Kerstmis 2007
Parochie de Vlaspit Petrus Donders Kerk m.m.v. Switch
2
Voor de viering zingt Switch: More than a child More than a child, born in the hay, Jesus, my Lord on that first Christmas day. More than the son of a carpenter man, you carried the weight of the world in your hand. For you are the hope of my soul, all that I see and all that I know. In you, there is peace in my life, for one day you came as angels proclaimed, the light of the world for us all. Jezus is meer dan een kind, geboren in het stro, die eerste Kerstdag. Hij is meer dan een zoon van een timmerman. Jij neemt het gewicht van de wereld op je. Want jij bent de hoop van mijn ziel, alles wat ik weet en zie. Met jou is er vrede in mijn leven, vanaf de dag dat U kwam, die de engelen verkondigden. Jij bent voor ons het licht van de wereld. More than a star shining that night, more than the shepherds amazed by the sight. More than three wise men with riches of gold You, the Messiah, the prophets foretold, would come bringing newness and life, freedom from sin, deliverance from strife. In You there is peace evermore for one day you came as angels proclaimed, the light of the world for us all. Yes, one day You came, as angels proclaimed, redeemer and Lord for us al! Jij bent meer dan een ster die in die nacht scheen, je bent meer dan de Herders die trouw de wacht hielden. Je bent meer dan de wijzen met wierook en goud. Jij, de Messias die door profeten was voorspeld, bracht nieuw leven op aarde, vrijheid van zorgen, bevrijding van zonden. Met jou is er vrede in mijn leven, vanaf de dag dat U kwam, die de engelen verkondigden. Jij bent voor ons het licht van de wereld.
3
The shepherd's song A star shines down from Heaven to shepherds in a field Their loneliness shall fade away As a myst'ry is revealed Een ster schijnt vanuit de hemel naar beneden, naar herders in het veld. Hun eenzaamheid zal vervagen, omdat er een geheim wordt onthuld. An angel stands before them Our shepherds are afraid Yet His light has shown, they're not alone To share this Christmas day Er staat een engel voor hen, onze herders zijn bang. Maar God's licht heeft laten zien dat ze niet alleen zijn om deze Kerstdag te beleven. I bring to you, great news of joy Goodwill and peace on earth A child awaits in Bethlehem so near Come celebrate His birth Ik breng jullie groot nieuws van vreugde, welwillendheid en vrede op aarde. Een kind wacht, in Bethlehem, zo dichtbij. Kom en vier Zijn geboorte. They journey to the stable His star has shown the way The shepherds find the child of God In a manger in the hay Ze reizen naar de stal. Zijn ster wees hen de weg. De herders vinden het kind van God in een kribbe in het hooi. They sing a song of hope and joy Goodwill and peace on earth And spread the news all across the land To celebrate His birth Ze zingen een lied van hoop en vreugde, welwillendheid en vrede op aarde en verspreiden het nieuws over heel het land om Zijn geboorte te vieren. Born this day is Jesus A child has come to save us Celebrate far and wide the wonder of His birth Jezus is vandaag geboren. Een kind is gekomen om ons te redden. Vier, overal, het wonder van Zijn geboorte.
