TIV OLI 50 / HG 50 TIV OLI 63 / HG 63 TIV OLI 65 / HG 65 HC 60/70 / PH 61
A
B1 19
18
6
20
B2
19
18
6
B3 INSTRUCTION MANUAL
GB
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
MANUAL DO OPERADOR
PT
BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION:
DE FR
Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
IT
NL
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare per ulteriore consultazione.
20
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU
HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
GR
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
EΓXEIPI∆IO XEIPIΣMOE ΣHMANTIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ: ∆ιαβάστε πρoσεxτιxά αvτές τις οδηγίες xαι Φρovτίστε vα τις xαταvoήσετε αvτ& τo µηχάvηµα xαι Φuλάξτε το για vα το σuµβοuλεύεστε στο µέλλοv.
B4 19
BRUKERHÅNDBOK
NO Electrolux Outdoor Products Via Como 72 23868 Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone +39 0341 203111 - Fax +39 0341 581671 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries. © Electrolux Outdoor Products Italy
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
PN 249350 REV. 00 (11/03)
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
CZ INSTRUKCJA OBS≥UGI
OHJEKIRJA
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
PL
BRUKSANVISNING
SE
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och försäkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov.
SK
BRUGERHÅNDBOG
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
NÁVOD NA OBSLUHU Dôleæitá informácia: Pred pouæitím stroja si starostlivo preËítajte tento návod na obsluhu a uistite sa æe ste mu dôkladne porozumeli. Návod starostlivo uschovajte pre potrebu v budúcnosti. ИНCTPYKЦИИ BAЖHЫE CBEДEHИЯ:
RU
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Gwarancja traci waΩnoß∫ w przypadku uΩywania urzådzenia do celów innych niΩ wymienione w instrukcji obs≤ugi. Prosimy o uwaΩne przeczytanie instrukcji oraz o stoowanie si™ do zalece~ i wskazówek w niej zawartych.
Bнимaтeльнo пpoчитать инстрyкции и хрoщo их пoнять, пepeд тeм как пoльзoвaтьcя блoкoм. Хpaнить инcтpyкции для дaльнейшиx кoнcyльтаций.
KASUTUSJUHEND
EE
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
C 20
B5
C
F1
D 2 Strokes Engine totally sintetyc oil
McCulloch oil
50:1
40:1
2%
F2 C
2,5%
1 ltr
25 cm3
1 ltr
25 cm3 100
5
100
4
10
200
5
125
15
300
10
250
20
400
20
500
D
F3
E
F4
F4 C
E
E
TIVOLI 65 / HG 65
F5
F6
G
H1
H3
H5
H2
H4
GB Due to a constant product improvement programme, the factory reserves the right to
modify technical details mentioned in this manual without prior notice. DE Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische
Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen. FR La Maison se réserve la possibilité de changer des caractéristiques et des données de
ce manuel à n’importe quel moment et sans préavis. NL Door konstante produkt ontwikkeling behoud de fabrikant zich het recht voor om rech-
nische specificaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. NO Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til å forandre tekniske detaljer i denne
manualen uten forhåndsvarsel. FI Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja pidättää
oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksityiskohtia.
SE Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och uppgifter ur handboken utan för-
varning. DK Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad angår karakteristika og data i
nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. ES La firma productora se reserva la posibilidad de cambiar las características y datos del
presente manual en cualquier momento y sin previo aviso. PT A casa productora se reserva a possibilidade de variar características e dados do pre-
sente manual em qualquer momento e sen aviso prévio. IT La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente
manuale in qualunque momento e senza preavviso. HU A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati utasitásban megadott adatokon
és technikai tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson. GR Λγω προγράµµατος συνεχούς βελτίωσης προϊντων, το εργοστάσιο
επιφυλάσσεται του δικαιώµατος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτοµέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτ χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
právo mìnit technické hodnoty uvedené ´ CZ Vzhledem k pokraËujícím inovacím si vyrobce vyhrazuje v této príruËce bez predchozího upozornení. ˇ ˇ ˇ PL W zwiåzku z programem ciåg≤ego ulepszania swoich wyrobów, producent zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w szczegó≤ach technicznych wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest cz™ßciå wyposaΩenia wykaszarki. RUS Фиpмa E.O.P.I. нeпpepывнo paбoтaeт нaд ycoвepшeнcтвoвaниeм cвoиx издeлeлий. Пoэтoму мы
coxpaняем за coбoй пpaвo нa внeceниe измeнeний в тexничecкиe дeтaли, yпoмянутыe в дaннoй инcтpyкции пo экcплyaтaции, бeз пpeдyпpeждeния oб этoм.
