TP N° 26/11
NEDÁVNÉ NEHODY TÝKAJÍCÍ SE RECENT INCIDENTS IN THE PRŮMYSLOVÝCH A MEDICINÁLNÍCH INDUSTRIAL AND MEDICAL PLYNŮ
GAS INDUSTRY
EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION AISBL AVENUE DES ARTS 3 – 5 B-1210 BRUSSELS PHONE +32 2 217 70 98 FAX + 32 2 219 85 14 E-mail :
[email protected]
SAC 127 1
ODVOLÁNÍ • DISCLAIMER Všechny technické publikace EIGA ornebo publikované jménem EIGASafety včetně • All technical publications of EIGA underdokumenty EIGA’s name, including pod Codes of practice, praktických manuálů, chování,information bezpečnostních postupů a dalších technických informací procedures and anypravidel other technical contained in such publications were obtained obsažených v těchto publikacích, byly získány zdrojů, které považujeme spolehlivé a jsou from sources believed to be reliable and are ze based on technical informationzaand experience založeny naavailable technických zkušenostech, které aktuálně k dispozici členům currently frominformacích members of aEIGA and others at the jsou date of their issuance. EIGA i dalším osobám v den otevření těchto dokumentů. • While Whil EIGA recommends d reference f tto or use off itits publications bli ti b by itits members, b such h Přesto, že EIGA doporučuje členům se na ně odvolávat nebo je používat, toto doporučení členům reference to or use of EIGA’s publications by its members or third parties are purely voluntary nebo třetím stranám je zcela dobrovolné a nezavazující. and not binding. Therefore, EIGA or its members make no guarantee of the results and Proto EIGA nebo její členové nezaručují výsledky a nepřijímají žádnou povinnost nebo assume no liabilityy or responsibility p y in connection with the reference to or use of information or odpovědnost v souvislosti s tímto odkazem, používáním informací nebo připomínek, které jsou suggestions contained in EIGA’s publications. uvedeny v EIGA publikacích. • EIGA hasžádnou no control whatsoever as regards,nevýkonností, performance or non performance, EIGA nemá kontrolu nad výkonností, špatnou interpretací nebo špatným misinterpretation, proper or improper use of any information or suggestions contained používáním informací nebo doporučeními, které jsou obsažené v publikacích EIGA. EIGAins tímto EIGA’sodmítá publications by any person or entity (including EIGA members) and EIGA expressly výslovně jakoukoliv odpovědnost. disclaims anyjsou liability in connection thereto. EIGA’s publications are subject to periodic review Publikace EIGA pravidelně posuzovány a uživatelé jsou upozorňovány na to, aby si obstarali and users are cautioned to obtain the latest edition. nejnovější vydání.
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
2
Nedávné nehody v oblasti průmyslových plynů
Recent Incidents in the Industrial Gases Industry
Úvod Na každé schůzce poradního orgánu EIGA (SAC) si členové vyměňují informace o nedávných nehodách v oblasti průmyslových Introduction plynů (skoro-nehody a nehody, které způsobily zranění nebo škody na majetku nebo životním prostředí). SAC tyto nehody analyzuje a diskutuje o nich. » At each meeting of the EIGA Safety Advisory Council (SAC) the members exchange information on gas industry related Utajeníincidents (accidents causing injuries, property or environmental damage and near-misses). SAC discusses and analyses Ø Nehody/incidenty, these incidents incidents.které byly diskutovány a ohlášeny SAC zůstávají tajné. Ø Nicméně to neplatí pro souhrny nehod (shrnutí a fota), které byly vždy zamýšlené k dispozici pro členy EIGA. SAC se nyní Confidentiality rozhodla, že budou tyto souhrny a fota sdíleny společně s Národními asociacemi (National Associations) a společnostmi členů » přes Accidents/incidents reported or discussed in the SAC remain confidential. EIGA tento formát školícího materiálu. However, thistyto does not apply to the incident summaries and photos) have always intended be made členů Ø »Všimněte si, že souhrny nejsou zamýšleny k distribuci(resumes pro nikoho jiného nežthat členy Národních asociací to a společnosti members. SAC have now decided that these resumes and photos will be shared with National EIGA. available to all EIGA members Associations and EIGA member companies through this Training Package format. Cíle této