SCHEMBERGER
FERENC:
PÓTLÁS BÉL MÁTYÁS NEMES SZABOLCS M E G Y E LEÍRÁSA TÖRTÉNETI MÜVÉHEZ M e g j e g y z é s . B é l M á t y á s m ű v é n e k m a r g ó j á n levő s z á m o k jelzik, m e l y e k azok, a m e l y e k k i e g é s z í t e n d ő k , hogy a megye t ö r t é n e t í r ó j a é r e t t í t é l e te szerint a m e g f e l e l ő h e l y r e beiktassa. A z I. fejezet t a r t a l o m j e g y z é k é h e z : 1. „ A megye n e v é t k ü l ö n b ö z ő m ó don í r t á k : Z u b u l c h , Z u b u l c h u , Zobolch, Zabolch, csak a X V I . s z á z a d v é g é t ő l k e z d t é k í r n i folytonosan Zabolch, a z t á n Szabolcs, a z t á n Szabolcs megye." U g y a n o d a . 2. „ F e k v é s e s í k és h e l y e n k é n t mocsaras. N é g y j á r á s r a v a n felosztva é s p e d i g : C s o n k á s (Chonkas), most b á t o r i j á r á s n a k nevezik, k e v é s ideig m a d a i j á r á s n a k is h í v t á k ; mezőföldi, m á s k é n t nagy, most n á d u d v a r i n a k nevezett j á r á s ; W á r d a y , most v á r d a i n a k , vagy k i s v á r d a i n a k neve zett j á r á s ; t i s z a m e l l é k i , amelyet most d a d á i j á r á s n a k neveznek." A m a r g ó r a k ü l ö n feljegyezve, u g y a n o l y a n í r á s s a l : „ E z t a felosztást vagy j á r á s o k e l n e v e z é s é t t a l á l j u k Szabolcs megye k ö z g y ű l é s é n e k K a r á szon 1591. szeptember 16-án kelt j e g y z ő k ö n y v é b e n . L e v é l t á r o s . " T o v á b b folytatva a s z ö v e g : „ D e 1591. e l ő t t is meg volt m á r ez a f e l osztás, mert a l e g r é g i b b X I I I . és X I V . s z á z a d i oklevelekben is o l v a s h a t ó , »Mi Szabolcs m e g y e a l i s p á n j a i és n é g y s z o l g a b í r á j a , « azaz m i n d e n j á r á s é l é n egy-egy s z o l g a b í r ó állott. V a n o l y a n o k l e v é l is, amelyben elolvasha t ó : »Mi Szabolcs megye a l i s p á n j a i és h á r o m szolgabírája,« a m e l y b ő l azon ban n e m k ö v e t k e z i k és nem is k e l l gondolni, hogy a megye h á r o m j á r á s r a lett v o l n a felosztva, hanem azt, hogy a negyedik szolgabíró nem volt jelen a t ö r v é n y s z é k e n , v a g y j e l e n t é s t tett az á l t a l a v é g z e t t t ö r v é n y t é t e l r ő l , a m i n é h á n y o k l e v é l b e n v i l á g o s a n bele v a n foglalva: »ezt és ezt a s z o l g a b í r ó t és e s k ü tjét, t e s t v é r ü n k e t és h i v a t a l t á r s u n k a t k i k ü l d ö t t ü k , s azok a k i k ü l d é s h e l y é r ő l v e r b a t i v e eskü alatt, a t ö r v é n y e l ő í r á s a i n a k m e g f e l e l ő e n e l ő a d t á k , h o g y . . . « E z e n k í v ü l 1550-től kezdve, a m i k o r t ó l a j e g y z ő k ö n y v e k , azaz a hiteles f e l j e g y z é s e k megvannak a l e v é l t á r b a n , m i n d i g n é g y szolga b í r ó t v á l a s z t o t t a k a t i s z t ú j í t ó k ö z g y ű l é s e k e n , e g é s z e n 1676-ig, a m i k o r e l ő s z ö r v á l a s z t o t t a k n é g y a l s z o l g a b í r ó t is, hogy a rendesek a k a d á l y o z t a t á s a e s e t é n ezek l á s s á k el a hivatalt. A peres ü g y e k b e n ugyanis m á r a l e g r é g i b b i d ő t ő l fogva, — ha a r e n des b í r á k a k a d á l y o z v a voltak, lehetett helyetteseket állítani. Mindazon á l t a l ebben a m e g y é b e n , a j e g y z ő k ö n y v e k b e n i l y e n r ő l csak 1636-ban v a n említés. Földjének természete változatos: a legkövérebb a nádudvari járásé, a
b á t o r i és k i s v á r d a i t e r m é k e t l e n e b b , m é g i s n é h á n y h e l y n e k a t e r m é k e n y s é g e a d a d á i é v a l vetekszik, a v á r d a i j á r á s b a n főleg a z o k é , amelyet B é l n a g y r é s z t a Tisza m e n t é n sorolt f e l . A z i d ő s z a k o s v í z á l l á s o k amelyeket mostanában lassanként, néhány helyen húzott kisebb csatornák r é v é n kezdtek lecsapolni. Dicsekszik az a l m á s és s z i l v á s k e r t e i v e l , de m i l y e n h i t v á n y az itt ter mett g y ü m ö l c s , m i l y e n annak c s e r e b e r é l é s e , m i k é n t k é s z í t i k az a l m á s v e r meket. *
*
*
A megye n e v é t t á r g y a l ó 1. §-hoz 3. s z á m alatti p ó t l á s : „ M a r a d j o n ahogy B é l í r t a , de e szavak u t á n » d é l r ő l B i h a r r a l k i e g é s z í t e n d ő a k u n k e r ü l e t t e l és Heves m e g y é v e l ^ . U g y a n i t t a Z u r c h falu neve í g y í r a n d ó : » Z s u r k , amit r é g e n S u r k n a k í r t a k é . " A megye f e k v é s é t é s a talaj m i n ő s é g é t t á r g y a l ó 2. §-hoz k i e g é s z í t é s : 4. M a r a d , ahogy B é l l e í r t a , hacsak ott, ahol az i d ő s z a k o s mocsarak l e í r á s á t , abbahagyja, k i e g é s z í t e n d ő lenne. M á s f é l e mocsarak is vannak, amelyek nem h é t é v e n k é n t , h a n e m t ö b b é v e s m e g h a t á r o z a t l a n i d ő k ö z ö k b e n á r a d nak, dagadnak meg, v a g y s z á r a d n a k k i . N ö v e k e d é s ü k előfordul a l e g s z á r a zabb é v e k b e n , a folyók a p a d á s á n a k i d ő s z a k á b a n is. A n é p k ö z ö n s é g e s e n az; i l y e n f a k a d á s o k a t a föld á r j á n a k nevezi. V a n n a k a z t á n olyan mocsarak, amelyeket föld takar, és f e l s z í n ü k ö n k a s z á l ó k vannak, ezek a v i z é n ú s z nak, ezeket m a g y a r u l lápnak, vagy lápos helynek nevezik. Innen a s z é n á t t é l e n a j é g e n h o r d j á k k i , vagy a t e l e l ő m a r h á k a t r á h a j t j á k a m o c s á r i s z i getekre, hogy az oda ö s s z e g y ű j t ö t t s z é n á t helyben e t e s s é k f e l v e l ü k . A mocsarakat, a p a n g ó vizeket m o s t a n á b a n k e z d t é k kisebb c s a t o r n á k által lecsapolni, K a l l ó m e z ő v á r o s , P ó c s és B e r k e s z h a t á r á b a n . Szőlők voltak itt r é g e b b e n , de az i d ő k m o s t o h a s á g a i k ö v e t k e z t é b e n e l pusztultak, e z é r t 1738-ban, m i k o r B é l M á t y á s t ö r t é n e t í r ó a megye l e í r á s á t ö s s z e s z e r k e s z t e t t e , a b ö s z ö r m é n y i , é k t e l e n s a v a n y ú bort t e r m ő , s z ő l ő s k e r teken k í v ü l , az e g é s z m e g y é b e n a l i g lehetett n y o m á t l á t n i a s z ő l ő m ű v e l é s nek. B á r a tokaji s z ő l ő h e g y e k k e l l e g k ö z e l e b b szomszédos, a m e g y é t a s z ő lő s z á m á r a nem t a r t o t t á k m e g f e l e l ő n e k , m o s t a n á b a n az igyekezet p r ó b á l s z ő l ő s k e r t e k e t t e l e p í t e n i . í g y l á t h a t ó k s z ő l ő ü l t e t é s e k a szabolcsi f ö l d v á r falai közt, az i b r á n y i homokdombokon, Pazonyban, N a p k o r o n , N y í r e g y h á z a é s B á t o r m e z ő v á r o s o k b a n , a h o l a t e r m e l ő k n e k m á r f ü r t ö k e t és h i t v á n y bort teremnek. A l m á s k e r t e k ott t a l á l h a t ó k a h o v a a Tisza g y a k r a n kiont, a leggyako r i b b és l e g t ö b b e t t e r m ő almafajta a kormos alma, é s az olasz alma. F ő l e g a b á t o r i j á r á s S z a m o s k ö z n e k nevezett r é s z é b e n és r é s z b e n a k i s v á r d a i j á -
r á s b a n . A z t lehetne h i n n i , hogy v a l a h a P o m o n a i s t e n n ő lakott n y i l v á n az ^ G y ü m ö l c s o l t ó i s t e n s é g itt á l d o z o t t g y ü m ö l c s v i r á g o s jával^.
e tájon, koszorú
A z é r t m á s , m i n d a d a d á i , m i n d a n á d u d v a r i j á r á s b a n levő h e l y e k e n is megtermi a táj a nemesebb fajta g y ü m ö l c s ö t , amint n é m e l y e k szorgos m u n kája b i z o n y í t j a . N e m m e l l ő z h e t ő a t á j t u l a j d o n s á g a i k ö z t m e g e m l í t e n i , hogy a f á k n a k n é m e l y fajtáját k i v á l ó a n szereti, m á s o k meg k i s z á r a d n a k , ezeket h o s s z ú ideig n e m t ű r i , hacsak i d ő j á r á s s a l a szorgalmas m u n k a ezt a t u l a j d o n s á g á t le n e m b í r j a . A m i t B é l a g y ü m ö l c s b ő s é g é r ő l é s o l c s ó s á g á r ó l kifejtett, abban az i d ő ben igaz volt, de m a m á r m á s k é n t s z á m í t a n a k . M e r t ha az a l m á t a t u l a j d o n o s t ó l veszik egy g a r a s é r t (2 k r a j c á r ) 20—40 darabot adnak, vagy a t e r m é s m e n n y i s é g e szerint egy z s á k n y i , á l t a l á ban 2 pozsonyi m é r ő n y i a l m á t lehet v e n n i 10—13 g a r a s t ó l e g é s z e n n é g y m á r j á s i g . 1783-ban egy z s á k a l m á t f u v a r r a l e g y ü t t adtak a kallói piacon 18 g a r a s é r t . E n n e k v á l o g a t ó t t a b b j a t é l v é g é n az e m l í t e t t piacon 10 garason kelt el. M i v e l azonban az a l m a t e r m ő helyek h a t á r á t az á r v í z á l t a l á b a n a r a t á s e l ő t t szokta e l ö n t e n i , az a l m á t , a s z i l v á t és e g y é b g y ü m ö l c s ö t ter m e s z t ő k i n k á b b c s e r e b e r é l n e k , a m i k ü l ö n b e n sem idegen, hanem messzeföldön gyakorolt s z o k á s . A z o k o n a helyeket, ahova a g y ü m ö l c s ö t e l h o r d ják, h e l y e n k é n t kisebb, g y é k é n y b ő l k é s z ü l t szakasztó kosarat, v a g y f a t e k n ő k e t , szakasztó tekenőcskét, rozzsal, vagy b ú z á v a l , r i t k á b b a n á r p á v a l vagy m á s t e r m é n n y e l t e l e t ö l t e n e k és e z é r t u g y a n a n n y i g y ü m ö l c s ö t adnak. H a s o n l ó m ó d o n c s e r é l i k a v i z i g e s z t e n y é t , a sulymot, n e m k ü l ö n b e n n é m e l y k é z m ű v e s k é s z í t m é n y t , m i n t a c s e r é p e d é n y t , amelyet rozzsal t ö l t e nek meg, az á r á t í g y e g y e n l í t i k k i . M i v e l most m á r a c s e r é r ő l esett szó, azt is el k e l l mondani, az is e l ő fordul az á l l a t o k a d á s — v e v e s é b e n , hogy ö k r ö t l ó é r t és viszont, e g y i k faj t á t a m á s i k é r t c s e r é l i k el és ha az e g y i k fajta é r t é k e a becslés v a g y a r á n y -szerint a m á s i k é t f e l ü l m ú l j a , a kisebb é r t é k ű állat m e g k ö z e l í t ő á r á t a m ó dosabbak nem r i t k á n p é n z z e l egészítik k i . A z t á n áldomást isznak, ahogy n á l u n k m a g y a r o k n á l a v á s á r i i t a l o z á s t nevezik. J ó l l e h e t á z i l y e n c s e r e b e r é t m á s o r s z á g o k b a n is ismerik a keres k e d é s mellett is, az o r s z á g ezen r é s z é b e n a magyar n é p t e r m é s z e t e s együ g y ü s é g e k ö v e t k e z t é b e n a l a k u l t ez így, de m é g i s a z é r t l a s s a n k é n t megta nulta, hogy a javait v a l ó d i á r á é r t adja el, csak legyen v e v ő j e . B é l e l m o n d ja, hogy azok, a k i k t é l v é g é i g t a r t j á k , messze e l j á r n a k az a l m á v a l . „ V é g ü l ott a h o l a d i n n y é r ő l v a n szó, k i e g é s z í t e n d ő : »Ez a táj nemcsak sárga, de igen j ó í z ű g ö r ö g d i n n y é t is terem. A z i d é n termettek k ö z ö t t igen k i t ű n ő e k voltak a szabolcsi és m i h á l y d i h a t á r o n termett s á r g a d i n n y é k . ^ K ö z ö n s é g e s és n e m e l h a n y a g o l a n d ó szokás, hogy ha az utazó, a k e r ü -
l ő t ő l vagyis a dinnyecsősztől, d i n n y é t k é r , annak a k e r ü l ő b á r k i d i n n y e f ö l d j é r ő l adhat, b ü n t e t é s n é l k ü l . K ü l ö n b e n e s k ü v e l van k ö t e l e z v e , de ezt. m é g i s megengedik neki e tekintetben fel v a n e s k ü j é t ő l mentve. D e p é n z é r t tilos n e k i eladni^. A t ö b b i maradjon ú g y m i n t B é l n é l . " A z á l l a t o k r ó l szóló 3. § - h o z p ó t l á s : A m i n t B é l előadja, és e szavak u t á n „ a z i d ő j á r á s szerint m a k k o t t e r m ő " k i e g é s z í t e n d ő : » 5 . az e r d ő k nem a n n y i r a t e r m é k e n y e k , hogy a m a k k t e r m é s s e l a s e r t é s e k e t k i lehessen te leltetni, de azok t á p l á l á s á r ó l m á s t e r m e s z t m é n y é k k e l gondoskodnak, főleg t ö r ö k vagy i n d i a i b ú z á v a l v a g y k u k o r i c á v a l , m á s k é n t m á l é v a l . E z t a nevet az oláhoktól, a m a l á j , azaz a t ö r ö k b ú z á b ó l s ü t ö t t k e n y é r u t á n v e t t é k á t « . A t ö b b i maradjon ú g y , ahogy B é l í r t a . A z t á n a v a d á l l a t o k r ó l szóló r é s z ben, e szavak u t á n , amint h i n n i lehet, k i e g é s z í t e n d ő : » A b b a n az i d ő b e n — m i n t mondottuk, 1736-ban — m i k o r B é l a t ö r t é n e t i m ű v é t í r t a , a m i n t az. e m l é k e z e t megtartotta, ez igaz lehetett. D e m o s t a n á b a n , m i u t á n a f ö l d e s u r a k a p u s z t á k a t b e n é p e s í t e t t é k , nemcsak az e r d ő k b e n , hanem a l á p n a k nevezett mocsarakban és ligeteken is r i t k á b b a n t a l á l h a t ó k a v a d á l l a t o k . D e a n y ú l az egész m e g y é b e n m i n d e n ü t t v a n , a szarvas é s a v a d d i s z n ó azonban r i t k á b b , mint B é l í r j a « . A f o l y ó k r ó l szóló 4. § - h o z : amint B é l írja, de e szavak u t á n : „ t ö b b á t k e l ő h e l y e van, de sehol a m e g y é b e n nincs h í d . " k i e g é s z í t e n d ő : »6. k i v é v e a kamara k ö l t s é g é n és Szabolcs valamint Z e m p l é n m e g y é k fuvar s e g í t s é g é v e l é p ü l t t o k a j i hidat, h a n e m h e l y e n k é n t , r é v e k e n , s t b . « , a m i n t B é l í r t a . I s m é t a „ t o k a j i r é v " szavak u t á n k i e g é s z í t e n d ő : »a h í r e s tokaji h í d r é v j e « , a t ö b b i maradjon, hacsak a Szamos m e l l e t t i falvakat felsoroló szavak he l y é b e : » e r r ő l K é r és Szamosszeg, t ú l n a n pedig K é r s e m j é n t és P a n y o l a f a l v a k a t m o s s a « . E szavak u t á n pedig, „ m i n t a T i s z á b a n is honosak, b ő v e l k e d i k " k i e g é s z í t e n d ő : »a n é g y f a l u t e r ü l e t é t összefoglaló n é v v e l S z a m o s k ö z nek nevezik^, a t ö b b i maradjon, ahogy B é l í r t a . A halakat, a l e v e g ő t é s vizeket t á r g y a l ó 5. §-hoz: „ A m i n t B é l írja, de a csuka, a harcsa szavak u t á n i l y e n m ó d o n c s e r é l e n d ő f e l : »7. E z e n f e l ü l a r á k o k és t e k n ő s b é k á k n a k k o r á b b i é v e k b e n óriási t ö m e g e t e n y é s z e t t a p a takokban és a mocsarakban, m i v e l r é g e b b e n az itteni m a g y a r o k u n d o r o d tak megenni őket, f a j t á j u k t e h á t b á n t a t l a n u l szaporodott. D e m o s t a n á b a n m á r b ő s é g ü k m e g c s ö k k e n t , ugyanis a r á k o t m i n d a n é p , m i n d a n e m e s s é g é l v e z e t t e l k e z d i fogyasztani, a t e k n ő s b é k a pedig a m ó d o s a b b nemesek asz t a l á r a is k e r ü l , sőt a k e r e s k e d ő k o l y a n h e l y e k r e is e l h o r d j á k , ahol o l y b ő s é g e s e n n e m t e n y é s z i k és m e d e n c é b e n t a r t j á k . A t e k n ő s b é k á k b ő s é g e nem c s ö k k e n t e , a t ö b b i m i n t B é l n é l . " Hacsak n e m e szavak u t á n „ s e m m i o l y a n nincs a m i á r t a n a . " »Az a hasonlat, a m e l y b e n Bél k ö r ü l í r j a az emberek é s halak k ö z ö t t i k ü l ö n b s é g e t a l e v e g ő b e n és v i z é n v a l ó élés a n a l ó g i á j á v a l , a. h a l a k r ó l tett m e g f i g y e l é s e á l t a l á b a n helyes, de e megye l a k ó i r ó l a tapasz?