A. Általános leírás 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11)
KÉS KÉSVEZET≥ ÜZEMANYAGTARTÁLY ZÁRÓKUPAK ELÜLS≥ FOGANTYÚ INDÍTÓ FOGÓ HENGERVÉD≥ GYERTYA HÁTSÓ FOGANTYÚ GÁZKAR STOP KAPCSOLÓ FOGASKERÉKHÁZ
12) 13) 14) 15) 16) 17)
ZSÍRZÓ GOMB GÁZKAR RETESZEL≥ LÉGSZ∂R≥ TÁPSZIVATTYÚ SZIVATÓ ÁLLÍTHATÓ FOGANTYÚ RÖGZÍT≥ KAPCSOLÓ 18) ELÜLSÖ FOGANTYÚ BIZTONSÁGI KAPCSOLÓ 19) KÉZVÉD≥ 20) BIZTONSÁGI SZÁLLÍTÓBORÍTÁS
TERMÉKAZONOSÍTÓ CIMKE
MAGYARÁZAT: 1) A 2000/14/EC irányelv szerint garantált zajteljesítmény 2) Gyártó neve és címe 3) Gyártás éve (utolsó két számjegy; pl. 03=2003) 4) Termékszám 5) Gyáriszám (Sorozatszám) 6) Modell/típus 7) EU megfelel≤ségi jelölés
Biztonsági figyelmeztetés FIGYELEM! • Ezt a gépet csak házkörüli (háztartási jelleg∑) munkák végzésére szabad használni. • A kezelési utasításban leírt módon használja a sövénynyírót, mert csak így kerülheti el a baleseteket. • A termék biztonságos és hatékony üzemeltetése érdekében tartsa be a figyelmeztetéseket és az útmutatásokat. • A felhasználót terheli a felel≤ség a termékhez csatolt kézikönyvben található figyelmeztetések és útmutatások betartásáért. • Figyelmesen tanulmányozza a fed≤lapon található ábrákat és a kézikönyv magyarázatát; a fed≤lapon bet∑vel ellátott ábrát a kézikönyv ugyanolyan bet∑vel jelölt fejezete magyarázza.
A szimbólumok jelentése
Figyelmeztetés
MAGYAR - 1
Figyelmesen olvassa el a felhasználói útmutatást és gy≤z≤djön meg arról, hogy jól megértette-e a kezel≤gombok használatát.
Munkavédelmi ruházat: Jóváhagyott típusú véd≤szemüveg vagy álarc, Hitelesített véd≤sisak, fülvéd≤
Munkavédelmi ruházat: Jóváhagyott típusú keszty∑
Munkavédelmi ruházat: Jóváhagyott típusú csizma
Az üzemanyag betöltése és a gép üzemeltetése közben tilos a dohányzás
Pillangó szelep nyitva (Indítás meleg motorral)
Pillangó szelep zárva (Indítás hideg motorral)
B- A gép biztonsági felszereléseinek leírása, Ezek ellen≤rzése és karbantartása FIGYELEM! Soha ne használjon egy olyan gépet, amely biztonsági felszerelései nem m∑ködnek tökéletesen • Ez a fejezet a gép biztonsági felszereléseit írja le, valamint a tökéletes m∑ködésükhöz szükséges ellen≤rzési és karbantartási munkákat. • Az "Általános leírás" fejezet segít az ebben a fejezetben bemutatott részek beazonosításában. • A balesetveszély jelent≤sen n≤, ha a karbantartási m∑veleteket nem rendszeresen, illetve szakszer∑en végzi el. Kétely esetén tanácsért forduljon egy szakszervizhez. B1 Gázkar reteszel≤ • Ezt a szerkezetet azért építették be, hogy megakadályozza a gázkar (A) véletlen üzemeltetését. A gázkart (A) csak akkor lehet m∑ködtetni, ha vele egyid≤ben a (B) gázkar reteszel≤t is megnyomja. Ha elengedi a fogantyút, akkor 2 egymástól független rugó segítségével az (A) gázkar és a (B) gázkar reteszel≤ automatikusan visszaugranak eredeti helyzetükbe. B1 Stop gomb • Ha a szimbólum által mutatott irányba a (C) Stop gombot megnyomja, akkor a motor leáll. • A helyes m∑ködés kipróbálásához kapcsolja be a motort, majd ha a (C) Stop gombot a Stop fokozatra állítja, a motornak le kell állnia. B2 Késvezet≤ • Az (A) késvezet≤ megakadályozza, hogy a kések véletlenül a test valamelyik részéhez
érjenek. • Rendszeresen ellen≤rizze a szerkezet épségét és szükség esetén a cserét végeztesse egy szakszervizben. B3 Kézvéd≤ • A (B) kézvéd≤ megakadályozza, hogy a kések véletlenül a kezéhez érjenek. • Rendszeresen, valamint ha a gépet er≤s ütés éri, mindíg ellen≤rizze a szerkezet épségét. B3 Elüls≤ fogantyú biztonsági kapcsolója • Ez a sövénynyíró (C) biztonsági szerkezettel rendelkezik, mely jelent≤sen csökkenti a balesetveszélyt; ha nem két kézzel fogja meg a gépet, mégha a maximális gyorsaságra állítja is, a biztonsági szerkezet megakadályozza a motor felpörgését és a késeket leblokkolja. • Próbálja ki ennek a fontos szerkezetnek a helyes m∑ködését úgy, hogy maximálisan felgyorsít anélkül, hogy az elüls≤ fogantyút megnyomná. Ekkor a motornak nem szabad felpörögnie és a késeknek mozdulatlanul kell maradniuk. Ha nem ez történik, akkor a szerkezet nem m∑ködik helyesen, tehát a gépet azonnal vigye egy szakszervizbe. B4 Rezgéscsillapító rendszer • A rezgéscsillapító rendszer rugók vagy gumi lökéscsillapítók segítségével csökkenti a rezgéseket a motor/vágófej és a gép fogantyúi között. • Rendszeresen ellen≤rizze a rugókat, illetve a MAGYAR - 2
