Provozní předpisy
Chemická odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vonTaine® 2323 PP a PVDF
vonTaine® 2323 PP
vonTaine® 2323 PVDF
Seznamte se prosím nejprve důkladně s těmito předpisy. Případné garanční nároky lze uplatňovat pouze tehdy, byl-li provoz čerpadla ve shodě s těmito předpisy a doporučeními. BA vT 013 12/2006 CS ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Olomouc
vonTaine® 2323
strana 2
ProMinent CS
Obsah: 1.
Obecné informace pro provozovatele .....................................................................................4 1.1 Správné použití čerpadla..................................................................................4 1.2 Hluková hladina................................................................................................4
2.
Bezpečnostní doporučení .......................................................................................................4 2.1 Označení bezpečnostních instrukcí.............................................................................4 2.2 Způsobilost obsluhy.....................................................................................................5 2.3 Nebezpečí plynoucí z nedodržování bezpečnostních doporučení...............................5 2.4 Dodržování předpisů ...................................................................................................5 2.5 Bezpečnost provozu ....................................................................................................5 2.6 Bezpečnostní kritéria pro provádění údržby ...............................................................5 2.7 Neoprávněné úpravy na zařízení.................................................................................5 2.8 Provoz mimo povolený rozsah.....................................................................................5
3.
Doprava a skladování .............................................................................................................6 3.1 Doprava .......................................................................................................................6 3.2 Skladování...................................................................................................................6 3.3 Klimatické podmínky....................................................................................................6
4.
Popis čerpadla ........................................................................................................................6 4.1 Obecný popis...............................................................................................................6 4.2 Konstrukce...................................................................................................................6 4.3 Materiály ......................................................................................................................6
5.
Instalace, montáž....................................................................................................................7 5.1 Příklady instalace ........................................................................................................7 5.2 Dimenzování potrubí ...................................................................................................7 5.3 Elektrozapojení............................................................................................................8
6.
Provoz čerpadla......................................................................................................................9 6.1 Příprava ke spuštění....................................................................................................9 6.2 Nájezd .........................................................................................................................9 6.3 Provoz .........................................................................................................................9 6.4 Zastavení čerpadla ......................................................................................................9 6.5 Likvidace opotřebovaných součástí.............................................................................9
7.
Údržba ..................................................................................................................................10 7.1 Obecná doporučení ...................................................................................................10 7.2 Preventivní prohlídky .................................................................................................10 7.3 Demontáž čerpadla ...................................................................................................10 7.4 Sestavení čerpadla....................................................................................................12 8.
Poruchy a jejich odstranění .......................................................................................13
9.
Technická data ..........................................................................................................14
10. 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5
Náhradní díly .............................................................................................................15 Axonometrický pohled na čerpadlo............................................................................15 Kusovník čerpadla vonTaine® 2323 PP/FKM ............................................................16 Kusovník čerpadla vonTaine® 2323 PVDF/FKM........................................................16 Kusovník čerpadla vonTaine® 2323 PP/EPDM..........................................................17 Kusovník čerpadla vonTaine® 2323 PVDF/EPDM.....................................................17
vonTaine® 2323
strana 3
11. 11.1 11.2 11.3 11.4
ProMinent CS
Přílohy .......................................................................................................................18 Rozměrový výkres čerpadla vonTaine® 2323 ...........................................................18 Výkonová charakteristika ..........................................................................................19 Typový list elektromotoru...........................................................................................20 Prohlášení o shodě....................................................................................................21
Výrobce si vyhrazuje právo provedení technických změn bez upozornění Dodavatel, servis, poradenství:
ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Sobieského 1, p.o.box 53 770 10 OLOMOUC
tel.: 585 757 011 fax: 585 757 023
[email protected] www.prominent.cz
Výrobce :
ProMinent Dosiertechnik GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 D-69007 HEIDELBERG
tel: +49-6221-842-0 fax: +49-6221-842-419
[email protected] www.prominent.de
Translation of BA vT 013 03/06GB
(Bv/Bj)
© ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o.
vonTAINE_BA_vT_013_12_2006_CS.doc
vonTaine® 2323
1.
strana 4
ProMinent CS
Obecné informace pro provozovatele
čerpadlo smí být používáno pouze pro účely specifikované výrobcem čerpadla. V případě potřeby použití čerpadla na jiné provozní podmínky než udané výrobcem je třeba konzultovat toto použití s výrobcem čerpacího zařízení. 1.1 Správné použití čerpadla ® čerpadlo vonTaine je určeno pro: • čerpání nízkoviskozních kapalin jako je voda • čerpání kyselin, zásaditých kapalin a podobně • čerpání kapalin s obsahem plynů • jakékoliv jiné použití tohoto čerpadla je nesprávné a je zakázáno. UPOZORNĚNÍ Přesvědčete se, že v materiál čerpadla je dostatečně odolný vůči působení kapaliny, která má být čerpána! (viz tabulka chemické odolnosti Katalog ProMinent, www.prominent.cz) •
pokud čerpáte kapaliny, které vytvářejí usazeniny a krystaly, je třeba dbát na to aby se krystalické úsady nevytvořily v hydraulickém prostoru čerpadla. Pokud k tomu dojde, je třeba po zastavení čerpadla okamžitě všechny součásti čerpadla, které byly ve styku s kapalinou pečlivě očistit a zbavit usazenin. POZNÁMKA Demontáž čerpadla ruší všechna garanční závazky výrobce.
1.2 Hluková hladina ® Hladina hluku čerpadla vonTaine je nižší jako 70 dB (A) měřeno dle DIN EN 12639 (měření hlučnosti čerpadel)
2.
