Pragmatika, tipológia
Nyelvészet az informatikában – informatika a nyelvészetben – 2013. november 27.
Bevezetés • Szemantika: szó szerinti jelentés • Pragmatika: szándékolt jelentés • Nyelv a tényleges használatban • Hogyan kommunikálunk?
Nyelv és használat • Ki tudnád nyitni az ablakot? • Igen.
• Elvárt reakció: nyisd ki az ablakot! • Parancs/kérés többféleképpen is kifejezhető
Beszédaktusok • Austin és Searle nevéhez köthető • Csak nyelvileg végrehajtható cselekvések • Elnevezés • Keresztelés • Bocsánatkérés • Megsértés…
Feltételek • Bizonyos beszédaktusok csak bizonyos feltételek mellett teljesülnek • Adott személy • Adott szavak • Adott helyszín
• Példák: esküvő, bírósági ítélethozatal, vizsgáztatás/jegyadás
Példa beszédaktus feltételeire MOCK COMPLIMENT • Propositional condition: S expresses a praise of H by saying proposition p • Preparatory condition: a) S wants to express the praise of H, b) S thinks that H will be able to recognize S’s intention • Sincerity condition: S thinks that H is worth praising • Essential condition: S expresses his or her like of H by expressing his or her dislike
Kommunikáció • Együttműködési elv (Grice): a kommunikáció során légy együttműködő! • Maximák: • Minőség (mondj igazat) • Mennyiség (annyit mondja, amennyi szükséges) • Relevancia (odaillőt mondj) • Mód (légy tömör, rendezett, ne légy homályos, kétértelmű)
A maximák megsértése • • • • • • •
Értetted az előadást? Hát... Magyarul beszélt… Hol lakik? Valahol Franciaországban… Kovácsné egy vén szipirtyó. De szép időnk van ma! Érdeklődnék, hogy van-e köztetek, aki máj. 1. előrelátható járulékos következményei (pl. hazautazás) miatt úgy érzi, hogy akadályoztatva lenne a csütörtöki szemináriumon való megjelenésben. A távolmaradási szándékukat jelzők számának függvényében döntünk majd, hogy meg legyen-e tartva az eheti szeminárium. A default válasz az igen, következő levelet csak akkor fogok küldeni, ha _nem_ tartunk szemináriumot ezen a héten.
Implikatúrák • Ami a szó szerinti jelentés mögött van… • A maximák megsértése váltja ki általában • Konvencionális implikatúrák: állandósult jelentés, pl. meg tudnád-e tenni = tedd meg • Konverzációs implikatúrák: adott helyzetre jellemzők (l. előző példák)
Szomszédos párok
• Megnyilatkozások párban állnak • Elvárt / szokásos reakció • Köszönöm! - Szívesen! • Jó reggelt! - Jó reggelt! • Meghívás – elfogadás • Kérdés – válasz • … • Fordított sorrendben furcsa, szokatlan… A válasz 42, de mi a kérdés??? - Átadom az üzenetet. - Szívesen. - ??? - Öööö köszönöm.
Udvariasság • Nem mindig mondunk ki mindent direktben, noha az együttműködési elv őszinteséget kíván… • Leech: udvariassági elv: légy udvarias! • Direkt vs. indirekt közlésmód • Bizonyos kultúrákban / nyelveken igen fontos: angol, japán
Pozitív vs. negatív udvariasság • Brown és Levinson • Pozitív: közösségi szellem, összetartozás erősítése • Dicséret, bókolás
• Negatív: lehetséges sérelmek minimalizálása a cél • Kérés
• Mik a nyelvi kifejezőeszközök?