gumi rezgéscsillapítókat, gy≤z≤djön meg helyes beszerelésükr≤l és arról, hogy nincsenek-e hajszálrepedések vagy formaváltozások rajtuk. B5 Kipufogó • A kipufogó feladata a minimális zajszint biztosítása és az, hogy a felhasználót megóvja a robbanómotor által termelt kipufogógázoktól. • A sövénynyíró biztonságos használata érdekében kövesse az alábbi eljárásokat. •
lehüljön. Vigyázzon, ha bármilyen okból a kipufogó körüli részhez kell érnie. •
Vigyázzon a t∑zveszélyre is. Rendszeresen ellen≤rizze, hogy a kipufogó helyesen van-e a géphez csavarozva. Soha ne használja a nyírót, ha a kipufogó károsodott, vagy nem jól m∑ködik.
•
FIGYELEM! A robbanómotor által kibocsátott kipufogógáz mérgez≤, ezért a gépet tilos zárt helyen m∑ködtetni.
•
FIGYELEM! A kipufogógáz magas h≤mérsékletet érhet el és szikrát tartalmazhat, ezért a gépet tilos gyúlékony anyag közelében használni.
FIGYELEM! A kipufogó használat közben nagyon felhevül és a motor kikapcsolása után id≤re van szüksége, hogy
C. BIZTONSÁGOS ÜZEMELTETÉS Általános óvintézkedések • A terméket kizárólag rendeltetésszer∑en szabad használni. • Ezt a gépet csak házkörüli (háztartási jelleg∑) munkák, cserje, sövény vagy bokor vágására és formaalakítására szabad alkalmazni. • A gépet mindíg mindkét kezével ragadja meg er≤sen. • Fontos, hogy szükség esetén azonnal le tudja állítani a motort és a késeket (lásd “A motor beindítása és leállítása” fejezet). • FIGYELEM! A kések a motor kikapcsolása után a tehetetlenségi er≤ következtében még egy ideig mozognak, ezért nagyon vigyázzon a kezére, nehogy levágja az ujjait. • Használat el≤tt mindíg figyelmesen ellen≤rizze a gépet. • Legyen különös tekintettel arra, hogy a csavarok jól legyenek meghúzva, minden rész ép legyen és ne legyen üzemanyag kiszivárgás. • A KIPUFOGÓGÁZ MÉRGEZ≥, BELÉLEGZÉSE FULLADÁSOS TÜNETEKET ÉS SÚLYOS ESETBEN HALÁLT IS OKOZHAT • A gépet gyermekek nem használhatják. • Ne engedje a sövénynyíró használatát gyermekeknek, illetve olyan feln≤tteknek, akik nem ismerik a kezelési utasítást és nem lettek megfelel≤en betanítva a helyes használatra. A helyi rendelkezések a felhasználó életkorát is megszabhatják. • A biztonságos üzemeltetés érdekében minden felhasználónak ismernie kell a jelen kézikönyvben leírt eljárásokat, valamint vágási technikákat, és jobb, ha a gyakorlatban is látta a m∑ködést. • A kézikönyvet tegye el jól, hogy a gép MAGYAR - 3
•
• • • • •
•
• • • •
eladása vagy kölcsönadása esetén át tudja adni az új felhasználónak, aki így megismeri a terméket és az alkalmazandó biztonságvédelmi el≤írásokat. Viseljen hitelesített és testresimuló véd≤ruhát. Öltsön csúszásgátló véd≤cip≤t, véd≤keszty∑t és véd≤szemüveget, használjon zajsz∑r≤ füldugót. Ne viseljen b≤ ruhát, illetve ékszert, mert a gép forgó részeibe akadhatnak. A haját fogja össze a válla felett. Gondosan ellen≤rizze a munkaterületet, hogy id≤ben észlelje az esetleges veszélyt (pl. út, ösvény, elektromos kábel, veszélyes fa, stb.). A munkaterületr≤l távolítsa el a hulladékokat, pl. aluminiumdobozokat, üvegeket, köveket, stb. A vágkés és a tárgyak érintkezése a felhasználó, a közelben tartózkodó személyek vagy állatok balesetét okozhatja, illetve a gépet károsíthatja. Soha ne kapcsoljon be egy olyan gépet, melyr≤l valamilyen rész hiányzik, vagy melyet nem szakszerviz, hanem magánszemély módosított. A felhasználó jogilag felel≤s a másokban, ezek javaiban esett kárért, valamint az okozott veszélyért. Gondoljon arra is, hogy a gép okozta zaj miatt esetleg nem vesz észre veszélyes helyzeteket. Gy≤z≤djön meg arról, hogy biztonságos hallótávolságra valaki legyen a közelben, aki balesetkor segítséget nyújthat. Ne indítsa be a gépet, ha fáradt, vagy ha alkohol, kábítószer vagy más olyan szer hatása alatt áll, mely fizikális teljesít≤képességét befolyásolja.
