MAGYARORSZÁGI
POKOL
VAR,
ANNAK TERMÉSZETE, OKAI, ÓVÓ ÉS GYÓaTMÓDJAI.
IKTA
CSORBA JÓZS£F, O. DR.,
a'
pesti onVOSI kar' tagja, NS. SOMOGY vmegye'
FORVOSA
ÉS táblabírája, a' M.
T.
TÁRSASÁG'
L.
MÁSOD RANOU PÁLVAMDNKA.
BUDÁN, a'
magyar
kir.
egyetem' betivel.
18
3
7.
TAGJA.
Málta
enira in
modo
rei, et circumstantiis ejus,
quae in genere ipso nova non sünt
obseryandum quae
adjiciet
vulgares
animiim
videntur
,
,
:
quí
nova sünt,
aatem ad
ei etiani in
multa
rebus
oLservatu
occurrent,
Baco de Augm.
Scient. L. 4.
,
digna
VEZÉRSZÓ.
Hogy
országunkban
különbféle vidékeken
is
id'sorának különbféle pontjain, alakban
pokolvar különböz
azt tapasztalás bizonyítja, de az ész is
:
alapoknál fogva tanítja
,
minden vidéknek vannak betegségeket szül,
eltüntet
mellyek
után tudjuk
a'
természetet kell is
hogy
saját, természeti, és polgári,
különbféle
módosítással
végtelen különbségben
gyönyörköd
és azokat
itt
—
ha nem az egyes vonásokig
jeleket leirjunk
,
—
de mégis úgy áb-
hogy egyes tapasztalásunk' háramlata ,
és
ugy kisérni, hogy egymikrl (individuum)
legcsekélyebb
lum) után
,
azon
okai.
E' szerint
rázolni,
az
kisebb vagy nagyobb veszélyességgel szokott
's
elfordulni
hajlásig
a'
's
,
a'
kérdésben
lév betegségnek
,
7 «
(resulta-
létalapos ta-
104
VEZÉRSZÓ.
lajdonságai szerint, olly rajzolatját adjuk, ni orvosaink,
's
mellybl ho-
néiniképen nem-orvosaink
esetben azt megesmérjék
's
elforduló
is
okosan gyógyíthassák.
Számos évektl fogva szolgálok olly megyében, hol ezen betegség gyakori
egünkön
fénylett
st
,
—
nem régen
's
mint amaz
a'
elhunyt Ecksteinünk
—
tanító-székébl mondta vala egykor
ezeltt néhány évekkel hivatalnak get
a'
adnom
kellett
is
's
hol, kivált e' lefolyt
nyárban
és látták azt
a'
— tudósítást
(1834.),
messze és
minden körlem
Ha eladásomban nem
osztását
követtem
az irók' közönséges ,
st
sem érhettem
ménylek
mert az
dés
a'
'pokolvart
,
nem
olvasni.
ráló' nézetét
is;
le-
gondviselés illy alkalmat ada, arról
könyvében
természet'
f
egész helysé-
orvosok: azért gyávasággal vádolna lelkem, ha
szólanék, kinek a'
méltóságú kormányzó
közfigyelmet ébresztleg megleptekor ;
ta-
vidéki; honnan
— ezen nyavalyának
népre-terjedten láttam
v
f
a'
orvosi
rendét, el-
talán az olvasó' vagy bi-
el: bocsánatot
akadémia
kérek,
st
által feltett kér-
mint nemet (genus) tzte ki ,
szágunkban ennek különböz
re-
fajzati
jnek el
,
's
or-
mely-
lyeket az elttem esméretes írók szerint vagy hiánosan
vagy ugyanazon fogatokat ismételve lehetne egyenkint külön leirni,
a'
mint az alább ki fog tetszeni, és egyéb-
iránt is kérdésünkben
san
nem
a'
a'
pokolvar' természete bizonyo-
kórtudomány* szoros okfejei szerint
korlá-
i
105
VE2KRSZÓ. toltan voit czélozva (melly szerint
betegség' természe-
a'
tén csak létalapos jeleinek az
ébreszt okok
tegség' tüneményei
foglalatját kellene
nünk)
azért,
;
álló
,
egyszersmind ezen fogat alá csúszni szo-
idrl idre
zeldéseket kerülhessen; annak neti és nevezeti
zéki adatokból
,
az
kivált
lesz
az ész láthassa;
bvebb eladását
irom
törté-
szó
st
,
le
hogy igy ezen
:
okokról szóló fejezettel
összekötve
eredetét, és
mellynek reflexusa magát láz
és, a'
változni szokott kép-
tekintetben, alakját, helybeli jelensé-
geit a' vele járó láz szerint
nézet pontul,
érte-
haszno-
értekezésem világosabb és
's
kott szemléldéseket,
aljazatáról is
,
,
ér-
hol
annak természetét
az életerre hatását,
által nyilvánosítja
,
vévén
más hasonló betegségektl különbözését,
mennyiben
a'
közönséges fogatoktól
a'
gyógyítás'
körében egyes esetekhez közelíteni kell, felosztását
adom; egyébiránt az egyes betegségek a'
be-
hogy annak minden tulajdonságait jobban
elszámlálhassam sabb lehessen
közt
a'
é.s
históriáját,
is
mint
logica synthesisre csak anyagot adó kútft, vagy el-
mellzve vagy csak igen röviden érdekelve. Om'Osí tudományunkban
a'
felosztás,
szabályok szerint történik is, inkább az zásától függ, mint
nem annyira
szoros
élet'
gondolko-
természetben létez okoktól, hol
a'
korlát ,
különbözteti valamelly
az
noha némelly iró'
mint csak lejt
(
nuance
nemi betegség' fajzatait. Azért
viszonyai közt olly sokszoros bilincsekben csüg-
^
VEZÉRSZÓ.
106
gedez tudományunkban azon donát mindegyikünk megengedi dös körünkben, szerint
a'
maga lábán
a'
közönségesebb
láthasson
járhasson.
's
vigasztaló
,
és
tulaj-
másiknak , hogy kö's
létalapos
vonatok
egyes esetekben,
adott leirás után,
maga szemével
egi
kiki
igazságkeres ösvényén
i
A'
A.
POKOL VAR* TERMÉSZETE.
pokol varon értem azon
kelést
a'
brön
violaszinüvé,
,
és
saját tulajdonságií
feldagadván vörössé
inelly
szén-feketévé válik,
ron apró kása-, vagy borsó-,
,
gyuladt
kékessé
,
gyuladt udva-
a'
st magyoró
,
nagyságú hó-
-
lyagocskák emelkedvén, az üszögösödésre különös hajlan-
magában
dósággal:
a'
kelésben
a'
beteg,
tüzes égetést érezvén
ték
a'
viszketést,
feszülést,
láznak különbféle mér-
(cum escntialibus febris sympto-
létalapos jeleivel
luatibus diversi gradus).
Bvebb a) Történeti
eladása.
és nevezeti tekintetben.
Mióta az emberi nemzet
e'
földön lakik, több be-
vagy
gyakrabban, bizonnyára elfordult a' pokolvar is, a' mint a' leveg' hatásának különösen nagyon melegnek a' br ki volt téve , 's a' mint a' levegnek is önerejü élete ezen tegségek'
sorában,
ritkábban
—
—
betegség'
származására
hajlandóvá
tette,
elszói-va
108
pokolvar' természete.
a'
vagy népre- te rjedten a' föld' lakósit. Azért vila'gos említés van errl Celsusnál, Galenusnál, Paulus Aeginánál, Pliniusnál.
Nálunk Magyarországon is a' legrégibb Íróktól fogva van errl említés téve, és a' falusi nép esméri azt, mint minden más , ugy a' magyar köznép is hajlandó
—
lévén
betegség' eredetét
a'
—
származtatni
kánytól
,
vesztéstl
kolvarnak
,
—
nem
,
a'
jó vagy gonosz
lélektl
rege szerint ezen br-betegség boszor-
öntéstl származik ; azért hivják poa'
—
mint némellyek akarják
po-
Munkásságom' körében azonban számtaörömmel hallom a' nép' szájából a' fekete
kolvárnak. lanszor
kelés, mérges pattanás neveket is. görög av^a^-tól pruna (szén), mások Celsus után carbunculus , st némellyek a' kelés' tetején mutatkozó hólyagocskáktól pemphigns nevet megtartván, ezt még a' szerint czi'mezik melléknévvel, a' mint ez vagy amaz tartományban volt alkalmok szemlélni , gyó-
hólyag,
Deákul
üszögös
—
—
a'
gyítni, leirni
polonicus
;
anthracophlycius
anthracoma tella
,
i
,
gallicus
némellyek:
anthracia
carbo , carhunculus
,
pemphigns hungaricus, vagy görögösen ,
igy: carhunculus v.
septemtr ionalis
,
,
anthracosia
rubinus verus
,
granatismus, hozzá tévén vagy elhagyván nevét,
lepett hely'
p.
o.
carbunculus
mammae
meg-
a' ,
,
coAi-
,
oculi
mások a' kelésnek jobbra vagy veszélypalpebrarum re elválni nagyobb hajlandóságát tekintvén piistula v. ;
:
maligna , gangraenosa végre némelly különa' mint alább kitetszik, vélekedésem szerint: irók
vesicula
böz
;
—
hibásan
ignis persicus, pustula Esthoniae névvel neve-
zik ezen betegséget.
Valóban
azt hiszem,
hogy ez
is
mint más betegség
a'
Pandora' szelenczéjébl eleitl fogva elhatott az emberi nemzetre a' szerint, a' mint kivált az éghajlat' melegsége és a'
levegnek
nen
sajátsága annak divatozását elsegítette
lettek azon sokféle nevek.
;
in-
Hajdankori hseink, mint
Hippokrates,CelsuSj világosan éa mint igen közönséges dol-
pokolvak' természete.
a'
109
els (Hippocr.de morhis poLiber \-u$ Aegr. ^-ns) egy kortörténetet beszél el *), mellyben , noha a' betegséget meg nem nevezi , a' p ogot említik ezt: nevezetesen az
pul.
—
kolvarra csalhatlanul reá esmérünk. "Criton úgymond Thasusban egyenes testtel sétálván lába' hüvelykén ers fájdalmat kezdett érezni. Azon nap lefe-
—
küdt,
,
lábot,
gok epe
a'
láz
másod
dettl
veresl
nap
megholt".
ürítetett
és
más
nagy hó-
lyagok, mellyek rotAadnsnak neveztetnek". (Libr. 5-0. Cap. 28.)
bvebben
pokolvarnál gonoszabb.
leirja ***)
:
Az
ntóbbi
"Alig van
következendk
Jegyei
Kezhelyen
nyilván megne-
151.)
"Nyáron sok pokolvarok,
csupa
ki.
más
TTgyanaz
{De morhis pop. Libro 3-o pag. vezi **):
Fekete hólyavégbélen
A' ,
éjjel
,
foglalta el az egész
és feszült.
eszelsködött.
;
elég nagy mennyiségben
's
,
Másnap renyhe daganat
boka-tájon
forró
,
kevéssé hevlten
borzadva, szorongatva,
félre beszélt.
a'
vörös-
:
mellyen kevéssé felemelkedett hólyagocskák vannak, leginkább feketék, néha szederjesek, vagy halaványok ezekben ev látszik foglaltatni alatt színök feség,
;
kete
;
;
maga
a' test
száraz,
's
keményebb mint természe-
tesen kell lennie; körül mintegy var vagyon, és ezt gyuladás környékezi ; azon helyen a' brt sem lehet felemelni, hanem az alatta lév húshoz mintegy hozzára*)
Critoni in Thaso erecte obambulanti
pedis dolor fortis a
magnó digito coepit. Decubuit eadem die horridus anxius, parum subcalescens, nocte desipuit. Secunda die tumor laxus per totum pedeni et circa malleolum subrubens cum distentione. Pustulae nigrae, febris aucta insaniis. Ab alvó ver mera biliosa satis multa prodibant. Mortuus est altéra ab initio die. ,
,
,
,
•*)
Carbunculi per aestatem multi, et aliae, quae
seps
vo-
cantur, pustulae magnae. •**)
Non
aliud carbunculo pejus. Ejus notae hae
superque
est
,
mé
nigrae
nies
esse
,
eum non nimium
interdum sublividae
,
sünt
:
ruber
pustulae eminent, maxiaut pallidae
videtur infra; color niger
est;
;
in his sa-
ipsum corpus
110
POKOLVAU' TERMÉSZETE.
A*
gad; az álom elnyomja; néha borzadás vagy láz támad, vagy mindkett. 'S ezen rósz mintegy gyökereket ver-
vén terül, néha hirtelenebben, máskor lassabban; haladtában fölül
is
megfejérszik
,
késbben megkékül
's
körülötte parányi hólyagocskák támadnak, és ha a' gyomor - vagy torok - tájra esik , az életet rögtön eloltja.
Nincs jobb azonnal kiégetni.
nem
érez
'S ez
nem
bajos, mert
is
mivel azon hus kihalt."
,
Ugyanilly módon fordul ez el az Aeginai Aetius kestb. , kiknek Írásaikkal sok századokon resztül a' közép id, egyéb tudományok' hanyatlásával együtt, mint más tekintetben is, megelégedett vala; 's Paulusnál
csak azzal érték meg, ha az antrax-ot vagy carbunculus-i
mint a' napkeleti pestis' kórjelenségét emlímint azt ÍSprengel után tudliatjuk, midn az 1348 és 1350 esztendkben egész Ázsiát és Európát pusztította, és fekete halál (sc/i/varzer Tod , atra mors) név alatt
legfeljebb
tik,
a'
még
a'
nemorvosoknál is az örökké zöldel borostyányos Laurájának sem kedvezett nyavalya histó-
olasz költ' riai
's
poetai leírások tárgyává
lett.
