® CZ
CZ
Provozní návod HORIZONTÁLNÍ ODSTØEDIVÁ ÈERPADLA S MAGNETICKOU SPOJKOU
Typ TMR G2 TMR G3
Pøed uvedením do provozu si pøeètìte provozní návod! Uschovejte pro budoucí pou•ití!
1
CZ Obsah 1. Bezpeènost .......................................................................................... 3 1.1 Personál pro instalaci a uvedení do provozu ............................... 4 1.2 Personál pro obsluhu a údr•bu ..................................................... 4 1.3 Personál pro opravy ...................................................................... 4 1.4 Odstranìní obalù .......................................................................... 4 1.5 Nepøípustné pou•ití ....................................................................... 5 2. Identifikace .......................................................................................... 5 3. Rozsah pou•ití ................................................................................. 5/6 3.1 Pou•ití v prostøedí s nebezpeèím výbuchu nebo pøi èerpání hoølavin ....................................................................... 7 4. Princip provozu ................................................................................... 8 5. Motor ................................................................................................... 9 6. Kontrola bìhu nasucho ..................................................................... 10 7. Instalaèní a u•ivatelské pokyny ........................................................ 10 7.1 Doprava ...................................................................................... 10 7.2 Instalace ................................................................................. 10/11 7.3 Uvedení do provozu .................................................................... 12 7.4 Provoz ......................................................................................... 12 7.5 Odstavení .................................................................................... 12 8. Údr•ba ............................................................................................... 13 8.1 Demontá• ................................................................................... 13 8.1.1 Demontá• øady TMR G2 .................................................... 14 8.1.2 Demontá• øady TMR G3 ............................................... 15-17 8.2 Kontrola ....................................................................................... 17 8.3 Montá• ........................................................................................ 18 8.3.1 Montá• øady TMR G2 ................................................... 18/19 8.3.2 Montá• øady TMR G3 ................................................... 20/21 9. Opravy ........................................................................................... 21 10. Provozní poruchy a mo•né pøíèiny .................................................. 22 11. Technická data ................................................................................. 23 11.1 Øada TMR G2 ..................................................................... 23/24 11.2 Øada TMR G3 ..................................................................... 25/26 12. Rozmìry ...................................................................................... 27-32 12.1 Typová øada TMR G3 IEC-motory 50 Hz ..................................................................... 27 IEC-motory 60 Hz ..................................................................... 28 NEMA-motory 60 Hz ................................................................ 29 12.2 Typová øada TMR G3 IEC-motory 50 Hz ..................................................................... 30 IEC-motory 60 Hz ..................................................................... 31 NEMA-motory 60 Hz ................................................................ 32 Pøíloha A ........................................................................................... 33 Prohlášení o shodì ................................................................................ 35 2
CZ 1. Bezpeènost POZOR! Magnetické pole. Horizontální odstøedivá èerpadla s magnetickou spojkou obsahují silné magnety. Magnety se nachází za obì•ným kolem a vnìjším tìlesem magnetù. Magnetická pole mohou ohrozit osoby, pou•ívající elektronické pøístroje, jako napø. kardiostimulátory, defibrilátory apod. Takové osoby nesmí zacházet s èerpadly s magnetickou spojkou a stavebními díly èerpadel s magnetickou spojkou. POZOR! Magnetické síly. Postupujte s co nejvìtší opatrností a dùslednì dbejte pokynù pøi poøadí montá•e a demontá•e. Magnetická síla pøitahuje magnetické nebo •elezo obsahující díly v jejím okolí. Hrozí tedy potencionální nebezpeèí pøimáèknutí prstù nebo rukou. POZOR! Chemické nebezpeèí. Èerpadla jsou konstruována pro èerpání nejrùznìjších kapalin a chemikálií. Dbejte proto zvláštních pokynù pro likvidaci pøi údr•bì a opravách. POZOR! Bezpeènostní rizika pro personál hrozí pøedevším z dùvodù nesprávného a nepøípustného pou•ití nebo jako následek nehody. Pro osoby pracující s asynchronním motorem hrozí nebezpeèí úrazu elektrickým proudem. Pøi práci na otevøeném èerpadle hrozí nebezpeèí zranìní rukou. Rizika mohou vyvolat i èerpané kapaliny. Proto je mimoøádnì dùle•ité sledovat pokyny tohoto provozního návodu, aby bylo zabránìno nehodám, které by vedly k poškození èerpadla a z toho rezultujícího se vyteèení kapaliny. To je nebezpeèné pro osoby i pro •ivotní prostøedí. Rizika mohou nastat také v dùsledku neodborné údr•by nebo nesprávné demontá•e. Je tøeba stále dbát nenásledujících pìti dùle•itých bodù: A) Všechny práce, podle stupnì dùle•itosti zásahu, musí provádìt odborník nebo musí být provádìny pod odborným dozorem. B) Pou•ívání ochranných zaøízení a pomùcek pro osoby ( pøi instalaci èerpadla v rušném prostøedí) jako ochrany proti eventuelnímu støíkání kapaliny z dùvodù nenadálého poškození potrubí. Pou•ívejte záchytné vany pro pøípadné úniky kapaliny. C) Pøi práci na èerpadle pou•ívejte ochranné odìvy odolné vùèi chemikáliím. D) Bìhem demontá•e musí být zajištìno uzavøení sacích a výtlaèných ventilù systému. E) Ujistìte se, zda je motor èerpadla bìhem demontá•e odpojen od elektrické sítì. Je dùle•ité, aby zaøízení bylo vybaveno správnì upevnìným a oznaèeným potrubním rozvodem s vhodnými uzavíracími ventily. Èerpadlo musí být z dùvodù pøezkoušení stavu èerpadla dobøe pøístupné ( proto•e tlak vyvíjený èerpadlem by mohl poškodit zaøízení, v pøípadì poškozeného nebo opotøebovaného èerpadla). Hlavní pøíèinou poškození èerpadla u manuálnì øízených zaøízení je bìh nasucho. Ten bývá všeobecnì dùsledkem toho, •e: - ventil na sání není pøi startu otevøen nebo - èerpadlo nevypnulo pøi vyprázdnìné nádr•i.
3
CZ 1.1 Personál pro instalaci a uvedení do provozu Zásahy jsou pøípustné pouze odborným personálem. V závislosti na jeho posouzení smí být nìkteré èinnosti pøeneseny na jiné osoby ( nutné technické schopnosti: kvalifikace v oblasti hydrauliky nebo elektro).
1.2 Personál pro obsluhu a údr•bu Pro obecnou obsluhu jsou pøípustné následující zásahy ( po seznámení se se správným pou•íváním zaøízení): • Start / Stop èerpadla • Otevøení/Uzavøení ventilu pøi vypnutém èerpadle • Vyprázdnìní a èištìní tìlesa k tomu urèenými ventily a potrubím • Èištìní filtraèních elementù Pro odbornou obsluhu jsou pøípustné následující zásahy ( nutné technické znalosti: všeobecné znalosti o mechanickém, elektrickém a chemickém provedení zaøízení, napojení na èerpadlo a o èerpadle samotném): • Kontrola okolních podmínek • Kontrola podmínek èerpané látky • Kontrola øídících a STOP- zaøízení • Kontrola rotujících èástí èerpadla • Zjiš•ování poruchy provozu
1.3 Personál pro opravy Pøípustné zásahy obecné obsluhy pod dohledem kvalifikovaného personálu: • Zastavení èerpadla • Uzavøení ventilù • Vyprázdnìní tìlesa èerpadla • Uvolnìní potrubí od pøipojení • Uvolnìní upevòovacích šroubù na základové desce • Èištìní vodou nebo vhodným rozpouštìdlem • Transport (po odpojení elektro-pøipojení specialistou) Pro vyškolený personál je pøípustné provádìní následujících zásahù: ( je tøeba následujících technických schopností: znalosti o mechanických úpravách, znalosti o mo•ných poškozeních dílù v dùsledku opotøebení nebo rázu bìhem provozu, schopnost zabránìní eventulením škodám vzniklým eventuelním zacházením s èerpadlem v dùsledku tøení nebo rázu, odborné znalosti o upevnìní šroubù k rùzným materiálùm jako je umìlá hmota/kov, pou•ívání pøesných mìøících pøístrojù) • Otevírání a uzavírání tìlesa èerpadla • Odstranìní a výmìna rotujících dílù