• Amikor járm∑vön szállítja a sövénynyírót, akkor stabilan rögzítse le és ellen≤rizze, hogy ne folyjon ki bel≤le üzemanyag. • A gép szállítása vagy tárolása alatt mindíg szerelje fel a véd≤borítást a vágókésekre, nehogy véletlen balesetet okozzon. • FIGYELEM: CSAK EREDETI TARTOZÉKOKAT ÉS ALKATRÉSZEKET HASZNÁLJON. Óvintézkedések a gép biztonságos használata érdekében • Gy≤z≤djön meg arról, hogy a közelben tartózkodó személyek vagy állatok biztonságos távolságra legyenek (minimum 10 méterre). Szükség esetén az emberekre vagy állatokra vonatkozó biztonsági távolságot jelezze táblákkal. • Ha véletlenül üzemanyag ömlik a gépre, akkor a motor bekapcsolása el≤tt törölje teljesen szárazra. • A fogantyúknak száraznak és tisztának kell lenniük. • Ne kapcsolja be a gépet, ha a kések károsodtak vagy nagyon elkoptak. • Ha m∑anyag véd≤álarcot használ, akkor ellen≤rizze, hogy ne maradjon rajta az átlátszó m∑anyag véd≤réteg. • A motor beindítás és üzemelése alatt a testet és a ruházatot a késekt≤l távol kell tartani. • Mindig szilárdan álljon a lábán. • A sövénynyírót tilos létrán vagy mozgó felületen állva használni. • A magas sövény vagy cserje vágásához használjon stabilan álló állványt, ne hajoljon ki róla és mindíg ≤rizze meg az egyensúlyát.
• Ha véletlenül egy tárgyhoz ér, akkor azonnal kapcsolja ki a motort és nézze meg, hogy a gép nem szenvedett-e kárt. • Mindig ellen≤rizze, hogy a fogantyú és a kézvéd≤ helyes helyzetben állnak-e a gép üzemelése közben. • A sima és az alakra nyírás alatt a motornak maximális sebességen kell forognia, ezeket a m∑veleteket alacsony sebességen nem lehet elvégezni. • Vágás közben soha ne emelje a sövénynyírót vállmagasság fölé. • Miel≤tt átmegy az egyik bokor- vagy sövényszakasztól a másikig, mindig várja meg, hogy a motor alapjáraton forogjon. • Állítsa le a motort, amikor helyet cserél vagy miel≤tt a késeket megvizsgálja. • Miel≤tt ismét munkához látna, ellen≤rizze, hogy a munkakörülmények megfelel≤ek legyenek. • A t∑zveszély csökkentése érdekében a motorról és a kipufogóról távolítsa el az esetleges szennyez≤déseket, leveleket vagy a túl sok ken≤anyagot. • Vigyázzon, nehogy a gép vágó vagy forró felületéhez érjen. • A gép vagy más szerszámok hosszantartó üzemeltetése a felhasználóban a rezgések miatt az u.n. fehér ujjak (Raynaud) jelenségét okozza. Ennek következtében a kéz h≤érzékenysége csökken és általános kábultság lép fel. Aki folyamatosan vagy rendszeresen használja a nyírót, az figyelmesen ellen≤rizze kezének állapotát. Ha valamelyik tünetet észleli, azonnal forduljon orvoshoz.
D. Keverék
• • • • • • •
FIGYELEM! o Az üzemanyag betöltése alatt tilos a dohányzás! Lassan csavarja ki az üzemanyagtartály zárókupakját. Üzemanyagot nyílt helyen, lángtól és szikrától távol vételezzen. Soha ne töltsön be üzemanyagot járó vagy meleg motornál (várja meg, hogy kihüljön, miel≤tt feltölti), így elkerüli a t∑zveszélyt. Vigyázzon, nehogy az olaj vagy az üzemanyag a b≤rre vagy a szembe fröccsenjen. Üzemanyagot csak jól szell≤zött helyen vételezzen. Ne lélegezze be a benzing≤zt, mert ez mérgez≤. A benzint kizárólag üzemanyag tárolásra alkalmas tartályban tartsa.