4
Openingslied The Christmas Way Nobody ever expected, nobody thought this way. There in the dark of a stable, Jesus a sleep on the hay. Deep in the calm and silent night, ev’ry one sees a new light. God in His love turns night to day. Behold the Christmas Way. Niemand had het ooit verwacht, niemand had er ooit aan gedacht dat Jezus daar in de donkere stal in zijn kribbe zou liggen te slapen. Midden in de stille nacht zag iedereen een nieuw licht. Gods liefde verandert nacht in dag. Zie daar de Kerstgedachte... Who can believe without seeing, trust in a hopeful heart. Open your ears and receive it, this was the plan from the start. Deep in the calm and silent night, ev’ry one sees a new light. God in His love turns night to day. Behold the Christmas Way. Wie kan het geloven, zonder het eerst gezien te hebben, wie heeft er vertrouwen en een hoopvol hart? Open je ogen en laat het tot je doordringen dat dit van begin af aan de bedoeling was. Midden in de stille nacht zag iedereen een nieuw licht. Gods liefde verandert nacht in dag. Zie daar de Kerstgedachte.... Beautiful message of Christmas. Truly, the kingdom’s near. Woman and man, just like children now can rejoice without fear, God loved the world and gave His Son good news for every one. Though you’re in debt, no need to pay it’s called the Christmas Way. Het is de mooie boodschap van Kerstmis. Echt, het koninkrijk is nabij. Mannen en vrouwen verheugen zich er, net als kinderen, zonder angst op. God hield van de wereld en gaf ons daarom Zijn Zoon. Dat is goed nieuws voor iedereen. Als je bij iemand in het krijt staat, is er geen noodzaak je schulden af te lossen. Dat is de Kerstgedachte...
5
Welkom Openingsgedachte Een bijzonder kerstfeest wensen wij elkaar. Vooral in de Kersttijd herinneren we ons waar echte hoop en vreugde te vinden zijn: bij een pasgeboren Kind dat meer dan 2000 jaar lang het leven en het hart van vele mensen gekleurd heeft. Het is een verhaal van liefde en hoop. Laten we die liefde en hoop ook vanavond vieren. Dan wordt het weer Kerstmis voor de tweeduizendzevende keer! Gebed om vergeving Op dit feest willen we het even stil maken om Zijn menslievendheid die onder ons is komen wonen. En willen bidden om ontferming. Wij zoeken naar vrede, naar gerechtigheid, naar solidariteit tussen mensen. Jij bent hierbij een licht in de duisternis. Jij wijst ons de weg. Allen: Heer ontferm u. Wij verlangen naar echte menselijkheid, naar Gods nabijheid onder mensen. Zoals de herders vinden wij die in U, een mensenkind onder de mensen. Allen: Christus ontferm u. Wij verdwalen soms langs donkere wegen. Jij bent ons voorgegaan op het lichtende pad van dienstbaarheid en echte liefde. Jij bent voor ons het Licht geboren in de nacht. Allen: Heer ontferm u.
6
Heer onze God, kom in ons bestaan, onstuitbaar als een kind dat geboren wordt. Help ons om voor elkaar echt mens te zijn, een licht in de nacht, een schouder om op te steunen. Dat vragen wij u voor vandaag en morgen en alle dagen. Amen. Lied Joy to the world Joy to the world the Lord is come. Let earth receive her King. Let every heart prepare him room. And heav’n and nature sing and heav’n and nature sing. And heav’n and heav’n and nature sing. Vreugde in de wereld, de Heer is gekomen. Laat de aarde haar Koning ontvangen. Laat ieder hart een plekje voor Hem reserveren en hemel en aarde zingen. Joy to the world the Saviour reigns. Let all their songs employ, While fields and floods rocks hills and plains. Repeat the sounding joy, repeat the sounding joy, repeat, repeat the sounding joy. Vreugde in de wereld, de Redder regeert. Laat alle liederen weerklinken. Terwijl velden en zeeen, rotsen, heuvels en vlakten het geluid van de vreugde herhalen. He rules the world with truth and grace. And makes the nations prove. The glories of his righteousness and wonders of his love and wonders of his love and wonders, wonders of his love. Hij bestuurt de wereld met eerlijkheid en genade en laat de naties ondervinden. De glorie van Zijn gerechtigheid en de wonderen van Zijn liefde.