zprávy Note, these summaries are notčleny intended for odistribution other than to vmembers of National Associations and EIGA member Ø »Cílem této zprávy je informovat EIGA nedávných nehodách oblasti průmyslových plynů a vyvolat diskuzi a nové nápady,companies. které povedou ke zlepšení bezpečnosti v této oblasti průmyslu. Další informace Aim of this Report p Ø Pokud se zajímáte o specifickou nehodu, kontaktujte, prosím, člena EIGA nebo SAC, který zastupuje vaši asociaci nebo » The Aim of this Report is to inform EIGA members about recent incidents in the industrial gases industry and to provoke společnost. Požadavky na další od členů EIGA (např. kompletní zpráva nebo další detaily) by měly být předávány členu discussion and new ideas informace how to improve safety in the industry. SAC nebo osobě členské společnosti EIGA, která oznámila nehodu. Further information Ø Oznamující společnost se rozhodne, jestli uvolní více informací. » If you are interested in one specific please contact EIGA or the SAC member representing your Association or NEZVEŘEJŇUJTE TUTO ZPRÁVU NIKDEincident, MIMO ORGANIZACI Company. Requests from EIGA members for more information (e.g. full reports for further details) shall be passed on to the SAC member or reporting person of the EIGA member company that reported the incident. » The reporting company decides if they can release more information. DO NOT SHARE THIS REPORT OUTSIDE YOUR ORGANISATION! EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
3
Vysokozdvižný vozík – impact - srážkawith se worker zaměstnancem - pracovní Fork lift truck – lost time injury neschopnost v důsledku úrazu Summary of Incident Souhrn nehody Ø» An Zkušený pracovník s časověworker omezenou experienced temporary was smlouvou checking kontroloval labels on štítky na incoming příchozíchcylinders tlakových While láhvích.doing Při této se nacházel mezi dvěma cylinders. thispráci he was working between paletami tlakových láhví. two cylinder pallets. Ø Vysokozdvižný vozík couval a narazil do jedné z palet s tlakovými » A FLT was reversing and hit one of the cylinder pallets pallets. The láhvemi. Pracovník nebyl schopen rychle utéct. wasbyla not zachycena able to escape quick dvěma enough. Ø worker Jeho noha mezi těmito paletami. foot was squeezed between thepozice. two pallets. Ø» His Neexistuje adekvátní výběr pracovní
» No adequate selection of working places.
127.02.01
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
4
Vysokozdvižný vozík - srážka se zaměstnancem - pracovní neschopnost Fork lift truck – impact with worker – lost time injury v důsledku úrazu
127.02.01
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
5
Vysokozdvižný vozík - srážka se zaměstnancem - pracovní neschopnost Fork lift truck – impact with worker – lost time injury v důsledku úrazu
Vysokozdvižný vozík se pohybuje ve skladišti tlakových láhví
127.02.01
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
6
Vysokozdvižný vozík - srážka se zaměstnancem - pracovní neschopnost Fork lift truck – impact with worker – lost time injury v důsledku úrazu
Vysokozdvižný vozík - pohled zepředu
127.02.01
Vysokozdvižný vozík pohled zezadu
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
7
Dodávka zkapalněného - selhání spojení - pracovní Liquid oxygen delivery –kyslíku hose connection failure –hadic lost time injury neschopnost v důsledku úrazu Summary of Incident Souhrn nehody waszkapalněný deliveringkyslík liquefied oxygen (nemocnici). to a Ø» Contractor Externí řidičdriver dodával zákazníkovi Na sobě měl řádné osobní ochranné prostředky. Během plnění ve stanici customer (hospital) with proper PPE. PPE During filling procedure zákazníka selhalo spojení hadic ke the stanici zákazníka). of the customer station the (hadice flange of transfer hose Ø co Uvolněný udeřil obličeje. connection ect o konec (hose ( osehadice to custo customer e řidiče stat station) odo) failed. a ed Jeho oči přišly do kontaktu s kryogenní kapalinou. » The loose end of the hose hit the driver in his face. Cryogenic Ø Nedostatek kontroly a údržby. Před začátkem plnění nebyla liquid q came into matice. contact with his eye. y vyměněna mosazná
» Lack of inspection and maintenance. Damaged brass nut not replaced before starting filling.
