, például az interneten, kérésre lejátszott videón (VOD) stb. (az előadók arcmásával, képmásával együtt) az ünnepségek (valamint esetlegesen egyéb rendezvények) alkalmával, illetve az Olimpiai Játékok, a NOB, a NOB által ellenőrzött jogalanyok és az olimpiai mozgalom reklámozása és hasonló célok érdekében (például emlékkönyv, film, program, kötet, videó, digitális videolemez (DVD), hangfelvétel album vagy egyéb média összeállítás formájában) közreadhassa, bemutassa.
VI.
Nemzeti himnusz
A NOB a Játékokon résztvevő Nemzeti OB-k többségétől megrendelte a nemzeti himnuszuk átiratát (továbbiakban "NOB átirat") és megszerezte a jogot arra, hogy az érintett OCOG az Olimpiai Játékok alkalmával a NOB átiratot ingyenesen felhasználhassa. Ha valamelyik résztevő ország nemzeti himnusza nem szerepel a NOB átiratok között, vagy a nemzeti himnusz felhasználása a Játékok alkalmával igazolt legitim ok miatt nem lehetséges, az OCOG feladata, hogy a himnuszból átiratot és új hangfelvételt készítsen. Ilyen esetben az OCOG feladata a NOB nevében eljárva biztosítani az eredeti műhöz fűződő jogokat és (amennyiben új átirat és új hangfelvétel elkészítése szükséges), gondoskodni az átirat és az új hangfelvétel elkészítéséhez, többek között a szöveghez fűződő jogok maradéktalan átruházásáról, hogy a NOB, a NOB által ellenőrzött bármelyik jogalany, valamint az NPB (illetve ezek jogutódjai, engedményesei és az általuk kijelölt személyek) az új átiratot a világon mindenütt visszavonhatatlan, örökre szóló jog alapján többek között az Olimpiai Játékokon, a Paralimpiai Játékokon, Ifjúsági Olimpiai Játékokon, illetve a NOB, vagy az NPB égisze alatt rendezett egyéb esemény vagy kiadás során, valamint ezek közvetítése, (hang-, AV vagy képi) felvétele, átjátszása és képi megjelenítése alkalmával hasznosíthassák. Az OCOG az általa készített új átiratokkal és új hangfelvételekkel kapcsolatos összes megállapodást és szerződéses dokumentációt köteles előzetes jóváhagyásra benyújtani a NOB-hoz.
VII.
Egyéb általános követelmények
Az Olimpiai helyszínen az ünnepségeken kívül lebonyolított bármely egyéb rendezvényhez (többek között eredményhirdetés előtt vagy után előadott koncertekhez) fűződő minden jogot a jelen leírás szerint kell rendezni. Az OCOG legalább arról köteles gondoskodni: (i) hogy az adott tartalom
252 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
nyilvános előadásához, közvetítéséhez, nyilvános kommunikálásához és rendelkezésre bocsátásához fűződő jogokat a NOB, a NOB által ellenőrzött jogalanyok és közvetítési jogának birtokosai (RHB) garantáltan megkapták és (ii) hogy a NOB, valamint a NOB által ellenőrzött jogalanyok garantáltan jogosultak legyenek az előadásokat intézményi céljaikra, illetve az Olimpiai Játékok és az olimpiai mozgalom népszerűsítésére az egész világon mindenütt ingyenesen felhasználni. Emellett a művész vállalja, hogy az előadását, művét vagy alkotását a NOB előzetes írásos engedélye nélkül nem használja semmiféle egyéb célra, különösen harmadik fél vagy hozzá köthető termék, illetve szolgáltatás népszerűsítésére. Semmilyen esetben sem jogosult a művész az Olimpiai Tulajdont, a NOB előzetes írásos engedélye nélkül, különösen saját nevével, előadásával, alkotásával vagy művével kapcsolatosan reklám vagy kereskedelmi célokra felhasználni (ezen túlmenően további titoktartási intézkedéseket lehet kérni a művésztől általában az ünnepségekkel kapcsolatos titkokra vonatkozóan). Emellett a szellemi tulajdonjog alá eső művekre vonatkozóan a művésznek gondoskodnia kell a szokásos garanciákról (pl. a mű eredeti, harmadik fél jogait nem sérti, joglemondás bármilyen kizárólagossági megállapodásoz kapcsolódó jogról vagy közös jogkezelő szervezet jogairól, stb.) és vállalnia kell, hogy nem okoz, nem engedélyez olyasmit, ami az Olimpiai Mozgalom hírnevének árthat, illetve az Olimpiai Chartával ellentétes. Az OCOG a tényleges használat előtt megfelelő időben köteles a NOB-nak teljes és részletes tájékoztatást adni az ünnepségekkel kapcsolatban felhasználni kívánt egyes alkotásokhoz, előadásokhoz, illetve művekhez fűződő jogok engedélyezésének helyzetéről, beleértve többek között (i) az eseményeken felhasználásra kerülő zenére vonatkozó jelentéseket ( a „NOB utasítások a zeneművek bejelentéséhez – Bejelentő lap sablonja” szerint); (ii) az aláírt jogi dokumentumok részletes listáját (az azokat alátámasztó okiratokkal együtt), melyek az eseményeken vagy azokkal kapcsolatban felhasználásra kerülő grafikai, vizuális, művészeti vagy kreatív alkotásokhoz vagy tartalmakhoz hoztak létre, dolgoztak ki vagy készítettek. A jelentésekben közölt információkat az események előtt OCOG jogi osztályának (JO), valamint egy, az adott szakterületen szükséges szakértelemmel rendelkező, megbízható külső félnek megfelelő módon auditálnia és érvényesítenie kell Az ünnepségekhez kapcsolódóan a művészek számára készített jogi dokumentáció mintáit legalább 18 hónappal a Játékok megkezdése és a megbízásra irányuló jogviszony létesítése előtt előzetes jóváhagyásra a NOB elé kell terjeszteni. A NOB által jóváhagyott szerződésminták bármilyen módosítását előzetes írásos jóváhagyásra a NOB elé kell terjeszteni.
253 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
NOB utasítások a zeneművek bejelentéséhez – Bejelentő lap sablonja [JÁTÉKOK MEGNEVEZÉSE]
ZENEMŰ BEJELENTŐ LAP Esemény: Dátum: Helyszín: (1) Sorszám
(2) Szegmens
(3) Kísérő (4) Írta / Hangszerelte (5) Kiadta zenemű címe
(6) Előadó
(7) Felvételt készítő (8) Zene (9) Zenemű (10) (11) Év társaság származási származási Kísérőzene kódja kódja időtartama
(12) Megjegyzés
1/X oldal
254 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
255 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
2015. szeptember
Útmutató megjegyzések az Ünnepségekkel kapcsolatos bejelentőlap kitöltéséhez 1. 2.
Sorszám – A félreértések elkerülése végett minden egyes zenemű bejelentőlapot számmal kell ellátni. Szegmens – Kérjük jelezni, hogy az adott bejelentő lap a rendezvény programjának mely szegmensére/részére vonatkozik.
3.
Zenemű bejelentő címe – minden bejelentő lapot címmel kell ellátni. A külön rendelt kotta esetében értelemszerűen a "Nyitó zene" és a "Záró zene" kifejezést lehet használni. A nem kottából játszott, korábban már létező zeneművek teljes címét fel kell tüntetni. Ehhez minden esetben az alábbi 9. pontban felsorolt származási kódokat kell használni
4.
Írta/ Hangszerelte - Kérjük a teljes nevet megadni az alábbi formátumban: Keresztnév, második keresztnév (ha van) és vezetéknév. A név után zárójelben az alábbi kódok valamelyikét feltüntetve meg kell adni az adott személy szerepét: Zeneszerző (C) Szerző (A) Zeneszerző/szerző (CA) Hangszerelő (AR) - Figyelem! Erre csak akkor van szükség, ha a zenemű átirata nem áll szerzői jogvédelem alatt. Amennyiben a mű nem áll szerzői jogvédelem alatt és közkincsnek minősül, jelölése "PD". A CAE szám a zeneszerző, szerző vagy kiadó személyének egyedi azonosítója. Ha ez a szám rendelkezésre áll, ezt is kérjük megadni.
5.
Kiadta - Kérjük a zenemű (egy vagy több) kiadójának teljes nevét megadni. Kiadatlan mű esetén az oszlopban az "Unpublished" (kiadatlan) szó álljon. CAE szám - Lásd a 4. megjegyzést (fenn)
6.
Előadó - Részletes adatokat kérünk.
7.
Felvételt készítő társaság – Adja meg a felvételt készítő társaság nevét.
8.
Zene származási kódja - A kód a zene forrását jelzi az alábbiak szerint: P - Élő előadás C - Kereskedelmi hanglemez/ CD/ digitális formátum (pl. MP3, Wav fájl stb.) X - Külön rendelt kotta
256 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
9.
Zene felhasználási kódja - A kód a jellegzetes és háttérbeli felhasználási módokat azonosítja. A felhasználási kódok* a következők: MT:
Főcím
VI:
Látható hangszer: amikor a hangszert megszólaltató művészt a kamera a dal előadása közben veszi
VV:
Látható vokál: amikor az énekest a kamera a dal előadása közben veszi
VD:
Látható tánc: amikor a dalt kísérő táncost veszi a kamera
VS:
OT:
Vizuális forrás: amikor a zenei bejátszás forrását látjuk (pl. egy rádiókészüléket, amelyből a zene feltételezhetően hallható) Vokál háttér: látható vagy nem látható vokális forrás esetén (pl. egy klubban játszódó jelenet közben szól a zene); amikor az előadott dalt és a szöveget a közönség annak ellenére is hallja, hogy a jelenet során a zene felett esetleg beszélgetés folyik Hangszeres háttér: (egy vagy több) előadott zeneműnek felhasználása a jelenet dramaturgiai hangsúlyainak kiemelésére, amikor a közönség nem elsősorban a zenére figyel, ám a zene mégis meghatározza a jelenet hangulatát Nyitó szám: Nyitó szám témája
ET:
Záró szám: Záró szám témája
BV: BI:
10.
Zenemű időtartama - Itt a zenemű pontos hosszát kell megadni percben és másodpercben. A fél másodpercet a legközelebbi teljes másodpercre kell felkerekíteni.
11.
Év – Kérjük megadni a felvétel elkészítésének évét (ha rendelkezésre áll).
12.
Megjegyzés – További kiegészítő/fontos információ (pl. szerződéses státusz, felhasználás korlátozása stb.).
* * * * *
257 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
258 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
CER 3. sz. melléklet Az ünnepségek protokoll elemeinek leírása Bevezetés Az itt leírtak szerződéses kötelezettséget jelentenek a Rendező Város, a Rendező OB és az OCOG számára, egyszersmind igyekeznek tisztázni, hogy a NOB milyen követelményeket támaszt az Olimpiai Játékok ünnepségeinek, így a Megnyitó és Záróünnepségnek, az Ünnepélyes Eredményhirdetéseknek és a Csapatok Fogadóünnepségeinek (továbbiakban "ünnepség") protokoll elemeire nézve. Kérjük figyelembe venni, hogy a jelen dokumentációban összeállított leírás a 2016.évi Riói Olimpiai Játékok után bevezetett módosításokat is tartalmazza. Vegyék fel a kapcsolatot az OCOG ünnepségekért felelős részlegével, hogy a leírás legújabb, frissített változatát beszerezzék. A leírás nem teljes körű, előfordulhat, hogy az adott Olimpia, egy adott ünnepség vagy esemény megvalósulása esetén a konkrét körülményektől függően részletesebb előírások lehetnek érvényesek. A NOB ünnepségekért felelős részlege készséggel egyeztet és segít a jelen leírás megvalósítása közben felmerülő bármely kérdés esetén.
A megnyitó ünnepség protokoll elemei Ez a szakasz a Nyitóünnepség kötelező protokoll elemeit határozza meg. A Nyitóünnepségen alkalmazott protokollal kapcsolatos egyéb elemeket a NOB Protokoll Útmutató és az Olimpiai Játékok Ünnepségeinek Útmutatója (OJÜÚ) tartalmazza. A Nyitóünnepség nyelvi előírásai
Az OCOG a protokoll körébe tartozó bejelentéseket három nyelven köteles megtenni, kivéve azt az esetet, ha a Rendező Ország nyelve francia vagy angol. Ez utóbbi esetekben a bejelentésekre nézve csak két nyelv, a francia és az angol kötelező. A bejelentéseket az alábbi sorrendben kell megtenni: először franciául, másodszor angolul, harmadjára pedig a Rendező Ország nyelvén (ha az nem angol vagy francia). Ha a Rendező Ország nyelve a francia, akkor a francia nyelvű bejelentéseket az angol nyelvi változat után kell beolvasni. A protokoll körébe tartozó minden ügyről fordítást kell készíteni. Nem kötelező minden protokoll körébe tartozó ügyet bejelenteni, de a fordításnak rendelkezésre kell állnia és amennyiben a bejelentés elmarad, a videó táblákon felirat formájában meg kell azokat jelentetni. A fordításokra alkalmazott módszer a NOB jóváhagyását igényli (azaz a NOB hagyja jóvá, hogy mi jelenik meg felirat formájában és mi hangzik el, mint bejelentés). Az Olimpiai protokoll előírásai, sorrend és elemek
Az Olimpiai értékek népszerűsítése érdekében az Olimpiai Játékok Nyitóünnepségének kötelező protokoll elemei vannak, amelyeket az Olimpiai Charta, az OJÜÚ és a NOB Protokoll Útmutató ismertet. Bár a protokoll elemek közé művészi részeket lehet beiktatni, az elemek kötelező sorrendje az alábbi: Sorrend
Esemény
259 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Sorrend
1
Esemény
Az államfő és a NOB elnök érkezése: A Rendező Ország államfőjét a NOB elnöke a stadion bejáratánál fogadja, majd a dísztribünön találkozik vele. A NOB elnöke és az államfő a hivatalos bejelentés közben belép az elnöki páholyba. Ez szokás szerint a Nyitóünnepség elején történik. A nemzeti himnusz eljátszása:
2
Az államfő bemutatása után eljátsszák vagy eléneklik a Rendező Ország himnuszát míg felvonják a Rendező Ország nemzeti zászlaját. A pillanat hazafias jellege ellenére annak az OCOG politikai felhangot nem adhat, az nem lehet több, mint tiszteletteljes zászlófelvonás, ezért a rendezésre tanácsos kitüntetett figyelmet fordítani. A sportolók bevonulása: A sportolók bevonulása az Olimpiai protokoll következő kötelező eleme. Az Olimpiai Játékok alkalmával a sportolók a művészeti program után vonulnak be és a játéktér közepén maradnak. A Téli Olimpiai Játékok alkalmával a sportolók bevonulása az ünnepség nyitó aktusával egy időben történik és a sportolók a közönség soraiban számukra fenntartott üléseken foglalnak helyet. Az OCOG (videó képernyőkkel, szórakoztató élő műsorral stb.) gondoskodjon arról, hogy a sportolók figyelemmel tudják kísérni az ünnepség eseményeit, érezzék át annak hangulatát, miközben a háttérben a bevonulásukra várakoznak.
3
Minden egyes delegációt, amelyek (az Olimpiai Charta előírása szerint) hivatalos formaruhát viselnek, három nyelven kell bejelenteni (sorrendben franciául, angolul és a Rendező Ország nyelvén), előttük az ország nevét (három nyelven, franciául, angolul és a Rendező Ország nyelvén) mutató tábla halad az ország zászlajával együtt, melyet a delegáció egyik tagja visz. A résztvevő delegációk lobogóit és az ország nevét mutató táblákat az OCOG biztosítja. Ezek mérete legyen azonos. A táblát vivő személyeket az OCOG, a zászlóvivőket a Nemzeti OB jelöli ki. A bevonulást előkészítő stáb gondoskodjon arról, hogy e személyek neve az ünnepségig maradjon titokban. A zászlóvivők a lobogókat a szónoki emelvény közelében vagy mögötte félkör alakban helyezik el, majd csatlakoznak nemzetük csapatához. A delegációk a Rendező Ország nyelve szerinti ábécé sorrendben vonulnak be, a bevonulás élén haladó Görögországot és a felvonulást záró Rendező Országot kivéve. A bevonulás sorrendjét a NOB Nemzeti OB részlegének kell jóváhagynia. A bevonuláson csak olyan, az Olimpiai Játékokon szereplő sportoló vehet részt, aki az Olimpiai Faluban elhelyezésre jogosult. A sportolókat a Nemzeti OB zászlóvivője vezeti fel és őket delegációnként legfeljebb 6 főből álló Szakmai Küldöttség követi. A stadionba érkezés után a delegációk szokás szerint elhaladnak az elnöki páholy előtt, majd a küzdőteret körbevevő nézőközönség előtt egy 360 fokos, teljes tiszteletkört megtéve jutnak el ülőhelyükre, illetve a játéktér közepére. A Téli Olimpiai Játékok alkalmával a delegációk a bevonulás után elfoglalják a számukra foglalt ülőhelyeket és onnan tekintik meg az ünnepséget, a zászlóvivő azonban a játéktéren marad. A Nyári Olimpiai Játékok alkalmával a sportolók a játéktéren számukra meghatározott helyre vonulnak.
260 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember Sorrend
3. (folytat ás)
Esemény
A bevonuláson résztvevők zászlót, lobogót, lándzsazászlót, fényképezőgépet, kézi videó felvevőt, illetve a formaruhájukhoz nem tartozó egyéb látható kiegészítőt vagy tárgyat nem vihetnek magukkal. Ennek a szabálynak bármiféle módosítása a NOB előzetes hozzájárulását igényli. A NOB az ünnepségek előtt tájékoztató feljegyzést oszt ki. A felvonulás sorrendjétől eltekintve minden delegáció, így a Rendező Ország delegációja is, egyenlő bánásmódban részesül. Zászlaiknak, az ország nevét mutató feliratoknak, a bevonulás zenéjének és minden egyéb megnyilvánulásnak azonosnak kell lennie. Egyetlen ország sem részesülhet a másiknál nagyobb figyelemben. Galambok reptetése:
4
5
A galambok szimbolikus szabadon engedése a Játékok békés szándékát hivatott jelezni. A madarak reptetésének rendezésében megengedett a kreativitás, de erősítse meg, hogy az esemény az Olimpiai hagyományból ered. Élő állat nem használható. A galambok szimbolikus szabadon engedésére a sportolók bevonulása után, de az Olimpiai láng meggyújtása előtt bármikor sor kerülhet.
Az Olimpiai Babér-díj átadása: Kizárólag az Olimpiai játékok alkalmával Olimpiai Babér-díjban részesül egy olyan személynek, aki igen sokat tett az olimpizmus ügyéért. A személy kiválasztásáról a NOB által erre felállított zsűri hoz döntést.
Az OCOG elnökének beszéde: 6
Miután minden sportoló bevonult, a NOB elnöke az OCOG elnökének kíséretében a szónoki emelvényhez vonul, amely a játéktéren a dísztribünnel szemben áll. Az OCOG elnöke legfeljebb háromperces beszédet tart, melyet a következő szavakkal zár: "Beszédjének megtartására tisztelettel felkérem... (Név), a Nemzetközi Olimpiai Bizottság elnökét." A NOB elnökének beszéde:
7
A NOB elnöke megtartja beszédét, amelyben utal Pierre de Coubertin báróra, majd így zárja szavait: "Tisztelettel felkérem .... (államfő), nyissa meg a Játékok modern történetében a (sorszám) Olimpiai Játékokat (illetve a (sorszám) Téli Olimpiai Játékokat." A Játékok megnyitása:
8
Az államfő minden további megjegyzés, beszéd nélkül bejelenti a Játékok megnyitását az alábbiak szerint: "A modernkori Olimpia tiszteletére tartott... (város neve) Olimpiai Játékokat (avagy Téli Olimpiai Játékokat) ezennel megnyitom." pl. Vancouver esetében: "A modernkori Olimpia tiszteletére tartott Vancouveri Téli Olimpiai Játékokat) ezennel megnyitom."
261 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Sorrend
Esemény
Az Olimpiai zászló felvonása és az Olimpiai himnusz eljátszása:
9 és 10
Miután az államfő megnyitja a Játékokat, a vízszintesen kibontott Olimpiai zászlót nemzeti eredetű fennkölt zeneszó kíséretében behozzák a stadionba. Majd szokásosan teljes tiszteletkört írnak le a közönség előtt az Olimpia zászlóval. A zászlónak a stadionba lépés után el kell haladnia dísztribün előtt, majd végig körbe a stadionon. A zászlót szokás szerint nyolc-tíz személy hordozza. Amikor a lobogó a zászlórúd talapzatához ér, felcsendül az Olimpiai himnusz, amelynek hangjaira a zászló az oszlop csúcsáig kúszik. Az Olimpiai zászló mérete az összes többi zászlóénál nagyobb (irányadó méret: 4,1 × 2,7 méter). Az Olimpiai zászlónak a Játékok teljes időtartama alatt az Olimpiai Stadion legszembetűnőbb helyén álló legfeltűnőbb zászlóoszlopon kell kitűzve lennie egészen a Záróünnepség végéig. Sportolói eskütétel:
11
Az Olimpiai zászló felvonása után a Rendező Ország egyik versenyzője lép a szónoki emelvényre. Bal kezével az Olimpiai zászló egyik sarkát fogja, jobb kezét esküre emeli és a következő ünnepélyes esküt teszi: "Minden versenyző nevében ígérem, hogy az Olimpiai Játékokon a szabályokat betartva, azoknak magunkat alávetve veszünk részt, kötelezzük magunkat arra, hogy doppingszer és tiltott szer nélkül, az igazi sportemberhez méltó szellemben, a sport dicsőségére és csapataink dicsősége érdekében sportolunk." (francia nyelven) “Au nom de tous les concurrents,je promets que nous prendrons part à ces Jeux Olympiques en respectant et suivant les règles qui les régissent, en nous engageant pour un sport sans dopage et sans drogues, dans un esprit de sportivité, pour la gloire du sport et l’honneur de nos équipes.” A kreatív csapat találja meg a lehetőséget arra, hogy e különleges pillanatban minden sportoló vegyen részt.
A szakmai stáb esküje: Közvetlenül a sportolók esküje után a Rendező Ország egyik játékvezetője lép a szónoki emelvényre és a fentiekkel azonos módon az alábbi eskü szövegét mondja el:
12
"Minden bíró és hivatalos küldött nevében ígérem, hogy az Olimpiai Játékokon minden részrehajlástól mentesen, az Olimpiai szabályokat betartva, azoknak magunkat alávetve, igazi sportemberhez méltó szellemben tevékenykedünk.” (francia nyelven) “Au nom de tous les juges et officiels, je promets que nous remplirons nos fonctions pendantces Jeux Olympiques en toute impartialité, en respectant et suivant les règles qui les régissent, dans un esprit de sportivité.” A kreatív csapat találja meg a lehetőséget arra, hogy e különleges pillanatban minden hivatalos küldött vegyen részt.
262 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember Sorrend
Esemény
Az edzők esküje: Közvetlenül a hivatalos küldöttek esküje után a Rendező Ország egyik edzője lép a szónoki emelvényre és a fentiekkel azonos módon az alábbi eskü szövegét mondja el:
13
"Az edzők és a sportolók kíséretének minden tagja nevében ígérem, hogy minden igyekezetünkkel gondoskodni fogunk a sportemberhez és a játék tisztaságához méltó szellem fenntartásáról az olimpizmus alapvető elveinek megfelelően.” (francia nyelven) « Au nom de tous les entraîneurs et des autres membres de l'entourage des athlètes, je promets de faire respecter et de défendre pleinement l'esprit de sportivité et le fair-play selon les principes fondamentaux de l’Olympisme. » A kreatív csapat találja meg a lehetőséget arra, hogy e különleges pillanatban minden edző vegyen részt. Az olimpiai láng meggyújtása: Az Olimpiai protokoll utolsó kötelező eleme az Olimpiai üst lángjának meggyújtása. Az olimpiai üst a Rendező Város Olimpiai stadionjában álljon. Ez az a hely, ahol az olimpiai lángot a Nyitóünnepség alkalmával meggyújtják és ahol azt a Záróünnepségen kioltják.
14
A görögországi Olümpiából érkező olimpiai fáklyát egymást váltó és a fáklyát egymásnak átadó futók hozzák a stadionba. A láng a stadionba lépés után haladjon el a dísztribün előtt, majd a nézők szeme láttára tegyen meg egy teljes tiszteletkört a játéktér körül. A futóváltó utolsó tagja szokás szerint Olimpiai sportoló, aki maga gyújtja meg az üstben a lángot. Ne gépi eljárás, hanem valós emberi cselekedet gyújtsa meg a lángot az üstben, amely olyan helyen álljon, ahol az Olimpiai stadion összes nézője látja, ám a fokozott társadalmi várakozásokra való tekintettel érdemes lehetőleg olyan feltűnő helyen felállítani, ahol az a Játékok ideje alatt a stadionon kívülről is látható.