1.4 Odstranìní obalù Odstraòte umìlohmotné díly z kovových dílù a nechte je znehodnotit oprávnìnou firmou.
4
CZ 1.5 Nepøípustné pou•ití Èerpadlo smí být pou•ito výhradnì pro èerpání kapalin. Èerpadlo nesmí být pou•íváno v zaøízeních se vstupním tlakem nebo protitlakem. Èerpadlo nesmí být pou•íváno k míchání kapalin s exotermní reakcí. Èerpadlo musí být instalováno horizontálnì na pevné podlo•ce. Èerpadlo musí být instalováno ve vhodném hydraulickém zaøízení. Sací a výtlaèná hrdla musí být pøipojena k odpovídajícímu potrubí. Zaøízení musí být opatøeno na èerpadle nezávislým uzavíráním prùtoku. Zacházení s chemicky agresivními látkami vy•aduje specifické technické znalosti.
2. Identifikace Ka•dé èerpadlo je opatøeno sériovým èíslem a oznaèením modelu na typovém štítku, umístìném na sání èerpadla. Zkontrolujte tato data po obdr•ení dodávky. Jakákoliv odlišnost mezi zakázkou a dodávkou musí být ihned nahlášena dodavateli. Aby bylo mo•no vysledovat data a informace, musí být v ka•dé korespondenci uvádìn model, typ a sériové èíslo èerpadla.
Sériové èíslo
Model l
l
l
Typ
3. Rozsah pou•ití Èerpadla øady TMR byla vyvinuta a zkonstruována pro èerpání tekutých chemických produktù, které jsou svou hustotou, viskozitou, teplotou a stabilitou stavu vhodné pro u•ívání odstøedivých èerpadel. Èerpadla jsou napevno instalována pro èerpání z nádr•e na ni•ší úrovni do nádr•e nebo potrubí na vyšší úrovni. Vlastnosti kapaliny ( tlak, teplota, mo•nost chemické reakce, hustota, viskozita a tlak par) a vlastnosti okolí musí být kompatibilní s vlastnostmi èerpadla a musí být urèeny pøi zadání zakázky. Výkony èerpadla (dopravní výkon, dopravní výška, otáèky) jsou stanoveny pøi udìlení zakázky a jsou uvedeny na typovém štítku. U èerpadel øady TMR se jedná o horizontální, jednostupòová odstøedivá èerpadla. Ta jsou pomocí magnetické spojky spojena s asynchronním motorem. Jsou pomocí axiálnì umístìného sacího hrdla a radiálnì umístìného výtlaèného hrdla pøipojena k hydraulickému zaøízení a pomocí podpìrných no•ek upevnìna na podstavec. Èerpadla øady TMR nejsou samonasávací. Èerpadla øady TMR v provedení R1 nebo R2 jsou bezpeèná pøi bìhu nasucho. Pro provedení R1, R2, N1 nebo N2 musí být èerpaná kapalina èistá, pro provedení èerpadla X1 nebo X2 smí kapalina obsahovat pevné èástice (%, velikost a tvrdost pevných èástic musí být dohodnuta pøi udìlení zakázky). Smìr otáèení je ve smìru hodinových ruèièek – pøi pohledu ze strany motoru. Ujistìte se, •e fyzikální a chemické vlastnosti èerpané látky byly dostateènì vyhodnoceny. 5
CZ Maximální pøípustná hustota kapaliny pøi 25°C (kapaliny a okolí) nesmí, ve vztahu k maximálnímu dopravnímu mno•ství (50 nebo 60Hz), pøekroèit následující hodnoty: Provedení motoru N *
1,05 kg/dm3
Provedení motoru P *
1,35 kg/dm3
Provedení motoru S *
1,80 kg/dm3
*) viz typový štítek èerpadla
Maximální hustotu èerpané látky pøi 70 °C je tøeba redukovat o 10% oproti hodnotám pøi 25 °C . Maximální kinematická viskozita je 30 cSt. U zvláštních provedení je maximálnì pøípustné 100 cSt. Provozní teplota pøi trvalém provozu ve vztahu k vodì, jako• i teplota okolí závisí na pou•itém materiálu (viz. typový štítek): Provedení
WR
GF
GX
Provozní teplota
-5 a• +80°C
-30 a• +110°C
-30 a• +110°C
Teplota okolí
0 a• +40°C
-20 a• +40°C
-20 a• +40°C
Maximální pøípustný tlak èerpadla nesmí pøekroèit 1,5 násobek maximální dopravní výšky. Hodnota tlaku par èerpané látky (min. 1 m v.s.) musí le•et nad rozdílem mezi absolutní výtlaènou výškou (tlak na sání plus pozitivní výtlaèná výška popø. mínus sací výška) a ztrátami na sání (vèetnì plnicích ztrát NPSHr – uvedeno ve specifických tabulkách). Èerpadlo neobsahuje •ádný zpìtný ventil, •ádnou kontrolu prùtoku, jako• ani •ádné zaøízení pro zastavení motoru.
6
CZ 3.1 Pou•ití v prostøedí s nebezpeèím výbuchu nebo pøi èerpání hoølavin Nebezpeèí! Pou•ití v prostøedí s nebezpeèím výbuchu nebo èerpání hoølavin mù•e zpùsobit výbuch, který mù•e vést k tì•kému poranìní osob a/nebo k poškození zaøízení. Pro tento pøípad provozu pou•ívejte pouze èerpadla v provedení GX s oznaèením II 2G T4. Ex-oznaèení na èerpadle se vztahuje pouze na díl èerpadla. Dbejte následujícího: • Za provozu èerpadla musí být vnitøní prostor èerpadla stále zaplnìn èerpanou kapalinou, aby nemohla nastat •ádná výbušná atmosféra. Pro uvedení do provozu po naplnìní je proto tøeba dbát na to, aby èerpadlo bezprostøednì po zapnutí zaèalo èerpat a aby plyn, nacházející se ještì uvnitø vnitøního prostoru byl okam•itì odèerpán. Stanovte proto odpovídající kontrolní opatøení, aby bylo toto zajištìno. • Dbejte na hranièní údaje provozní a okolní teploty. • Zkontrolujte chemickou odolnost èerpané látky a materiálù tìsnících komponentù èerpadla, aby bylo zabránìno vytváøení explozivních plynù. • Pou•ívejte filtr na sání. Podíl pevných èástic v kapalinì smí být maximálnì 5% . Èástice nesmí být pevné, lepivé, abrazivní a ne vìtší ne• 0,1mm. Èástice s velikostí zrna do 0,5 mm smí být èerpány pouze pøi jejich nízkém podílu v kapalinì. • Vytvoøte vyrovnání potenciálù na èerpadle. Pøipojte kabel pro vyrovnání potenciálu k uzemòovací svorce na vnìjšku tìlesa motoru. • Èerpadlo nesmí bì•et nasucho. To zajistíte pou•itím zaøízení pro kontrolu hladiny, kontrolou prùtoku nebo tlakovým spínaèem. • Pou•ívejte nástroje pro kontrolu úkapù. Pøi zjištìní úkapù èerpadlo odstavte. Pozor na úkapy na podlo•ce èerpadla. • Èerpadlo neprovozujte na hranicích výkonové køivky èerpadla. • Èerpadlo neprovozujte s uzavøeným uzavíracím orgánem na sání a /nebo na výtlaku. • Èerpadlo nevystavujte •ádným tlakovým rázùm (vodním rázùm). • Tlak pùsobící na sací a výtlaèné stranì nesmí pøekroèit 1,5 hodnoty tlaku, který èerpadlo vyvine pøi uzavøeném výtlaku. • Zkontrolujte pøed uvedením èerpadla do provozu smìr otáèení, aby bylo zabránìno pøekroèení teploty v dùsledku bìhu nasucho. Proveïte kontrolu smìru otáèení pøi nepøipojeném èerpadle, není-li k dispozici •ádné èerpané médium. • Dbejte pokynù pro údr•bu, demontá• a montá•. • Pøi ka•dém rozebrání a slo•ení èerpadla vymìòte O-krou•ky, V-krou•ky a tìsnící krou•ky.
