Rada Evropské unie Brusel 8. dubna 2016 (OR. en) 7616/16 ADD 17
Interinstitucionální spis: 2016/0092 (NLE)
WTO 80 SERVICES 5 COLAC 19 NÁVRH
Datum přijetí:
Jordi AYET PUIGARNAU, ředitel, za generálního tajemníka Evropské komise 4. dubna 2016
Příjemce:
Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generální tajemník Rady Evropské unie
Č. dok. Komise:
COM(2016) 174 final - ANNEX 7
Předmět:
PŘÍLOHA návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Protokolu o přistoupení k Obchodní dohodě mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Kolumbií a Peru na straně druhé s ohledem na přistoupení Ekvádoru
Odesílatel:
Delegace naleznou v příloze dokument COM(2016) 174 final - ANNEX 7.
Příloha: COM(2016) 174 final - ANNEX 7
7616/16 ADD 17
mb DG C 1
CS
EVROPSKÁ KOMISE
V Bruselu dne 4.4.2016 COM(2016) 174 final ANNEX 7
PŘÍLOHA
návrhu rozhodnutí Rady o uzavření Protokolu o přistoupení k Obchodní dohodě mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Kolumbií a Peru na straně druhé s ohledem na přistoupení Ekvádoru
CS
CS
PŘÍLOHA VI až VIII PŘÍLOHA VI 1.
V „Seznamu dodatků“ v „Obsahu“ přílohy II dohody se název dodatku 5 nahrazuje tímto: „Dodatek 5: Produkty, na které se vztahuje písmeno b) prohlášení Evropské unie k článku 5, pokud jde o produkty pocházející z Peru, Ekvádoru a Kolumbie“
2.
V „Obsahu“ přílohy II dohody se Prohlášení k příloze II ‚Definice pojmu „původní produkty“ a metody správní spolupráce‘ nahrazují tímto: „Prohlášení Evropské unie k článku 5 přílohy II, pokud jde o produkty pocházející z Peru, Ekvádoru a Kolumbie Společné prohlášení Peru, Ekvádoru a Kolumbie k článku 5 přílohy II, pokud jde o produkty pocházející z Evropské unie Společné prohlášení o Andorrském knížectví Společné prohlášení o Republice San Marino Společné prohlášení o přezkumu pravidel původu obsažených v příloze II ‚Definice pojmu „původní produkty“ a metody správní spolupráce‘“
3.
V oddíle 1 přílohy II dohody se čtvrtá odrážka článku 1 nahrazuje tímto: „−
4.
„příslušnými orgány nebo celními orgány“ tyto státní orgány: a)
v případě Kolumbie Ministerio de Comercio, Industria y Turismo nebo Dirección de Impuestos de Aduanas Nacionales nebo jeho nástupnický orgán;
b)
v případě Ekvádoru Ministerio de Comercio Exterior nebo Servicio Nacional de Aduana del Ecuador (SENAE) nebo jejich nástupnický orgán;
c)
v případě Peru Ministerio de Comercio Exterior y Turismo nebo jeho nástupnický orgán a
d)
v případě Evropské unie celní orgány členských států Evropské unie.“
V oddíle 6 přílohy II dohody se čl. 36 odst. 3 nahrazuje tímto: „3. Vývozce nebo jeho oprávněný zástupce uvede v kolonce 2 průvodního osvědčení EUR.1 nebo v prohlášení na faktuře „Kolumbie“, „Ekvádor“ nebo „Peru“ a „Ceuta a Melilla“. V případě produktů pocházejících z Ceuty a Melilly se tento údaj uvede rovněž v kolonce 4 průvodního osvědčení EUR.1 nebo v prohlášení na faktuře.“
CS
2
CS
5.