A Záróünnepség protokoll elemei Ez a szakasz a Záróünnepség kötelező protokollelemeit határozza meg. A Záróünnepségen alkalmazott protokollal kapcsolatos egyéb elemeket a NOB Protokoll Útmutató és az Olimpiai Játékok Ünnepségeinek Útmutatója tartalmazza. A Záróünnepség nyelvi előírásai
Az OCOG a protokoll körébe tartozó bejelentéseket három nyelven köteles megtenni kivéve azt az esetet, ha a Rendező Ország nyelve francia vagy angol. Ez utóbbi esetekben a bejelentésekre nézve csak két nyelv, a francia és az angol kötelező. A bejelentéseket az alábbi sorrendben kell megtenni: először franciául, másodszorra angolul, harmadjára pedig a Rendező Ország nyelvén (ha az nem angol vagy francia). Ha a Rendező Ország nyelve a francia, akkor a francia nyelvű bejelentéseket az angol nyelvi változat után kell beolvasni. A protokoll körébe tartozó minden ügyről fordítást kell készíteni. Nem kötelező minden protokoll körébe tartozó ügyet bejelenteni, de a fordításnak rendelkezésre kell állnia és amennyiben a bejelentés elmarad, a videó táblákon felirat formájában meg
263 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
kell azokat jelentetni. A fordításokra alkalmazott módszer a NOB jóváhagyását igényli (azaz a NOB hagyja jóvá, hogy mi jelenik meg felirat formájában és mi hangzik el, mint bejelentés). Az Olimpiai protokoll előírásai, sorrend és elemek
Az Olimpiai értékek népszerűsítése érdekében a Záróünnepségnek kötelező protokoll elemei vannak, melyeket az Olimpiai Charta, az OJÜÚ és a NOB Protokoll Útmutató ismertet. Ugyan a protokoll elemek közé művészeti részeket lehet beiktatni, az elemek az alábbi kötelező sorrendben követik egymást Sorrend
Esemény Az államfő és a NOB elnök érkezése:
1
2
Bemutatják a Rendező Ország államfőjét vagy az általa kijelölt személyt, akinek az érkezését a dísztribünön található páholyából a NOB elnök és az OCOG elnöke együtt nyugtázza. Ezután a NOB elnöke és az államfő belép az elnöki páholyba, amelyet hivatalosan bejelentenek. Ez szokás szerint a Záróünnepség kezdetén történik. A nemzeti himnusz eljátszása: Az államfő bemutatása után eljátsszák vagy eléneklik a Rendező Ország himnuszát és felvonják a Rendező Ország nemzeti zászlaját. A pillanat hazafias jellege ellenére annak az OCOG politikai felhangot nem adhat, az nem lehet több, mint tiszteletteljes zászlófelvonás. A nemzeti lobogók bevonulása:
3
4
A Záróünnepség következő eleme a nemzeti lobogók bevonulása. A sportolók bevonulása előtt az összes nemzet zászlaja megérkezik az Olimpiai stadionba. A görög zászló felvezetésével a lobogók a Rendező Ország nyelve szerinti ábécé sorrendben érkeznek. A Rendező Ország lobogója utolsóként érkezik. A zászlót az adott ország képviseletében egy-egy sportoló viszi az ország nevét viselő táblát hordozó személy mellett. Az országok névtábláiról az OCOG gondoskodik. A táblák méretének azonosnak kell lennie és rajtuk az ország nevének három nyelven kell szerepelnie: franciául, angolul és a Rendező Ország nyelvén. A névtáblát vivő személyeket az OCOG jelöli ki. A zászlóvivők a lobogókat félkör alakban a szónoki emelvény közelében vagy mögötte helyezik el, majd csatlakoznak a többi sportolóhoz. A sportolók bevonulása: Közvetlenül a nemzetek lobogóinak megérkezése után az olimpiai hagyomány szerint kötelező protokolláris elemként a sportolók bevonulása következik. A Záróünnepségen a sportolók (az Olimpiai Charta szerint) mindennemű csoportosítás nélkül özönlenek be a stadionba. A nyári Olimpiai Játékok során a sportolók a művészi program után érkeznek a stadionba és a játéktér közepén maradnak. A Téli Olimpiai Játékok alkalmával a sportolók az ünnepség elején vonulnak fel, majd pedig elfoglalják a nekik fenntartott ülőhelyeket a közönség soraiban. A bevonuláson résztvevők nem vihetnek magukkal zászlót, lobogót, lándzsazászlót, fényképezőgépet, kézi videó felvevőt, illetve a formaruhájukhoz nem tartozó egyéb látható kiegészítőt vagy tárgyat. Ennek a szabálynak bármiféle módosítása a NOB előzetes hozzájárulását igényli. A NOB az ünnepségek előtt tájékoztató feljegyzést oszt ki. Az összes delegáció, így a Rendező Ország delegációja is egyenlő bánásmódban részesül. Zászlaiknak, az ország nevét mutató feliratoknak, a bevonulás zenéjének és minden egyéb megnyilvánulásnak azonosnak kell lennie. Egyetlen ország sem részesülhet a másiknál nagyobb figyelemben.
264 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember Sorrend
Esemény Ünnepélyes Eredményhirdetés:
5
6
7
A sportolók bevonulása után a következő kötelező protokolláris elem az Ünnepélyes Eredményhirdetés. A NOB határozza meg, hogy melyik verseny Ünnepélyes Eredményhirdetésére kerül sor a Záróünnepségen. Az eredményhirdetést a NOB-nak az Ünnepélyes Eredményhirdetések lebonyolítására és a bejelentések szövegére vonatkozó előírásai szerint kell megrendezni (lásd részletesen CER 2. sz. melléklet: Az eredményhirdetések lebonyolítása és a bejelentések szövege). Ez alkalommal az érmeket a NOB elnöke adja át. A NOB Sportolói Bizottság újonnan megválasztott tagjainak bemutatása és az önkéntesek munkájának elismerése: Közvetlenül az Ünnepélyes Eredményhirdetés után a következő kötelező protokolláris elem a Sportolói Bizottság újonnan megválasztott tagjainak bemutatása és az önkéntesek munkájának elismerése. Erre az eseményre a központi színpadon kerül sor. A Játékokon önként szolgálatot teljesítők képviseletében az önkéntesek kisebb csoportja lép a színpadra. Ezután a Sportolói Bizottság újonnan megválasztott tagjai következnek, akiket a hangosbeszélőn és a videó kijelzőn név szerint bemutatnak, mikor a színpadra érnek, a Játékokon részt vevő sportolók nevében virágcsokrokat adnak át az önkénteseknek elismerésük jeléül és megköszönik nekik hozzájárulásukat. Az emlékezés pillanata: Ebben a szegmensben a közönség akár a stadionban, akár a közvetítést nézve méltóságteljesen és megfelelő elékezhet meg az elhunytakról. A görög nemzeti himnusz eljátszása:
8
A görög nemzeti himnusz hangjaira felkúszik a görög lobogó az olimpiai zászlót tartó központi oszlop bal oldalán álló zászlótartó rúdra. Az Olimpiai zászló lehúzása:
9
Az Olimpiai himnusz zenéjére lassan leeresztik az Olimpiai zászlót és a zászlótartó lábánál méltóságteljes mozdulatokkal összehajtják. A közönség figyelme az Olimpiai himnusz elhangzása után az ünnepélyes zászlóátadáshoz használt bejáratra irányul. Ünnepélyes zászlóátadás:
10
A Rendező Város polgármestere és a következő Olimpiát Rendező Város polgármestere az ünnepélyes zászlóátadáshoz csatlakoznak az emelvényen a NOB elnökéhez. A játéktéren át az emelvényhez vezető úton a polgármesterek a NOB elnökének útját követik. A Rendező Város polgármestere visszaszolgáltatja az Olimpiai zászlót a NOB elnökének, aki azt átadja a következő Olimpiai Játékokat Rendező Város polgármesterének és gondjaira bízza. A zászlót az utóbbi város fő önkormányzati épületében kell láthatóan elhelyezni a következő Rendező Városban tartott Olimpiai Játékok Záróünnepségéig. A következő Olimpiai Játékokat Rendező ország lobogója az adott nemzet himnuszának hangjaira felkúszik az Olimpiai zászlót tartó oszloptól jobbra álló zászlótartó rúdra.
265 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Sorrend
Esemény A következő Rendező Város művészeti szegmense:
11
Közvetlenül az ünnepélyes zászlóátadás után a következő Olimpiát Rendező Város rövid művészi előadásban mutatja be, milyen Játékokat kíván rendezni. A művészi betét központi elemeként a Rendező Város hívja meg a világ ifjúságát, hogy a következő Olimpia alkalmával látogasson el a Rendező Városba, ezt egy egyszerű tematikus vagy vizuális nyilatkozattal támogassa. Az átadó és az átvevő OCOG között szoros együttműködésre és munkakapcsolatra van szükség a következő Rendező Város művészi bemutatójának előadásához. Az ünnepség e részével kapcsolatosan további előírásokat és információt az Olimpiai Játékok Ünnepségeinek Útmutatójának 2.2. fejezete (Jelzésértékű események) tartalmaz. Az OCOG elnökének beszéde:
12
Az OCOG elnöke legfeljebb három percben köszönetet nyilvánít a sportolóknak és az önkénteseknek, majd beszédét a következő szavakkal zárja: "Beszédének megtartására tisztelettel felkérem... (Név), a Nemzetközi Olimpiai Bizottság elnökét."
A NOB elnökének beszéde:
13
Közvetlenül az OCOG elnökének köszöntője után a NOB elnöke beszédében a következő befejező szavakkal zárja be az Olimpiai Játékokat: "A ... (szám) nyári Olimpiai Játékokat (vagy a .... (szám) Téli Olimpiai Játékokat ezennel bezárom és a hagyományokhoz híven felhívást intézek a világ ifjúságához, hogy négy év múlva ... (ha a város kiválasztása még nem történt meg, a város neve helyett ezek szavak állnak: "a kiválasztott helyszínen) ismét gyűljünk össze megünnepelni a ... (szám) Nyári (vagy a .... (szám) Téli Olimpiai Játékokat."
Az Olimpiai láng eloltása:
14
A Záróünnepség protokolláris elemeinek végén fanfárok vagy zene ünnepélyes hangjára kialszik az Olimpiai láng. Külön hangsúlyt érdemel a láng kioltásának pillanata.
Az Ünnepélyes Eredményhirdetések (ideértve az "érmek átadására szolgáló tér") protokolláris elemeinek leírása Ez a szakasz az Ünnepélyes Eredményhirdetések kötelező protokollelemeit határozza meg. Az Ünnepélyes Eredményhirdetéseken alkalmazott protokollal kapcsolatos egyéb elemeket a NOB
266 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Protokoll Útmutató és az OJÜÚ tartalmazza. Az Ünnepélyes Eredményhirdetések (ideértve az "érmek átadására szolgáló tér") nyelvi előírásai
Az OCOG a protokoll körébe tartozó bejelentéseket három nyelven köteles megtenni kivéve azt az esetet, ha a Rendező Ország nyelve francia vagy angol. Ez utóbbi esetekben a bejelentésekre nézve csak két nyelv, a francia és az angol kötelező. A bejelentéseket az alábbi sorrendben kell megtenni: először franciául, másodszorra angolul, harmadjára pedig a Rendező Ország nyelvén (ha az nem angol vagy francia). Ha a Rendező Ország nyelve a francia, akkor a francia nyelvű bejelentéseket az angol nyelvi változat után kell beolvasni. A protokoll körébe tartozó minden ügyről fordítást kell készíteni. Nem kötelező minden protokoll körébe tartozó ügyet bejelenteni, de a fordításnak rendelkezésre kell állnia és amennyiben a bejelentés elmarad, a videó táblákon felirat formájában meg kell azokat jelentetni. A fordításokra alkalmazott módszer a NOB jóváhagyását igényli (azaz a NOB hagyja jóvá, hogy mi jelenik meg felirat formájában és mi hangzik el, mint bejelentés). Olimpiai protokoll - az érmek és a virágok átadói
Az Ünnepélyes Eredményhirdetések előkészítése érdekében a NOB meghatározza azoknak a NOB tagoknak a listáját, akik az Olimpiai érmeket át fogják adni. Ez a lista az eredményhirdetés előtt változhat, de bármiféle változtatás a NOB kizárólagos hatáskörébe tartozik. Az Ünnepélyes Eredményhirdetés hagyományos és méltóságteljes, kizárólag az Olimpiai Játékokra jellemző ünnepség.
267 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Az Olimpiai protokoll előírásai – sorrend és elemek az Olimpiai protokoll szerint
Az egyéni és csapatversenyek eredményhirdetése alatt tett bejelentések szövegét a NOB biztosítja. A további részleteket lásd a CER 2. sz. melléklet Az eredményhirdetések rendezésének és szövegének leírása c. részében. Az eredményhirdetésen a bejelentéseknek az előírtaknak megfelelően kell elhangzania, tilos azokat a NOB engedélye nélkül módosítani. Az OCOG feladata gondoskodni arról, hogy az eredményhirdetések magasztosak legyenek és a figyelembe vegyék az Olimpiai protokollt és hagyományokat. Olimpiai érmet mindenkor kizárólag nyertes sportoló kaphat, a dobogóra csak ilyen sportoló léphet, más személy nem. Az Olimpián az Ünnepélyes Eredményhirdetésnek kötelező protokolláris elemei vannak, amelyekre az Olimpiai Charta és a NOB Protokoll Útmutató hivatkozik. Ezeknek a protokolláris elemeknek az itt meghatározott sorrendben kell követniük egymást az ünnepség során: Sorrend
Esemény Az érmek nyerteseinek és átadóinak bevonulása: Az érmeseket a sportolók felvezetésére kirendelt személyek vezetik fel a győzelmi emelvény mögé, ahol az aranyérem nyertese az ezüst- és a bronzérem nyertese között áll. (Az ezüstérem nyertese mindig az aranyérmes versenyző jobb oldalán áll.)
1
Az átadókat felvezető személy a kijelölt helyre vezeti a NOB (éremátadó) és az IF (virágátadó) tagját. Az érmeket és a virágokat tálcán hozó személyek belépnek és elfoglalják kijelölt helyüket. Az érmek nyerteseinek és átadóinak bevonulását zenei aláfestés teszi hangsúlyossá. Megjegyzés: Az Ünnepélyes Eredményhirdetés alkalmával játszott minden zeneművel kapcsolatosan teljesíteni kell a CER 1. mellékletének az „Olimpiai
Játékok ünnepségeivel és egyéb eseményeivel kapcsolatos szellemi tulajdonjogok leírása” c. részben írt követelményeket és a kiválasztott zenét a NOB-bal legalább a Játékok előtt három hónappal jóvá kell hagyatni. Az átadók bemutatása: 2
Az érmet és a virágot átadó személyeket a NOB által meghatározott módon bejelentik. Nevük és beosztásuk a LED képernyőkön is látható. Az érmek nyerteseinek bemutatása:
3
A NOB által meghatározott módon kihirdetik a nyerteseket, bemondják nevüket és országuk nevét és ezek a LED képernyőn is megjelennek a bronz-, ezüst- és aranyérem nyertesének sorrendjében. Az érmesek neve csak a különböző nyelvű bejelentések legvégén hangzik el, hogy a taps csak az egész bejelentés legvégén szólaljon meg.
268 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember Sorrend
Esemény Az érmek és virágok átadása:
4
Mikor az érmes a Rendező Ország nyelvén meghallja saját nevét, álljon fel a dobogóra, ahol megkapja érmét. Az érmet az érem átadója nyújtja át. Ezután a virágcsokrot nyújtja át a virág átadója. A bejelentések specifikus sorrendjére vonatkozóan további részleteket lásd a CER 2. sz. melléklet: Az eredményhirdetések rendezésének és szövegének leírása c. részében. A nemzeti lobogók felvonása és az aranyérmes nemzeti himnuszának eljátszása:
5
Bejelentik az Olimpiai bajnok nemzeti himnuszát. Az érmesek a győzelmi emelvényen maradva megvárják, amíg a himnusz véget ér és három egyenlő nagyságú zászló a magasba kúszik. A zászlótartó oszlopok úgy legyenek elhelyezve, hogy az érmesek a himnusz alatt anélkül állhassanak szembe velük, hogy akár az érmek átadóinak, akár az Olimpiai család dísztribünjének hátat kellene fordítaniuk. Az Olimpiai bajnok nemzeti zászlaja magasabbra kúszik, mint az ezüst- és a bronzérmes versenyzőé, akiknek a lobogóit egyforma magasra húzzák fel. Az ezüstérmes versenyző zászlaját az aranyérmes lobogójához képest bal oldalon kell felhúzni, a bronzérmes versenyző zászlaja pedig annak jobb oldalán emelkedik a magasba. Ha helyszínen zászlótartó oszlopot beépíteni nem lehet (pl. fedett helyszín), a zászlókat a mennyezetre felfüggesztett trapézzal húzzák a magasba. A trapéz helyét körültekintéssel kell meghatározni, hogy a sportolók a felvont zászlókkal szembe állhassanak és tekintetük minden akadálytól mentesen követhesse azokat. A zászlókra vonatkozóan fentebb írt többi protokolláris szabály nem változik. A zászlótartó oszlopok/trapéz helyének kiválasztása során érdemes azt is tekintetbe venni, hogy a nézők, a közvetítők és az állóképeket készítők milyen háttér előtt látják a zászlókat. Kimondottan ajánlott a zászlókat felhúzó személyeket megfelelően kiképezni a feladatra, hogy a lobogók zökkenőmentesen és azonos magasságban kússzanak fel az oszlopra. A Nemzeti OB szolgáltatásokért felelős szakterületével egy protokoll szakértő egyeztessen és győződjön meg arról, hogy az egyes Nemzeti OB-k zászlói és nemzeti himnuszai helyesek-e. Téli Olimpiai Játékok alkalmával: nem húzzák fel a nemzeti lobogókat és nem szól himnusz az olyan versenyszámoknál, ahol a győztesek csak virágot kapnak és az érmet az Olimpiai érmek átadásra kijelölt területen osztják ki. A protokollnak e két elemére csak akkor kerül sor, amikor az érmeket adják át.
269 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Sorrend
Esemény Az Ünnepélyes Eredményhirdetés lezárása: Bejelentés mutatja be az Olimpiai érmeseket, s egyben jelzi a közönségnek, hogy tapssal köszönhet el a győztesektől.
6
Az aranyérmes szokás szerint magához szólítja a másik két érmest a dobogó legfelső fokára, ahol a győztesekről fotó készülhet. Az eredményhirdetés végén az átadó felvezetői a színpadról a kijáratig vezetik az átadókat. A sportolókat felvezető személyek felkérik az érmeseket, hogy lépjenek le a dobogóról, akik rendszerint egymás mögött haladva haladnak a felvezetők után és közben integetnek a közönségnek és a fényképfelvételek készítésre alkalmas helyeken megállnak. Ezután az érmeseket a felvezetők a vegyes zónába kísérik, ahol az akkreditált sajtó készít velük interjút.
A csapatokat köszöntő fogadóünnepség protokoll elemeinek leírása Az Olimpiai Faluban a falu polgármestere minden esetben az Olimpiai Játékok Nyitóünnepsége előtt ünnepélyes zászlófelvonással fogadja az egyes olimpiai csapatokat. Ennek időpontjáról az adott ország küldöttségének vezetője egyeztet a delegációk regisztrációs értekezletén (DRÉ). Egy-egy napon akár több ünnepélyes zászlófelvonásra is sor kerülhet. Minden egyes Nemzeti OB gondoskodik arról, hogy az ünnepségen bizonyos számú csapattag felvonuljon. Egy ünnepélyes zászlófelvonás alkalmával maximum négy országot lehet fogadni. A Nemzeti OB-k erre az ünnepségre korlátozott számban hívhatnak meg küldötteket, diplomatákat, nemzeti képviselőket és a saját nemzeti médiájuk képviselőit. A csapatokat köszöntő fogadóünnepség nyelvi előírásai
A csapatokat köszöntő fogadóünnepséget angol és francia nyelven kell lebonyolítani. A himnusz eljátszása a csapatokat köszöntő fogadóünnepség alkalmával
A nemzeti lobogó felvonása alatt az egyes országok nemzeti himnusza is elhangzik (rövidített formában, felvételről, maximum 90 másodperc időtartamban, nem élő zenekar és/vagy énekesek előadásában).
270 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
BRS 1. melléklet A közvetítési szolgáltatások és létesítmények működésének leírása Az OCOG a Játékok lebonyolítási tervében (GDP) rögzített határidőkre és egyéb ütemtervekre tekintettel az alábbiakat valósítja annak érdekében, hogy a műsorszolgáltatás a Rendező Város Szerződés Operatív előírások és a Rendező Város Szerződés Alapelvek szerint valósuljon meg.
Tervezés szakasza 01. A közvetítési főtervben rögzített menetrend és határidők •
Gondoskodik a közvetítési főtervben rögzített menetrend szigorú, az ütemezésnek megfelelő betartásáról (lásd BRS 2. sz. melléklet: Közvetítési főterv – Menetrendek). E menetrendek és határidők is a GDP-ből származnak, azokat az OBS és az OCOG között létrejött szerződés tükrözni fogja. Gondoskodni kell az OCOG-OBS szerződésben a Játékok idejére vonatkozó menetrendek integrációjáról is.
02. A létesítmények tervezésének folyamata •
A létesítmények tervezésének folyamatát, így a közvetítéssel kapcsolatos eljárásokat, értekezleteket, workshopokat és felméréseket is a Közvetítések Működési Területe (FA) révén kell irányítani, az OBS-sel való teljes körű konzultáció és egyeztetés mellett.
•
A Nemzetközi Közvetítőközpont (IBC) és a létesítmények minden eredeti forrású Computer Aided Design (CAD) fájlját tegyenek (angol nyelven) elérhetővé az OBS számára. Ezek a CAD fájlok részletesen tartalmazzák az OBS és a közvetítési jogok birtokosai (RHB-k) különféle infrastrukturális elvárásait a Játékok közvetítésére vonatkozóan. Az OBS-sel egyetértésben dolgozzák ki és adják át a CAD-kezelési eljárások részleteit.
•
Az OBS-től kapott információ, leírások és útmutatás alapján tervezzenek meg minden, a közvetítéssel kapcsolatos létesítményt/eszközt és a helyszínek borítását. Ezeket az ideiglenes és végleges terveket a megvalósítás előtt az OBS hagyja jóvá.
•
A Nemzetközi Közvetítőközpont (IBC) kivitelezésére és belső kialakítására vonatkozóan adjanak tájékoztatást az IBC-re és a helyszínekre vonatkozó munka- és egészségvédelmi előírásokról. A helyszínek esetében ez terjedjen ki a műsorszolgáltatói berendezésekre, közvetítő állásokra, kameraállásokra, és a speciális berendezésekre (kábelkamera-tornyok, 4 pontos rendszerek, stb.), valamint az étel- és italárusító helyekre. Az összes létesítmény munka- és egészségvédelmi rendszerének egységesnek kell lennie .Az előírásoknak a OBS raktáraira is ki kell terjedniük. A fenti információt az OCOG a megfelelő felkészülés érdekében a tervezési szakaszban adja át (pl. szükséges válaszfalak, kötelezően kijelölt illemhelyek) az OBS-nek és a Közvetítési Jogok Birtokosainak (KJB).
03. A létesítmények üzemeltetési terve •
A létesítmények üzemeltetésének tervezése során, beleértve a szabályok és eljárások kialakítását is, alkalmazzanak következetes megközelítést valamennyi helyszín és sportág
271 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
esetében, ezeket határidőre készítsék el az OCOG különböző funkcionális területeivel együtt. •
A közvetítéssel kapcsolatos létesítmény-üzemeltetési folyamatot, eljárást és értekezletet az OBS-sel teljes összhangban egyeztetve kezeljék, és a közvetítéshez kapcsolódó döntéseket minden esetben terjesszék előzetes jóváhagyásra az OBS elé.
04. A versenyek ütemtervének kialakítása az OBS-sel •
A versenyek ütemtervének kialakítását egyeztessék az OBS-sel és az érintett szakterületekkel.
05. Helyszínekhez való hozzáférés az OBS és a Közvetítési Jogok Birtokosai számára •
Alakítsanak ki olyan standard eljárást, amely alapján az OBS és a Közvetítési Jogok Birtokosai a tervezés szakaszában személyesen, illetve gépjárművel beléphetnek a helyszínekre.
06. Műsorszolgáltatói értekezletek, tájékoztatók •
Az OBS által szükségesnek tartott mértékben vegyenek részt azokon a Közvetítési Jogok Birtokosai számára tartott értekezleteken, melyek során az OCOG és az OBS tájékoztatást ad a Játékokkal kapcsolatos tervek frissített változatáról és átadják az információt.
07. Technológiai információ/szolgáltatások nyújtása •
Gondoskodni kell arról, hogy az eredményekről adott tájékoztatás; az adatok és időzítés; a riporteri információs rendszer (CIS); a távoli elérésű CIS; a valós idejű adatok rendszere (RTDS); az olimpiai adatszolgáltatás (ODF); a grafikai virtuális javító elemek; valamint az egyéb informatika/szolgáltatások megfeleljenek az OBS műszaki leírásainak. Az eredményekre, adatokra, időzítésekre vonatkozó folyamatokat a televíziós grafikus interfész megbízható működése érdekében az OBS-sel integrálni kell.
08. Biztosítási szerződések •
A FIN 1. sz. melléklete: Az OCOG biztosításának leírása szerint szerezzék be a biztosításokat.
Létesítmények és szolgáltatások az üzemeltetési szakaszban - Nemzetközi Közvetítőközpont (IBC) / Hegyi Közvetítőközpont (MBC) vagy másodlagos létesítmény 09. Épületek / helyszínek teljesítőképessége •
A ma létező kiállító központokhoz hasonló típusú létesítményről gondoskodjanak, amely lehet új építésű vagy könnyen átalakítható nagyméretű épület (pl. raktár), a versenyek helyszíneihez közel, a közszolgáltatások (közlekedés, szállás, éttermek stb.) legyenek könnyen elérhetők. Az épület körül maradjon legalább 10 méteres sáv szabadon.
•
A megfelelő (új építésű vagy létező) épületekre vonatkozó javaslatot terjesszék az OBS elé előzetes jóváhagyásra, és győződjenek meg arról, hogy az épület és a környező terület teljesíti az OBS IBC, épületekre vonatkozó előírásait.
•
A Téli Olimpiai Játékok esetén biztosítani kell, hogy az MBC vagy a másodlagos létesítmény szintén megfelel az OBS előírásainak, beleértve a létesítmény körüli területre vonatkozó előírásokat.