7
CZ 4. Princip provozu HYDRAULIKA: U odstøedivých èerpadel se otáèí obì•né kolo uvnitø pevnì sedícího tìlesa; èerpadlo má tangenciální výtok ( nebo radiální s vodícím aparátem). Kapalina vtéká axiálnì do obì•ného kola. Pøi prùtoku kolem je energie pøenášena na kapalinu, èím• dochází k nárùstu tlaku.
MECHANIKA: V protikladu s konvenèními odstøedivými èerpadly je pohon obì•ného kola uskuteènìn pomocí magnetických sil. Motor pohání unášeè magnetù èerpadla a magnetické síly táhnou spolu magnety v obì•ném kole ( vnitøní nosiè magnetu). Tím dochází k otáèivému pohybu obì•ného kola. Jsou-li síly na obì•né kolo vìtší, ne• magnetické síly, zùstane èerpadlo stát. Èerpadlo je pøetí•eno. HØÍDEL: Zcela zapuštìna do tìlesa, není dotèena pøenosem pohybù. Slou•í výhradnì k vedení pøi centrování a udr•ení obì•ného kola. K tomuto úèelu jsou komponenty vyvinuty tak, aby ( z dùvodù jednoduché tlakové vùle) byla vytvoøena spontánní cirkulace, èím• dochází k chlazení tøecích ploch. Periodickými inspekcemi mù•e být zabránìno tvoøení usazenin rùzného druhu mezi høídelí a vodícími pouzdry. •ivotnost èerpadla lze tak podstatnì prodlou•it.
8
CZ 5. Motor Elektropøipojení Smìr otáèení motoru je dán elektrickým pøipojením ke svorkovnici. Mù•e být zkontrolován pozorováním smìru otáèení vìtráku.U èerpadel øady série TMR se musí kola vìtráku otáèet pøi pohledu na vìtrák ve smìru hodinových ruèièek. U jednofázového motoru mù•e být smìr otáèení zmìnìn zmìnou mùstkù v pøipojovací krabici.
U trojfázových motorù mù•e být smìr otáèení z m ì n ì n zmìnou dvou ze tøí sí•ových vodièù, nezávisle na druhu pøipojení vinutí:
Vinutí tøífázových motorù (napø. o napìtí: (a) 230400 V; (b): 400-690 V) vy•adují pøi nízkém napìtí zapojení do trojúhelníka (230 a; 400 b):
U vyšších napìtí je nutné zapojení do hvìzdy (400 a; 690 b):
Zapojení do hvìzdy/trojúhelníka je pou•íváno u motorového výkonu pøes 7,5 kW (10 HP) výhradnì pøi èetných startech s krátkou dobou bìhu, avšak v•dy u výkonù pøes 15 kW (20 HP). To vede i k šetøení èerpadla.
Druh krytí Za písmeny IP následují dvì èíslice: První udává druh krytí proti vniknutí pevných èástici,a to následnì : 4 pro pevné èástice s velikostí pøes 1 mm 5 pro prach (eventuelní usazeniny uvnitø neškodí provozu) 6 pro prach (•ádné vniknutí) Druhá èíslice udává druh krytí proti vniknutí kapaliny, a to následnì: 4 pro støíkající vodu ze všech smìrù 5 pro vodní paprsky ze všech smìrù 6 pro zaplavení a zalití Podle druhu krytí uvedeném na typovém štítku motoru a okolních podmínkách opatøete èerpadlo odpovídajícími ochrannými zaøízeními, která musí zajistit správnou výmìnu vzduchu a rychlý odtok deš•ové vody. 9
CZ 6. Kontrola bìhu nasucho Aèkoli je èerpadlo vhodné pro bìh nasucho (provedení R1-R2), je doporuèeno zajistit èerpadlo a další zaøízení pomocí: • Hlídaèe tlaku • Kontroly hladiny vyprazdòované nádr•e • Prùtokomìru • Dálkového kontrolního spínaèe pro vypnutí motoru.
7. Instalaèní a u•ivatelské pokyny 7.1 Doprava • • • • •
Zakryjte hydraulická pøipojení. Pøi zdvihání jednotky nesmí být hydraulické díly z umìlé hmoty mechanicky namáhány. Postavte èerpadlo po dobu dopravy na jeho základovou nebo upevòovací desku. Chraòte èerpadlo pøi pøepravì po nerovném povrhu pomocí namíru vytvoøených tlumicích dr•ákù Nárazy a údery mohou poškodit díly dùle•ité pro strojní schopnost a bezpeènost èerpadla.
7.2 Instalace • Zkontrolujte, zda jsou matky a šrouby správnì dota•eny (správné utahovací momenty šroubù naleznete v kapitole 8.3 Montá•). Umìlé hmoty jsou pomìrnì citlivé na velké zmìny teplot. • Pøed pøipojením èerpadla vyèistìte celé zaøízení. • V èerpadle se nesmí nacházet •ádné cizí èástice. Následnì je tøeba odkrýt krytky na hydraulických pøipojeních. • Dbejte pokynù následujícího schématu: 1) Zabudujte na stranu sání uzavírací armaturu. 2) Pøi provozu s nátokem zajistìte spád potrubí k èerpadlu. 3) Pou•ijte In-Line filtr (velikost oka 3-5 mm) . 4) Zabraòte vytvoøení vzduchových kapes: okruh musí být pøímý a krátký. 5) Upevnìte potrubní rozvody. 6) Max. rychlost proudìní kapaliny na stranì sání: 2,5 m/s. 7) Zabudujte zpìtný ventil (pøedevším u vertikálního nebo horizontálního provedení potrubí; povinnì u paralelnì spínaných èerpadel). 8) Zabudujte uzavírací armaturu na stranì výtlaku. 9) Max. rychlost kapaliny na výtoku: max. 3,5 m/s. 10) Stanovte místo pro pøipojení mìøièe tlaku nebo bezpeènostního tlakového spínaèe. 11) Pøímo u èerpadla (sání i výtlak) nesmí být zabudováno •ádné koleno nebo podobný kus potrubí. 12) V provozu se sáním dbejte na spád potrubí k sací vanì. 13) V provozu se sáním zabudujte zpìtný ventil. 14) Pou•ijte sací filtr (velikost oka 3-5 mm). 15) Nejmenší sací výška pro zabránìní víøení se mìní v závislosti na dopravním mno•ství (minimálnì 0,5 m, max. 15% dopravní výšky). 16) Sací výška max. 3 m. 17) Minimální ponor 0,3 m. 10
CZ 18) Namontujte kompenzátory pro vyrovnání délkových rozta•ení a pnutí v blízkosti èerpadla. 19) Zkontrolujte, zda výtok potrubí je absolutnì tìsný a výpustný ventil je bìhem normálního provozu uzavøen. 20) Polo•te potrubní rozvody v•dy pod pøeká•kami. 21) Pro upevnìní èerpadla pou•ijte všechna vrtání a záøezy èerpadla resp. no•ek motoru. Plocha pro upevnìní musí být rovná. 22) Vytvoøte kolem základové desky odtokový •lab nebo pou•ijte záchytnou vanu.