A KEVERÉK ELKÉSZÍTÉSE FIGYELEM! • Kizárólag a jelen kézikönyben ajánlott üzemanyagot szabad használni. • Ez a gép kétütem∑ motorral rendelkezik, ezért ólommentes benzin (minimális oktánszám = 90, javasolt = 95) és magas fordulatszámú kétütem∑ motorokhoz ajánlott teljesen szintetikus, PARTNER olaj 1:50 arányú keverékével szabad csak üzemeltetni. • A keverék elkészítését úgy végezze, hogy egy hitelesített tartályba el≤ször olajat, majd benzint tölt és er≤sen felrázza a tartályt (a felrázást mindig ismételje meg, miel≤tt üzemanyagot tölt ki a tartályból). • Mindig legalább 2,5 liter benzint keverjen olajMAGYAR - 4
jal, mert ennél kisebb mennyiség esetén nem biztos, hogy a megfelel≤ mennyiség∑ olajat tudja kimérni, és emiatt változhat a keverési arány. • Vigyázzon, ne öntse ki a benzint a földre. • A keverék jellemz≤i id≤vel változnak, ezért tanácsos csak a szükséges mennyiséget elkészíteni. • Mindig friss üzemanyag-keveréket használjon.
• Ne öntse mellé az üzemanyagot. • Az üzemanyag feltöltés után a zárókupakot csavarja jól vissza. FIGYELEM! Ha véletlenül kiömlött az üzemanyag, akkor törölje szárazra a gépet. Ha saját magára öntötte az üzemanyagot, akkor azonnal öltözzön át. Vigyázzon, nehogy a b≤rre, szembe kerüljön.
AZ ÜZEMANYAG BETÖLTÉSE
• • • • • •
FIGYELEM! Az alábbi óvintézkedések csökkentik a t∑zveszélyt: Biztosítson megfelel≤ szell≤zést. Ne dohányozzon és az üzemanyagot ne tegye h≤forrás vagy szikrázó tárgy közelébe. Az üzemanyag betöltését kikapcsolt motorral végezze. Az üzemanyagtartály zárókupakját óvatosan vegye le, mert túlnyomás lehet a tartályban. Ne vegye le a zárókupakot, amikor jár a motor. Az üzemanyag betöltése után jól zárja le a tartályt. Csavarja jól vissza a kupakot.
• Az üzemanyag feltöltést szell≤s helyen végezze. • A gépet helyezze sima és er≤s felületre, nehogy feld≤ljön. Az üzemanyagtartály zárókupakja felfelé nézzen. • A zárókupak levétele el≤tt a betölt≤nyílás körül távolítsa el az esetleges szennyez≤dést, nehogy az a tartály belsejébe kerüljön. • A tárolótartály kupakját óvatosan nyissa ki. Az üzemanyagtartály zárókupakját csavarja le, majd egy tölcsér segítségével töltsön be keveréket.
FIGYELEM! Az üzemelés közben és közvetlenül a motor kikapcsolása után a kipufogó nagyon forró, még akkor is, ha a motor minimális sebességgel forgott. Nagyon vigyázzon, nehogy t∑z üssön ki, f≤leg ha a közelben gyúlékony tárgy vagy gáz van. AZ ÜZEMANYAG TÁROLÁSA • A benzin nagyon gyúlékony. • Soha ne cigarettázzon, pipázzon vagy szivarozzon, ha valamilyen üzemanyag van a közelben. • Az üzemanyagot h∑vös, szell≤s helyen, erre hitelesített tárolótartályban tárolja. • Soha ne hagyja az üzemanyagot a használaton kívüli motorban, szell≤ztetés nélküli helyen, ahol a benzing≤z elterjedhet és t∑zzel, gyertyával, egy ég≤fej, kazán vagy vízmelegít≤ lángjával, szárítóberendezéssel, stb. érintkezhet. • Az üzemanyag g≤zei robbanást vagy tüzet okozhatnak. • Soha ne tároljon nagymennyiség∑ üzemanyagot. • A motor könny∑ beindítása érdekében vigyázzon arra, hogy mindig legyen keverék az üzemanyagtartályban.