272 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
10. IBC / MBC előírások •
Az alábbiakat biztosítsák és szolgáltassák:
− − − − − −
általános klíma/fűtési rendszert a közvetítő tevékenységet végzők használatára; háztartási/műszaki áramforráshoz való hozzáférést; létező alapterületet - szintbe hozva és elegyengetve (beton és szőnyeg); takarítást/portaszolgálatot; munka- és egészségvédelmi előírásokat; biztonsági szolgálatot; szemétgyűjtő konténereket és szemétszállítást; folyamatos üzemű (24/7), a felhasználók által fizetett élelmiszer- és italellátást a média számára; − a padló és a legalacsonyabban húzódó szolgáltatás között minimum 9 méter magas belmagasságot. A szolgáltatások tartalma: fűtés, szellőztetés és klíma (HVAC) vezetékek, kábeltálcák és egyéb kiálló szerkezeti elemek; − Nyári Játékok – mintegy 75 000m² bruttó és legalább 55 000m² nettó terület, teljesen tiszta állapotban, a közvetítési létesítmények telepítéséhez megfelelő belső kialakítással; − Téli Játékok – mintegy 43 000m² bruttó és legalább 35 000m² nettó terület, tiszta állapotban, a közvetítési létesítmények telepítéséhez megfelelő belső kialakítással; − a Téli Olimpiai Játékokhoz, MBC/másodlagos közvetítőközpont – melynek bruttó területe mintegy 9 000m², nettó területe legalább 5 000m², tiszta állapotban, a közvetítési létesítmények telepítéséhez megfelelő belső kialakítással; − a bruttó terület felszerelései tartalmazzák a közvetítés létesítményeinek fogadásához szükséges előkészítést mind az OBS mind a Közvetítési Jogok Birtokosai számára, valamint az embereknek, a mozgáshoz és a jóléti szolgáltatásokhoz szükséges közös tereket stb.; és •
Az előírások további részleteit lásd az alábbi pontokban:
11. Birtokbavétel, átadás és szolgáltatások •
A létesítményt vegyék birtokba és a berendezésre, kiegészítések telepítésére elegendő időt hagyva adják át azokat az OBS-nek. Biztosítsanak áramot, megfelelő HVAC-berendezéseket, Egészség- és munkavédelmi, illetve biztonsági szolgálatot az OBS által jóváhagyott berendezési terv szerint. Bár az átadás időpontja nyilván a létesítmény típusától függ, de a Nyári Olimpiai Játékok esetén legalább 12, a Téli Olimpiai Játékok esetén pedig minimum kilenc hónappal előzze meg a Játékokat.
•
A Téli Olimpiai Játékok előtt legalább három hónappal bocsássák rendelkezésre a Hegyi Közvetítőközpontot (MBC). Ha erre később kerülne sor, ahhoz a NOB írásos jóváhagyása szükséges. A NOB-bal illetve a NPB-vel kötött ellenkező értelmű megállapodás hiányában a Paralimpiai Játékokon ugyanez a két létesítmény töltse be a Nemzetközi Közvetítőközpont (IBC), illetve a Hegyi Közvetítőközpont (MBC) szerepét.
•
Gondoskodni kell arról, hogy a Paralimpiai Játékok Záróünnepségétől számítva a kiköltözködéshez és a helyreállításhoz legalább az alább megjelölt minimális időszakok rendelkezésre álljanak:
− −
Nyári Játékok esetén legalább két és fél hónap; és Téli Olimpiai Játékok után minimum másfél hónap.
273 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
•
Az IBC és az MBC lebontása után, gondoskodjanak az épület eredeti, Játékok előtti állapotának visszaállításáról, azt követően, hogy a RHB-k a berendezéseiket és a létesítményeiket – ahol szükséges volt – eltávolították.
12. OCOG létesítmények és szolgáltatások •
Az IBC és az MBC területén biztosítsanak az OCOG által biztosított létesítmények és szolgáltatások számára kijelölt helyet, beleértve a közös szolgáltatásokat és egyéb területeket, mint a távközlés, és gépházak. Az OCOG meghatározza ezeket a területeket és világos műszaki leírást ad, hogy az OBS megfelelően el tudja készíteni a teljes létesítmény terveit.
•
Az épület terület-kihasználási terveinek jóváhagyására az OBS-nek adják át az épület összes építészeti és szerelési rajzát.
13. Közvetítő/műholdas telep •
Az IBC és az MBC főépületének közvetlen közelében biztosítsanak a közvetítő kocsik/műholdas berendezések számára olyan területet, amelyről akadálytalan a rálátás a műholdas horizontra és gondoskodjanak az alábbiakról:
−
műszaki és háztartási áramellátás, tartalékáram (dupla generátoros rendszer és szünetmentes áramforrás) és áramelosztás; a közvetítő/műholdas telep, valamint az IBC és MBC épület belseje közötti kábeles összeköttetés különböző földrajzi kialakításban és biztonságos légvezetékekkel (pl. kábelhíd és kábeltálca); hasonló műszaki leírás vonatkozik a műsorszolgáltatói telepre, ide értve a kettős kerítést, az illemhelyeket és az éjszakai üzemhez szükséges közvilágítást; és a műsorszolgáltatók telephelyén található berendezésekhez hasonló fülkék és ideiglenes létesítmények: Nyári Játékok – minimum 6 000m²; Téli Játékok – minimum 4 000m²; MBC vagy másodlagos létesítmény (csak Téli Olimpiai Játékok esetén) – minimum 1000m².
−
− − o o o
14. Rakodó rámpa •
Az épületen belül vagy mellette biztosítsanak olyan helyet, ahol tehergépjárművel szükség szerint meg lehet állni, valamint rakodó rámpákat, ahol (a Játékok előtt) a szállítmányok és (a Játékok előtt, közben és az elbontás során) a szolgáltatások kezelhetők.
•
A gyors telepítés és elbontás érdekében egyes meghatározott rakodóállások felett biztosítsák az OBS számára az ellenőrzést.
15. OBS járműpark •
Az IBC/MBC építményben vagy mellette gondoskodjanak gépjármű parkolókról és közeli irodahelyiségekről (hagyományos iroda hiányában fülkékről).
•
Az OBS nyári olimpiai járműparkjának leírása:
− − − − − −
teljes méret: 1500 - 2000m²; busz parkoló állás: 3; gépkocsi parkoló állás: 75/90; portásfülke: 20m²; sofőr fülke: 120m²; diszpécser fülke: 80m²;
274 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
− −
WC fülke: minimum 24m² vagy a Rendező Város előírásai szerint (külön férfi és női illemhely); és kerítés és éjszakai üzemhez világítás.
•
OBS téli Olimpiai gépjárműpark leírása:
− − − − − − −
teljes méret: 1000 - 1500m²; busz parkoló állás: 2; gépkocsi parkoló állás: 60/80; portásfülke: 20m²; sofőr fülke: 80m²; diszpécser fülke: 60m²; WC fülke: minimum 24m² vagy a Rendező Város előírásai szerint (külön férfi és női illemhely); és kerítés és éjszakai üzemhez világítás.
−
16. Logisztikai szolgáltatások •
Az OBS és a Közvetítési Jogok Birtokosai számára biztosítsanak teljes körű logisztikai szolgáltatásokat az építés, beköltözés és a Játékok idején és a kiköltözés alatt. A logisztikai szolgáltatások körébe tartozik az irányítás, személyzet, anyagmozgató berendezések és járművek (targonca, kisteherautó, raklap emelő, ollós munkapad, golf kocsi) és a fuvarozás.
•
Biztosítani kell, hogy az épületekben álljon rendelkezésre (a berendezkedéshez szükséges nettó területen túl) megfelelő hely a berendezések dobozainak, rekeszeinek stb. tárolására az épület befejezetlen/biztonságos részében, amely ki- és berakodásra megfelelő módon hozzáférhető. A helyiségben szükség szerint legyen áram és világítás.
17. Parkoló létesítmény és kiszálló hely •
Az OBS és a Közvetítési Jogok Birtokosai kizárólagos használatára biztosítsanak elegendő parkolóhelyet (az ACR 1. sz. melléklet: Akkreditáció az Olimpiai Játékokon – Részletes leírás szerinti P5 parkoló jellel) az IBC és az MBC építményben vagy annak közelében (a bejárattól max. 250m távolságra). A parkolóhelyek konkrét minimális száma:
275 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
− − o
Nyári Játékok – 800 parkolóhely; Téli Játékok – 600 parkolóhely; és MBC (csak Téli Olimpia esetén) – minimum 150 hely.
•
Gondoskodjanak az elektronikus hírgyűjtés (ENG) számára kiszálló helyről, ahonnan kényelmesen megközelíthető az IBC közeli főbejárata (ne legyen 50m-nél távolabb a bejárattól) és mind a személyek, mind a berendezések számára biztosítson könnyű hozzáférést.
•
Az OBS-sel egyeztessék, hogy a parkolók és az elektronikus hírgyűjtés (ENG) kiszálló helyek mikortól, milyen végleges kapacitással legyenek elérhetőek.
18. IBC/MBC biztonsági őrzés és beléptetés •
Az alábbiakat biztosítsák és szolgáltassák: − − − − − −
A helyszín (így a közvetítő/műholdas telep, vendégeket beléptető iroda, parkolók és egyéb, az IBC-hez tartozó területek) 24 órás biztonsági őrzése. Kerítés/határvonal ellenőrzés, ide értve a gépkocsi, illetve gyalogos forgalomhoz szükséges meghatározott számú kaput, bejáratot. A kerítés legyen alkalmas kábelek elvezetésére. Az összes belépési pont megfigyelése. Beléptetés a szükséges berendezéssel és ellenőrző készülékekkel az IBC és (kizárólag a téli Olimpia esetén) az MBC összes bejutási pontján és egyéb az IBC-hez / az MBC-hez tartozó területeken. Vagyonvédelem. Nemzetközi roaming/ellenőrzési pontok.
•
A biztonsági szolgálat/beléptetés az OBS-nek való átadás napjától, már a beköltözési munkálatok megkezdése előtt és egészen a berendezések kiköltöztetéséig, illetve addig álljon rendelkezésre, amíg az épületet az OBS visszaszolgáltatja.
•
Az OBS egyezteti a Közvetítési Jogok Birtokosaival, hogy a nemzetközi és a hegyi központon belül a saját területükön milyen további biztonsági igényeik vannak; ezeknek a teljes költsége a jogok birtokosait terheli.
•
Az IBC és MBC központon belül a saját területeire vonatkozó kiegészítő beléptetési követelményeket az OBS-től elválasztva, külön kell egyeztetni, ezeknek a teljes költsége az RHBkat terheli.
19. Takarítás •
Az alábbiakat biztosítsák és szolgáltassák: −
− − −
A terület átadása előtt alapos takarítás, majd közös (előtérben, lépcsőházakban, folyosókon, liftekben stb.) illetve (az OBS és Közvetítési Jogok Birtokosai által használt) privát területeken napi takarítás, porszívózás és a hulladék összegyűjtése az átadás után. Az összes hulladék és újrahasznosítható hulladék (többek között ételmaradék) gyűjtésére szolgáló kukák és szemetes edények biztosítása a közvetítésre használt teljes területen. A hulladék (csomagolási hulladék, műanyag kötöző szalag, fa raklap, kábel stb.) napi eltávolítása az OBS és a Közvetítési Jogok Birtokosai által berendezett területről az elbontásig minden szakaszban. Az összes illemhely és az épületen kívüli közvetítésre szolgáló területek rendszeres takarítása
276 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
(műholdas telep, autópark, TV torony/stúdiók, vendégeket beléptető iroda, ideiglenes illemhelyek, gépkocsik álláshelye stb.); és − A Téli Olimpiai Játékok esetén az OCOG gondoskodik a hó eltakarításáról a gépjárművek és a gyalogosok által használt területeken, bejárókban, ideértve a fülkék és az IBC központon kívül található ideiglenes épületek tetejét.
20. Fűtés, szellőzés és klíma (HVAC) •
Gondoskodjanak az egész épületben kényelmes munkakörnyezetet biztosító és működő HVAC rendszerről az építés/berendezés szakaszától a lebontásig. A HVAC rendszer tartalmazzon vízhűtőket, légkezelő egységeket, elszívó ventillátorokat, hangtompítókat, tűzcsapokat, a befejezett terekben rácsozatot és szellőzőnyílásokat, magasan húzódó, az RHB és az OBS teljes területére kiterjedő vízszintes, hőszigetelt vezetékezést, csővezetéki, BMS vezérlő és monitoring rendszereket.
•
Gondoskodjanak a légkezelő berendezések, hűtők és szivattyúk N+1 szintű redundanciájáról.
•
Gondoskodjanak a páratartalom vezérléséről, a relatív páratartalom 40% és 50% között legyen.
•
Hozzáférés biztosítása a vízszintes vezetékezéshez, ha a függőleges bővítés miatt módosításokra lenne szükség.
•
Biztosítsák, hogy a HVAC rendszer elégséges mértékben ki tudja szolgálni az épület közös tereit és az OBS, valamint a RHB által használt, mennyezettel ellátott vagy mennyezet nélküli területeket úgy, hogy a hőmérséklet 19 és 23ºC közé essen és az üzemi zaj szintje 35 dB(a) alatt maradjon. Szükség esetén a berendezett területek egyes részeinek eléréséhez az OBS köteles a HVAC hálózatot függőlegesen kiterjeszteni. Az ilyen függőleges kiterjesztések a berendezési munkálatok részét képzik. Az IBC épület részeként leszállított vízszintes vezetékrendszeren legyenek egyenletes távolságban sűrűn elhelyezve a függőleges kiterjesztést lehetővé tevő 400 mm átmérőjű, kiegyenlítő csillapítókkal ellátott csapok, csatlakozási felületek egymástól 34 m távolságban.
•
Mielőtt a területeket az OBS a beköltözéshez átveszi, gondoskodjanak az alábbi zajszintekről (függetlenül a zaj forrásától és tekintetbe véve a vészhelyzeti generátorok esetleges háttérzaját): − − −
A maximális zajszintre vonatkozó alábbi három követelménynek párhuzamosan kell teljesülnie: 35 dB(a), 50 dBC és NR-30, az alábbi feltételek között mérve: a berendezkedési munkálatokra szabadon hagyott üres térben a teljes üres területen elhelyezett mérési pontokon; és amikor a terek a berendezkedési szakaszhoz való átadásra készen állnak és klímaberendezés teljes egészében üzemképes, a Játékokra vonatkozó előírások szerint
21. Tűzoltás és szellőzés •
A helyi előírásoknak megfelelően gondoskodjanak a tűzvédelmi infrastruktúráról (tűz- és füstérzékelők, tűzoltó készülékek, vészhelyzeti hangosbemondó rendszerek, stb.).
•
Az OBS-sel egyeztetve a helyi előírásoknak megfelelően alakítsák ki a tűzesetekre és jelentős vészhelyzetekre vonatkozó stratégiát. A stratégiának a berendezendő területek megtervezése előtt el kell készülnie.
•
Az építési szakasztól a bontásig biztosítsák a tűzvédelmi szolgáltatásokat azzal, hogy a Játékok ideje alatt különleges készültségre, azaz a tűzoltóság folyamatos helyszíni jelenlétére, valamint
277 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
hangjelző panellel szerelt központi tűzérzékelő táblára van szükség. Az átadott épület legyen (szükség esetén száraz) esőztető rendszerrel szerelt. Az alacsonyan berendezett helyiségekben alacsony szinten húzódó esőztető rendszer nem szükséges. •
Egyeztessék a tűzoltó parancsnoksággal, hogy az OBS által épített terek igénybevételének (műsorszolgáltatás) különleges jellege miatt esetleg szükséges-e az előírásokon módosítani.
22. Létesítmények a fogyatékkal élők számára •
Az első fokú nemzetközi szabványoknak és szabályoknak megfelelően, a vonatkozó törvényeket és rendeleteket maradéktalanul betartva gondoskodjanak létesítményekről a fogyatékkal élők számára (illemhely, akadálymentesítés (rámpa), felvonó stb.).
23. Áramelosztás a közvetítés alkalmazásai és tevékenységei számára •
A közvetítés alkalmazásai és tevékenységei, így többek között a HVAC rendszer számára a terhelési igényeknek megfelelően gondoskodjanak az áramellátásról és elosztásról, mind az OBS, mind a Közvetítési Jogok Birtokosai részére. Az áramot a hálózatról teljesen redundáns, megkettőzött rendszeren (azaz fővezeték és földrajzilag független alállomásról származó szinkronizált tartalék középfeszültség révén, külön kábelezéssel, a pillanat tört része alatt automatikus átállásra képes kapcsolással). Gondoskodjanak róla, hogy az IBC áramfelhasználási követelményei három különálló összetevőből álljanak: - a műsorközvetítők munkáját támogató áramforrás (melyet a HRB-khez és az OBS-hez lehet továbbítani); - a közvetítők igényeit kiszolgáló (HVAC) áramforrás; és - az általános IBC épületszolgáltatáshoz szükséges áramforrás (helyi áramszükséglet). Gondoskodjanak róla, hogy tekintet nélkül az épület teljes áramterhelésére, legalább 10 MVA álljon rendelkezésre az RHB-k és az OBS kérése szerint a Nyári Játékok, illetve 6 MVA a Téli Játékok számára. Az OCOG felel majd a HVAC és az épület egyéb, általános IBC épületszolgáltatásai áramigényének kalkulációjáért.
•
Gondoskodjanak helyi dupla generátorokról, melyek a közvetítéshez szükséges feljebb írt igényeknek, valamint a HVAC rendszer áramfelvételének megfelelően képesek biztosítani a tartalékfeszültséget. A generátorok és a váltó/kapcsoló berendezések legyenek képesek automatikusan és manuálisan szinkron módon a hálózatra rá-, illetve onnan lecsatlakozni. Ezeket ennek megfelelően kell konfigurálni. A középfeszültséget alacsony feszültségre változtató transzformátorok N+1 vagy N-1 redundancia szerint álljanak rendelkezésre. A technikai áramot elosztó rendszeren mindenütt megkerülhető szigetelőtranszformátorok szükségesek.
•
Az OCOG által, az OBS-től kapott leírásnak megfelelően biztosítani kell az OBS és a Közvetítési Jogok Birtokosai számára az áramot több stratégiailag elhelyezett gépteremben, több elhatároló panelen keresztül. A géptermek elhelyezésére és az elhatároló panelek konfigurációjára vonatkozó leírást az OBS adja át.
•
Gondoskodjanak UPS eszközről az OBS műszaki területén.
•
Gondoskodni kell arról, hogy a tartalék generátor üzemeltetési eljárása az OBS által meghatározottak szerint valósuljon meg. Gondoskodni kell egy újrafeltöltési tervről, mely biztosítja a teljes IBC üzemeltetését, amennyiben a
278 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
készenléti generátorokra nagyon hosszú időn át, akár a Játékok teljes idejére szükség lehet. • Gondoskodni kell arról, hogy (kizárólag Téli Olimpiák esetében) az MBC részére az áramellátás és az áramszolgáltatás tervezése, megvalósítása és üzemeltetése azonos elvek szerint történjen, mint a Nemzetközi Közvetítőközpontnál, csak megfelelően méretezve. 24. Kábeles összeköttetés és infrastruktúra •
Az OCOG által nyújtott szolgáltatások (pl. informatika, távközlés, CATV, kábeles összeköttetés az MBC központi sajtókonferencia termével) teljes körben biztosítsák a kábeles infrastruktúrát és a kábel összeköttetést.
•
Az OSB leírása szerint gondoskodjanak egy a célra alkalmas másodlagos hálózatról.
•
Az OBS általános koordinálásával és jóváhagyásával készítsék el a szükséges kábeles összeköttetések tervét, az infrastruktúrát és a berendezéseket.
25. Általános távközlési specifikációk •
A szolgáltatások jegyzéke szerint biztosítsák a Közvetítési Jogok Birtokosainak a szükséges általános távközlési szolgáltatásokat (DOD) a felhasználó költségére.
•
Megfelelő épületen belüli antennarendszerrel vagy hasonló megoldással gondoskodni kell arról, hogy az IBC egész területén legyen megfelelő mobiltelefon és szolgálati rádió lefedettség.
26. A közvetítéshez szükséges távközlési optikai hálózat •
Az összes versenyhelyszín és az egyéb helyszín kiszolgálása érdekében gondoskodjanak az OBS által a közvetítés távközlési hálózatának kialakításához igényelt optikai hálózatról (a „Műsorszolgáltatási Telekommunikációs Optikai Hálózat”).
•
Az optikai hálózatot dedikált optikai kábel formájában építsék ki a határpontokig. helyszínek határpontjait az OBS határozza meg, ezeket az OCOG köteles biztosítani.
•
A kábeleket az OBS által átadott műszaki és üzemi leírásnak megfelelően telepítsék, lássák el végzáróval, teszteljék és bocsássák rendelkezésre. Az OBS-nek való átadás után jelentkező hibák esetén gondoskodjanak a karbantartásról és a javításról.
•
Gondoskodni kell arról, hogy minden helyszínre legalább két földrajzilag különböző útvonalon érkező, teljesen redundáns optikai kábelnyaláb legyen földalatti vezetéssel a kiindulási ponttól a végpontig földrajzilag elkülönülő csatornában bekötve. Az egyes helyszínek és az IBC/MBC valamint az IBC és az MBC közötti összeköttetés legalább két földrajzilag független és redundáns, a kiindulási ponttól a végpontig földrajzilag elkülönülő csatornában vezetett kábelnyalábon valósuljon meg. A közvetítés távközlési hálózatában használt optikai szálak egyes kötegei a nemzetközi távközlési gyakorlatnak megfelelően csak sodorva legyenek, dugaszolás nem szükséges és húzódjanak földalatti csatornában.
Az egyes
27. Informatikai követelmények •
Gondoskodjanak a következő technikai eszközökről: - az OBS területek (pl. raktárak, IBC és versenyhelyszínek, illetve nem versenyhelyszínek) számára; az OCOG köteles biztosítani a technikai eszközöket (számítógépeket, nyomtatókat,
279 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
-
másológépeket, riporteri információs (CIS) rendszerinformációkat és nyomtatókat, telefonokat, (vezetékes és vezeték nélküli) internetkapcsolatot, stb.), beleértve ezek telepítését, üzemeltetését és karbantartását [ezek a szolgáltatások kizárólag az OBS felhasználók számára érhetők el] a közös területek esetében az IBC-nél: az OCOG információs pavilonokat (információs munkaállomásokat és nyomtatót), CATV, videofal és ingyenes Wi-Fi szolgáltatást biztosít a helyszínek közös területi számára: az OCOG CATV-szolgáltatást biztosít a vegyes zónákban és prémium Wi-Fi szolgáltatást a riporteri állásokban és a vegyes zónákban
28. A Játékok arculata/jelrendszer •
A vonatkozó leírás szerint gondoskodjanak a Játékok arculatának külső és belső elemeiről és az útbaigazító jelzésekről, ide értve a belső mozgás térképeit, szobák kijelölését stb.
•
Gondoskodjanak a Nemzetközi Közvetítőközpont (IBC) OCOG helyszínként való kezeléséről, amelynek az arculatot méretével és minőségével ugyanolyan mértékben kell tükröznie, mint a többi helyszínnek és integrálnia kell az OBS-t, illetve a Közvetítési Jogok Birtokosára vonatkozó arculati elemeket, amelyeket az OBS határoz meg.
•
Gondoskodni kell arról, hogy az arculat terjedjen ki az OBS iroda, az RHB stúdió, folyosók, a napi tájékoztató szoba, az IBC előtér, stb. festésére az OBS előírásai szerint.
•
Gondoskodni kell arról, hogy az arculati elemek/útbaigazító jelzések az IBC nem hivatalos megnyitására, de legkésőbb a Nyitóünnepség előtt egy hónappal álljanak készen.
•
A Nemzetközi Közvetítőközpont valamint a vendégeket beléptető (egy vagy több) iroda irányát jelezze elegendő számú útbaigazító felirat, többek között szükség esetén az Olimpiai parkban is, a jelzések határozzák meg a különböző érdekeltek mozgását, és mutassák a belépési pontokat (a gyalogos- és a járműforgalom számára is).
•
Ha az OBS úgy dönt, hogy a Játékokhoz saját arculatot fejleszt ki, az arculat kialakításának költségei az OBS-t terhelik. Az arculat előállítása és alkalmazása az OCOG feladata.
29. Bútorok, felszerelési tárgyak és berendezések (FFE) •
A közforgalmú területeken, csoportfoglalkozások helyszínein, éttermekben, az OCOG által rendelkezésre bocsátott területeken, valamint az összes OBS irodában és technikai helyiségben az OBS specifikációi és a saját irodáira és technikai helységeire vonatkozó részletes előírásai szerint gondoskodjanak az összes bútorról, felszerelési tárgyról és berendezésről.
•
A bútorokat, felszerelési tárgyakat és berendezéseket (a felhasználó költségére) DOS szerint bocsássák az RHB rendelkezésre.
30. A vendégeket beléptető irodára vonatkozó követelmények •
A vendégek beléptetéséhez az IBC bejáratához a lehető legközelebb biztosítsanak egy sátrat vagy irodahelyiséget. Ha a vendégek beléptetéséhez több irodára is szükség van (pl. több a bejárat), akkor több ilyen létesítményt (sátort, helyiséget, stb.) kell kialakítani. E területek az akkreditált és az akkreditációval nem rendelkező személyek számára legyenek könnyen (akadálymentesen) elérhetők és legyenek járművel történő behajtásra és/vagy parkolásra szóló engedély nélkül is (VAPP) gépkocsival megközelíthetők.
280 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
•
A beléptető irodát megfelelően lássák el eszközökkel, infrastruktúrával és szereljék fel informatikával, bútorokkal, távközlési berendezésekkel, gondoskodjanak az áramellátásról, világításról, klíma berendezésről, fűtésről, telefon és fax készülékekről, útbaigazító táblákról, Internet elérhetőségről, helyi hálózatról, biztonságról, stb.
31. Az étkeztetés létesítményei •
Az előírások szerint gondoskodjanak az élelmiszerellátás létesítményeiről, a Nemzetközi Közvetítőközpont (IBC) épületében például kávézó sarkokról; büfékről (a sajtó és a közvetítés részére); à la carte éttermekről a tervezés és a Játékok ideje alatt: −
Korai időszakban, tehát már akkor álljanak rendelkezésre élelmiszert és italt felszolgáló helyek, amikor az OBS az épületet átveszi és ezek a műsorszolgáltatók jelenlétének növekedésével bővüljenek.