V dodatku 2A přílohy II dohody se poznámky 1, 3, 5 a 7 nahrazují tímto:
a) „Poznámka 1: Produktům vyváženým z Evropské unie do Kolumbie, Ekvádoru nebo Peru v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: Kód HS
Popis zboží
Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu
(1)
(2)
(3) nebo (4)
ex 0901
Pražená káva odrůdy Arabica
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla
Kolumbie
Peru
Ekvádor
120 tun
30 tun
110 tun
“; b) „Poznámka 3: Produktům vyváženým z Evropské unie do Kolumbie, Ekvádoru nebo Peru v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: Kód HS
Popis zboží
Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu
(1)
(2)
(3) nebo (4)
1805
Kakaový prášek neobsahující přidaný cukr ani jiná sladidla
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt
Kolumbie
Peru
Ekvádor
100 tun
450 tun
120 tun
“; c) „Poznámka 5: Produktům vyváženým z Kolumbie, Ekvádoru a Peru do Evropské unie v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla:
CS
3
CS
Kód HS
Popis zboží
Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu
(1)
(2)
(3) nebo (4)
3920
Ostatní desky, listy, fólie, filmy a pásy z plastů, nelehčené a nevyztužené, nelaminované, nezesílené ani jinak nekombinované s jinými materiály
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt. Lze však použít materiály zařazené do stejného čísla jako produkt za předpokladu, že jejich celková hodnota nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 55 % ceny produktu ze závodu
Kolumbie
Peru
Ekvádor
15 000 tun
15 000 tun
15 000 tun
Jestliže se během daného roku využije více než 75 % výše uvedených množstevních kvót, podvýbor tato množství přezkoumá za účelem dohody o jejich zvýšení.“; d) „Poznámka 7: Produktům vyváženým z Kolumbie, Ekvádoru a Peru do Evropské unie v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: Kód HS
Popis zboží
Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu
(1)
(2)
(3) nebo (4)
6108.22
Dámské nebo dívčí kalhotky a spodní dlouhé kalhoty, pletené nebo háčkované z umělých vláken
Výroba z nylonových nebo elastomerových vláken z položek 5402 a 5404
6112.31
Pánské nebo chlapecké plavky, pletené nebo háčkované z
Výroba z nylonových nebo elastomerových vláken z položek 5402 a 5404
umělých vláken 6112.41
Dámské nebo dívčí plavky, pletené nebo háčkované z umělých vláken
CS
Výroba z nylonových nebo elastomerových vláken z položek 5402 a 5404
4
CS
6115.10
Punčochové zboží s postupným stlačením (například punčochy na křečové žíly), pletené nebo háčkované
Výroba z nylonových nebo elastomerových vláken z položek 5402 a 5404
6115.21
Jiné punčochové kalhoty a punčochy o délkové hmotnosti jednoduché niti nižší než 67 decitex, pletené nebo háčkované
Výroba z nylonových nebo elastomerových vláken z položek 5402 a 5404
6115.22
Jiné punčochové kalhoty a punčochy o délkové hmotnosti jednoduché niti alespoň 67 decitex (6,7 tex), pletené nebo háčkované
Výroba z nylonových nebo elastomerových vláken z položek 5402 a 5404
6115.30
Ostatní dámské dlouhé punčochy nebo podkolenky, o délkové hmotnosti jednoduché nitě nižší než 67 decitex
Výroba z nylonových nebo elastomerových vláken z položek 5402 a 5404
6115.96
Jiné, ze syntetických vláken
Výroba z nylonových nebo elastomerových vláken z položek 5402 a 5404
Kód HS
Kolumbie
Peru
Ekvádor
6108.22
200 tun
200 tun
200 tun
6112.31
25 tun
25 tun
25 tun
6112.41
100 tun
100 tun
100 tun
6115.10
25 tun
25 tun
25 tun
6115.21
40 tun
40 tun
40 tun
6115.22
15 tun
15 tun
15 tun
6115.30
25 tun
25 tun
25 tun
6115.96
175 tun
175 tun
175 tun