Bezpečnostní doporučení
Tento provozní předpis podává základní instrukce , kterých je třeba se držet při instalaci,provozování a údržbě čerpadla. je nezbytné aby se zodpovědné osoby provozující čerpadla s tímto předpisem dokonale seznámili. před zahájením jakýchkoliv prací na čerpadle. Tento provozní předpis musí být trvale přístupný a měl by být umístěn poblíž místa instalace čerpadla. Kromě bezpečnostních doporučení z tohoto předpisu je třeba dodržovat i obecně závazné normy, předpisy a nařízení. 2.1 Označení bezpečnostních instrukcí Bezpečnostní instrukce uváděné v této příručce jsou označovány následujícími symboly
DIN 4844-W9
DIN 4844-W8
Zvýrazněným textem UPOZORNĚNÍ jsou uvedeny ty bezpečnostní instrukce, které jsou určeny k zabránění poškození zařízení. Je absolutně nezbytné, aby zařízení bylo označeno následujícími popiskami: • šipka označující směr otáčení elektromotoru • symboly označující připojení potrubí • štítek s varováním před chodem čerpadla nasucho Tyto popisky musí být trvale udržovány v čistotě a musí být čitelné
vonTaine® 2323
strana 5
ProMinent CS
2.2 Způsobilost obsluhy Obslužný personál zodpovědný za provoz, údržbu a dohled nad zařízením musí být dostatečně kvalifikovaný a vyškolený. Rozsah zodpovědností musí být jasně stanoven. Pokud nemá obsluha zkušenosti s provozem podobného zařízení, je třeba pracovníky zaškolit a seznámit s provozními předpisy. V případě nutnosti je možno provést toto zaškolení s pomocí výrobce zařízení. Obsluha musí být dokonale seznámena s provozními předpisy zařízení. 2.3 Nebezpečí plynoucí z nedodržování provozních předpisů Nedodržování bezpečnostních doporučení může vyústit v ohrožení zdraví obsluhy , v ohrožení životního prostření a poškození zařízení. Nedodržování pokynů uvedených v provozních předpisech má za následek ztrátu nároku na garanční opravy. Nedodržování pokynů může způsobit: • poruchu nebo ztrátu funkčnosti dodaného zařízení • nemožnost vykonat některé opravy či údržbu • ohrožení obsluhy elektrickým napětím, vlivy účinku čerpaných chemikálií nebo mechanického poranění • ohrožení životního prostředí z titulu úniku čerpaných chemikálií 2.4 Dodržování předpisů Při provozování čerpadla je třeba úzkostlivě dbát na důsledné dodržování bezpečnostních doporučení a specifických bezpečnostních předpisů uvedených v tomto provozním předpisu nebo stanovených provozní řádem místa instalace či udaných v národních normách a předpisech. 2.5
Bezpečnost provozu • • • •
Pokud jsou některé součásti zařízení za provozu teplé nebo horké, je třeba je zakrýt tak, aby nemohlo dojít ke zranění obsluhy popálením. Ochranné kryty rotujících částí zařízení nesmí být za provozu odstraněny. Průsaky chemikálií musí být svedeny na bezpečné místo a zde spolehlivě likvidovány aby se zabránilo poranění obsluhy. Je třeba dodržovat zásady ochrany životního prostředí. Nebezpečí plynoucí z možnosti úrazu elektrickým proudem musí být eliminováno na nulu.
2.6 Bezpečnostní kritéria pro provádění údržby Je plnou zodpovědností provozovatele, že dohled na provoz zařízení, provádění údržby a opravy bude svěřenou pouze náležitě vyškoleným pracovníkům dokonale seznámeným mimo jiné s těmito provozními předpisy. Jakékoli opravy a údržbu na zařízení je možno provádět pouze za klidu, kdy je zařízení vypnuto. Při vypínání zařízení je třeba dbát pokynů uvedených v této příručce. Čerpadla, která čerpají nebezpečné nebo jedovaté látky, musí být před demontáží a údržbou dokonale dekontaminována a vyčištěna. Po provedené údržbě je třeba obnovit všechna opatření vedoucí k zajištění bezpečného provozování čerpadla. před opětovným spuštění je třeba seznámit se správným postupem nájezdu uvedeným v této příručce. Čerpadlo je vybaveno magnetickou spojkou. Pracovník provádějící údržbu nebo opravu čerpadla může být vystaven účinkům trvalého magnetu a magnetického pole, které může mít za následek například poruchu srdečního stimulátoru pracovníka.
2.7 Neoprávněné úpravy na zařízení Provádění jakýchkoliv úprav na zařízení bez písemného souhlasu výrobce zařízení je zakázáno. Vždy používejte v zájmu vlastní bezpečnosti a hospodárnosti nákladů pouze originální náhradní díly. Použití jiných náhradních dílů při opravě zařízení vede k okamžité ztrátě garančních nároků provozovatele vůči výrobci zařízení. 2.8 Provoz mimo povolený rozsah Spolehlivý provoz čerpadla lze garantovat pouze v případě, že je čerpadlo provozováno za podmínek udaných těmito provozními předpisy. V žádném případě nesmí být provozní parametry čerpadla mimo rozsahy uvedené v kapitole 9. Technická data.
vonTaine® 2323
3.
strana 6
ProMinent CS
Doprava a skladování
3.1 Doprava Čerpadlo je dodáno od výrobce ve stavu, kdy je schopno okamžitého provozu. V případě zjištění poškození čerpadle následkem dopravy, musí příjemce čerpadla sepsat s dopravcem ihned protokol o zjištěném poškození. Doprava čerpadla musí být adekvátní charakteru zařízení a musí být prováděna s patřičnou péčí. 3.2 Skladování Místo pro skladování čerpadla musí být suché. Musí být zabráněno vniknutí nečistot do hydraulických prostor čerpadla. 3.3 Klimatické podmínky rozsah teploty : -10 °C až +50 °C vlhkost vzduchu: maximálně 95% relativní vlhkosti, nekondenzující
4.