−
A Játékok után az élelmiszert és italt felszolgáló helyek száma a bérlők számának megfelelően fokozatosan csökkenjen egészen a bontás befejezéséig.
•
Gondoskodni kell arról, hogy a Közvetítési Jogok Birtokosai a napi fogyasztásra szánt élelmiszert, italt bevihessék magukkal az IBC és az MBC területére. A Közvetítési Jogok Birtokosainak jogában áll étkeztetésükhöz saját szolgáltatót választani és a Nemzetközi Közvetítőközponton belül a saját területükön az élelmiszer ellátásról gondoskodni.
•
Az élelmiszer kiszolgálás tervét jóváhagyásra terjesszék az OBS elé.
32. Az OBS által kijelölt élelmezési megbízott a Nemzetközi Közvetítőközpontban •
A konyha és az étkező helyiség elektromos és gépészeti infrastruktúráját az alábbiakkal együtt bocsássák az OBS által kijelölt élelmezési megbízott rendelkezésére: központi áramkapcsoló tábla; kiépített HVAC rendszer; konyha szellőző és elszívó; vízbekötési és leeresztő pontok szükség szerint, kivitelezéshez szükséges világítás és áramellátás.
33. Épületirányítási rendszerek (MBS) integrációja •
Gondoskodjanak az épület karbantartásáról, a létesítményüzemeltetésről, a biztonságról és az ezekhez kapcsolódó szolgáltatásokról, többek között a gépészeti (pl. az IBC területeinek részletes környezeti feltételei), elektromos (pl. a hálózati és tartalék áramellátás és az energiaüzem állapota) és a vízvezeték, a biztonsági, stb. rendszert figyelő és vezérlő integrált épületirányítási rendszer használatáról.
34. Világítás •
A berendezkedés szakaszának kezdetétől gondoskodjanak a közös területek világításáról, illetve a berendezésre fenntartott teljes területnek, az épületet kiszolgáló területeknek, az IBC műsorszolgáltatói/műholdas telepének és a parkolóknak az általános felső térvilágításáról. A födém nélküli területeken a fényt az OCOG általános térvilágítása szolgáltatja. Az általános megvilágítás fényereje legyen legalább 400 lux.
35. Vízvezetékek •
Gondoskodjanak az illemhelyeknek, konyháknak és egyéb vizes helyiségeknek, például az IBC
281 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
összes kisebb termeinek, a műholdas telepnek és a gépjármű parknak a vezetékes vízzel való ellátásáról, a talajvíz és szennyvíz elvezetéséről. 36. Mozgatható létesítmények •
Gondoskodjanak elektromos árammal, fűtéssel és klímával (19-23ºc) stb. ellátott fülkékről, utánfutókról, szerkezetekről és leválasztott helyekről.
•
A közvetítő/műholdas telepen, valamint az IBC és az MBC környékén biztosítsanak irodai létesítményeket a közvetítő/műholdas telep, a gépjármű park tevékenységeinek irányításához, illetve az OBS és a Közvetítési Jogok Birtokosai számára, ha az irodai dolgozók az épületben nem férnének el.
37. A Nemzetközi és a Hegyi Közvetítőközpont (IBC, MBC) létesítményei és szolgáltatásai •
Gondoskodjanak közös létesítményekről és szolgáltatásokról, különös tekintettel az alábbiakra: − banki szolgáltatások, pénzkiadó automaták (ATM); − business centre; − vámügynökség; − információs pult, amely az Olimpiai Játékokkal kapcsolatosan és általában is nyújt tájékoztatást; − egészségügyi szolgáltatások (orvosok és ápolók), elsősegély és készenléti mentőszolgálat; újságárus; − − fax/fénymásoló berendezés; − áruk feladása és átvétele; − vegyeskereskedés és ajándékbolt; − informatikai támogatás; − távközlési támogatás; − közlekedési információs pult; − utazási iroda; − postai és futárszolgálat; − fényképészet; gyógyszertár; − étterem/bár; − − nyelvi szolgáltatások; − ruhatisztító és mosoda; − OCOG "rate card" iroda; − kávézók; − szupermarket; és egyéb. −
Gondoskodjanak róla, hogy az információs pultnak külön telefonszámai legyenek.
•
Gondoskodni kell arról, hogy ezek a létesítmények és szolgáltatások tevékenységüket az OBS által jóváhagyott időpontban kezdjék és az OCOG által jóváhagyott díjakat számítsák fel. A szolgáltatás minimális szintjét annak megfelelően kell beállítani, illetve szükség szerint igazítani, hogy a létesítményben milyen mértékben vannak jelen a Közvetítési Jogok Birtokosai. • Az IBC (illetve Téli Olimpiák esetében az MBC) valamint a sajtóközpont közös szolgáltatásainak szintjéről az OBS-sel és a sajtóért felelős OCOG funkcionális területtel állapodjanak meg.
282 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
38. CATV (zárt láncú TV hálózat) • Gondoskodjanak a CATV elosztás infrastruktúrájáról és az IBC, valamint (kizárólag Téli Olimpiák esetében) az MBC közös és egyéb területein igényelt berendezésekről, monitorokról és felszerelésekről. 39. Napi tájékoztató értekezlet •
Gondoskodjanak az OBS számára a műsorszolgáltatóknak tartott napi tájékoztató értekezletekhez elegendő helyről, bútorokról, emelvényekről és audiovizuális (AV) berendezésekről, valamint az IBC-hez vezető, a közvetítéshez szükséges vezetékútvonalakról.
• Vegyenek részt a napi tájékoztató értekezleteken és adjanak aktuális tájékoztatást a Játékok előtt és alatt.
A Játékok működési szakasza – Helyszínek (verseny és nem verseny helyszínek) 40. Műsorszolgáltatói telephelyek elhelyezése •
Biztosítsák, hogy minden helyszínen legyen az OBS műszaki létesítményeinek, illetve az ésszerűség határain belül a Közvetítési Jogok Birtokosai egyoldalú közvetítő járműveinek befogadására alkalmas telep. Ezek a telepek a megelőző Játékokon tapasztalt színvonalnak megfelelő szolgáltatásokat és létesítményeket nyújtsák és feleljenek meg az alábbi konkrét ismérveknek: − −
− − − − −
•
Biztosítsanak az igényeknek megfelelően áramszolgáltatást, tartalékáram ellátására alkalmas berendezésekkel (dupla generátor és szünetmentes áramforrás), valamint egyéb létesítményekkel és szolgáltatásokkal együtt. A telephely legyen a játéktérhez a lehető legközelebb, legyen körülkerítve, legyen alkalmas a mobil közvetítő egységek, utánfutók, generátorok, étel- és italszolgáltató, illetve a Játékok közvetítéséhez szükséges egyéb létesítmények befogadására. A telephely helyszínnek a nyilvánosság elől elzárt területén (BOH), a helyszínt közvetítő kamerák telepítési helyéhez a lehető legközelebb és legkönnyebben megközelíthető helyen legyen. A telephelyen belüli terület legyen megfelelően elegyengetve (masszív, vízszintes, térburkolattal ellátott, megfelelő esővíz elvezetéssel), a gyalogos és a gépjármű forgalom számára legyenek megfelelő útvonalak kialakítva. A mobil egységek és egyéb eszközök könnyen tudjanak a telepen be- és kiállni. Az üzemi járművek a telephelyet folyamatos munkarendben (24/7) vehessék igénybe, és A helyszíntől függően a telephely mérete 2 000m² és 10 000m² között legyen (Figyelem: a méret növekedhet, ha a telep több helyszínt is kiszolgál).
A telephelyre vonatkozó egyéb OBS előírások: −
az OBS mobil technikai egységek, közvetítő kocsik valamint olyan egyéb műszaki létesítmények, mint pl. a Technikai Operatív Központ (TOC), amely a helyszínen telepített egyoldalú produkciós létesítményekkel videó- és a hangkapcsolatban áll; − a Közvetítési Jogok Birtokosaihoz tartozó mobil technikai egységek, produkciós kocsik és irodai utánfutók; − OBS irodahelyiség; − élelmiszer és ital; tárolás; − generátorok; −
283 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
− illemhelyek, akadálymentesek is: − a Téli Játékok esetében – fűtött létesítmények − Női és férfi illemhelyek száma (aránya) a helyi jogszabályoknak megfelelően; − megfelelő kerítés; világítás; − − villámcsapás elleni védelem; − biztonsági őrzés/24-órás folyamatos beléptetés; − köztisztaság (szennyvízelvezetés, vendéglátó egységekhez és illemhelyekhez vezetékes ivóvíz és szürkevíz csatlakozás); − szemétgyűjtő edények és a szemét eltávolítása; és − szükség esetén hóeltakarítás. •
Ha az OBS konkrét igények alapján kéri, bizonyos helyszíneken szükség lehet másodlagos telepekre is (pl. szabadtéri versenyek helyszínei – maratoni futás, gyaloglás, országúti kerékpár stb. nyári olimpián; illetve alpesi és északi síversenyek helyszínei téli olimpián). 41. Konténerek/fülkék/utánfutók/sátrak rendelkezésre bocsátása •
Irodai, műszaki, vendéglátó ipari (étkezde és konyhai) használatra illetve raktározáshoz bocsássanak rendelkezésre konténereket, fülkéket, utánfutókat, sátrakat. Minden helyszínen legalább 8 db fülke szükséges, ám a konkrét szám a helyszíntől és annak méretétől függ.
•
Gondoskodjanak a szabadtéri közvetítések során a kocsik számára az időjárás elleni védelemről, borításról.
•
Az OBS előírásai szerint gondoskodjanak a klímáról/fűtésről.
42. Bútorok, szerelvények és berendezések (FFE) •
Minden OBS irodában, tárgyalóban, étkezdében és műszaki helyiségben gondoskodjanak bútorokról, felszerelési és berendezési tárgyakról (FFE), többek között nyomtatókról, fénymásolókról és számítógépekről.
•
Bocsássanak bútorokat, felszerelési tárgyakat és berendezéseket (FFE) a Közvetítési Jogok Birtokosainak rendelkezésre (a felhasználó költségére).
43. Kommentátori vezérlő helyiségek (CCR) •
A kommentátor állások közelében biztosítsanak olyan szobát, konténert vagy fülkét a szükséges bútorokkal, szerelvényekkel és berendezésekkel együtt, amely az adott helyszínen kommentátori vezérlő helyiségként használható. Ezek a létesítmények legyenek biztonságosak, zárt terűek és hangszigeteltek.
•
A kommentátori vezérlő helyiségekben gondoskodjanak a szükséges áramellátásról (a közvetítések minden fogyasztójának azonos elosztóról - háztartási áram tartalékárammal, technikai áram és szünetmentes áramforrás), világításról, fűtésről és klímáról (19-23ºC), valamint a telekommunikációs elhatárolásról. A kommentátori vezérlő helyiség mérete a helyszíntől függően 30-110m² között változhat.
44. Közvetítési információs iroda (BIO) •
A kommentátor állások közelében biztosítsanak olyan szobát, konténert, fülkét vagy sátrat, amely
284 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
az adott helyszínen közvetítési információs irodaként használható. A közvetítési információs iroda legyen biztonságos és zárt terű, elektromos árammal, világítással, fűtéssel és klímával szereltek, legyenek berendezve (FFE) és kommentátor információs rendszerrel (CIS) felszerelve, legyen bennük útbaigazító feliratozás és INFO. •
A közvetítési információs iroda mérete a helyszíntől függően 30-110m² között változhat.
45. Műszaki és háztartási áram •
Az alábbiakat biztosítsák és szolgáltassák: −
Ipari és háztartási áram folyamatos tartalékkal, a teljes terhelést 100 százalékig lefedni képes (dupla) tartalék generátorok, szünetmentes áramforrás a kritikus berendezésekhez (OB kocsik, technikai operatív központok, kommentátori vezérlő helyiségek), biztonsági földelés, ipari áram szűréssel/árnyékolással és a helyszín kerítésén belül vagy azon kívül elhelyezett közös technikai földelés, amennyiben az adott helyszínről adott TV közvetítésre használják. − Integrált áramelosztás az összes közvetítési terülthez, kapcsoló-, áramelosztó táblákhoz, dugaszoló aljzatokhoz stb. az IBS előírásai és leírása szerint. − A (dupla) tartalék generátorok üzemanyagának, töltésének és használati költségeinek biztosítása; valamint − Villámcsapás elleni védelem a közvetítési telep teljes területén, valamint a helyszínen található, egyéb szabadon álló közvetítő berendezés számára. •
Az alábbiakat biztosítsák és szolgáltassák: −
− − •
ipari áram: Biztosítsák minden olyan közvetítő tevékenységhez, amely a legnagyobb megbízhatóságot igényli (azaz produkciós és technikai létesítmények, berendezés csoportok, vaku egységek, robotkamerák, sugárnyaláb fellövő berendezések, kommentátori vezérlő helyiségek, stb.) háztartási áram: A konténerben, utánfutóban, fülkében elhelyezett irodák klímájához, közvilágításhoz, fűtéshez, étkeztetésben (konyhában és étkezdékben), koncesszióknál és különböző kiegészítő szolgáltatásoknál használatos. A vendéglátóhelyek háztartási áramra való rákapcsolás feltételeit az OBS-sel kell egyeztetni és következetesen, minden helyszínen azonosan kell alkalmazni.
Különösen az alábbi létesítményekben kell áramellátást biztosítani: − − − − − − − − − − − −
műsorszolgáltatói telephely; kamera pódium/ állás; kommentátori vezérlő helyiség; kommentátor állás; közvetítési információs iroda; vegyes zónák; alkalmi bemutató helyszíne; bejelentkező állás; adat- és időzítő központ; rádiófekvenciás (RF) vételi pont; speciális és robotkamerák; és mennyezetre függesztett ún. "beauty kamera" állások
46. A létesítményekre és a parkolókra vonatkozó előírások •
Az alábbiak betartása érdekében gondoskodjanak az OBS és a Közvetítési Jogok Birtokosai számára elegendő parkolóhelyről, melyeket majd az OBS kezel és oszt ki:
285 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
− −
A parkolókat a helyszínhez, telephez a lehető legközelebb helyezzék el (a sajtóbejárattól maximum 250 m lehet a távolság) és gondoskodjanak a járművel történő behajtásra és/vagy parkolásra szóló engedélyek rendszeréhez (VAPP) szükséges eszközökről. A helyszín méretétől és fekvésétől függően a parkolókban 50-300 férőhely legyen. A parkoló lehet az őrzött területen belül vagy azon kívül, ezt a helyszín sajtóbejáratának távolsága határozza meg.
•
Minden helyszínen az adott helyszín mérete és besorolása alapján határozzák meg és jelöljék ki az elektronikus hírgyűjtés (ENG) számára a kiszállási/kézbesítési pontokat.
•
Az elektronikus hírgyűjtés kézbesítési/kiszállási területét a helyszín sajtóbejáratának közelébe helyezzék, az legyen kényelmesen elérhető távolságra (és ne legyen az őrzött terület peremén a sajtónak fenntartott bejárattól 50 méternél messzebb, könnyű hozzáférést biztosítva a szállított berendezések, személyek számára).
•
Ha az őrzött terület határa és a helyszín sajtóbejárata között a távolság jelentős, akkor az elektronikus hírgyűjtés számára az őrzött területen belül, a sajtóbejárat előtt egy másodlagos kézbesítési/kiszállítási pontot kell létesíteni. Az elektronikus hírgyűjtés járművei számára a gépjárművek szűrésére és átvizsgálására szolgáló területen való áthaladás után engedélyezzék a behajtást és a kipakolást/kiszállást.
47. Fűtés és klíma •
A közvetítéshez használt összes OBS által megjelölt területen gondoskodjanak a fűtésről és a klímáról úgy, hogy a területek hőmérséklete 22-24C fok legyen. •
A Téli Olimpiákon gondoskodjanak a kommentátor állások fűtéséről.
48. Takarítás •
Az alábbiakat biztosítsák és szolgáltassák: − − − −
A közvetítéshez használt összes iroda, a fülkék, az ideiglenes sátrak, a műszaki helyiségek, a szemétgyűjtők és a telepen található illemhelyek napi takarítása. Gondoskodjanak a hulladék (többek között az élelmiszer hulladék) gyűjtéséhez és elszállításához szükséges konténerekről és edényekről a telepen belül a meghatározott pontokon. Az összes hulladék (többek között a csomagolási és kábelhulladék stb.) elszállítása naponta az OBS és a Közvetítési Jogok Birtokosai által berendezett helyekről minden szakaszban az elbontásig. Az összes WC és a közvetítés telepen kívüli összes közvetítésre használt terület rendszeres takarítása: közvetítési információs iroda, kommentátori vezérlő helyiségek, kommentátor állások, vegyes zónák, kamera emelvények, másodlagos telepek stb; és − Téli olimpián az OCOG gondoskodik a jármű- és gyalogosforgalom által használt területeken, közelítő utakon a hó eltakarításáról, ide értve a konténerek/utánfutók tetejét, a kamera állásokat/emelvényeket és a vegyes zónát.
49. Biztonsági őrzés és beléptetés a helyszíneken •
Az alábbiakat biztosítsák és szolgáltassák: − −
A műsorszolgáltatói telephely 24-órás biztonsági őrzését. Kerítés/határvonal ellenőrzés, ide értve a gépkocsi, illetve gyalogos forgalomhoz szükséges
286 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
− −
− −
•
meghatározott számú kaput, bejáratot. A kerítés, mint kábelútvonal legyen alkalmas kábelek elvezetésére. Az összes belépési pont megfigyelése. Belépés ellenőrzése a helyszíneken a közvetítéshez használt összes területre (azaz a telepre, a kommentátor állásokba, a kommentátori vezérlő helyiségbe, a közvetítési információs irodába, a vegyes zónába, az interjúk területére, a kamera állásokba/emelvényekre), ide értve az ellenőrzött beléptetést a helyszínekre a nagy érdeklődésre számot tartó eseményeken. Vagyonvédelem; és Belső roaming/ellenőrző pontok, többek között a közvetítés összes helyszíni létesítményében és a pályák útvonal mellett (pl. maratoni futás, távgyaloglás stb.)
A szolgáltatások biztosítása az OCOG biztonsági tervei szerint az OBS teljes területén az első használó beköltözésétől fogva egészen a kiköltözés végéig.
50. Világítás •
A televíziós közvetítéshez és a fotózáshoz minden versenyhelyszínen gondoskodjanak a legjobb minőségű világításról úgy, hogy teljesüljenek azok a követelmények, amelyeket a BRS 3. sz. melléklet: A műsorközvetítéshez szükséges világítás leírása részletesen ismertet (és amelyek a nyári és a téli Olimpiai Játékokra egyaránt vonatkoznak).
51. Kábel infrastruktúra •
A közvetítéshez gondoskodjanak az összes kábeles infrastruktúráról, ideértve az oszlopokat, hidakat, csatornákat, kapcsokat, kerítéseket, főtartó vezetékeket, tálcákat, különféle földalatti csatornákat, amelyek a Technikai Operatív Központot a városi optikai szálas hálózattal összekötik, az árkokat, vezetékeket, kábelcsatornákat, magfuratokat, a védelmet és a karbantartást stb. Mindezt az OBS specifikációi szerint és jóváhagyásával, a közvetítésre használt összes területre (telepek, irodák, kamera emelvények/állások, mikrofonos területek, stb.) leszállítva.
•
A Játékok OBS által készített ütemtervében meghatározott időpontra gondoskodni kell arról, hogy a helyszíneken a kábeles infrastruktúra előzetesen, azaz a Játékok előtt hat hónappal rendelkezésre álljon. •
Egyes hegyi helyszíneken nyáron szükség lehet kábelnyomvonalra.
52. Kábelfektetés •
Gondoskodjanak a kommentátor információs rendszer, az Infó, a grafika, az adat/időzítés, a távközlés és a CATV stb. kábelezéséről.
53. Italok szolgáltatása •
Gondoskodjanak italokról (üdítő, víz és kávé) a műsorszolgáltatói telepen, a kommentátor állásokban, a kommentátori vezérlő helyiségekben és a közvetítési információs irodán.
54. Informatikai tevékenység •
A kommentátor információs rendszer (CIS) és az informatika számára az OBS egyes közvetítési területein gondoskodjanak külön nyomtatóról, így a gyártási/technikai létesítményekben, irodákban, kommentátor állásokban, kommentátori vezérlő helyiségekben (CCR) és a közvetítési információs irodában (BIO).
287 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
•
Az egyes helyszínek méretétől függően gondoskodjanak megfelelő számú információs terminálról, a kommentátor információs rendszer és az informatika számára, a kommentátor állások kommentátor információs rendszerét leszámítva, külön-külön mintegy 10–30 darab szükséges.
55. Az Olimpiai adatszolgáltatás biztosítása az OBS területein •
Az OBS területeire az OBS specifikációinak megfelelően juttassák el az Olimpiai adatszolgáltatásokat (ODF). A televíziós grafikus felület biztosítása érdekében az adatszolgáltatást az OBS előírása szerint mobil egységekre vagy egyéb területekre kell küldeni. A szolgáltatásokat megfelelő redundancia mellett, például különálló kábelvonalakon stb. kell biztosítani.
56. Telekommunikációs eszközök és szolgáltatások •
A Játékok ideje alatti kommunikáció támogatása érdekében gondoskodjanak a szükséges távközlési eszközökről és szolgáltatásokról, igény esetén például a távolsági (földi, mobil, rádió adóvevő) kapcsolatról. A helyszínek operatív irodái számára vezetékes összeköttetést, a helyszínek kiemelt vezetőinek mobiltelefont, az OBS személyzetének és az OBS személyzet tagjai között folytatott beszélgetéseihez kétirányú digitális, illetve analóg rádió adóvevőt kell biztosítani.
57. A hangosbemondó adatainak szolgáltatása az OBS területein •
A hangosbemondó adatait juttassák el az OBS területeire, hogy a bejelentéseket integrálni lehessen a televíziós közvetítés hangjába. A rendszer legyen kiegyensúlyozott és megfelelő övezetekre tagolt, hogy a kommentátor állásokat, a közvetítést (például bejelentkező állásokat) vagy a vegyes zónákat ne zavarja.
58. Fő sajtóinterjú terem •
Gondoskodjanak olyan területről, ahol az OCOG sajtó részlege által kezelt hivatalos interjúkat, sajtótájékoztatókat a versenyszámok után le lehet bonyolítani. A területen legyen a televíziós adáshoz szükséges világítás és hangtechnika (fordítás/mikrofon hang) és közvetítő pódium.
59. Kommentátor állások •
Biztosítsanak a BRS 2. sz. melléklet: Közvetítési főterv - Menetrendek szerint kialakított kommentátor állásokat, hogy ezeket a Játékok előtt megfelelően be lehessen állítani és tesztelni lehessen. • Gondoskodni kell arról, hogy az egyes helyszíneken a kommentátor állások a játéktérre a legjobb rálátást biztosítsák és a kommentátori vezérlő helyiség is könnyen elérhető legyen. Nyári Olimpia idején a szabadtéri kommentátor állásokat a naptól és az esőtől védeni kell; Téli Olimpián az állások legyenek zárt térben.
•
Szükség szerint gondoskodjanak a vakító fény stb. elleni védelemről.
•
A kommentátor állásokban az alábbi felszereltséget, kiépítettséget és szolgáltatásokat biztosítsák: − asztal három székkel; − kommentátor információs rendszer (CIS) végberendezés, adott esetben szünetmentes áramforrással; − asztali lámpa, adott esetben;
288 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
− − − − − −
a CIS, lámpák, TV képernyők stb. számára csatlakozó aljzatok; eredmények kiosztása nyomtatott formában; italok szolgáltatása; szemét eltávolítása és általános takarítás; telefon (kérésre); és kábelkapcsolat az OCOG által nyújtott szolgáltatásokhoz.
•
Gondoskodjanak a kommentátor állások alábbi méreteiről és elrendezéséről:
− − − − − −
− 2,0 m x 2,0 m (minden állás esetében az OBS ellenkező értelmű specifikációja hiányában, kivéve a Téli Olimpián a szabadtéri helyszíneket). 2.0m x 2.5m (téli Olimpián szabadtéri helyszíneken). Az állásoknak fülkékben, zárt, hangszigetelt térben kell lenniük. Nyári Olimpián a vitorlás és a golf versenyek helyszínein is szükség lehet fülkékre. Az állásokat átlátszó plexi vagy műanyag közfal válassza el egymástól. Bizonyos állásokat kamerával is fel lehet szerelni, aminek további helyigénye van. A szomszédos állásokat az egyéni igényeknek megfelelő méret/forma kialakítása érdekében egybe lehet nyitni; és Vegyék figyelembe a kommentátor állás felosztását egy vagy két fő számára.
60. Műsorszolgáltatói ülőhelyek •
A kommentátor állás mellett gondoskodjanak a műsorszolgáltató számára ülőhelyekről, hogy a Közvetítési Jogok Birtokosai a versenyek alatt együtt tudjanak működni a kommentátorokkal, illetve tudjanak nekik segíteni.
61. Kameraállások/emelvények •
Az OBS/Közvetítési Jogok Birtokosai számára gondoskodjanak a kamerákhoz szükséges, akadálytalan rálátást kínáló infrastruktúráról/szerkezetekről. Ezek legyenek a műsorszolgáltató személyzetének kizárólagos használatára fenntartva, amelyhez esetleg építeni kell, egyes ülőhelyeket pedig el kell távolítani. Az állásonként szükséges méret rendszerint 1,8m x 1,8m. A kijelölt egyoldalú kameraállásokban legyen áramellátás.
•
Kameraállás létesíthető a helyszínek területén, pályák mentén vagy a helyszíneken kívül (magasan felfüggesztett nagy látószögű kamerák, RF vételi pontok, stb).
•
Gondoskodjanak a különleges (sínre, kábelre illetve függőlegesen szerelt) kamerák telepítéséhez szükséges infrastruktúráról, a támasztó szerkezetekkel, rögzítési pontokkal és a vezetékek feszítésével.