t á l a t m á s k é n t szól. U g y a n i s l e g t ö b b nemes és paraszt, a k i k a t o n á n a k csa pott fel, é l e t ü k b e n k ü l ö n b ö z ő helyeken megfordultak, n y u g d í j b a h a z a t é r ve oly magas kort é r n e k , a m e n n y i t m o s t a n á b a n a t e r m é s z e t általában m e g é r n i enged. E z z e l nem á l l e l l e n t é t b e n az sem, hogy a hegyes v i d é k e k r ő l i d e t e l e p í t e t t r u t h é n e k és t ó t o k , m í g h o z z á s z o k t a k ehhez a tájhoz, so kat betegeskednek, ennek o k a nem a n n y i r a a l e v e g ő e g é s z s é g t e l e n volta, hanem a m é r t é k t e l e n e v é s . U g y a n i s a h e g y v i d é k i és t e r m é k e t l e n e b b t á j o n a nagyobb t a k a r é k o s s á g h o z szokott emberek, i d e j ö v e t e l ü k u t á n a d i s z n ó h ú s b ő s é g e s é l v e z e t é n e k , n y á r o n az é r e t t és é r e t l e n dinnye, a tejes főtt k u k o r i c a c s e m e g e k é n t f o g y a s z t á s á n a k esnek, a m i h a s m e n é s t , p u f f a d á s t és c s ö m ö r t okoz». A II. r é s z 1. §-hoz (Szabolcs megye lakói). A h o l B é l azt í r j a : „ m a r a d v á n y a i t ne lehetne feljegyezni," h o z z á t e e n d ő : »8. A megye siralmas pusz t u l á s á t az ismeretlen k ö l t ő az a l á b b i v e r s i k é b e írja l e : A vad ellenség, a zsarnok t ö r ö k Hadait v i l l á m m ó d j á r a k ö r ü l hordozza, B a r m o t és embert e g y a r á n t elhajt, E m b e r i csontokkal szórja be a mezőt, H á z a k a t hamvaszt, amit a t ű z m e g e m é s z t , é g e t . M i v é lett a k é p e d , szabolcsi t á j ? A j ó t é k o n y b é k e r é v é n r é g i dísze — m i k o r a t ö r ö k ö t a h a t á r o n t ú l r a ű z t é k , — m é g i s csak v i s s z a t é r t ! D e ami közös az emberi sorsban az elpusz tult é r t é k ú j j á é p í t é s e h o s s z ú b é k é t i g é n y e l , aminthogy az is a dolgok ter m é s z e t é b e n rejlik, amit az ember e g é s z s é g é b e n is folyton m e g lehet f i gyelni, az igen gyorsan elvesztegetettet csak j ó s o k á r a lehet ú j b ó l j ó v á tenni«." A n é p l e í r á s r ó l szóló II. r é s z 2. §-hoz. A m i n t B é l igen k i v á l ó a n m e g á l l a p í t o t t , hacsak a l e g v é g é n e s z a v a k k a l „ m i n d n y á j a n k á l v i n i v a l l á s ú a k " a v á l t o z t a t á s í g y lenne b e i k t a t a n d ó : »9. A k e r e s z t é n y k a t h o l i k u s vagy p á pista v a l l á s n a k nevezett hit a m e r ő p o g á n y s á g g a l versengett e tájon, b i z o n y í t j á k m i n d a t ö r v é n y e k t a n u s á g t é t e l e i , m i n d a r é g i okleveles e m l é k e k és hogy m i n d a m a i napig a k ü l ö n b ö z ő v i s z o n t a g s á g o k mellett fennmaradt«. A X V I . században — m i u t á n a keresztény vallás reformációjának h i r d e t ő i t á m a d t a k , — ez a t á j majdnem e g é s z e n a r e f o r m á c i ó d o k t o r á r ó l , K á l v i n J á n o s r ó l elnevezett tant k ö v e t t e , a m e l y e i k á l v i n i n a k , vagy k á l v i nista v a l l á s n a k vagy az o r s z á g t ö r v é n y e i v e l e g y e z ő e n h e l v é t h i t v a l l á s n a k szeretnek nevezni. D e h í v j á k ezt magyar v a l l á s n a k is. E z onnan ered, hogy az o r s z á g b a n doktor K á l v i n J á n o s t a n t é t e l e i n e k e l t e r j e d é s e u t á n , a m a g y a r o k szinte teljesen ehhez csatlakoztak, az istentiszteletet is magyar n y e l v e n t a r t j á k . L u t h e r M á r t o n h i t t é t e l e i t pedig a hazai s z l á v o k é s n é m e tek v e t t é k át.
L u t h e r á n u s o k a t v a g y á g o s t a i v a l l á s ú a k a t , M a g y a r o r s z á g o s sehol sem lehet t a l á l n i , ahol a tiszta magyar nyelvet beszéli a n é p , ez l e g i n k á b b a t ó t o k és n é m e t e k közt maradt az meg. A m i m e g y é n k b e n sem vert az g y ö k e r e t , e g é s z e n a l e g u t ó b b i időkig, csak m i k o r t ó t o k t e l e p ü l t e k Nyír e g y h á z á r a 31 é v v e l e z e l ő t t , azaz 1753-ban. Ezek k e z d t é k itt az istent i l y m ó d o n tisztelni. A közeli e l m ú l t é v e k b e n B a l m a z ú j v á r o s r a k ö l t ö z ö t t a r ó m a i szent b i r o d a l o m b ó l egy h e l v é t h i t v a l l á s ú gyarmat, a m e l y isteni tisz t e l e t é t ugyanazon t e m p l o m b a n tartja s a j á t n y e l v é n , m a g y a r r a l v á l t a k o z va. H o g y a g ö r ö g k a t o l i k u s vallás, m i n t keleti vagy g ö r ö g e g y h á z k u l t u sza — amelyet m a g y a r u l g ö r ö g n e k , ó v a l l á s n a k , orosz v a l l á s n a k és ó h i t n e k szoktak nevezni — m i k o r k e r ü l t ide a m e g y é b e , n e m lehet m e g á l l a p í t a n i . 1606 u t á n K a l l ó b a n , R á c b ö s z ö r m é n y b e n , a k i s v á r d a i j á r á s n é h á n y f a l u j á b a n m á r volt. E v a l l á s r ó l az e l ő j o g o k r ó l í r o t t 7. § - b a n egy keveset s z ó lunk. A megye n é p e i r ő l szóló II. r é s z 3. §-hoz: „ a m i n t B é l írja, A r u t h é n e k u t á n k i e g é s z í t e n d ő : »10. és a k ö z e l e b b i é v e k b e n r o m á n o k , « a többi, ahogy Bélnél." „ E g y k o r M a g y a r o r s z á g b a b e s z i v á r o g v a , szavak u t á n kiegészítendő: ^eleinte a K á r p á t o k hegy n y ú l v á n y a i n v a l ó l a k á s r a szánva-«, a t ö b b i m i n t B é l írja." „ M e g y e jelentette szavak u t á n k i e g é s z í t e n d ő : » M o s t a n á b a n m á r , m i u t á n az u r b á r i u m é l e t b e l é p e t t , a m e n t e s í t é s e k i d ő t a r t a m á v a l , az ideoda v á n d o r o l g a t á s f o r m á j a m e g v á l t o z o t t , mert m i n d a m e g y é k , m i n d a f ö l d e s u r a k á l t a l az a d ó m e n t e s s é g r e kiszabott é v e k , amelyeket a z é r t bizto s í t o t t a k nekik, hogy a teher h o r d o z á s á r a k é p e s e b b e k legyenek, s z a b á l y o z va, és e g y s é g e s í t v e vannak, v a l a m i n t a f e l ü g y e l e t is e r ő s e b b , t e h á t h e l y v á l t o z t a t á s r a kevesebb m ó d j u k van. A s z é t s z ó r t a n l a k ó c i g á n y nemzet is«, a t ö b b i m i n t ahogy B é l mondja." , , E szavak u t á n , ezek k i v é t e l n é l k ü l m i n d n y á j a n kovácsok, e szavak h e l y e t t e s í t e n d ő k : »az egész m e g y é b e n nem t a l á l n i i l y e n f é l e mestereket m á s o k a t , m i n t c i g á n y o k a t « " , vagy ha mégis megmaradna, akkor k i e g é s z í t e n d ő »Kálló, K i s v á r d a és B á t o r m e z ő v á r o s o kat k i v é v e , amelyekben r é g t ő l fogva a k o v á c s m e s t e r s é g b e n j á r t a s idege nek é l n e k « , a t ö b b i m e g á l l , ahogy B é l í r t a . " A r r a a korra, a m i k o r B é l 1736-ban ezt a t ö r t é n e t e t írta, ez é r v é n y e s volt, de most m á r a dolog m á s k é p p e n áll, e z é r t e szavak u t á n : vagy évi a d ó t fizet, vagy szolgai m u n k á t v é g e z , h o z z á t e e n d ő : » M a m á r másféle haszna is van e nemzetnek, mert a f ö l d e s ú r n a k t e l j e s í t e n d ő s z o l g á l a t és k ö z t e h e r viselés mellett, m i n d e n l e h e t ő eszközzel k é n y s z e r ü l t m e g á l l a p o dott h e l y e n lakni, a k o r á b b a n megszokott c s e r e b e r é v e l és k e r e s k e d é s s e l f e l h a g y n i és olyan m ó d o n élni, m i n t a t ö b b i n é p s é g . T ö b b n y i r e m i n d n y á jan a k á l v i n i s t a h i t v a l l á s k ö v e t ő i . A r u t h é n e k és az ú j a b b a n beköltöző
o l á h o k , b á r a g ö r ö g s z e r t a r t á s h o z á l l h a t a t o s a n ragaszkodnak, a római egyház miséjét elfogadták. A megye i g a z g a t á s á t t á r g y a l ó 4. §-hoz: „ A m i n t B é l írja, de e szavak u t á n , nincsen egyetlen n e m z e t s é g h e z k ö v e t . " » 1 1 . T a l á n csak a B á t h o r i n e m z e t s é g e t k i v é v e ^ , a t ö b b i marad, m i n t B é l n é l . " „ A k ö v e t k e z ő k e t k e l l f e l j e g y e z n i " : szavak u t á n k e l l k i e g é s z í t e n i , ú g y hogy ezáltal a B é l á l t a l í r t e g é s z paragrafus i m i g y e n v á l t o z n a k meg: »1. K á r o l y k i r á l y i d e j é b e n k é t f ő i s p á n állott a megye élén, n é h a i D ó s a mester n á d o r fiai, J a k a b és P á l . « K i t ű n i k ez K a l l ó b a n a megye á l t a l f e b r u á r 2-a előtti szombaton (az é v h i á n y z i k ) kiadott o k l e v é l b ő l . H o g y k i volt ez a D ó s a , k ö n n y e n k i t a l á l h a t ó , Haznosi N a g y Domokos volt, m i v e l Dósa és Dausa n é v m a g y a r b a n azt is jelenti, hogy Domokos amint ezt regisztratorunk a családi oklevelek ből í g y jegyezte k i t á j é k o z t a t á s u n k r a . A B á t h o r i n e m z e t s é g r ő l nem i n d o k o l a t l a n u l á l l í t o t t u k , hogy Szabolcs m e g y é n e k ö r ö k ö s főispáni m é l t ó s á g á v a l voltak f e l r u h á z v a , ha figyelembe v e s s z ü k az a l á b b i B á t h o r i a k neve és p e c s é t j e alatt kiadott okleveleket, amelyekben m i n d i g Szabolcs és S z a t m á r m e g y é k f ő i s p á n j a i n a k nevezik magukat, e g é s z e n I s t v á n 1605-ben b e k ö v e t k e z e t t h a l á l á i g . A Báthori nemzetségből származó főispánok közül elsőnek é r d e m e s említésre: B á t h o r i I. I s t v á n o r s z á g b í r ó , Zsigmond, I. A l b e r t , II. L á s z l ó és I. Ulászló u r a l k o d á s a i d e j é n . A B á t h o r i a k e s o r á t m e g s z a k í t j a R á s k a i Balázs, a k i r á l y i k ú r i a és a budai v á r provisora. A m i n t regisztratorunk megjegyezte, így o l v a s h a t ó ez A p a g y o n , 1487. f e b r u á r 12-én kelt o k l e v é l b e n . II. U l á s z l ó alatt, 1491-ben B á t h o r i I. A n d r á s v o l t Szabolcs m e g y e f ő i s p á n j a , a regisztratorunk á l t a l a Visó c s a l á d n á l l á t o t t , de l e v é l t á r u n k b a n nem t a l á l h a t ó , 1491. december 5-én kelt o k l e v é l szerint. II. Lajos, I. F e r d i n á n d és Szapolyai J á n o s u r a l k o d á s a alatt B á t h o r i II. I s t v á n M a g y a r o r s z á g n á d o r a volt. D e ez az I s t v á n 1536-ban m á r b i z o nyosan halott, mert az 1536:16 a r t i k u l u s figyelmezteti az o r s z á g l a k ó k a t , hogy a h e l y t a r t ó u g y a n o l y a n h a t á s k ö r r e l v a n f e l r u h á z v a , a m i l y e n n e l I. F e r d i n á n d alatt. A m i n t B é l elmondja, a k ö s z v é n y t ő l g y ö t r ö t t B á t h o r i Ist v á n 1535-ben meghalt és t e t e m é t W á r d a i P á l esztergomi é r s e k P o z s o n y ban, a Szent M á r t o n e g y h á z b a n temettette el. B á t h o r i II. A n d r á s o r s z á g b í r ó r ó l m i n d e n ú g y van, ahogy B é l mondja. B á t h o r i I. Miklós o r s z á g b í r ó r ó l azt olvassuk az Ecsed v á r á b a n 1568. november 7-én kelt o k l e v é l b e n , hogy S z a t m á r , Somogy és Szabolcs m e g y e f ő i s p á n j a volt. A z Ecseden 1584. f e b r u á r 2 - á n kelt o k l e v é l szerint ez a M i k l ó s a sort m e g s z a k í t o t t a . B á t h o r i III. I s t v á n o r s z á g b í r ó , a m i n t az Ecseden kiadott 1586. decem-
ber 19-én kelt o k l e v é l b e n olvassuk S z a t m á r , Somogy és Szabolcs megye f ő i s p á n j a volt és vele ugyancsak megszakadt a sor, amint Ecseden 1604. j ú l i u s 2-án kelt o k l e v é l mondja. M i u t á n B o c s k a i p á r t ü t é s é h e z csatlakozott, 1605-ben f i ú ö r ö k ö s n é l k ü l meghalt. B á t h o r i I s t v á n h a l á l á t ó l a h á b o r ú s zavarok, II. R u d o l f és M á t y á s f ő herceg, A u s z t r i a é s M a g y a r o r s z á g k o r m á n y z ó j a k ö z t d u l ó t e s t v é r v i s z á l y m i a t t a főispáni m é l t ó s á g ü r e s e d é s b e n volt. E z é r t a megye K a r á s z o n 1608. j ú l i u s 21-én tartott k ö z g y ű l é s e a kas sai o r s z á g g y ű l é s r e k ü l d ö t t k ö v e t e i n e k u t a s í t á s b a adta, hogy a k o r m á n y z ó t ó l olyan f ő i s p á n k i n e v e z é s é t k é r j é k , a k i m e g y e b e l i és i d e v a l ó birtokos. H a l l o t t á k ugyanis, hogy a K a s s á r a ö s s z e h í v a n d ó o r s z á g g y ű l é s v é l h e t ő l e g ebben is h a t á r o z , e z é r t a megye erre is f e l k é s z ü l t . A z e m l í t e t t levél hiteles p e c s é t alatt v a n kiadva, és n e m h i á b a v a l ó s z ó b e s z é d e t tartalmaz. De M á t y á s , Isten k e g y e l m é b ő l C s e h o r s z á g kijelölt k i r á l y a , A u s z t r i a é s B u r g u n d i a hercege, T i r o l grófja és M a g y a r o r s z á g k o r m á n y z ó j a által B é c s ben 1608. j ú l i u s 29-én kiadott é s 1608. szeptember 28-ra Pozsonyba ö s z s z e h í v o t t o r s z á g g y ű l é s m e g h í v ó j á b ó l m e g t u d h a t ó , hogy n é m i l e g k o r á b b a n , pontosan a h a j d ú k l á z a d á s a m i a t t Pozsonyban volt o r s z á g g y ű l é s , azonban a k o r m á n y z ó , a m i k o r a s z ü k s é g ú g y k í v á n j a m á s i k a t h í v h a t össze és h i r dethet. A z é r t a b é k e és e g y e t é r t é s m e g b o n t á s á r a t ö r e k v ő e l l e n s é g által, a v é g s ő s z ü k s é g r e k é n y s z e r í t v e a nevezett k o r m á n y z ó C s e h o r s z á g b a ment, a császári és k i r á l y i szent felségével, a k o r m á n y z ó u r á v a l és t e s t v é r é v e l , II. Rudolffal, t e s t v é r i s z e r e t e t t ő l v e z é r e l t e t v e ö n k é n t és szabad a k a r a t b ó l egyezséget kötött, m i u t á n Mátyás főhercegnek Magyarország k o r m á n y z á s á t á t e n g e d t e , azt k o r m á n y z ó v á n y i l v á n í t o t t a , 1608. szeptember 29-ére or s z á g g y ű l é s t h í v o t t össze, hogy a főpapok, f ő u r a k és nemesek II. M á t y á s t , II. Rudolf á l t a l a karokhoz é s rendekhez i n t é z e t t a j á n l á s a által j ö v e n d ő k i r á l y u k u l f o g a d j á k el, k i á l t s á k k i és k o r o n á z z á k meg. Ennek e l l e n é r e II. M á t y á s m e g k o r o n á z á s a u t á n is ü r e s e n állott a f ő i s p á n i szék 1612-ig. E z é v b e n II. M á t y á s ghymesi gróf F o r g á c h I. Zsigmondot, o r s z á g b í r ó t , f e l s ő - m a g y a r o r s z á g i r é s z e k f ő k a p i t á n y á t , k i r á l y i t a n á c s o s t és N ó g r á d v á r m e g y e f ő i s p á n j á t a r é g ó t a ü r e s e d é s b e n levő főispáni m é l t ó s á g r a a B é c s b e n 1612. j a n u á r 18-án kelt a d o m á n y l e v e l e e r e j é v e l kinevezte, ez s a j á t a l á í r á s á v a l e l l á t o t t a d o m á n y l e v é l b ő l k i t ű n i k . F o r g á c h Zsigmond S á r o s megye f ő i s p á n j a is volt, v é g ü l 1618-ban M a g y a r o r s z á g n á d o r a és a k u n o k b í r á j a lett. Ö t k ö v e t t e h a l á l a u t á n bedegi N y á r y I V . I s t v á n , a kallói v á r f ő k a p i t á n y a , akit B e t h l e n G á b o r Isten k e g y e l m é b ő l M a g y a r o r s z á g , Dalmácia, H o r v á t o r s z á g és S z l a v ó n i a v á l a s z t o t t k i r á l y a , E r d é l y fejedelme és a s z é k e l y e k grófja á l t a l a pozsonyi v á r b a n 1621. augusztus 26-án kiadott o k -