Irónia, ugratás • A beszélő szándékoltan nem mond (szó szerint) igazat • A hallgatóság számára felismerhető módon teszi • Cél: gúny kifejezése / közösségi szellem erősítése
Számítógépes pragmatika • Kezdeteknél jár… • Szó szerinti jelentés felismerése sem megoldott • Nem szó szerinti jelentés felismerése még nehezebb (kontextusfüggő!) • Konvencionális implikatúrák talán kezelhetők
Tipológia • Nyelvek hasonlósága adott szempontok (morfológia, szintaxis) szerint • Nincs köze a „nyelvrokonsághoz” • Hasonlóan viselkedő nyelvek alkotnak egy osztályt • Rokon nyelvek általában egy tipológiai osztály, de nem mindig (angol-német)
Morfológiai tipológia • • • •
Poliszintetikus Agglutináló Flektáló Izoláló
Poliszintetikus nyelvek • Rendkívül sok morféma • Gyakran 1 szó = 1 mondat • Indián nyelvek, nahuatl, tiwi… Pitiwuliyondjirrurlimpirrani Pi-ti-wuliyondji-rrurlimpirr-ani. 3PL-3SG.FEM-dead.wallabycarry.on.shoulders-PT.HABIT "They would carry the dead wallaby on their shoulders."
Agglutináló nyelvek • Affixumok • Sok morféma • Szegmentálhatóság: egyes nyelvtani jelölők elkülöníthetők • Szórend nem nyelvtani szerepet jelöl • Török, finn, magyar… (klingon!) • Meg|szent|ség|telen|ít|het|etlen|ség |es|ked|és|e|i|tek|ért
Flektáló nyelvek • Tőhajlítás: a tő egy része megváltozik, és az hordoz nyelvtani információt • Német, latin, angol(?)… • Sing – sang - sung • Treffen – trifft – traf – getroffen
Izoláló nyelvek • Igen kevés affixum • 1 szó = 1 morféma • Szórend szerepe nagyon fontos a nyelvtani viszonyok kiszámításában • Kínai, vietnami, angol(?)… I did not go to the hospital. Én csinál nem menni ba a kórház
Agglutináló vs. flektáló • Ragozás • Agglutináló: ált. 1 morféma – 1 funkció • Flektáló: 1 morféma (?) – több funkció • Mi a többes szám jele? Mi a tárgyrag?... homo
ember
homines
emberek
hominem
embert
homines
embereket
hominis
ember(nek a)
hominum
emberek(nek a)
homini
embernek
hominibus
embereknek
homine
embertől
hominibus
emberektől
Morfológiailag gazdag nyelvek • Számítógépes nyelvészeti terminus • „minden, ami nem angol” • Izoláló nyelveken kívül minden: agglutináló, flektáló nyelvek főleg • Ragozás • (viszonylag) sok morféma • Sok morfológiai jegy • Szórend kevésbé kötött • Hasonló számítógépes kezelésmód • SPMRL 2013 nyelvei: arab, baszk, francia, német, héber, magyar, koreai, lengyel, svéd
Mondattani tipológia
• Alapszórend: (alany) – ige – tárgy sorrendje • Semleges mondatok szórendje • SVO (angol) – Peti olvassa a könyvet. • SOV (japán, magyar alapszórend) – Peti könyvet olvas. • VSO (héber, ír) – Olvassa Peti a könyvet. • VOS (malgas) – Olvassa a könyvet Peti. • OVS (guahirio, klingon) – A könyvet olvassa Peti. • OSV (xavante, Yoda) – A könyvet Peti olvassa.
• Elöl vagy hátul van-e a fej (ige)? - sok mindenre kihatással van • Birtokos szerkezet • Főnév-melléknév • Elöljárók vs. névutók
•
•
• • • Sentence:
Ergatív nyelvek Tematikus szerepek: ágens (cselekvő), paciens (elszenvedő)… Akkuzatív nyelvek: alany (nominativus), tárgy (accusativus), általában ágens = alany, paciens = tárgy DE: passzív mondatok Ergatív nyelvek: ágenst ergativus eset jelöli, pacienst absolutivus Pl. baszk, grúz Gizona etorri da.
Gizonak mutila ikusi du.
Word:
gizon-a
gizon-ak
Gloss:
man-ABS has arrived
man-ERG boy-ABS
saw
S
A
VERBtrans
Function:
etorri da VERBintrans
Translation: "The man has arrived."
mutil-a O
"The man saw the boy."
ikusi du
Informatika a nyelvészetben • Hogyan segíthet az informatika a nyelvészetben / nyelvészeknek? • Korpuszok – adatgyűjtés • Nyelvtechnológiai eszközök – annotálás megkönnyítése, automatikus (elő)annotáció • GUI: vizuális segítség adatgyűjtéshez, annotáláshoz… • Statisztikák készítése