E. Vágási eljárás FIGYELEM! Viseljen hitelesített típusú, vastag véd≤keszty∑t! Ezzel a géppel kétféle eljárással lehet nyírni: 1 Vízszintesen 2 Függ≤legesen. SZABÁLYOZHATÓ FOGANTYÚS MODELLEK ESETÉN • A hátsó fogantyút 3 fokozatban rögzítheti: 0°, 90°, 180°-ban. • A hátsó fogantyút a (vízszintes vagy függ≤leges) nyírási irány szerint állítsa be, így MAGYAR - 5
biztosan fogja tartani a sövénynyírót és mindig a legésszer∑bb módon tud majd dolgozni vele. • A fogantyú beállításához a nyíl által mutatott irányba az (E) kioldókapcsolót tolja ütközésig. • A fogantyút forgassa el könnyedén a kívánt irányba, majd engedje el az (E) kioldókapcsolót. • Az elforgatást folytassa a kívánt (0°, 90° vagy 180°) fokig, ekkor a helyes rögzítést és a kioldókapcsoló automatikus visszaállását egy kattanás jelzi.
• A fogantyú helyes rögzítését úgy ellen≤rizheti, hogy akarva sem tudja most elforgatni a kiválasztott fokozatról. Ha mégis elmozdul, akkor ismételje meg a beállítási és a rögzítési m∑veletet. FIGYELEM! Semmilyen oknál fogva nem szabad bekapcsolni a gépet, ha el≤bb nem ellen≤rizte, hogy az (E) kioldókapcsoló visszaugrott eredeti helyére és biztosan rögzítette a fogantyút. FIGYELEM! A használat el≤tt mindig gy≤z≤djön meg arról, hogy a hátsó fogantyú tökéletesen lett rögzítve valamelyik fokozaton, mert csak így tudja elkerülni az esetleges baleseteket. FIGYELEM! Ha a fogantyút az egyik fokozaton sem tudja rögzíteni, akkor a sövénynyírót vigye egy szakszervizbe.
1 A vízszintes vágási irányt a bokrok, cserjék, illetve a sövények tetejének vágásához használja. • Haladjon mindig jobbról balra. • A sövénynyírót ne használja vállmagasság felett. 2 A függ≤leges vágási irányt a bokrok, cserjék, illetve a sövények oldalának alakításához használja. • Haladjon mindig lentr≤l felfelé. • A gépet mindkét kezével ragadja meg. • A gázkart maximálisan húzza meg a vágás közben. • A munka végeztével engedje el a gázkart, várja meg, hogy a motor alapjáratra álljon vissza és hogy a kés leálljon. • Lépjen a következ≤ vágandó részhez. • Amikor elérte a következ≤ vágási területet és stabilan áll a lábán, a munkavégzéshez ismét tartsa lenyomva a gázkart.
F. A motor beindítása és leállítása FIGYELEM! • A gép beindítása el≤tt alaposan tanulmányozza át a kézikönyvet, különös tekintettel a biztonságvédelmi utasításokra és az ajánlott egyéni munkavédelmi felszerelésekre. • Használat el≤tt mindig ellen≤rizze, hogy a gép tökéletes állapotban legyen, hogy az összes biztonságvédelmi felszerelés megfelel≤ módon elhelyezve és tökéletesen m∑ködjön. Ellen≤rizze a késeket és ne indítsa be a nyírót, ha ezek elkoptak, károsodtak vagy látható hajszálrepedések vannak rajtuk. • Ellen≤rizze, hogy minden véd≤lap helyesen lett-e felszerelve. • Ellen≤rizze, hogy a fogaskerékház és ennek fed≤lapja helyesen lett-e felszerelve. Ha a fenti alkatrészek helytelenül lettek felszerelve és mégis beindítja a motort, akkor súlyos balesetet szenvedhet. FIGYELEM! A gép helyes és biztonságos beindítása érdekében kövesse az alábbi pontokat: • A gépet helyezze sík és stabil talajra. • Az egyik kezével fogja meg az indítózsinór fogóját, míg a másikkal tartsa stabilan a gépet (figyelem, nem szabad az indítózsinórt a keze köré csavarni), majd húzza ki lassan addig, amíg egy kis ellenállást nem érez. Ekkor a zsinórt határozott mozdulattal rántsa meg (a meleg illetve a hideg
motorral való indításhoz kövesse az alábbi eljárást. FIGYELEM! Az indítózsinórt ne húzza ki teljesen és ne engedje el hirtelen, mert károsíthatja a gépet. INDÍTÁS HIDEG MOTORRAL 1 Állítsa a Stop kapcsolót "II" vagy "S START" állásba. 2 A szivatót állítsa START fokozatra. Addig C) tápszivattyút, amíg látja, nyomogassa a (C D) csövön keresztül hogy az üzemanyag a (D visszaáramlik a tartályba . 3 Fogja meg az indítózsinór fogóját és annyiszor húzza meg, amíg pár robbanásszer∑ hangot nem hall. 4 Nyomja le teljesen az (A A) gázkart és a (B B) C) szivató gázkar reteszel≤t, ekkor a (C automatikusan visszaáll eredeti helyzetébe. 5 Annyiszor húzza meg az indítózsinórt, amíg a motor be nem indul. 6 A motor kikapcsolásához nyomja meg a Stop 0" vagy "S STOP" fokozatra. kapcsolót, állítsa "0 INDÍTÁS MELEG MOTORRAL 1 Állítsa a Stop kapcsolót "II" vagy "S START" állásba. 4 Ellen≤rizze, hogy a szivató "R RUN" fokozaton C) tápszivattyút, álljon. Addig nyomogassa a (C D) csövön keresztül az amíg látja, hogy a (D üzemanyag visszaáramlik a tartályba. MAGYAR - 6