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Upevnìte èerpadlo na vhodnou základovou desku. Pro upevnìní èerpadla nepou•ívejte •ádné tlumièe chvìní. Pro spojení potrubí jsou doporuèeny pøipojovací díly s mo•ností tlumení chvìní. Rukou zkontrolujte otáèení vìtrákem motoru, zda se otáèivé díly otáèí volnì bez odporu. Zkontrolujte, zda data v elektrické síti odpovídají datùm motoru èerpadla. Pøipojte motor èerpadla k síti pøes termomagnetický ochranný spínaè . Pro motory s výkonem nad 15kW je tøeba zapojení do hvìzdy/trojúhelníku. Instalujte hladinový spínaè (plovákový, magnetický, elektronický, tlakový), aby bylo mo•no èerpadla vypnout pøi nízké hladinì kapaliny. Teplota okolí nesmí být, podle fyzikálních a chemických vlastností èerpané látky, vyšší nebo ni•ší ne• jsou údaje uvedené v rozsahu pou•ití. Další podmínky okolí dle IP-druhu krytí motoru. Instalujte odvodòovací jímku pro sbìr zbytkù kapaliny z odvodòovacího kanálu okolo èerpadla v dùsledku údr•by nebo oprav. Okolo èerpadla nechte dostateèné místo pro pohyb osob kolem èerpadla. Nad èerpadlem nechte dostatek místa pro zdvihání èerpadla. Indikujte podle platných pøedpisù pomocí barevných štítkù pøítomnost agresivních kapalin. Neinstalujte nikdy èerpadlo ( vyrobené z termoplastu) v blízkosti zdroje tepla. Neinstalujte èerpadlo na místech, kde hrozí nebezpeèí pádu pevných èástic nebo nebezpeèí kapající kapaliny. Neinstalujte èerpadlo v prostøedí s nebezpeèím výbuchu, pokud motor a èerpadlo nejsou speciálnì pro toto urèeny. Neinstalujte èerpadlo v bezprostøední blízkosti pracovních míst nebo rušných oblastí. Nainstalujte – podle nutnosti – dodateèný ochranný štít pro èerpadlo nebo pro osoby. Doporuèena je instalace stejnì hodnotného náhradního èerpadla (paralelnì spínaného). 11
CZ 7.3 Uvedení do provozu • Zkontrolujte správné provedení pokynù pro instalaci. • Zkontrolujte smìr otáèení krátkým zapnutím motoru. • Pøesvìdète se, •e hodnota NPSH-k dispozici le•í nad potøebnou hodnotou èerpadla (zvláštì u horkých kapalin, kapalin s vysokým tlakem par, u dlouhých sacích vedeních nebo u negativní sací výšky. • Uzavøete vypouštìcí ventil (Poz. 19); sací potrubí a èerpadlo musí být zcela zaplnìny. • Uveïte èerpadlo do provozu s úplnì otevøeným sacím ventilem a napùl uzavøeným výtlaèným ventilem. • Nastavte pomalým otevíráním výtlaèného ventilu dopravní mno•ství ( nikdy ne sacím ventilem) a pøesvìdète se, •e pøíkon proudu motoru nepøekroèí namìøenou hodnotu na typovém štítku motoru. • Nepracujte s hranièními hodnotami výkonové køivky: max. dopravní výška ( výtlaèný ventil zcela uzavøen) nebo max. dopravní mno•ství (absolutnì •ádný tok média a •ádná geodetická výška na výtlaku). • Nastavte na èerpadle potøebný pracovní bod. • Zkontrolujte, zda nedochází k •ádným nezvyklým vibracím nebo hluku z dùvodù nesprávného upevnìní nebo kavitace. • Zabraòte krátkým a/nebo èastým startùm namìøením nastavení ovládání. • Pøesvìdète se, •e bylo dbáno teplotních a tlakových podmínek a vlastností kapaliny, sdìlených pøi udìlení zakázky. • Pozor! Zajistìte pøi uvedení do provozu, •e se vnitøní hydraulické díly èerpadla neotáèí proti smìru hodinových ruèièek. Vìtrák motoru musí stát nebo se otáèet ve smìru hodinových ruèièek, aby bylo zabránìno rozpojení mezi díly pohánìnými magnetem. Zabudujte zpìtný ventil, pokud dojde k otáèení proti smìru hodinových ruèièek v dùsledku zpìtné vazby kapaliny na výtlaèné stranì.
7.4 Provoz • Zapnìte automatické øízení. • Bìhem provozu neuvádìjte do èinnosti •ádné ventily. • Pøi náhlém a neodborném uvedení ventilu do èinnosti hrozí nebezpeèí tlakového rázu ( vodního rázu). Ovládání ventilù smí provádìt pouze vyškolený personál. • Vypouštìjte a èistìte peèlivì èerpadlo pøed pou•itím jiného èerpaného média. • Izolujte nebo vypus•te èerpadlo, je-li teplota okolí stejná nebo ni•ší ne• teplota krystalizace. • Vypnìte èerpadlo, je-li teplota èerpané látky nad nejvyšší pøípustnou hodnotou udanou v kapitole „Rozsah pou•ití“. Pøi pøekroèení o cca 20% je tøeba pøezkoumat stav vnitøních dílù. • Pøi úkapech uzavøete ventily. • Pokud to chemická odolnost dovoluje, èistìte èerpadlo pouze vodou. Jako alternativu pou•ijte vhodné rozpouštìdlo, které nevyvolá •ádné nebezpeèné exotermní reakce. • Pro stanovení vhodné hasicí metody se spojte s dodavatelem èerpané látky. • Pøi dlouhodobém pøerušení provozu vypus•te èerpadlo (pøedevším u látek se silnou tendencí ke krystalizaci).
7.5 Odstavení • Pøerušte pøívod proudu k motoru. • Ne• zaènete s údr•bovými pracemi, uzavøete sací a výtlaèný ventil.
12
CZ 8. Údr•ba Veškeré údr•bové práce musí být kontrolovány odborným a kvalifikovaným personálem. • V pravidelných èasových odstupech kontrolujte stav rotujících dílù èerpadla (ka•dé 2 a• 6 mìsícù podle èerpané látky a provozních podmínek). Pokud je tøeba, díly vyèistìte nebo nahraïte novými. • V pravidelných èasových odstupech kontrolujte funkènost øízení motoru (ka•dé 3 a• 5 mìsícù podle èerpané látky a provozních podmínek); úèinnost musí být zaruèena. • V pravidelných èasových odstupech kontrolujte In-Line filtr a no•ní ventil (ka•dé 20 a• 30 dní podle èerpané látky a provozních podmínek). • Výskyt kapaliny pod èerpadlem mù•e být pøíznak poškození èerpadla. • Zvýšený pøíkon proudu mù•e být pøíznak poškození obì•ného kola. • Nezvyklé chvìní mù•e být dùsledkem nevyvá•eného obì•ného kola èerpadla (vyvolaného poškozením kola nebo vniknutím pevné èástice/usazeniny, které brání lopatkám kola). • Sní•ený výkon mù•e být pøíznak zaneseného obì•ného kola nebo poškození motoru. • Poškození motoru mù•e být pøíznak nezvyklého tøení. • Poškozené díly je tøeba nahradit novými originálními díly. • Výmìna poškozených dílù musí probíhat v suchém a èistém prostøedí.
8.1 Demontá• • Veškeré údr•bové práce musí provádìt kvalifikovaný personál. • Pøerušte pøívod proudu k motoru a odpojte elektrické pøipojení. Kabel vytáhnìte ze svorkovnice a izolujte konce. • Uzavøete sací a výtlaèné ventily a otevøete vypouštìcí ventil. • Pøi odpojení èerpadla od zaøízení a pøi èištìní èerpadla pou•ívejte ochranné rukavice, bezpeènostní brýle a odìv, odolný vùèi kyselinì. • Uvolnìte vedení a vyèkejte, dokud veškerá zbytková kapalina z èerpadla nevyteèe. • Pøed údr•bou èerpadlo vyèistìte. • Èistící kapalinou nezneèiš•ujte •ivotní prostøedí. • Pøed demontá•í se pøesvìdète, •e motor je odpojen a •e nemù•e dojít k jeho nepøedvídatelnému rozbìhu. • Pøed inspekcí zajistìte, aby byl po ruce dostatek O-krou•kù, abyste mohli po provedení údr•by èerpadlo opìtovnì sestavit. • Pozor: Magnety pøitahují náøadí. Postupujte opatrnì, aby bylo zabránìno poškození.