St
a'
ttidományos
horizonra világot lövelett 15-dik századon inneni is
csak
idben
18-dik század leve olly gondos és figyelmes,
a'
hogy ezen kék hólyagos betegséget, még a' régiekkel is vetélkedve 's azoknak írásaikat birálva vizsgálgatták és leirták. Ekor kezdték ennek nem csak küls formá-
—
ariduiii
et
,
durius
quam
naturaliter
oportet
circaque
;
quasi crusta est; eaque inflammatione cingitur;
eo loco levari cutis potest
somnus urget
,
sed inferiori
iieqiie
in
carni quasi af-
nonnunquam horror
aut febris
fixa est
;
oritur
aut utrumque. Idque vitium subteractis quasi qui-
,
busdam radicibus tardius fitj
ces
;
;
serpit
,
interduni
,
celerius
supra quoque procedens iiialbescit,
,
interdum
dein lividíim
circumque exigüae pustulae oriuntur : et si circa faustoniachumve incidit, subito spiritum saepe elidit.
Nihil niclius est ve est
;
,
quam protinus adurere. Neque
nani non sentit
,
quoniam ea caro mortua
id graest.
pokolvar' természete,
a'
hanem
111
is vizsgálni 's búvárkodva fejmi elszórva vagy népre terjedve néha látszik, különbözik-e attól, a' mi napketi
ját,
természetét
tegetni, valljon ez,
a'
pestises betegeknél megjelenik?
lajdon n e m li valljon
b eteg
mi okozza
ezt ? és
E' tekintetben kell esmérni
a'
-
fekete - hólyag tu-
a'
e
francziák' érdemeit különösen
nevezetesen
;
's
vagy csak kórjele másnak? g valljon ragadó s-e ez vagy nem ?
s é
többek közt
a'
meg
ezen század'
utolsó negyede szülte Thomassin' koszorúzott munkáját (Sftr
le
Paris
malin, ou la fustule maligne.
charhoii
— Eneaux' és Chaussier' értekezését {Precis snr la pustfile maligne Dijou 1785.) — Gautier' vizsgálódását 1780.)
{^Cotisiderations géiierales sur la pustule maligne et sur les causes de cetté
—
phlegmasie gatigreneuse. Paris 1810.)
Ugyan Parisban Bayle
vitatta
azt
módon
oskolai
1812-dik észt, hogy ezen betegség ragály nélkül
is
szár-
mazhat, különben azon tulajdonságokkal birván és Napóleon' orvosa Larrey , kinek a' tábori zsarolások miatt sok nyomoníságot volt alkalma látni, környülmé;
nyes Icirást, és egyes beteg' történeteit
is,
eleven ecset-
errl nekünk. Környülményesebben irja ezt le világszerte elhatott híres Dictionaire des sciences Me-
tel adott a'
XLVI.
dicales Tom.
Ez után ügyeltek oszlopot
munkás németek
a'
érdeml Nestorunk Hufeland'
több helyeken vannak errl
is,
és örök
Journaljában
esmértetések, mint elszórt
vagy vidéki betegségrl. Irt errl Bernstein Med. chir. deu Carfunkel. Frankf. a. M. 1812, és De levilágosabban és legtöbb figyelmet valamint fordítva ugy ébresztve adja ezt Rust Magariirja ezt le, a' multakat 's ugyan na' több darabjaiban, Ahhandl.
i'iber
Langetiheck.
—
—
birálva, «lphabet czi'm alatt
giey
:
rendben
irt
illy
mit Einschluss der Sypkilitisc/ien tmd Augeukrank/ieiSt az oskolai kézi könyvek-
ten etc.1830. Berlin^ Wien.
ben
nagy munkájában, melly
Theoretisch-praktisches Uandhuch der Chirur-
is
—
adnak ma már az anthraxnak bizonyos helyet rend-
112
a'
pokol vau' természete.
szeres rothasztó charakterü gyuladások* sorába iktatva
mint a'
p.
st
Hildenbrand,
o.
a'
tömött Jatrike
VoL
is
2.
daganatok' (oncoses) sorában. Számtalan említés van
errl
a'
Salzburg, med. chir. folyóirásban.
Korunk, mellyben a' napnyugoton e's keleten dühösköd Bellóna több nyomorúságok közt a' betegségeknek , nevezetesen a' ragályosoknak is , szülje sok alkalmat ada
nyavalyák' természete' vizsgálására,
a'
nem ragályoknak
a' saját
határozásukra fél ragály
mi tanulhattuk meg): mi az egész, mi a' mi es-
;
(contagium perfectum, inperfectum)
mérhetjük szorosabban
még azon
és
természettudomány szerint meg-
a'
;
pokolvar' természetét is, kik
fennforgó kérdésrl
is
olvashatunk
valljon
,
nálunk szórványos v. járványos pokolvarnak azzal , melly a' keleti dögkórban mutatkozik? Korunkban ügyelnek erre a' gyógyító orvos' körén 's innen van , hogy a' fels. túl a' kormányszékek is kir. helytartótanács minden köz hivatalú orvosoknak van-e atyafisága
a'
;
(physicusoknak) hivatalos utasításban adta már 1796-b.
hogy. ezen betegségre ügyeljenek ; mintha sejdítette volna a' bölcs kormány ennek , melly csak elszórva *s igen ritkán fordult
el, egyszer még
talán népre-terjedtségét,
veszedelmes atyafiságát. E' lefolyt hirii
esztend idjárási tekintetben
is (a'
csillagvizsgáló Albert Fereucz'únk után
nevezetes vala,
's
felejthetetlen fog
vli hévség, nedvességbeli hiány
's
nagy
szólván
Rendki-
maradni.
aszály valának ál-
talánosan az 1834-dik esztend' idjárása' bélyegei. 8° Reaum. 6° A' kevéssé hideg telet (mert
—
alább
nem
lenben
+
volt
6
—
—
sem jannariusban sem decemberben 12 körül töbször volt ugy, hogy Sz.
;
nap tájban fák virágoztak, méhek repkedtek) követé száraz igen szeles tavasz,
ugy hogy
el-
Pála'
martius' 19-d. táján
a'
szélvészek miatt szinte utazni sem lehetett. Erre jött
a'
hasonlóul nagy szárazságu és soká tartott
legségü nyár , mert
hévmérm
nagy me-
többször mutatott
4-
30°
a'
's
ugyan száraz
113
pokol var' termkszete.
és
meleg volt az
ben, octoberben, novemberben
a'
sz is, mert septeraberhévmér + 21" és + 5°
közt volt, csupán octob. 27-d. vala egyszer az
alatt, 's
—
4°. novemb. 20-d. egészen "Egészen felhtlen vala az ég 12, egészen borult 40 nap. Es esett (egész esztendben csekély) 84, hó 21 napon. Köd leplezé a' völgyeket 110 -szer. Jéges
csak kétszer, égi háború 10-szer tapasztaltatott.
Az els
villámlás ezen esztend. május' elsjén szemléltetett, utolsó égiháború
october'
legmelegebb hónapja július
ámbár
a'
hévmér
17-d. volt, a'
történt.
az
Az esztend'
leghidegebb december,
leglentebb febr. 11-d. állott; általánO'
sau az esztend' közép /le'vsege egész fokkal álla föunehhy mint máskor nálunk lenni szokott. A' szelek közt egész esztendn által az éjszaknyugoti uralkodott, ez 401-szer fútt, a' többi szelek közül az éjszaki 2l4-szer, déli 210-
szer, napkeleti 15-ször, nyugoti ször,
18,
e.
k. ny.
szélcsend
59-szer, d.
csak
kett.
22-szer5
d. k.
riy.
15-
Szélvész vala
ny. 121-szer.
A' legkeményebb
mart. 11-kén és decemb. 24-én dühösködött.
—
szélvész
Az egé-
szen rendkivüli tünemények közül csak azon földrengést
melly octob. 15-én reggeli 7 órakor haszomszéd Lengyelország' nagy részét általfutotta, és sok helyeken pusztításának elég szomorú nyomait hagyá'^
kell említnem,
zánk'
's
a'
Hippokrates' szavai szerint
meggondoljuk
a'
méretek' világánál
a'
nyár' követje,
—
a'
— ha
leveg' ön-élete' és alkrészeinek
raineraüsége' változásának okozatja
mint más betegség
's
mostani reánk sugárlott physikai es-
is
—
a'
pokolvar
lévén :
az,
a'
népnél
—
ezen rendkivüli
idjárású évben, rendkivl gyakori volt vidékünkön, ugy hogy már május' végén, júniusban, noha ritkán, elfordult
kék hólyag; a' betegek vele még fenn jártak. Júliusban már a' láznak minden jeleivel, noha még elszórva, ágyba estek a' betegek , és a' megüszögösödöt részt há-
a'
zi
vagy patikai szerrel több hetekig
kellett gyogyíta-
114
a'
pokol var' természete.
niok. Agustusban az iily betegek'
hogy
midn
ritka nap volt,
száma megszaporodott,
az orvost illy beteg fel
neiii
nagy forróságban, nyughatatlanságban, szorongatásban mert a' nép közt is elterjedt azon hir, hogy az a' fekete hólyag ragadós és halálos. Igaz pedig hogy
kereste, ;
,
20
— 30 között
's
különösen ollyan
meg egy, ha
halt
kinek ábrázatján
,
közel az agyhoz kelt az
tendben
orvoshoz folyamodott,
nyakán
,
az illyennel fenn szoktak járni
egy nap feküdtek
's
,
,
tehát
de mivel más esz-
hólyag;
a'
csak házi szerrel
,
legfeljebb
's
is
ko-
p. o.
,
hagymával , paprikás szalonnával meg szokták vala gyógyítani most pedig a' legersebb férjíi is 12 24 óra alatt lábáról leesett; a' tag, mellyen a' szeder-fekete hólyag kelt, felette nagyra dagadt, rubin vagy meggy-veres széles udvarral, 's némelly beteg meg is halt; azért falusi embereink az orvost megkeresték, ugy hogy a' többek közt egy orvosnak 20 30 betegje vászszal
,
sült veres
;
—
—
volt illy betegségben.
is
En magam
is
augnstus' 20-kától fogva nov. közepéig
20-nál többet orvosoltam
mindenik orvos,
,
és
az egész
megyében
orvo-
mindenik vallja , hogy ezen évben járványos volt. Voltak köztök a' legszebb növés,^ jól táplált fiatal legények, öregek, futkosó gyermekek,] (csecsem csak egy , ki meg is halt) , asszonyok , — 's.| többnyire mind feküdt 5 7 nap; azután pedig az üszög ál-j tal kifekélyesedett helyet genyeszt 's forrasztó írókkal solt
's
—
—2
1
nem
j
Mindazáltal olly belterjjelj
hétig kellet kötözni.
tapasztaltam,
kis faluban
mint 1828.
— melly magas
terjedés mocsáros
midn
augustusban,
dombon
erdk vannak,
J.]
esik, alatta széles ki's
népessége 600
—
ugy hogy egy háznál az apa, anya, gyermekek szenvedtek benne 3 4 hétig, 'sj 14
nap
alatt
40 beteg volt
,
—
azután vége
lett.
—
De most
az egész vidéken
még
nov.
—
elfordult: ugy, innen is noha már ritkábban F.-szon láttam a' következettjanuarius' végén (melly ismét]
igen lágy volt)
egy csecsemnek lábszárán
's
karján
,|
pokolvar' természete.
a'
ki
meg
jó
alkotíísu
embev
zám minden
3
b)
ni
,
—
8-d.
60 esztends, különben
K.-ti
nyaka* csigáján hordozta ezt hoz-
a'
meg nem
nap, mig
A' pokolvar'
gyógyiílt.
/
(hypotyposis)c
alakjqi,
brön, annak inkább mezítelen része'n a' kézen, ábrázaton nyakon kezddik egy pont vörösöd-
A'
lábon
Ugyan
halt.
is
115
:
,
,
viszketni
,
,
feszülni
kevéssé fölemelkedni
,
ugyan ezen ponton ömlik ki egy pörsenés
múlva
nem
eleinte
,
beteg
a'
igen
fáj
,
—
de 12
éget fájdalomról
,
dagadni
,
;
köleskása-forma
kis
—
24
48 óra
kiállhatatlan viszke-
tésrl panaszkodik, ugy, hogy azt az együgy beteg többnyire felcsipi, felvakarja ; a' vörösség, keménység, daganat különbféle fokra és nagyságra emelkedik, de mindenkor kerék ; némellykor egy krajczár-, egy tallér- st
egy tenyérnyi nagyságú a'
járom-csonton
ellep
;
feljül
,
kivált az ábrázaton
es
vörösség eleinte
a'
's
részén kelve az egész rózsa
a'
vagy meggy-színig különbféle, mig
-
azután
,
a'
annak
ft
is
gránát-,
pirosnak minden
udvarnak közepén azon els kása-forma pörsönet setétes, kék, fekete, lencse-, borsó-, mogyorónagyságú hólyaggá válik, midn vagy azonegy emelkedik feljebb, vagy több aprók szármozván egybefutnak, 's igy azon kerek, szürke vagy fekete foltot mutatják, mellynek környékén a' vörösség és gyuladás messze hat,
lejtit mutató
— Ha
ezen hólyagot fölmetszük, vagy magától fölfakad, belle savós-vöröses nedv feccsen ki (melly eleve nem oUy éget, mint a' régiek hitték, és a' brt, mellyre foly
nem
,
szenved
ingerli)
(honnan talán kifelé
)
;
—
látszik
,
hogy
és az megüszögösödött *)
br
mélyebben mutat
vart
^ frtma
— kivált ha
Valamint
a'
fekete
a'
a'
név); némellykor alólról szivárog körszélrl befelé nyomogatjuk egy
—
gangraena és sphacelus szót az újak
tán sj-nonymáknak veszik
;
ugy én
közt különbséget nem teszek.
is
mél-
az üszög és fene
llö
pokolvak* természete.
a'
vagy több kerek , önkint származott vagy metszés által okozott lyukakon a' véres ev; a' hám kisebb vagy nagyobb darabokban köröskörül lefoszlik. Némellykor pedig, tal
a'
mint
kifoly
hólyagból önként vagy mesterség ála' gyuladt rész száraz
a'
nedvesség, azonnal
a'
br-keniénységü és feketeségüvé lesz (nmmificáltatik) honnan némelly orvosok amazt nedves, ezt pedig száraz pokolvarnak is hivják. Láttam olly esetet is, hogy az illy kelés körül nagyobb tájon elöntötte a' brt köleskása-módra a' kiüteg; st láttam, hogy más illy üszögösö-
d
hólyag
is
keletkezett mellette.