127.02.02
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
8
Plnění acetylenem - požár a exploze - pracovní neschopnost v důsledku Acetylene filling – fire and explosion – lost time injury zranění Summary of Incident Souhrn nehody Ø » 1,5 hodinyafter po he plnění acetylenových svazků bundles začal pracovník obsluhy zavírat 1.5 hours finished filling of acetylene the operator started ventiltona svazku s pomocí klíče.wrench. close the valves on pneumatického the bundle with momentového a pneumatic torque Ø Došlo k explozi u jedné z tlakových láhví. Okamžitě po první explozi došlo » An explosion occurred at one of the cylinders. Immediately after the first k další a protrhlo se spojení blízko další tlakové láhve. Zaměstnanec začal utíkat explosion there was another explosion and the hose connection close to z plnící haly, na cestě upadl a zlomil si ruku. another ccylinder linder rruptured. pt red Flames hit the emplo employee ee on the upper pper part of the Ø Utrpěl popáleniny druhého stupně na obličeji, pohmoždil si zápěstí a zlomil si body. The employee started to run out of the filling hall and on this way he ruku. fell and broke his arm. Ø Škoda na zařízení a budově v důsledku exploze a požáru He received secondkterá degree burns, jsou: bruised wrist and broken arm. Ø » Nápravná opatření, bylafacial zavedena, •»K zavírání ventilů u acetylenu se nesmí žádné pneumatické nástroje and . Damage to the equipment andpoužívat the building by the explosion fire. • Čekací doba mezi koncem plnění a začátkem uzavírání ventilů musí být minimálně 4 hodiny. » Corrective actions identified included: • Na každé tlakové láhvi/svazku musí být provedeny testy na úniky během plnění a po něm. » No use of pneumatic tool to close acetylene valves. » Waiting time between end of filling and starting to close valves minimum 4 h. » Leak tests to be made on every bundle/cylinder before, during and after filling.
127.02.03
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
9
PlněníAcetylene acetylenemfilling - požár–afire exploze pracovní neschopnost důsledku and -explosion – lost timevinjury zranění Exploze číslo 1 na tlakové láhvi číslo 8, která měla za následek protržení ventilu
Požár se rozšířil na tři svazky, které byly naplněné
Zaměstnanec zavíral ventil na tlakové láhvi číslo 5, když byl zasažen požárem.
Exploze číslo 2, která měla za následek protržení hadicového spojení. Tím se vznítil plyn a požár zasáhl zaměstnance v oblasti horní poloviny těla.
Vypuknutí požáru
127.02.03
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
10
Plnění Acetylene acetylenem -filling požár –a fire exploze pracovní neschopnost and- explosion – lost timev důsledku injury zranění
Pracovník měl na sobě požadované osobní ochranné prostředky (vestu a brýle). Řádné osobní ochranné prostředky ochránily pracovníka před horším zraněním.
127.02.03
Tlaková láhev č.8, kde došlo k explozi a kde vypukl požár.
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
11
Plnění Acetylene acetylenem filling - požár–afire exploze pracovní neschopnost důsledku and- explosion – lost timev injury zranění
Příklad ventilu poškozeného požárem
127.02.03
Hadice na vedlejším svazku (naplněném) také shořely.
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
12
Plnění Acetylene acetylenem filling - požár–afire exploze pracovní neschopnost důsledku and -explosion – lost timevinjury zranění
Hadicové spojení, které explodovalo. Odtud také vyšlehly první plameny, které zasáhly zaměstnance.
127.02.03
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
13
Nehoda vozidla s tlakovými láhvemi - převrácení a úmrtírdtřetí strany Cylinder vehicle incident – rollover and 3 party fatality Souhrn nehody Summary of Incident Ø Kolem třetí hodiny odpoledne došlo na dálnici k nehodě vozidla převážejícího balíky a tlakové láhve s vodíkem z plnícího závodu. Naof opačné kluzké » At about 3:00 pm, on an expressway an accident occurred a vehicle straně transporting vozovky, začal auta náhleOn předjíždět jinácurve vozidla. V tomto hydrogen y vg zatáčce cylinders y and řidič p packsosobního from the filling gp plant. a slight g road on the opposite side, a passenger car suddenly started to overtake other vehicles. It was úseku bylo předjíždění zakázáno. not allowed to overtake in that stretch of road. láhvemi uviděl, pokusil se zastavit, Ø Když to řidič nákladního auta s tlakovými y truck driver saw what láhvemi was happening ppstejně g he tried to Po brake but the When cylinder ale» auto dothe nákladního auta s tlakovými narazilo. kolizi prorazilo passenger car crashed into the z cylinder truck. After the collision, the cylinder truck auto nákladní auto svodidla, sklouzlo 5 metrového srázu a převrátilo se. Osobní crashed through the roadkde barrier, slid narazily off a 5 m další slope 3 and rolled over, and the a jedno se posunulo zpět doleva, do něj vozidla (2 autobusy passenger vehicle drifted to thepředjel. left lane again and was hit by the 3 vehicles (2 osobní auto), které řidič předtím transport buses and a passenger car) he had overtaken. Ø Řidič osobního auta zemřel na místě. Řidič nákladního auta s tlakovými » The driver of the private car died on spot. The cylinder truck driver and assistant láhvemi a jeho pomocník měli v momentě nehody bezpečnostní pásy a dostalo se were both wearing g seatbelts and received first aid treatment. jim první pomoci. » There was some hydrogen leak from packs. Došlo k určitému úniku vodíku ze svazků.