l e v e l e á l t a l kinevezve, Szabolcs m e g y é n e k N a g y k á l l ó b a n 1621. szeptember 1 4 - é n tartott k ö z g y ű l é s é b e n e megye főispáni s z é k é b e ü l t e t e t t és az ország t ö r v é n y e i előírt ü n n e p é l y e s e s k ü t a megye u r a i n a k és nemeseinek k ö z . g y ű l é s e e l ő t t letette. B e t h l e n G á b o r n a k , a szerit r ó m a i birodalom h e r c e g é n e k , E r d é l y feje d e l m é n e k Oppeln és Ratibor h e r c e g é n e k a m a g y a r o r s z á g i r é s z e k u r á n a k -és s z é k e l y e k g r ó f j á n a k e t i s z t s é g r e tett a d o m á n y á t — m i u t á n e t e r ü l e t e t a n i k o l s b u r g i b é k e é r t e l m é b e n II. F e r d i n á n d á t e n g e d t e — ugyan ő, m i n t az o r s z á g t ö r v é n y e s és k o r o n á s k i r á l y a m e g e r ő s í t e t t e , a B é c s b e n 1623. jú nius 1 6 - á n kiadott parancslevele á l t a l . Ugyanez a főispán m e g s z a k í t á s n é l k ü l vezette e hivatalt 1642-ig b e z á r ó a n . Gróf ghymesi F o r g á c h II. Z s i g m o n d r ó l o l v a s h a t ó , hogy m i n t Szabolcs é s B o r s o d m e g y é k főispánja, k i r á l y i t a n á c s o s és k a m a r á s e l n ö k ö l t a M a d á n 1643. december 2 - á n tartott k ö z g y ű l é s e n , és vezette a tisztújítást, m i u t á n m á r e l ő b b 1643. o k t ó b e r 1 0 - é n a megye r e n d é i n e k P e t n e h á z á n tar tott k ö z g y ű l é s é b e n az a l i s p á n o k és a tisztikar i d e j ü k e t , h i v a t a l i i d e j ü k e t Isten j ó v o l t á b ó l s z e r e n c s é s e n k i t ö l t v e , e l b ú c s ú z t a k és a főispán urat megye küldöttei által a tisztújítás megejtésére felkérték. A P e t n e h á z á n 1646. m á r c i u s 9 - é n tartott k ö z g y ű l é s j e g y z ő k ö n y v é b e n B o t h á r y Borbála tiltakozását említik, aki, néhai ghymesi F o r g á c h Zsig m o n d gróf Özvegye s t e r m é s z e t e s g y á m j a az e m l í t e t t férje u r á t ó l s z ü l e t e t t Á d á m fiának. B e d e g i N y á r y B e r n á t Szabolcs m e g y e i f ő i s p á n t a G y u l a h á z á n 1647. szeptember 4-én tartott k ö z g y ű l é s e n i k t a t t á k be. B r y b e r i M e l i t h I. P é t e r , a B r e b i r i e k ősi n e m z e t s é g é b ő l . A m e g y é n e k Tasson, 1655. szeptember 9-én tartott k ö z g y ű l é s é b e n r é g i s z o k á s szerinti szokott m ó d o n , a r e á r u h á z o t t hivatalba és t i s z t s é g b e tekintetes és n a g y s á gos r o z s á l y i K u n I s t v á n S z a t m á r m e g y e i főispán s ez a l k a l o m r a a fejede l e m Őnagysága á l t a l m e g b í z o t t fejedelmi biztos j e l e n l é t é b e n beiktattatva és bevezetve, m i u t á n I. R á k ó c z y G y ö r g y a neki á t e n g e d e t t és k i r á l y i o k l e v é l l e l m e g e r ő s í t e t t h a t a l m á n á l fogva, az Ecseden 1654. december 2 1 - é n kiadott a d o m á n y l e v e l e szerint n e k i Szabolcs megye f ő i s p á n i méltóságát a d o m á n y o z t a . A fejedelmi kegy a l a p j á n tett a d o m á n y t III. F e r d i n á n d P o zsonyban 1655. m á r c i u s 2 4 - é n kelt o k l e v e l é b e n t u d o m á s u l vette, j ó v á h a g y ta és m e g e r ő s í t e t t e . A megye az a d o m á n y l e v é l b e m u t a t á s á v a l , f e l o l v a s á s á v a l és a m e g y e k ö z ö n s é g é n e k e g y h a n g ú s z a v a z a t á v a l pedig f ő i s p á n n a k fogadta el. Ö e l n ö k ö l t és v é g e z t e a t i s z t ú j í t á s t 1667. augusztus 3 1 - é n . S z á l a i B a r k ó c z y V . I s t v á n r a , a r a n y s a r k a n t y ú s v i t é z r e és k i r á l y i t a n á csosra L i p ó t Isten k e g y e l m é b ő l v á l a s z t o t t r ó m a i császár, Németország, M a g y a r o r s z á g , C s e h o r s z á g stb. k i r á l y a Szabolcs v á r m e g y e főispáni t i s z t é t ,
amely néhai nagyságos bryberi M e l i t h Péter halála által megüresedett B é c s b e n 1668. j ú n i u s 2 3 - á n kelt p a r a n c s á v a l r u h á z t a á t és k ö z ö l t e a m e g y é v e l . A z e m l í t e t t f ő i s p á n t a m e g y e i rendek P á l c á n 1668. november 2 6 - á n tartott k ö z g y ű l é s é b e n , t i s z t e l e n d ő V a s k o v i c s I s t v á n leleszi p r é p o s t á l t a l , őfelsége k ü l ö n ö s p a r a n c s á r a kivett e s k ü l e t é t e l e u t á n i k t a t t á k be a f ő i s p á n i hivatalba. E r r ő l a f ő i s p á n r ó l í r t á k A j a k o n , 1671. m á j u s 2 3 - á n t a r tott k ö z g y ű l é s a l k a l m á b ó l , hogy siralmas f o g s á g b a n Pozsonyban t a r t j á k . A megye s z á m á r a k ö z h i t e l ű p e c s é t alatt b i z o n y í t v á n y t adott a r r ó l , hogy t u d o m á s a szerint, a fentebbi 1670. é v i mozgalmakban t ö r ö k k e l n e m levele zett, és nem tartott kapcsolatot. D e azt tudja a megye, hogy n é h á n y k ó b o r és a b é k é t z a v a r n i k í v á n ó szentjobbi katona á l t a l elfogot t ö r ö k e l b o c s á t á sa ü g y é b e n , a z é r t , nehogy a t i s z á n t ú l i r é s z e k k ü l ö n ö s k é p p e n pedig S z a bolcs megye v é g s ő r o m l á s r a és e l n é p t e l e n e d é s r e jusson, szálai B a r k ó c z y I s t v á n sokat f á r a d o z o t t . J ó l l e h e t abban az i d ő b e n a v á r a d i t ö r ö k sokat f e n y e g e t ő z ö t t , azt is m e g p r ó b á l t a , hogy a t ö r ö k ö k szentjobbi f o g s á g á é r t b o s s z ú t álljon, és azt is megparancsolta, hogy a megye m e g b í z á s a a l a p j á n e l j á r ó n é h a i Székely P é t e r s z o l g a b í r ó t fejezzék le. A z t is b i z o n y í t o t t a a megye, hogy B a r k ó c z y I s t v á n őfelsége n y i l v á n o s parancsainak k i h i r d e t é s e ó t a sem őfelsége, sem k a t o n á i ellen, s e m m i f é l e v é t s é g e t nem k ö v e t e t t el, s ő t i n k á b b őfelsége h ű s é g e s s z o l g á j á n a k bizonyult, őfelsége k a t o n á i t t á m o g a t t a , a n é g y é v e l ő t t i terebesi f e l k e l é s t mindenben ellenezte. A z 1671. november 2 3 - á n Hencocon k e l t l e v e l é b e n azt írta, hogy őfelsége k e g y e l m é b e fogadta és m á r h a z a t é r t . Említi, hogy a m e g y é n e k A j a k o n a j ú n i u s 1 3 - á n kelt l e v e l é t a tiszt ú j í t á s k i t ű z é s é r e megkapta és jelenti, hogy h i v a t a l á n a k eleget k í v á n t e n n i . A z t á n o l v a s h a t ó , hogy 1675. április 2 3 - á n I b r á n y b a n , a megye tiszt ú j í t ó k ö z g y ű l é s t tartott; 1679. m á r c i u s 2 0 - á n a t i s z t ú j í t á s s ü r g e t é s e m i a t t k e r e s t é k meg, ugyancsak m e g k e r e s t é k 1679. o k t ó b e r 9-én, m i n d k é t a l k a l o m m a l K i s v á r d á n volt a k ö z g y ű l é s . V á s o n k ő i ifjabb gróf Z i c h y V I . I s t v á n f ő i s p á n t és k i r á l y i k a m a r á s t I. L i p ó t P r á g á b a n 1680. j a n u á r 5 - é n kelt és a m e g y é h e z i n t é z e t t p a r a n c s á v a l — K i s v á r d á n 1680. j ú n i u s 2 9 - é n tartott k ö z g y ű l é s e n o l v a s t á k fel — nevez te k i f ő i s p á n n a k . D e b e i k t a t á s a 1681. f e b r u á r 1 0 - é n K i s v á r d á n tartott k ö z g y ű l é s b e n k á r o l y i K á r o l y i L á s z l ó S z a t m á r megyei főispán, k i r á l y i biztos á l t a l k ö v e t k e z e t t be, az o r s z á g t ö r v é n y e i b e n lefektetett e s k ü szokott m ó don való l e t é t e l e u t á n . A t i s z t ú j í t á s m á r az ő e l n ö k l e t e alatt ment v é g b e . A megye é l é n állott 1696. f e b r u á r l - i g . E napon í r t a meg Bécsből, hogy főispáni h i v a t a l á t letette, őfelsége fiára, Z i c h y P é t e r r e r u h á z t a rá, akit nagy e m b e r s é g g e l a m e g y é n e k f i g y e l m é b e ajánl, a megye az ő szolgálataimiatt ne t e r h e l t e s s é k fiát elfogadni.
V á s o n k ő i gróf Z i c h y II. P é t e r , apja Z i c h y I s t v á n főispán, a g y ő r i me zei v á r ő r s é g g e n e r á l i s a , a csatolt v é g e k helyettes f ő p a r a n c s n o k a , királyi k a m a r á s és t a n á c s o s , k o r o n a ő r l e m o n d á s a u t á n kapta meg a f ő i s p á n s á g o t , az u r a l k o d ó B é c s b e n 1695. november 22-én k e l t és a m e g y é h e z i n t é z e t t p a r a n c s á v a l . E z t K i s v á r d á n 1696. f e b r u á r 2 7 - é n Fenessy G y ö r g y egri p ü s pök, k i r á l y i t a n á c s o s e l n ö k l e t e alatt tartott b e i k t a t ó k ö z g y ű l é s e n h i r d e t t é k k i , r é g i , k e z d e t t ő l fogva d i c s é r e t e s e n megtartott m ó d o n és az ü n n e p l é s a l á b b felsorolt rendje szerint. E l s ő b b e n is az e m l í t e t t t i s z t e l e n d ő ú r , m i e l ő t t az őfelsége á l t a l r e á b í zott feladatnak, a főispáni t i s z t s é g b e v a l ó b e i k t a t á s h i t e l e s í t é s é n e k eleget tett volna, a megye k ö z ö n s é g é h e z i n t é z e t t előljáró b e s z é d b e n elmondott k ö n y ö r g é s u t á n ő f e l s é g é n e k a m e g y é h e z i n t é z e t t levelét, az a l a t t v a l ó i en g e d e l m e s s é g a j á n l á s a mellett, és gróf Z i c h y P é t e r ú r h o z , m i n t a megye fő i s p á n j á h o z szóló a d o m á n y levelet bejelentette. A z i l l e n d ő v i s z o n t ü d v ö z l é sek u t á n á t a d t a őfelsége m i n d k é t l e v e l é t a megye r e n d é i n e k kihirdetés végett. M á s o d s z o r . M i v e l n a g y s á g o s V á s o n k ő i gróf Z i c h y I s t v á n k i r á l y i t a n á csos és m e g y é n k eddigi főispánja, fia, gróf Z i c h y P é t e r i r á n t é r z e t t atyai l e l k é b ő l f a k a d ó j ó i n d u l a t á t a k a r v á n k i m u t a t n i , m é l y s é g e s és é r e t t megfon t o l á s u t á n a m e g y é n k főispáni tisztét, amelyet a l a t t v a l ó i k ö t e l e s s é g e sze r i n t m i n d e n k i e l ő t t n y i l v á n v a l ó tapasztalattal l á t o t t el, á t e n g e d t e hivatala l e t é t e l e és a r r ó l v a l ó l e m o n d á s á l t a l a k i r á l y i a d o m á n y l e v é l szerint na g y o n kedvelt f i á n a k , a z é r t , hogy az t o v á b b r a is viselje és lássa el. A z e m l í t e t t p ü s p ö k az o r s z á g t ö r v é n y e i b e n lefektetett e s k ü l e t é t e l u t á n azt sze r e n c s e k í v á n ó ü d v ö z l e t e k közt, beiktatta és m e g e r ő s í t e t t e . A d j o n n e k i a m i n d e n h a t ó kegyelmes Isten erőt, hogy h i v a t a l a e l l á t á s á b a n a k ö z j a v á r a és a megye ü d v é r e t ö r e k e d v e Isten, a haza és u t ó d a i j a v á r a é p ü l j ö n és gyarapodjék. M i u t á n az e m l í t e t t b e i k t a t á s befejeződött, a k ö z g y ű l é s a megye s ü r gős ü g y e i t t á r g y a l t a meg. A z e m l í t e t t gr. Z i c h y P é t e r k i r á l y i kamarás K i s v á r d á n 1702. j a n u á r 2 3 - á n tartott k ö z g y ű l é s e n jelen volt, és e l n ö k ö l t . A z ő f ő i s p á n s á g a i d e j é b e n 1704. f e b r u á r 11-én t a r t o t t á k a k i s v á r d a i v á r ban azt a t i s z t ú j í t ó k i s g y ü l é s t , a m e l y e n az ú j idők k ö v e t e l m é n y e szerint f e l o l v a s t á k f e l s ő - v a d á s z i R á k ó c z i F e r e n c levelét, amelyben a fejedelem a t i s z t ú j í t ó k ö z g y ű l é s e l n ö k é ü l b á r ó P e r é n y i I m r é t nevezte k i . A z k i j e l e n tette, hogy feladata a megye t i s z t s é g v i s e l ő i ú j r a v á l a s z t á s á n á l k ö v e t e t t e l j á r á s és rend v é g r e h a j t á s á n a k e l l e n ő r z é s e . A megye alkalmazta m a g á t az i d ő k v á l t o z á s á h o z , mindenek e l ő t t abban, hogy Octavius N i g r e l l i h e z , a fel s ő - m a g y a r o r s z á g i f ő p a r a n c s n o k h o z i n t é z e t t k é r é s ü g y é b e n í r o t t n é g y le v e l é t , v a l a m i n t N i g r e l l i á l t a l K a s s á n 1703. j ú l i u s 22-én, 24-én, 2 5 - é n és augusztus 4-én kelt válaszleveleit, t o v á b b á a V á r d á n 1703. j ú l i u s 7 - é n tar-