A' hol
a'
környülmé-
nyek kedvezk , ott kerekdeden , csak házi szerre is (mert a' köznép valamit , p. o. sült vöröshagymát vagy kovászt, paprikát stb. mindig használ) elválik a' kemény
br
fekete
7
aztán,
hull,
—
14 nap, evesedés alatt darabokban beteg'
a'
helyezetéhez
utóbb, jó geny következvén, bebrösödik,
st
részen;
láttam olly esetet is, hol
lyag korán felmetszetvén
rekkel kötöztetvén 2 's
—
3-ad nap
a'
a'
hólyag
húsos
p. o.
szer is adatván,,
rész tiszta pirossá váltJ
alatti
csak mint feltíleges seb,
a'
kék-barna hó-
helyben ers ingerl sze-
's
bels czélirányos
,
fkép
le-
vagy
képest, elébb
mint az ers hólyaghuzól
után szokott lenni, gyenge irra néhány napok,
tapasz
múlva meggyógyult.
Máskor ,
kivált
a'
hol csontosabb
homlokon, a' láb-, vagy kéz -fejeken, ujjakon ott múmia - módra úgy oda szárad az üszögös br , hogy minden szorgalom és az ezen bajtól meglepett rész,
p.o. a'
:
gyógyszer mellet a'
beteg,
vágja. cált
,
a'
is
2
—
3 hétig is hordja az aszú
bels
és az
alatta
lév
var körül, származik vörös udvar
neken
brt
mig ahhoz ért, ollóval vagy késsel, azt le nem Közönségesen az üszögösödött mintegy mumiíi-
— zöldes-,
kékesen
részhez ,
ersen ragadó
melly különbféle
— átmenvén,
szí-
hólyagocskákkal
megtelvén, hasonlóan megüszögösödik, némellykor pedig az elválasztó vonalat alkotja lása nélkül,
hacsak inat
,
nem
a*
tagnak különös elrom-
ér.
Ellenkezleg, fkép
a'
oUy
részen
tításokat
kat tesz a'
,
vérerek' emésztdését
szélesebben
,
terjed
is
midn
,
meg ezen üszögösöd gyuladás
mély pusz-
,
poshadó feíoldozáso-
,
természettl gyáva hatással tétetvén
lej)
117
sok van
hol kövér sejt-szövet
,
a'
pokolvar' TERIttKSZETE.
,
az
rlobvonnal
több
,
több részt
-
mig végre nagyobb
küzdés után csakugyan vagy az elválasztó gyiiladt kör a' helybeli halált, vagy ha nem ennek
—
korlátolja
—
következésében az egész egymi áldozatja lesz
a'
rothasz-
minden jeleivel az eleve kicsinynek látszott bajKülönös tulajdonsága azon elhalt barna brnek,
tó láz
nak.
hogy késsel
alig
lehet metszeni,
jas tulajdonsága miatt,
's
rugós és feszes, szíha scarificaljuk , az elevenig
nehezen hatván által rajta a' kés, ugy szivárog át rajta vér; különben szinére nézve egészen hasonló azon
a'
éget hamag
égetéshez, mellyet a'
brre
vastagon téve
pusztítás, mellyet okoz,
kezik
;
mert
a'
lapis causticus chir.)
(
Legszembetnbb azon
okoz.
ha az ábrázaton, ajakon kelet-
pofán, szemöldökön
,
homlokon
gos vörösség orbáncz-módra elterjedvén
a'
a'
tarja-
kezdet* pont-
hólyagocska mutatkozott , mintha kikekerekded, 's ha az ajakon olly hódforuia kisebb 's nagyobb csonkítást okoz.
ja körül
,
hol
a'
—
rítezték volna,
te
—
Mindezen jelenségei mellett a' pokolvarnak magát a' láz nem nyilványosítja , 's ez szokta
teget
könnyelmségre, az orvosokat
eleina'
be-
kevés figyelemre
Noha, ha élesen szemléljük a' dolgot, nem lehet hogy önrészeire ügyel életernk illy veszte, ségnek , helybeli halálnak készülését ne sejdítné, 's az
vinni.
képzelni
ellen
törekedését
a'
véredény-rendszer' mozgása
szahatása által ki ne fejezné.
Minden
feszült
,
visz-
képzel-
dés nélkül tapasztalásból szólok: az embeiy kivált a' szegény zsarolt paraszt ember, kinek ez a' kéjletben él rangú felett tulajdona, kisebb bajra, lázra testében
nem igen ügyel,
's
igy orvosa sem;
—
én
többnyire
minden betegeimet meg szoktam kérdezni, hogy' érzette TERMÍÍ6ZETTIJD. rÁl.YAMUKKÁK.
1.
KÖT.
fi
118
a'
VOKOIiVAK' tekmeszetk.
magát ezen pattanás eltt? vallja , hogy az eltt már az étel jól a'
nem
's
1
azt
nappal lankadt volt, és
A' láz (febris) létalapos jelei közt
esett.
kedvetlen közérzés (coenesthesis)
olly állandó-e mint
mind
alatta? többnyire
—2
a'
,
bágyadtság
a'
—
sebes érverés?
-^
De
én,
nem
mikor
a' hólyag fölemelkedik, még egy beteget sem láttam, sebes érverés, forróság, szomjúság, bágyadtság, és így láz nélkül, csakhogy az a' legalsóbb foktól a' legfelsbbig különböz. Ugyanazért azt mérészlem mon-
már
hogy
dani,
pokolvar láz nélkül soha sincs, tekintvén
a'
azt azon betegben, ki azzal fennjár, egész
delmesebbig, ki az ideges
láz'
minden
a'
jeleivel
legveszea'
halál'
—
mellynek legalsóbbját a' fennjáró pokolrévén van , varas betegben , legfelsbjét a' rothasztó lázban , st a' keleti
dögkórban vélem kinyomva lenni. j a' láz mikor fejlik egészen ki? mikor
Egyébiránt
fajul roszabbá és roszabbá? az a' beteg' különbféle alko-
tásától
,
helyezetétl
,
's
magának
pokolvarnak helyé-
a'
nemesebb életmhöz , névszerint az agyhoz, közelebb van végre és nagy mértékben azon októl függ, melly kivált anyagi 's einyi tekintetben
tl
,
mint az
a'
a'
;
—
mint
p.
o. a'
lépfene'
elragadása
által
—
a'
betegse'-
get okozta.
Közönségesen az eredeti hólyagocska' megjelenése után az els éjjel nyughatatlan a' beteg 's nappal bágyadt, húzódozik, a' kásafovma pattanás körül égetés-
rl, 's általában kedvetlenségrl panaszkodik. A' következ 2 — 3 nap különösen estve felé növekednek ezen kórjelek. A' br száraz, forró lesz , az érverés n«mellyeknel szapora, tele, feszes, némelíyeknél ösza' nehéz lehelés, a' vavanyú ital' kiszehuzott , lassú :
vánása, étvágytalanság mindenikkel köz; nyire
szorult,
a'
vizelet kévés.
A'
a'
szék több-
szerint,
a'
mint
az üszögösödés terjed , növekednek az említett kórjelek belterjökben , ugy hogy félre beszélést , álomkórt
i
POKOLVAPv' TERMiisZETE.
a'
(sopor), inrangatódzást
ményekben.
's
,
halált is láttam ezen környül-
*)
Egy legnevezetesebb új lásom után mondom epés
,
ideges
detben
nél epe's
rothasztó
,
nagy fokán
,
íróval, Schröderrel, tapaszta-
hogy ezen
,
bélyege csorvás
láz'
de világosabban szólván
;
betegség' alsó fokán
a'
's
119
kez-
,
szelidebb minemüségé-
,
veszedelmesebb tulajdonságá-
's
nál rothasztó szokott lenni.
Valljon ezen láz nyomatos (typicus)-e alább fogok rá felelni, hol
a'
láznak
a'
?
van-e crisise
déssel összeköttetése, okozati idomja fog elfordulni;
elég légyen
nehezbüléssel
napig, sal,
*)
mondanom, hogy
azt
exacerbatio
(
)
bvebb
mutatja magát p.
a'
hetedik
o.
izzadás-
hasmenéssel, némellykor oká-
vizelettel,
Több szomorú esetek közt gazdasági hajdúját R.
úr'
itt
estvére mindig meg-
azután bizonyos kiürítésekkel,
's
?
helybeli üszögösö-
19-ikén lakhelyünkre
nevezetes
orvos
behozatta
,
dr.
ez
A.
:
-
földes
di
barátom augustus'
midn
látná
,
hogy
a'
járomcsont felett a' szemfedel felé baloldalon származott pokolvar négy naptól fogva mikor a' betegeknek ,
sem
rendelt, semmit
javul.
olly nagy volt
tam
a'
beteg kinj'itni
a'
hogy
,
a'
mellyet
alább
deltünk
neki
;
köröskörül kivált
mindazáltal,
gyógyítás
küls
madnap' reggelén
—
midn
a'
vizsgáltam, lát-
Epén azon nézetpontból
szenigolj'ó ép. a'
megíi-
's
homlok felé vörös daganat, hogy szemét nem tud-
szögösSdött folton tul ta
A' tallérnyi fekete
alatt
bels mondják
és
el
fogok adni
szereket* a'
körüle
ren-
,
Azonban
har-
—
igen
lévk
nyughatatlan volt, 's midn szemléljük elttünk, rángakezd féloldalra a' beteg, 's míg róla tanácsko-
tódzni
próbálunk neki mindjárt csak szorongatások közt nyelheti; egyszóval látjuk, hogy a' legveszedelmesebb görcsökben szenved a' beteg ; valamit az ész és szor-
zunk
folyó
,
fogait
szert
is
csikorgatja
adni, kanállal,
;
's
—
galom tehet, semmit el nem mulattunk, pioczázást nyitást, klisztért ópiummal stb. hiába próbáltunk, beteg másnap regeire meghalt. 8 «
,
—
éra'
120
A
POKOLVAB TERMÉSZETE.
dással, könnyebbít
a'
bajon
maga
a'
természet is, ax
ugyanez idre korlátoltatván: a' mit még bátrabban lehet várnunk , ha az egymi' törekedését az értelmes orvosi segedelem elmozdítja. *)
fiszögösödés
*)
Nem
ia
szükség
itt
aa
epés vagy rothasztó lázat szorosab-
mert orvos azt ugy is esméri vosnak pedig az, a' mit mondék , elég. ban bélyegezni
,
,
nem-or»
II.
A'
A
POKOLVAR' OKAI.
7
legtöbb irók azt hiszik, hogy legközöns%e8ebb oka
a' lépfenében szenved szarvas marhákragadvány 's hogy ez kétféleképen történhetik, sok vitatás után, abban többnyire mindnyájan megeg'yezünk. így származik az a' döglött marhák brét lenyúzok' kezén vagy képén a' döglött marha' nedveinek azon részek' érintése által, kivált ha a' br meg van sértve , vagy csak véd-hámjától meg van is fosztva. De származhat a' pokolvar az emberen akkor is , ha az említett dögös marhának körében forogván (melly kivált Humboldt' tapasztalása szerint egynehány lábnyira mina'
pokolvarnak
ról
jöv
;
dén állatnak sajátja) dejébe
;
st
—
a'
a'
vesztegetettt levegtt szivja
mint Hufeland'
észrevételeibl láthatjuk,
's
's
tü-
a* salzburgi folyóirás'
minden nemzeteknél diva-
tozó egészségi politika rendeletekbl is tudjuk
— szárma-
ember az olly dög marha' húsát megeszi: a' mivel különbözik némelly más ragadványoktöl, mellyeknek ártalmas voltát a' gyomor' nedve elemészr ti. De származik az illy anyag nélkül is eredetikép az emberben, a' leveg' járványos tulajdonsága 's az esztenzik az, ha az
d'
részei szerint,
—
a'
mint valakinek arra személyes haja' szolgákban, a' mezei mun-
landósága van, a' mi kával, meleg nyárban az
élet'
terhével
küzd
szegény
122
a'
emberben
nagyobb
pokolvar' okai.
hogy
xigy
,
azt
nálunk
csaknem
nép-betegségnek lehet nevezni.