Jestliže se během daného roku využije více než 75 % výše uvedených množstevních kvót, podvýbor tato množství přezkoumá za účelem dohody o jejich zvýšení.“; 6. V dodatku 2A přílohy II dohody se poznámka 8 nahrazuje tímto: Produktům vyváženým z Ekvádoru do Evropské unie a z Evropské unie do Ekvádoru se status původu uděluje podle tohoto pravidla
CS
5
CS
Kód HS
Popis zboží
Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu
(1)
(2)
(3) nebo (4)
ex 6504
Klobouky z vláken palmy toquilla
Výroba, v níž jsou použitá vlákna palmy toquilla čísla 1401 původní
7. V dodatku 2A přílohy II dohody se poznámka 9 nahrazuje tímto: Pravidla původu stanovená v dodatku 2 pro níže uvedené produkty se použijí, dokud bude Evropská unie pro tyto produkty zachovávat 0% vázané clo WTO. Jestliže Evropská unie vázané clo WTO použitelné na tyto produkty zvýší, status původu se produktům vyváženým z Kolumbie, Ekvádoru a Peru do Evropské unie v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi uděluje podle tohoto pravidla:
CS
Kód HS
Popis zboží
Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu
(1)
(2)
(3) nebo (4)
7209 až 7214
Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli; tyče a pruty ze železa nebo nelegované oceli
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
7216 až 7217
Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli; dráty ze železa nebo nelegované oceli
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
7304 až 7306
Trouby, trubky a duté Výroba z materiálů profily ze železa nebo oceli kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
6
CS
7308
CS
Konstrukce a části konstrukcí, ze železa nebo oceli; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli, připravené pro použití v konstrukcích
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
Kolumbie (tun)
Peru (tun)
Ekvádor (tun)
Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce 600 mm nebo větší, válcované za studena (úběrem za studena), neplátované, nepokovené ani nepotažené
100 000
100 000
100 000
7210
Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce 600 mm nebo větší, plátované, pokovené nebo potažené
100 000
100 000
100 000
7211
Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce menší než 600 mm, neplátované, nepokovené ani nepotažené
7212
Ploché válcované výrobky ze železa nebo nelegované oceli, o šířce menší než 600 mm, plátované, pokovené nebo potažené
100 000
100 000
100 000
7213
Tyče a pruty, válcované za tepla, v nepravidelně navinutých svitcích, ze železa nebo nelegované oceli
100 000
100 000
100 000
7214
Ostatní tyče a pruty ze železa nebo nelegované oceli, po kování, válcování, tažení nebo protlačování za tepla již dále neopracované, avšak včetně těch, které byly po válcování krouceny
100 000
100 000
100 000
7216
Úhelníky, tvarovky a profily ze železa nebo nelegované oceli
100 000
100 000
100 000
7217
Dráty ze železa nebo nelegované oceli
50 000
50 000
50 000
7304
Trouby, trubky a duté profily, bezešvé, ze železa (jiného než litiny) nebo z oceli
50 000
50 000
50 000
Kód HS
Popis zboží
7209
7
CS
7305
Ostatní trouby a trubky (například svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), s kruhovým příčným průřezem, s vnějším průměrem převyšujícím 406,4 mm, ze železa nebo oceli
50 000
50 000
50 000
7306
Ostatní trouby, trubky a duté profily (například s netěsným rámem nebo svařované, nýtované nebo podobně uzavírané), ze železa nebo oceli
100 000
100 000
100 000
7308
Konstrukce a části konstrukcí, ze železa nebo oceli; desky, tyče, úhelníky, tvarovky, profily, trubky a podobné výrobky ze železa nebo oceli, připravené pro použití v konstrukcích
50 000
50 000
50 000