tott k ö z g y ű l é s k í v á n s á g á t , m i s z e r i n t az ó h a j t o t t s e g é l y ü g y é b e n m i h a m a r a b b tegyen i n t é z k e d é s e k e t , — k i t ö r ö l t e , amint ez ott o l v a s h a t ó . A z i d ő k f o l y á s á n a k kellett engedni és a f ő i s p á n i h i v a t a l a d m i n i s z t r á t o r á n a k K é r c s e n 1708. augusztus 6 - á n tartott k ö z g y ű l é s e n kissennyei S e n n y e y V I I , I s t v á n t , a m a g y a r o r s z á g i s z ö v e t k e z e t t rendek kancellárját i k t a t t á k be. Itt o l v a s t á k f e l K r u c s a y M á r t o n n a k , a fejedelmi ö r ö k ö s birto k o k j ó s z á g i g a z g a t ó j á n a k l e v e l é t a fejedelmi f e n s é g m e l l é k e l t p a r a n c s á v a l e g y ü t t , amelyben az e m l í t e t t j ó s z á g i g a z g a t ó n a k kegyelmesert megparan csolja, miszerint kissennyei S e n n y e y I s t v á n t az ez idő szerint ü r e s e d é s ben l e v ő főispáni hivatalba, az e m l í t e t t t i s z t s é g e l l á t á s a v é g e t t a megye k ö z ö n s é g e j e l e n l é t é b e n a szokott e l j á r á s szerint iktassa be, a szokott be i k t a t á s i ü n n e p é l y e s s é g g e l tisztelje meg és n y i l v á n í t s a k i a megye k ö z ö n s é g e előtt, hogy a j ö v ő b e n ő fogja e l l á t n i e t i s z t s é g e t . A b e i k t a t á s i ü n n e p s é g h e l y é t és i d e j é t az e m l í t e t t praefectus P á l c á r a , folyó h ó 13-ra t ű z t e k i . M i u t á n Isten j ó v o l t á b ó l f e l v i r r a d t az e m l í t e t t nap, azaz augusztus 13-a, és P á l c á n , ahol a megjelentek fölös s z á m b a n e g y ü t t voltak, a b e i k t a tó g y ű l é s m e g t ö r t é n t . E z e n tekintetes és nemes K r u c s a y M á r t o n , a fejede l e m ő n a g y s á g a m a g á n b i r t o k a i j ó s z á g i g a z g a t ó j a , őfelsége kegyes a d o m á n y l e v e l é t felidézve, teljes tisztelettel e l ő a d t a f e l o l v a s á s r a és k i h i r d e t é s r e . M i u t á n azt f e l o l v a s t á k , tekintetes é s n a g y s á g o s kissennyei S e n n y e y Ist v á n urat, a m a g y a r o r s z á g i s z ö v e t k e z e t t rendek k a n c e l l á r j á t , az Istenhez i n t é z e t t előzetes f o h á s z k o d á s u t á n a megye k ö z ö n s é g e a f ő i s p á n i a d m i n i s z t r á t o r i tisztbe és m é l t ó s á g b a beiktatta, az o r s z á g t ö r v é n y e i b e n előírt e s k ü l e t é t e l e u t á n az ö s s z e g y ű l t e k t e t s z é s e mellett bevezette, a t i s z t s é g v i s e l é s é r e felhatalmazta és h i v a t a l á b a n m e g e r ő s í t e t t e . A m i n t olvassuk, h i v a t a l á t e l l á t t a és m é g 1710. j ú n i u s 2 5 - é n t i s z t ú j í t á s t is v é g z e t t u t o l j á r a , a. P á l c á n tartott k ö z g y ű l é s e n is. A z t á n a felséges Isten h a t á r o z a t á b ó l és k e d v e z é s é b ő l a nemzeti h a d sereg a h á b o r ú k o c k á z a t á t a j ó t é k o n y b é k é v é v á l t o z t a t t a , 1711. április 2 9 - é n a s z a t m á r i b é k é t és a b é k e e g y e z m é n y pontjait a l á í r t á k , azokat M á r i a M a g d o l n a Isten k e g y e l m é b ő l r ó m a i c s á s z á r n ő , M a g y a r o r s z á g , H o r v á t o r s z á g és S z l a v ó n i a k o r o n á s ö z v e g y k i r á l y n é j a , III. K á r o l y r ó m a i c s á s z á r nak, V I . n é v e n S p a n y o l o r s z á g , az I n d i á k , M a g y a r o r s z á g , C s e h o r s z á g , D a l mácia, Horvátország ezután megkoronázandó királya, törvényes örökösé nek és f i á n a k ez i d ő szerint e g y e d ü l i r é g e n s e , nemcsak elfogadta, j ó v á hagyta és ratificalta, h a n e m k i r á l y n ő i és k o r m á n y z ó i h a t a l m á v a l és n y i l v á n o s e s k ü j é v e l m e g e r ő s í t e t t e , maga is megtartani és b á r m e l y r e n d ű és r a n g ú emberrel m e g t a r t a n d ó n a k jelentette k i . E z e n f e l ü l kijelentette, B é c s ben 1711. m á j u s 2 6 - á n kelt o k l e v e l é b e n s a j á t k i r á l y n é i a l á í r á s á v a l ellátva, hogy a k a t o l i k u s és apostoli k i r á l y is kegyesen j ó v á h a g y j a , s z e n t ü l és, s é r t h e t e t l e n ü l megtartja és m á s o k k a l is megtartatja. A z e m l í t e t t K á r o l y
k i r á l y az e g y e z s é g e t B é c s b e n 1712. m á r c i u s 3 0 - á n a fent í r t m ó d o n m i n d e n p o n t j á b a n m e g e r ő s í t v e , b é k e k ö t é s r a n g j á r a emelve kiadta. V á s o n k ő i gróf Z i c h y II. P é t e r , k é s ő b b belső titkos t a n á c s o s , k a m a r á s , főétekfogó mester h i v a t a l i m ű k ö d é s é t a Szabolcs m e g y é b e kinevezett m e g b í z o t t j a á l t a l 1711. m á r c i u s 8 - á n i s m é t megkezdette és gyakorolta h a l á l á i g megszakítatlanul. Gróf Z i c h y Lászlót, az e m l í t e t t P é t e r fiát III. K á r o l y k i r á l y (mint c s á s z á r VI.), m é g apja é l e t é b e n k ü l ö n ö s k e g y k é p p e n , kinevezte L a x e n b u r g ban 1723. m á j u s 23-án, oly feltétellel, hogy a k á r apja ö n k é n t e s l e m o n d á s a , a k á r h a l á l a e s e t é n , Szabolcs m e g y e i főispáni s z é k é b e n k ö v e t h e s s e . A p j a , a v a l ó s á g o s főispán, a K i s v á r d á n 1724. m á j u s 1 3 - á n tartott k ö z g y ű l é s e n fiához, az ú j f ő i s p á n h o z i n t é z e t t , m a g y a r n y e l v ű p é l d á k k a l is é k e s í t e t t t a n í t ó versekkel, n é h a i Szent I s t v á n p é l d á j á t k ö v e t v e a főispáni m é l t ó s á g b a bevezette, a b e i k t a t á s a l k a l m á b ó l s z e n t ü l és s é r t e t l e n ü l m e g t a r t a n d ó k r a osztatta és i l y e n f o r m á n a megye k ö z ö n s é g é n e k j ó k í v á n s á g a i t ó l és alázatos t e t s z é s n y i l v á n í t á s á t ó l k í s é r v e beiktatta. M é g i s a fia beikta t á s a u t á n K i s v á r d á n 1724. m á j u s 15-én ő vezette a t i s z t ú j í t á s t a s z é k é p í t ő ü l é s e n , t e h á t f i á v a l e g y ü t t l á t t á k el a hivatalt. V á s o n k ő i Z i c h y II. M i k l ó s , Z i c h y László öccse, akire V I . K á r o l y c s á szár é s k i r á l y b á t y j a h a l á l a u t á n r u h á z t a á t a hivatalt, de m é g a n a g y k o r ú s á g o t nem é r t e el, ennek k ö v e t k e z t é b e n e l é g t e l e n volt a h i v a t a l b e t ö l t é s é r e . E z é r t helyettese b á r ó lázi G h i l l á n y i G y ö r g y , a r a n y s a r k a n t y ú s v i t é z és k i r á l y i t a n á c s o s , az ő s z e m é l y é b e n és n e v é b e n l á t t a e l a f ő i s p á n s á g o t , addig m í g a n a g y k o r ú s á g o t e l é r i és a k o r m á n y z á s t v a l ó s á g o s a n is gyako r o l n i tudja. A k é t a d o m á n y l e v é l kelt B é c s b e n 1726. j ú n i u s 2 3 - á n . í g y 1726. o k t ó b e r 1-én tekintetes és nemes f e l s ő s u r á n y i S i g r a y J á n o s ú r a m é l t ó s á g o s m a g y a r o r s z á g i n á d o r és t á r n o k m e s t e r k é p v i s e l ő j e e l n ö k l e te alatt a megye r e n d é i K i s v á r d á n ü n n e p s é g e s b e i k t a t ó g y ű l é s t tartottak. A z ezt k ö z v e t l e n ü l k ö v e t ő napon, o k t ó b e r 2 - á n , a k i r á l y i f e n s é g á l t a l be i k t a t á s s a l m e g b í z o t t a r e á r u h á z o t t j o g n á l fogva, b á r ó lázi G h i l á n y i G y ö r g y a r a n y s a r k a n t y ú s v i t é z t és k i r á l y i t a n á c s o s t , a megye adminisztrátorává nevezte k i , a m í g a nevezett f ő i s p á n a t ö r v é n y e s kort eléri, é s az e m l í t e t t h i v a t a l e l l á t á s á r a k é p e s lesz, ebbe a hivatalba beiktatta. A z pedig az ide v o n a t k o z ó szokott e s k ü t l e t é v é n a főispáni h e l y t a r t ó i m é l t ó s á g o t elfoglal ta. A megye é l é n állott 1734. j ú l i u s 12-ig. E napon a k ö z g y ű l é s G h i l l á n y i G y ö r g y f ő i s p á n i h e l y t a r t ó , a t i s z á n t ú l i k e r ü l e t i t á b l a e l n ö k e e l ő l ü l é s e alatt k e z d ő d ö t t , P á l c á n . D e m i v e l a főis p á n m á r e l é r t e azt a kort, hogy e l n ö k ö l n i és m á s o k a t i r á n y í t a n i tud, a h e l y t a r t ó a tekintetes megye k ö z ö n s é g é t ő l a l e g i l l e n d ő b b b ú c s ú v a l , az ed dig d i c s é r e t e s m ó d o n és a megye teljes m e g e l é g e d é s é r e viselt hivatalt é s a d m i n i s z t r á t o r s á g o t letette, a f ő i s p á n n a k visszaadta, s n e k i m i n t a d m i -
n i s z t r á t o r n a k ( d i c s é r e t r e m é l t ó ) n y o l c é v i gondja és f á r a d o z á s a miatt k ö s z ö n e t e t mondottak. E n n e k l e t á r g y a l á s a u t á n a f ő i s p á n a nemes k ö z ö n s é g e l ő t t az e s k ü t letette. A z e s k ü l e t é t e l e u t á n a f ő i s p á n az a d m i n i s z t r á t o r n a k eddigi h a t h a t ó s g o n d v i s e l é s é é r t és f á r a d o z á s á é r t a k ö t e l e s k ö s z ö n e t e t e l ő adta, a főispáni h i v a t a l t e r h é t á t v é v e r é s z l e t e s e n kifejtette a nemes k ö z ö n s é g i r á n t m i n d e n a l k a l o m m a l k i m u t a t a n d ó h a j l a n d ó s á g á t . A megye pe d i g neki, m i n t f ő i s p á n n a k a k o r m á n y z á s a m e g k e z d é s e k o r a s z e r e n c s é s m e g é r k e z é s e felett ö r v e n d e z v e i s m é t e l t h ó d o l á s s a l és ö r v e n d e z ő f e l k i á l t á s o k k a l magyar n y e l v e n a k ö t e l e s t i s z t e s s é g a d á s t megadta. E főispán a megye é l é n állott 1747. o k t ó b e r 5-ig. N a g y k á l l ó b a n e na pon tartott k ö z g y ű l é s a l k a l m á b ó l f e l o l v a s t á k Ó b u d á n 1747. augusztus 2 6 - á n kelt b ú c s ú z ó l e v e l é t , a m e l y b e n bejelentette, hogy bizonyos s ú l y o s okok k ö v e t k e z t é b e n a h i v a t a l á t ő f e l s é g é n e k v i s s z a b o c s á t o t t a , m i r e a me g y e f á j d a l m á t kifejező v á l a s z l e v e l e t k ü l d ö t t . S z á l a i gróf B a r k ó c z y I. Imre, P a l ó c és T a v a r n a ö r ö k ö s grófja, c s á s z á r i és k i r á l y i k a m a r á s , a k i r e V á s o n k ő i Z i c h y M i k l ó s gróf l e m o n d á s a u t á n a f ő i s p á n i tisztet M á r i a T e r é z i a B é c s b e n , 1747. november 2 9 - é n kelt paran c s á v a l r u h á z t a át, a N a g y k á l l ó b a 1748. m á j u s 2 7 - é n k i t ű z ö t t közgyűlésre é r k e z e t t meg. A k ö v e t k e z ő napon azt b á t y j a szálai gróf B a r k ó c z y Ferenc Isten és az apostoli s z é k k e g y e l m é b ő l egri p ü s p ö k , c s á s z á r i és k i r á l y i v a l ó s á g o s belső titkos t a n á c s o s , Heves és Belsőszolnok v á r m e g y é k ö r ö k ö s főis p á n j a , a h é t s z e m é l y e s t á b l a ü l n ö k e , k i r á l y i biztos a f ő i s p á n i hivatalba be vezette, ü n n e p é l y e s e n beiktatta és a megye k o r m á n y z á s a é l é r e állította, ő pedig az ü n n e p é l y e s f ő i s p á n i e s k ü t letette. A z eskü letétele u t á n a négy szolgabíró székével ünnepélyesen fel emelte, m i k ö z b e n a k a r o k és rendek e g y h a n g ú l a g í g é r e t e k és j ó k í v á n s á g o k k ö z t i n k á b b k e b l ü k r e ölelték, m i n t s e m e l f o g a d t á k volt. Ö t k ö v e t t e h i v a t a l á b a n szálai gróf B a r k ó c z y I. J á n o s P a l ó c és T a v a r n a ö r ö k ö s ura őfelsége v a l ó s á g o s k a m a r á s a és v a l ó s á g o s belső titkos t a n á csosa, m i u t á n őfelsége M á r i a T e r é z i a apostoli k i r á l y n ő á l t a l B é c s b e n 1759. m á j u s 2 3 - á n kelt p a r a n c s á v a l Imre t e s t v é r é n e k h a l á l a k ö v e t k e z t é b e n meg ü r e s e d e t t főispáni tisztet neki á t e n g e d t e és a d o m á n y o z t a . A b e i k t a t á s n a p j á u l 1759. j ú l i u s 23-át t ű z t e k i , s ezen a napon tiszte l e n d ő szálai gróf B a r k ó c z y Ferenc egri p ü s p ö k Heves és t ö r v é n y e s e n e g y e s í t e t t Belső Szolnok m e g y é k ö r ö k ö s főispánja, őfelsége v a l ó s á g o s bel ső titkos t a n á c s o s a , a h é t s z e m é l y e s t á b l a b í r á j a , m i n t az apostoli k i r á l y n ő i felség biztosa, a n e k i adott k i r á l y i parancs é r t e l m é b e n a h i v a t a l á b a beve zette az ü n n e p é l y e s e s k ü l e t é t e l e u t á n beiktatta. A b e i k t a t á s u t á n k é t t ö r v é n y s z é k i ü l n ö k és k é t a l s z o l g a b í r ó , az ü l ő s z é k é v e l e g y ü t t h á r o m s z o r fel emelte, u g y a n a n n y i v i v á t és j ó k í v á n s á g k i á l t á s a közt. A b e i k t a t á s t végző az ú j o n n a n beiktatott f ő i s p á n h o z , t e s t v é r é h e z fordulva, e s z a v a k k a l fe-