127.03.01
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
14
rd party Nehoda vozidla s tlakovými láhvemi -–převrácení úmrtí3třetí stranyfatality Cylinder vehicle incident rollover aand
127.03.01
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
15
Nehoda vozidla s tlakovými láhvemi - převrácení a úmrtí rd třetí strany
Cylinder vehicle incident – rollover and 3 party fatality
127.03.01
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
16
Nehoda vozidla s tlakovými láhvemi– -rollover převrácení a úmrtí strany Cylinder vehicle incident and 3rd třetí party fatality
127.03.01
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
17
Výroba acetylenu - kov v zásobníku karbidu - blokace Acetylene production – metal in carbide hopper - blockage Souhrn nehody Summary of Incident Ø Došlo k blokaci kuželu DA generátoru, který mohl být vyjmut, pouze když byla vyjmuta postranní deska generátoru. » There was a blockage in the cone of the DA generator which could only be Ø removed Předmět, once kterýthe způsobil tutoofblokaci, byl kuswas kovu 8 x off. 2 x 4 palce (3,5 kg), side plate the generator taken který vypadal část nějakého strojního zařízení. » The objectjako causing the blockage was an 8" by 2" by 4", 3.5 kg lump of Ø Nebyl součástí acetylenového procesu, takže cestoval přes zásobníky a přítok metal that looked like part of some machinery. z karbidové nádoby. It was not partzařízení of the acetylene process sopřišel had travelled through the Ø » Po prohlídce bylo určeno, že kov spolu s karbidem. and the feed fromkarbidu, a carbideaby bin.byl vyšetřen zdroj kovu. Vyšetřování Ø hoppers Byl kontaktován výrobce » After of the plant, it waspocházel determined that the metal came with the určilo, žeinspection nemagnetický kus kovu z kladívkového mlýnku (drtiče) carbide. k rozbíjení karbidu při vytváření menších kusů. V historii u nich nikdy používaného » The kcarbide manufacturer contacted to investigate the source of the nedošlo žádnému typu takovéwas nehody. metal He determined that the non magnetic metal piece came from the metal. hammer mill used to crush carbide to generate smaller sizes. They had no history of these type of incident before. 127.03.02
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
18
Vysokozdvižný vozík - srážka s pracovníkem - pracovní Fork lift truck – impact with worker – lost time incident neschopnost v důsledku zranění Summary of Incident Souhrn nehody driver in vysokozdvižném a FLT receivingvozíku, instructions from other Ø» One Jeden řidič was byl ve zatímco muthe druhý řidič, standing next to the FLT FLT. vozíku, dával instrukce. který stál vedle vysokozdvižného Ø» On Poté, co dokončili hovor, začal první řidičdriver couvatreversed s vysokozdvižným finishing the conversation, the first the FLT vozíkem, aniž by si uvědomil, že druhý řidič stále za vozíkem. not realising that the second driver was stillstojí standing behind Ø the Druhý řidič byl zasažen vysokozdvižným vozíkem do nohy a utrpěl FLT. tak na této noze zlomeninu kosti.
» The second driver was hit on the foot by the FLT causing a broken bone in the leg.