Popis čerpadla
4.1 Obecný popis ® Čerpadlo ProMinent vonTaine je hydrodynamické odstředivé čerpadlo s magnetickou spojkou. Čerpadlo je jednostupňové, s oběžným kolem z plastu a je provedeno jako čerpadlo horizontální. Výkon elektromotoru se přenáší na hřídel čerpadla pomocí magnetické spojky. 4.2 Konstrukce Těleso čerpadla, oběžné kolo, magnet oběžného kola a zadní dělící stěna jsou vyrobeny z plastu. Ve standardním provedení je hřídel čerpadla vyroben z keramiky stejně jako ložiska hřídele. Zadní dělící stěna hermeticky těsní hydraulický prostor čerpadla od okolní atmosféry. Hřídel čerpadla nepotřebuje, díky zvolenému konstrukčnímu provedení, žádné ucpávky. Ve srovnání se standardně řešenými čerpadly osazenými různými ucpávkami, tento systém vylučuje jakýkoliv únik kapaliny. Součásti tělesa čerpadla jsou vzájemně těsněny Okroužky. Oběžné kolo je kolo radiálního typu. Podle charakteru dopravované kapaliny lze volit materiálové složení a provedení jednotlivých komponent přicházejících do styku s čerpanou chemikálií. POZNÁMKA Druh použitých materiálů je uveden na štítku čerpadla nebo v dodacích dokumentech. 4.3
Materiály
součást těleso čerpadla oběžné kolo magnet oběžného kola zadní část tělesa hřídel ložiska těsnění
2323 PP
2323 PVDF
P PP PP PP
PVDF PVDF PVDF PVDF
keramika keramika FKM nebo EPDM
vonTaine® 2323
5.
strana 7
ProMinent CS
Instalace, montáž
Místo pro instalaci čerpadla musí umožňovat snadný přístup k zařízení za všech okolností. Místo instalace musí vyhovovat následujícím provozním podmínkám: teplota okolí vlhkost vzduchu
-10 °C až +40 °C maximálně 95% relativní vlhkosti, nekondenzující P
5.1 Příklady instalace ® Čerpadlo vonTaine by mělo být nainstalováno horizontálně, je však možno instalovat je i vertikálně s elektromotorem v horní části. Toto čerpadlo není samonasávací a proto je třeba jej zahltit.
obr. 5 - 1: Instalace čerpadla
5.2 Dimenzování potrubí Světlost sacího a výtlačného potrubí musí odpovídat rozměrům čerpadla. Sací i výtlačné potrubí nesmí být zatěžováno vnějšími silami přenášenými z jiných zařízení. Váha potrubí nesmí být přenášena na těleso čerpadla. UPOZORNĚNÍ Vyhněte se instalaci rychločinných uzavíracích armatur do potrubí. Vznikající tlakové rázy způsobí poškození jak potrubí tak i čerpadla! 5.2.1 • • • 5.2.2 • •
Sací potrubí Sací potrubí musí být provedeno z takového materiálu, který se nebude deformovat vlivem podtlaku vznikajícího při čerpání nebo deformujícího se následkem teploty kapaliny. Při volbě velikosti a světlosti potrubí a armatur dbejte na co nejmenší ztráty v sání. Rychlost proudění kapaliny v sacím potrubí by neměla překročit hodnotu 1 m/s. Výtlačné potrubí Doporučená rychlost kapaliny ve výtlačném potrubí je 3 m/s maximálně. Ve výtlačném potrubí by měla být instalována regulační armatura z důvodů možnosti nastavení požadovaného průtoku.
vonTaine® 2323
strana 8
ProMinent CS
5.3 Elektrozapojení Připojení elektromotoru musí být provedeno dle následujícího schéma: trojúhelník
zelený
černý
červený
zelený
černý
síť
červený
hvězda
zelený
černý
červený
zelený
černý
červený
síť
obr. 5 - 2: zapojení svorkovnice elektromotoru čerpadla
obr. 5 - 3: směr otáčení čerpadla
Elektroinstalace a připojení elektromotoru smí provádět výlučně oprávněná osoba. •
Směr otáčení označený na čerpadle šipkou je třeba dodržet a překontrolovat před uvedením do provozu. UPOZORNĚNÍ Kontrolu směru otáčení neprovádějte, je-li interiér čerpadla zahlcen čerpanou kapalinou!
• • • •
Motor musí být chráněn odpovídajícím jističem. Přívod napájení musí být odpojen od čerpadla minimálně 5 minut před tím, než začnete pracovat na svorkovnici elektromotoru čerpadla. Překontrolujte parametry napájecí sítě a jejich shodu s parametry udanými na štítku čerpadla. Veškerá zapojení a elektroinstalace smí být prováděna toliko náležitě způsobilými osobami.
vonTaine® 2323
6.
Provoz čerpadla
6.1
Příprava ke zpuštění •
strana 9
ProMinent CS
Těleso čerpadla a sací potrubí musí být před spuštěním zaplněno vodou nebo čerpanou kapalinou. UPOZORNĚNÍ Zabraňte chodu čerpadla nasucho! Doporučujeme instalovat zařízení k zabránění chodu nasucho jako je průtokoměr, kontaktní manometr, diferenciální tlakové spínače nebo sledování úrovně hladiny.
• • 6.2
Dotáhněte všechny šroubové spoje na potrubí a armaturách. Všechny uzavírací armatury v potrubích otevřete co nejvíce. Nájezd
• • •
Sepněte motor. Překontrolujte směr točení čerpadla zapnutím a vypnutí elektromotoru. Směr točení musí odpovídat šipkám na čerpadle. Nastavte provozní bod čerpadla opatrným uzavíráním regulační armatury ve výtlaku čerpadla. Pokud ve výtlaku regulační armatura není instalována, nastaví se provozní bod automaticky dle výkonové charakteristiky čerpadla. UPOZORNĚNÍ Neprovozujte čerpadlo s uzavřeným výtlakem po delší dobu. Může to způsobit přehřátí kapaliny v čerpadle a následné poškození nejen čerpadla! Zabraňte průniku mechanických nečistot do čerpadla, jakož i nečistot, které jsou nebo mohou být zmagnetizovány.