Hogy
vagy amaz
ez
ban , hogy
zsiros
a'
étel
nemének volna reá külö-
étel'
nem hiszem
nös befolyása,
—
,
legfeljebb talán annyi-
nehezítvén
az emésztést
és
,
közbevetleg ( mediate ) okozhatja a' pokolvart. így lehet valamennyire azon esméretes állítást, mintha a' sok szalonna-étel okozná a' pokolvart némelly vidékeken a' mint azt N. megyérl is az epés lázt elsegítvén
— — valamelly, de csak kevés
hallottam vala méltatni
néppel
,
;
külföldrl késbben beköltözött németek zott ráczok
vidéket a'
figyeletemre
mert én késbben azon különbféle eredet biró (mivel vannak benne tótok, sokeczek
magyarok
legtöbb
's
megesmértem
és
azt
,
törökkel
;
szolannával már vallásuknál fogva különbféle
és mértékben
élknél
nót
tilalma
Mózses'
pokolvart.
Az
még
,
a'
szerint
ételnél
zsidóknál itt
is
,
kik
sem eszik,
módon disz-
a'
láttam
a'
br' pásztorainknál, oUy nagy
nagyobb befolyása .van
raocskosságának, melly, kivált
faj-
st vannak zsidók is) nem tapasztaltam st
,
a'
mértékben közönséges.
Ama' származás - módot Rust említett munkájában Larrey, Boyer, Moraud, Schröder után több pontokban vitatja , mellyeket itt elhozni feleslegesnek tartok, annyival inkább, mivel a' mint fönnebi szavaimból
is sejdítni
lehete
— én
—
az illy elragadásnál
leg-
,
pokolvarnak sokkal bvebb kútfejét a' leveg' járványosságában keresem. Epén azon hatása a' levegnek, melly az állatokban a' lépfenét szüli,
alább hazánkban
,
a'
miért ne okozhatna az emberben pokolvart?
kett
—
az állati müvek' törvényét
brön jelen
vérkiömléseket ,
,
a'
midn
vegyületét
's
keléseket tekintvén
e'
a'
—
hogy azokat, vélekedésem szerint, csak azért nem lehet talán ugyanegynek mondani, mivel a' bai-bm' alkotása erselb, az emberi kénvnek alá vetolly
atyafiságos,
\'
az
ve;
ember pedig
ván szabadon
él.
123
pokoi.var' okai.
finomabb
testi
tulajdonokkal bir-
*)
Mindazok, kik a' leveg' ja'rványossa'ga' illy hatáelegend figyelemre nem méltatják többnyire megakadnak nyomozódásaikbpn; 's a' ragályt akár testi érintés, akár a' levegnek bizonyos körig fcrtdzése által sát
,
meg nem mutathatván ha'\
ha
csaJx
kénytelenek
a'
feltételes
'hát
segítségéhez folyamodni.
—
p. o.
Rust
(midn elbb
,
több hires férfiak,
így nevezetesen
Bertin
,^
Eneaux, és Chaussier után a' helybeli elragadást épen tigy megengedi , mint az evés és lehelés általi származást, kivált illy marha döggel bánni szokott nyúzok és szerecsenyek' példája után , hiszi) azt mondja: "A' mi a' ragálynak a' tüdbe beszivását és az arra másodszorosan (secundarie) következ pokolvar' jelenését a' test' küls szinén illeti, ugy az a' most felállított nézetet **) elrontaná és
a'
dolgot ismét
a'
régi hotnályba döntené
ha az elhordott carbunculusok nem ollyanok voltak mint millyenek a' rothasztó lázban , és a' keleti dögkórban szoktak lenni; és ha az említett szerecsenyek, minekeltte a' lépfenés betege állatok' húsát megették
—
—
tesa' marha-levágáskor és bonczoláskor már elébb tk' más részeivel nem érintették azt: mi oUy eset, melly akkor is történhetett, midn az egészség - tisztviselk (Sanitáts-Beamten) a' ragadványt a* húsételnek tulajdonították.^* Már könnyebb lett voJna mondani hogy, minekeltte ettek volna az illy beteg marhák*
busából
a'
pokolvar'
len, noha
^')
**)
betegek
légy
a'
mérgét; mert ez
a'
,
a'
dögrl beléjök oltotta a' régi állítás nem lehetet-
elttem kétes, már csak
azért is, mert atyafi
Nagjon érdekes e' tekintetben Veith Immánuel bácsi egyetemben barom-orvoslás' volt igaztójának munkája. t. i. Rust a' pokolvart mindig csak beolszármazónak {idiopathicus) kivánná tekiateni.
Nézete szerint tás által
124
pokol var'
a'
azon költi képzettel, hogy
okai.
levegben repkednek
a'
tu-
lajdon hogarok /uriamfernalis név alatt*), mellyek*
csípésétl szíírmazik
pokolvar.
a'
—
így kész az ember
—
védje
csakhogy képzelt igazságát
más' hitelességét, kinél pedig neki több nincs,
kétségbe hozni! igy vala kész ez a'
különben jeles ivó
a'
hajdankort homálynak nevezni! pedig bár olvassa
meg
akárki az három fejezetét, melly alá a' pokolvart megkiilönböztetve , ragadványosra, egyszer szórványosra, és dögkórofíra
simplex
lentialis
lönbséget fog találni
?
sporadicus
osztotta
)
avvagy annak alakja
gyógyttásmódja, le'talaposan különhözik-e
Azon
kívül
törvényével
hogy az olly
,
nem egyez itt
,
?
a'
szórványos
is
lehet
szárma-
a'
elosztás' pontja? mit, valamint
—
kü-
aljazata
,
rósz indulatxi és ragadó, azt kérdem: lehet-e zás' tekintete
mi
,
elosztás' pontja a' logika'
mert
,
— pesti-
contagiosus
[carhmtculus
—
ön ma-
mi pedig eredeti képe a' teremt természet' mveinek , homály fed, 's a' mi másutt sem szokott elosztás' alapjául szolgálni a' természet' tudományában. Emlékezzünk vissza a cholerára melly nem rég dühével az egész világ' figyelmét magára voná 's gunk' származását
a'
—
—
,
,
mellyet hasonlóul csak származtatni; tól
—
a'
a'
nem inkább
a'
ragálytól akartak legtöbben
levegtl, égi
járványosság' fogatában kifejtve
és földi okok-
— származott-e
az? mindazáltal ugy, hogy bizonyos föltételek gadós
is lehetett.
Emlékezünk vissza
a'
alatt ra-
vérhasról;
fél-
századnál tovább folyt pörre, valljon ragadós-e? mig most tudjuk,
hogy némelly környülmények
igen
az.
te,
*)
is
és feltételek alatt
Mind észképi szemléldéseim , mind az írók' tekintemind ön tapasztalatom után megengedem hát, hogy
Mivel ezt különösen hitték Esthoniában, a' pokolvar egy fajzatát esthoniai húlyagnak is nevezték.
9
a'
o'
pokokar
125
pükolvar' orAi.
beteg marha' húsa' ugyancsak lehet az, valamelly
lelet helybeli beoltás
megeve'senek okozatja;
's
,
'í
vidéki
tájék' természeti és polgári helyezetéhez képest,
st, mint ez évben vala, lehet az kisebb nagyobb belterjjel a' leveg járvi'myosságd' szülemenye (endemicus)
(epidemicus)
;
's
,
rothasztó
az
lehet
a' láz'
legkisebb és alig ész-
nálunk elforduló legveszedelmesebb lázzal, szint' ugy mint a' keleti dögkórral
revehet fokától
a'
(melly kett bélyegére
gyógymódjára egy) összekötvei ugy pedig, hogy az mindig egy nem betegség ^ mint másutt, ugy hazánkban is. lm' a' keleti dögkór alatt így irja azt le korunk' Hippokratesc Hildenbrand ( Instit. med. Tom. IV. pag. 464.): „A' keleti dögkór második, harmadik, negyedik 's
a' brnek viszketése vagy olly érzése után mintha tvel böknék, keletkeznek a' pokolvarak, meiylyek nevöket az égetés' és irtózatos fájdalom' érzésétl nem kevésbbé veszik, mint a' holt-szén -fekete szintl,'
napján
mellyet az üszögösödés miatt kapnak. a'
Legelsben
kicsiny,
bolha-csipéshez hasonló hirtelen szélesed pontok je-
lennek meg, mellyekben
hólyagok emelkednek
átlát-
mintegy tizenkét óra hiúivá, vagy késbben is, megrepednek és igen csíps ev foly bellök a' hely feketévé lesz , mint ha éget szerszó sárgás nedvvel telve: ezek
:
rel égettetett
válik
;
ja, mellyen ül, a'
naponkint tovább terjed, és
szembetünleg felemelkedik,
a'
alap-
hon-
pokolvarak üszögös daganatokat mutatnak, mely-
lyek többnyire mogyoró (
egészen
minden érzéstl megfosztva,
kön'ílete az üszögös A'arnak vörös, dagadt, és bel-
terjedten fáj, melly
nan
br
lév
volna, melylyé az alatta
elhalva, és jeles mélységre
Schraud
)
a'
határozott helyt
-
tyúktojást
nem
lep
mellen, hason, majd a' egy, majd több, 3 4
nagyságúak is
,
st
felülmúlják.
néniellykor A'
meg, hanem majd
a'
pokolvar
nyakon,
végtagokon származik; majd 12, külön-külön, vagy né-
— —
126
pokolvar' okai.
a'
mellykor összefutva." *) Miben különbözik ez a' pokolvar tartanánk hát Hippocratessel a' miénktl ? miért ne Celsussal ? kik a' pokolvart csak eseti jelei után nem különböztették meg^ miért ne éreznénk Hildenbranddal általában, jjRussel
mondja említett értekezése' végén; különböz alakját állítja a' pokolvarnak; faját engedi meg, a' nedvest és szárazt;
ki azt
öt
Orraeuá két
Buday a' carbunculust az antraxtól el akarja választani. De mind ezen vékony elválasztások és csak véleményi különbségek semmi tekintetet sem érdemiének'^ Valóban Bayle-nek, ki az 1810-dik évben a' párizsi akadémia eltt épen illy gondolkozással elfogulás nélkül irt , 's azt állítja , hogy ragadás nélkül is eredetileg származik a' pokolvar több figyelmet adhatnának fölmelly rendszerhez hajlás néldiéi mert ezen nézet az kül a' dolgot ugy veszi a' mint van. Kégi honi irónk ,
,
;
*)
Secunda sensum
—
morbi die post prurítum, aut pungeretur exsurgunt anthraces (a graeco áv6q«^ , carbo) qui
tertia aut quarta
,
cute
in
carbiinculi
,
quasi
,
sive
acubus
,
suum nomen deproniserunt a sensu ustionis et doloris quam a colore nigro extincti carboquem pedissequi sphaceli causa contrahunt. nis instar Conipareut oniniuni primo maculae parvae pulicum moratrocis non minus
,
,
,
sibus haud absiniiles cito
adtolluntur,
lae
duodecim
istae post
puntur atra
,
larice
Jatescentes
limpido
tur cutis
,
cauterio inusta
emortua prorsus
,
,
sanieni in
turgidae
,
superstite
quam subjecta
ac ad
tatem omni sensu privata; rubeiTvero let
quibus vesicu-
in
horas vei etiam tardius rum-
circiter
ac acerrimaiu fundunt
,
veluti
,
flavescente
notabilem
tmet
plaga
converti-
profundi-
ac intense do-
ambitus escharae sphacelosae, in dies latius serpentis,
ipsaque basis, cui insidet, notabiliter elevatur, unde car-
tumores praestant gangraenosos, qui plerumque
Lunculi
niagnitudinem
men
,
molem
nucis
avellanae adtingunt,
ovi gallinacei
quandoque
Carbunculi determinata lóca non occupant in collo
,
pectore
vei
ta-
superant (Schraud).
abdomine
,
modo
,
sed
modo
in extremitatibus
i
POKOL var'
a'
127
OKAI.
Pápai Páriz Ferenc-z is *) azt mondja: "A' pokolvar is majd azon eredet (mint a' vérkelés) csakhogy éget-
srbb,
tebb,
csak kiüt
forróbb
és
testen
a'
hanem
,
vérbl lészen; melly nem azt ugyan veszti , rothaszt-
Elsben
ez ollyan mint az égéstl való csattanás, vagy mintegy hamu - szin , és varas, azután csakhamar kereken felcsucsosodik és körülötte a' hus ugyan ég, és forr. Egygytt jár vele a' gyomor émely-
ja.
fekete,
gés
,
ság,
hányásra
Ez néha
jelentik*
fennebb
erltetés, sztídobogás
néha elájulás
és
a'
a'
,
esze nélkül való-
mellyek annak mérges voltát mirigygyei együtt jár (mellyrl :
pestisrl való részben szólottam), néha pedig
akármikor megesik" stb. St a' már sokis, dicsért munkájában, a' pestises pokolvar' fejezete alatt azt mondja "Közönségesen dögkóros betegségek közé számlálunk minden járványos és vidéki lázakat , ha azok olly rósz indulat által mutatkoznak, hogy az emberi nemre nézve pusztítókká válhatnak 's így olly halandóságot okozhatnak, millyen a'
nélkül
is
szor emiitett Rust
:
semmi más járvány- vagy vidéki betegségnél nem taAzért illy értelemben minden iie^- és rothasztó láz júrvá/ty már ez akár kiütegekkel jelenik meg, akár csak más betegségekbl, p. o. gyulasztó vagy epe-lázakból következik bizonyos környülményekben
pasztaltatik.