127.03.03
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
19
Vysokozdvižný vozík - srážka s pracovníkem - pracovní neschopnost v důsledku Fork lift truck – impact with worker – lost time incident zranění
127.03.03
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
20
Dodávkové vozidlo domácí péče (homecare) - požár - pracovní Homecare delivery vehicle a – velké fire – LTI and na extensive property damage neschopnost v důsledku poranění škody majetku Summary of Incident Souhrn nehody Ø » UA fire převozního subdodavatelské firmydriven dodávající služby pro domácí erupted invozidla a sub-contracted homecare van by a contract driver. péči kterou řídil four externí řidič, došlo z požáru. » (homecare), The van was transporting full portable cryogenic oxygen liquid cylinders and Ø Auto čtyři units plné topřenosné tlakové láhve s kryogenním zkapalněným somepřeváželo smaller, empty service homecare patients. It was travelling through kyslíkem a dalšíarea menší potebné an industrial whenprázdné the driverláhve noticed the fire. k provedení služby u pacientů v domácí péči.theDodávka přes průmyslovou zónu,thekdyž si řidič on všiml » He exited vehicle atprojížděla attempted to extinguish the fire using extinguisher požáru. the van. A small flash prevented the driver from getting close to the van. Ø » Řidič vystoupil vozidla, aby sethepokusil požár uhasit za pomocí A second energyzrelease extended fire to the surroundings affecting fivehasicího other přístroje. Malýand záblesk zabránil řidiči v tom, aby se přiblížil k dodávce. vehicles a nearby industrial shop shop. Ø » Druhý únik energie rozšířil požárburned. do okolí. zasáhl dalších pět vozidel All of the vehicles were completely NoneTen of the occupants of those vehicles a nedaleký průmyslový podnik. was injured. The local fire department responded and put out the fire. Ø Všechny auta zcela shořely. Jeden z cestujících z těchto vozidel utrpěl zranění. Na místo dorazila místní jednotka hasičů a požár uhasila.
127.07.01
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
21
Dodávkové vozidlodelivery domácí péče - požár - damage pracovní Homecare vehicle – fire(homecare) – LTI and extensive property neschopnost v důsledku poranění a velké škody na majetku
127.07.01
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
22
Plnění tlakové láhve - vytlačení komponentu plnícího portu RPV Cylinder filling – RPV filling port component expelled Souhrn nehody Summary of Incident Ø Začleněné příslušenství ventilu bylo prudce vytlačeno během testu na únik. » An integrated valve accessory was expelled violently during a Ø Zaměstnanec testoval možné úniky plnícího přítoku z kyslíkových leak test test. tlakových láhví, když se uvolnila část velká 2 x 1 centimetr a zasáhla zeď. » An employee was for zátky possible leakage Nebyl dodržen postup natesting používání u testů úniku the filling inlet
from oxygen cylinders when a 2-centimeter by 1-centimeter section released, striking the wall. » Procedure to use a plug to check leaks was not followed.
127.07.02
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
23
Plnění tlakovéfilling láhve -–vytlačení komponentu plnícího portu expelled RPV Cylinder RPV filling port component
127.07.02
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
24
Plnění tlakové filling láhve - – vytlačení komponentu plnícího portu RPV Cylinder RPV filling port component expelled
127.07.02
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
25
Odtažení cisterny natow-away kapaliny -–chyba u hadice - škoda nadamage zařízení Liquid tanker hose failure – equipment Souhrn nehody Summary of Incident Ø Po naplnění cisterny v místě závodu si vzal řidič (externí) svoje klíče zpět z kontrolní místnosti a začal jízdu bezCompany toho, aby site, odpojil » After the filling of a road tanker at the thehadici driverod plnicího zařízení. retrieved his truck keys from the control room (a contractor) Tatoand nehoda způsobila škodu na plnicím zařízení athe na potrubí started to move, without disconnecting transfercisterny hose
o tthe e filling g equ equipment. p e t from » The incident caused damage to the filling equipment and to the p piping p g of the tanker.
127.11.01
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
26
ASU cooling tower – equipment failure
Chladicí jednotky separace vzduchu - chyba u zařízení Summaryvěž of Incident
» Duenehody to a strong wind (170 km/h) the plastic flaps at the top of Souhrn Ø a Kvůli silnému větru (170 km/h) se plastové klapky na metres horní části cooling tower detached and were projected several chladicí věže odpojilyno a odletěly několik metrů. Nezpůsobily žádné značné away, causing significant damage. škody.