Dosáhne-li se během daného roku 50 % kvóty, zvýší se pro následující rok roční tonáž o 50 %. Základem pro výpočet je množstevní kvóta předchozího roku. Tato množství i základ pro výpočet lze na žádost kterékoli strany po dohodě s ostatními stranami podrobit přezkumu.“; 8. V dodatku 2A přílohy II dohody se doplňuje nová poznámka 10, která zní: Produktům vyváženým z Kolumbie, Ekvádoru a Peru do Evropské unie v rámci níže uvedených ročních kvót na zemi se status původu uděluje podle tohoto pravidla: Kód HS
Popis zboží
Opracování nebo zpracování prováděné na nepůvodních materiálech, které uděluje status původu
(1)
(2)
(3) nebo (4)
7321
CS
Kamna, sporáky, krby, vařiče (včetně těch, které mají pomocné bojlery k ústřednímu vytápění), grily, koksové koše, plynové vařiče, ohřívače talířů a podobné neelektrické výrobky pro domácnost a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt
8
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
CS
7323
Stolní, kuchyňské nebo jiné výrobky pro domácnost a jejich části a součásti, ze železa nebo oceli; železná nebo ocelová vlna; drátěnky na nádobí a drátkovací nebo čisticí polštářky, rukavice a podobné výrobky, ze železa nebo oceli
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
7325
Ostatní výrobky odlité ze železa nebo oceli
Výroba z materiálů kteréhokoli čísla, kromě materiálů stejného čísla jako produkt
Výroba, v níž hodnota všech použitých materiálů nepřesahuje 50 % ceny produktu ze závodu
Kód HS
Kolumbie
Peru
Ekvádor
7321
20 000 jednotek
20 000 jednotek
20 000 jednotek
7323
50 000 tun
50 000 tun
50 000 tun
7325
50 000 tun
50 000 tun
50 000 tun
Tato množství lze na žádost kterékoli strany po dohodě s ostatními stranami podrobit přezkumu.“; g) V dodatku 5 přílohy II dohody: i) se název nahrazuje tímto: „PRODUKTY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE PÍSMENO b) PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉ UNIE K ČLÁNKU 5, POKUD JDE O PRODUKTY POCHÁZEJÍCÍ Z PERU, EKVÁDORU A KOLUMBIE“; ii)
odstavec 1 se nahrazuje tímto:
„1. Podmínky stanovené v písmenu b) prohlášení Evropské unie k článku 5, pokud jde o produkty pocházející z Peru, Ekvádoru a Kolumbie, se použijí ke stanovení původu těchto produktů vyvážených z Peru do Evropské unie v rámci níže stanovených ročních kvót:“; iii)
do názvu „Prohlášení Evropské unie k článku 5, pokud jde od produkty pocházející z Peru a Kolumbie“ se doplňuje Ekvádor a název se nahrazuje tímto:
„PROHLÁŠENÍ EVROPSKÉ UNIE K ČLÁNKU 5, POKUD JDE O PRODUKTY POCHÁZEJÍCÍ Z PERU, EKVÁDORU A KOLUMBIE“; iv)
do názvu „Společné prohlášení Peru a Kolumbie k článku 5, pokud jde o produkty pocházející z Evropské unie“ se doplňuje Ekvádor a název se nahrazuje tímto:
„SPOLEČNÉ PROHLÁŠENÍ PERU, EKVÁDORU A KOLUMBIE K ČLÁNKU 5, POKUD JDE O PRODUKTY POCHÁZEJÍCÍ Z EVROPSKÉ UNIE“;
CS
9
CS
v)
v prvním pododstavci „Společného prohlášení Peru a Kolumbie k článku 5, pokud jde o produkty pocházející z Evropské unie“ se doplňuje Ekvádor a pododstavec se nahrazuje tímto:
„Peruánská republika, Ekvádorská republika a Kolumbijská republika prohlašují, že pro účely čl. 5 odst. 1 písm. f) a g) přílohy II ‚Definice pojmu „původní produkty“ a metody správní spolupráce‘ (dále jen „příloha“):“.
CS
10
CS
PŘÍLOHA VII „ODDÍL C EKVÁDOR Zboží, které je předmětem opatření, a spouštěcí dovozní objemy Bez ohledu na ustanovení článku 22 a přílohu I (Harmonogramy odstraňování cel) smí Ekvádor uplatnit ochranné opatření v oblasti zemědělství podle článku 29 této dohody na toto zboží: 1.
Pro každou z následujících položek celního sazebníku, pokud objem dovozu překročí objem 200 tun: Položky celního sazebníku
2.