—
—
,
dögkór' fokára fajulhat
akkor ollyan helybeli tüneményeket mutathat, millyenek a' keleti és napnyugotindiai dögkórban jelesen tapasztaltatnak. Más részrl a' ,
és
oriuntur
nunc solitarii, nunc numero pl üres trés, qua; usque duodecim , segregati , vei et hinc inde con. fluentes. Cel. Rustel quinque diversas statuit carbunculoruni formás, Orraeug duas admittit species, car. ,
tuor,
buntulum anthrací;
humidum
distinctiones et
v.ult.
merae arbitrariae
menti sünt". ^)
Buday carbuiiculum ab Omnes tamen hae subtileg
et s\ci:\im;
diversum esse
Pax Corporis 358
Jap. 17.
differentiae,
nuUuis
nio.
128
a'
pokolvah' okai.
szórványos, elfajult, lázas betegségekben olly
jelenségeket,
mellyeket
tapasztalunk
is
nem kételkednénk épen
amazokhoz számlálni, ha egyszerre több személyeket lepnének meg, olly éghajlatban és olly év-részben, hol dögkór nem ritka tünemények közé számláltatik." *)
a'
Hát miért osztogassuk ;mégts többfélére a' pokolj menjünk mindig mások után, qua itur , 4 non qua eundum est. ^*) Aljazata (régi magyar szóval: fészke), honnan bel-
—
vart? miért
s
tulajdonsága
's
természete (kórtudományi alapok sze-
rint szólván) szorosan függ,
*)
mindenkor
a'
br
's
az alatta
lm Allgemeinen zahlt man zu den pestartigen Krankheiheiten allé epideniischen und endemischen Fieber, wenn sie sich durch solche líösartigkeit auszeichnen, dass sie für das Menschengeschlecht rerheerend werden, und daher eine Sterblichkeit zur Folge habcn wie sie bei keiner anderen epidemischen oder endemischen Krank,
heit beobachtet wird. In diesem Sinne kann daher jede Nerven- und Faul-Fíeber Epideniie, gleichviel, ob sie in Verbindnng mit Exanthemen rorkonimen oder sich erst aus anderen Krankheiten z. B. aus Entzündungs-, ,
,
oder Gallen -Fiebern , herausbilden , unter gewissen Um* standén sich bis zur Pest steigern und dann einzelne Localerscheinungen darbieten, wie sie bei der orientali* schen und westindischen Pest vorzugsAveise beobachtel!
werden.
Andererseits
werden
nicht' selten
bei
sporadi*
schen
ausgearteten fieberhaften' Krankheiten solrhc Erscheinungen beobachtet , die man nicht austehen wiírde j,
eben
dahin
gleich in
len
,
wo
zu zahlen
eineni
die
,
Klinia
wenn
und zu
Pestkrankheiten
mehrere Individuen zu-
sie
Jahreszeit
einer
nicht
befie-
zu den seltenen Er«
scheinungen gehören. **) A'dere'k Hildenbrand Orvosi oktatásaiban T. IV. velem egy
értelemben van
,
midn
anthrax
stula maligna betegségeket
ja
el,
és
nem
's
,
carbo
,
carbunculus, pu-
azután ezeknek fajzatit ad-
tart a' francziákkal
's
más legtöbbekkel, a' pustula ma-
kik {Encycloped. der medic. Wissenschaft.) lignáf^az anthraxtl
el
akarják választani.
lév faggymnirigy
129
pokolvar' okai.
a'
sejtszövettel
a^
egyetemben.
faggyumirigy
dig, vélekedésem szerint,
a'
Me'g pe-
kórgócz
(fo-
onnan terjed az irhán (corium) és takonyhálón ( rete mucosum Malpighi ) keresztül a' gyuladás , ugy , hogy mikor a' hám vagy felbr ( epidermis ) hólyagocskába emelkedik , már ez az alatta lév beteg cus morbi),
's
müvelet' következése,
épen azért izzadják
's
sen ingerlett hajcs edények
formálván azon hólyagot pedig részszerint
lév
a'
sárgás
a'
-
a'
betege-
vöröses nedvet,
melly eleinte átlátszó, azután
,
srsöd
benne
nedv', részszerint az
igy barnává válása kékké, feketévé válik. Igaz, némellyek azt mondják, hogy az oltás által okozott pokolvarban kívülrl befelé hat a' betegség oka, és igy a' betegség' is; és azt vélik, hogy épen ezen fogat az , mellyben a' szórványos ( sporadicus ) szelídebb pokolvar különbözik a'
alatta
rész'
üszögösödése,
és
miatt
ragályostól (contagiosus malignus) valljon
a'
séget?
valljon
S'zármazás az
addig következést 's
-mód szl-e
oltás
mig
,
által a'
itt
is
létalapos különb-
közlött kóranyag
okoz-e
hajszáledények' visszahatása,
igy az egész organisnius' önlétét fentartani czélzó
—
De
rósz indulatiitól.
m-
mi magát lázban fejezi ki — fel nem ébresztetik; és szül-e más tüneményt? A' tehén-himl' oltása p. o. mint remekképe az álló ragálynak (lixum contagium) helyben csak néhány napok után mutat következést, midn a' beszivó edények által a' test' részeirl tovább-tovább a' közép rendszerekre hatván, magát 7
ködése
a'
—
»
— 9-dik
nap lázzal fejezi
leveg' befolyása
akár
a'
elre
járt hibás
ki.
által,
vérvegyületnek
Igy helyben akár akár pedig 's a'
a'
oltás,
testbea
láznak következé-
fönnebb leirt pokolvar, átmegy saüszögösödésbe , fenésedésbe melly némellykor nedves , többnyire száraz , a' mi csak
séül ját
formálódván hajlandósága
a'
szerint
különbség. Mivel pedig alakját leginkább a rön nyilatkoztatja j én is mitit némelly mások
eseti
—
hajlandó vagyok _a%t a
kiütegek' (exanthema),
b-
—
még pe-
130 dig
a'
POKOLVAr' OKAt.
hólyagosok' sorába tenni ,
a'
bélyegére nézve
rtielly
mindig nagyobb kisebb mértékben rósz indulatú lévén, beoltása által más individuumra is terjedhet, ugyanazért á" félragályos ( semicontaginm , contagium impefectum ) betegségek' sorába teszem. *)
Miben
•
szete
áll
a'
kiiitegnek
's
gyiiladásnak termé-
a'
névszerint, értekezésem' tárgyának az üszögösö-
,
désre olly nagy hajlandósága? azt az orvosi tudomány'
kifejtdzése, különbféle idszakaszai zetei
hosszasan
szerint
tudományos né-
's
lehetne vitatni
;
de félvén az
mondom^ hogy maga a' hajszáledények ernyi és anyagi változában
állítmányoktól, röviden csak azt
gyuladás áll,
a'
niellynél fogva az egészséges
netlen nedv
gzt
-
állapotban csak
—
vinni szokott edények vérrel
szi-
hibás
—
telnek meg; az üszögösödést pedig állományú vérrel épen a' fagyyu - mirigyek' életmüvességébl , a* beoltott eves anyagnak mindenkori tapasztalás szerint vezedelmes a' mi a' vér' hatásából , 's a' járványnak sajátságából
—
—
vegyületét ezen saját betegségre határozza
lehet ki-
magyarázni. Mert valamint legtöbbnyire a' helybeli üszögösödés és rothadás valamelly bels bár alattomosan és hirtelen folyó forrásnak következése mindazál;
tal
nem
annak eredeti származását
lehet
már akár
a'
hirtelen
nedvességek' torlásának ga'
ideges
eltiprott ,
elvesztésének kelljen
*s
\%'i'i.)
;
akár
a'
igy az edények' életriigósá-
azt
tulajdonítani
Schönleinnel értek, ki szerint {Allgemeine
Therapie
tagadni
is
ernek
**)
mert
:
imd Specielle
az edények' szélhüdése üszögösödés.
Hogy
némellykor száraz , némellykor nedves az üszögösödés
*}
Quaevis producta ichor etc. etc.
—
piis mucus acris humanae adeo ininiica sünt
colliquationis uti
naturae
,
ut
analogum liquationis processum provocenf.
Hi.ldeiibrand
Inst.
med. T. IV.
p. 115.
**) Licet genesis sphaceli et sepseos localis plerumque prae-
cedenti
cuidam processui phiogistico
,
quandoque tamen
\
a'
POK.OLVAU'
131
Ok'AI.
betegség által meglepett rész' szövetétl, életmüvi
az
a'
's
physicai
tulajdonságától
folyamatjától
's
és
igen sokat ezen küiteg'
vele-bánástól függ, de olly figyelmet
a'
—
— mint még nem rég csak Frank' idejében is vélték nem érdemel ezen különbség; mert az üszögösödés helybeli halál lévén már az életmtelen dolgok' körébe ,
, a' természet' törvénye szerint majd majd viz-elesnet hoz el (száraz és nedves üszög). A' nagy tapasztalása Larreg általánosan mondja, hogy a' bels októl származott üszög száraz , a' külstl nedves szokott lenni melly állítást megersíteni látszik azon mindenkori tapasztalat, hogy a' pokolvar leginkább származik nyárban , nagy melegben , mocsáros helyeken, 's midn a' levegt az es 's menydörgés nem
esik
,
hol
a'
halál
szén-
:
éleszti,
midn tehát ver éltet léggel (oxygenium) nem elég-
gé frisítetik meg, vagy az elre járt epés
st
rothasztó
nagyobb mértékben megromlott. Általánosan pedig mindenkor igaz marad azon kórtudományi okfben gyö kezezett tétel, hogy erre is hajlandóság szükséges mert nem minden ember kap pokolvart, ki lépfenés beteg marhával bánik; nem minden, ki meleg nyárban a' verfényen tölti idejét; nem minden, ki mocsáros bágyasztó levegben él nem minden, ki bre' tisztaságára nem ügyel.
láz által valóban
;
;
Killö/ibseg.
Meg
lehet az adott alak'
's
okok'fonto-
lása után különböztetni a) A' nyárban közönséges izzadási perstl (mellyel kezdetben korán valami hasonlatossága van) az által, hogy a' kezd perscnés csak egyedül van, hogy ez csak
hamar hólyaggá jár
,
viszket
adeo
,
fejlik ki
,
—
amaz pedig sokadmagával
de majd elszárad
praecipitaiiter
teutioiieni etfugiat
et
dolose
's
korpa formán
ingiedienti
adscribi debeat
ut
lehull.
medici at-
nihil tanieit
obstat,
quominus etiam primitiva ejus admittatur origó Hildenbrand T. IV. pag. 584.
etc. etc,
,
;
132
a'pokoIiVAu' okai.
b) A' verkeléstl
vagy
— mint
a'
nép nevezi— csurjás,
völgyes keléstl, mellyel legtöbb hasonlatossága's atyafisága a' hólyag nincs, hanem szélesen terjed vörösség, 's abból emelked csúcsos daganat; hogy ez genyedésbe megy, mellybl siirü törött vér is foly ki, fkép nyomás alatt , de legszembetnbb benne azon sürü geny, mellyet a' magyar völgynek, a' német
van, különbözik: hogy ebben
Kern-nek nevez. A' vizráktól
c)
—
(
noma
,
cheilocace
,
Wasserkrehs
pokolvarhoz utolsó idszakaszában , kivált az ábrázaton és ajakokon pusztításra nézve hasonlít különbözik , hogy a' vizrák csak az ajakokon és pofán melly
van
a'
még
;
—
pedig
az ábrázatot
által
,
belülrl kezddik 's ugy lyukasztja vizes daganatot mutat a' foghiís' da-
ganatjával, vérzésével és a'
fogak
a'
ez leginkább
a'
ugy hogy hogy gyenge gyerme-
száj'büdösségével,
inognak, kihullanak;
is
végre
's
sorvadozó, görvélyes
,
azzal:
ket lepi meg.
Az üszögös orbáncztól (erysipelas gangraenescens) hogy itt a' brgyuladás szélesebben terjed, a' vörös szín eleve, ha ujjal megnyomjuk, halad)
különbözik azzal
ványodó,
és az
kimenetele kezik
,
—
:
üszögösödés az orbáncznak csak ritkább
midn vagy
az
a'
már beteg személyben követ-
közönséges orbáncz' lefolyása alatt , mostoha környüliuények miatt, mint a' romlott leveg, a'
nagy gyengeség, vagy a' veszedelmes indulatú járvány alatt, millyet már az orvosi történetirás ignis volaticus, ignis sacer, ignis S. Aníonii név alatt feljegyzett, eláll.
Ugyan
a'
hólyagos orbáncztól (erysipelas bullosum
seu pemphygodes)
meg
lehet különböztetni
a'
pokolvart:
mert az orbáncz' szélesen terjed vörösségében több hólyagok nagyobbak kisebbek vannak, 's ezek tiszta
—
—
nyirkkal telnek meg, épen mint .'s
felüleges
a'
hólyag flastrom után
els vagy második nap elpattanván csak varakká válnak, 's azután késbben lehullnak.
többnyire
j
;
a'
e)
ciibitu)
rOKOLVAll' OKAI.