6.3 Provoz Pokud byl elektromotor čerpadla odstavem proudovou ochranou, postupujte následovně: • Před opětovným zapnutím překontrolujte, zda se rotor čerpadla volně otáčí. • Přesvědčete se, že je sací potrubí i čerpadlo zahlceno čerpanou kapalinou. • Zapněte čerpadlo. Pokud čerpadlo pracuje jen krátkou dobu a potom se zastaví, znamená to, že magnetická spojka byla rozpojena. V tom případě postupujte dle instrukcí uvedených v kapitole 8. 6.4
Zastavení čerpadla • • •
Vypněte elektromotor. Uzavřete všechny uzavírací armatury v potrubních větvích. Pokud je pravděpodobné, že v čerpadle zůstaly zbytky čerpané kapaliny, proveďte taková opatření, aby čerpadlo nemohlo být náhodně zapnuto.
6.5 Likvidace opotřebených částí Čerpadlo jako celek i jeho jednotlivé součást musí být likvidovány dle platných předpisů o klasifikaci odpadů a zacházení s nimi. UPOZORNĚNÍ Při likvidaci odpadu dbejte platných předpisů, zejména pokud jde o likvidaci elektronických součástek.
vonTaine® 2323
7.
strana 10
ProMinent CS
Údržba
7.1 Obecná doporučení Čerpadlo vonTaine® je konstruováno pro trvalý provoz a v tomto smyslu je toto čerpadlo bezúdržbové. 7.2
Preventivní prohlídky • •
Alespoň 1x měsíčně vyčistěte kryt ventilátoru elektromotoru. Zabráníte tím nežádoucímu přehřívání elektromotoru. Ačkoliv jsou ložiska čerpadla a hřídel konstruovány pro trvalý provoz, doporučuje se provádět periodicky kontrolu zda nedochází k jejich zanášení usazeninami z čerpané kapaliny. Pokud se vyskytnou usazeniny, nečistoty nebo zachycené částice v čerpadle, je třeba provést odpovídající údržbu čerpacího zařízení. UPOZORNĚNÍ Při sestavování čerpadla po provedené údržbě dbejte na to, aby uvnitř čerpadla nezůstaly zmagnetizovatelné nečistoty. Při provádění montáže nebo demontáže čerpadla může magnetické pole způsobit vážné poranění!
•
7.3
Překontrolujte stav těsnících O-kroužků a dbejte na jejich pravidelnou výměnu.
Demontáž čerpadla
1. Vyšroubujte 6 šroubů (901.1) z tělesa čerpadla (101). potřebné nástroje: klíč
2. Sejměte celé těleso čerpadla (001) z lucerny (113) potřebné nástroje: montážní páka
vonTaine® 2323
strana 11
ProMinent CS
3. Sejměte těleso čerpadla (101) z hřídele (211) a vytáhněte magnet oběžného kola (847.1) spolu s oběžným kolem (230) z tělesa magnetu (161). potřebné nástroje: žádné
4.
Sejměte ložiska (310.1 a 310.2) z tělesa magnetu oběžného kola (847.1) tím, že je zatlačíte směrem dozadu potřebné nástroje: montážní lis a trn Ø 20 mm
5. Sejměte oběžné kolo (230) z oběžného kola (847.1). potřebné nástroje: montážní páka
6.
Sejměte těsnící kruh (314.2) z čelní části oběžného kola (230) potřebné nástroje: prstenec s vnitřním průměrem Ø 80 mm a trn Ø 6 mm
magnetu
vonTaine® 2323
7.4
strana 12
ProMinent CS
Sestavení čerpadla
1. Namontujte ložisko (310.1 a 310.2). potřebné nástroje:
montážní páka
pozor na spojovací elementy !
2.
Nalisujte oběžné kolo (230) do magnetu oběžného kola (847.1) potřebné nástroje: montážní lis, prstenec s vnitřním průměrem Ø 80 mm
pozor na spojovací elementy !
UPOZORNĚNÍ Po provedení sestavení kompletní hlavy čerpadla se musí být schopno oběžné kolo (230) a magnet oběžného kola (847.1) axiálního posuvu na hřídeli ! • •
Jakékoliv jiné opravy s výjimkou výměny opotřebovaných částí smí být prováděny pouze odbornou firmou, jinak může dojít k poškození čerpadla. Pokud bylo čerpadlo mimo provoz delší dobu, je třeba jej pečlivě prohlédnout. Jinak hrozí nebezpečí poškození čerpadla usazeninami při startu čerpadla.
vonTaine® 2323
8.
strana 13
ProMinent CS
Poruchy a jejich odstranění
porucha
příčina
odstranění
čerpadle nepracuje když se zapne
není připojeno napájecí napětí
přezkoušejte přívod napájení
v tělese čerpadla jsou nečistoty specifická hmotnost nebo viskozita čerpané kapaliny je vysoká
vyčistěte vnitřní prostory čerpadla snižte výkon čerpání, použijte silnější magnetickou spojku a výkonnější elektromotor rotor čerpadla by se měl zcela zastavit předtím, než bude čerpadlo opět sepnuto vyčistěte ventilátor i kryt ventilátoru elektromotoru odvzdušněte potrubní větve
magnetická spojka je rozpojena
motor se přehřívá čerpadlo běží ale nečerpá
čerpadlo bylo vypnuto, potom opět zapnuto předtím než se rotor zastavil, než doběhl je zanesen kryt ventilátoru elektromotoru v potrubí se nashromáždil vzduch nebo plyn
čerpadlo je příliš hlučné
zvětšete světlost sacího potrubí kavitace v sání
snižte dopravní množství čerpadla snižte teplotu čerpané kapaliny
čerpadlo nenasává
čerpadlo není zahlceno
zahlťte čerpadlo
dopravní množství je nízké
v systému je vzduch
odvzdušněte potrubí a čerpadlo zaměňte potrubí za větší průměr
dopravní množství je velké
světlost sacího a výtlačného potrubí je malá – velké průtočné ztráty regulační ventil je přiškrcen ztráty v potrubí jsou nižší než se předpokládalo
otevřete regulační ventil naplno nainstalujte regulační ventil do výtlačného potrubí za čerpadlem
vonTaine® 2323
9.
strana 14
ProMinent CS
Technická data
typ čerpadla
1023094
1023100
®
objednací číslo
1028566
®
1028572
®
vonTaine 2323 vonTaine 2323 vonTaine 2323 vonTaine® 2323 PP/FKM PVDF/FKM PP/EPDM PVDF/EPDM
hydraulická data maximální průtok provozní rozsah maximální dopravní výška maximální tlak v systému při 20°C
22500 l/h 120 - 22500 l/h
22500 l/h
22500 l/h
22500 l/h
120 - 22500 l/h
120 - 22500 l/h
120 - 22500 l/h
23,5 m v.sl.