jezte k i a r á b í z o t t m é l t ó s á g h o z szóló j ó k í v á n s á g a i t : „ e m l é k e z z é k tisztelet tel azokra, akik v á l l u k r a e m e l t é k , az istennek és k i r á l y n a k ugyanis k e m é n y s z á m a d á s t k e l l adni, e z é r t i g y e k e z z é k a megye ü g y e i t ú g y igazgatni, hogy i r á n y í t á s a alatt a nemesi előjogok é p s é g b e n , a belső b é k e h á b o r í t a t lan maradjon, a nagyok mellett a k i c s i n y e k n e k is i g a z s á g s z o l g á l t a s s á k . " E főispán jeles k o r m á n y z á s á v a l 1782. m á j u s 17-ig állott a megye élén, a m i k o r az é g b e és a h a l h a t a t l a n s á g b a k ö l t ö z ö t t : A f I D e L I tate R e g I et patr I ae Char V S C V J V s M a n l b V s R e q V I es „ H ű s é g e miatt a k i r á l y és haza e l ő t t kedvelt, keze alatt n y u g a l o m . " S z t á r a i és n a g y m i h á l y i gróf S z t á r a y I. M i h á l y V i n n a v á r a , a n a g y m i h á l y i és s z t á r a i uradalom, S z t r o p k ó ö r ö k ö s ura, II. József császár és apos toli k i r á l y , Isten k e g y e l m é b ő l r ó m a i császár, M a g y a r o r s z á g , Dalmácia, H o r v á t o r s z á g és S z l a v ó n i a apostoli k i r á l y a k a m a r á s a , a magyar u d v a r i k a mara t a n á c s o s a , a kassai kamara és a h a j d ú v á r o s o k igazgatója, eddig U g o csa megye főispánja, a B é c s b e n 1782. j ú l i u s 1 7 - é n kiadott diploma szerint, rokona, a k i v á l ó a n kedvelt gróf B a r k ó c z y Ferenc Szabolcs megye f ő i s p á n ja h a l á l a u t á n Ugocsa megye f ő i s p á n s á g á b ó l ide lett á t h e l y e z v e . A z ú j f ő i s p á n b e i k t a t á s á r a kinevezett k i r á l y i biztos, s z t á r a i é s n a g y m i h á l y i gróf S z t á r a y J á n o s F ü l ö p , N a g y m i h á l y , S z t á r a , Baksa és S z t r o p k ó ö r ö k ö s ura, a c s á s z á r i és k i r á l y i apostoli felség k a m a r á s a , h e l y t a r t ó t a n á c s i t a n á c s o s , U n g megye főispánja az á l t a l a k i t ű z ö t t napon 1782. szeptember 3 - á n a s z á m á r a kiadott u r a l k o d ó i u t a s í t á s szerint ü n n e p é l y e s e s k ü l e t é t e l e u t á n be vezette és beiktatta. M i u t á n ez m e g t ö r t é n t keresetlen s z a v a k k a l f i g y e l m é b e a j á n l o t t a a k i r á l y s z o l g á l a t á n a k , az e g y e n l ő i g a z s á g t é t e l s z ü k s é g é t , a n e m e s s é g e l ő j o g a i nak m e g ó v á s á t , az e g y é n e k és az összesség haszna, a lelkek e g y e z s é g é n e k e l ő m o z d í t á s á t . A t e s t v é r i szeretetnek ez a p é l d á j a e megye r e n d é i n e k n e m csak f i g y e l m é t v á l t o t t a k i , hanem Örömét és v i g a s z t a l ó d á s á t is. A v á r a k o zás n e m is c s ö k k e n t , a s z e r e n c s é s előjelek mellett a beiktatott f ő i s p á n v i r á g z ó kora, az ü g y e k i n t é z é s é b e n t a n ú s í t o t t e g y e n e s s é g e és bölcsessége, a l e g e l ő k e l ő b b és a l e g u t o l s ó rendekben s z ü l e t e t t e k i r á n t b i z o n y í t o t t igaz s á g s z e r e t e t e azt jelentette, hogy nem csak k e d v e z ő és kellemes j ó s l a t volt, de ez k i is t ű n t és m e g is látszott. A z , hogy k e z d e t t ő l fogva k i k á l l o t t a k a megye é l é n , a sorrendbe
sze-
dett megyei l e v é l t á r b ó l nem á l l a p í t h a t ó meg, hacsak a l e v é l t á r vezetői, v a g y a k ö z - és e l ő k e l ő k m a g á n l e v é l t á r a i t ő r z ő k szorgalma a j ö v ő b e n k i nem deríti. A megye i g a z g a t á s á r ó l szóló II. r é s z 5. §-hoz: „Ez az e g é s z §. teljesen m e g v á l t o z t a t a n d ó i l y m ó d o n : »12. A t ö b b i t i s z t s é g e t a dolgok i n t é z é s é r e alkalmas nemes emberek v i s e l t é k s z o k á s szerint. A m i n t az oklevelek b i z o n y í t j á k 1453. m á r c i u s 5-től fogva folytonosan k é t a l i s p á n j a volt, amint h i h e t ő , ez m á r r é g i s z o k á s volt. T ö b b m e g y é b e n ez a szokás élt, vagy a z é r t , m e r t az egy-egy megye nagyobb volt, hogy egy ember igazgathatta volna, de a z é r t is, hogy igazságot k ö n n y e b b e n lehessen s z o l g á l t a t n i a peres fe leknek, vagy ha az egyik ezek k ö z ü l v é r r o k o n s á g miatt é r d e k e l t lett volna. A z i g a z g a t á s ú g y volt megosztva, hogy m i n d a k e t t ő fel volt j o g o s í t v a , a b í r s á g g a l (amelyet a hazai jog e l ő í r á s a i szerint gyakoroltak) j á r ó i g a z s á g s z o l g á l t a t á s r a , de a p e r l e k e d ő k a k é t a l i s p á n k ö z ö t t szabadon v á l a s z t h a t tak az í t é l e t h o z a t a l r a « . A megye k i t e r j e d é s é t meg lehet i s m e r n i a V I I I . §-ból, ahol a k ö z i g a z g a t á s i b e o s z t á s á t soroljuk fel. A m e g y é b e n az alszolgabírói e l n e v e z é s ismeretlen 1730. november 27-ig. A k k o r , az 1729:15 articulus szerint, a k é t e g y e n l ő h a t á s k ö r ű rendes a l i s p á n közt k ö n n y e n t á m a d h a t ó s ú r l ó d á s o k e l k e r ü l é s e v é g e t t és a k ö l t s é g e k miatt is, azt h a t á r o z t á k , hogy a j ö v ő b e n m i n d e n m e g y é n e k csak egy a l i s p á n j a legyen, m e l l é j e v á l a s s z a n a k s z ü k s é g szerint m á s o d a l i s p á n t , akinek h a t á s k ö r é t á l l a p í t s á k meg. A P á l c á n tartott t i s z t ú j í t ó k ö z g y ű l é s e n v á l a s z t o t t a k először a m e g y é b e n m á s o d a l i s p á n t . R é g e n a peres felek f e l v á l t v a v á l a s z t o t t á k az a l i s p á n t és a v á l a s z t o t t a t a megye k ü l d t e k i , vagy ha m i n d k é t a l i s p á n v é r r o k o n s á g , v a g y m á s s z ü k s é g miatt é r d e k e l t volt, és a m i k o r a felek a v á l a s z t á s t m e l l ő z t é k a megye a nemesi k ö z g y ű l é s b e n vagy a t ö r v é n y s z é k i ü l é s b e n k ü l d ö t t k i , t e k i n t é l y e s m á s férfit, a k i az ü g y b e n é r i n t e t t k é t é r d e k e l t a l i s p á n helyett csak abban az ü g y b e n í t é l k e z e t t , de ezzel t e v é k e n y s é g e be is fejeződött. A z is előfor dult, hogy az egyik a l i s p á n e l h a l á l o z o t t , a m á s i k vagy m a g á n és k ö z ü g y b e n a m e g y é t ő l t á v o l volt, ez esetben á l l í t o t t a k a l i s p á n t , m í g a t á v o l l e v ő haza t é r t . E z esetben a t á v o l l e v ő e l ő b b - u t ó b b i h a z a t é r é s e u t á n az i d ő s z a k o s a n megválasztott megbízatása megszűnt. M o s t a n á b a n a t ö r v é n y i n t é z k e d é s e szerint az első a l i s p á n t á v o l l é t é ben a m á s o d i k l é p a h e l y é r e , noha m i n d k e t t ő t á v o l l é t é b e n vagy é r d e k e l t s é g e s e t é n a h e l y e t t e s í t é s r é g i s z o k á s a most is fennáll. Itt m e g e m l í t e n d ő , hogy 1484. m á j u s 25-én, amint az oklevelekben olvassuk, h á r o m a l i s p á n j a is volt Szabolcs m e g y é n e k . A z a l i s p á n u t á n rangban l e g k ö z e l e b b m i n d a n é g y j á r á s b a n 4—4 olyan s z o l g a b í r ó t v á l a s z t o t t a k , a k i k a b í r á s k o d á s b a n j á r a t o s a k voltak, és akik
m i n d i g a z s á g s z o l g á l t a t á s i ü g y e k b e n a j á r á s o k é l é n á l l o t t a k , noha a j á r á s ban l a k ó k n a k j o g u k volt peres ü g y e i k e l d ö n t é s é r e fogott b í r á k a t v á l a s z tani. A s z o l g a b í r á k a t rendben k ö v e t t e a m e g y é n e k a t i z e n k é t e s k ü d t t ö r v é n y s z é k i ü l n ö k e . Ezeket vegyesen v á l a s z t o t t á k , ú g y hogy az a l i s p á n b ó l lett ü l n ö k , majd az ü l n ö k b ő l a l i s p á n , vagy s z o l g a b í r ó . A k i egyszer szolga b í r ó vagy a l i s p á n volt, a r r ó l olvashatjuk, hogy ü l n ö k lett belőle, de azt sohasem, hogy az a l i s p á n b ó l s z o l g a b í r ó lett volna, ellenben azt igen, hogy t ö r v é n y s z é k i ü l n ö k volt. T ö b b ü l n ö k ö t , a X V I . s z á z a d v é g e felé kezdtek meg n e m h a t á r o z o t t s z á m b a n v á l a s z t a n i . E z e k b ő l állott a megye l e g r é g i b b t i s z t s é g v i s e l ő i kara, amelyet m i n d e n • e s z t e n d ő b e n ú j r a v á l a s z t o t t vagy m e g e r ő s í t e t t a k ö z g y ű l é s . K é s ő b b h á r o m é v e n k é n t , vagy a k ö r ü l m é n y e k m i a t t hosszabb i d ő k ö z ö n k é n t t ö r t é n t a t i s z t ú j í t á s . A l e v é l t á r u n k b i z o n y í t j a , hogy m i n d a t i s z t ú j í t á s , m i n d a tisztikar m e g e r ő s í t é s e a megye nemes k ö z ö n s é g é n e k k ü l ö n l e g e s t e v é k e n y ségi k ö r é b e tartozott. A t ö r v é n y s z é k i g y ű l é s e n az e m l í t e t t t i s z t v i s e l ő k ö n k í v ü l senkinek n e m volt szavazata a peres ü g y e k t á r g y a l á s á n á l ; azokon k í v ü l , akiket az o r s z á g t ö r v é n y é r e v a l ó e s k ü t é t e l u t á n oda b e b o c s á t o t t a k , a t ö r v é n y h á z aj taja elé á l l í t o t t a j t ó n á l l ó k által m i n d e n k i t kiparancsoltak. A k ö z g y ű l é s b e n azonban az o r s z á g m i n d e n n e m e s é n e k a tisztviselői k a r r a l e g y e n l ő szavazata volt a h a t á r o z a t h o z a t a l n á l , a s t a t ú t u m o k m e g á l l a p í t á s á n á l vagy m á s , a k ö z é r d e k e t é r i n t ő ü g y e k m e g t á r g y a l á s á n á l , a t ö b b s é g i szavazat f i g y e l e m b e v é t e l é v e l . E z a d i c s é r e t e s szokás m a is é r v é n y b e n van, az o r s z á g t ö r v é n y e i és a nemesi k i v á l t s á g o k é r t e l m é b e n . A k i n c s t á r n o k r ó l v a g y p e r c e p t o r r ó l az o l v a s h a t ó , hogy először K i s v á r d á n 1577. o k t ó b e r 7 - é n v á l a s z t o t t a a megye, hogy k ü l ö n b ö z ő s z ü k s é g e k re, m i n t a portalis k a t o n a s á g f i z e t é s é r e s z á n t k ö z p é n z e k e t kezelje és a f i z e t é s e k e t i n t é z z e . A z ilyesféle ü g y e k e t á l l a n d ó a n az a l i s p á n o k és a szolgab í r á k i n t é z t é k . V o l t a k a m e g y é n e k g a z d á i (oeconomi) is, a k i n c s t á r n o k i tisztet l e g i n k á b b s z ü k s é g t ő l k é n y s z e r í t v e á l l í t o t t a f e l a megye, és m e g is s z ű n t az, m í g csak a porta u t á n i á l l a n d ó a d ó t az o r s z á g meg nev szavazta. A hivatalbeli h e l y e t t e s e k r ő l az a l á b b i rendben olvashatunk: A szol g a b í r ó h e l y e t t e s í t é s e r é g e n csak a rendes s z o l g a b í r ó n a k a v é r r o k o n s á g vagy ü g y b e l i é r d e k e l t s é g c í m é n volt s z o k á s b a n . A m i m e g y é n k b e n ú g y olvassuk, az á l l a n d ó helyettes á l l í t á s á t a P e t n e h á z á n 1638. f e b r u á r 1-én tartott k ö z g y ű l é s rendelte el, a m i k o r is, h a a m e g y e i rendek á l t a l v á l a s z tott rendes s z o l g a b í r ó ellen b á r k i pert i n d í t o t t , helyettes á l l í t á s á t paran csolta. Ilyen helyetteseket s z ü k s é g szerint k e t t ő t , h á r m a t , vagy n é g y e t is v á l a s z t o t t a k , a k i k r ő l a K i s v á r d á n 1676. december 1 9 - é n tartott k ö z g y ű l é s iben ú g y h a t á r o z t a k , hogy a nemesek r é s z l e t e s e n megindokolt m e g k e r e s é -
s é r e az o r s z á g t ö r v é n y e i szerint é r d e k e l t n e k mondott rendes s z o l g a b í r á k . h a t á s k ö r é n e k és j o g k é p e s s é g é n e k é p s é g b e n h a g y á s a mellett e l j á r h a s s a n a k . A z 1718. f e b r u á r 1 8 - á n K i s v á r d á n tartott t i s z t ú j í t ó k ö z g y ű l é s pedig e l h a t á r o z t a , hogy a rendes s z o l g a b í r á k m e l l é n é g y helyettest v á l a s z t , á l l a n d ó jelleggel, akiket az eskü l e t é t e l e u t á n h i v a t a l u k b a be is iktattak. E z . a szokás mindmáig érvényben van. Helyettes j e g y z ő v á l a s z t á s á t a rendes j e g y z ő b e t e g s é g e , m a g á n v a g y k ö z ü g y e k m i a t t i t á v o l l é t e miatt, a k ö z g y ű l é s vagy t ö r v é n y s z é k v é g z é s e i n e k és h a t á r o z a t a i n a k l e í r á s a c é l j á b ó l s z ü k s é g e s e t é n a megye h a t á r o z t a el. Rendes helyettes vagyis az a l j e g y z ő i t i s z t s é g csak 1668. o k t ó b e r 11. ó t a l é t e z i k . E t t ő l kezdve olvassuk, hogy vannak helyettes j e g y z ő k , m i n d a m a i napig, á m b á r ez i d ő t ő l fogva is e h i v a t a l b e t ö l t e t l e n maradt. A megye fiskálisáról a Demecserben 1671. november 5 - é n tartott k ö z g y ű l é s ó t a lehet olvasni, csak a z ó t a v á l a s z t a n a k ilyet, k o r á b b a n h a és a m i k o r a m e g y é b e n fiskális per akadt, vagy az a l i s p á n o k voltak a felperesek, ő k á l l í t o t t a k maguk helyett p r ó k á t o r o k a t , a k i k az ő n e v ü k b e n vagy S z a bolcs megye k é p v i s e l e t é b e n emeltek v á d a t s l e f o l y t a t t á k a pert, végbe v i t t é k a fiskális pereket. A fent jelzett é v t ő l kezdve a h i v a t a l á l l a n d ó s u l t , m i u t á n az ü g y e k szaporodtak is, s z ü k s é g szerint a f i s k á l i s o k a t h e l y e t t e s í t e t t é k . A z 1734. j ú l i u s 13-án P á l c á n tartott t i s z t ú j í t ó k ö z g y ű l é s ó t a k e z d t é k a rabokat s e g í t ő ü g y v é d e k e t v á l a s z t a n i , í g y á l l a n d ó s u l t a hivatal, a l fiskális (alügyész) nevezet alatt; k é s ő b b k é t rendes ü g y é s z n e k nevezték: őket. K o m i s s z á r i u s o k a t először az 1673. m á j u s 10-i k i s v á r d a i k ö z g y ű l é s e n v á l a s z t o t t a k , m é g p e d i g k e t t ő t a kassai h a t á r o z a t o k é r t e l m é b e n ; a k i k n e k a s z á m u k r a kiadott u t a s í t á s szerint a r á b í z o t t ü g y e k b e n szorgos igyekezetet kellett tanúsítani. A B é c s b e n I. L i p ó t által 1691. m á r c i u s 8-án kiadott parancs szerint a k ö z g y ű l é s n e k i n t é z k e d n i kellett a megye j ó m ó d ú f ő n e m e s e i k ö z ü l v a l ó n y e l v e t i s m e r ő , a k i r á l y s z o l g á l a t á t és a megye j a v á t szem előtt t a r t ó , egyenes s z e m é l y m e g v á l a s z t á s á r a . A parancsot az 1691. á p r i l i s 11-i k ö z g y ű l é s e n t e t t é k közzé, ekkor s z ü l e t e t t meg a m e g y e i f ő h a d b i z t o s i h i v a t a l : k é s ő b b 1696. j a n u á r 10-én a demecseri k ö z g y ű l é s e n m i n d e n szolgabíró m e l l é rendeltek egy-egy e s k ü d t hadbiztost. A f ő h a d b i z t o s i hivatalt L i p ó t parancsa u t á n a rendes a l i s p á n o k is v i s e l t é k , de m i u t á n ezek lemondottak, v á l a s z t o t t a k egy f ő h a d b i z t o s t , a k i a l á s z ü k s é g szerint t ö b b - k e v e s e b b s z á m ú biztost rendeltek. Ezek közt v o l t a k a d ó s z e d ő é s vizsgáló biztosok. A z e l ő b b i e k a perceptornak, az a d ó s z e d ő n e k , vagy a h o l k é t p é n z t á r , h a d i és h á z i p é n z t á r volt, a k é t kassza p e r c e p t o r á n a k a d t á k át. A z u t ó b b i a k a n é p n e k a k a t o n a s á g ; á l t a l e l k ö v e t e t t k i h á g á s o k m i a t t i panaszait j e g y e z t é k fel és n y o m o z t á k k i .