133
A' fölfekvési üszögösödéstl (gangraena ex de-
különbözik, hogy ez
rósz indulatú láz' folya-
a'
matjában (melly helybeli sértések, csont - törések miatt kórházban fekv betegeknél esetikép is kifejtdhetik) azon részeken
el, mellyeket
áll
p. o. a' váll-lapcsonton
noha ez
és
is,
de az nagyra vel telik
n
meg
,
a'
a'
,
test
a'
nyom
tomporán
mintegy lencse, hólyag szokott leuni,
nem emelkedik, mindjárt ,
fekv
keresztcsonton
udvara nincs, és
a'
eleve sürübb nedv-
gyuladt
br hamu
szí-
szürke, melly kifekélyesedik. f)
A' kórházi fenétl
ez mindig
vetkezik,
a'
's
kezddik.
már
(gangraena nosocom. ), hogy
lév fekély' elfajulása által köbrnek egészséges s/.inén soha sem
jelen
tehát a*
Ugyanazért,
a'
mintRust
is
mondja, azt azzal
nem lehet felcserélni, és *) midn Thomson kezddik némelly esetekben egy kis gyuladt
igy szól: pattanás'
hogy azon részelbbi sértését is lehetne észrevenni hogy és midn Gillepsie elhozza a' legyek' csipése okozza a' kórházi fenét vagy hogy minden szembetn ok nélkül egy kis pontocska, mellybl, midn azt felvakarták , egy kis véres viz folyt, a' lábon vagy lábszáron szármozott, és ezen fene ugy fejvagy hólyagocska' formájában,
a'
nélkül,
nek, mellyen mutatkozik, legkisebb ;
:
;
— —
tdött ki:
akkor azt
a'
pokolvarral elcserélték.
g) A' bizserkór üszögösödéstl (necrosis ustilaginea, raphania) melly hasonlóul nép-betegség, 's mellyrl az
*)
Wenn Thomson
sagt: er beginnt in einigen Fallen in Ge-
entzündeten Blthe , oder eines BJasohne dass man irgend eine vorherige Verletzung des Theiles , an welchen es sich zeigt, wahrnehmen könne ; und wenn Gillepsie anführt: dass die Sticke von den Muskito's Anlass zuni Hospitalbrande gaben ; oder dass stalt einer kleinen
chens
,
ohne irgend eine auffallende TtBMÉSZF.TTl'D. tÁI.TABlUNB.XK.
1.
KÖT.
Ürsarhe ein kleines Piinkt-
Q
134
a'
Orv. Tár 1831.
5.
pokolvar* okai.
fzetben is olvashatni
— különbözik, hogy
ex mindig végtagokat, nevezetesen az alsókat lepi meg,
üszögösödést napokig, hetekig elzi
meg azon
's
az
tagok' zsib-
adása, tompa fájdalma, mozdi'thatlansága, mintha szélhdés érte volna; hogy azon tagok vörös - dagadtak szélesen,
a'
's
mellett hidegek; az üszögösödés hirtelen kö-
mélyen egész a' csontokig a' czombig is , hacsak kedvez környülményekben az rlobvonal (deraarvetkezik,
hatva
,
nagy részen
terjed
felfelé a' térdig
cationslinie) határt
nem
's
—
feljebb
tesz.
Végre ugyan illy közönséges és szembetn jelek által mindenki megkülönböztetheti a' pokolvart azon üszögösödéstl , melly legels leirójárólPoíí-ról visel ne-
—
valamint attól is, mellyet öregek' üszögösödésének (necrosis sphacelus , gangraena senilis , melahogy ezen két , egysmiis) neveznek mert azon kivl máshoz atyafi 's egymástól csak a' legújabb irók által vet,
,
,
;
elpósta jelekkel 's éles fájdalomvagy némellykor szélhd zsibbadással, van összetovábbá hogy az üszögösödés küls alakja és kötve terjedése *s lefolyása is különbözik a' pokolvarétól: mondom, azon kivül megjegyzésre méltó, hogy ezek vagy csak igen vén , vagy a' gyönyörség' szédít ingerei elválasztott betegség
mal
,
;
személyeket , és igy legiakább jóllétgazdagságban élket, lepnek meg, a' pokolvar
által elgyengült
ben
,
—
pedig szegényeket. A' perzsiai tüz névre kell e'
nevet igen hibásan adják
mert ez a' zó üszöge
férfi 's
vessznek
iiig
a'
pokolvarnak
j
buja közösködéstiíl szárma-
egész Európában
nagy tapasztalása
chen
a'
még megjegyeznem, hogy
némellyek
oUy
ritka
,
hogy még
és különbféle éghajlatokban
a'
félszáza-
aus welchen, wenn es aufgekratzt wurde , ein we, Blutwasser lief, ani Beine oder Fusse entstand , und
sich so dieser Braiid entwickelte, so wurde derselbe wcder mit der Pustula maligna verwechselt.
eut-
pokolvar' okai.
A*
dig orvoskodott Swediaur perzsiai
a'
tz ugyanazon
is
azt
IS5
mondja róla
j-e,
ragálytól
:
"Valljon
mint
a'
mi
bujasenyvünkj vagy mástól: nem tudom. Vagy talán ugyanazon betegség, a' mi s o?idan - nak neveztetik: a' tapasztalatok' hiánya miatt nem állíthatom". De ha az utazók', névszerint Hornemannak, Afrikában tett észrevételét tekintjük, különböznek ezek mert a' bujasenyv, mellyet ott is franczia betegségnek hívnak, higany' (mer;
curius)
készítményeivel
erre
nem:
riat.)
használnak.
az
,
szárcsa
-
gyökérrel (sassaparil-
(guajacum) gyógyul,
la), gajak-fával
ellen
a' soudan pedig csak sósavas szikagot (soda mu-
gyógymódját adnám el, hogy az értekezésemben eddig mond-
Minekeltte
olvasó azokat, mellyeket
tam, röviden
szemlélhesse,
gyógyítani akar,
a'
egyszer'smind az
közönséges adatokat
a'
ki
is,
természetben
—
mert gemis csak az emberi észlétez egyes esetekre nek elválasztás ( abstractio ) által készült tulajdona, 's
ellenkezleg gyógyítás - tárgya csak az egymi' betegsékönnyebben alkalmaztathassa: im' tudómányos képge
—
(schema) adok. Vészem pedig azt azon betegségnek mint tüneménynek okaival összeköttetésétl , tomelly az életer' önlétét fentartani vábbá a* láznak töreked és az egésznek bármi változásában is részt-
letet
—
,
vev mködésének bajtól,
'4)eli
sétl iéi a'
;
a'
még
—
reflexusa (árnyékképe) a' helyvagy megfordítva, ennek attól való függé-
pedig ezt annyival örömestebb teszem
gyógyításban ezen vezér-csillag vezet
józan' orvoskodás' utján.
,
mi-
emgem
is
pokolvar
a'
-l.líí
P
k
l
V a r
Helybentámadt, önnálló
1)
okai.
(
seu
idiopathicus
pii-
marius), melly ébreszt okával egy helyet foglal; p. o. midn a' brt ingerl okok , millyen a' meleg , a' nap* tzött sugara , vagy a' pokolvaras ev a' lépfene - ragály :
egyenesen
a'
mezítelen
olly mértékben
a)
brre ,
hat
hogy vagy igen kicsiny vagy
épen semmi lázt nem lehet tapasztalnunk *) b) nagyobb hatással az éltemre , hogy ;
a'
helyben keletkezett pokolvart követi. 2 ) Kórjeles , másodsorbeli (symptomaticus darius
söd
),
midn
a' láz
pattanás arra
elre
járt,
következett,
a'
's
még
,
láz
a'
secun-
helybeli üszögö-
pedig
a'
betegség'
közönséges tüneményeinek kisebbülése nélkül a) a' nálunk közönséges nagyobbfoku epés, és
rot-
hasztó lázaknál b)
dokkor'
keleti
a'
nem csak
a'
azért is
mert lefolyása
,
lefolyása
alatt
lév
,
melly
hanem gyógyítása ugyanaz , a' mi
logikai egység miatt ide tartozik, 's
nálunk elforduló pokolvaré nagyobb rothasztó lázzal kapcsolva, 's igy különbsége csak eseti, a' mint azt mindenkori figyelmes orvosok vallották , de már
a'
Opera medica universa Francofurt. 16G9. "At carbunculi et parotides etiam in febribus malignis erumpunt , sed quae summum malignitatis graduin adeptae sünt, et ad vére pestilentium naturam proxíme accedunt". Riverius
(
legvilágosabban kifejezte
Letételes
3)
az elrejárt
*)
E' a'
láz'
volna az
biráló
:
(
metastatico criticus
következésében
irók'
anlhrax
tekinteni.
a'
,
nem
)
,
midn
vérnek hibás ve-
henigmct-s.,
dolgot feJulegesen tekintk
nak
,
is
iiiellj'et
sokan,
akarnak pokolvar-
I
a'
gyiilete
got sével
*)
küzd
miatt
mintegy
pokol var' okai. életer
brre
a'
leteszi
veszedelmes
a'
—
137
a'
hetegse'g'
anyaenyhülé-
*).
Nem
képtelenség ez, sót
ja Rust
is
men
die
in
:
——
a'
So auch
tapasztalás megersíti: igy ,
dass das durch das
Lunge gebrachte Gift
hervorbrachte
,
ír-
Einath-
ein bösartiges Fieber
welches sich durch stinkende Aus]eerun»
gen und durch Braiidflecken auf die Oberhaut endigte, und dass manchmal die Natúr nach wiederholten Anstrengungen das in der thierischen Oekononiie gleichsam
um es in irgend einem auserem Theile abzusetzen , wo dann Carfunkel oder (secundar) Brand entstanden sey. zerstreute Gift gesammelt habé
,
EEI.
A'
POKOLVAR' OVO ES GYÓGYMÓDJAI.
A.
köz értelem is azt javasolja, hogy a' mennyire ember magát a' kórság-ébreszt okoknak ne tegye ki, azaz óvja magát: e' szerint tanácsolni lehet a' mészárosoknak, pásztoroknak, brnyiizóknak , baromorvosoknak st a' vargáknak szcsöknek 's gyapjuválogatóknak(Wollsortirer) hogy midn a' marhák valahol lehet, az
,
,
:
hirtelen
ban,
's
az esett tett
's
—2
csak 1
napi betegség után
,
kivált nyár-
legersebbek döglenek , olt vigyázva bánjanak marha' brével, húsával, gyapjával, és sér-
a'
—
kézzel soha se nyúljanak hozzá *)
;
utána pedig jól
vizzel , st eczettel vagy olly mosódzóval , melly áll egy-két nehezék chlór- mésznek egy messzely vizzel vegyületébl. Különösen meg kell
megmosódjanak szappanos
*)
BJvebb esmértetése a' lépfenének talán nem ide való hála a' kormánynak van arra országunkban ele'g ügyelet a' tisztviselóség és orvosok által, hogy azt szemmel tartsák 's megesmérhessék. Azt még sem hallgathatom el hogy ezen betegségben a' br alatt nyirk 's vér kiömlé:
!
sek vannak
,
niellyek zacskós-forma daganatot mutatnak
ugy hogy, ha hozzáérünk a' br mint a' pergamen ropog a' bonczolás pedig bizonyítja hogy a' vér megrom,
,
;
lott, fekete,
rothadásra indult
tét vörös, üszögös;
tág alatt azétmálló.
a'
;
a'
tüd
fonnyadt, igen sö-
kép puha, feloldozott,
a'
tapia-
pokolvar' óvó ks gyógymódjai.
A.'
tani'tani a'
139
népet, hogy álgazdálkodásból az orvos' taná-
csa, az elöljárók' rendelése
meg ne egye,
az illy marha' húsát
ellen
kutyáknak enni ne hagyja, hanem
se a'
mennél mélyehh gödörbe beássa. Mindazáltal a' brt 's csak azután vagy igen maga, san, szells helyre, kell terilni ^agy, a' mi jobb, napra lúgba áztatni; vagy, a' mi legjobb, tímárazt
lenyúzhatja vigyázva
;
4—5
nak tstint általadni. Mivel pedig csakugyan
a'
szik hajlandóságot ébreszteni
a'
nos volna
a'
nyárban fördésre
melege
megfosztja,
's
sos indulatját
a'
szoktatni:
,
savitó
(
és
mivel
a'
oxygenium ) alkrésztl
annak nagy szenesedését, és igy rothadá-
ht
okozza azért az érett gyümölcsfák' millyen a' meggy , cseresznye, ribizli, ;
alma, körtvély
köznépbe már
vért
a'
—
szaporítását
lát-
föld'-népét, kivált juhászinkat, kanászinkat,
tisztaságra,
nyár
br' tisztátalansága
pokolvarva, felette hasz-
—
jó
a' falusi
volna elmozdít ni; jó volna oskolában némelly egészség -
a'
tár-
gyazó oktatást cseppegtetni , hogy a' mértékletességet mindenkor szeme eltt tartaná , de kivált nyárban , midn a' gyomor gyengébb mint télben; jó volna, ha pásztorok is tudnák, miért kellene mint marhájoknak ugy magoknak is a* nagy melegben árnyékot keresni áldás követné külünösÖn azon földes-urat, azon törvényhatóságot,
ki
hogy
a' fels.
kir.
helytartó
mnnkás népre,
tanács' atyai ren-
nagy melegben, némelly azon kicsiny számnak jó példájokat követve, kik a' jobbágyban is embert tekintvén, ur'- dolgán annak tikkadt erejét ftt delését:
a'
ügyelet legyen *)
,
étellel,
borral
eczetet,
kénsavanyt
sikeresítené
ingyen a'
kivált
,
élesz,tik,
vagy legalább vizébe
kellemes savanyúságig adnak.
A' leveg' járványos befolyását közvetetlenül elke-
rülnünk
*)
nem
lehet, mivel az
ell elzárkóznunk képlelen-
Rusticae plebi sradetur, ut sub laboribus
aquam conimunen, ant decoctum hordei €xstinguenda bibat. 1781.