5 Annyiszor húzza meg az indítózsinórt, amíg a motor be nem indul.
6 A motor kikapcsolásához nyomja meg a 0" vagy "S STOP" fokozaStoppcsolót, állítsa "0 tra.
G. Az üzemanyag beállítása FIGYELEM! Sövénynyíróját alacsony emissziós porlasztóval is üzemeltetheti. Tanácsos a porlasztó szükséges beszabályozását egy szakszervizben elvégeztetni, ahol rendelkezésre áll olyan m∑szer, mellyel az alacsony emisszió mellett is biztosított a hatékony munkateljesítmény. • A motor helyes fordulatszáma alapjáraton 2800 fordulat/perc, ahogy ez a gép kézikönyvében található m∑szaki leírásban is
szerepel. Ezt a jellemz≤t kizárólag egy szakszerviz állíthatja át. • Ha a alapjáraton a motor leáll, akkor a (T) csavar óramutató járásával megegyez≤ irányú elforgatásával növelheti a másik irányba elcsavarva pedig csökkentheti a fordulatszámot. . FIGYELEM! A fenti beállításokat kizárólag akkor szabad csak elvégezni, amikor a vágórészek megfelel≤ módon már a gépen vannak.
H. Rendszeres karbantartás FIGYELEM! • Tilos a kézikönyvben nem szerepl≤ szerelést vagy módosítást elvégezni. • Kérje ki egy szakszerviz véleményét, ha bármilyen kételye támadna a szerelési munkákkal kapcsolatban. • A garancia érvényét vesztheti, ha nem a szakszerviz szerel≤je végezte az esetleges beállításokat. • Miel≤tt bármilyen munkát végezne a gépen, a (10) Stop kapcsolót mindig állítsa a STOP fokozatra. • Használat el≤tt mindig ellen≤rizze a gépet. 1 KÉSEK • A motor beindítása el≤tt ellen≤rizze a kések elhasználódási fokát és állapotát; ha nagyfokú elhasználódást észlel, akkor egy szakszervizben kérje a kések cseréjét. • Óvatosan fogja meg a gépet, mert a kések akkor is megsérthetik, ha nem jár a motor, ezért mindig viseljen véd≤keszty∑t. 2 LÉGSZÙRÃ TISZTÍTÁSA (Legalább minden 25. munkaóra után) • Egy csavarhúzó segítségével emelje fel és húzza ki a légsz∑r≤t a helyér≤l (lásd ábra) . • A sz∑r≤t mossa le benzinnel. • A sz∑r≤t a leveg≤n szárítsa meg. • Szerelje vissza a sz∑r≤t a helyére. MEGJEGYZÉS: Az elszakadt vagy károsodott sz∑r≤t ki kell cserélni. MAGYAR - 7
3 FOGASKERÉKHÁZ KENÉSE (ha a modell rendelkezik vele) • Minden 50. munkaóra után a (C) résen keresztül a fogaskerékházba adagoljon nagysebesség∑ fogaskerekekhez ajánlott ken≤zsírt. 4 GYERTYA • Rendszeresen (legalább 50 óránként) szerelje le és tisztítsa meg a gyertyát, állítsa be az elektródák közötti távolságot (0,5 - 0,6 mm). • Cserélje ki, ha elhasználódott, de mindenképpen 100 munkaóra után. • Ha túl sok rárakódást észlel, akkor ellen≤rizze a porlasztó beállítását, a keverék olajszázalékát és azt, hogy az olaj megfelel≤ min≤ség∑e, valamint hogy kétütem∑ motorhoz ajánlott. 5 ÜZEMANYAGSZÙRÃ • A tisztításhoz vagy a cseréhez vegye ki az üzemanyagtartály dugóját, majd egy kampó vagy hosszúcs≤r∑ csipesz segítségével húzza ki a sz∑r≤t. • Rendszeresen, idényenként vigye a gépet a szakszervizbe és kérjen általános revíziót és a bels≤ részek tisztítását.. • Ezáltal a véletlen problémákat elkerüli és a gép hosszan és hatékonyan fog üzemelni. RENDSZERESEN: • Egy fakaparóval távolítsa el a szennyez≤dést a résekr≤l, a hengerfedélr≤l és a henger bor-
dáiról, mert ezáltal elkerüli a motor túlhevülését.