13
CZ 8.1.1 Demontá• øady TMR G2 • Potøebné náøadí: šroubovák velikost 10 a 13, køí•ový šroubovák, trn ø < 4mm. Šrouby mají pravý závit.
Díl motoru Hydraulický díl
• Uvolnìte šrouby (obr. 8.1.1 A, Poz.1), jak je popsáno v listu náhradních dílù, a oddìlte èást èerpadla od motorové èásti.
Obr 8.1.1 A – První krok demontá•e • Pøi rozebírání èerpadla nebo motoru postupujte oddìlenì a øiïte se poøadím popsaným v listu náhradních dílù. • Pozor! Demontá•ní práce na magneticky spojených dílech zpùsobují velké protisíly. Díl motoru dr•te pevnì na montá•ní ploše, zatímco odstraòujete díl èerpadla. • Pro ulehèení demontá•e dr•te èerpadlo svisle (sání nahoru) (obr. 8.1.1 B). • Pozor! Bìhem demontá•e dílu èerpadla dejte pozor na pøípadné poškození vodících dílù èerpadla.
Obr 8.1.1 B
Obr 8.1.1 C
• Pozor! Po rozlo•ení tìlesa èerpadla vyjmìte opatrnì obì•né kolo spoleènì s polohovacím krou•kem. Zabraòte pøitom jeho otoèení (obr. 8.1.1 C).
• Demontujte díl motoru. Uvolnìte 4 køí•ové šrouby v magnetickém pohonu (Poz.E v obr. 8.1.1 D).
Obr 8.1.1 D – Demontá• magnetického pohonu
• Pozor! V magnetickém pohonu musíte pomocí šroubováku pracovat proti magnetickým utahovacím silám. • Pozor! Poté, co jste uvolnili 4 šrouby (Poz.E v obr. 8.1.1 D), zaveïte trn ø < 4mm do jednoho ze dvou vyjímacích otvorù (Poz.D v obr. 8.1.1 D), aby bylo mo•no odstranit upínací krou•ek (Poz.C v obr. 8.1.1 E) ze zadní stìny. Tak je mo•né odstranit magnetický pohon, hrdlo høídele a upínací krou•ek (Poz.A, Poz.B, Poz.C v obr. 8.1.1 E) z høídele motoru. 14
Obr. 8.1.1 E Schéma: Magnet. pohon – hrdlo høídele – upínací krou•ek
CZ 8.1.2 Demontá• øady TMR G3 • Potøebné náøadí: šroubovák velikost 13, 17 a 19, køí•ový šroubovák, trn ø < 4mm. Šrouby mají pravý závit. • Uvolnìte šrouby (Obr. 8.1.2 A, Poz.1), jak je popsáno k listu náhradních dílù, a oddìlte díl èerpadla od dílu motoru.
Díl motoru
Hydraulický díl
Obr 8.1.2 A První krok demontá•e
• Pøi rozebírání èerpadla nebo motoru postupujte oddìlenì a øiïte se poøadím popsaným v listu náhradních dílù. • Pozor! Demontá•ní práce na magneticky spojených dílech zpùsobují velké protisíly. Díl motoru dr•te pevnì na montá•ní ploše, zatímco odstraòujete díl èerpadla. • Díl motoru dr•te pevnì na montá•ní ploše, zatímco odstraòujete díl èerpadla (Obr. 8.1.2 B).
Obr 8.1.2 B
• Pozor! Bìhem demontá•e dílu èerpadla dejte pozor na pøípadné poškození vodících dílù èerpadla. • Pozor! Po rozlo•ení tìlesa èerpadla vyjmìte opatrnì obì•né kolo spoleènì s polohovacím krou•kem. Zabraòte pøitom jeho otoèení (Obr. 8.1.2 C). Obr 8.1.2 C
• Pozor! Uvolnìte 4 umìlohmotné šrouby (Obr. 8.1.2 D, Poz.. 22), ne• odejmete stavební skupinu obì•ného kola (Obr. 8.1.2 D, Poz. 5) od magnetického jádra (Obr. 8.1.2 D, Poz. 23). Obr 8.1.2 D 15
CZ Demontá• ochranné pøíruby: • Pozor! Tìleso èerpadla ji• musí být oddìleno od èerpadla. • Demontujte u pøírubového pøipojení nejdøív pojistný krou•ek na sací a výtlaèné stranì (Obr. 8.1.2 E, Poz. 29, 30), pak odstraòte ochrannou pøírubu, jak je uvedeno v Obr. 8.1.2 E .
Obr. 8.1.2 E – Demontá• ochranné pøíruby v pøírubovém provedení
• Odšroubujte u závitového provedení kovový krou•ek a oddìlte ochrannou pøírubu (Obr. 8.1.2 F, Poz. 40)
Obr. 8.1.2 F – Demontá• ochranné pøíruby v závitovém provedení
• Pro demontá• dílu motoru uvolnìte 4 šrouby v magnetickém pohonu (Obr. 8.1.2 G, Poz. 10) • Pozor! V magnetickém pohonu musíte pracovat šroubovákem proti magnetickým utahovacím silám.
16
Obr. 8.1.2 G – Demontá• magnetického pohonu
CZ • Pozor! Poté, co jste uvolnili 4 šrouby (Obr. 8.1.2 G, Poz.10), zaveïte trn ø < 4mm do jednoho ze dvou vyjímacích otvorù, aby bylo mo•no odstranit upínací krou•ek (Obr. 8.1.2 H, Poz. 19) ze zadní stìny. Tak lze oddìlit magnetický pohon, hrdlo høídele a upínací krou•ek (Obr. 8.1.2 I) do høídele motoru.
19
Obr. 8.1.2 H - Uvolnìní magnet. pohonu
Obr. 8.1.2 I - Demontá• magnet. pohonu
8.2 Kontrola Zkontrolujte • pohonnou høídel, zda nemá trhliny v dùsledku nadmìrného opotøebení • lo•iskové pouzdro, zda nemá trhliny v dùsledku nadmìrného opotøebení (≅ 5 %) • nátokový krou•ek, zda nemá trhliny v dùsledku nadmìrného opotøebení • spojku pohonné høídele • zda není blokován chladicí okruh lo•iskového pouzdra • obì•né kolo, tìleso èerpadla a hrnec magnetu ( zadní pouzdro) - opotøebení, koroze • zda nejsou zablokovány otvory pro vyrovnání tlaku v obì•ném kole • zda nejsou v èerpadle chuchvalce nebo usazeniny z èerpané kapaliny (pøedevším na dnì hrnce magnetu – zadního pouzdra) • zda se nedostává •ádná kapalina na magnety obì•ného kola • otìr na vnìjším povrchu hrnce magnetu (zadním pouzdøe) – škrábance vnìjších magnetù Nahraïte rozbité, prasklé nebo zdeformované díly. Vyèistìte všechny ucpané otvory a odstraòte pøípadné chemické usazeniny. Vyèistìte všechny povrchové plochy ne• zaènete s montá•í, pøedevším O-krou•ky (riziko netìsnosti).
17
CZ 8.3 Montá• Nebezpeèí! Pou•ití v prostøedí s nebezpeèím výbuchu nebo èerpání hoølavin mù•e zpùsobit výbuch, vedoucí k tì•kým poranìním osob a/nebo poškození majetku. Nemontujte •ádné poškozené díly . Aby bylo zabránìno vzniku jiskry z dùvodù mechanického kontaktu, musí být rotující díly dobøe smontovány a musí být pøezkoušena jejich funkènost. • Potøebné náøadí: šroubovák velikost 10-13, køí•ový šroubovák Šrouby mají pravý závit. Utahovací moment šroubu v Nm (redukce o 25% u umìlohmotných dílù)
M4
M6
M8
M10
M12
4
14
24
25
40
• • • •
Veškeré údr•bové práce musí být provádìny pod dohledem kvalifikovaného personálu. Pøed montá•í zajistìte, aby veškeré náhradní O-krou•ky byly po ruce a mohly být pøi montá•i nahrazeny. Slo•te oddìlený díl èerpadla a motoru dohromady. Dbejte poøadí popsaného v listu náhradních dílù. Pozor! Namontujte nejdøív díl èerpadla na díl motoru, kdy• jste pøedtím smontovali obì stavební podskupiny. • Pøidr•ujte pevnì díl èerpadla pøi montá•i na díl motoru, proti magnetické síle na sacím a výtlaèném hrdle.