21.
Julii.
in
aestu niagno,
cuin aceto pro siti
149 ség
,
pokolvau' óvó és gyógymódjai.
a'
st mindnyájunkal köz
dása szerint
az
,
Hippokratesnek mon-
"Conimiinis igitur febris ideo communiter
:
omnesinvadit ,
qiiod
eiindeni spiritum
vitiosum
omnes
Mindazáltal az említett életmód ezen
adtrahant.^'
küls
oknak befolyását is gátolja , kisebbíti onnan van hogy nem minden ember kap pokolvart (mint más járvány betegséget is) ugyanazon leveg - kör(objectiva)
;
,
ben
is.
Az óvó gyógyításhoz számlálom én azon a' nép közt van, mára' fkormány' 1787-dik évi utasításában van a'
veres-egyházi plebánus gyakorolta,
esztendben ismét Sára
nev
getésére
hirdettetik,
asszony
a'
elöljárók
az
lehúzás'
melly országunk' néjuelly vidékein és idrl idre átmegy, 's inellyrl
(derivatio) módját,
's
szó,
hogy
késebben 1796
hogy Kecskeméten Burkus nyomozására , és sür-
physicus'
eltt felfedezte
azt.
Tudniillik
nemesebb helyen p. o. fn , szemen , ábrázanyakon vagy mellen látszik kezddni a' pokolvar, ton vagy, akkor ezen asszony szirontáknak (ranunculus) hibásan, van nevezve) sarkantyu(a' hogy' ott, talán f' fájának a' mint vélem, inkább torzsikának (ranuncuius sceleratus, melly vizi méreg, lator koldus^ sehesítöfi'i név alatt is esméretes) mint terjed szirontáknak (ranunculus repens) him szálait*) ó hájjal összetöri, az
midn
,
,
,
—
;
—
után
a'
kezdd
pokolvart azon vegyülettel megkeríti
—
onnan azzal lemegy-vonást téve azon tagra p. o. akar, arra köti azon ve, mellyre kézre vagy karra gyületet, háromszor, egyiket - egyiket 12 óráig hagyván rajta: 's igy a' nemesebb helyen elniulik"s a' hova 's
—
volt kötve
szirontás ó háj, ott keletkezik
a'
A' köznép' babonáját, és elhallgatva,
midn *)
annyi ebben
a'
a'
pokolvar.
varázslók' mutogatását
csakugyan lehet igaz, hogy
kisebb hibás vérvegyületnek következésében csak
A' mint
a'
babona akarja: kilenczet
parj gaudet. l'irg.
,
—
numero Deas im-
a'
alig
141
pokolvau* óvó ús gyógymódjai.
érezhet
la'z/.al
zás az emberi
test'
mutatkozik a' pokolvav, illy lehiiellenkezési (antagonistica) törvénye
szerint lehet; noha éa néni próbáltam. Vannak nekünk bizonyosabb ingerl szereink, mint p. o. a' hólyagflastrom , boroszlány - ( mezereum ) héj ; inkább ezt
orvosoknak próbálnunk, ha nem féltermészet' mozgását, mintegy biráló czélzá-
kellene nekünk
nénk
a'
—
sát, zavarni,
's
ha
nem
félnénk, hogy igy
czélzó miíködés' zavarása által
,
még nemesebb
téA^edhet a' rósz nedv' letétele, a' mint
lS33-dik évi
juk:
füzetében
4.
a'
jóra
részekre
azt Orvosi Tár'
jelesen megjegyezve láthat-
is
pokolvart
"E' nenuí
,
szokták
az
asszonyok
sós
eczetbe mártott foghagymával, vagy boglár- virág (ranunculus pratensis) által tett helybeli dörzsölések által, testnek nemesebb részeirl
más tagokra elszármaz-
tatni, és ottan aszalt szilvának,
varangyos békának, vagy
a'
paprika-
,
bors-
,
és
puskapor- vegyiteknek reá kötésével
Ezen asszonyi pecsmegelés , sokszor jó kimenetel ugyan, hanem néha az illy hirtelen elfojtás által a' pokolvarban már elkészült romlott csíps nedv , a' föl-
elfojtani.
szivás'
utján,
az
egézséges részekre visszatérítetik
,
és
Egy ottan roszabb kimenetel bajokat szokott szvílni. egy 10 illy esetem volt 1829-dik évnek szi havában :
esztends leánykának bal el a' fent leirt
nem
kély nélkül, azért
a'
lába' fején hasonlón
nyomatott
pokolvar, minden hátramaradt feedények által a' hólyag' ned-
szívó
mélyebben fekv lágy részekre, nevezetesen a' lábszár- és czomb- idegekre vitetvén, azok' felízgatódmellyeknek zása által tetemes gyuladásokat okozott következésében a' leányka' lábikráján és czombján négy egymástól különözött tályog formálódott, és ugyanannyi számií helyeken, a' bennek már megérett genynek kí-
ve,
a'
,
folyatása végett, kellett metszéseket tennera^^ *)
*)
A' kórtudományi e^en értekezésben
egyébiránt gyenge lábon áll mert különbféle idszakasziban látta
esniéret ,
142
poKoLVAn' óvó ts gyógymódjai.
a'
A' gyógyító mód a' pokolvar' idszakaszihoz kepesfe mind külsökép (helyben), mint belskép fa' táplálás' utján), az egészre hatólag különbféle, kivált
így
kivált ha
,
kezdd
a'
történt beoltás' következése,
Én
kimetszését javasolják.
—
a'
jelenlév
bélyege és belterje szerint.
láz'
a'
mintSchröder
kel felcseréihetnk
nók; hanem mert
—
a'
,
a'
— igy
azt
és a' beteget szükségtelenül kinoz-
fenneb mondottak szerint sem javaslom ezt
a'
magam
mint
vesz abból az egész hatott az szét
mivel
,
más pörsenetek-
kifejezem
— ha
oltási anyagtól
pokolvar, de mikor már fejtdzésébe j, felpattan
is a'
a*
késsel kerek
pedig nemcsak azért
mondja
is
pattanás bizonyosan
némellyek
a'
is,
van
részt
;
vagy legalább nem tudjuk, meddig
beszivó edényeken ; és igy vagy igen nagyot,
vagy igen kicsinyt metszene ki késével az orvos illy a' beteg sem az orvos ki :
bizonytalanságnak pedig sem
nem
teszi
ben ,
a'
nem hagyom én helyha még akkor sem már a' pokol var egészen kifejldött, st üszögösödésbe ment is. A' chirurgus' késében nem bizunk már mai idmagát.
'S
köröskörül
ben annyit,
éppen azért
kimetszést
hogy akármi
nalat (demarcationslinie)
természettl, is
,
's
,
üszögösödésben az rlobvotegye, hanem várjuk azt a'
ha élesen tekintjük azoknak Írásaikat
kik az illyen metszést tették
gátolták lásáról
's
,
:
az üszögösödést
meg, st történet-eladásukban az
nem
üszög' elvá-
varáról beszélnek.
Igy kevés vagy semmi hasznot nem várok én a' száraz vagy nedves köpölytöl, ámbár azt, mint hajdan-
ugy nem régiben Gay de Chauliac igen ajánmég a' beoltás' esetében sem oUy világos, fertz' anyag érintése, mint p. o. a' viz- iszony ra-
Avicenna
,
lották; mert a'
gálynál, hol
a'
's ifja le
nek lenni.
a'
dühös
eb' foga' sértése vezeti az orvost.
pokolvart
;
's
innen gondoJja azt három neniü-
els idpontban rögtön
csak az
és ennél is
143
pokolvar' óvó ks gyógymódjai.
a'
harapás
a'
után lehet sikere ezen seborvosi munkálatnak. Ugyanazért én négy rendeletnek (indicatio) kivá-
nok
a'
pokolvar' gyógyításában eleget tenni: 1) az üszö-
mennél
gösödést megelzni vagy legalább sebbíteni a'
pokolvar
désre
annak
,
ugy
inkább ki-
ha már csakugyan üszögösödésbe ment át
2)
;
terjedését gátolni
hatni, hogy
;
az minél elébb
3)
az üszögösö-
nem-
elváljon
csak köröskörül, hanem az alatta való részektl is; és igy 4)
már megtisztult
a'
Hogy
1)
következése
fekélyt begyógyítni.
az üszögösödés gyuladásnak
—
,
pangásnak
nevezetesen az eladattak szerint
po-
a'
annak illy kenienetelre különös sajátsága szerint , azon, reménylem, senki sem kételkedik* Azért, ha a' pokolvar különös okoknál fogva lett, ha még csak fejtdzésében A'an, ha láz elre nem járt, 's még akkor sem mutatkozik, midn illy idszakaszban 's illy tulajdonkolvarban
,
—
sággal az orvos
beteget látja,
a'
lév
vizkórságban
,
's
ha ez nem sorvadozó,
hanem eddig
jó
egészséggel
birt
ugy lancettával vagy ollóval a' kásaforma pattanást, st a' hólyagot is, bármelly nagy legyen is az, jó felvágni; ha a' vörösség körüle nagyobb, kékesebb, tarjagot jó a' brbe mind a' hólyag' helyén , mind körösköri metszéseket
(
scarificatiot
)
rakni
tenni, a agy pioczákat
,
hogy helybeli vérürités történjen.
Azután lehet hideg, jeges vizzel borogatást tenni (csakhogy, a' mint említem, elég egészséges és mindea vér-hibás vegyület'
—
dyscrasia
mivel az
—
gyanúján kívül
lett
légyen
eczet saját tulajdonságával
is
a'
beteg);
ajánlja
st,
msgát,
megsózva szoktam illyenkor burokezdd pokolvarra. Mert illyenkor még
én eczetet kevéssé gattatni
a'
üszögösödés nincs óra
alatt
az
illy
:
és
a'
hólyag
szorgalmatos
alatt
lev
br
—
24
48
burogoiásra megtisztul,
szint vesz fel vagy, ha barna maradt is de az üszögösödés korlátoltatik 's a' fájdalom eltnik.
eleven piros
;
Valóban lépcsnkint következik
a'
helybeli halál
,
's
az
144
pokolvar' óvó és gyógymódjai.
A*
iiszögösödés is, ték,
midn
a'
a'
mint azt már
régiek
'a'
is
sejdítet-
gyuladás" legnagyobb fokát, melly az üszö-
gösödéssel határozik, gangraenának
és
,
már elállott
a'
üszögösödést sphacelusnak kivánták nevezni; és állhatatosan hiszem tapasztalásom után,
ard legújabban helyesen eladja
zékeink eltt mintegy lehet gyógyítani
:
feltn
—
—
hogy ^a' mint Hebrefenyeget 's már ér-
a'
üszögösödést sokszor
én láttam több izben, hogy
a'
meg
szederj-
fekete és érzékenységétl megfosztatott rész természetes szinét
's
élettulajdonát viszakapta.
Egyszersmind
esetben, mivel gyomorsárt vagy
illy
epét tapasztaltam mindig lenni, gyenge hánytatót, vagy
legalább savanyú borköves vizet
italt,
—
rendelek,
a'
ugyancsak
's
o.
p.
czitromos, eczetes, vagy
mint kiki izlése szerint ihatja
—
könny
ét-
zöldséges
gyümölcsös
,
keket javaslok. A' kinek módja
kedve van,
*s
illy
esetben rendel-
het Aq. vuln. Thed. burogatónak, vagy kozmás faeczetet.
Igen rósz szokás az
népnél
a'
hólyagtól meglepetett részen felül
hogy iilyenkor
,
a'
kötik (azon balitéletbl, hogy ez által annak mérge
vább nem terjed ) toltatik,
és
a'
:
illy
a'
tagot kereken által
szor/tás által a'
to-
vérforgás gá-
gyuladás nagyobbá, roszabb indulatuvá
válik. 2) 's
Ezen legfontosabb idpontban
tapasztalásom szerint
tio) ellen
is
's
—
is,
véleményem
metszés (scarifica-
a'
vigyázva teend metszést
kést, annak éle
:
lassankint kell
brt átmérleg közepén
resztben átmetszeni az
maga
•
én azt szoktam tenni
szíjaskerek fekete
a'
a'
buzgólkodnak, és esmérs sokan már iilyenkor minden leg-
kisebb vérzéstl félnek ,
noha
áltáljában sokan
orvos-társaim közt
ajánlom
—
is
a*
kétszer ke-
el vénig a' mit, csendesen vivén megéreztet velünk, de a' beteg :
ezt már érzem. Azonban, kivált hol véredények vagy idegek vannak, nagy
is felkiált:
alatta nevezetes
vigyázást ajánlok, ámbár
nem állapítok
is ellenrendeletet^
pokolvak' óvó és gyógymódjai.
a'
{contraindicatio)
Ha a' br, még a'
mint azt némellyek teszik.
,
nagyobb az üszögös
rasnál, húszasnál
bököd
átmetszés között több apró
metszéseket
így utat készítünk
a'
le-
gyógyszereknek, hogy azok
br' edényeire jótékonyul hathassanak,
gösödést,
a*
kezet fogva
nem
,
önhatalma'
test'
a'
mesterségtl várván,
—
illyenkor ;
—
a'
természetnek, kivált az
vagy —
mártott;
elfelejtik:
én
—
r-
mon-
metszések után ers eczetben, sóha az nincs jó ers sós vizben
a'
—
—
vagy
természettl vár-
homoemi ismét csak annyi sem azokkal, kik mindent csak
lobvonal' képzésében, hatalmát
savanyban
a'
gyógyulást (cura exspectativa), a'
pathice tesznek valamit;
dom
Én sem azokkal
minél elébb korlátolják.