127.11.03
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
27
Chladicí věž jednotky separace vzduchu - chyba u zařízení ASU cooling tower – equipment
127.11.03
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
failure
28
Náraz bateriového nákladního auta - úraz s následkem Tube trailer impact smrti - fatality
Souhrn nehody Summary of Incident Ø Majitel vlastní vozový park s přívěsy speciálně vybavené pro přepravu jeho plynových produktů. Tyto přívěsy známy „bateriový vůz“. část každého přívěsu » The Occupier owns a jsou fleet of trailersjako specially equipped withZadní tube containers that are used toje transport gasbylo products. These trailers are known as long-tube The rear of every navržená tak,their aby možné produkt pomocí potrubí načerpattrailers. dovnitř nebo odčerpat trailerdlouhých is designed with a manifold f from f which gas can be either pumped into or extracted from f z těchto zásobníků ven. long tubes. Ø the K nehodě došlo u „bateriového přívěsu“ na parkovišti uvnitř areálu. Před nehodou parkovaly dva přívěsy H4ataaH5 zadnímitrailer částmi k sobě s mezerou metry the od sebe. » The incident occurred long-tube parking area within the přibližně premises.2Before accident accident, trailers, and H5, H5 were parked back back-to-back, to back with a gapvoftéto about 2m between Paleta široká two asi trailers 1 metr H4 s tlakovými láhvemi s vodíkem byla umístěna mezeře. Vodík them. A 1mdo wide pallet of hydrogen placedaby within thevyčištěno gap. Hydrogen was byl načerpán zásobníků v přívěsucylinders H4 přeswas potrubí, bylo od zbytkového pumped into the long tubes of H4, via its manifold, in order to purge the tubes of residual gas. plynu. about9:30 09:30h, , after p bylo g gčištění of H4 had beenH4 completed, p , a supervisor psupervizor disconnected the Ø» At Kolem hod poté,the copurging přívěsu dokončeno, odpojil tlakové cylinders from H4 H4’sa manifold, and proceeded reverse se a prime movernapojení with the intention of láhve od potrubí začal couvat s prvním to tahačem záměrem se k přívěsu Meanwhile, unknown to the supervisor, a quality control technician at H4. coupling Mezitím into (bezH4. toho, aby o tom supervizor věděl) přišel technik kontroly kvalityarrived k zadní rear of H5 H5, se intending to connect gas tubing to H5’s manifold in order extract some částithe přívěsu záměrem připojitsome některé plynové trubky k potrubí H5, toaby odčerpal gasčást f analysis. for l i kA As th the supervisor i supervizor reversed d hi his prime i tahačem mover iinto H4 H4, H4 and d th the pallet ll at of f gas určitou plynu analýzám. Jak couval kt přívěsu H4, přívěs palety was back about 1m. byly cylinders odstrčeny asipushed o 1 metr. technician was crushed between the pallet of cylinders and the rearpřívěsu of H5. He on the Ø» The Technik byl stlačen mezi paletu s tlakovými láhvemi a zadní částí H5died a zemřel spot spot. na místě. 127.99.01
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
29
Key Lessons from Incidents
Klíčové poznatky z nehod Ø Zajistit, že jsou dodržovány postupy EIGA
» Ensure that EIGA g guidelines are followed!
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
30
Hlavní dokumenty, které se týkají těchto oznámených nehod documents to the vozíky, reported Ø Main Bezpečný provoz prorelated vysokozdvižné Dok.accidents: 165 Ø Výběr osobních ochranných prostředků, Dok. 136 Safe operation po acetylenovém with fork lift trucks, , Doc Ø » Předpis provozu, Dok. 123165 of personal protectiveu equipment, Doc 136 Ø » Selection Provoz vozidel používaných dodávek medicinálního kyslíku (homecare), » Code o ofDok. p practice ac128 ce ace acetylene, y e e, Doc oc 123 3 Ø Používání ventilů na kontrolu zbytkového tlaku, Dok. 64
» Design and operation of vehicles used in medical oxygen homecare deliveries, Doc 128 » Use of residual pressure valves, Doc 64
EIGA 2011 - EIGA permission is required to reproduce this publication.
31
Pracujte bezpečně!
W k Safely! Work S f l !
EIGA - European Industrial Gases Association AISBL Avenue des Arts 3-5 | B-1210 Brussels Phone: +32 2 217 7098 | Fax: +32 2 219 8514 E-mail: E mail: info@eiga
[email protected] eu | Website: www.eiga.eu www eiga eu