23,5 m v.sl.
23,5 m v.sl.
23,5 m v.sl.
5 bar
5 bar
5 bar
5 bar
1,5 kW
1,5 kW
1,5 kW
1,5 kW
230 / 400 V
230 / 400 V
230 / 400 V
230 / 400 V
elektrická data příkon motoru jmenovité napětí (při 50 Hz) jmenovitý proud (při 50 Hz)
5,6 / 3,25
5,6 / 3,25
5,6 / 3,25
5,6 / 3,25
2799 ot/min
2799 ot/min
2799 ot/min
2799 ot/min
cos φ
0,86
0,86
0,86
0,86
krytí
IP 55
IP 55
IP 55
IP 55
F
F
F
F
80 °C
95 °C
80 °C
95 °C
< 20 mPas
< 20 mPas
< 20 mPas
< 20 mPas
40 °C
40 °C
40 °C
počet otáček (při 50 Hz)
teplotní třída vinutí další data maximální teplota čerpané kapaliny maximální viskozita maximální teplota okolí maximální měrná hmotnost kapaliny světlost sání světlost výtlaku materiál tělesa čerpadla materiál oběžného kola
3
40 °C
1,0 - 2,0 kg/m
1,0 - 2,0 kg/m
1,0 - 2,0 kg/m3
G 2¼“
G 2¼“
G 2¼“
G 2¼“
G 2“
G 2“
G 2“
G 2“
PP
PVDF
PP
PVDF
1,0 - 2,0 kg/m
3
3
PP
PVDF
PP
PVDF
černá
bílá
černá
bílá
ložiska
keramika
keramika
keramika
keramika
hřídel čerpadla
keramika teflon s uhlíkem keramika
keramika teflon s uhlíkem keramika
keramika teflon s uhlíkem keramika
keramika teflon s uhlíkem keramika
FKM
FKM
EPDM
EPDM
RAL 2003
RAL 2003
RAL 2003
RAL 2003
barva hlavy čerpadla
těsnící kruh oběžného kola těsnící kruh tělesa materiál těsnění barva motoru hmotnost rozměry d x š x v (mm)
17,0 kg
17,7 kg
17,0 kg
17,7 kg
430x205x227
430x205x227
430x205x227
430x205x227
vonTaine® 2323
10.
Náhradní díly
10.1
Axonometrický pohled na čerpadlo
strana 15
ProMinent CS
vonTaine® 2323
10.2
strana 16
ProMinent CS
Kusovník čerpadla vonTaine® 2323 PP/FKM
pozice
ks
objednací číslo
název
materiál
101
1
PUMA.18.0240.140
těleso čerpadla bez těsnícího kruhu
polypropylen
113
1
PUMA.00.0750.010
lucerna 60 mm
Al
161 + 314.3
1
PUMA.18.0240.017
zadní stěna 60 mm s těsnícím kruhem
polypropylen
211
1
PUMA.18.0240.105
hřídel 60 mm
keramika
230
1
PUMA.24.0340.025
oběžné kolo Ø 135 / 3,8 mm
polypropylen
310.1
1
PUMA.18.0240.085
ložisko
keramika
310.2
1
PUMA.18.0240.085
ložisko
keramika
314.1
1
PUMA.18.0240.065
těsnící kruh tělesa
keramika
314.2
1
PUMA.18.0240.070
těsnící kruh oběžného kola
teflon s uhlíkem
400
1
PUMA.18.0240.039
ploché těsnění sací strany
FKM
412.1
1
PUMA.18.0240.020
O-kroužek 160 x 3
FKM
412.2
1
PUMA.18.0240.055
O-kroužek 40 x 5
FKM
525
1
PUMA.18.0240.120
podložka 2,2 mm
polypropylen
554.2
6
PUMA.18.0240.050
podložka Ø 6,4
A2 – DIN125
800
1
PUMA.04.B.07 0007
motor 1,5 kW , 230/400 V, 50 Hz
847.1
1
PUMA.24.0340.075
magnet oběžného kola Ø 135 mm
847.2
1
PUMA.30.0350.010
hnací magnet 60 (60S)
901.1
6
PUMA.18.0240.045
šroub M8 x 70
A2 – DIN931
901.2
4
PUMA.00.0750.021
šroub M6 x 16
A2 – DIN933 45H - DIN914
904
1
PUMA.05.0050.007
závitový kolík M6 x 10
940
1
PUMA.00.1100.035
pero 6 x 6 x 25
10.3
polypropylen
Kusovník čerpadla vonTaine® 2323 PVDF/FKM
pozice
ks
objednací číslo
název
materiál
101
1
PUMA.18.0240.142
těleso čerpadla bez těsnícího kruhu
PVDF
113
1
PUMA.00.0750.010
lucerna 60 mm
Al
161 + 314.3
1
PUMA.18.0240.018
zadní stěna 60 mm s těsnícím kruhem
PVDF
211
1
PUMA.18.0240.105
hřídel 60 mm
keramika
230
1
PUMA.24.0340.025
oběžné kolo Ø 135 / 3,8 mm
PVDF
310.1
1
PUMA.18.0240.085
ložisko
keramika
310.2
1
PUMA.18.0240.085
ložisko
keramika
314.1
1
PUMA.18.0240.065
těsnící kruh tělesa
keramika
314.2
1
PUMA.18.0240.070
těsnící kruh oběžného kola
teflon s uhlíkem
400
1
PUMA.18.0240.039
ploché těsnění sací strany
FKM
412.1
1
PUMA.18.0240.020