8.3.1 Montá• øady TMR G2 • Pozor! Upevnìte adaptér. pøírubu na pøírubu motoru - viz Obr. 8.3.1 A.
Obr. 8.3.1 A – Správná poloha adaptér. pøíruby na pøírubì motoru • Správná polohy adaptér. pøíruby umo•òuje zobrazenou montá• dílù èerpadla.
Obr. 8.3.1 B – Mo•né pozice dílù èerpadla 18
CZ • Pokud je zapotøebí, zaveïte hrdlo høídele (Obr. 8.3.1 C - Poz.B) do zadní stìny magnetického pohonu (Obr. 8.3.1 C - Poz. A). • Pøíslušnou pozici magnetického pohonu a hrdla høídele zobrazuje obr. 8.3 C (α a β) • Zaveïte upínací krou•ek (Poz. C) pøes døík magnetického pohonu. Upínací krou•ek musí být umístìn co mo•ná nejdále od roviny ε magnetického pohonu. • Mosazné vlo•ky krou•ku musí být viditelné ze strany motoru.
Obr. 8.3.1 C – Správné umístìní magnetického pohonu, hrdla høídele a upínacího krou•ku
• Odstraòte mo•né stopy mastnoty z høídele motoru. • Nasaïte namontovanou stavební skupinu (Magnetický pohon, hrdlo høídele a upínací krou•ek) na motorovou høídel. • Po montá•i na motorovou høídel zkontrolujte pozici hrdla høídele Poz.B v magnetickém pohonu Poz. A (ve vztahu na roviny α a β dle obr. 8.3 C). • Našroubujte 4 køí•ové šrouby postupnì v poøadí E1, E2, E3, E4 s utahovacím momentem ≅ 6 Nm (Obr. 8.3 D).
Obr. 8.3.1 D – Poøadí šroubù E1 - E2 - E3 - E4
• Po našroubování bude upínací krou•ek cca 34 mm od roviny ε (Obr. 8.3.1 C) . • Pozor! V prùbìhu montá•e dr•et díl èerpadla svisle. • Namontujte nejdøív polohovací krou•ky a obì•né kolo. Vlo•te tuto stavební skupinu nakonec na hrnec magnetu (zadní pouzdro) (Poz. F v Obr. 8.3 E). • Pozor! Bìhem montá•e polohovacího krou•ku a obì•ného kola se vyskytnou magnetické pøita•livé síly. Zabraòte prudkému nárazu dílù.
Obr. 8.3.1 E – Montá• polohovací krou•ek – obì•né kolo
• Zabraòte radiálním pohybùm bìhem montá•e stavební skupiny polohovacího krou•ku a obì•ného kola v hrnci magnetu (zadním pouzdøe). • Øada èerpadel TMR je vybavena obousmìrným axiálním vyrovnávacím systémem (patentovaný systém). • Pozor! Rozmìr Q (Obr. 8.3.1 F) musí být 3 mm. Obr. 8.3.1 F Správné uspoøádání pøi montá•i obì•né kolo - høídel 19
CZ 8.3.2 Montá• øady TMR G3 • Nasaïte správné páry hrdel høídele (viz pøíloha A). Dejte pozor na to, aby mezera mezi pøepá•kou hrdla høídele sedìla správnì na sedlech pohonného magnetu. Toto usazení garantuje bezpeèné sestavení a rozebrání hrdel høídele (Obr. 8.3.2 A).
Obr. 8.3.2 A Slo•ení hrdel høídele
• Správné umístìní magnetu pohonu je zobrazeno v pøíloze A. • Nasaïte upínací krou•ky dle Obr. 8.3.2 B na magnetický pohon. • Pozor! Nezamìòujte upínací krou•ky. Upínací krou•ek Poz.19 se pozná dle závitové vlo•ky z mosazi.
Obr. 8.3.2 B Montá• upínacích krou•kù
• Zastrète 4 šrouby do dìr. • Pozor! Nedotahujte 4 šrouby zcela úplnì, dokud není magnet. pohon namontován na motor. • Nasaïte stavební skupinu (Magnetický pohon, upínací krou•ky, hrdla høídele) na høídel motoru.
• Zkontrolujte bìhem montá•e stavební skupiny, zda zùstala poloha mezi hrdly høídele a magnetickým pohonem beze zmìny (viz pøíloha A). Zašroubujte 4 køí•ové šrouby postupnì v poøadí E1, E2, E3, E4 utahovacím momentem ≅ 6 Nm (Obr. 8.3.2 C).
20
Obr. 8.3.2 C Dotahování šroubù
CZ Montá• obì•ného kola • Zatlaète lo•iskové pouzdro Poz. 7 do obì•ného kola (Obr. 8.3.2 D). • Pøed zatlaèením musí být vyrovnány axiální drá•ky na lo•iskovém pouzdøe s vedením na obì•ném kole. • Pozor! Pøed vtlaèením lo•iskového pouzdra musí být teplota obì•ného kola o 20°C vyšší ne• teplota lo•iskového pouzdra. Jinak dojde k poškození obì•ného kola. • Pøi vtlaèování neklepejte na lo•iskové pouzdro.
Obr. 8.3.2 D
• Zatlaète montá•ní skupinu obì•ného kola do jádra magnetu. • Pøed zatlaèením musí být vyrovnány 4 axiální drá•ky na obì•ném kole(Obr. 8.3.2 E, Poz. 5) s 4 se ètyømi vedeními na vnitøní prùmìru jádra magnetu. • Zkontrolujte správnou polohu pouzdra lo•isek a našroubujte 4 umìlohmotné šrouby Poz. 22 .
Obr. 8.3.2 E
• Namontuje polohovací krou•ky na obì•né kolo (Obr. 8.3.2 F). • Usaïte montá•ní skupinu (obì•né kolo a polohovací krou•ky) do hrnce magnetu (zadního pouzdra). Dejte pozor pøitom na vodící díly.Ty jsou citlivé na náraz. • Vlo•te O-krou•ek, nasaïte tìleso èerpadla a dotáhnìte 8 šroubù (viz list náhradních dílù Poz. 2) . • Smontujte díl motoru s dílem èerpadla. Dr•te pevnì díl èerpadla pøi montá•i na díl motoru proti magnetickým silám na sacím a výtlaèném hrdle.