•
Gondoskodjanak tornyokról, ollós munkapadokról, kosaras emelőkről, darukról stb. olyan állásokhoz, amelyeket a lehető legmagasabbra kell elhelyezni. Gondoskodni kell arról, hogy az OCOG adja át a geotechnika tanulmányokat és a szükséges engedélyeket, felhatalmazásokat.
•
Gondoskodjanak a szükséges emelvények stabilitásáról, ezek készüljenek az OBS specifikációi szerint, ne rezegjenek, különüljenek el az ideiglenes lelátóktól, legyenek a szükséges biztonsági rácsozattal szereltek. Az OBS kamera emelvényei szabadon állóak legyenek és legyenek fizikailag elválasztva a Közvetítési Jogok Birtokosainak kamera emelvényeitől.
62. Vegyes zóna •
Gondoskodjanak az interjúk készítéséhez olyan területről, ahol a sportolók a médiával
289 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
"keveredhetnek" egy-egy megszólalás kedvéért. Az ilyen terület legyen a játéktér közvetlen szomszédságában és a háttérben látsszon a helyszín. A televíziós közvetítésnél szokásos fényerőre és a Játékok arculatát idéző kordonra van szükség. •
Gondoskodjanak az egyes műsorszolgáltatókat, a műsorszolgáltatókat és a sajtót egymástól, illetve az előbbieket a sportolóktól elválasztó kordonokról/térelválasztókról. A vegyes zónában alkalmazott kordonok/térelválasztók legyenek modulárisak, a javasolt méret 1,1 m magasság, 1 m hosszúság. A kordonok viseljék a Játékok arculatának jegyeit. Egyes helyszíneken, például labdarúgó pályáknál, ahol a vegyes zónába kiözönlenek a játékosok, a kordonok/térelválasztók visszahúzható hevederes típusúak legyenek.
•
Minden lefoglalt álláshoz és a játéktéren kialakított vegyes zónában gondoskodjanak világításról. Az összes részletről lásd: BRS 3. sz. melléklet: A közvetítésre vonatkozó világítás leírása.
•
Az OBS meghatározása szerint gondoskodjanak megfelelő számú CATV jelet vevő televíziós képernyőről azoknak a műsorszolgáltatóknak a számára, amelyek egyes helyszíneken nem tudják követni az eseményeket. A TV képernyőkhöz gondoskodjanak napellenzőkről, hogy napos időben is látni lehessen a képet, valamint eső elleni védelemről. • Téli Olimpia esetén a padlót mindenütt takarják le gumiszőnyeggel, nehogy a Közvetítési Jogok Birtokosai nehéz berendezésekkel a kezükben elcsússzanak.
63. Bejelentkező/bemutató állások/stúdiók •
A kommentátoroknak fenntartott terület közvetlen közelében gondoskodjanak olyan területről, amelyet bemutató beszélgetésekhez/villáminterjúkhoz lefoglalható és ahonnan minden egyes helyszín esetében látható a játéktér. Az ilyen területet Olimpiai ideiglenes közvetítő állásnak (OPP) nevezzük; az ilyen ideiglenes állásokban világításra és áramra van szükség és a területigény általában 2,0 × 4,0 m.
•
Gondoskodjanak olyan területekről, ahol a Közvetítési Jogok Birtokosainak kommentátorai bemutató beszélgetéseket tarthatnak. Ezekhez a közvetítő állásokhoz általában a szokásosnál nagyobb kamera emelvény szükséges, de megfelel a célra egy stúdióvá alakított lakosztály is. • Gondoskodni kell arról, hogy az állások megvilágítása és áramellátása elegendő legyen, az állások a lelátók végében, (Téli Olimpián, szabadtéri eseményen) a kommentátor fülkék tetején legyenek kialakítva, adott esetben létező lakosztályt hasznosítsanak erre a célra és az állások legyenek különállóak. Az ilyen állásoknak a mérete egyenként rendszerint 4m x 4m.
64. Az információ elosztása •
A helyszíneken az OBS előírásai szerint juttassák el a kinyomtatott eredményeket és egyéb tájékoztató anyagokat a műsorszolgáltatók területére (telep, kommentátor állások melletti terület, közvetítési információs iroda stb.).
65. Víz, szennyvíz, esővíz elvezetés •
A műsorszolgáltatók telepén gondoskodjanak vezetékes ivóvízről; a szennyvíz és csapadékvíz megfelelő elvezetéséről a kijelölt helyekre (rendszerint a konyha sátrak külső falához).
290 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
•
A műsorszolgáltatók telephelyén gondoskodjanak az illemhelyek, a Közvetítési Jogok Birtokosainak vendéglátó létesítményei számára az elfogadott típus szerinti csatlakozásokról, amelyeket mindenütt azonosan kell kialakítani.
66. Logisztikai szolgáltatás/támogató gépjárművek •
A berendezések beszállításához és elszállításához, mozgatásához és a televíziós közvetítésekhez gondoskodjanak e célra kijelölt szolgálati gépjárművekről (négykerék-meghajtású platós kisteherautókról, zárt kisteherautókról, hómarókról, lánctalpas szánokról, négykerék-meghajtású terepjárókról, golf kocsikról, az OBS meghatározása szerint különféle kvadokról és terepjárókról (ATV) stb.). Az installációkhoz és a kábelezéshez további ollós munkapadokra, kosaras emelőkre stb. lesz szükség. Az OCOG gondoskodjon az anyagmozgató berendezésekről (MHE), melyek közül korlátozott számú berendezést az OBS kizárólagos használatára át kell adni, valamint a műsorszolgáltatók helyszíni kiszállításainak logisztikai támogatásáról.
•
A Rendező Városban és annak környékén gondoskodjanak az üzemanyag feltöltéshez való hozzáférésről, biztosítsák ennek logisztikai támogatását.
67. Jelzések •
Gondoskodjanak útbaigazító, azonosító és közlekedési jelzésekről a műsorszolgáltatás teljes területén így a telepeken, irodákban, kommentátor állásokban, megfigyelők ülőhelyein, vegyes zónákban, emelvényeken, bejelentkező állásokban, kommentátori vezérlő helyiségekben, közvetítési információs irodákban, az ideiglenes közvetítő állásokban stb.
68. Helikopter leszállóhely • Nyári Olimpián gondoskodjanak a vitorlázó versenyek helyszíne közelében egy, a külső versenypályák (maratoni futás, távgyaloglás, országúti kerékpár stb.) közvetlen közelében kettő, az Olimpiai parkban pedig egy helikopter leszállóhelyről. Az OBS emellett a saját merev szárnyú repülőgépei számára reptéri parkolóhelyet igényelhet. • Téli olimpián gondoskodjanak a hegyi versenyek közelében és a Nemzetközi Közvetítőközpont/raktár közvetlen közelében egy-egy helikopter leszállóhelyről. •
Ezekre a létesítményekre a berendezések szállításához van szükség folyamatos 24 órás munkarendben a helyszín berendezése során és a versenyek alatt. Emellett az OCOG köteles gondoskodni az IBC/MBC közelében helikopteres le- és felszállásra alkalmas helyről.
69. A Játékok arculata •
Minden helyszín kiviteli tervét a műsorszolgáltatást szem előtt tartva készítsék el (az arculat szempontjából különösen a bejelentkező és a közösségi (ComCam) kameraállásoknak van jelentősége, mert itt meg kell jelenniük az arculat elemeinek).
•
A Játékok arculatát az OBS-sel szoros együttműködésben biztosítsák. A helyszínekre vonatkozó terveket nyújtsák be az OBS-nek felülvizsgálat és jóváhagyás céljából.
70. A sportok bemutatására vonatkozó követelmények •
Gondoskodni kell arról, hogy a színházi megvilágítás használatát a helyszínek tervei figyelembe
291 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
vegyék, a világítást egyeztessék az OBS-sel és a Közvetítési Jogok Birtokosaival a közvetítés követelményeire tekintettel. •
A világítási tervet a BRS 2. sz. melléklet: Közvetítési főterv – Menetrendek szerint adják át az OBSnek azzal, hogy a részleteket a BRS 3. sz. melléklet: A világítás leírása ismerteti.
A Játékok működési szakasza - egyéb létesítmények és szolgáltatások 71. Raktár/műhely •
Az OBS számára gondoskodjanak az olimpiai helyszínekhez és/vagy az IBC-hez közel eső raktárról/műhelyről, ahol a berendezéseket tárolhatják, összeszerelhetik, ellenőrizhetik és elrendezhetik, továbbá az árukat feladhatják és fogadhatják. Ezekben a létesítményekben legyenek külső és belső terek és a létesítmények feleljenek meg az alábbi leírásnak: −
A létesítményben található különféle szolgáltatások karbantartásához szükséges kapacitások a teljes időszak alatt álljanak rendelkezésre az elektromosság, vízvezetékek, épület karbantartás, informatika, anyagmozgató berendezések, stb., vonatkozásában. − A helynek az OCOG-gal közös létesítményben kell lennie, legyen közvetlen és külön bejárata, legyenek kialakított rakodóállások, az OBS előírásai szerinti külső udvar (rakodáshoz, parkoláshoz) és a helyszínekhez valamint a Nemzetközi Közvetítőközponthoz képest a létesítmény legyen központi fekvésű. − A létesítmény kiviteli terve magas tetős, egy nagy nyitott térrel rendelkező raktárépületet mutasson, amelyet raktárként és műhelyként lehet kialakítani és berendezni (tároló területekkel, irodákkal, műhellyel, pihenővel, étkezdével, öltözővel és megfelelő számú illemhellyel). − A létesítményben legyenek elérhetők a szokásos közművek és szolgáltatások, többek között szokásos szinten (18-23ºC) üzemelő klímaberendezés, páratartalom vezérlő, hogy a közvetítéshez használt különböző érzékeny berendezéseket rendeltetésszerűen lehessen tárolni. − Minimális méret a Nyári Játékok esetén: 15 000–20 000 m²/ a Téli Játékok esetén: 7500 – 12 000 m²; és − A biztonsági szolgálatról (beléptetés és vagyon őrzése) legalább az OCOG által megkövetelt szinten gondoskodni kell, hogy a "clean site" (tiszta hely) feltételei teljesüljenek. Ide tartoznak az egész területet lefedő zártláncú (CCTV) megfigyelő kamerák és a folyamatos (24/7) járőrözés azzal, hogy eszközeinek védelme érdekében az OBS szigorúbb szintet kérhet. •
A létesítményre vonatkozó további követelmények: − technikai és háztartási áram és áramelosztás (tartalék generátorral és szünetmentes áramforrással); − raktári polcok és állványok; világítás; − − telekhatáron kerítés; − mozgatható belső kerítés a raktár különböző területeinek elválasztására; − gipszkarton falak minden irodában és technikai területen igény szerint; − ipari járművek (targoncák, ollós munkapadok, teherautók, golf kocsik stb.); − minden igényelt bútor, szerelvény és berendezés (FFE); − az igényelt távközlési rendszerek (telefonnal, internettel, műsorszolgáltatói távközléssel kapcsolatos szolgáltatások, ezek használata és berendezései, pl. videóhálózat, Wi-Fi, kábelezés) stb.; − takarítás, hulladék kezelése és újrahasznosítása különböző szinteken az épületbe való beköltözéstől fogva; és
292 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
−
parkoló és szabadtéren hely a tároló konténerek számára.
•
A végleges kiviteli tervrajzok alapján és a kivitelezés befejezése után végezzék el a létesítmény kockázatainak teljes körű értékelését és gondoskodni kell arról, hogy a vonatkozó jogszabályok és helyi előírások szerint szükséges minden engedély rendelkezésre áll.
•
Gondoskodni kell arról, hogy az épület felszerelései között szerepeljen a vonatkozó jogszabályok és az OBS által közölt előírások szerint szükséges összes munkaegészségügyi és munkavédelmi elem (útbaigazító jelzések/feliratok, vészkijáratok, tűzoltás - csak oltó készülék stb.).
•
A létesítményt az OBS által megadott menetrend és részletes követelmények szerint adják át.
72. Akkreditáció •
Gondoskodjanak a Játékok előtt, a Játékok ideje alatt és után (többek között átmeneti) akkreditációról, kiegészítő eszközökről (ide értve a nagy érdeklődéssel kísért versenyekhez szükséges eszközöket) és az egyéb belépő kártyákról, továbbá a személyzet és a gépjárművek számára az ellenőrzött területekre való belépéshez szükséges eszközökről (a kiegészítő eszközök száma, típusa és specifikációja az OBS-től érkezik) az ACR 1. sz. melléklet: Akkreditáció az Olimpiai Játékokon – Részletes leírás szerint. A következő elemeket kell betartani: −
•
A közvetítési jogok RT kód alapján akkreditált birtokosai esetén: A Közvetítési Jogok Birtokosaihoz tartozó összes akkreditációt, számot és kategóriát az OBS-sel kell egyeztetni és ezek teljes számánál a korábbi Játékokat és a Közvetítési Jogok Birtokosaival kötött szerződéseket kell alapul venni. − Az OCOG a tervezéshez a Közvetítési Jogok Birtokosai esetén minimum 13 000 nyári olimpiai és 8000 téli olimpiai akkreditációval számol, amely az OBS igényét nem tartalmazza. − A Közvetítési Jogok Birtokosainak személyzete, például vállalkozók, beszállítók, sofőrök stb. számára szükséges akkreditációk az RT keret részét képzik.
Rendező műsorszolgáltatója −
Az OBS munkatársait “HB” kóddal kell akkreditálni. A tervezés során megfelelő számú akkreditációt kell elkülöníteni többek között a támogató személyi állomány részére.
73. Szállítás •
A média szállításáról a BRS 4. sz. melléklet: A média szállításának táblázata, valamint a jelen dokumentumban a szállítással kapcsolatosan megfogalmazott követelmények szerint gondoskodjanak.
74. Szállítási szolgáltatások az OBS számára •
Gondoskodjanak olyan közvetlen és célzott közlekedési szolgáltatásokról (DDS), amelyeket kizárólag az OBS vehet igénybe munkatársainak szállítására, szállásukról a helyszínekre és a Nemzetközi Közvetítőközpontba. A szolgáltatás színvonala nem lehet alacsonyabb, mint a korábbi Játékok alkalmával (azzal egyenértékűnek kell lennie) és mindenképpen ki kell elégítenie az OBS gyártási követelményeit. A közvetlen és célzott közlekedési rendszer nem helyettesítheti a média szállítási rendszerét. A rendszert az OBS igényei alapján kell kialakítani. Az OCOG szállításért felelős működési területe köteles e szolgáltatásoknak a nyújtására vonatkozó konkrét szabályokat az OBS-sel egyeztetni és arról megállapodni, ide értve:
293 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
− −
−
A járatok menetrendjét a versenynapokon: két járat minden műszak kezdetén (a szállástól a helyszínekig és a Nemzetközi Közvetítőközpontig) és minden műszak végén (a helyszínekről vagy a Nemzetközi Közvetítőközpontból a szállásig). A járatok menetrendjét nem versenynapokon: naponta egy járat a szállástól a helyszínekig és a Nemzetközi Közvetítőközpontig és egy járat a helyszínekről vagy a Nemzetközi Közvetítőközpontból a szállásig az OBS munkatársak napi munkarendje szerint. Mindegyik napon, a menetrend változhat, azaz a szolgáltatás rendelkezésre állásának ideje meghosszabbodhat. Ilyen esetekben az OCOG köteles rugalmasan eljárni és a szolgáltatás paramétereinek teljesülése érdekében az OBS-sel együttműködni.
•
A közvetlen és célzott közlekedési rendszerrel nyújtott szolgáltatásokhoz gondoskodjanak a megállapodott számú különjáratról (tartalék buszokról). Ezeket kérésre esetleg be kell vonni az ünnepségek, érkezések és elutazások fuvarigényének kielégítésébe. A közvetlen és célzott közlekedési rendszer valamint a média szállítási rendszer működésének kezdő és záró napja megegyezik (-14 nap/+3 nap).
•
Az OCOG-nak külön el kell készítenie és végső jóváhagyásra az OBS-nek át kell adnia a közvetlen és célzott közlekedési rendszer szolgáltatási szintjére vonatkozó szerződést, amelyben ugyanazoknak a határidőknek kell szerepelnie, mint a média szállításának alapvető szolgáltatási szintjeiről (PSLA) és a részletes szolgáltatási szintekről (DSLA) szóló megállapodásban.
75. Az OBS-hez rendelt járművek •
A működés zökkenőmentessége érdekében bocsássanak az OBS kizárólagos használatára több járművet. Az OCOG és az OBS megállapodást köt a járművek típusáról és számáról, amely lényegét tekintve legyen azonos az előző Játékok során alkalmazott ellátmánnyal.
•
A járművek becsült/tervezett számát az alábbi táblázat mutatja be: Nyári Olimpia
•
275 – 325 jármű
Téli Olimpia
150 – 200 jármű
Paralimpiai Játékok (nyár)
Mintegy 70 - 80 jármű
Téli Paralimpiai Játékok
Mintegy 30 - 40 jármű
Készítsék el a járművel történő behajtásra és/vagy parkolásra szóló engedélyek rendszerét (VAPPok) és a megelőző Játékok ellátmányának megfelelő számú engedélyt adjanak át az OBS-nek, hogy szétoszthassa saját munkatársai, illetve a Közvetítési Jogok Birtokosai között. Az engedélyek az alábbi három fő kategóriára szólnak: Nemzetközi Közvetítőközpont (IBC), elektronikus hírgyűjtés (ENG) és minden versenyhelyszín és edzőpálya (ACT). Ünnepségekhez, szállításokhoz, a telepre való belépéshez további és konkrét engedélyekre lehet szükség.
76. Engedélyek •
A helyszíneken és a Nemzetközi Közvetítőközpontban gondoskodjanak minden munkavégzési, kivitelezési, telepítési (pl. ideiglenes telepítési), valamint beköltözési engedélyről (többek között az élelmiszer ellátáshoz szükséges egészségügyi és egyéb kapcsolódó engedélyekről is).
77. Munkavégzési engedély – vízum •
Nyújtsanak segítséget a Közvetítési Jogok Birtokosainál és az OBS-nél a tervezésben és a Játékok
294 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
lebonyolításában érdekelt személyek számára szükséges munkavégzési engedélyek és vízumok gyorsított, egyszerűsített kiadásához. Az engedélyeknek/vízumoknak legalább a Játékok előtt egy évvel rendelkezésre kell állniuk és legalább a Játékok után még egy évig érvényesnek kell lenniük (a Rendező Város szerződésének (HCC) előírásai szerint). •
Az illetékes hatóságokkal egyeztessenek és szerezzenek tőlük garanciát arra, hogy a Rendező Ország munkajogi törvényei és jogszabályainak az alkalmazása az akkreditált személyeket nem fogja akadályozni, meggátolni abban, hogy Olimpiai funkcióikat e funkciók konkrét igényei és követelményei szerint ellássák.
•
Gondoskodjanak biztosítékokról arra nézve, hogy a külföldi műsorszolgáltató társaságoknak az Olimpiai személyazonosító és akkreditációs kártya (OIAC) érvényességi idején kívül is jogában áll helyi munkatársakat foglalkoztatni és ezt anélkül tehetik, hogy az adott országban a Rendező Ország adószabályai szerinti állandó telephellyel rendelkeznének.
78. A Játékokra szóló jegyek tervei •
Az OBS számára tegyék elérhetővé a Játékokra szóló jegyek terveit, és biztosítsák számára a jegyrendelés jogát. 79. Szobák a műsorszolgáltatók produkciós csapatai és az OBS számára • Gondoskodjanak 18 500 szobáról nyári és 12 500 szobáról Téli Olimpia esetén a média és egyben a műsorszolgáltatók produkciós csapatai számára.
• Ebből a keretből az alábbiak szerint biztosítsanak szobákat az OBS munkatársainak elszállásolására: − −
a Nyári Játékok esetében – 4000-4500 egyágyas, saját (fürdőkádas) fürdőszobás szoba; és a Téli Játékok esetében – 2500-3000 egyágyas, saját (fürdőkádas) fürdőszobás szoba.
80. TV stúdió épülete •
Gondoskodjanak egy olyan teljesen kiépített és üzemképes létesítményről, ahol a Közvetítési Jogok Birtokosai számára több közepes méretű (pl. egyenként 50-100 m2 alapterületű) stúdió elhelyezhető és biztosítsák az alábbi paraméterek teljesülését: − − − −
−
Az ilyen létesítmény terveit az OBS specifikációira kell alapozni és a végleges tervet, valamint a helyszínt a kivitelezés megkezdése előtt az OBS hagyja jóvá. A Közvetítési Jogok Birtokosai számára létesített stúdiók száma ne legyen több mint 20. Többemeletes épület is elfogadható, amennyiben minden stúdióból a célnak megfelelő kilátás nyílik, az épületben van lift és az anyagok függőleges emelésére szolgáló eszköz. A TV stúdió épülete egészüljön ki egy körülkerített kiszolgáló területtel (telephellyel, sátorokkal és kabinokkal együtt), ahol ugyanolyan szintű biztonsági szolgáltatásokra van szükség, mint a belső helyszíneken. Az áramellátás és a HVAC feleljen meg az OBS által a helyszínekre/telepre vonatkozóan előírt standardoknak. Az OCOG köteles gondoskodni a telephelyen a szokásos üzemi szolgáltatásokról (takarítás, portaszolgálat stb.), valamint a telefonok, az adatáramkörök és a CIS biztosításáról. A TV stúdió épülete egészüljön ki néhány helyszíni bejelentkezésre alkalmas riporter állással, ahonnan a kilátás az egyes stúdiókhoz hasonló. Ezek az állások a TV stúdió épületének közvetlen közelében vagy az épület szerves részeként kell létesíteni; a kiszolgáló telephely közös használatú terület. A riporter állás oldalt nyitott sátortetős, világítással és árammal
295 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
−
ellátott hely legyen. Az épület tetején RF berendezést kell telepíteni. A TV stúdió épületét olyan helyen tanácsos felépíteni, ahonnan akadálytalan kilátás nyílik egy Olimpiai szempontból vagy a Rendező Város szempontjából érdekes területre. Lehetőleg olyan helyet válasszanak, amely a Nemzetközi Közvetítőközponthoz közel, az Olimpiai parkon belül és a Rendező Város egy jellegzetes területével szemben található.
81. Emlékérmek és oklevelek •
Gondoskodjanak emlékérmekről és oklevelekről. Ezeket szokás szerint a média képviselői és az OBS munkatársai a Játékok alkalmával, mint emléktárgyat kapják. Mennyiségek: − −
Nyári Játékok esetén – kb. 20 000 db; és Téli Játékok esetén – kb. 12 000 db.
82. A frekvencia egyeztetése •
Szervezzék meg és az illetékes hatósággal egyeztessék, hogy a Játékok alatt milyen frekvencia kiosztás érvényes, illetve a kamerákra, mikrofonokra, levegő és föld közötti kommunikációra, mikrohullám használatára, műholdas műveletekre és általában a kétirányú adóvevővel folytatott kommunikációra milyen szabályok érvényesek.
•
Gondoskodjanak biztosítékokról, hogy a szükséges frekvencia spektrum rendelkezésre áll, a szükséges számú frekvencia meglétéről, hogy a Játékokról a közvetítés élenjáró technikai színvonalon valósulhasson meg.
•
Teljesítsék az OBS rádiófrekvenciára vonatkozó igényeit, és gondoskodjanak az OBS és a Közvetítési Jogok Birtokosai által megfogalmazott ilyen irányú kérések teljesítéséről és megfelelő kezeléséről.
83. Zenei jogok rendezése •
A jogosulttól szerezzék be a nemzetközi televíziós és rádiós (ITVR) jelek részeként felhasználni kívánt zeneművek lejátszásához az engedélyeket. Az engedélyeket megfelelő időben biztosítsák, hogy a Közvetítési Jogok Birtokosai a saját területükre vonatkozó engedélyt el tudják intézni.
84. A grafikai standardok kézikönyvei és elemei •
Gondoskodjanak az OCOG grafikai specifikációit és követelményeit ismertető kézikönyvekről az OBS által meghatározott mennyiségben.
85. Beszállítók tanúsítási programja (VCP) •
Kérés esetén biztosítsanak beszállító tanúsítási programot (VCP) az OBS, a Közvetítési Jogok Birtokosai és ez utóbbiak beszállítói részére,
86. Helyszíni próbák •
A helyszín kipróbálása során az összes rendszer teljes körű vizsgálatát végezzék el.
•
A tervezés szakaszában állapodjanak meg az OBS-sel és a többi érdekelt féllel az egyes helyszínek kosztümös főpróbájának, bevizsgálásának időpontjáról.
296 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
87. Útmutató a média számára a Nyitó- és Záróünnepséghez •
A Nemzetközi Közvetítőközpontban a Nyitó- és Záróünnepség előtti napokban tájékoztatókhoz gondoskodjanak a média számára megfelelő számú útmutatóról.
tartott
88. A filmforgatás szabályai és eljárásai a Rendező és a társ-Rendező Városban •
Az OBS-nek áttekintésre és jóváhagyásra nyújtsák be a Rendező és a társ-Rendező Városban az OBS és a Közvetítési Jogok Birtokosai által készítendő filmek forgatásának engedélyeztetéséhez szükséges általános forgatási szabályokat és az általában szükséges engedélyeket, illetve az engedélyeztetési eljárást. Ebben a körben segítségek kell nyújtaniuk az állami és helyi hatóságok és magánszemélyek tulajdonában álló helyszínekre vonatkozó engedélyek beszerzéséhez és a parkolási megállapodásokhoz.
89. Forgatócsoport belépési engedélye •
Az OBS kamerái számára biztosítsák a belépést, hogy a Játékok megrendezéséhez kapcsolódó főbb szakaszokról és elemekről filmet forgathassanak, többek között például az ünnepségek próbáiról, az érmek gyártásáról, a tervezés egyes értekezleteiről.