Popis zboží
07031000
- Cibule a šalotka
07133190
--- Ostatní (fazole)
07133290
--- Ostatní
07133391
---- Černé
07133392
---- Žluté
07133399
--- Ostatní (ostatní fazole)
07133991
---- Fazol měsíční (Phaseolus lunatus)
07133992
---- Dlouhatec dvoukvětý (Vigna unguiculata)
07133999
---- Ostatní
Pro následující položky celního sazebníku v rámci kategorie L4, jak je uvedeno níže: Položky celního sazebníku
Rok
Spouštěcí dovozní objem (v tunách)
04064000 04069040 04069050 04069060 A
CS
11
CS
Vstup v platnost
O 20 % více oproti poměrné kvótě
1
1 260
2
1 320
3
1 380
4
1 440
5
1 500
6
1 560
7
1 620
8
1 680
9
1 740
10
1 800
11
1 860
12
1 920
13
1 980
14
2 040
15
2 100
16
2 160
17
2 210
“
CS
12
CS
PŘÍLOHA VIII „Dodatek 1 PŘÍSLUŠNÉ ORGÁNY 1.
Příslušné orgány strany EU
Na kontrolách se podílejí vnitrostátní útvary členských států Evropské unie a Evropská komise. V tomto ohledu platí, že: a)
pokud jde o vývoz do Kolumbie a/nebo Peru a/nebo Ekvádoru, odpovídají členské státy Evropské unie za kontrolu výrobních podmínek a postupů, včetně zákonných inspekcí a vydávání veterinárních osvědčení (nebo osvědčení o dobrém zacházení se zvířaty), která ověřují shodu s normami a požadavky stanovenými dovážející stranou;
b)
pokud jde o dovoz z Kolumbie a/nebo Peru a/nebo Ekvádoru, odpovídají členské státy Evropské unie za kontrolu dodržování dovozních podmínek stanovených Evropskou unií;
c)
Evropská komise odpovídá za celkovou koordinaci, kontrolu a audit kontrolních systémů a za legislativní kroky nezbytné k zajištění jednotného uplatňování norem a požadavků v Evropské unii.
2.
Příslušné orgány Kolumbie
Kontrolu a dohled vykonávají společně Instituto Colombiano Agropecuario (dále jen „ICA“) a Instituto Nacional de Vigilancia de Medicamentos y Alimentos (dále jen „INVIMA“) v souladu s pravomocemi, které těmto institucím uděluje zákon. V tomto ohledu platí, že: a)
pokud jde o vývoz do členských států Evropské unie, odpovídají ICA a INVIMA za kontrolu a dohled nad sanitárními a fytosanitárními podmínkami a postupy, včetně zákonných inspekcí a vydávání sanitárních a fytosanitárních osvědčení, která ověřují shodu s normami a požadavky stanovenými dovážející stranou;
b)
pokud jde o dovoz z členských států Evropské unie do Kolumbie, odpovídají ICA a INVIMA za ověřování a kontrolu dodržování stanovených dovozních podmínek, včetně kontrol a sanitárních a fytosanitárních osvědčení vydávaných členskými státy Evropské unie, která ověřují shodu s normami a dovozními požadavky platnými v Kolumbii;
c)
ICA a INVIMA odpovídají v souladu se svými příslušnými pravomocemi za celkovou koordinaci, kontrolu a audit kontrolního systému.
3.
Příslušné orgány Peru
Příslušnými orgány Peru v sanitárních a fytosanitárních záležitostech jsou tyto instituce: a)
CS
Servicio Nacional de Sanidad Agrária (dále jen „SENASA“);
13
CS
b)
Dirección General de Salud Ambiental (dále jen „DIGESA“);
c)
Ministerio de Salud;
d)
Instituto Tecnológico Pesquero (dále jen „ITP“);
e)
Ministerio de Comercio Exterior y Turismo (dále jen „MINCETUR“).
4.
Příslušné orgány Ekvádoru
Příslušnými orgány Ekvádoru v sanitárních a fytosanitárních záležitostech jsou tyto instituce:
CS
a)
Agencia Ecuatoriana de Aseguramiento de la Calidad del Agro (AGROCALIDAD);
b)
Instituto Nacional de Pesca (INP);
c)
Agencia de Regulación, Control y Vigilancia Sanitaria (ARCSA) a
d)
Ministerio de Comercio Exterior (MCE).“
14
CS