—
és az üszö-
(auctoritas) czélzásával
tartván, kik általánosan csak
ják már illyenkor és semmit, vagy a'
is
ga-
két
tenni,
het
a'
145
ha kivált
metszés alól genyedséges
a'
ev több szivárog ki, ha az üszög' beesett széle tompaságummi arabicum' nyalkájában fel-
got (torpor) mutat
—
oldozott kánforral bekent tépést rakok; for
kok
-
;
porral behintem
,
és
a'
vagy
azt kán-
fekélyre száraz tépést ra-
vagy gyenge ruhát, melly
a'
szivárgó nedvet fel-
bvebben teszek, és mérsékelt szorítással bekötöm. Egyszer' smind, ha még hányás nem történt, azon-
szivja,
ban a' beteg étlenségrl, ffájásról panaszkodik 's hasmenése nincs, st talán széke szorult: adok neki két szemer hánytató borkt, különben hánytató gyökérbl (ipecacuanha) 20
—
30 szemért; ha pedig már ez akár
önkényt akár mesterség által megtörtént , és a' láz' bélyege változott, adok neki savanyú italt: adom az 1) alatt említett
vosságot
szerejcet;
vagy,
a'
hol lehet, ezen or-
:
Rp. Aq. dest.
fl.
Tiliae unc. sex.
Salis ess. Tart. scrup.
Tart. emet. gr.
unum
unum — — semis.
Syr. Rubi idaeiunc. unam.
duos.
146
a'
pokolvau' óvó és gyógymódjai.
gy
hogy minden 1 nyülményéhez képest
még ha
—
órában vegyen
2
— 2 kanállal.
1
talán az altest' tisztátalansága mutatkoznék is
igen vigyázva bánok, és csak
legszelídebbeket,
a'
rös-mézet (manna) vagy tamarind pépet, tart.),
és ha 1 a'
,
k-
borkt (cremor
választom.
A' fonnebbi bekötést 8
jed
beteg, kör-
a'
A' hashajtókkal,
—
—
12 óra múlva ismétlem,
nem
2 nap alatt az üszög
gátoltatik
,
st
ter-
pokolvart körülvev viola-szinü udvar megiíjul
benne talán apró pattogzások is jnek el 's a' behozzá nyúlok az ugy nevezett égetkhöz teg gyengül (caustica). Ez azon pont, mellyben a' sokfélék közül nehéz választani: igy, ha csakugyan igaz, hogy a' menynyiben lehet, az éget sajátságával líe ártson, ugy a' tü's
,
:
zes vassal (Celsustól fogva mostanig igen dicsért eszköz)
égetés legjobb volna,
h#reá adnák magokat betegeink.
Azt igy kellene tenni
az elholt
:
üszögös részt késsel
,
keresztül metszeni, de annak körén
nem
kell bántani
;
azután
a'
eleven
az
tiíl
brt
fekete szíjas darabokat al-
vagy késsel elválasztani, száraz tépessél alját kitörölni, a' tüzes kúpos vasat az fontosságához képest egynéhány perczenetig raj-
joktól ollóval
nyomogatva az eset'
ta
tartani
tiszta
jed
;
végre
,
8—10
óra
fekete a'
,
csak
múlva,
bekötni.
tépessél
tiszta
felbontván
a'
kötést,
a'
Ha var,
egy darabban az egészséges részig terlév daganat apadt; az éget, saját*
körülte
mintegy összehúzó fájdalom sznt; a' pokolvar körül leÁ udvar eleven- piros, nem setét tarjagos: akkor az égetést ismételni nem szükség. Egyébiránt , mivel viti
v
ka bizodalom, hogy ja magát,
—
(schema)
tett
a'
—
,
tüzes
mikor
említés szerint
biráló: ez szügségtelen
helyén van
beteg
és akkor,
st
Larrey szerint
a'
vassal égetni hagy-j
pokolvar
kórjeles,
a'
vagy
haszontalan is;
—
a'
képletben* letételes
azért igen
metszés után tömény
kénsavat {ac. sulf. concent.) az üszögre cseppegtetni, 's az edényeknek illy ingere által a' biráló gyuladást el-
V
pokolvau' óvó éh gyógymódjai.
'
147
Másoknak jobban tetszik a' sósavas dárdacs másoknak az éget hamag (kuli caitst,) másoknak az öntött fojtósavas ezüsíag. (lupis infertt.). Másoknak a' terpetin olaj, vele a' pokolvar' körét keállítani.
{bntyr. autimou.),
volt. Sokan pedig azt mondják, név szeDupuytren, és én is tapasztaltara, hogy a' bemet-
negetvén, elég rint
után
szegetés
a'
terpetin
ir
{unguent. dzgesíiv,)
ki-
,
egy kevés kánforral vegyj'tve, vagy még jobban a' sforax r elég a' czélra; 's még mások azt, hogy fa-
vált
j
eczeftel
erre
,
,
chlor-mészszel kell
a'
roszabb indulatú
is
még
a'
pokolvart kötözgetni
meggyógyul.
's
,
A' pokol-
meleg burogatókkal párolgatni , még pedig minden nélkül, majd bódítókkal, millyen a' bürök cicuta), beléndek (^hyosciamus) , majd illatosokkal,
vart
valogotás í
ínillyen a'székfü (c/iamom.), virnáncz (ruta), zsálya stb.
hát
a'
ha
ez,
szokás:
észszel
nem
történik,
káros.
Ha
te-
helybeli baj tompaságot^ érzéketlenséget mutat,
udvara halavány vagy zöldes-kék, akkor az illatos buroellenben ha a' fájdalom éles , köriílete tüzes pi-
gotás '
ros
*)
,
;
akkor
burogotás lesz helyén. *)
a' bodi'tó
Valamint értekezésem' más részében, ugy itt is ide számlálom nálunk a' rothasztó lázzal 's a' meleg éghajlatokban a' keleti dögkor ral járó pokolvart; ennek valamint kórtudományi nézetek szerint létalapos különbsége nincs ugy gj'óg3'itásában is azon elvekre kell ügyelni mellyek azerint itt el hordom a' gyógj'szereket, és ebbeu ,
,
,
is a' láz bélj'egére, a' beteg' individuális helyezetére ügyelnek minden józan orvosok; bárha a' helybeli gyógyításban különbözni Játszanak , a' mint azt Hildenbrand szavai is, u'
dögkórrul (typhus pestilentialis) szóló tanításában, vi"A' pokolvarban (carbunc.) hasznosak
lágosan kifejezik az
kánforos czéljok,
mes
:
burogatások
illatos
eczetbl
kórban
hugyagból
sósavas
,
,
,
és további hatása gátoltassék.
elválása
,
mellj'eknek légbl vagy kinahéj' fzetébl hogy az üszögösödés' és eves feloldozás' veszedel-
nem a'
Midn
az elholt rész'
jól történt, a' franczia orvosok
a' sj'riai
bemetszéseket hasznosaknak találták.'
dög-
i48
POKOX.VAR'
a'
ÓVÓ
És GYÓGYMÓDJAI.
A' bels szerekre nézve
duum'
helyezete
választhat,
majd az
's
pokolvar'
Ítélete
a'
iró'
gyógyító'
's
—
indivi-
jelenségei
természetet gyógyításában
mint
a'
helybeli
gyakorlati tapintása ezek-
,
mköd
belskép
segítheti, és
—
a'
's
orvosnak
szerint az
bl
egyik
:
sem kételkedem; elhiszem, hogy az
tekintetén
«' láz'
bélyege kivánja
majd annál ersebbeket; beteg' ereje' hanyatlásakor székfü' , kálmosgyökér' a' forrázatját savanynyal vagy kánforral kappanr - gyöemlített szereket,
;
vagy kinahéj' fzetjét a' therapia' okfejei szerint ád, 's nem kétlem, hogy, mint én is sokat illy alapoknál fogva meggyógyítottam , ugy más is de ellenben kér'
—
mint nekem
másnak
haltak
is
meg betegeim
a'
;
pokolvarban, ugy
is.
Meg
még
említnein , hogy a' hely , mellyet nagy módosítást okoz sokszor mind annak jelenségeiben 's lefolyásában , mind gyógyításában igy a' fn, kivált a' halántékon 's a' fülhöz közel, minkell
pokolvar elfog
,
:
dig ideges lázjelek fejlenek ki
egész
moschusig
a'
Ellenben ha
a'
személyekben gát ki,jiígy
,
ébresztk
azért az
;
szükségesekké válnak. szivhez közel, kivált vérmes
könyen
mellen a' támad , és így gyuladásos láz
nem
fejti
ma-
hanem (noha.
csak helybeli vérkiüiítés,
lUyenkor vagy egykét calomela-adaggal kell a' széket vigyázva megin> dítanunk; vigyázva, mondám, mert ellenkez bélyeez ritkább eset) érvágás történik
get
meg
könnyen
,
is
lehet
szükséges.
hogy nagy has-szorláskor
felölt
az
illy
láz,
's
klistérrel
hirtelen halál kö-
vetkezik.
Ezen idszakaszban a'
és illy alakjában szokta a' nép
pokolvart ftt szilvával megpaprikázva
borsepríível
,
,
sárga répából kiszült péppel, sokszor jó sikerrel kötözgetni; azt mindazáltal sehol sem láttam, a' mit Dr.
Ries
a'
salzburgi orvosi újságban,
évvel, földieink' kinevettetésére a'
irt,
egynehány
ez eltt
hogy
t.
i.
pokolvart
köznép, kivált Szekszárd' táján, disznó ganéjjal gyógyít-
roKOLVAU' óvó És GYÓGVMÓDJAI.
a'
ja
népünknek panacaeája
;
növényiével sült
a'
nevezetesen
;
sült
a'
:
hol
149
vöröshagyma , kovász keménysége van , ott
vöröshagymát, hogy érjen meg a' tályog; a' hol ott kovászt, vagy az említett murok-
büdös evesedés^van,
répa-pépet, hogy tisztítsa;
daganat van,
a'
ott f', p. o. csudafa',
mérges
hol
sötét -vörös
maszlag' [datura stram.)
levelét, vagy uti füvet, hogy mérget szívja el: szokta közönségesen használni. 'S vannak csaknem minden faluban javósok, jó
asszonyok , kik viaszból , olajból noberrel
vegyítve
is
togatnak
pokolvar ellen
a'
De imé
kánforral
,
flastromot készi'tnek
,
's
néha
,
czi-
ingyen osz-
is.
csak írásom' folyamatjából
is'
hogy ez nem oUy kicsiny baj
láthatja min-
millyennek némellyek gondolják, és azért legjobb, édes hazámfia! ha illycs bajod van , azzal orvost keresni , ki, most már den olvasó
,
,
minden megyeben 's járásban , fkép' a' köznép' tekintetébl rendes hivatalban lévén, tudni fogja, mit te,
gyen-
Az elmondott
3)
mészet
szerek' okos választása által
a'
ter-
— —
kezdetétl fogva, 5 7 9 napra közönségesen elválasztja a' helyben elhalt részt, és körösa'
kelés'
körül repedés
's
ezen tül eleven piroság látszik
és az üszögös rész csak szálok
össze
bivel is
:
,
horroggal hatja;
Ha
a'
brt csipvassal felemelvén
,
a'
még
brön, a'
töb-
küzdés és láz
hamar/tani akarja az
valaki
tehát
az üszögös
(hamulus)
ragad
már többnyire
illyenkor
csendesedik.
elválást
által
,
(
volsoUa)
,
vagy
azt ollóval elválaszt-
csakhogy inkább hagyjon rajta apró üszög-része-
mint sem illyenkor az elevent bántsa, 's az edényeket vérzésbe hozza ; mert az illy bánásmód érzékeny
ket,
fájdalmakat okoz,
—
az illyenkor
's
dés legjobban elkészíti 4) Illyenkor lesz
helyén az oszlató
magában vagy kánforral, szömölcsök' termesztése szerint eléggé
már
:
kezdd
genye-
válást.
a'
ír
[ungv. digesf.s.)
mint eleven vagy lassú a' husmellyek, ha a' természet' czélja
a'
nttek, csak tiszta száraz tépessél vagy olmos
riBMMSZETTUD. PAlYAMtKKXK.
í.
k8t.
]Q
150
A.'
pokolvar' óvó ks gyógymódjai.
Kzárító szerre, millyen a'
br
nap,
a'
beheged, beteg'
a'
Rzimgv. album, kiszáradnak*) és
fekete részek' elválása után 7
— 14
kedvez vagy mostoha környülményeihez
a' nevezetesen a' gyógyítás' minemüségéhez képest, ritkán már lUyenkor forradásos sebhely fenmaradván. gyomorersíkell belskép más orvosság , mint egy kis
t, tápláló 's könny eledelekkel együtt. Némellyek gyógyujavasolják még, talán nagyon is általánosan, a' tiszbrt láskor a' beleket hashajtóval kitisztítni , és a' egyfördvel büdösköves ta meleg, vagy szappanos, st szer kétszer megmosni.
»)
leginkább szoktam a' kiszárításra ezt használni: Rp. Ölei olivar. uuc. duas. Cerae albae liquefac. drachmas duas. drach. unam, a' mint Camphorae scrup. unura vagy elevenebb. nyálkásabb a' fekély' szine
Én
~
Florum
zinci
drach.
Liquef. M. D. ad S.
semis
—
unam.
fictile.
Reggel estve kötni vele
a'
fekélyt.
VMT-1^