297 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
298 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
BRS 2. sz. melléklet Közvetítési főterv - Menetrendek A tervezési szakasz menetrendje: fő szállítandó tételek/határidők Felelősök NOB
Hét év van hátra: NOB és az OCOG aláírja a Rendező Város szerződést (HCC)
•
•
x
•
•
X
X
X
x
Első tájékoztatás az IBC-ről (MMCről) G –72 hónap Felelősök N O B
•
O B S x
Hat év van hátra: Első megállapodások az OBS és az OCOG között OBS áttekinti az OCOG általános játéktervét: Nemzetközi Közvetítőközpont (IBC) megerősítése, helyszínek és erőforrások optimalizálása, G-72 hónap
Öt év van hátra:
•
O C O G
OBS tárgyalásokat kezd a szolgáltatások jegyzékéhez (DOS) (A. rész - OBS) szükséges főbb elemekről, ide értve a műsorszolgáltatás távközlését, bútorokat, a műsorgyártáshoz szükséges főbb szerződésekről, pl. mobil egységek és produkciós csapatok és technikai berendezések stb. G-60 hónap
OCOG előzetes IBC tervek (amely kiterjed közvetítés alapvető igényeire) G-54 hónap Az OCOG és az OBS megállapodik a szerződésben G–54 hónap Az OCOG és az OBS megállapodik a hivatalos koordinációról/eljárásról. G–54 hónap
O C O G
O B S
x
X
x x
x
x
X
299 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Tervezési szakasz menetrendje: fő szállítandó tételek/határidők Felelősök Négy év van hátra: NOB
•
OCOG előzetes helyszíntervek 1.0 verzió (amely kiterjed közvetítés alapvető igényeire) G–48 hónap. IBC előzetes tervének frissítés, v2.0
•
A munka- és egészségvédelmi útmutatókat a helyszínek tervezési szakasza előtt rendelkezésre kell bocsátani (G-48 hónap) az építéssel, berendezéssel, felszereléssel, műveletekkel, az átmeneti időszakkal és leszereléssel kapcsolatosan.
•
O C O G
O B S x
x
OBS folytatja a tárgyalásokat a szolgáltatások jegyzékéhez (DOS) (A. rész - OBS) szükséges főbb elemekről, ide értve a műsorszolgáltatás távközlését, , bútorokat, a műsorgyártáshoz szükséges főbb szerződésekről, pl. mobil egységek és produkciós csapatok és technikai berendezések stb. G-48 hónap
x
X
•
Az OCOG/ OBS CAD felülvizsgálati eljárásokról kész megállapodás, ezek teljesülése G–46 hónap
x
x
•
OBS lefolytatja a helyszínek első szemléit és felülvizsgálatát. G–46 hónap
x
x
•
OBS elkészíti az első költségvetést. G-45 hónap
•
OBS elkészíti, OCOG igazolja a helyszínek szemléjéről szóló első beszámolót G–44 hónap
•
Elkészül az OBS előzetes gyártási terve G–44 hónap
•
Akkreditált ülőhelyekért felelős munkacsoport megalakítása és az akkreditált ülőhelyek tömbjeire vonatkozó tervek kiosztása G-42 hónap Az első globális műsorszolgáltatói tájékoztató (WBB) előkészítése. Az alábbi tételeket kell kifejleszteni és felvenni az OBS és az OCOG által teljesítendő tételek közé a WBB előtt minimum 8 héttel; G–38 hónap
x X
x x
X
X
x
x
Első részletes IBC főterv, melyek alapján az RHB-k helyigénye tervezhető, és az IBC első telepítési és műveleti terve; G–38 hónap
x
X
•
x
x
•
• • •
X
A Nemzetközi Közvetítőközpont (IBC) első tervei G–38 hónap Bemutatkozás a logisztika, szállások, akkreditáció és szállítás felé G–38 hónap Technológia - informatika (kommentátor információs rendszer, Info, RF) és távközlés G–38 hónap
x
Előzetes áramszolgáltatási és világítási tervek G–38 hónap
x
300 / 333
x x
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember Felelősök Négy év van hátra: NOB
•
Egyéb általános tájékoztatás G–38 hónap
O C O G
O B S x
X
301 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Tervezési szakasz menetrendje: fő szállítandó tételek/határidők Három év van hátra:
• • •
Elkészül a közvetítési és telekommunikációs optikai szálas rendszerének főterve, melyet az OCOG jóváhagyásra bemutat az OBS-nek; G-36 hónap
•
A teljesítési ütemterv első tervezete (versenyek és éremátadások ütemezése napi bontásban.) G– 33 hónap
•
OBS/ közvetítési jog birtokosok első szállásigénylésének véglegesítése G– 30 hónap Elkészül a szekciós versenyütemezés tervezete, azt a NOB Adminisztráció, az OBS és a Nemzetközi Sportági Szövetségek betekintésre megkapják G–30 hónap Elvi hozzájárulás beszerzése a NOB-tól a javasolt számokhoz és tervekhez G-27 hónap OBS lezárja a tárgyalásokat a szolgáltatások jegyzékéhez (DOS) (A. rész OBS) szükséges főbb elemekről, ide értve a műsorszolgáltatás távközlését, bútorokat, a műsorgyártáshoz szükséges főbb szerződésekről, pl. mobil egységek és produkciós csapatok és technikai berendezések stb. G-28 hónap
• •
•
-
N O B
O C O G
OBS lefolytatja az első globális műsorszolgáltatói tájékoztatót (WBB) (három év van még hátra) G–36 hónap OBS megkezdi az egyoldalú értekezleteket és szemléket a Közvetítési Jogok Birtokosaival G–36 hónap Az OCOG összegyűjti a forrásokra / árakra vonatkozó információkat a szolgáltatások jegyzékéből rá eső részek elkészítése és kifejlesztése érdekében (A. rész egyes elemei és a teljes B. rész). OCOG átadja a szolgáltatások jegyzékéhez szükséges információkat G–36 hónap
•
•
Felelősök
Az első globális műsorszolgáltatói értekezlet (WBM) előkészítése. Az alábbi tételeket kell kifejleszteni és/vagy frissíteni és felvenni az OBS és az OCOG által teljesítendő tételek közé a WBM előtt minimum 8 héttel G– 26 hónap A telephelyek, kommentátor állások, vegyes zónák, kamera állások, kábelútvonalak helyszínrajza (részletes CAD-ek/ borítások (overlay)); G– 28 hónap
O B S X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
-
Rate Card, A. rész (OBS+OCOG) G–28; B. rész (OCOG) G–26 hónap
X
X
-
Nemzetközi Közvetítőközpont terve (Tél: Hegyi Közvetítési Központ) G–26 hónap Részletes logisztikai tervek (szállás, akkreditáció, szállítás) G– 26 hónap
X
X
X
-
Informatika (kommentátor információs rendszer (CIS), Info), távközlés, RF spektrum-kiosztás és kezelés terve G–26 hónap
X
-
Áramellátás rendszerterve (Nemzetközi Közvetítőközpont és helyszínek) G–26 hónap Közvetítés világítási terve valamennyi hellyszínhez;< G–26 hónap
-
FFE specifikációk; G-26 hónap
-
Anyagmozgató berendezések (MHE) specifikációi; G-26 hónap
-
Egyéb általános tájékoztatás G–26 hónap
-
302 / 333
X
X
X
X
X
X
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Tervezési szakasz menetrendje: Fő szállítandó tételek/határidők (folytatás) Felelősök
2 év van hátra - Indul a Közvetítési Jogok Birtokosainak tervezése
N O B •
O C O G
OBS megtartja az első globális műsorszolgáltatói értekezletet WBM. G–24 hónap Magas Szintű Terv (HLD) a hálózat kábelelrendezési megoldásához. A kebelelrendezés javasolt specifikációi a helyszínek területhatárától a TOC-ig és CCR-ig. Függ az OBS közvetítési telephelyének tervezésétől és a CCR helyétől. Az OCOG az OBS telekommunikációs partnerrel egyezteti a telekommunikációs gerincvezeték csatlakozó pontját a helyszín területhatárán. A HLD-t az OBS jóváhagyja; G-24 hónap
O B S X X
•
Megnyitó ünnepség, első koncepció G–24 hónap
X
•
RHB-k megkapják a közvetítési márkaútmutató első tervezetét: ezek tartalmazzák a piktogramok terveinek végleges változatát (), pantone színekkel és Játékok arculatának vázlatával együtt; G–24 hónap
X
•
Szolgáltatási szintekről szóló megállapodás (SLA) (a TM-ről és a közvetlen és célzott közlekedési rendszerről (DDS)): OCOG a PSLA tervezetet vitára és betekintésre a NOB/OBS elé terjeszti (az OBS csak a DDS PSLA-t kapja); G-24 hónap Versenyszámok ütemtervének véglegesítése, átadása a NOB-nak és érintett OCOG területeknek G–20 hónap
•
X
X
X
•
SLA (a TM-ről és a közvetlen és célzott közlekedési rendszerről): OCOG az előzetes SLA végleges változatát benyújtja a NOB-nak (az OBS csak a DDS PSLA-t kapja) (G-18 hónap)
X
•
A Játékok végleges arculata, játéktérrel (FOP) együtt G–18 hónap
X
•
Légtérhasználati szabályok és jogszabályok a helikopteres közvetítéshez. G–18 IF/sportbemutató/Omega osztott kamera képernyők és további kamerák (videoallokáció és sportközvetítés) G-18 hónap
RHB-k megkapják a végleges közvetítési márkaútmutatót (G-14 hónap)
•
Raktár átadása az OBS-nek nyári olimpiához G-16 hónap és téli olimpiához G-9 hónap
•
•
OBS és Közvetítési Jogok Birtokosai igazolják és véglegesítik szállásigényüket G–16 hónap Részletes versenytevékenységek (DCAS) első tervezet elkészül G–16 hónap Műsorszolgáltatók végleges egyoldalú igényeinek benyújtása OBS-hez OBS G–15 hónap Végleges helyszín-üzemeltetési szabályzat és eljárások G–15 hónap
•
A Játékok végleges közvetítési ütemterve G–14 hónap
• •
X
X
X
X X
X
X
X
X X X
X
X X X
X
X
X
303 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Tervezési szakasz menetrendje: fő szállítandó tételek/határidők (folytatás) 1 év van hátra
•
•
•
Felelősök
NOB OCOG X
Részletes Terv (DD) a hálózat kábelelrendezési megoldásához. A kábelelrendezés javasolt specifikációi a helyszínek területhatárától a TOC-ig és CCR-ig. Függ az OBS közvetítési telephelyének tervezésétől és a CCR helyétől. Az OCOG az OBS telekommunikációs partnerrel egyezteti a telekommunikációs gerincvezeték csatlakozó pontját a helyszín területhatárán. A DD-t az OBS jóváhagyja; G-24 hónap Szolgáltatási szintekről szóló megállapodás (SLA) (a TM-ről és a közvetlen és célzott közlekedési rendszerről (DDS)): OCOG a DSLA tervezetet vitára és betekintésre a NOB/OBS elé terjeszti (az OBS csak a DDS PSLA-t kapja) (G-24 hónap)
X
OBS benyújtja a műsorszolgáltatók végleges egyoldalú igényeit az OCOG-nak G–12 hónap
X
• OCOG átadja az OBS-nek az ünnepségek előzetes forgatókönyvét G–12 hónap Utolsó globális műsorszolgáltatói értekezlet (WBM) G-12 hónap
X
•
OBS megkezdi a Nemzetközi Közvetítőközpont beköltözési/felszerelési munkáit G–12 hónap
•
Elkészül az OCOG akkreditációs és övezeti terve G–12 hónap
•
Elkészül az OCOG beléptetéshez szükséges kiegészítő eszközök terve G–10 hónap
•
Végleges sportközvetítési forgatókönyvek és lebonyolítási rend G-12 hónap
OBS
X
X X X X
X
X
X
Felelősök G– 9 hónap (minimum) •
NOB
OCOG bizonyos szolgáltatásokat nyújt a Nemzetközi Közvetítőközpontban (HVAC, áram, IT, telekommunikációs, stb.), mivel az OBS beköltözik a központ irodáiba G–9 hónapban.
• Telekommunikációs videó-jelátvitel – megoldás megvalósítása G-9 hónap •
SLA (a TM-ről és a közvetlen és célzott közlekedési rendszerről (DDS)): OCOG benyújtja a végleges DSLA-t a NOB-nak (az OBS csak a DDS DSLA-t kapja) (G-8 hónap)
•
Monitoring akciócsoport felállítása a Játékok alatt szükséges műszaki, létesítményi feladatokhoz és szolgáltatásokhoz. Az akciócsoportban minden fontos érdekelt vegyen részt (OBS, ATOS ORIGIN, OMEGA, OCOG technológiai és helyszínfejlesztési osztálya)
304 / 333
OCOG
OBS
X
X
X
X
X
X
X
X
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Közvetítések ütemezése a Játékok alatt Az elfogadott menetrendek szerint, minden tételt le kell szállítani, telepíteni kell és működőképes állapotba kell hozni a helyszíneken a helyszínek operatív szakaszának teljes időtartama alatt. Felelősök
Ütemezés a Játékok alatt: OCOG által teljesítendő fő tételek
NOB OCOG • • •
NOB aláírásával igazolja az akkreditált ülőhelyek véglegesítését G-6 hónap Elkészül a versenytevékenységek végleges részletes ütemterve (DCAS);G–6 hónap Helyszínek kizárólagos használata minden engedély és jóváhagyás birtokában (ide értve az RF engedélyt)
OBS
X X
X X
•
Telepek és helyszínek biztonsági őrzése, beléptető rendszere és körülkerítése telepítve.
X
•
Előzetesen kialakított és egyéb kábel útvonalak rendelkezésre állnak és hozzáférhetőek
X
•
Háztartási és technikai áram rendelkezésre áll
X
•
Helyszíneken ideiglenes épületek létesítése elkészült / üzemképesek (technikai operatív központok, irodák, kommentátori vezérlő helyiségek, közvetítési információs irodák, kommentátor állások), ide értve az árnyékolókat, konyhákat, étkező sátrakat, illemhelyeket stb.
•
Helyszínek informatikája (Hang + Adat, kommentátor információs rendszer, INFO) telepítve / terminálokkal/ egyéb berendezésekkel együtt rendelkezésre áll.
X
•
Helyszíni szemétszállítás/portaszolgálat (télen: hóeltakarítás)
X
•
Helyszíneken kamera emelvények elkészültek, áram alatt és rendelkezésre állnak.
X
•
Helyszíneken hangosbemondó, eredmény/idő jelek, játéktér világítás, vegyes zóna világítás + a Játékok arculata telepítve/készen állnak.
X
•
Média szállítása és a műsorszolgáltatók parkolói rendelkezésre állnak.
X
X
Legalább nyolc héttel a Játékok kezdete előtt (Téli Olimpia esetén legalább nyolc–tizenkettő héttel korábban) minden tételnek leszállítva, telepítve és működőképes állapotban kell lennie a helyszíneken és ezt az állapotot a Játékok idején a helyszín üzemeltetési szakasza alatt folyamatosan fenn kell tartani.
305 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Ütemezés a Játékok alatt: OBS által teljesítendő fő tételek
Felelősök
NOB OCOG
OBS
•
Nemzetközi Közvetítőközpont (télen – hegyi közvetítési központ) működése beindul
X
•
Játékok idejére szervezett étel- és italellátás a Nemzetközi Közvetítőközpontban működik (G-50 nap)
X
•
A Nemzetközi Közvetítőközpont összes közös létesítménye és szolgáltatása leszállítva és működik (G-1 hónap)
X
•
Helyszín kábelezése (OBS és Közvetítési Jogok Birtokosai)
X
X
•
Technikai Operatív Központ telepítése és tesztelése a helyszíneken
X
X
•
Műszaki berendezések telepítése a helyszíneken
X
•
Közvetítési Jogok Birtokosai telepítenek
X
•
OBS mobil egységek a helyszínekre érkeznek
X
•
OBS csapata betelepül
X
•
Próbák
306 / 333
X
X
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
BRS 3. sz. melléklet A közvetítéshez szükséges világítás leírása Általános rész Az alább felsorolt feltételek az OBS tovább részletezi az OCOG számára az OCOG konkrét környezete, az OCOG által adott további információ, illetve egyéb információk alapján, például a főpróbák vagy a részletes világítási felmérések alapján. A televíziós közvetítés és a fényképfelvételek miatt minden versenyhelyszínen a legjobb minőségű világítást kell alkalmazni. Az alábbi ismertetés csupán néhány általános követelményt vázol fel a közvetítéshez szükséges világításról. A csúcsminőségű műsorszolgáltatás (ami az Olimpiai Játékok esetében is követelmény) tudományos, művészi háttere folyamatosan fejlődik és ez alól nem kivétel a vezető sportversenyeken alkalmazott fénytechnika sem. Ezért szinte lehetetlen a lehető legjobb televíziós közvetítéshez szükséges megfelelő világítás pontos követelményeit évekkel az esemény időpontja előtt meghatározni. Mindez azonban egyáltalán nem változtat azon, hogy mekkora jelentősége van a jó minőségű világításnak abban, hogy az Olimpiai Játékok élő közvetítése a lehető legjobb minőségben valósuljon meg. Az OCOG az Olimpiai Közvetítő Szolgálattal (OBS) szoros együttműködésben tegyen meg minden szükséges intézkedést annak érdekében, hogy a világítás minősége a televíziós és fényképfelvételek szempontjából minden versenyhelyszínen a lehető legjobb legyen. Ezért az átadott specifikációt útmutatóként, garantált minimumként tanácsos kezelni, szem előtt tartva, hogy a végső cél az, hogy az Olimpiai Játékokról a lehető legjobb televíziós közvetítés készüljön. Az OBS fenntartja a jogot arra, hogy utasítást adjon a kiépített világítás végső módosítására és ilyeneket jóváhagyjon az élő adás próbafelvételei alatt vagy egyéb esetben, ha az OBS szükségesnek tartja. A műszaki leírás és a világítás elhelyezése emellett a konkrét sportversenytől és a helyszíntől is függ, így kialakítani az IF-ekkel, az OBS-sel és a sajtóval (fényképészekkel) konzultálva kell. Amennyiben az egyes sportokhoz, versenyszámokhoz és az ünnepségeken kiegészítő színházi fényekre lenne szükség, azt az OBS-nek kell teljes egészében jóváhagynia. A világítás tervezése során tekintetbe kell venni a közvetítés tárgyát képző sportot/szakágat, a televíziós produkcióban és a fényképfelvételeken elérni kívánt hatást és azt, hogy mindez a sporttevékenységet ne zavarja. Különös gondot igényel a színhőfokok egymáshoz igazítása olyan helyszíneken, ahol a mesterséges fény és a napfény vegyesen van jelen. A fedett helyszíneken a nyílászárókat le kell takarni, természetes fény nem szüremkedhet be a helyszínre. Ezek a követelmények és specifikációk vonatkoznak a játékterekre is, azaz általában azokra a területekre, ahol verseny folyik vagy kezdődik, ideiglenesen félbeszakad vagy befejeződik, például a beérkező és a távozó sportolók útvonalaira (indító házakra, lihegőkre stb.), a játékteret körbevevő kifutó területre, a nézőközönség területére, a vegyes zónára, az esetleges bemutatkozó állásokra, az eredményhirdetés helyszínére, a helyszínek öltözőire és sajtókonferencia termeire/területeire. Az OBS specifikációinak megfelelően elkészített helyszíni világítási tervek jó kiindulási alapot szolgáltatnak a közvetítéshez szükséges világítási tervek megfelelő elkészítéséhez. Fontos, hogy ezeket a terveket az OBS megkapja, és áttekintés után jóváhagyja. A szerelés és az üzembe helyezés után, az Játékokról közvetített élő adás kamerapróbái igazolják vissza véglegesen, hogy a világítás megfelel-e a közvetítéshez.
307 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Játéktér megvilágítása •
A játéktér megvilágítása közelítsen a televíziós stúdióban fennálló viszonyokhoz.
•
A játéktér magában foglalja mindazokat a területeket, ahol a verseny zajlik. A televíziós felvételhez szükséges világítás szempontjából a játéktér túlnyúlhat az OCOG által meghatározott területen. Általában a "megvilágított" játéktér körben 1,0 vagy 2,0 méterrel nagyobb, mint a verseny hivatalosan kijelölt területe.
•
Ez a leírás kitér az OBS és a Közvetítési Jogok Birtokosai gyártási igényeire is; ezek az ismeretek a korábbi Olimpiai Játékok közvetítései során keletkezett széleskörű tapasztalatokból, a sportági szövetségek, illetve a világítás és a televíziós világítás terén tapasztalattal rendelkező egyéb szervezetek (pl. Illumination Engineering Society of North America [IESNA], CIE [Commission
internationale de l’éclairage/International Commission on Illumination], the European Broadcasting Union [EBU] etc stb.) világítási előírásaiból és leírásaiból származnak. •
A világítási teljesítmény kritériumai az Olimpiai Játékok során szükséges minimumot képviselik.
•
A világításnak az Olimpiai Játékok ütemezett versenyidőszaka alatt változatlanul fenn kell maradnia. Sem az OCOG, sem a fénytechnika tervezői, sem egyéb felek számára nem engedélyezett semmilyen módosítás.
•
Fényforrás: Minden lámpa (égő) és/vagy LED-es fényforrás [korrelált] színhőfoka (Tk) 5600 K legyen, a CIE féle színvisszaadási index (CRI) Ra értéke pedig ≥90; az alacsony watt számú lámpákat előnyben kell részesíteni. Mivel a televíziós technológiák gyorsan fejlődnek, a színminőség más mérőszámait (pl. a TLC-t, a televíziós megvilágítás konzisztenciaindexét) is figyelembe kell venni a CRI alternatívájaként, melyet eredetileg az emberi szemhez fejlesztettek ki.
•
Tervezési számítások és mérések: A fényességszintet (függőleges megvilágítást) a játéktér fölött 1,5 m magasan elhelyezett kamerákhoz képest és (a vízszintes megvilágítást) a játéktér felületére kalkuláljuk és az összes kalkulációt/mérést egy 2,0 méteres rácson vesszük fel.
•
Minimális megvilágítás (fényességszint): A minimális fényességszint (függőleges megvilágítás) a játéktér egyik pontján sem lehet kisebb, mint 1 600 lux a fő kamera felé, illetve a játéktér négy oldalának irányába ≥1200 lux. Speciális HSSM (nagy sebességű lassított felvétel készítő) kamerák számára a minimális függőleges megvilágításnak körülbelül 2000 luxnak kell lennie.
•
A nagy felbontású televízió nagyon homogén fényt igényel a játéktér felületén és a kamerákig terjedő függőleges virtuális síkokon.
•
A maximum/minimum aránya ne legyen nagyobb, mint 1,5:1.
•
Az átlagos vízszintes és az átlagos függőleges aránya ne legyen nagyobb, mint 2:1.
•
A játéktér és a nézőközönség által elfoglal terület közötti minimális arány függőlegesen 4:1.
•
Homogén színhőfok (pl. 5600 K) minden fényforrásnál.
•
A fényvisszaadási index minden fényforrás esetében legyen nagyobb, mint 90.
•
Variációs koefficiens (CV) értéke 0,13 és 0,15 között legyen.
•
Az egyenletes gradiens (UG) értéke 1,5 és 2 között legyen.
308 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember •
Jó alapfény a tárgy és a háttér között megfelelő kontraszttal. A levegőbe emelkedő sportolók esetén a világítási tervet a játéktér bevilágítás és az összes érvényes előírás esetében, a repülő sportoló testével együtt tanácsos tekintetbe venni.
309 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
•
Fényvisszaverődés és vakítás: A világítás berendezéseit úgy kell elhelyezni, hogy kamerába jutó közvetlen káprázást, valamint a jégről vagy polírozott parkettáról visszaverődő káprázást ki kell küszöbölni, illetve a hóról a kamerába érkező visszavert fényt minimumra kell csökkenteni. A nominális káprázási érték (GR) a kamerák esetében ≤40 legyen.
•
Polírozott vagy jeges játéktérről visszavert fény: A világosítólámpákat (a játéktéren és a kamera látóterén belüli egyéb fényeket) a fő kamerákhoz képest úgy kell elhelyezni, hogy a jégfelületen vagy a polírozott parkettán ne jelenjen meg visszatükröződésük. A nem játéktéri fényeket megfelelően szűrni kell.
•
Ha egy álló kamera olyan zónába esik, amelyet olyan vízszintes vonalak határolnak, melyek a világosítólámpák vízszintes célzó szögéhez képest mindkét oldalon 25°-os szöget zárnak be és akár: − −
a világosítólámpát metsző vízszintes sík és a kamera lencséje által bezárt függőleges szög <25°; akár a világosítólámpa beállított iránya >40°, akkor a világosítólámpát olyan eszközzel kell kialakítani vagy felszerelni, amely eliminálja a káprázást, például azáltal, hogy a lámpa fénykibocsátó területét kitakarják a kamera látóteréből, vagy a lámpát flepnivel, lamellával vagy hasonló fényterelő eszközzel kell felszerelni.
•
A játéktér megvilágításához minden helyszínen (szabadtéren és fedett térben egyaránt) villogástól mentes vagy ‘wolfram-típusú’ technológiát kötelező alkalmazni a szuper-lassított, másodpercenként legalább 600 filmkockás felvételhez és ezzel párhuzamosan a színvisszaadási indexe (CRI) legyen >90. Ezt rendszerint elektronikus előtét használatával vagy a sport szerelvényekhez nagy sebességű áramellátó rendszerrel, LED világítással vagy ennek megfelelő alternatív megoldással lehet elérni.
•
Tartalék világítás: Kimaradás esetére az OBS előírja, hogy elsősorban a sportoló biztonsága érdekében az OCOG gondoskodjon legalább 50 százalékos tartalék világításról más áramforrásból. Emellett azt is előírja az OBS, hogy ezt az 50 százalékos világítást is egyenletesen kell elosztani a játéktéren.