O-kroužek 160 x 3
FKM
412.2
1
PUMA.18.0240.055
O-kroužek 40 x 5
FKM
525
1
PUMA.18.0240.121
podložka 2,2 mm
PVDF
554.2
6
PUMA.18.0240.050
podložka Ø 6,4
A2 – DIN125
800
1
PUMA.04.B.07 0007
motor 1,5 kW , 230/400 V, 50 Hz
847.1
1
PUMA.24.0340.076
magnet oběžného kola Ø 135 mm
847.2
1
PUMA.30.0350.010
hnací magnet 60 (60S)
901.1
6
PUMA.18.0240.045
šroub M8 x 70
A2 – DIN931
901.2
4
PUMA.00.0750.021
šroub M6 x 16
A2 – DIN933
904
1
PUMA.05.0050.007
závitový kolík M6 x 10
45H - DIN914
940
1
PUMA.00.1100.035
pero 6 x 6 x 25
PVDF
vonTaine® 2323
10.4
strana 17
ProMinent CS
Kusovník čerpadla vonTaine® 2323 PP/EPDM
pozice
ks
objednací číslo
název
materiál
101
1
PUMA.18.0240.140
těleso čerpadla bez těsnícího kruhu
polypropylen
113
1
PUMA.00.0750.010
lucerna 60 mm
Al
161 + 314.3
1
PUMA.18.0240.017
zadní stěna 60 mm s těsnícím kruhem
polypropylen
211
1
PUMA.18.0240.105
hřídel 60 mm
keramika
230
1
PUMA.24.0340.025
oběžné kolo Ø 135 / 3,8 mm
polypropylen
310.1
1
PUMA.18.0240.085
ložisko
keramika
310.2
1
PUMA.18.0240.085
ložisko
keramika
314.1
1
PUMA.18.0240.065
těsnící kruh tělesa
keramika
314.2
1
PUMA.18.0240.070
těsnící kruh oběžného kola
teflon s uhlíkem
400
1
PUMA.18.0240.040
ploché těsnění sací strany
EPDM
412.1
1
PUMA.18.0240.021
O-kroužek 160 x 3
EPDM
412.2
1
PUMA.18.0240.055
O-kroužek 40 x 5
EPDM
525
1
PUMA.18.0240.120
podložka 2,2 mm
polypropylen
554.2
6
PUMA.18.0240.050
podložka Ø 6,4
A2 – DIN125
800
1
PUMA.04.B.07 0007
motor 1,5 kW , 230/400 V, 50 Hz
847.1
1
PUMA.24.0340.075
magnet oběžného kola Ø 135 mm
847.2
1
PUMA.30.0350.010
hnací magnet 60 (60S)
901.1
6
PUMA.18.0240.045
šroub M8 x 70
A2 – DIN931
901.2
4
PUMA.00.0750.021
šroub M6 x 16
A2 – DIN933 45H - DIN914
904
1
PUMA.05.0050.007
závitový kolík M6 x 10
940
1
PUMA.00.1100.035
pero 6 x 6 x 25
10.5
polypropylen
Kusovník čerpadla vonTaine® 2323 PVDF/EPDM
pozice
ks
objednací číslo
název
materiál
101
1
PUMA.18.0240.142
těleso čerpadla bez těsnícího kruhu
PVDF
113
1
PUMA.00.0750.010
lucerna 60 mm
Al
161 + 314.3
1
PUMA.18.0240.018
zadní stěna 60 mm s těsnícím kruhem
PVDF
211
1
PUMA.18.0240.105
hřídel 60 mm
keramika
230
1
PUMA.24.0340.025
oběžné kolo Ø 135 / 3,8 mm
PVDF
310.1
1
PUMA.18.0240.085
ložisko
keramika
310.2
1
PUMA.18.0240.085
ložisko
keramika
314.1
1
PUMA.18.0240.065
těsnící kruh tělesa
keramika
314.2
1
PUMA.18.0240.070
těsnící kruh oběžného kola
teflon s uhlíkem
400
1
PUMA.18.0240.040
ploché těsnění sací strany
EPDM
412.1
1
PUMA.18.0240.021
O-kroužek 160 x 3
EPDM
412.2
1
PUMA.18.0240.056
O-kroužek 40 x 5
EPDM
525
1
PUMA.18.0240.121
podložka 2,2 mm
PVDF
554.2
6
PUMA.18.0240.050
podložka Ø 6,4
A2 – DIN125
800
1
PUMA.04.B.07 0007
motor 1,5 kW , 230/400 V, 50 Hz
847.1
1
PUMA.24.0340.076
magnet oběžného kola Ø 135 mm
847.2
1
PUMA.30.0350.010
hnací magnet 60 (60S)
901.1
6
PUMA.18.0240.045
šroub M8 x 70
A2 – DIN931
901.2
4
PUMA.00.0750.021
šroub M6 x 16
A2 – DIN933
904
1
PUMA.05.0050.007
závitový kolík M6 x 10
45H - DIN914
940
1
PUMA.00.1100.035
pero 6 x 6 x 25
PVDF
výrobce si vyhrazuje právo technických změn
vonTaine® 2323
strana 18
11.
Přílohy
11.1
Rozměrový výkres čerpadla vonTaine® 2323
výtlak
O-kroužek 40 x 5
ploché těsnění
sání
G – vnější závit rozměry v milimetrech
ProMinent CS
vonTaine® 2323
11.2
strana 19
ProMinent CS
Výkonová charakteristika vonTaine® 2323 PP/PVDF
3 měrná hmotnost (kg/dm )
H - dopravní výška (m v.sl.)