Openingsgebed Intenties
7
Eerste lezing Er heerst droefheid op de aarde, droefheid om wat er mist aan warmte en respect, om de oorlogen en de slachtoffers die hierbij vallen, om de vredeslegers die offers brengen ……. Droefheid voor alle ziekte in deze wereld, de mensen die ons ontvallen en die we zo node missen, voor alles waar wij zelf niets aan kunnen veranderen….. Droefheid om alle leegte in ons midden, die opgevuld wordt met glitter en glamour, met rijk gevulde tafels en uitpuilende speelgoedkasten… Droefheid om alle honger in deze wereld, echte honger omdat we niet alles eerlijk verdelen, echte armoede omdat we slechts delen van onze rijkdom, echte eenzaamheid omdat we niet omzien naar elkaar. Maar: Midden in de winternacht, ging de hemel open. Die ons heil der wereld bracht, antwoord op ons hopen Elke vogel zingt zijn lied, herders waarom zingt gij niet Laat de citers slaan, blaast de fluiten aan Laat de bel, laat de trom, laat de beltrom horen: Christus is geboren! Er kwam licht in deze wereld, licht dat ons gerust stelt, licht dat de bedreiging van duisternis verdrijft. En de komst van het licht is heel bijzonder: Licht gebruikt geen geweld om de duisternis te doorbreken en de duisternis te overwinnen. Licht geeft zich zomaar weg voor wie het binnenlaat en het hart er niet voor afsluit. Die ervaring wat licht voor ons kan betekenen kun je ervaren als je in een donkere grot loopt en de gids voor je loopt met een fakkel. Je moet dat licht volgen want anders verdwaal je. Dat fakkellicht is nu jouw weg. Zulke beelden gebruiken de evangelisten als ze ons duidelijk willen maken wie Jezus is. Jezus die wij noemen: “het licht
8
van de wereld, die alle duisternis wegneemt”. Jezus, dat kind in de kribbe, ons vannacht geboren, gaat als een licht voor ons uit, wil ons de weg wijzen en onze voeten zetten op een weg van vrede en liefde. Laten wij dit licht van harte welkom heten in ons leven: Nu zijt wellekome Jesu, lieve Heer; Gij komt van alzo hoge, van alzo veer! Nu zijt wellekome van de hoge hemel neer; Hier al in dit aardrijk zijt Gij gezien nooit meer; Kyrieleis. Je hebt maar één leven. Maak ervan wat je kunt. Er zijn donkere dagen en dagen van licht. Maak ervan wat je kunt. Je hebt maar één leven. Probeer het met dat leven. Maak ervan wat je kunt! Lied Hark the herald Hark! The herald angels sing: Glory to the new-born King! Peace on earth and mercy mild, God and sinners reconciled. Joyful all ye nations rise, join the triumph of the skies, with the ang’lic host proclaim: Christ is born in Bethlehem. Hark! The herald angels sing: Glory to the new-born King! Hoor de engelen zingen: Glorie aan de pasgeboren Koning! Vrede en barmhartigheid op aarde, God en zondaars verzoenen zich. Vrolijk staan alle naties op en sluiten zich aan bij de triomfen aan de hemel, terwijl de engel verkondigt: Christus is in Bethlehem geboren. Hoor de engelen zingen: Glorie aan de pasgeboren Koning! Hail the heav’n born Prince of Peace! Hail the Sun of righteousness: Light and life to all He brings, ris’n with healing in His wings. Mild he lays his glory by, born that man no more may die, born to raise the sons of earth, born to give them second birth. Hark! The herald angels sing: Glory to the new-born King!