•
Világítás üzemeltetése: A teljes élő verseny világításnak a verseny kezdete előtt 2,5 (két és fél) órával rendelkezésre kell állnia, a verseny után pedig még 2 óráig hiánytalanul üzemelnie kell.
Világosítólámpák és fény irányát meghatározó logika •
A világosítólámpa (fényszóró) megemelésének szöge (a függőlegeshez képest alulról mérve) ≤65°.
•
A játéktéren minden pontot legalább három irányból érjen fény.
•
Minden világosítólámpa és a játéktér minden megvilágított pontja között a fénynek akadálytalanul kell haladnia – a fény haladási útjában szerkezet vagy anyag (zászló, lobogó videó tábla stb.) nem állhat.
Világosítás a játéktéren kívül TV közvetítéshez •
Minimális követelmény, hogy a világosítást minden helyszínen legalább két (a különböző zónáknak megfelelő) beállítás szerint lehessen vezérelni, mert így a végső korrekciók alkalmával meglehetősen rugalmasan lehet eljárni. Az első zóna a játéktér legyen, a nézőtér első 20 sora pedig általában a második szokott lenni e külön vezérelhető zónák közül.
•
Nézőközönség területe: A megvilágítás átlagos szintje a kamerák felé, az első 12 sor fölött a játéktérhez képest ≥25 százalékos és ≤30 százalékos legyen, majd a 12. sor mögött egyenletesen csökkenve az utolsó sorban érje el a minimális 10 százalékos szintet.
310 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember •
Kifutó terület (közvetlenül a játéktér körül): A játéktéren kívül, az azt körülvevő karéjban vagy körben a megvilágítás szintje egyenletesen csökken.
•
Nemzeti zászlók, protokoll és érmesek lobogói: A zászlókat meg kell világítani.
•
Indító állások; befutó területe; a játéktér sportolói be/kijárata; bemelegítő terület; a lihegő; futamban résztvevőknek elrekesztett hely; vezető versenyzőknek kijelölt hely; edzőknek fenntartott terület; fegyverellenőrzés; sí ellenőrzés; vegyes zóna; kis stúdió alkalmi bejelentkezéshez; stúdiók, stand-up és kis stúdió állások; közvetítő emelvények; győzelmi emelvény; érmes versenyzők elvonulásának útvonala és sajtó interjú/sajtókonferencia terem: −
−
•
A függőleges megvilágításra vonatkozó minimális követelmény általában ≥1,000 lux a kamera/kamerák irányába, ami soha nem lehet a háttér megvilágításánál kevesebb. Erősebb megvilágításra (≥1,400 lux) van szükség, ha a kamerákat a közvetített tárgytól/emberektől távolabb kell elhelyezni (pl. sajtókonferencia-terem). Az egyes helyszínekre vonatkozóan a részleteket az OBS később határozza meg. Ennek a megvilágításnak is ugyanakkor kell működőképesnek lennie, mint a játéktér megvilágításának.
Fenti területek (a kiszolgáló területeket kivéve) világosítására vonatkozó követelményeket a helyszín játéktér-megvilágítása megfelelően (és remélhetőleg) kielégíti. Ahol a követelmények nem teljesülnek, ott az alábbi kiegészítésekkel kell élni: −
A világítólámpákat a káprázás elkerülésére a célt szolgáló integrált vagy szerelt fényterelő szerkezettel - csőr, lamella, flepni stb. kell felszerelni és úgy kell elhelyezni és a fény beesési szögét beállítani, hogy fényes terület a játéktéren folyó verseny területéről sehonnan se legyen látható, és hogy a fő kamerákból nézve úgy tűnjön, mintha a világító test „ki lenne kapcsolva”. − A világító testek a mennyezetre vagy az épületre, illetve az épületre valamilyen módon felfüggesztett tartószerkezetre legyenek rögzítve. Fényt ne szereljenek a padlóra rögzített állványra. − A fények színhőmérséklete (Tk) azonos legyen, illetve színkorrekcióval illeszkedjen a játéktér Tk értékéhez és legyen Az International Engineering Consortium (IEC) és a gyártó által meghatározott tűrési határokon belül. A fények színvisszaadási indexe (CRI) (Ra8) legyen ≥ 90, ugyanattól a gyártótól és ugyanabból a gyártási tételből származzanak. − az alacsony watt számú lámpákat előnyben kell részesíteni − Izzólámpák (wolfram, halogén) használata esetén ne használjanak fényerő szabályzót, a fények kizárólag 100 százalékon üzemeljenek. − Ezeknek a területeknek a bevilágítását előre meg kell tervezni és a verseny kezdőnapja előtt rögzíteni kell. További hordozható vagy ideiglenes világosítást (állványokat stb.) a versenyek napjai alatt behozni, használni tilos.
Sportbemutatók világítása A sportbemutatók világítása ne befolyásolja a televíziós közvetítés itt meghatározott világosítását. Amennyiben a televíziós közvetítés világítása és a sportbemutató valamely speciális világítása között váltani kell, akkor ezeket az átállásokat az élő közvetítés menetrendjén kívül kell lebonyolítani úgy, hogy az élő közvetítést ne befolyásolja.
Világítással kapcsolatos egyéb kérdések Fedett helyszínek • A “Játékok arculati” elemeit megfelelően meg kell világítani. •
Alapszabály, hogy díszkivilágításhoz ne használjanak elsődleges ((Vörös, Zöld, Kék – RGB) színeket, ha nagy területet árasztanak el fénnyel, illetve amikor domináns telített fényforrást alkalmaznak.
311 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Külső helyszínek • A játéktérre vetődő árnyékot nappal is és éjszaka is kerülni kell, különösen a célvonalnál és annak környékén. •
Az árnyékokkal kapcsolatos gondok enyhítése érdekében esetenként a nappali kültéri versenyek alatt is égnie kell a fényeknek.
•
Késő délutáni befutók esetén és rossz időjárás miatt a célvonal környékén világításra lehet szükség a nappali versenyek egyes helyszínein.
•
Elszökő és bántó fény – a berendezés megválasztásával, a káprázás kézben tartásával és a fény irányát meghatározó logikával az alábbiakat kell elérni:
•
Elillanó fény elkerülése – a fényt a helyszínen belül kell tartani
•
A fénytestek sugáreloszlását a maximális intenzitás 10 százalékára kell a fény irányított beesési szöge feletti függőleges síkon (a ‘fényszórás szögének’ felső vonala) beállítani, annak: − −
10°-kal a vízszintes alatt; és 100 000cd-nek kell lennie
A világosítólámpákat fel kell szerelni lamellával vagy az intenzitást korlátozó egyéb eszközzel, hogy a fény ne szökjön el és ne legyen bántó. •
A légi sportokat kivéve az elv az, hogy a világító testeket úgy kell megtervezni és felszerelni, hogy a vízszintes sík fölé ne vessenek fényt.
Műsorszolgáltatás munkaterületei Emellett a műsorszolgáltatói/műholdas telepeken, antenna parkokban mindenütt szükség van biztonsági/ munkavédelmi és munkavégzéshez szükséges világításra.
312 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
BRS 4. sz. melléklet: A média szállításának táblázata A megnyitó ünnepség előtt 14 nappal indul és a Záróünnepség után 3 nappal fejeződik be Repterek - Szállás Repterek - Nemzetközi Közvetítőközpont /sajtóközpont
Egyes csapatatok hamarabb érkeznek. Az OCOG gondoskodjon a közösségi közlekedésről, mint alternatíváról és a média korábban érkező tagjait tájékoztassa ezekről az utazási lehetőségekről
Szállás - Nemzetközi Közvetítőközpont /sajtóközpont
14 nappal a megnyitó ünnepség előtt indul. 3 nappal a Záróünnepség után leáll.
Nemzetközi Közvetítőközpont/sajtóközpont - Olimpiai Falu
14 nappal a megnyitó ünnepség előtt vagy az Olimpiai Falu megnyitásának napján indul. A Záróünnepség utáni napon leáll.
A repterek üzemideje szerint (menetrendszerű gyakorisággal) és a Közvetítési Jogok Birtokosai által az érkezések és indulások rendszerében (ADS) adott információk alapján sűrítve. A nagyobb hatékonyság érdekében az OCOG (minimum 20 fős) együtt érkező/távozó, egymáshoz közeli szálláson elhelyezett csoportoknak lehetőséget biztosít arra, hogy a reptéri transzferhez buszt foglaljanak. Napi 24 órában, de változó gyakorisággal. A gyakoriság csökken, amikor alacsonyabb ügyféligény várható; éjszaka, nem versenynapokon és napközben (a média a Nemzetközi Közvetítőközpontba/sajtóközpontba és vissza várhatóan a nap elején és végén fog utazni). A reggeli csúcsforgalomban a szállás és a Nemzetközi özvetítőközpont/sajtóközpont között közlekedő járművek rendelkezzenek elegendő kapacitással, hogy a média munkatársai gyorsan, kényelmesen és időben elérhessék úti céljukat. A szállítás menetrendjében figyelembe kell venni a világ különböző időzónáihoz tartozó műszakbeosztást és az adások ütemezését és nem csak a helyi időt.
Naponta 08:30 és 21:30 között üzemel. A versenyek előtti napokban a járatok sűrűsége alacsonyabb lehet. A Vezető Testületi és NOB ülés munkarendje szerint üzemel. Erre lehet, hogy szükség van, lehet, hogy nincs. Az OCOG tárgyaljon erről a sajtó tevékenységért felelős részleggel és az OBS-sel.
Nemzetközi Közvetítőközpont/sajtóközpont - Vezető Testületi és NOB ülés
A Vezető Testületi és NOB ülés alatt üzemel.
Nemzetközi Közvetítőközpont/sajtóközpont - edzőpályák
A "sajtó nyilvános" edzési ütemterv szerint üzemel.
Nemzetközi Közvetítőközpont/sajtóközpont versenyhelyszínek
100%-ban üzemelnie kell az egyes helyszíneken tartott versenyek előtti 4. naptól a helyszínen működő médiaközpont nyitva tartása szerint. Az adott versenyhelyszínre irányuló járatok a helyszínen folyó verseny utolsó napjától nem üzemelnek. Egyes helyszínek esetében már korábban is felmerülhet korlátozott járatok iránti igény (akár a verseny előtti 7.naptól fogva) a sajtótevékenységért felelős részleg és az OBS által jelzett kereslet alapján.
Versenyhelyszínek között, szükség esetén.
Az járattal összekapcsolt helyszíneken folyó versenyek szerint üzemel.
Az üzemidő azonos a Nemzetközi Közvetítőközpont/ sajtóközpont Versenyhelyszínek között üzemelő járatéval (lásd fenn)
Szállásról közvetlenül a helyszínekre, szükség esetén
Az járattal összekapcsolt helyszíneken folyó versenyek szerint üzemel.
Az üzemidő azonos a Nemzetközi Közvetítőközpont/ sajtóközpont Versenyhelyszínek között üzemelő járatéval (lásd fenn)
Az edzési ütemterv szerint üzemel. A járatok üzemideje az edzés kezdete előtt 1 órával kezdődik és az edzés vége után 1 órával zárul, a járatok sűrűsége az edzés ideje alatt ritkább. Igény szerint A versenyek ütemezése és a helyszíni médiaközpont nyitva tartása szerint üzemel. A helyszíni médiaközpont rendszerint a verseny kezdete előtt 3 órával nyit és utána 3 órával zár. Ezt az időkeretet a NOB az igények szerint lerövidítheti vagy meghosszabbíthatja. A járatokat úgy kell üzemeltetni, hogy a média munkatársai a verseny kezdete előtt 3 órával a helyszínre érhessenek Amennyiben a helyszíni médiaközpont a verseny befejeződése után 3 óránál tovább marad nyitva, a járatokat a helyszíni médiaközpont zárásáig, illetve a média távozásáig fenn kell tartani. Nem versenynapokon csökkentett üzemidő és járatsűrűség. Kérés esetén az egyes útvonalakon közlekedő járatokat (pl. az Olimpiai parkot kiszolgáló esetleges ingajáratot vagy az ünnepi stadionba vivő járatot) hamarabb el kell indítani.
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
VIL 1. sz. melléklet A nemzeti olimpiai bizottságok irodahelyiségének leírása Csapatiroda (csapat mérete 1 – 24 fő) A Nemzeti OB-k megfelelő működése érdekékben bútor-, szerelvény- és berendezésigényeiket (FFE) az OCOG az alábbi minimális szinten teljesíti: −
íróasztal székkel;
−
− −
asztal négy székkel; szelektív hulladékgyűjtő edény számára; 1 db számítógép; 1 db nyomtató; olimpiai telefonhálózat (ingyenesen)*;
− −
− − −
− − −
internet kapcsolat; klímaberendezés faxkészülék;
klímaszabályoz
elektronikus vízforraló; irodaszerek; és televízió olimpiai televíziós jellel.
* Az olimpiai telefonhálózatról lehessen nemzetközi, helyi hívást bonyolítani és biztosítson internetes kapcsolatot (a használat díja a Nemzeti OB-t terheli).
Csapatiroda (csapat mérete 25+ fő) A csapatiroda minimális bútor-, szerelvény- és berendezésigénye (FFE) (25 fősnél nagyobb csapat esetén) − − −
íróasztal székkel; négyfiókos iratszekrény; klímaberendezés;
− − −
infó rendszer; zárható szekrény; faxkészülék;
− − − −
fogas; internet kapcsolat; TV olimpiai televíziós jellel; szelektív hulladékgyűjtő edény;
− − − −
fénymásoló készülék; 1 db számítógép; 1 db nyomtató; irodaszerek; és
−
Olimpiai telefonhálózat (ingyenesen)*;
−
Elektronikus vízforraló.
* Az Olimpiai telefonhálózatról lehessen nemzetközi, helyi hívást bonyolítani és biztosítson internetes kapcsolatot (a használat díja a Nemzeti OB-t terheli).
314 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Tárgyaló A tárgyaló helyiségek javasolt felszerelése: − −
1 db tárgyaló asztal; 8 db összecsukható szék;
− −
−
fekete vagy fehér tábla filccel és törlő készlettel;
−
fogas; szelektív hulladékgyűjtő palack stb. számára; klímaberendezés.
Egészségügyi ellátó helyiség Minden orvosi szobát és a masszázsszobákat az alábbiakkal kell berendezni: Orvosi szoba
Masszázs szoba
−
eldobható papírpohár
−
eldobható papírpohár
−
kis hűtő/fagyasztószekrény
−
jégtároló egység
−
klímaberendezés
−
klímaberendezés
−
legalább 6 csatlakozó aljzat
−
legalább 4 csatlakozó aljzat
− elegendő közvetlen világítás (mennyezeti)
−
elegendő közvetlen világítás (mennyezeti)
− hulladékgyűjtő edény (közelben)
− hulladékgyűjtő edény (közelben)
−
párnák, takarók és törölközők
−
párnák, takarók és törölközők
−
eldobható ágyterítők
−
eldobható ágyterítők
−
kézikocsi
−
kézikocsi
−
vizsgáló asztal
−
masszázsasztal
−
mozgatható térelválasztó
−
mozgatható térelválasztó
−
székek
−
székek
−
zárható gyógyszerszekrény
−
tapaszok, kötszerek, pólyák stb. tárolására alkalmas nagyobb zárható szekrény
−
hagyományos és szelektív hulladékgyűjtő edény;
−
hagyományos és szelektív hulladékgyűjtő edény;
−
hulladék elkülönítő veszélyes hulladéknak
−
konténer eldobható éles tárgyakhoz
−
zárható fiókos íróasztal
Az egészségügyi résznek zárhatónak, elkülönített használatra alkalmasnak kell lennie. Az egészségügyi részhez a törülközők, ágynemű és takarók tisztításához tartozzon mosodai szolgáltatás, valamint takarítás, hulladékszállítás és az orvosi hulladék, éles hulladék tárgyak biztonságos kezelése. Jégkészítő gép legyen könnyen elérhető, rendszerint a lakossági és egészségközpontban.
315 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
MED 1. sz. melléklet A NOB Orvosi és Tudományos Bizottsága irodahelyiségének leírása Irodák és tárgyaló helyiségek Az OCOG gondoskodjon a NOB Orvosi és Tudományos Bizottsága alaptevékenységéhez iroda helyiségekről az olimpiai család szállodájában (OFH) a NOB költségén és az Olimpiai Falu egészségügyi központjában szintén a NOB költségén. Az OCOG köteles a NOB orvosi és tudományos igazgatójával ezeknek az irodáknak és létesítményeknek a részleteiről egyeztetni. Az OFH-ban javasolt helyiségeket a pontos helyszín és ár megjelölésével jóváhagyásra be kell nyújtani az NOB-nak, mielőtt bármilyen szerződés megkötésére sor kerülne. •
A NOB Orvosi és Tudományos Bizottsága számára az OFH-ban kialakított irodák vázlatos ismertetése: − zárt iroda a NOB Orvosi és Tudományos Bizottsága elnökének, a magánjelleg audiovizuális (AV) védelmével; − zárt iroda a NOB orvosi és tudományos igazgatója számára, AV védelemmel; − iroda a gyógyszerek terápiás használata iránti kérelmeket elbíráló NOB biztos számára AV védelemmel; − zárt iroda a doppingellenőrző kartonok felügyelője számára, a magánjelleg AV védelemmel ; − iroda az OCOG vezető tisztiorvosa számára; − munkaterület a NOB Orvosi és Tudományos Bizottságának titkársága számára; és − 15 férőhelyes tárgyaló.
• A NOB Orvosi és Tudományos Bizottsága számára az Olimpiai Falu egészségközpontjában kialakított irodák vázlatos ismertetése: −
iroda a sérülteket és a betegeket felügyelő csapat számára csendes helyen; a berendezés része hat munkaasztal, ebből legalább három számítógépes munkaállomás, amelyről korlátlanul el lehet érni az orvosi elektronikus rendszert, az internetet, , Wi-Fi kapcsolatot, illetve egy nyomtatót/szkennert, valamint az OBS közvetítésekhez csatlakoztatott televíziót; − 6 férőhelyes tárgyaló az egészségügyi központ bejáratához közel, melyet a csapatorvosok könnyen észrevesznek, Wi-Fi kapcsolattal és faxszal; − két szoba az egészségügyi központ bejáratához közel, a csapatorvosok számára könnyen észrevehető helyen; − 1 db iroda/fogadóhelyiség telefonnal és Wi-Fi-vel, három számítógépes munkaállomással, internet eléréssel és nyomtatóval; valamint − 6 férőhelyes biztonságos tárgyaló helyiség Wi-Fi-vel és fax készülékkel.
A nemzeti olimpiai bizottságok csapatorvosainak, fizioterápiás személyzetének és a sportági szövetségi orvosi bizottságok elnökeinek tárgyalói A Nemzeti Olimpiai Bizottságok csapatorvosainak, fizioterápiás személyzetének a Nyitóünnepség előtti nap délutánján tartandó értekezletéhez egy tárgyaló helyiséget kell biztosítani. Erre csak egyetlen egy alkalommal van szükség, a szükséges férőhelyek száma nyári Olimpiai esetén mintegy 400 fő, téli Olimpián 200 fő, Paralimpiai Játékokon 50 fő. A tárgyalóban legyenek megfelelő nyelvi szolgáltatások és AV berendezések. Ez a tárgyaló a nemzeti Olimpiai bizottságok csapatorvosainak kényelmi igényeit szem előtt tartva az Olimpiai Faluban legyen.
316 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember A sportági szakszövetségek orvosi bizottságainak elnökeit megfelelő akkreditációval kell ellátni, hogy az értekezlet idejére bejuthassanak az Olimpiai Faluba.
317 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Oktatási Program foglalkozásai Az Olimpiai Falu egészségügyi központjában a NOB Orvosi és Tudományos Bizottsága Oktatási Programján résztvevő Nemzeti OB orvosi stábja részére naponta be kell ütemezni egy tárgyaló helységet. A gyakorlati foglalkozásokon 30-40 fő részére kell ülőhelyet és a gyakorlati bemutatókhoz szükséges teret biztosítani (férjen el legalább három vizsgálóasztal, körülöttük a mozgáshoz elegendő hely). Ideális esetben ez a terem az egészségügyi központ egy csendes részében található, hogy a tanuláshoz megfelelő környezetet biztosítson (nyitott terület, folyosó nem megfelelő a célra). Szükséges berendezési tárgyak: PowerPoint projektor és vetítővászon. A szomszédos helyiségben irodai eszközökre van szükség (részvételt igazoló oklevél nyomtatásához, stb.) A további részleteket megtalálják az Olimpiai Család és a Magas Rangú Vendégek számára nyújtott szolgáltatásokról szóló útmutatóban (Olympic Games Guide on Olympic Family and Dignitary Services, csak angol nyelven elérhető).
318 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
FIN 1. sz. melléklet Az OCOG biztosításának leírása Bevezetés A Rendező Város Szerződésének alapelvei szerint az OCOG felelős azért, hogy saját költségére beszerezzen és fenntartson minden olyan biztosítást, amelyre a Rendező Ország jogszabályai szerint a tevékenysége végzéséhez (pl. munkáltatói felelősség-biztosítás és munkaadók tevékenységi felelősségbiztosítása), illetve az Olimpiai, valamint a Paralimpiai Játékok (valamint az elő-olimpiai rendezvények) tervezésével, szervezésével, finanszírozásával, lebonyolításával és rendezői közvetítésével kapcsolatosan felmerülő kockázatokra vonatkozó alábbi előírások alapján szüksége van.
I.
Az OCOG által kiváltandó főbb biztosítások
Az OCOG köteles az e szakaszban ismertetett biztosítási kötvényeket a kötelező biztosítások feltételei és kikötései szerint beszerezni (lásd a II. szakaszt: Az OCOG biztosítási kötvényeire és kockázataira érvényes feltételek és kikötések). A következő lista nem teljes körű, ezért a NOB fenntartja a jogot arra, hogy az OCOG-nak az általa elvégzett kockázatfelmérés alapján egyéb típusú biztosítások beszerzését is előírja (a részleteket lásd: RVSZ Operatív Előírások - A Játékok irányítása). 1.
Felelősség-biztosítás
a)
Általános felelősség
•
A fedezet “káresemény előfordulására” ("occurrence") vagy “a kárigény érvényesítésének” esetére ("claims-made") szóljon és az OCOG megszűnése után még minimum két évig, illetve a jogszabályban esetlegesen előírt hosszabb ideig maradjon érvényben. A kötvény legalább az alábbi kockázatok ellen nyújtson fedezetet: testi sérülés, vagyoni kár (az OCOG által bérelt, lízingelt és/vagy a rábízott, nála letétbe helyezett vagy általa ellenőrzött ingatlanvagyonra nézve), személyi sérülés, pénzügyi veszteség, reklámfelelősség, telephelyi és tevékenységi felelősség, termék és befejezett tevékenység, kárrendezési kiadások, környezetszennyezési felelősség, szerződéses felelősség és független vállalkozói tevékenység. A biztosítási fedezet terjedjen ki a terrorcselekményekre is.
•
Kárviselés kezdete: az OCOG megalakulásának időpontja.
•
Limit: az OCOG megalakulásakor 10 millió USD, ami (i) legalább 250 millió USD-re emelkedik, ha a kötvény “a kárigény érvényesítésének” esetére, vagy (ii) legalább 100 millió USD-re emelkedik, ha a “káresemény előfordulására” ("occurrence") szól. Az utóbbi limiteknek az első tesztrendezvény időpontjára kell érvényben lenniük.
b)
Termékfelelősség és befejezett tevékenység utáni felelősség
•
Konkrétan az OCOG emblémájával vagy egyéb OCOG védjeggyel ellátott termék értékesítésével vagy az OCOG által egyéb módon engedélyezett vagy jóváhagyott termékkel kapcsolatosan felmerülő károk ellen nyújt fedezetet.
•
Kárviselés kezdete: az OCOG termékek árusításának vagy egyéb forgalmazásának kezdő időpontja.
• Limit: az általános felelősség-biztosítás tartalmazza (lásd az általános felelősségbiztosításra vonatkozó fenti 1. pontot). c)
Szakmai felelősség
319 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
•
Az Olimpiai, illetve a Paralimpiai Játékok tervezése, szervezése és lebonyolítása során az OCOG tényleges vagy állítólagos hanyagsága/mulasztása miatt felmerülő károkkal kapcsolatos jogi védelem és kártérítés költségeit fedezi. A kötvény kiterjed a kiber-felelősségre is.
•
Kárviselés kezdete: az OCOG megalakulásának időpontját követő 6 hónapon belül.
•
Egy kárra vonatkozó és éves szinten összesített limit: az első két évben legalább 10 millió USD, ami (i) legalább 100 millió USD-re emelkedik, ha a kötvény “a kárigény érvényesítésének” esetére, vagy (ii) legalább 30 millió USD-re emelkedik, ha a “káresemény előfordulására” ("occurrence") szól. Az utóbbi limiteknek legalább a Nyitóünnepség előtt négy évvel érvényben kell lenniük. A helyi piactól függően a három fent ismertetett fedezet külön-külön vagy egyazon kötvényen belül is beszerezhető. Továbbá, a kötvények területi hatálya az egész világra szóljon.
d)
Igazgatók és vezető tisztségviselők (D&O) felelősség-biztosítása
•
Az OCOG igazgatóinak és vezető tisztségviselőinek cselekedetei miatt keletkező károkat fedezi. Egy társaság igazgatója, vezető tisztségviselője vagy maga a szervezet számára fizet kompenzációt (térítést), amely a kárt megtéríti vagy előleg formájában a bűnügyi vagy közigazgatási nyomozati eljárás/per során a jogi védelem miatt felmerülő költségeket fedezi.
•
Kárviselés kezdete: az OCOG megalakulásának időpontját követő 6 hónapon belül.
•
Káreseményenkénti limit: legalább 5 millió USD.
e)
Orvosi műhiba fedezet
•
Az OCOG-nál egészségügyi területen dolgozók (ide értve az Olimpiai és Paralimpiai versenyeken, a nem versenyhelyszíneken és az OCOG egészségügyi központjaiban szolgálatot teljesítők) orvosi tevékenysége miatt felmerülő károkat fedezi, abban a mértékben, amennyire ezekre a munkavállalókra nem terjed ki egyéb fedezet (kórházi biztosítási fedezet és/vagy a Rendező Ország egészségügyi rendszere vagy a szolgáltató biztosítása).