Q-H
Q-ρ
Q - ∆hkr
P - příkon čerpadla (W)
Q - množství (l/hod)
Q-P
účinnost čerpadla (%)
Q - množství (l/hod)
Q-η
Q - množství (l/hod)
vonTaine® 2323
11.3
strana 20
ProMinent CS
Typový list elektromotoru
Technická data elektromotoru / Motor data sheet
typ motoru motor type provedení type of machine
St. 126/80-3
3 fázový motor
účiník power factor účinnost efficiency
0,86 // 0,8
77 %
tvar mounting
IM B14
teplotní třída temperature class
F
jmenovitý výkon rated output
1,5 kW
spouštěcí proud starting current
5,6 krát
spouštěcí moment starting torque
2,9 krát
moment zvratu pull-out torque
2,93 krát
třída krytí protection class
IP 55
jmenovité napětí rated voltage
220-240/380-415 V // 255-277/440-480 V
jmenovitý proud rated current
5,6 / 3,25 A // 5,0 / 2,9 A
jmenovitá frekvence rated frequency jmenovité otáčky rated speed typ čerpadel pump type
poznámka comment
50 // 60 Hz
2799 // 3430 min-1
provozní teplota okolí ambient temperature zapojení vinutí connection
max. 40 oC
Ç/U
identifikační kód idencode
®
odstředivá čerpadla s magnetickou spojkou ProMinent vonTaine
Výše uvedená data odpovídají datům udaným výrobcem motoru. Výkonová data motorů od jiných výrobců se liší jen nepatrně. Tato informace nezakládá závazek na straně dodavatele. The data correspond to the details given by the motor manufacturer. Rating of motors with the same functions made by other producers show insignificant changes only. This information is supplied without liability.
ProMinent Dosiertechnik GmbH, 69123 Heidelberg, SRN
No.
datum/date 12.4.2006
vonTaine® 2323
11.4
Prohlášení o shodě
strana 21
ProMinent CS
vonTaine® 2323
strana 22
ProMinent CS
vonTaine® 2323
strana 23
ProMinent CS
Výrobní skupina ProMinent / The ProMinent Group vonTaine® 2323 strana 24
ProMinent Dosiertechnik GmbH · Im Schuhmachergewann 5-11 · 69123 Heidelberg - Germany
[email protected] · www.prominent.com Tel.: +49 (6221) 842-0 · Fax: +49 (6221) 842-617 Chemical Fluid Handling · Fax: -431 Water Treatment Solutions
ProMinent CS
Dceřiné společnosti ve světě / Affiliated Companies Worldwide ProMinent Portugal Controlo de Fluídos. Lda. Estrada da Barrosa, Elospark 16 Algueirao 2725-193 Mem Martins (Portugal) Tel.: +35 (121) 9267040, Tfx.: 9267049
[email protected]
ProMinent Fluid Controls Pty. Ltd. Unit 4, Narabang Way Belrose NSW 2085 (Australia) Tel.: +61 (2) 94500995, Tfx:. 94500996
[email protected]
ProMinent Magyarország Kft. Ives u.2 9027 Györ (Hungary) Tel.: +36 (96) 317888, Tfx.: 329981
[email protected]
ProMinent Dosiertechnik Ges.m.b.H Gewerbepark-Rosenau/Sonntag berg 3332 Rosenau (Austria) Tel.: +43 (7448) 30400, Tfx.: 4205
[email protected]
Heidelberg ProMinent Fluid Controls India Pvt. Ltd. 3A Wilo Crisa 14, Resthouse Crescent Bangalore 560 001 (India) Tel.: +91 (80) 5091496, Tfx.: 5595065
[email protected]
ProMinent Dositechnika OOO Luisinovskaja ul. 36 str.1 115093 Moscow (Russia) Tel.: +7 (095) 7874501, Tfx.: 7874502
[email protected]
ProMinent Fluid Controls Ltd. Finisklin Industrial Estate Sligo, Co. Sligo (Ireland) Tel.: +353 (71) 51222, Tfx.: 51225
[email protected]
Proshield Ltd. Unit 2, Albert Street Motherwell ML1 1 PR (Scotland) Tel.: +44 1698 260260, Tfx.: 260441
[email protected]
ProMinent Italiana S.R.L. Via Albrecht Dürer 29 -39100 Bolzano (ltaly) Tel.: +390 (471) 920000, Tfx.: 920099
[email protected]
ProMinent Fluid Controls (Far East) Ltd. Pte. 50 Kallang Pudding Road # 80-01 Golden Wheel Industrial Building Singapore 349326 (Singapore) Tel.: +(65) 67474935, Tfx.:67452240
[email protected]
ProMinent Fluid Controls (Bangladesh) Ltd. House No.9, Road No. 17 Block D, Banani Model Town Dhaka-1213 (Bangladesh) ProMinent Belgium S.A., N.V. Parc Industriel de Saintes Avenue Landas 11 1480 Tubize (Belgium) Tel.: +32 (2) 3914280, Tfx.: 3914290
[email protected] ProMinent Brasil Ltda. Rua Alfredo Dumont Villlares, 115 09672-070 Sao Bernardo do Campo-SP (Brazil) Tel.: +55 (11) 43610722, Tfx.: 43632292
[email protected] ProMinent Fluid Controls BG 8 Kr. Sarafov 1164 Sofia (Bulgaria) Tel.: +359 2 9631921, Tfx.: 8660447 prominent@abv-bg ProMinent Fluid Controls Ltd. 490 Southgate Drive Guelph, Ontario N1G 4P5 (Canada) Tel.: +1 (519) 8365692, Tfx.: 8365226