A m i n t o l v a s h a t ó helyettes perceptort, a h á z i p é n z t á r k e z e l é s é r e a Tason tartott k ö z g y ű l é s 1688. december 2 0 - á n á l l í t o t t először. E h i v a t a l hol m e g s z ű n t , h o l ú j b ó l f e l á l l í t o t t á k , m i k o r k é t perceptor volt, az egyiket a h a d i a d ó kassza p e r c e p t o r á n a k , a m á s i k a t a h á z i p é n z t á r é n a k n e v e z t é k , m i k o r pedig egyetlen ember szedte be a k é t p é n z t á r t illető ö s s z e g e k e t a hadbiztos e x a c t o r o k t ó l és a h e l y s é g e k bíróitól, m i n d k é t kassza f ő p e r c e p t o rának nevezték. M e g y e i e s k ü d t e k e t , a k i k e t most jurassaroknak neveznek, először a K i s v á r d á n 1691. á p r i l i s 3 0 - á n tartott t i s z t ú j í t ó k ö z g y ű l é s e n rendeltek minden szolgabíró m e l l é , hogy a megye ü g y e i t jobban lehessen i n t é z n i , azóta a k ö r ü l m é n y e k szerint h o l kevesebb, h o l t ö b b s z e m é l y t v á l a s z t a n a k e tisztségre. E z e k azonban c s u p á n m á s o d s o r b a n t ö r v é n y s z é k i e s k ü d t e k és meg is k e l l ő k e t k ü l ö n b ö z t e t n i a t ö r v é n y s z é k e k elsődleges e s k ü d t e i t ő l , akikről fentebb s z ó l o t t u n k . A jurrasorokat, a k i k á m b á r az o r s z á g t ö r v é n y e i szerint ugyanazon e s k ü r e vannak k ö t e l e z v e , m á s o d e s k ü d t e k n e k n e v e z z ü k ; a j e l zett i d ő t ő l ugyanis a m e g y é b e n meghonosodott, a t ö r v é n y s z é k i e s k ü d t e k első e s k ü d t e k k é n t v a l ó e l n e v e z é s e . A t ö r v é n y s z é k e t é p p e n ú g y m i n t a k ö z g y ű l é s e k e t r é g i szokás szerint k ü l ö n b ö z ő h e l y e k e n t a r t o t t á k . A l e v é l t á r o s n a k k i j e g y z é s e a l a p j á n az idők rendje szerint m e g á l l a p í t h a t ó a n . I. K á r o l y R ó b e r t , I. Lajos, I. M á r i a , II. K á r o l y é s Zsigmond i d e j é b e n K a l l ó b a n t a r t o t t á k . E z d e r ü l k i az 1735. j a n u á r 29-én, 1411. szeptember 12-én, 1423. á p r i l i s 2 4 - é n é s 1424. augusztus 19-én kelt o k l e v e l e k b ő l , k é s ő b b 1436. o k t ó b e r 2 4 - é n A p a g y o n ; 1455, m á j u s 27-én, 1466. április 22-én, 1484. m á j u s 24-én, 1491. december 5-én, 1537. f e b r u á r 5-én, 1539. j ú l i u s 29-én K a r á s z o n , 1564. j a n u á r 3-án, m á r c i u s 2 7 - é n i s m é t A p a g y o n ; 1565. április 1 6 - á n ú j b ó l K a r á s z o n ; 1566. m á r c i u s 2 - á n K i s v á r d á n ; 1567. o k t ó ber 2 7 - é n , 1568. j a n u á r 1 2 - é n u t o l j á r a K a r á s z o n , 1580. november 7 - é n a megye egyetemes közös akarattal ú g y h a t á r o z o t t , hogy e t t ő l fogva az é l e lem szerfelett s z ű k volta m i a t t a t ö r v é n y s z é k e k e t K a r á s z r ó l K i s v á r d a m e z ő v á r o s b a viszik á t . Itt t a r t o t t á k meg 1589. f e b r u á r 2 7 - é n is, m í g az 1609. m á j u s 1 8 - á n i s m é t K a r á s z o n tartott k ö z g y ű l é s a megye k ö z ö n s é g é n e k egyező a k a r a t á v a l a t ö r v é n y s z é k ü l é s e i t M a d a m e z ő v á r o s b a tette át. K é s ő b b ú g y h a t á r o z o t t , hogy m i v e l a t ö r v é n y s z é k ü l é s e r é g i időtől fogva m i n d i g h é t f ő n volt, a nemesek n é m e l y i k é n e k a t á v o l s á g miatt m á r v a s á r nap ú t r a k e l l k e l n i , egyakarattal h é t f ő helyett p é n t e k e n k e l l tartani. U g y a n e z e n 1609. j a n u á r 5 - é n a M a d á n tartott ü l é s e n , amikor is az e l m ú l t ü l é s h a t á r o z a t a szerint K a r á s z b ó l ide j ö t t e k , bizonyos é s s z e r ű okok b ó l a megszokott r é g i h e l y é r e , t i . A p a g y r a h a t á r o z t á k meg. 1609. j ú n i u s '26-án v a l ó b a n ott t a r t o t t á k a t ö r v é n y s z é k e t . D e itt sem á l l a p o d t a k meg
v é g l e g , mert e z u t á n is k ü l ö n b ö z ő helyeken, Tason, G y u l a h á z á n , Apagyon,, K a r á s z o n és P e t n e h á z á n is ü l é s e z t e k . Itt a k ö z g y ű l é s b e n 1612. m á r c i u s 7-én ú g y h a t á r o z t a k , hogy m i v e l a m e g y é b e n a h é t m á s o d i k n a p j á n h é t f ő n s z o k t á k a t ö r v é n y s z é k e t tartani, n e m é p p e n m o s t a n á b a n bizonyos o k o k b ó l az p é n t e k r e lett á t v i v e , most. azonban k é n y s z e r í t ő okok m i a t t i s m é t h é t f ő r e , a h é t m á s o d i k n a p j á r a , a r é g i m ó d szerint visszateszik. A jelzett é v t ő l 1625. m á r c i u s 21-ig P e t n e h á z á n v o l t a t ö r v é n y s z é k he l y e . A k k o r ú g y h a t á r o z t a k , hogy á t h o z z á k G y u l a h á z á r a , ott t a r t o t t á k 1625. á p r i l i s 3-tól 1632. j a n u á r 28-ig. E napon e g y h a n g ú l a g á t v i t t é k Ibronyba. Itt kezdtek ü l é s e z n i 1632. f e b r u á r 6-án, de f e b r u á r 2 6 - á n i s m é t G y u l a h á z á n , m á r c i u s 1 1 - é n és n é h á n y a l k a l o m m a l I b r á n y b a n ü l t össze 1633. á p r i l i s 11-ig. P e t n e h á z á n 1633. április 1 5 - é n tartott k ö z g y ű l é s e n a megye ú g y h a t á r o z o t t , hogy a t ö r v é n y s z é k i ü l é s e k i s m é t itt legyenek. M i n d a z o n á l t a l t ö b b k ö z g y ű l é s t tartottak M a d á n , P á l c á n , Tason, Demecserben G y u l a h á z á n és N a g y k á l i ó b a n , s 1659. j a n u á r 8-ig t ö b b í z b e n k ö z g y ű l é s e k e t é s . t ö r v é n y s z é k i ü l é s e k e t tartottak P e t n e h á z á n is. Ezen a napon a N a g y m a d á n tartott k ö z g y ű l é s b e n ú g y h a t á r o z t a k : m i v e l eddig a t ö r v é n y s z é k e k e t f o l y tonosan, a k ö z g y ű l é s e k e t pedig t ö b b n y i r e P e t n e h á z á n t a r t o t t á k , ott a ne mesek k ö z ü l t ö b b e n k i f o g á s o l t á k a hely t á v o l v o l t á t , e z u t á n a t ö r v é n y s z é k i ü l é s e k h e l y é ü l Ibronyt rendelik. A k ö z g y ű l é s e k e t t ö b b n y i r e ugyanitt, de a k é n y e l e m k e d v é é r t és a l k a l o m s z e r ű e n m á s u t t is t a r t o t t á k . A z o n k í v ü l az: is s z o k á s b a n maradt, hogy a t ö r v é n y s z é k i és k ö z g y ű l é s i ü l é s e k k ü l ö n b ö z ő helyeken voltak. V é g ü l 1665. j ú n i u s 1 6 - á n ú g y h a t á r o z t a k , hogy a t ö r v é n y s z é k e k e t f e l v á l t v a K i s v á r d á n és P á t r o h á n , a k ö z g y ű l é s e k e t pedig Demecserben és G é g é n y b e n t a r t s á k , hacsak k ö z b e n m á s s t a t ú t u m o t n e m á l l a p í t a n a k meg. A z 1668. december 1 8 - á n hozott h a t á r o z a t szerint a t ö r v é n y s z é k e k e t f e l v á l t v a K i s v á r d á n és N a g y h a l á s z b a n k e l l tartani. A k ö z g y ű l é s e k k i t ű z é s é t pedig a helyzetre és az a l i s p á n b e l á t á s á r a bízzák. A t ö r v é n y s z é k e k n e m m i n d i g azonos helyen v o l t a k megtartva, s á m b á r a k ö z g y ű l é s e k e t is t ö b b n y i r e a t ö r v é n y s z é k i ü l é s e k h e l y é n t a r t o t t á k , egyiknek sem volt á l l a n d ó helye, m í g e s z á z a d k ö z e l e b b i é v e i b e n itt K á l ióban, a megye s z é k h e l y é n f e l n e m é p ü l t az alkalmatos m e g y e h á z . A b ü n t e t ő t ö r v é n y s z é k e t , a megyei rabok f e l ü l v i z s g á l a t á t 1756. szep tember 26-ig K i s v á r d á n t a r t o t t á k , az o k t ó b e r 14-én a n a g y k á l l ó i r é s z g y ű l é s e n e l r e n d e l t é k , hogy a rabokat a k i s v á r d a i romos b ö r t ö n b ő l az ú j o n n a n f e l é p ü l t n a g y k á l l ó i b ö r t ö n b e h o z z á k át, a m i a z t á n m e g t ö r t é n t . M o s t a n i t u d o m á s u n k szerint az első b ü n t e t ő t ö r v é n y s z é k i ü l é s 1757. november 2 - á n t ö r t é n t K a l l ó b a n . A p o l g á r i peres ü g y e k b e n az ü l é s e k e t , r é s z i n t K i s v á r d á n , A j a k o n é s Tason, r é s z i n t Rakamazon, B a l s á n , G á v á n és Ű j f e h é r t ó n , az;
u t ó b b i i d ő b e n sokszor N y í r e g y h á z á n és Kallóban, l e g ú j a b b a n l e g f ő k é p p e n Kalló m e z ő v á r o s b a n , m i u t á n a l e v é l t á r is az ott f e l é p ü l t m e g y e h á z n á l lett elhelyezve. E n n e k a romos k i s v á r d a i v á r b ó l v a l ó á t k ö l t ö z t e t é s e N a g y k á l l ó b a 1744. á p r i l i s 1 5 - é n m e g t ö r t é n t , mert az 1744. április 1 3 - á n tartott k ö z g y ű l é s á l t a l e s k ü d t j é v e l e g y ü t t k i k ü l d ö t t rendes s z o l g a b í r ó az e l ő z e t e s e n l e p e c s é t e l t l á d á k a t s z i g o r ú ő r i z e t alatt á t h o z t a és április 1 5 - é n m á r tudat ta, hogy v e l ü k e g y ü t t K a l l ó b a n v a n . M i v e l itt a l e v é l t á r r ó l esett e m l í t é s , s z ü k s é g e s n é m i l e g annak á l l a p o t á t is ismertetni. A l e v é l t á r b a n az oklevelek 1335-től a jelen időkig, hite les feljegyzések, azaz j e g y z ő k ö n y v e k 1550-től n a p j a i n k i g t a l á l h a t ó k . A k t á k és j e g y z ő k ö n y v e k (vagy k o r á b b a n regestrumok) k é t s é g e n k í v ü l lehet tek r é g e b b i e k is, de a h á b o r ú s v i h a r o k és az idők m o s t o h a s á g a miatt, — m i v e l h o l itt, h o l ott t a r t o t t á k é s ide-oda h u r c o l t á k ő k e t — elvesztek, vagy elpusztultak. A m e l y e k a fenti é v e k t ő l megmaradtak, most m á r biztos m e g ő r z é s alatt vannak. Ezek b i z t o n s á g o s m e g ő r z é s é r ő l V I . K á r o l y c s á s z á r és k i r á l y gondoskodni k í v á n v á n , a megye á l t a l a k a n c e l l á r i á h o z és a h e l y t a r t ó t a n á c s h o z K e m e c s é n 1736. m á r c i u s 3 - á n tett f o l y a m o d á s r a kegyesen elrendelte K i s v á r d a v á r á n a k m e g j a v í t á s á t , hogy ott a megye j e g y z ő k ö n y v e i és oklevelei b i z t o n s á g b a n m e g ő r i z h e t ő k legyenek, a L a x e n b u r g b a n 1736. j ú n i u s 1 8 - á n kiadott parancsa szerint. D e m i u t á n a megye k ö z p o n t j á h o z közel a k é n y e l m e s megközelítés o k á b ó l a m e g y e h á z a a k ö z g y ű l é s e k t a r t á s á r a m e g é p ü l t , e l s ő b b e n a kis ü l é s t e r m e t , a l e v é l t á r a t és a j e g y z ő i s z o b á t m a g á b a foglaló r é s z t , az e l ő b b jelzett napon a l e v é l t á r a t á t s z á l l í t o t t á k . A l e v é l t á r r e n d e z é s é r e és m u t a t ó z á s á r a az o r s z á g r a b e k ö v e t k e z e t t b é k é s e b b é v e k t ő l fogva a megye folyto nosan t ö r e k e d e t t volt. L e g e l s ő b b e n a K i s v á r d á n 1725. augusztus 12-én tartott k ö z g y ű l é s e n rendeltek k i n é h á n y e l ő k e l ő t a rendes a l i s p á n e l n ö k lete alatt, hogy a l e v é l t á r r e n d e z é s é v e l foglalkozzanak. K é s ő b b 1727. m á r cius 2 2 - é n a r e n d e z é s r e hozott h a t á r o z a t o t m e g ú j í t o t t á k . U t á n a N a g y k á l l ó b a n a k i r á l y i biztos á l t a l 1744. j a n u á r 8 - á r a ö s s z e h í v o t t és megtartott tisztújító közgyűlés, ismét Nagykállóban 1746. j ú n i u s 13-i t ö r v é n y s z é k i ülés, majd az 1748. j a n u á r 22-i k ö z g y ű l é s t o v á b b á az 1757. j ú l i u s 30-i, v é g t é r e az 1766. j ú n i u s 17-i k ö z g y ű l é s foglalkozott vele. A z u t ó b b i n a l e v é l t á r r e n d e z é s é é r t 3000 R h forintot á l l a p í t o t t a k meg. H o g y a m u n k a m i n é l biztosabban e l v é g e z t e s s é k , a l e v é l t á r a k r e n d e z é s é r ő l i n t é z k e d ő 1765. évi o r s z á g g y ű l é s 11. a r t i k u l u s a é r t e l m é b e n a N a g y k á l l ó b a n 1767. j ú l i u s 8-án tartott k ö z g y ű l é s e n a megye k ö z ö n s é g e a l e v é l t á r o s i r e g e s z t r á t o r t v á lasztott, a k i 1335-től 1750-ig az összes a k t á t és j e g y z ő k ö n y v e t m u t a t ó z t a és a l e v é l t á r a t az e l ő í r t rendbe r a k t a . A m e g y é n k b e n s z o k á s volt m á r a l e g r é g i b b i d ő k b e n is, hogy az alis p á n o k m e l l é helyettest á l l í t s a n a k , ez a szokás — ha s z ü k s é g ú g y hozta —
a l e g u t ó b b i időkig megmaradt, de m i n d i g csak k ü l ö n l e g e s esetekben. D e az 1770. november 1 2 - é n N y í r e g y h á z á n tartott t i s z t ú j í t ó k ö z g y ű l é s e n ú g y h a t á r o z t a k , m i v e l a rendes a l i s p á n a k ö z ü g y e k miatt t ö b b n y i r e a k a d á l y o z v a van, egy helyettes a l i s p á n az e l ő t t ü k folyó peres ü g y e k b e n v a l ó b í r á s k o d á s r a nem e l e g e n d ő , nehogy a p e r e s k e d ő k a b í r á k h i á n y a miatt k á r t valljanak és amint eddig s z o k á s b a n volt, m a g á n o s o k általi h e l y e t t e s í t é s r e szoruljanak, a megye k e b e l é b ő l h á r o m , é r d e m e s f é r f i ú t v á l a s s z a n a k he lyettes a l i s p á n n a k az e s k ü l e t é t e l e mellett. M e g y é n k t e h á t elől j á r t és m i n d m á i g megtartotta azt a d i c s é r e t e s szokást, hogy a k ö r ü l m é n y e k k ö v e t e l é s e és s z ü k s é g szerint, h o l t ö b b , h o l kevesebb t i s z t v i s e l ő t v á l a s z t o t t . A m i a mostani t i s z t s é g v i s e l ő i k a r t illeti, azt M á r i a T e r é z i a k o r o n á s k i r á l y n ő g o n d o s k o d á s a a s z ü k s é g k í v á n t a t ö b b s z e m é l l y e l m e g n ö v e l v e hoz ta l é t r e . A mostani t i s z t s é g v i s e l ő i l é t s z á m o t a k ö z ö n s é g h o z z á j á r u l á s á v a l e l ő b b h e l y e t t e s í t é s s e l t ö l t ö t t é k be, s azt a megye k ö z g y ű l é s e az ú j o n n a n é p í t e t t m e g y e h á z b a n 1779. j ú l i u s á b a n tartott első ü l é s é b e n egyhangúlag jóváhagyta. A m a i tisztikar v a g y elöljáróság t e h á t í g y á l l : rendszerinti a l i s p á n ; m á s o d a l i s p á n ; rendszerinti j e g y z ő és első és m á s o d aljegyzőjével, a k i k n e k s e g í t s é g ü l v a n egy l é t s z á m feletti a l j e g y z ő is; a f ő a d ó s z e d c , a n é g y j á r á s i a d ó s z e d ő v e l ; a n é g y rendszerinti főszolgabíró, m i n d e n i k mellett k é t első és m á s o d s z o l g a b í r ó v a l és k é t e s k ü d t t e l , — akiket m i n t fentebb e m l í t e t t ü k , megyei e s k ü d t e k n e k neveztek; k é t rendszerinti és k é t a l ü g y é s z ; egy s z á m v e t ő ; nyolc s z e g ő d m é n y e s biztos; amennyiben a megye rendszerinti e s k ü d t j e i (jurassorai) i d ő n k é n t a k a d á l y o z v a l e n n é n e k , kilenc l é t s z á m fe letti e s k ü d t is v a n v á l a s z t v a , t á b l a b í r ó t ez a l k a l o m m a l t ö b b e t is neveztek k i , és n é g y í r n o k o t is felvettek. A II. r é s z 6. §-hoz p ó t l á s : » 1 3 . A megye p e c s é t j é r ő l m é g v a l a m i t hoz zá k e l l t e n n i ; mert n e m ú g y van, ahogy B é l í r t a le. U g y a n i s a megye pe csétje és annak h a s z n á l a t a i m i g y e n alakult, amint 1334-től az itt-ott i d é zett oklevelek b i z o n y í t j á k . A z e m l í t e t t é v b e n egy h ú s z k r a j c á r o s n a g y s á g ú p e c s é t e t h a s z n á l t a m e g y e ú g y , hogy a p e c s é t e k s o r á b a n a nagyobb k é t kisebb közzé van ü t v e ; h i h e t ő , hogy a nagyobb a m e g y é j e , a k é t kisebb a k é t a l i s p á n é lehetett. A kisebb és nagyobb p e c s é t e k k e l való p e c s é t e l é s i m ó d o t m u t a t j á k a m e g y e által 1411-ben, 1423-ban és 1424-ben kiadott ok levelek. E z u t ó b b i n a nagyobb p e c s é t k ö r f o g a t a kisebbnek l á t s z i k m i n t fentebb jelezett o k l e v é l é , a kisebbek n a g y s á g a aszerint változik, ahogy az egyik v a g y m á s i k a l i s p á n t m e g v á l a s z t o t t á k . V é g r e 1436-tól kezdve, v a l a m i n t az 1453., 1454., 1455., 1460., 1466. é v e k b e n a k é t kisebb k ö z ö t t l e v ő k ö z é p s ő nagyobb p e c s é t á l l a n d ó a n egyen lő n a g y s á g ú , e g y e n l ő egy 1765-ben nyert magyar d é n á r r a l . A m i n t fentebb j e l e z t ü k a megye á l t a l kiadott okleveleket l e g t ö b b s z ö r h á r o m , azaz k é t