9
Prijs de hemelse Prins van vrede! Prijs de Zoon van gerechtigheid: Licht en leven aan alles wat hij verkondigt. Geboren om nooit meer te sterven, geboren om iedereen op aarde een tweede kans te geven. Hoor de engelen zingen: Glorie aan de pasgeboren Koning! Evangelie De geboorte van Jezus (Lucas 2, 1-14) In die tijd kondigde keizer Augustus een decreet af dat alle inwoners van het rijk zich moesten laten inschrijven. Iedereen ging op weg om zich te laten inschrijven, ieder naar de plaats waar hij vandaan kwam. Jozef ging van Nazareth naar Bethlehem om zich te laten inschrijven samen met Maria, zijn aanstaande vrouw, die zwanger was. Terwijl ze daar waren, brak de dag van haar bevalling aan en Maria bracht een zoon ter wereld, haar eerstgeborene. Ze wikkelde hem in een doek en legde hem in een voederbak, omdat er voor hen geen plaats was in het nachtverblijf van de stad. Niet ver daarvandaan brachten herders de nacht door in het veld, ze hielden de wacht bij hun kudde. Opeens stond er een engel bij hen en werden ze omgeven door het stralende licht, waardoor ze hevig schrokken. De engel zei tegen hen: “Wees niet bang, want ik kom jullie goed nieuws brengen. Vandaag is in de stad van David een redder geboren. Hij is de messias, de Heer. Jullie zullen een pasgeboren kind vinden dat in een doek gewikkeld in een voederbak ligt. Eer aan God in de hemel en vrede op aarde voor alle mensen die hij liefheeft.” Instrumentaal
Overweging Geloofsbelijdenis
10
Voorbede Jezus wilde hoop en vreugde. Daarom willen wij bidden voor mensen die het moeilijk hebben en die geen uitkomst meer zien in het leven van iedere dag. Maak dat zij in deze kersttijd weer een 'Lichtje' zien. Daar waar vriendschap is en vrede, daar waar liefde is, daar is God Jezus wilde hoop en vreugde. Daarom willen wij bidden voor de mensen uit andere culturen. Maak dat zij zichzelf mogen zijn om zo samen met anderen gelukkig te zijn. Daar waar vriendschap is en vrede, daar waar liefde is, daar is God Jezus wilde hoop en vreugde. Daarom willen wij bidden voor onszelf. Maak dat we dankbaar zijn voor alles wat we elke dag hebben. Daar waar vriendschap is en vrede, daar waar liefde is, daar is God Jezus wilde hoop en vreugde. Daarom willen wij bidden voor alle zieken. Maak dat zij zich gesteund voelen door mensen om hen heen. Daar waar vriendschap is en vrede, daar waar liefde is, daar is God Offerande
11
Lied The love that heaven sent down On that night long years gone by, came a miracle from on high. First there came a signal star, shining from afar. Shepherds saw it beaming bright, felt compelled to trace its light. Wondered when they found it led, to a manger bed. Oh, the love that heaven sent down, to that little Bethlehem town. Entered every heart we pray, this Christmas day. Op een nacht vele jaren geleden, kwam een wonder van boven. Eerst was er een heldere ster, die van verre scheen. Herders zagen het helder stralen, ze voelden dat ze het licht moesten volgen. Ze waren verrast waar het hen naartoe bracht; naar een kribbe. Oh, de liefde die de hemel stuurde, naar het kleine Betlehem. Komt in ieder hart waarvoor we bidden, deze Kerstdag. Gently were the shepherds told, “Your promised Lord now behold. Send the news around the earth, of Messiah’s birth”. When the tidings reached the Kings, even they sought out precious things. Travelled to the Holy place, to behold his face. Oh, the love… Tegen de herders werd vriendelijk gezegd, ‘daar zie je jullie beloofde koning, vertel iedereen op de aarde, het nieuws van Messias’s geboorte.’ Toen de berichten aankwamen bij de koningen, zagen zelfs zij mooie dingen. Ze reisden naar de Heilige plek, Om het kindje te zien. Earth joined in with heaven’s throng, louder grew the welcome song. Earth and sky burst out to raise, precious names in His praise. Mighty Counsellor Prince of Peace, king of kings whose rule shall not cease. Yet it’s to a cattle shed, that His people are led. Oh, the love… De aarde en de hemel groeiden naar elkaar toe, het welkomstlied werd steeds luider. Aarde en lucht rezen, er klonken dierbare namen in de gebeden. Machtige koning van
