Požiadavky na formálnu úpravu príspevkov Termín a spôsob odovzdania príspevku: Svoj text pošlite najneskôr do 31. 10. 2013 na adresu
[email protected]. Doručenie príspevku potvrdíme emailom. Príspevky doručené po tomto termíne nebudeme môcť akceptovať. Jazyk príspevku: slovenský, český, poľský, ruský alebo anglický Úpravy textu: Textový editor: Microsoft Word. Maximálny rozsah: 10 normostrán. Písmo: Times New Roman. Veľkosť písma: 12 pt. Štýl: Normálny (používať jednotne v celom príspevku). Riadkovanie: 1,5 Jazyk textu: slovenský, český, poľský, anglický Záhlavie:
Názov príspevku uviesť boldom (veľkým tučným typom písma), veľkosť 12 pt. Meno a priezvisko autora uviesť pod názvom normálnym písmom, veľkosť 12 pt. Zarovnanie: centrovať Príklad:
MÉDIÁ A UMENIE Ján Novák Abstrakt: Kľúčové slová:
1
Členenie textu: Okrem automatického vkladania poznámok pod čiarou nepoužívať automatické odrážkovanie ani číslovanie odsekov. Desatinné číslovanie podnadpisov používať takto. Príklad: 1 Substantíva 1.1 Skloňovanie substantív 1.1.1 Skloňovanie substantív mužského rodu Citácie: Na označenie citácií a zvýraznenie používať obyčajné písmo, kurzívu (italics) a tučné písmo (bold). Obyčajné písmo: citácie z odbornej literatúry Kurzíva: citácie z umeleckej literatúry Tučné písmo: kľúčové pojmy/termíny či iné časti textu, ktoré chcete zvýrazniť Podčiarkovanie nepoužívať.
Príklady: G. Lakoff a M. Johnson (2002, s. 15) tvrdia: „(...) metafora prestupuje celý náš každodenný život, a to nielen v jazyku, ale aj v myslení a činnosti.“
Príklad citovania z umeleckej literatúry: Z tohto hľadiska má zásadný význam textová sekvencia: „Naraz som zistil, že mám oči ako Kristína (...) Bezmála som vykríkol pri tom zrkadle, že ja tak nevyzerám“ (Johanides, 1991, s. 213 – 214).
Príklad citovania z odbornej literatúry: Je preto potrebné zvážiť, či táto popísaná charakteristika pri kreovaní literárnych skupín tiež nie je, ako sa podľa všetkého ukazuje, postmoderným rysom lyotardovskej proveniencie: 2
„Postmoderný umelec, postmoderný spisovateľ je v situácii filozofa: text, ktorý píše, dielo, ktoré vytvára, sa v zásade neriadi pravidlami už stanovenými. (...) Tieto pravidlá a kategórie sú tým, čo dielo alebo text hľadá.“ (Lyotard, 1993, s. 28). Kognitívna lingvistika sa stavia k metafore inak: „(...) metafora prostupuje celý náš každodenní život, a to nejen v jazyce, nýbrž i v myšlení a činnosti.“ (Lakoff – Johnson, 2002, s. 15). Kognitívna lingvistika sa stavia k metafore inak: „(...) metafora prostupuje celý náš každodenní život“ (Lakoff – Johnson, 2002, s. 15). Kognitívna lingvistika konštatuje, že „metafora prostupuje celý náš každodenní život“ (Lakoff – Johnson, 2002, s. 15). Príklad citovania z internetu: „Vo väčšine prípadov to nerobíme tak, že sa najskôr na veci pozrieme a potom ich definujeme, najprv ich definujeme a potom ich vidíme.“ (Lippman, 2009) Pri označovaní rozsahu, rozpätia používajte, prosím, pomlčku (Ondruš – Sabol, 1901 – 2000). Spojovník používať len v propriách typu Šaštín-Stráže a kompozitách čierno-biely. Slová na konci riadku nerozdeľovať, tvrdý koniec riadku (Enter) používať len na konci odsekov.
Príklady uvádzania literatúry : Poznámky pod čiarou použite, prosím, na uvádzanie doplňujúcich informácií. Nepoužívajte na uvádzanie literatúry, tá je uvedená za textom pod hlavičkou Literatúra, zarovnanou vľavo a bez dvojbodky na konci.
Príklad Použitá literatúra
Spôsob citácie:
3
Monografia: PAULINY, E.: Vývin slovenskej deklinácie. Bratislava: Veda, 1990. 270 s. Slovník: Synonymický slovník slovenčiny. Red. M. Pisárčiková. 2. vyd. Bratislava: Veda, 2000. 998 s. Štúdia v zborníku: BENKO, V. – JAROŠOVÁ, A.: Internet a slovenčina. In: Mesto a jeho jazyk. Sociolinguistica Slovaca. 5. Ed. S. Ondrejovič. Bratislava: Veda, 2000, s. 233 – 241. Štúdia v časopise: POVAŽAJ, M.: Tretie vydanie súčasných Pravidiel slovenského pravopisu. In: Kultúra slova, 2000, roč. 34, č. 6, s. 321 – 329. Text z internetu: LIPPMAN, W. Public Opinion. Chapter VI. Stereotypes. [online] [cit. 2.9.2009] Dostupné na internete:
.
Odkaz na literatúru v texte takto: Príklady odkazov v texte: J. Mlacek (1984, s. 32) uvádza ... Práce na túto tému (napr. Saussure, 1996, s. 63; Bally, 1932) sa zmieňujú o … Bližšie porov. P. Ondrus (1980).
Na konci textu, prosím, pripojte údaje v anglickom jazyku: Názov príspevku v anglickom jazyku Abstract: v anglickom jazyku Meno autora (rok narodenia) – stručná profesijná charakteristika (max. 7 riadkov)
4
Kontaktné údaje: Meno a priezvisko autora vrátane titulov Názov organizácie Adresa organizácie PSČ a mesto ŠTÁT e-mail autora Obrázky, schémy, grafy: Objekty nevkladajte priamo do textu. Pomenujte ich svojím priezviskom a poradovým číslom, pod ktorým sa v texte majú nachádzať a priložte každý z nich ako samostatný súbor k e-mailu s príspevkom. Na príslušnom mieste v texte vyznačte požiadavku na vloženie konkrétneho objektu napr. slovami SEM VLOŽIŤ OBRÁZOK 1 Fotografie a skeny vopred skomprimujte v niektorom z obrázkových editorov do formátu s menšou výslednou veľkosťou súboru (napr. jpg, png)
5