kisebb k ö z ö t t egy nagyobb, majd egy kisebb és egy nagyobb, de egy n a gyobb és h á r o m kisebb p e c s é t t e l l á t t á k el, h i h e t ő l e g a h á r o m kisebb a h á r o m a l i s p á n é n a k felel meg. A z 1484., az 1487. és az 1491. é v i okleveleken öt, k ö z e l e g y e n l ő nagy s á g ú p e c s é t l á t h a t ó , de az ö t ö d i k n e m e g é s z e n e g y e n l ő , ez a m á s o d i k alis p á n é . A z 1537., és 1539-i okleveleken öt e g y e n l ő p e c s é t van, az ö t ö d i k s z i n t é n az a l i s p á n é . És e t t ő l fogva folytosan a n é g y f é l e osztott p e c s é t t e l élt, amelyhez h o s s z ú i d ő n át ö t ö d i k k é n t az a l i s p á n é j á r u l t , de a z t á n ezt m e l l ő z t é k és 1715-ig s z o k á s b a n maradt a n é g y f e l é osztott m e g y e i p e c s é t hasz n á l a t a , t e h á t m i n d e n i k j á r á s n a k meg volt a maga j e l k é p e ^ . A t ö b b i ahogy B é l írja, e g é s z e n a fejezet végéig, a z u t á n pedig h o z z á t e e n d ő : » V a l a h a a n é g y p e c s é t a n é g y s z o l g a b í r ó n á l volt, a z t á n az 1676. f e b r u á r 14-én K i s v á r d á n tartott t ö r v é n y s z é k e n ú g y h a t á r o z t a k , hogy a m e g y e i p e c s é t biztosabb m e g ő r z é s o k á b ó l az i d ő szerinti a l i s p á n k e z é n é l legyen, ettől kezdve nem e m l í t i k , hogy a p e c s é t e k e t a s z o l g a b í r á k ő r i z t é k volna. III. K á r o l y az ú j oklevelet a p e c s é t felől 1714. november 1 8 - á n B é c s b e n adta k i , ezt a m e g y é n e k E s z l á r o n 1715. j ú n i u s 6 - á n tartott k ö z g y ű l é s é b e n h i r d e t t é k k i . E z á l t a l a n é g y kisebb p e c s é t e t e l t ö r ö l t é k , e nap tól fogva egyetlen p e c s é t h a s z n á l a t á t m o n d o t t á k hitelesnek. A z 1728. december 7-i G é g é n y b e n tartott k ö z g y ű l é s e n az a l i s p á n az új p e c s é t e t e l v e s z í t e t t e , amit a k ö v e t k e z ő napon tartott ü l é s e n bejelentett. E p e c s é t e t csak f e l t é t e l e s e n m o n d j u k elveszettnek, ezt b i z o n y í t j a az 1729. j ú n i u s 13-i sikeres m e g t a l á l á s a . A m i n t B a l k á n y b a n 1729. j ú l i u s 5-én t a r tott k ö z g y ű l é s e n b e j e l e n t e t t é k , hogy a h á z b ó l , ahol az a l i s p á n aludt, a s z a l m á v a l e g y ü t t k i h o r d o t t á k volt. M i n d a z o n által, m i v e l ezt a p e c s é t e t e l veszte a l k a l m á b ó l é r v é n y t e l e n n e k n y i l v á n í t o t t á k , m e g t a l á l á s a u t á n is é r v é n y t e l e n és h a s z n á l a t l a n maradt, és a megye k ö z ö n s é g e e l ő t t fejsze é l é vel kettőbe hasították. Á m b á r a B o g d á n y m e z ő v á r o s b a n 1729. április 2 6 - á n tartott r é s z g y ű lésen t u d o m á s u l v e t t é k , hogy az o r s z á g g y ű l é s e n levő m e g y e i k ö v e t e k a p e c s é t e l v e s z t é s é t e l ő a d t á k , m é g i s k é r d é s t e v ő d ö t t fel, hogy a legszentebb felség tudta n é l k ü l lehet-e a p r i v i l é g i u m szerint ú j p e c s é t e t metszetni. A v é l e m é n y az lett, hogy s z ü k s é g e s őfelsége b e l e e g y e z é s e e z é r t m e g f o l y a m o d t á k az első e n g e d é l y e z ő d i p l o m a m e g e r ő s í t é s é t . III. K á r o l y á l t a l L a xenburgban 1729. m á j u s 2 4 - é n kiadott d i p l o m a e r e j é v e l az ú j , de elveszett p e c s é t helyett, m á s ú j p e c s é t e t k é s z í t t e t t e k , de ú g y , hogy az előbbitől v a l ó m e g k ü l ö n b ö z t e t é s miatt erre a m e g t a l á l á s é v é t v é s s é k . A z o r s z á g g y ű l é s r ő l h a z a t é r ő k ö v e t e k által lehozott b e l e e g y e z ő é s ' e n g e d é l y e z ő d i p l o m á t az A p a g y o n 1730. j a n u á r 12-én és azt k ö v e t ő napokon tartott k ö z g y ű l é s e n hirdették ki. • N e m m e l l ő z e n d ő az sem. hogy az okleveleket r é g e n csak p e c s é t t e l
l á t t á k el, és nem í r t á k alá, annak e l l e n é r e azok hitelesek voltak. A k i ennek az e l l e n k e z ő j é t b á t o r k o d n a á l l í t a n i , az r é g i s é g i ü g y e k b e n teljesen j á r a t lan. A z okleveleknek e l s ő b b e n a j e g y z ő általi, majd az a l i s p á n és a szolg a b í r á k á l t a l i a l í r á s á n a k szokása, — b á r ezek sem teljes s z á m b a n , legfel jebb n é h á n y u k í r t a a l á —, csak a X V I . s z á z a d b a n k e z d ő d ö t t , ez ebben a m e g y é b e n sohasem v á l t á l t a l á n o s s á , ú g y hogy csak h a l l g a t ó l a g o s t ö r v é n y n y é vagy s z o k á s s á v á l t « . A II. r é s z 8. §-hoz az u t á n a mondat u t á n „ m e l y e t B á t o r m e z ő v á r o s adott" p ó t l a n d ó : »14. T ö b b á g r a szaporodva, s z é l e s e n kiterjedt. A z egyik á g Ecsedről, a m á s i k S o m l y ó r ó l , i s m é t m á s i k S z a n i s z l ó r ó l vagy Sztaniszlóról, — i n n e n a Szaniszlófi B á t h o r i —, vette a n e v é t . A z egyik á g k i h a l t B á t h o r i I s t v á n n a l 1605-ben, amint m á r a f ő i s p á n o k n á l m e g j e g y e z t ü k , a t ö b b i a X V I I . s z á z a d b a n halt k i , azonban csak férfiágon, mert a n ő i l e s z á r mazottak r é v é n ma is v i r á g z i k . E n e m z e t s é g b ő l erednek a Keresszegi C s á k y , az A s p r e m o n t és S z t á r a y grófok, L ó n y a y és K á l l a i , v a l a m i n t t ö b b m á s nemes család, amelyeket joggal d i c s ő í t e n e k . M e g k e l l e m l í t e n i a V á r d a i , vagy K i s v á r d a i c s a l á d o t a m a g y a r o r s z á g i v i r á g z ó f a m í l i á k k ö z ö t t . E b b ő l a n e m z e t s é g b ő l eredet M á t y á s alatt V á r d a i I s t v á n kalocsai é r s e k és bácsi p ü s p ö k , a k i r á l y f ő k a n c e l l á r j a , amint azt az 1466. j ú l i u s 15-én és 1470. o k t ó b e r 17-én kelt o k l e v é l b i z o n y í t j a . A z em l í t e t t é r d e k 1466-ban b á c s m o n o s t o r i T h ö t ö s L á s z l ó v a l k ö t ö t t kölcsönös ö r ö k b e f o g a d á s i s z e r z ő d é s r é v é n terjedelmes javakat, m á s megyebeli b i r tokok mellett c s u p á n B o d r o g m e g y é b e n u n o k a ö c c s e , n é h a i V á r d a i Miklós fiai s z á m á r a 21 falut kapott M á t y á s b e l e e g y e z é s é v e l . A V á r d a i n e m z e t s é g sarja volt V á r d a i P á l esztergomi é r s e k és I. F e r d i n á n d alatt k i r á l y i h e l y t a r t ó , a k i nem u t o l s ó s z o l g á l a t o t t e l j e s í t e t t a ha z á n a k . A család f i ú á g o n a X V I . s z á z a d f o l y a m á n kihalt, de női á g o n a n n á l d ú s a b b a n sarjadzik, az E s t e r h á z y h á z tagjai k ö z ö t t g a l á n t a i E s t e r h á z y her cegben, a bedegi N y á r y , a v á s o n k ő i Z i c h y , a g h y m e s i F o r g á c h , a szálai B a r k ó c z y c s a l á d o k a V á r d a i n e m z e t s é g r e viszik vissza e r e d e t ü k e t , u g y a n ú g y t ö b b nemesi c s a l á d , m i n t a b r e b i r i M e l i t h g r ó f o k é , a k i k n e k II. E n d r e a K o r k a tenger p a r t j a i t ó l a Z a d u r folyóig terjedelmes birtokokat a d o m á nyozott jeles és h ű s z o l g á l a t a i k é r t és v i t é z t e t t e i k é r t , arany f ü g g ő p e c s é tes o k l e v e l é b e n . E z is kihalt m á r a X V I I I . s z á z a d b a n férfiágon, m i u t á n grófi címét e l ő b b nemesire, m a j d b á r ó i r a v á l t o z t a t t a . E h í r e s c s a l á d n a k is é l n e k a n ő ági l e s z á r m a z o t t a i . A K i s v á r d a i h á z u t ó d a i közé tartozott a Zokoly, egykori Szokolynak, vagy S z a k o l y n a k nevezett család, de ez is kihalt a X V I I I . s z á zadban. N e m fogok b e l e b o n y o l ó d n i a k i h a l t c s a l á d o k t ö r t é n e t é b e , sem a m á i g
•élők jogainak v i t a t á s á b a . U g y a n i s a c s a l á d o k jogainak v i t a t á s a nincs is megengedve, de n e m is k e v é s m u n k á v a l jár, ugyanis ebben a m e g y é b e n a n n y i a n e m z e t s é g e r é g i s é g é v e l és ősei d i c s ő s s é g e k k e l f é n y l ő család, hogy ha az u r a l k o d ó k á l t a l k i b o c s á t o t t , s k e z ü k n é l l e v ő oklevelek nem b i z o n y í t a n á k , ez alig lenne e l h i h e t ő , holott ez a megye k é t s z á z é v e n á t ö r ö k ö s harcok s z í n t e r e volt. D e az isteni j ó s á g m é r h e t e t l e n k ö n y ö r ü l e t e s s é g é b ő l , — b á r j a v a i k e l v e s z t é s e , e l i d e g e n í t é s e v a g y m á s s z e r e n c s é t l e n viszontag s á g o k k ö v e t k e z t é b e n sok család le is alacsonyodott, — m i n d a z o n á l t a l az életnél, az a r a n y n á l , az e z ü s t n é l és d r á g a k ő n é l é r t é k e s e b b n e m e s s é g k i n csét m e g ő r i z t e , a k i k n e k jogai c s u p á n a megye l e v é l t á r á b a n vaskos k ö t e t e ket t ö l t e n e k meg. A k i h a l t c s a l á d o k nevei f e l t ü n t e t é s e m i n d m á i g a z é r t is k o c k á z a t o s , m i v e l ez a m o s t a n á b a n is m e g l e v ő c s a l á d o k n y i l v á n v a l ó jogai nak k á r á r a lenne. H o g y ez be ne k ö v e t k e z h e s s e k , a H á r m a s k ö n y v I. 9. r é s z és t ö b b m á s t ö r v é n y , v a l a m i n t a t e r m é s z e t e s i g a z s á g is tiltja, m á s o k jogai é r i n t é s é t , de ezen a h e l y e n az sem m e l l ő z e n d ő , hogy n é m e l y t ö r t é n é s z egyes c s a l á d o k a t m á r k i h a l t n a k jelez, holott m é g é p p e n s é g g e l nem halt k i . M a g a Bél is k i h a l t n a k állítja m e g y é n k N a g y m i h á l y i n e v ű családját, holott ez nem í g y áll, m i v e l a család m a is él, a S z t á r a i és N a g y m i h á l y i S z t á r a y g r ó f o k b a n , c s u p á n a J á k ó c o m e s t ő l eredett Ö d ö n f f y , Tibay, V i z may, K o r c s v a y , a tibai U r d u n g h , a W a y n a t h i n a i , a n a g y m i h á l y i C s a n á d y , a W a y n a t h i b a i , m i n d n y á j a n k é t s é g t e l e n és igaz férfiági leszármazottak, mint a s z t á r a i és n a g y m i h á l y i S z t á r a y grófok. A z t á n m a n a p s á g k i m o n d a n á meg, hogy a m e g y é n k b e n él m é g a M i s é t h e n e m z e t s é g b ő l e r e d ő K u t h u r család, melyet m á r m i n d e n k i a k i h a l t a k közé sorol, holott ennek k é t s é g t e l e n f é r f i á g o n való l e s z á r m a z o t t j a a K o mor óczy család. / A jelen s z á z a d b a n mondhatjuk k i h a l t n a k a m e g y é n k b e n egykor b i r tokos K a p l y o n n e m z e t s é g b ő l s z á r m a z ó C s o m a k ö z y c s a l á d o t , hacsak a ne vet v e s s z ü k figyelembe. P e d i g a c s a l á d m é g m i n d i g él k é t s é g t e l e n és igaz férfiági u t ó d a i b a n a n a g y k á r o l y i K á r o l y i grófi és a bagosi Bagossy nemes c s a l á d o k b a n , a k i k s z i n t é n a K a p l y o n n e m z e t s é g b ő l erednek. Ezeket k ö z ö l n i kellett, nehogy ú g y t ű n j ö n , hogy m e g y é n k c s a l á d a i r ó l , a k i k r ő l e m ű m á sodik r é s z é b e n , ahol a m e g y e n é g y j á r á s a i n a k h e l y s é g e i t t á r g y a l j u k , s az egyes falvakban a f ö l d e s ú r i c s a l á d o k n e v é t felsorolva, akiket a m o s t a n á b a n behozott u r b á r i u m ott talált, mindent elmondtunk. M i n d a z o n á l t a l ó v á s s a l é l ü n k e r é s z b e n , nehogy ú g y t ű n j ö n , m i n t h a k e b e l b é l i c s a l á d o k jogaiban b á r m i f é l e s é r e l m e t okozni, vagy v a l a m i k é p p e n • cselekedni a k a r n á n k . M e r t a m i k é n t az u r a l k o d ó i jogoknak a legkisebb m é r t é k b e n i m e g s é r t é s e j ó v á n e m t e h e t ő gonosz tett, ugyanez áll a szent k o r o na tagjait k é p e z ő c s a l á d o g jogaira.
A jog, az i g a z s á g s z o l g á l t a t á s és a tulajdon ugyanis egyazon v i s z o n y b a n állanak, és a korona f e l s é g j o g á n alapulnak, a m e l y e k k e l annak tagjai e l v á l a s z t h a t a t l a n u l egybe v a n n a k kapcsolva é s amelyek a h ű s é g és enge d e l m e s s é g m a g y a r á z a t á t a d j á k . U g y a n i s a t ö r v é n y és k i r á l y i r á n t i e g y e n l ő engedelmesség a természetes és felesküdt hűség erejével kötelez b e n n ü n ket. Igen sok család, akiket a s z á r m a z á s k i v á l ó s á g a , a v e l ü k s z ü l e t e t t der é k s é g , a h i v a t a l v i s e l é s és j a v a k b ő s é g e a s z ü l e t é s r e l e g e l ő k e l ő b b e k k e l e g y e n l ő v é tett, m a m á r a p o r b a n fetreng és az atyai földön m i n t e g y s z á m k i v e t e t t k é n t t e n g ő d n e k mostani állapotukban, régi sorsukhoz m é l t a t l a n , de m é g i s abban a tekintetben v i g a s z t a l ó helyzetben, hogy az őseik é r d e m e i t az u n o k á k n y o m o r ú s á g o s s o r s á b a n is nem csak m e g b e c s ü l i k , hanem a m i nemesi e l ő j o g u k n y ú j t o t t a l e g i n k á b b kifejezhetetlen j a v á v a l ellátják, a m i t csak a n e m e s l e l k ű férfi tud és k é p e s é r t é k e l n i . E z ugyanis o l y a n kincs, a m e l l y e l a l e g n y o m o r ú s á g o s a b b sorban is édes és kellemes élni. E z o l y a n é r t é k e s ö r ö k s é g , a m e l y az elfajult u t ó d b a n (ilyenek e g y é b i r á n t t ö megesen nincsenek is) segít az ősei e r é n y é t m e g b e c s ü l n i és tisztelni. E z é r t v a n az, hogy m e g y é n k nemes famíliáit felsorolni s z á n d é k o z v á n c s u p á n n é h á n y a t e m l í t e k , azokat is p é l d a k é p p e n , nehogy a n e m e s s é g o s z t á l y o z á s á b a , b o c s á t k o z z a m , a m i ellenkezne az I. rész. 9. c í m m e l . E z a n e m e s s é g ö s s z e s s é g é t , a f ő p a p o k a t , a b á r ó k a t , azaz f ő u r a k a t és az o r s z á g előkelőit is bele é r t v e , egyazon s z a b a d s á g g a l é l ő k n e k t e k i n t i . T e h á t m i n d e z okból, m i n d pedig a z é r t , nehogy a r é g e b b e n kiváló, de most k e v é s b é f é n y l ő k e t , s ő t h a n y a t l ó k a t b á r m i m ó d o n a s a j á t erényeik r é v é n k i v á l ó c s a l á d o k k a l szemben l e a l a c s o n y í t s u k , e z é r t a b i r t o k u k azon á l l a p o t á t k í v á n t u k feljegyezni, amelyben az u r b á r i u m b e v e z e t é s e t a l á l t a ő k e t , amit m á r fentebb e m l í t e t t ü k . M e r t a v a g y o n i á l l a p o t változó, egy szer a c s ú c s o n áll, majd lejjebb száll, a sors legkisebb v á l t o z á s a f o l y t á n a m a g a s b ó l a m é l y b e zuhant. A II. r é s z 8. §-hoz a j á n l o t t k i e g é s z í t é s : «15. E m l í t e t t ü k fentebb az 5. §-ban, a megye t e r ü l e t e s o r á n , hogy s z ó t e j t ü n k a megye k ö v e t e l é s e i r ő l is. E z a h a j d ú v á r o s o k B ö s z ö r m é n y , N á n á s , Dorog, H a t h á z , Szoboszló és V á mospércs bekebelezése. Ezek k e l e t k e z é s é r ő l a m ű V . r é s z 2. f e j e z e t é b e n ( B é l n é l az V . r é s z 1. f e j e z e t é b e n ) b ő v e b b e n é r t e k e z t ü n k , itt e l e g e n d ő elmondani, hogy e helyek m e g t á m a d h a t a t l a n jog a l a p j á n a megye j o g h a t ó s á g a , de tulajdonjogilag r é s z b e n a k i r á l y i k i n c s t á r h o z , r é s z b e n egyes c s a l á d o k h o z tartoznak. E z t b ő s é g e s e n b i z o n y í t j á k a l e v é l t á r u n k , v a l a m i n t az egyes c s a l á d o k oklevelei. E z e k b ő l k i d e r ü l , m i k é n t lettek k e l e t k e z é s e i k és ő m e g s z e r v e z ő d é s ü k i d e j é n a m e g y é n k t ő l é s az egyes c s a l á d o k t ó l e l i d e g e n í t v e . A m á s i k k ö v e t e l é s D e b recen sz. k i r . v á r o s r a vonatkozik. A v á r o s v a l a m i k o r a megye j o g h a t ó s á g a .