HOSSZÚ TÁROLÁS: • Ürítse ki az üzemanyagtartályt és a motor járatásával használja el teljesen az üzemanyagot.
Hibakeres≤ táblázat A motor nem indul be Ellen≤rizze, hogy a STOP kapcsoló a I. fokozaton van-e. Ellen≤rizze, hogy az üzemanyagtartály legalább negyed részig van-e. Ellen≤rizze, hogy a légsz∑r≤ tiszta-e. Vegye ki a gyertyát, szárítsa és tisztítsa meg, majd tegye vissza. Szükség esetén cserélje ki.
A motor rosszul forog vagy nincs ereje
• • • •
Ellen≤rizze és szükség esetén szabályozza be a porlasztó csavarjait. Cserélje ki az üzemanyagsz∑r≤t. Forduljon a szakszervizhez.
A gép beindul de nem vág jól
• • • • •
A vágótartozékok beszerelését helyesen végezze el.
• •
Ellen≤rizze, hogy a fémtartozékok éleseke, ellenkez≤ esetben forduljon a szakszervizhez. A motor még mindig nem mıködik helyesen: forduljon a szakszervizhez tanácsért.
A szakszervizek listáját megtalálja a jótállási jegyen, vagy az iterneten: www.mcculloch.hu; www.electrolux.hu/partner
Környezetvédelem Ez a fejezet hasznos információkat tartalmaz a gép helyes használatára, a hulladékolaj és üzemanyag lerakására, valamint arra vonatkozóan, hogy a gép tervezése közben kialakított környezetbarát jellemz≤ket miként lehet meg≤rizni. 1. TERVEZÉS A tervezési szakemberek célja egy alacsony fogyasztású és kevés környezetszennyez≤ gázt kibocsátó motor létrehozása volt.
3. HOSSZÚ TÁROLÁS ESETÉN Mindig ürítse ki az üzemanyagtartályt, ekkor is tartsa be a betöltésnél megadott óvintézkedéseket. 4. HULLADÉKLERAKÁS Az üzemképtelen gépet a helyi el≤írások szerinti hulladékgy∑jt≤ udvarba vigye.
2. GÉP ÜZEMELTETÉSE Az üzemanyagtartály feltöltését úgy végezze, hogy közben a folyadék ne szennyezze a környezetet. MAGYAR - 8
Megfelel≤ségi nyilatkozat Alulírott, az E.O.P. vállalat meghatalmazottja kijelenti, hogy az alábbi termékmodellek /TÍPUSOK: Tivoli 65 / HG 65, Tivoli 63 HG 63, : Tivoli 50 / HG 50, HC 60/70 / PH 61 az E.O.P., Valmadrera, Olaszország üzemében 2003. óta gyártott sorozatszámoktól kezd≤en megfelelnek az alábbi EU irányelveknek: 98/37/EC (Gépekre vonatkozó irányelv), 93/68/EEC (CEE jelzésre vonatkozó irányelv) & 89/336/EEC (Elektromagnetikus Kompatibilitásra vonatkozó irányelv), 2000/14/EC sz. irányelv (V. melléklet).
Valmadrera, 01.12.15. Giuseppe Todero (M∑szaki Igazgató) Electrolux Outdoor Products Via Como 72, 23868 Valmadrera (Lecco) OLASZORSZÁG
M∑szaki jellemz≤k ..............................................................................................................................
25
Hengerfurat (mm) .............................................................................................................................................
35
Henger ∑rtartalom (cm3)
Lökethossz (mm) ..............................................................................................................................................
26
Teljesítmény (kW)
0,7
...........................................................................................................................................
Alapjárati fordulatszám (perc-1) ................................................................................................................ 2800 5,4 5,7 5,4
5,7
Keveréktartály ∑rtartalma (cm3) ........................................................................................ 360
360
360
360
Felhasználó fülére gyakorolt zajnyomás LPAAV (dBA) (ISO 11201) ................ 95,6
95,6
95,6
95,6
Mért zajnyomási teljesítmény LWAAV (dBA) (ISO 3744) ........................................ 107
107
108
107
Garantált zajnyomási teljesítmény LWAAV (dBA) (ISO 3744) ............................... 108
108
109
108
Hátsó fogantyú rezgése (m/s2) (ISO 5349) ................................................................
3,1
3,1
6,6
3,1
Elüls≤ fogantyú rezgése (m/s2) (ISO 5349) .................................................................
2,5
2,5
13,4
2,5
Tivoli 50/60
Tivoli 63 HG 63
HC 60/70 PH 61
Tivoli 65 HG 65
Maximális vágási frekvencia (perc-1) .................................................................................................... 2150 Legnagyobb motor fordulatszám (perc-1) ............................................................................................ 8500 Tömeg szárazon (kg) ..............................................................................................................
MAGYAR - 9