12
vrede, koning der koningen, wiens regels altijd zullen gelden. Nu ligt Hij in de koeienstal. Gold nor frank-in-sence can we bring, to give unto our Christmas King. Yet he’s born on earth again, Jesus still is His name. May the love He seeks to make known, enter every heart, every home. Oh, that all the world may be, a cradle, Lord, for Thee. Oh, the love… Goud noch geld kunnen we brengen, om aan onze Kerstkoning te geven. Toch is hij opnieuw geboren, en Jezus is nog steeds Zijn naam. Mag de liefde die Hij zoekt, in ieder hart en ieder huis komen. Oh, zodat de hele wereld een kribbe wordt, God, voor uw Zoon. Gebed om de gaven Tafelgebed Zodra de engel was vertrokken, zeiden de herders tot elkaar: “Kom, laten we naar Bethlehem gaan en kijken wat er gebeurd is en wat de Heer ons heeft verteld”. Ze haastten zich erheen en vonden Maria en Jozef en het pasgeboren kind. Goede god, wij danken U voor het Bethlehem van toen, voor de onschuld van een kind, voor de boodschap van de vrede. Maar wij willen ons haasten naar het Bethlehem van vandaag en naar onze eigen stad van nu om te kijken wat er gebeurd is.
13
En wij vinden mensen die zich inzetten voor elkaar, spelende kinderen in onze straten, huizen om in te wonen en vrede tussen de mensen. Maar ook... Oorlog tussen de mensen, milieu-verontreiniging, vluchtelingen en ontheemden. Kom, laten we naar onze eigen stad gaan om te zien wat er gebeurd is. We gingen deze kerk binnen, en we vonden de tafel met brood en wijn, omgeven door zingende en biddende mensen, omgeven door goede bedoelingen, door hoop op toekomst. En we vonden het pasgeboren Kind in de Kribbe, Het kind van Kerstmis, Het kind van brood en wijn. Later toen Hij de mensen de richting had gewezen, zat Hij op de avond voor zijn lijden en dood met zijn vrienden aan tafel. Hij nam het brood van de tafel in zijn handen, Hij zegende U, God, Hij brak het en gaf het aan zijn vrienden met de woorden: “Neemt en eet hiervan, allen, want dit is mijn Lichaam dat voor u gegeven wordt.” Ook nam Hij de beker, zegende U nogmaals, en gaf hem aan zijn vrienden met de woorden: “Neemt deze beker en drinkt hier allen uit, want dit is de beker van het nieuwe, altijddurende Verbond. Dit is mijn Bloed dat voor u en alle mensen
14
wordt vergoten tot vergeving van zonden. Blijft dit doen om Mij te gedenken.” Dat dit brood en deze wijn hoop, vrede en veiligheid zal geven aan ouders en kinderen, aan zieken, vluchtelingen en aan de vele mensen, die het deze nacht niet vinden. Onze vader Vredeswens Communie Lied Calypso Carol See Him a lying on a bed of straw, draughtly stable with an open door. Mary craddeling the babe she bore, The Prince Of Glory is His name. Oh, now carry me to Bethlehem to see the Lord appear to men. Just as poor as was the stable then, The Prince Of Glory when he came. Zie Hem daar liggen in een bedje van stro in een tochtige stal met open deur. Maria wiegt haar pasgeborene, De Roemrijke Prins is Zijn naam. Oh, breng me naar Bethlehem om de geopenbaarde God te zien. Zo arm als de stal was, Hij was de Roemrijke Prins toen hij geboren was. Star of silver sweep across the skies, show where Jesus in a stable lies. Shepherds swiftly from your stupor rise to see the saviour of the world. Oh, now carry me... De zilveren ster die zich aan de hemel beweegt, toont waar Jezus in Zijn stal ligt. Herders kwamen snel met
15