Obr. 8.3.2 F
9. Opravy Dbejte pøi zpìtném zaslání èerpadla k opravì prohlášení o pou•ití a dekontaminaci a pøilo•te je vyplnìné a podepsané k zásilce. 21
CZ 10. Provozní poruchy a mo•né pøíèiny Èerpadlo neèerpá •ádnou kapalinu: 1. Nesprávný smìr otáèení 2. Pøíliš dlouhá a kroucená sací trasa 3. Pøíliš velká geodetická sací výška 4. Vniknutí vzduchu do sacího øádu nebo poboèek 5. Èerpadlo nebo sání není úplnì zaplnìno 6. Kanály obì•ného kola ucpány neèistotami 7. Zpìtný ventil na výtlaku je zablokován 8. Geodetická výška zaøízení pøekraèuje mo•nou dopravní výšku èerpadla 9. Obì•né kolo je zablokováno vìtším mno•stvím krystalù nebo roztaveným materiálem, v dùsledku bìhu nasucho 10. Patní ventil ucpán neèistotou nebo usazeninami 11. Patní ventil nedostateènì ponoøen 12. Patní ventil poškozen, co• vedlo k vyprázdnìní sací trubice bìhem zastavení èerpadla 13. Magnety pøetí•eny proto•e specifická hmotnost a dopravní mno•ství jsou vìtší, ne• pro jaké bylo èerpadlo navrhnuto 14. Magnety rozepnuty bìhem uvedení do provozu, kdy• se èerpací kolo otáèelo proti smìru hodinových ruèièek (zpìtná vazba kapaliny na stranì výtlaku). Èerpadlo èerpá málo kapaliny nebo má nedostateèný tlak: viz Poz. 01, 02, 03, 04, 05, 06, 10, 11, 12, 13 15. Protitlak zaøízení je vyšší ne• bylo oèekáváno 16. Sací trubice, no•ní ventil nebo jiné díly mají nedostateènou svìtlost 17. Malá geodetická výška èerpadla 18. Poškozené nebo opotøebované obì•né kolo 19. Viskozita kapaliny je vyšší ne• bylo uva•ováno 20. Pøíliš velký obsah vzduchu nebo plynu v èerpané látce 21. Na výtlaku jsou zpìtné ventily, kolena nebo jiné díly ( vysoké tlakové ztráty) 22. Kapalina (pøedevším horká) s tendencí k pøechodu na plynný stav Èerpadlo má velký pøíkon: viz 19 23. Dopravní mno•ství èerpadla je vyšší ne• stanoveno 24. Specifická váha kapaliny je vyšší ne• uva•ováno 25. Neèistoty uvnitø tìlesa èerpadla vytváøí nepøípustné tøení 26. Napìtí v síti a napìtí uvedení na štítku motoru spolu nesouhlasí Èerpadlo vibruje a je hluèné: viz 25 27. Provoz pøi maximálním dopravním mno•ství (dopravní výška skoro nulová) 28. Èerpadlo a potrubí nejsou správnì upevnìny 29. Výstøedná rotace obì•ného kola z dùvodù opotøebovaných pouzder Èerpadlo vykazuje pøedèasné opotøebení vnitøních dílù: viz 25 30. Kapalina pøíliš abrazivní 31. Byly zjištìny opakované pøíznaky kavitace (viz 02, 15, 19, 17) 32. Vysoká tendence ke krystalizaci a polymerizaci média bìhem doby odstávky 33. Èerpadlo vyrobeno z materiálu, který není vhodný pro èerpanou kapalinu 34. Provoz s pøíliš nízkým dopravním výkonem 22
CZ 11. Technická data 11.1 Øada TMR G2 TMR
50 Hz
06.10
10.10
60 Hz
07.11
07.14
11.15
쏗 strana sání
BSP - NPT
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
쏗 strana výtlaku
BSP - NPT
1 1/4"
1 1/4"
1 1/4"
DNA*
40 - 1 1/2"
40 - 1 1/2"
40 - 1 1/2"
DNM *
32 - 1 1/4"
32 - 1 1/4"
32 - 1 1/4"
Pøíruba ISO-ANSI-JIS
Èerpadlo
Model Provedení
3-pólový
IEC
Váha èerpadla
Výkon (IEC) 50 Hz Stavební velikost bez motoru E-exd 1-pólový
Hluk Max. dopravní výška Max. dopravní mno•ství po•adované max. NPSH
Èerpadlo
kW IEC kg kg kg kg dB m m3/h m WS Model Provedení
Výkon (IEC) 60 Hz Stavební velikost Výkon (NEMA) 60 Hz Stavební velikost bez motoru
IEC
3-pólový E-exd 1-pólový
NEMA
Váha èerpadla
N WR GF 0.55 71 3 4 10 11 18 19 12 13
3-pólový E-exd 1-pólový
Hluk Max. dopravní výška Max. dopravní mno•ství po•adované max. NPSH
kW IEC HP NEMA kg Lb kg kg kg Lb Lb Lb dB m m3/h m WS
N WR GF 0.75 80A 1 56 3 4 6.7 8.9 11 12 23 24 14 15 33 35 33 35 37 39
06.10 P WR GF 0.75 80A 3 4 11 12 23 24 14 15 65 11 17
07.11 P WR GF 1.1 80B 11/2 143 3 4 6.7 8.9 13 14 23 24 17 18 35 38 35 38 42 44 70 15.5 15
S WR GF 1.1 80B 3 4 13 14 23 24 17 18
N WR GF 0.75 80A 3 4 11 12 23 24 14 15
S WR GF 1.5 90S 2 145 3 4 6.7 8.9 16 17 33 34 20 21 48 50 48 50 73 76
N WR GF 1.1 80B 11/2 143 3 4 6.7 8.9 13 14 23 24 17 18 44 46 44 46 66 69
10.10 P WR GF 1.1 80B 3 4 13 14 23 24 17 18 70 14,5 19
07.14 P WR GF 1.5 90S 2 145 3 4 6.7 8.9 16 17 33 34 20 21 48 50 48 50 73 76 70 16.5 19.5
10.15
S WR GF 1.5 90S 3 4 16 17 33 34 20 21
N WR GF 1.1 80B 3 4 13 14 23 24 17 18
S WR GF 2.2 90L 3 182 3 4 6.7 8.9 20 21 34 35 27 28 86 88 86 88 106 109
N WR GF 1.5 90S 2 145 3 4 6.7 8.9 16 17 33 34 20 21 48 50 48 50 73 76
Druh napìtí
N.
Standardní napìtí IEC
V
400 ± 5% 50 Hz
Standardní napìtí NEMA
V
460 ± 5% 60 Hz
Druh krytí
IP
Zatí•ení (oblast pøipojení)
kg
Dyn. zatí•ení (Basis)
kg
10.15 P WR GF 1.5 90S 3 4 16 17 33 34 20 21 70 18 25
11.15 P WR GF 2.2 90L 3 182 3 4 6.7 8.9 20 21 34 35 27 28 86 88 86 88 106 109 70 22 24
S WR GF 2.2 90L 3 4 20 21 34 35 27 28
S WR GF 3 100L 5 184 3 4 6.7 8.9 25 26 44 45 – – 91 94 91 94 – –
Tøífázový proud (všechna provedení) – støídavý napìtí (< 3kW)
55 max. hodnoty pro jedn. sílu F(x,y,z) = 2,5 6.5
23
CZ Øada TMR G2
TMR
50 Hz
16.15
16.20
60 Hz
11.23
17.25
03.35
쏗 strana sání
BSP - NPT
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
쏗 strana výtlaku
BSP - NPT
1 1/4"
1 1/4"
1 1/4"
DNA*
40 - 1 1/2"
40 - 1 1/2"
40 - 1 1/2"
DNM *
32 - 1 1/4"
32 - 1 1/4"
32 - 1 1/4"
16.15 P S WR GF WR GF 2.2 3 90L 100L 3 4 3 4 20 21 25 26 34 35 44 45 27 28 – – 70 23.5 26
16.20 N P S WR GF WR GF WR GF 2.2 3 – 90L 100L – 3 4 3 4 3 4 20 21 25 26 34 35 34 35 44 45 54 55 27 28 – – – – 70 26.5 30
02.30 N P S WR GF WR GF WR GF 2.2 3 – 90L 100L – 3 4 3 4 3 4 20 21 25 26 34 35 34 35 44 45 54 55 27 28 – – – – 70 31 8
11.23 P S WR GF WR GF 3 – 100L – 5 – 184 – 3 4 3 4 6.7 8.9 6.7 8.9 25 26 – – 44 45 – – – – – – 91 94 – – 91 94 – – – – – – 70 28 27
17.25 N P S WR GF WR GF WR GF 4 – – 112 – – 5 – – 184 – – 3 4 3 4 3 4 6.7 8.9 6.7 8.9 6.7 8.9 34 35 – – – – 54 55 – – – – – – – – – – 91 94 – – – – 91 94 – – – – – – – – – – 74 36 30
03.35 N P S WR GF WR GF WR GF 4 – – 112 – – 5 – – 184 – – 3 4 3 4 3 4 6.7 8.9 6.7 8.9 6.7 8.9 34 35 – – – – 54 55 – – – – – – – – – – 91 94 – – – – 91 94 – – – – – – – – – – 74 35 10
Pøíruba ISO-ANSI-JIS
Èerpadlo
Model Provedení
kW IEC kg kg kg kg dB m m3/h m WS
3-pólový
IEC
Váha èerpadla
Výkon (IEC) 50 Hz Stavební velikost bez motoru E-exd 1-pólový
Hluk Max. dopravní výška Max. dopravní mno•ství po•adované max. NPSH
Èerpadlo
Model Provedení
IEC
3-pólový
E-exd 1-pólový
NEMA
Váha èerpadla
Výkon (IEC) 60 Hz Stavební velikost Výkon (NEMA) 60 Hz Stavební velikost bez motoru
3-pólový
E-exd 1-pólový
Hluk Max. dopravní výška Max. dopravní mno•ství po•adované max. NPSH
kW IEC HP NEMA kg Lb kg kg kg Lb Lb Lb dB m m3/h m WS
Druh napìtí
N.