[email protected] ProMinent Fluid Controls China Co. Ltd. Building No. 3-11, Huatong Industrial Park 9 Road Harbin, Dalian Economic & Techn. Dev. Zone 116600 Dalian / (P.R. of China) Tel.: +86 (411) 760592/3, Tfx.: 7610590
[email protected] ProMinent Dosiertechnik CS s.r.o. Sobieského 1, P.O. box 53 77010 Olomouc (Czech Republic) Tel.: +420 585757011, Tfx.: 585757023
[email protected] ProMinent Finland OY Orapihlajatie 39 00320 Helsinki (Finland) Tel.: +358 (9) 4777890, Tfx.: 47778947
[email protected] ProMinent France S.A. 8, Rue des Fréres Lumiére B.P. 39, Eckbolsheim 67038 Strasbourg Cedex 2 (France) Tel.: +33 (3) 88101510, Tfx.: 88101520
[email protected] ProMinent Fluid Controls (UK) Ltd. Resolution Road, Ashby-de-la Zouch GB-LE65 1DW (Great Britain) Tel.: +44 (1530) 560555, Tfx.: 560777
[email protected] ProMinent Hellas Ltd. 24, Mitrodorou Str. + Athinon Ave. 10441 Athens (Greece) Tel.: +30 (210) 5134621, Tfx.: 5134500
[email protected]
ProMinent Japan Ltd. Toyu Bldg., 528 Wasedatsurumaki-cho J-Shinjyuku-Ku Tokyo 162-0041 (Japan) Tel.: +81 (3) 32073470, Tfx.: 32073119
[email protected] ProMinent Korea Co., Ltd. Sungnam P.O. Box 72 Kyoungki-Do 461-600 (Republic of Korea) Tel.: +82 (342) 7018353, Tfx.: 7072621
[email protected] ProMinent Office Kazakhstan ul. Tymiraseva 42, „Atakent“ Building 15/1, Office 13 480057 Almaty (Kazakhstan) Tel.: +7 3272 504130, Tfx.: 695466
[email protected] ProMinent Bureau Litauen Gedimino st. 47 3000 Kaunas (Lithuania) Tel.: +370 37 325115, Tfx.: 325116
[email protected] ProMinent Fluid Controls (M) Sdn. Bhd. 92-1,Jalan Radin Anum Satu Seri Petaling, 57000 Kuala Lumpur (Malaysia) Tel.: +60 (3) 9577224, Tfx.: 9577219
[email protected] ProMinent Fluid Controls Ltd. BT 7-12, Bulebel Industrial Estate Bulebel (Malta) Tel.: +(356) 21693677, Tfx.: 21693547
[email protected] ProMinent Fluid Controls de Mexico S.A. de C.V. Centro Aleman, Av.Santa Fé No.170 Ofic.0-4-12 Col.Lomas de santa Fé C:P 01210 Mexico, D.F. (Mexico) Tel.: +52 55 917 29300 - 2 Tfx.: 29303
[email protected] ProMinent Verder B.V. Utrechtseweg 4 a 3451 GG Vleuten (Netherlands) Tel.: +31 (30) 6779280, Tfx.: 6779288
[email protected] ProMinent Dozotechnika sp.zo.o ul. Jagielonska 2B 50-090 Mirkowk/Wroclawia (Poland) Tel.: +48 (71) 3980601, Tfx.: 3980629
[email protected]
ProMinent Slovensko s.r.o. Rolnická 21 83107 Bratislava (Slovak Republic) Tel.: +421 (2) 48200111, Tfx.: 43711030
[email protected] ProMinent Fluid Controls (South Africa) (Pty) Ltd. Unit E7, Cnr. Jack + Refinery roads Germiston P.O.Box 15413 Lambton ZA-1414 (South Africa) Te. +27 11 8254142, Tfx. 8254132
[email protected] ProMinent Gugal S.A. Poligono Industrial, s/n. E-17853 Argelaguer/Girona (Spain) Tel.: +34 (972) 287011/12, Tfx.: 287107
[email protected] ProMinent Doserteknik AB S:a Hildedalsgatan 10, Box 8941 S-40273 Göteborg(Sweden) Tel.: +46 (31) 656600, Tfx.: 508960
[email protected] ProMinent Dosiertechnik AG Trockenloostrasse 85 8105 Regensdorf-Zürich (Switzerland) Tel.: +41 (1) 8706111, Tfx.: 8410973
[email protected] ProMinent Fluid Controls (Taiwan)., Ltd. 8 F 2, No. 288-9 Hsynia Road Kaohsiung (Taiwan) Tel.: +886 7 8135122, Fax8135121
[email protected] ProMinent Fluid Controls (Thailand) Co., Ltd. 2991/7 Visudhanee Office park Ladprao Road, Klongchan, Bangkapi Bangkok 10240 (Thailand) Tel.: +66 (2) 3760008-12, Tfx.: 3760013
[email protected] ProMinent Büro Kiev Ul. Schorsa 31, office 403 01133 Kiev-133 (Ukraine) Tel.: +380 44 2696933, fax 5311438
[email protected] ProMinent Fluid Controls, Inc. R.I.D.C. Park West, 136 Industry Drive USA-Pittsburgh, Pa, 15275 (USA) Tel.: +1(412) 7872484, Tfx.: 7870704
[email protected]
Distributoři ve světě / Distributor Worldwide Argentina, Bahrain, Bolívie, Botswana, Chile, Kolumbie, Kostarika, Chorvatsko, Kuba, Kypr, Dánsko, Egypt, Salvádor, Guatemala, Hongkong, Indonésie, Island, Irán, Irsko, Izrael, Keňa, Kuwait, Makedonie, Malta, Namíbie, Nový Zéland, Nigérie, Norsko, Omán, Pakistán, Panama, Paraguay, Peru, Filipíny, Qatar, Rumunsko, Rusko - oblast Uralu, Saudská Arábie, Senegal, Srbsko/Černá Hora, Slovinsko, Sudán, Sýrie, Tanzanie, Tunisko, Turecko, Turkmenistán, Uganda, Uruguay, Spojené Arabské Emiráty, Venezuela, Vietnam, Bělorusko, Zimbabwe 09/2006