stomme verbazing kijken naar de redder van de wereld. Oh, breng me naar Bethlehem... Angels sing again the song you sang, bring Gods glory to the heart of man. Sing that Bethlehem’s little baby can be salvation to the soul. Oh, now carry me... Engelen, zing het lied dat jullie zongen nog eens. Breng Gods heerlijkheid in ieders hart. Zing dat de kleine baby in Bethlehem ieders ziel kan redden. Oh, breng me naar Bethlehem.. Mine are riches from thy poverty, from thy innocence eternity. Mine forgiveness by thy death for me child of sorrow for my joy. Oh, now carry me... Voor mij is Hij rijkdom vanuit Zijn armoede, vanuit Zijn onschuldige eeuwigheid. Voor mij is Hij vergeving door Zijn dood, voor mij is Hij een kind van verdriet voor mijn vreugde. Oh, breng me naar Bethlehem... Lied Glory in the highest Do you know the song that the angels sang on that night in the long ago? When the heavens above with their music rang, till it echoed in the earth below? Weet je van dat liedje dat de Engelen zongen op die avond lang geleden? Toen de hemel met haar muziek klonk en het op aarde echode? All glory in the highest peace on earth, goodwill to men, Glory in the highest peace, goodwill to men. Glory in the highest. Glory in the highest, glory in the highest, peace on earth, goodwill to men. Alle glorie voor de grootste vrede op aarde, welwillendheid voor de mensen. Glorie voor de grootste vrede, welwillendheid voor de mensen. Glorie
16
voor de grootste, glorie voor de grootste, glorie voor de grootste. Vrede op aarde, welwillendheid voor de mensen. Do you know the song that the shepherds heard, as they watched over their flocks by night? When the skies bent down, and their hearts were stirred, by the voices of they angels bright? Weet je van dat liedje dat de herders hoorden, terwijl zij over hun kuddes waakten? Toen de lucht veranderde en hun harten sneller gingen kloppen, door de heldere engelenstemmen? All Glory… Do you know the story that the wise men heard as they journeyed from the East a far? Over a pathway plain, for there nightly burned, in their sight a glorious guiding star? Weet je van het verhaal dat de wijze mannen hoorden, op hun reis naar het verre oosten?Over een vlak pad, voor ze gingen slapen,met voor hun een prachtige ster? All Glory… Lied Stille nacht Stille nacht, heilige nacht, Alles slaapt, sluimert zacht. Eenzaam waakt het hoogheilige paar, Lieflijk Kindje met goud in het haar, Sluimert in hemelse rust, Sluimert in hemelse rust. Stille nacht, heilige nacht, Davids zoon, lang verwacht, Die tot God ons terugbrengen zal, Werd geboren in Bethlehems stal,
17
Hij der schepselen Heer, Hij der schepselen Heer. Slottekst Je hoeft niet veel te spreken wanneer je naar de kerststal gaat, als je maar weet dat je de vrede vindt als je dit kind bij je binnenlaat. Je hoeft geen schatten mee te dragen, wanneer je naar de kerststal gaat, als je maar weet dat voor dit kind een klein gebaar volstaat. Je hoeft niet lang te blijven, wanneer je naar de kerststal gaat, als je maar begrepen hebt, wat dit kind te wachten staat. Je hoeft niet veel te wensen, wanneer je naar de kerststal gaat, als je maar weet dat in het nieuwe jaar, dit kind je nooit verlaat. Zending en Kerstwens
18
Slotlied We wish you We wish you a Merry Christmas We wish you a Merry Christmas; We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. Good tidings we bring to you and your king We wish you a Christmas and a Happy New Year. We wish you a Merry Christmas; We wish you a Merry Christmas; We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year. We wensen je een gelukkig Kerstfeest en een gelukkig nieuwjaar! Goede tijden brengen we voor jou en je Koning. We wensen je een gelukkig Kerstfeest en een gelukkig nieuwjaar!
Fijne Kerstdagen!
19