•
Az OCOG a helyi egészségügyi hatósággal együttműködésben köteles gondoskodni arról, hogy a kijelölt kórházakban dolgozó orvosi állománynak legyen orvosi műhiba esetére biztosítása (terjedjen ki rájuk kórházi biztosítási fedezet és/vagy a Rendező Ország egészségügyi rendszere vagy a szolgáltató biztosítása).
•
Kárviselés kezdete: három hónappal az első tesztrendezvény előtt.
•
Limit: a helyi jogszabályok és előírások szerint, de minden esetben káreseményenként és összesen legalább 25 millió USD az Olimpiai Játékok és a Paralimpiai Játékok alatt.
2.
Orvosi kezelésre és hazaszállításra vonatkozó biztosítás
•
Olyan sérüléssel, betegséggel kapcsolatos orvosi kiadások költségét fedezi, amelyeket még azelőtt el kell végezni, mielőtt az érintett akkreditált személy képes hazautazni. A fedezet terjedjen ki a hazaszállításra. Amennyiben az orvosi kezelést az állami egészségügyi szolgálat ingyenesen biztosítja és a szolgáltatás színvonala a NOB szerint megfelelő, egészségügyi biztosításra nincs szükség. Ilyen esetben a hazaszállítást önálló biztosításnak kell fedeznie.
•
Kárviselés kezdete: három hónappal az első tesztrendezvény előtt.
320 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember Limit: (i) orvosi kezelés, amelynek köre a fedezet körébe tartozó személyek számának emelkedésével fokozatosan bővül. Egy személyre meghatározott limit nincs, az éves limit legalább 7,5 millió USD; (ii) a hazaszállítást valós költségen kell fedezni.
321 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
3.
Vagyonbiztosítás
•
Az OCOG tulajdonában lévő, általa bérelt, felügyelt, gondjaira bízott vagy ellenőrzése alá helyezett vagyon kárát fedezi, ideértve az olyan vagyont is, amelyért az OCOG szerződéses felelősséget vállalt, a kárból következő jövedelem-kiesés esetét is beleértve. A helyi piaci feltételektől függően a kötvény rendelkezzen arról, hogy egyrészt a NOB és kapcsolt vállalkozásai, másrészt az OCOG kölcsönösen lemondanak egymás felé a megtérítési igényükről.
• Kárviselés kezdete: az OCOG által az épületre, ingatlanra megkötött lízing, bérleti vagy adásvételi szerződés hatálybalépésének időpontja. •
Limit: az adott ingatlan értéke.
4.
Minden kockázatra kiterjedő építési biztosítás
•
Az OCOG-nak a konkrét építési projektekre kiterjedő felelősségével kapcsolatos kockázatokat fedezi (ideértve a gépi berendezéseket és kiegészítőket).
•
Kárviselés kezdete: a kivitelezési projekt kezdete előtt egy hónappal.
•
Limit: a beruházás értéke adókkal és díjakkal együtt.
5.
Gépjármű-felelősségbiztosítás
a)
Gépjármű-felelősségbiztosítás
•
Testi sérülés és vagyoni veszteség esetén a kárigény elleni jogi védelemre és a kár megtérítésére nyújt fedezetet minden regisztrált és regisztrálatlan, az OCOG által közúton vagy közúton kívül használt járművekre (pl. golf kocsi, hójáró, motorkerékpár, terepjáró, targonca) a jármű teljes életciklusára. A nem regisztrált gépjárműre az általános biztosítási fedezet is kiterjedhet.
•
Kárviselés kezdete: amikor az OCOG a járművekért a felelősséget átvállalja.
•
Limitek: (i) káreseményenként 5 millió USD a harmadik féllel szemben felmerülő felelősség esetén, ide értve a sofőrt és az utasként szállított személyeket; (ii) káreseményenként további 10 millió USD limit, amely az általános felelősségbiztosítás kiegészítéseként vagy egyedi biztosítási szerződésként létesíthető.
b)
Vízi jármű felelősségbiztosítás
•
Az OCOG tulajdonában álló, általa bérelt, kölcsönzött, hajóbérletbe vett vagy lízingelt vízi közlekedési eszköz használatából keletkező testi sérülés és vagyoni kár ellen nyújt fedezetet. • Kárviselés kezdete: az első olyan tesztrendezvény előtt egy hónappal, ahol nyári Olimpia esetén vízi járművet használnak.
•
Limit: káreseményenként 5 millió USD kombinált egyedi limitek testi sérülés eseteire és mint éves összesített minimum limit. Ez a fedezet az általános felelősségbiztosítás része is lehet, ha a jogszabályok alapján lehetséges.
c)
Repülőgép felelősségbiztosítás
•
Az OCOG tulajdonában álló, általa bérelt, kölcsönzött, nem menetrend szerint bérletbe vett vagy lízingelt légi közlekedési eszköz használatából keletkező testi sérülés és vagyoni kár ellen nyújt fedezetet. A
322 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember kötvény kiterjed a drónok használatára, de csak ha azokat helyi/állami szállító szolgáltatja és/vagy szabályozza. •
Kárviselés kezdete: legkésőbb a légi jármű használatát megelőző nap.
•
Amennyiben a kötvényt a légi jármű tulajdonosa váltja ki, az OCOG-nak arról kell gondoskodnia, hogy az adott tulajdonossal kötött szerződése tartalmazzon joglemondási záradékot az OCOG, a NOB és a NOB által ellenőrzött jogalanyok elleni visszkereset/jogátruházás esetére.
•
Limit: a limit a légi jármű méretétől függ, de a testi sérülésre és a vagyoni kárra alkalmazott összevont egyedi limit éves teljes összege legalább 25 millió USD legyen.
6.
Személyi sérüléssel járó baleset, a maradandó egészségkárosodást is ide értve
•
Az akkreditált személynek az Olimpiai vagy a Paralimpiai Játékokon folytatott tevékenységével kapcsolatos baleset (ide értve a terrorcselekményt is) miatt bekövetkező halála vagy egészségkárosodása esetére nyújt fedezetet.
•
Limit: a Rendező Országban érvényes jogszabályok és gyakorlat szerint, de halál vagy 59 százaléknál nagyobb fokú rokkantság esetén legalább 80 000 USD, illetve ennek arányosan csökkentett része, ha az egészségkárosodás mértéke 1 és 59 százalék közé esik.
7.
Bűncselekmény, hűtlen kezelés és csalás
•
Lopás, rablás és csalás (bűncselekménye) miatt keletkező vagyoni kár ellen nyújt fedezetet.
•
Limit: a kockázati kitettségtől függ.
II. Az OCOG biztosítási kötvényeire és kockázataira érvényes feltételek és kikötések Az e mellékletben ismertetett összes biztosításra és kockázatra nézve az alábbi feltételek és kikötések érvényesek. Az OCOG köteles minden szükséges intézkedést megtenni e feltételek és kikötések mindenkori érvényesülése érdekében. 1.
A NOB értesítése
•
Az I. szakaszban (Az OCOG által kiváltandó főbb biztosítások) említett biztosítási szerződéseket, azok mértékét és szintjét, előzetes írásos jóváhagyásra a NOB elé kell terjeszteni, az OCOG a biztosítóval szerződést csak a jóváhagyás után köthet. A NOB jóváhagyása nem mentesíti a Rendező Várost, a Rendező OB-t, illetve az OCOG-ot a Rendező Város szerződésében vagy a jelen mellékletben vállalt felelőssége alól.
2.
Fedezetigazolás
•
Az OCOG köteles a biztosítás kiváltásának időpontjában a NOB-nak angol nyelvű írásos bizonyítékot bemutatni minden megkötött biztosításról (a kötvény vagy a fedezetigazolás egy példányát átadva).
3.
A kockázatok fedezésének alternatív mechanizmusai
•
Az I. szakaszban (Az OCOG által kiváltandó főbb biztosítások) az OCOG biztosítási fedezeteire vonatkozóan felsorolt egyes követelmények alól az OCOG a NOB előzetes írásos engedélyével részben vagy egészben mentesülhet, ha képes a NOB számára hitelt érdemlően bizonyítani, hogy az adott követelmény egyébként is teljesül, illetve a vonatkozó kockázatokat privát vagy állami független felek eleve fedezik, különösen a Rendező Országban működő közgyógyászati/közegészségügyi rendszer esetében.
•
Az OCOG a NOB előzetes írásos engedélyével dönthet úgy, hogy a fenti I. szakasz (Az OCOG által
323 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
kiváltandó főbb biztosítások) f) és g) pontjában ismertetett kockázatokat más módon (pl. saját finanszírozással) és nem biztosítással fedezi. Ilyen esetben az OCOG köteles a NOB-ot minden olyan intézkedésről és konstrukcióról tájékoztatni, amelyet saját maga, vagy harmadik fél az ő nevében e kockázatok fedezése érdekében létrehoz, illetve a NOB kérésére köteles szükség szerint további lépéseket tenni, hogy e kockázatokat a NOB számára kielégítő módon kezelje.
324 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
4.
Önrész
•
Az önrészt vagy a megtartott, saját erőből biztosított kockázatot tartalmazó biztosítási kötvény, annak összegével és ismertetett feltételeivel együtt a NOB jóváhagyását igényli. Emellett a NOB fenntartja a jogát arra, hogy biztosítékot kössön ki, amelyet az egyes kötvényekben kikötött önrész vagy saját erőből biztosított megtartott rész összegének megfelelő készpénz, hitellevél vagy számára elfogadható garancia formájában kell a NOB által elfogadható harmadik félnél elhelyezni. Ha valamelyik garancia felhasználására sor kerül, az OCOG köteles azt haladéktalanul az eredeti összegre feltölteni.
5.
A biztosítási szerződés megszüntetését tiltó rendelkezés
•
A biztosítási szerződés tartalmazzon elállást/megszüntetést tiltó rendelkezést. Az OCOG biztosítási konstrukcióinak attól az időponttól fogva kell teljes körben érvényesnek és hatályosnak lenniük, amikor az OCOG az Olimpiai és a Paralimpiai Játékokkal kapcsolatos tevékenységek ellátására megalakul és az OCOG megszűnésig hatályban kell maradniuk. Ha valamelyik kötvény bármilyen oknál fogva törlésre kerül, vagy tárgyi hatálya szűkül, a NOB-ot a lehető leghamarabb értesíteni kell.
6.
Biztosítók
•
Biztosítási kötvényt csak az adott módozat biztosítására engedéllyel, jogosultsággal és felhatalmazással és/vagy az Rendező Országban biztosítási kockázat vállalására bejegyzett olyan biztosító írhat alá, amelynek az A.M. szerinti legjobb minősítése legalább A- VII. Minden kötvényre és minden biztosítóra nézve be kell szerezni a NOB jóváhagyását.
7.
További biztosítottak
•
A fenti I. szakasz ((Az OCOG által kiváltandó főbb biztosítások) a) pontjában felsorol felelősségbiztosítások esetében az OCOG köteles legalább az alábbi jogalanyokat további biztosítottként megjelölni, és ezt az állapotot fenntartani: −
−
A NOB, valamint az Olimpiai Közvetítő Szolgálat (OBS), az Olympic Channel Services SA, valamint egyéb NOB által ellenőrzött jogalanyok, beleértve ezek leányvállalatait (a Rendező Város szerződésében meghatározottak szerint); és A Rendező OB.
•
E további biztosítottak egymáshoz képest harmadik félnek minősülnek (keresztfelelősség).
h)
A fedezet kiváltásának elmulasztása
•
Arra az esetre, ha az OCOG az itt előírt fedezetek közül valamelyiket nem szerezné be, vagy nem tartaná hatályban, az OCOG a NOB-ot feljogosítja arra, hogy saját maga vagy a NOB ellenőrzése alatt álló valamelyik jogalany, illetve a nevében eljáró harmadik személy az OCOG kizárólagos költségviselése mellett az adott fedezetről gondoskodjon. A felek tudomásul veszik és elfogadják, hogy bár a NOB felhatalmazást arra kap, hogy az említett fedezeteket az OCOG helyett beszerezze, illetve, hogy helyette eljárjon, ha az itt előírt fedezetek beszerzéséről és/vagy hatályban tartásáról az OCOG nem gondoskodik, de e jog biztosítása számára semmiféle (jogi, pénzügyi vagy egyéb) kötelezettséget nem jelent, hogy így is tegyen. Az OCOG nem mentesül a NOB-bal szemben fennálló kártalanítási kötelezettsége alól azzal, ha a NOB az OCOG helyett az említett fedezeteket nem szerzi be, vagy ezt elutasítja, azaz az OCOG tárgyi kötelezettségei változatlanul, mindennemű enyhítés, könnyítés nélkül fennmaradnak. Ha az OCOG helyett a szerződést mégis a NOB köti meg és lépteti (jogérvényesen) hatályba, OCOG köteles a NOB-nak a NOB biztosítási brókere vagy a biztosító társaság által az OCOG biztosítási szerződésének elhelyezése fejében leszámlázott biztosítási díjat, költségeket és kiadásokat megtéríteni.
325 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
PRT 2. sz. melléklet Protokoll részletes leírása 1.
Zászló és nemzeti embléma
Minden zászlót a NOB, a Nemzeti Olimpiai Bizottság és a Nemzetközi Sportági Szövetség által meghatározott szín, kiviteli terv és elrendezés szerint kell legyártani. A zászló anyagának minősége a rendeltetésszerű használatnak megfelelő legyen. Az olimpiai helyszíneken a protokollért felelős funkcionális terület gondoskodik a zászlók pontos, a NOB Protokoll Útmutatójában meghatározottak szerinti kitűzéséről. A protokollért felelős funkcionális terület feladata például a sérült zászlók kezelése is. Minden helyszínhez három zászlókészlet tartozik: •
Protokoll készlet;
•
A résztvevő Nemzeti OB-k készlete; és
•
Az Ünnepélyes Eredményhirdetés készlete.
A készletek használatának részleteit és a zászlók kitűzését a NOB Protokoll Útmutatója ismerteti. Az Olimpiai Falu hivatalos megnyitásától az Olimpiai Játékok végéig minden zászlónak folyamatosan kitűzve kell lennie Az Olimpiai Családi Szállodában (OFH) a zászlóknak a NOB irodák megnyitása után kitűzve kell lenniük.
A zászlók méretaránya Az Olimpiai Játékokon használt zászlók szabványos oldalaránya 2:3 (2 magasság × 3 szélesség, pl. 1,5 m × 2,25 m). Ezt az arányt az Olimpiai protokoll betartása kedvéért minden Nemzeti OB elfogadta. A szabálytól való mindennemű eltérést jóváhagyásra a NOB elé kell terjeszteni.
Olimpiai zászló Az Olimpiai Charta leszögezi, hogy az „olimpiai zászló fehér hátterű és nincs kerete. Az olimpiai szimbólum öt színben a zászló közepén található." Az olimpiai zászlót a Nyári Olimpia megnyitó ünnepségén a stadionban mutatják be és húzzák fel. A zászlót a stadionban a Záróünnepségen eresztik le. Az olimpiai zászlót a Záróünnepségen az aktuális Rendező Város polgármestere „átadja" a következő Olimpiát Rendező Város polgármesterének. A zászló a NOB tulajdona marad, melyet a Játékokat Rendező Városnál helyez letétbe.
326 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
A zászlók protokolláris készlete A zászlók protokolláris készlete fontossági sorrendben a következő zászlókat tartalmazza: •
Olimpiai zászló;
•
A Rendező Ország nemzeti zászlaja; és
•
Az OCOG/LOC vagy a város zászlaja (feltételek függvényében).
Nyitó- és Záróünnepség Az Olimpiai Játékok Nyitóünnepségén a sportolók bevonulása alatt: •
A görög zászló;
• Az egyes országok nemzeti zászlaja a Rendező Város nyelve szerinti ábécé sorrendben, a NOB által megszabott kivételekkel; és •
A Rendező Ország nemzeti zászlaja.
Az Olimpiai stadionban és az Olimpiai Falu(k)ban •
Olimpiai zászló;
•
ENSZ zászló;
•
A Rendező Ország nemzeti zászlaja
327 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
•
OCOG zászló
Görög zászló; és Az egyes országok nemzeti zászlaja a Rendező Város nyelve szerinti ábécé sorrendben, a NOB által megszabott kivételekkel, a rendező ország zászlajával a végén.
Az OCOG a zászlók sorrendjét jóváhagyásra benyújtja a NOB-nak.
Verseny- és edzőpályák A sportversenyek során a következő sorrendben kell kitűzni a zászlókat:
Olimpiai zászló; A nemzeti sportági szövetség zászlaja; A rendező ország zászlaja; és Az OCOG zászló
A versenyek egyes helyszínein csak azoknak a Nemzeti OB-knek a zászlóit kell kitűzni a protokoll zászlókészlettel egy sorban, amelyek a helyszínen versenyezni jogosultak. A zászlókat balról jobbra a rendező város nyelve szerinti ábécé sorrendben kell kitűzni a NOB által megszabott kivételekkel, A rendező ország zászlaja a NOB zászlók között utolsóként jelenik meg. Az edzőpályákon a Nemzeti OB-k zászlói nem jelennek meg.
Az Olimpiai Család Szállodája (OFH), az olimpiai érmek átadására szolgáló tér (Téli Játékok), MBC, IBC és reptér
2.
Olimpiai zászló; A rendező nemzet zászlaja; és OCG zászló.
Ünnepségek
Az Ünnepélyes Eredményhirdetéseken a nemzeti zászlók a beltéri és kültéri helyszíneken is horizontális formátumban jelennek meg. A zászlók felhúzására az alábbi elrendezésben kerül sor a dobogón álló érmes sportolók szempontjából:
Arany Ezüst
Bronz
Amennyiben holtverseny alakul ki az olimpiai érmesek között, az Ünnepélyes Eredményhirdetéskor két
328 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember zászlót lehet felhúzni ugyanazon a rúdon. A zászlók sorrendjét a sporteredmények csapata határozza meg. Semmilyen más esetben nem húzható fel két zászló ugyanarra a rúdra. A részleteket a CER 2. melléklete: Az eredményhirdetések lebonyolítása és a bejelentések szövege tartalmazza.
A NOB Közgyűlés megnyitó ünnepsége A színpadra, lehetőleg a hivatalos beszédeknek fenntartott emelvény mellé vagy mögé ki kell helyezni a protokolláris zászlókészletet.
Egyéb NOB események Az OCOG valamennyi NOB eseményen kitűzi az olimpiai zászlót, többek között a Végrehajtó Bizottság (VB) ülésein és a NOB ülésein.
2.
Érmek, oklevelek, kitűzők és virágcsokrok
Bevezetés A sportolóknak kiosztott érmek és az oklevelek feleljenek meg az ezek gyártására, jóváhagyására és kiosztására vonatkozó konkrét útmutató előírásainak.
329 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
Egyéni sportok Az egyéni versenyszámokban az első helyezett arany bevonatú ezüstérmet és oklevelet, a második helyezett ezüstérmet és oklevelet, a harmadik helyezett bronzérmet és oklevelet kap. A negyedik, ötödik, hatodik, hetedik és nyolcadik helyezett versenyzők is oklevelet kapnak, érmet nem. Ha az első, második vagy harmadik helyen döntetlen alakul ki, mindegyik versenyzőnek jár érem és oklevél.
Csapatsportok Csapatsportokban és egyéb sportok csapatversenyein, az első helyezett csapat minden tagja arany bevonatú ezüstérmet és oklevelet, a második helyezett csapat összes tagja ezüstérmet és oklevelet, a harmadik helyezett csapat minden tagja pedig bronzérmet és oklevelet kap. Az érintett Nemzetközi Szakszövetségekkel folytatott konzultáció után, de még a Játékok előtt a NOB Végrehajtó Bizottságának döntenie kell, hogy a csapatoknak azon tagjai közül, akik a Játékok során megrendezett egyetlen egy mérkőzésen, versenyen sem szerepeltek, hányan tartozzanak az éremmel és oklevéllel díjazottak közé. A negyedik, ötödik, hatodik, hetedik és nyolcadik helyezett csapat tagjai oklevelet kapnak. Ha valamelyik olimpikont utólag kizárják az egyéni vagy csapatversenyből, érmét és oklevelét vissza kell adnia a NOB-nak.
A NOB érmekre vonatkozó szerzői jogok Az OCOG gondoskodjon az összes szerzői jog NOB javára történő megszerzéséről úgy, hogy a NOB legyen egyértelműen a szerzői jogok, beleértve az érmekre, öntőformákra és egyéb kapcsolódó elemre vonatkozó szellemi tulajdonjogok jogosultja. Ha az adott ország törvényei szerint az ilyen jog átruházását írásban kell megtenni, az OCOG köteles a szükséges okiratot elkészíteni és aláírásra a NOB-nak benyújtani, melyet egyedül fognak az OCOG Játékok utáni megszűnését követően ezen jogok megilletni.
Az érmek előállítására vonatkozó követelmények Méret Az érem átmérője minimum 70 mm - maximum 120 mm, vastagság minimum 3 mm - maximum 10 mm legyen. Súly Egy-egy érem súlya 500 és 800 gramm közé essen. Anyag Az első és a második helyezettnek járó éremben a színezüst tartalom 925-1000 ezrelék között legyen; az első helyezett érmét legalább 6 g tiszta arannyal kell bevonni. Az érmekről könnyen meg lehessen állapítani, hogy melyik arany, melyik ezüst, melyik bronz. Az érmek kikészítése legyen azonos, akár matt, akár fényesre polírozott. Öntőforma Az érmek alakja kerek.
330 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Szalag Minden érem legyen szalagra erősítve, hogy a sportoló a nyakában viselhesse. A szalagot az embléma és a Játékok OCOG által meghatározott arculati elemei díszítsék.
A szalag gyártása során különleges figyelmet igényel a kiváló minőség és a zármechanizmus, amelynek az érmet biztonságosan, erősen meg kell tartania. Kiviteli terv Minden érem azonos kiviteli terv szerint készüljön. Az érmek kiviteli terve feleljen meg a Játékok OCOG által meghatározott arculati elemeinek, tükrözze az arculat kulturális és esztétikai összetevőit, de tartsa tiszteletben és fejezze ki az Olimpiai mozgalom értékeit is. A vonalak legyenek egyszerűek és letisztultak, a szöveg (akár vésett, akár domborított) igazodjon az érem méretéhez. Téma Az összes érem az alábbi elemeket tartalmazza:
Nyári Olimpia esetén: •
Elülső oldal (előlap):
•
Niké istennő álló alakja a Panathinaiko Stadionban; és
•
Az Olimpia adott rendezésének teljes neve ((szám) Nyári Olimpiai Játékok).
•
Hátoldal:
•
Sport (vagy adott esetben sportág) és a versenyszám neve; és
•
OCOG embléma. Téli Olimpia esetén:
•
Előlap:
•
Olimpiai embléma; és
•
a Játékok adott rendezésének teljes neve ((szám) Téli Olimpiai Játékok).
•
Hátoldal:
•
Sport (vagy adott esetben sportág) és a versenyszám neve; és
•
OCOG embléma.
Gyártás előtt az éremre vésett szöveget jóváhagyásra a NOB elé kell terjeszteni. Doboz
A győzteseknek járó oklevelekre vonatkozó követelmények Anyag/forma Az oklevelet legalább négyrétegű kartonra nyomtassák. A kialakítása fekvő tájolású legyen. Tervezés Az oklevél arculati terve feleljen meg az OCOG arculati tervében található elemeknek, az oklevél legyen egyszerű és könnyen olvasható. Szöveg A szöveg az alábbi elemeket tartalmazza:
331 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december
− az Olimpiai szimbólumot és a Játékok megnevezését; − az Olimpiai Játékok emblémáját; − francia és angol nyelvet, valamint a Rendező Ország hivatalos nyelvét (ha az nem francia vagy angol); − a sportoló vezetéknevét, amely után keresztnév áll; − annak a Nemzeti Olimpiai Bizottságnak a nevét, amelyet a sportoló képvisel; − a sport, a sportág és a versenyszám neve; − az alábbi személyek aláírása és rangja: − NOB elnöke - alul balra; − OCOG elnöke - alul jobbra; − első helyezett - Olimpiai bajnok és aranyérmes; − második helyezett - ezüstérmes; − harmadik helyezett - bronzérmes; − a 4-8. helyen végzett versenyzőkre a 4. helyezett, 5. helyezett, 6. helyezett, 7. helyezett és 8. helyezett kifejezés utal.
A virágcsokrokra vonatkozó előírások A sportolók az Ünnepélyes Eredményhirdetés alkalmával virágcsokrot kapnak. A virágcsokrok specifikációját a NOB-bal együttműködésben kell meghatározni.
332 / 333
Rendező Város Szerződés Operatív Előírások 2016. december cember
Borítóterv: © IOC/Mine Kasapoglu; Getty Images/Richard Heathcote; IOC/Charlie Neibergall; IOC/Jason Evans; Getty Images/Rob Carr; IOC/John Huet; Getty Images/Quinn Rooney; Getty Images/Jamie Squire; Getty Images/Clive Rose; AP Photo/Silvia Izquierdo; Getty Images/Ryan Pierse; Getty Images/David Ramos; IOC/Jared C Tilton; IOC/Clive Mason; IOC/Matthew Stockman; Getty Images/Clive Brunskill.; Belső terv: IOC/Mine Kasapoglu; IOC/Jared C Tilton; IOC/Matthew Stockman; IOC/John Huet; IOC/Alexandre Loureiro Szigorúan tilos a dokumentumban található fényképeket, illetve azok bármely részét a NOB előzetes írásos engedélye nélkül jogosulatlanul felhasználni, többek között másolni, szerkeszteni, használni vagy egyéb módon kezelni. © 2016 Nemzetközi Olimpiai Bizottság – minden jog fenntartva
333 / 333