alatt á l l o t t és annak h a t á r a i k ö z ö t t volt, b á r M á t y á s k i r á l y á l t a l B u d á n 1459. szeptember 2 9 - é n kiadott p a r a n c s l e v é l b e n szabad v á r o s n a k olvassuk. E n n e k e l l e n é r e az i d ő k folyása s o r á n m e z ő v á r o s s á s ü l y e d t , s m i n t i l y e n r ő l olvassuk a l e v é l t á r u n k 1553-ban, hogy a megye j o g h a t ó s á g a alatt áll. M i kor a nevezett m e z ő v á r o s t az e n y i n g i T ö r ö k család b í r t a , akkor teljes e g é s z é b e n a megye b í r á s k o d á s a a l á tartozott. A z e r d é l y i fejedelmek u r a l k o d á s a alatt azonban elszakadt a m e g y é t ő l és a fejedelmekkel k ö t ö t t b é k é b e n B i h a r h o z c s a t o l t á k . A hazai t ö r t é n e t i m ű v e k b e n m i n d i g azt olvassuk, hogy B i h a r megye a l á tartozik, a m i n t ezt n a p j a i n k b a n az ősi L ó n y a y n e m z e t s é g sarja, a h e t v e n é v e s n é h a i L ó n y a y Ferenc ő r n a g y kedves m ó d o n e versekben í r o t t meg: Debrecenre R é g e n t e hajadon s z ű z volt, f é r j h e z mene i m m á r Debrecen, E n n e k k é t ifjú v a d á s z t a k e g y é t M i n d e n i g y e k v é s s e l , m e g n y e r n i k í v á n t a Szabolcs, de Termőföldjéért többre becsülte Bihart, H ú s t , kenyeret, rak e l é b e Szabolcs, de aligha Lyaeus N e d v é b ő l jobban m é g n e m itatta B i h a r . És megelégelvén régibb kérője szerelmét M i n t dús, túlnézett, hive kevés vagyonán.(31) A X V I I I . század v é g é i g Debrecent m i n d i g m e z ő v á r o s nevezettel i l l e t ték, m í g n e m az 1715:108. a r t i k u l u s a szabad k i r á l y i v á r o s o k s o r á b a i k t a t ta, de m á r e r r ő l k o r á b b a n is kapott I. L i p ó t t ó l decretumot. T o v á b b i i g é n y t tart m é g a megye a B i h a r m e g y é h e z t a r t o z ó S á m s o n ra. E z 1564-ben m é g Szabolcshoz tartozott, csak 1620-ban o l v a s h a t ó , hogy B i h a r b a n fekszik. D e a z t á n h o l Szabolcshoz, hol B i h a r h o z t a r t o z ó n a k e m lítik, 1669-ben és 1670-ben B i h a r b a n van. Rajta k í v ü l A c s á d tartozott m e g y é n k h e z 1553-ban, 1639-ben és csak 1726-ban c s a t o l t á k Biharhoz. B á r á n d egykor s z i n t é n ide tartozott, 1660-ban m á r B i h a r h o z t a r t o z ó nak í r j á k . K a b á , vagy Vajdakaba m é g 1625-ben is a m i m e g y é n k b e n volt, bár azon igyekezett, hogy h a j d ú h e l y n e k s z á m í t s á k . K ö t e l e s 1335-ben a m i m e g y é n k b e n volt, 1440-ben b i h a r i t a r t o m á n y nak írják. M é g e s z á z a d b a n is v i t a t á r g y a v o l t h o v a t a r t o z á s a , de a v i t a m é g m a sem d ő l t el. C s á t h , ez is ide tartozik, most Borsod m e g y é b e n van. K i s t o k a j 1593-ban m é g n é p e s falu s a m i m e g y é n k h e z tartozott, Z e m p l é n m e g y e a k ö z e l e b b i é v e k b e n kezdte itt j o g h a t ó s á g á t g y a k o r o l n i , m i u t á n ú j a b b a n kezdett b e n é p e s ü l n i .
Jegyzetek:
1. A B é l M á t y á s eredeti k é z i r a t á b a n m á s í r á s s a l , a S z a b o l c s - S z a t m á r m e gye L e v é l t á r á n a k p é l d á n y á b a n a s z ö v e g b e beolvasztva: „ I d e s z é p e n be lehet i k t a t n i , amit a kassai k ö l t ő k a f e l s ő - m a g y a r o r s z á g i nemes v á r m e g y é k e t i s m e r t e t ő m ű v ü k b e n e r r ő l a t á j r ó l elmondottak. A z ugyanis k e v é s k e v á l t o z t a t á s s a l így s z ó l : „ I g a z a t szólván h í r e s e b b I d á n a k a g y ü m ö l c s e A n n á l , amit a m i f ö l d ü n k terem. N i n c s s z ü k s é g , hogy L í b i a b ő s é g é t ide hozza, N i n c s s z ü k s é g D a u r i a földjére sem, Ceres á l d á s h o z ó j o b b j á t C a m p a n i a fölé terjeszti ugyan, D e Szabolcsnak is adott b ő s é g e t az Isten, G a b o n á n a k m i n d e n s z e m é t aratja, A n n y i berek, a n n y i m e z ő , a h á n y h á z és v á r o s , H a ott t a l á l a tavasz, m i k o r a h ó olvad, És S i r i u s csillag heve a m e z ő t é g e t i , L á t h a t o d , hogy t e l i k meg t e r m é s s e l a m a g t á r M e n n y i és h á n y s z e k é r hordja a m e z e i t e r m é s t . " A z eredetiben a), b) és c) jelzet alatt a hivatkozott m ű v e k lettek v o l na felsorolva, de ezek e g y i k k é z i r a t b a n sem t a l á l h a t ó k . 2. Bacchus a bor, és a boradta m á m o r istene a g ö r ö g ö k n é l és a r ó m a i a k nál. 3. P o m o n a a r ó m a i a k n á l a g y ü m ö l c s ö s k e r t e k és g y ü m ö l c s f á k i s t e n n ő j e . 4. E z a r é s z az eredeti s z ö v e g b e n m á s í r á s s a l „ b " jelzettel p ó t l á s k é n t van beiktatva. 5. A z eredetiben m á s könyvből.
írással,
jegyzet
szerint
Effigies
Hungáriáé
c.
6. A z eredetiben b) jegyzet alatt „ A z i l y e n j o b b á g y o k a t taksásoknak m o n d j á k , a z é r t mert a f ö l d e s ú r n a k é v e n t e egy b i r o d a l m i t a l l é r n y i t a k s á t fizetnek, v a g y 12 n a p i m u n k á t t e l j e s í t e n e k , e g y é b az ö r ö k ö s j o b b á g y o k a t t e r h e l ő m i n d e n m á s t e h e r t ő l mentesek." 7. A z eredeti s z ö v e g b e n m á s írással u t ó l a g betoldva: „ A B á t h o r i c s a l á d N y í r b á t o r r ó l kapta a n e v é t , ezt B á t o r i LökÖs b í r t a , a birtoka h e l y é r ő l nevezik az egyik c s a l á d o t B á t h o r i n a k , a m á s i k a t K á l l a i n a k . " 8. A z eredeti s z ö v e g b e n c) jegyzet alatt, de m á s í r á s s a l : „ A b í r s á g a b í r ó által kivetett mulcta, l á s d e r r ő l a D e c r e t u m R e g n i Hungariae-t." 9. A z eredetiben és a l e v é l t á r i k é z i r a t b a n a) és b) alatt, L i b e r II. és X X I L 10. A z eredetiben c) jegyzet alatt, L i b . X X I I .
) 11. A »•« z á r ó j e l b e n b e z á r t r é s z a l e v é l t á r i p é l d á n y b ó l v a l ó s z í n ű l e g elve szett, ez az eredeti p é l d á n y a l a p j á n p ó t o l v a . 12. A z eredeti k é z i r a t o n m á s — de e g y k o r ú í r á s s a l — p ó t l á s o k : „Várdát a Tisza mocsaras ágai veszik k ö r ü l , azt h i s z i k i n k á b b t é l e n m i n t n y á r o n lehetne elfoglalni. E z é r t m i k o r s o m l y ó i B á t h o r i I s t v á n ostromolni akarta, á g y u k k a l kelet felől l ö v e t t e , m e r t m á s f e l ő l nem tudta m e g k ö z e l í t e n i . B á t h o r i s á n c a i b a n t í z kerekes á g y ú v o l t felállítva, ezekkel t ö r e t t e a v á r falait. M i v e l á r t a n i n e m tudott nekik, e l h a t á r o z t a , hogy abbahagyja az ostromot, vagy a z é r t , mert fél T e l e k e s y t ő l . I s t v á n f f y . L i b e r X X . t. c. 53. a n n i 1559. „Mándok. V a l a m i k o r a s z e n t m á r t o n i u r a d a l o m é ,
a Forgáchok
akik a K e r e s k é n y i e k n e k zálogba adták, a H o r v á t h örökösöké, a
után, Szu-
n y o g h o k é , a B a r k ó c z y a k é és a H o m o n n a i a k é . " „Komoró, az O r m o s o k é . " „Tuzsér, a L ó n y a y a k é . " „Bezdéd, birtokosa a F o r g á c h u t á n , akik itt l a k n a k . "
és a B a r k ó c z y család,
„Zsurk, most a S e n n y e y e k b í r j á k
a
Somlyódiak
a Kércsy örökségből."
„Szentmárton, Z s u r k h o z h a s o n l ó a n . " „Eszeny, t ö b b r é s z b i r t o k o s o k é , a P e x á é , a J ó s á é és m á s o k é . " „Telek, t ö b b e k é , főleg a Jósaké. E g y k o r a M e l i t h e k r é v é n m á s o k é . R é gen a J ó s a és F e r e n c z i család b í r t a . E g y k o r M e l i t h h á z a itt v o l t . " „Endes. L ö v e y e k p u s z t á j a , a k i k k ú r i á j á n k í v ü l nincs itt semmi, földje h i t v á n y , erdeje a Tisza mellett á l l . " Kopócsapátinál d) jegyzet alatt, az eredeti k é z i r a t t a l e g y e z ő í r á s s a l : „I, C o r v i n M á t y á s , oklevele szerint k i v á l ó t e t t e i é r t ezt a falut M a d á c h i G á s p á r n a k és L á s z l ó n a k a d o m á n y o z t a . A z e l ő t t K o p o l c h i M i h á l y fa luja volt, de az h ű t l e n s é g i perbe keveredett, m e r t i p á n a k , Szepesy G y ö r g y n e k a k ú r i á j á t gonoszul m e g é g e t t e és k é t f a m i l i á r i s á t kegyet l e n ü l m e g ö l t e . (V. ö. H i s t ó r i a Comitatus Neogradensis. A p p e n d i x . M o n u m e n t a N u m e r u s VI.). 13. A z eredeti k é z i r a t b a n a) alatt „ A n n a k e r e d e t é r ő l B o n f i n i Decades I. L i b e r . I. p. m . s." (kézirat). 14.
U g y a n o t t b) alatt „ S t r a b o L i b . V I I . p. 217. ed. Calsemb."
15. U g y a n o t t c) alatt B o n f i n i . Dec. II. L i b . I V . p. m . 221. (kézirat). 16.
U g y a n o t t d) alatt C r o n . H u n g . P a r t . II. Cap. L X I V .
17.
U g y a n o t t f) alatt. Dec. I. L i b . I. p. s., amelyet a z t á n Dec. III. L i b . V I . p. 465 k ö v e t , A t ö r t é n e t e t l e í r t a Dec. I V . L i b . V I . p. 612. és k ö v .
18.
U g y a n o t t g) alatt Dec. V . L i b . III. p. 706.
19.
U g y a n o t t h) alatt T o p o g r a p h i a R e g n i H u n g á r i á é p. 162.
20.
U g y a n o t t 1) alatt. O l v . I s t v á n f f y l i b . X X I I . D e az 1519. szeptember 8 - á n G y ö r g y b a r á t és S a l m M i k l ó s , I. F e r d i n á n d h a d v e z é r e k ö z ö t t l é t r e j ö t t titkos f e l o s z t á s t itt k ö t ö t t é k meg. L á s d B e t h l e n Farkas. L i b . X V . p. 118.
21.
V . ö. a t ö r v é n y e k e t , a m e l y e k a n y í r b á t o r i a k a t e m l í t i k . 1613:36 art és 1638:67 art. E r r ő l megmaradt a p a n a s z l e v é l II. F e r d i n á n d h o z . A F o r g á c h család l e v é l t á r a gr. F o r g á c h Z s i g m o n d M . o. n á d o r á n a k levelei k ö z ö t t .
22. 23. 24.
V . ö. 1619:37 art. A z eredeti s z ö v e g b e n m á s í r á s s a l : , , E j á r á s b a n m á s v e t e m é n y m i n t tavaszi gabona, nem terem meg, az őszi g a b o n á t és a fűzfát nem t ű r i . A tavaszi v e t e m é n y e k k ö z t a k u k o r i c á t m é g n e m t a l á l j u k . "
25. 26.
1638:64 art. A z eredetiben az idézet h e l y e nincs bejegyezve.
27.
A z eredetiben m á s í r á s s a l bejegyezve S z o v á t u t á n „ a debreceni k o l légiumé", Űjfehértó u t á n „régebben Ráczfejértó", Máta után „Debre ceni puszta, v a l ó j á b a n vele egy test."
28.
a) alatti jegyzet lásd 1715:95 art.
29.
b) alatti jegyzet lásd Q u i n t u s Curtius, L i b e r . III.
30.
A l e v é l t á r ő r i z e t é b e n l e v ő k é z i r a t b ó l h i á n y z i k , de az eredetiben ben ne v a n a Szabolcs megye ú t h á l ó z a t á t é s a l i s p á n j a i n é v s o r á t t á r g y a l ó pótlás: Szabolcs m e g y e ú t h á l ó z a t a I. O r s z á g o s p o s t a ú t Z e m p l é n megye felől S z a t m á r megye felé: Első útvonal T o k a j b ó l I b r á n y 3 m é r f ö l d , megye felé 2 mf.
Kalló 3 mf., G y u l a j S z a t m á r
Második ú t v o n a l : u g y a n o n n a n B i h a r megye felé; T o k a j o n á t N á n á s 4 mf., B ö s z ö r m é n y 3 mf., Debrecen 2 mf. Harmadik ú t v o n a l : H e v e s b ő l B á b o l n á n á t Csege 3 mf., H o r t o b á g y 3 mf., Ú j v á r o s 3 mf., D e b r e c e n 3 mf. II. M á s f é l e utak: a) Z e m p l é n m e g y é b ő l S z a t m á r felé: Első ú t : T o k a j b ó l a tiszai r é v e n R a k a m a z r a ; innen N y í r e g y h á z á r a 3 mf., Kalló 2 mf., B á t o r 2 1/2 mf., V a s v á r i S z a t m á r m e g y e i falu 1 mf. b) Z e m p l é n m e g y é b ő l B i h a r megye f e l é :
M á s o d i k ú t : T o k a j b ó l Sz. M i h á l y 2 m l . , N á n á s 2 mf., B ö s z ö r m é n y mf., Debrecen 2 mf.
2
„ B e v é g e z v e 1724. november 3-án, h a t s z á z m á s m u n k a k ö z t . "
Szabolcs v á r m e g y e a l i s p á n j a i n a k neve 1327-től, k ü l ö n b ö z ő t ö r e d é k e k b ő l ö s s z e s z e d v e Pozsony 1728. szeptem ber 28., 29. és 3 0 - á n S. Sze. D . á l t a l 1327. é v b e n M i h á l y fia László mester 1325. é v b e n F ü l ö p n á d o r vice j u d e x e M i k l ó s , V i d fia, L ó r á n d mester Desen, Szabolcs megye n é h a i f ő i s p á n j a fiainak J a k a b és P á l meste r e k n e k helyettese (más írással). Desen m e s t e r r ő l el k e l l mondani, hogy Sándor királyi u d v a r b í r ó idejében volt alispán. 1366. Ferenc mester 1419. B a k c h a i G e r g e l y 1438. M a d a i T a m á s 1459. G u t h y J á n o s és j á k ó i Szilágyi G e r g e l y 1464. P e t r i Ders I s t v á n és anarcsi Thegzes P é t e r , szabolcsi a l i s p á n o k . 1470. P e r k e d y László, a k i t 1474-ben bizonyos g o n o s z t e v ő k m e g ö l t e k , a m i r ő l az a l á b b i k i r á l y i parancsot t a l á l t a m : „A király úr saját tudtával! M á t y á s , M a g y a r o r s z á g , C s e h o r s z á g stb. k i r á l y a . H í v e i n k n e k S z a bolcs megye s z o l g a b í r á i n a k ü d v és kegyelem. É r t é s ü n k r e adatott, a k ö z e l e b b e l m ú l t napokban bizonyos ö r d ö g i emberek embertelen i n d u latból, bizonyos P e r k e d y László nemest, az e m l í t e t t megye a l i s p á n ját, é r d e m t e l e n ü l és v é t l e n ü l s z á n a n d ó h a l á l l a l i l l e t t é k . M i v e l az i l y e n gonosztett n e k ü n k nagyon nem tetszik, a z é r t a gonosztett e l k ö v e t ő i t , m i n t n y i l v á n v a l ó gyilkosokat és g o n o s z t e v ő k e t p é l d á s a n meg akarjuk b ü n t e t n i . H o g y t e h á t e tettben r é s z e s e k é r d e m l e t t b ü n t e t é s ü k e t e l v e g y é k , h ü s é g t e k n e k k e m é n y e n meghagyjuk jelen í r á s u n k által, h o g y meg k a p v á n l e v e l ü n k e t , az e m l í t e t t megye nemesei, jelesen pedig a s z ó b a n forgó P e r k e d y s z o m s z é d a i és birtokos t á r s a i a megye szokott t ö r v é n y t e v ő h e l y é n g y ű l j e n e k össze, a z o k t ó l az Isten és k i r á l y i k o r o n á n k i r á n t i k ö t e l e s h ű s é g m e g ó v á s á r a , a g y ű l ö l e t e t , a szeretetet és f é l e l m e t f é l r e t é v e az e l k ö v e t e t t gonosztett k ö r ü l m é n y e i t , s o r s á t m ó d j á t és r e n d j é t , a gyilkosaik javait szorgosan k i t u d v á n , igaz és h ű s é g e s t á j é k o z t a t á s t adjatok. E r r ő l annak m e g t ö r t é n t e u t á n jelen p e c s é t ü n k k e l m e g e r ő s í t e t t l e v e l ü n k szerint í r á s o t o k által h ű s é g e s e n t u d ó s í t satok.
K e l t ^ r e n c s é n v á r á b a n 1474. j ú l i u s 2 5 - é n (in festő beati J a c o b i apostoli) magyar k i r á l y s á g u n k tizenhetedik, C s e h o r s z á g i k i r á l y s á g u n k nak pedig hatodik é v é b e n . " 31. F o r d í t á s a k ö z ö l v e S z ű c s I s t v á n : S z a b a d K i r . Debrecen v á r o s t ö r t é n e t e . Debrecen, 1871. 664.