Standardní napìtí IEC Standardní napìtí NEMA
V V
Druh krytí
IP
Zatí•ení (oblast pøipojení)
kg
Dyn. zatí•ení (Basis)
kg
24
N WR GF 1.5 90S 3 4 16 17 33 34 20 21
N WR GF 2.2 90L 3 182 3 4 6.7 8.9 20 21 34 35 27 28 86 88 86 88 109 109
02.30
Tøífázový proud (všechna provedení) – støídavý napìtí (< 3kW) 400 ± 5% 50 Hz 460 ± 5% 60 Hz 55 max. hodnoty pro jedn. sílu F(x,y,z) = 2,5
11
CZ 11.2 Øada TMR G3 TMR
50 Hz
20.15
20.20
20.27
20.36
60 Hz
21.18
21.25
21.28
21.43
쏗 strana sání
BSP - NPT
2"
2"
2"
2"
쏗 strana výtlaku
BSP - NPT
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
Pøíruba
DNA (mm)
50
50
50
50
ISO-ANSI-JIS
DNM (mm)
40
40
40
40
Pøíruba
DNA (Inch)
2"
2"
2"
2"
ISO-ANSI-JIS
DNM (Inch)
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
Èerpadlo Výkon (IEC) 50 Hz Stavební velikost motoru Hluk Èerpadlo
kW IEC dB
Hluk
20.15 P 3
90L
100L 112M 100L
kW
S 4
N 3
20.20 P 4
20.36 P 7.5
S –
112M 132SA 112M 132SA 132SB 132SA 132SB
–
S 5.5
N 4
20.27 P 5.5
75
70
75
80
75
80
80
80
80
N 3
21.18 P 4
S 5.5
N 4
21.25 P 5.5
S 7.5
N 5.5
21.28 P 7.5
S –
N 7.5
21.43 P –
100L 112M 132SA 112M 132SA 132SB 132SA 132SB
NEMA dB
184T 184T 213T 184T 213T 215T 213T 215T 70 75 80 75 80 80 80 80
N.
Standardní napìtí IEC
N 5.5
70
IEC HP
Druh napìtí
S 7.5
70
Model Provedení
Výkon (IEC) 60 Hz Stavební velikost motoru Výkon (NEMA) 60Hz Stavební velikost motoru
N 2.2
Model Provedení
5
5
7.5
5
7.5
10
7.5
10
S –
–
132SB
–
–
–
10
–
–
– –
215T 80
– –
–
Tøífáz. proud
V
400 ± 5% 50 Hz
Standardní napìtí NEMA
V
Druh krytí
IP
460 ± 5% 60 Hz 55
Zatí•ení (ochranná pøíruba závit)
kg
max. hodnota pro jedn. sílu F (x,y,z) =2,5
Zatí•ení (ochranná pøíruba pøíruba)
kg
max. hodnota pro jedn. sílu F (x,y,z) =3,5
25
CZ Øada TMR G3 TMR
50 Hz
30.15
30.25
60 Hz
31.22
31.30
쏗 strana sání
BSP - NPT
2"
2"
2"
2"
쏗 strana výtlaku
BSP - NPT
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
Pøíruba
DNA (mm)
50
50
50
50
ISO-ANSI-JIS
DNM (mm)
40
40
40
40
Pøíruba
DNA (Inch)
2"
2"
2"
2"
ISO-ANSI-JIS
DNM (Inch)
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
1 1/2"
Èerpadlo
Model Provedení
Výkon (IEC) 50 Hz Stavební velikost motoru Hluk Èerpadlo
kW IEC dB
30.15 P 5.5
80
N 5.5
31.22 P 7.5
IEC HP
132SA 132SB
NEMA dB
213T 215T 80 80
Model
kW
Druh napìtí
N.
Standardní napìtí IEC
S 7.5
N 5.5
30.25 P 7.5
112M 132SA 132SB 132SA 132SB
75
Provedení
Výkon (IEC) 60 Hz Stavební velikost motoru Výkon (NEMA) 60Hz Stavební velikost motoru Hluk
N 4
7.5
10
80
80
80
S –
N 7.5
31.30 P –
–
132SB
–
10
– –
215T 80
36.30
05.55
36.30 P –
S –
N 7.5
–
132SB
–
–
–
80
–
–
S –
04.45 P 7.5
S –
112M 132SA
–
N 5.5
75
80
–
S –
N 7.5
05.55 P –
S –
–
–
132SB
–
–
–
–
10
–
–
– –
– –
215T 80
– –
–
Tøífáz. proud
V
400 ± 5% 50 Hz
Standardní napìtí NEMA
V
Druh krytí
IP
460 ± 5% 60 Hz 55
Zatí•ení (ochranná pøíruba závit)
kg
max. hodnota pro jedn. sílu F (x,y,z) =2,5
Zatí•ení (ochranná pøíruba pøíruba)
kg
max. hodnota pro jedn. sílu F (x,y,z) =3,5
26
04.45
–
CZ 12. Rozmìry 12.1 Øada TMR G2 IEC-Motory 50 Hz
IECTypová øada
27
CZ Øada G2 IEC-Motory 60 Hz
IECTypová øada
28
CZ Øada G2 NEMA-Motory 60 Hz
NEMATypová øada
29
CZ 12.2 Øada TMR G3 IEC-Motory 50 Hz IECTypová øada
30
CZ Øada G3 IEC-Motory 60 Hz
IECTypová øada
31
CZ Øada G3 NEMA-Motory 60 Hz
NEMATypová øada
32
CZ
33
CZ
34
CZ Lutz - Pumpen GmbH Erlenstraße 5-7 D-97877 Wertheim
EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der aufgeführten EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Geräteart:
Magnetkupplungspumpe
Baureihen:
TMR G2, TMR G3
EG-Richtlinien:
Ausführung: Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang I, Abschnitt 1 ohne 1.2., weil die Maschine keine Steuerungen und Befehlseinrichtungen beinhaltet Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG EMV-Richtlinie (2004/108/EG) Atex-Richtlinie 94/9/EWG
Registriernummer:
WR l
GF l
GX l
l l
l l
l l l
LCIE 0081, 33 av du Gènèral Leclerc, 92266 Fontenay-aux-Roses cedex (France) Eingangsnummer: ATEX/ITA/05/030 Dokument-Nr.: N01 rev. 1 Kennzeichnung: II 2G T4
Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere ISO 2858 ISO 3746 ISO 2954 ISO 9905 ISO 3661 EN 809
EN 953 EN 1050 EN 12162
EN 22858 EN 23661 EN 13463-1
Wertheim, den 13.03.2008
Jürgen Lutz, Geschäftsführer 35
CZ
®
Lutz - Pumpen GmbH Erlenstraße 5-7 D-97877 Wertheim Tel. (93 42) 8 79-0 Fax (93 42) 87 94 04 e-mail:
[email protected] http://www.lutz-pumpen.de
Výhradní zastoupení firmy Lutz-Pumpen GmbH pro ÈR: MUTE spol. s r.o. Vyhlídkova 547/32 196 21 Praha 9 – Èakovice Tel. 283 931 399 Fax 293 933 547 E-mail:
[email protected] www.mute-pumpy.cz
Technický stav 03/2008 Technické zmìny vyhrazeny
36
Best.-Nr. 6999-806
Printed in Germany /Dru.