Odborný časopis českého a slovenského papírenského průmyslu/Magazine of the Czech and Slovak Pulp & Paper Industry
číslo: 05 / 2012 MSV 2012 a Sněm Svazu průmyslu a dopravy Informace z profesních svazů a asociací Paper News Sušení na papírenských strojích Optimalizace a standardizace ve flexotisku Historická papírna ve Smrčné NIR spektroskopie Přehled konferencí, veletrhů a výstav
Flexotisk ve vysoké kvalitě 20
září 2012
srpen 2012
září 2011
září 2012
5
srpen 2012
10
září 2011
15
0
Sulfátová buničina
Sulfitová buničina
Vývoj cen buničin za poslední rok tis. Kč/t
Papírenské statistiky Příloha CFTA 2/ 2012
Papírenský stroj je základem výroby papíru
summer.léto.2009
Odborné časopisy pro každého! summer.léto.2009
.36
typography . graphic design . visual communication typografie . grafický design . vizuální komunikace
.36
Vše také v elektronické podobě na flash disku.
Od 1. ledna 2011 připravujeme časopis Papír a celulóza. Typograf, designér, grafik, DTP operátor, návrhář obalů, kalkulant, technolog, produkční, marketingový pracovník, tiskový nákupčí, obchodník, tiskař, knihař či další z pracovníků v reklamní agentuře, tiskárně, papírně, výrobě obalů, knihárně, vydavatelství či oddělení marketingu. Každý si může vybrat některý časopis z našeho portfolia podle svého zájmu a zaměření. Kdo má rád papír, ať čte tištěné, kdo dává přednost elektronickým verzím, ať použije PDF, či si je čte on-line.
Vydavatelství Svět tisku, spol. s r. o. Přípotoční 10a, 101 00 Praha 10 tel.: +420 267 216 787 e-mail:
[email protected],
[email protected]
www.svettisku.cz
papír a celulóza 67 (5) 2012
papír a celulóza 67 (5) 2012
Pokračující trend celosvětového růstu obalového průmyslu názorně dokumentoval letošní ročník oborového veletrhu FachPack, který probíhal ve dnech 25.–27. 9. v Norimberku. Prezentovalo se na něm 1 466 vystavovatelů a navštívilo jej kolem 37 000 převážně profesních odborníků prakticky ze všech evropských zemí. Českou republiku na tomto veletrhu reprezentovalo celkem 44 firem, což bylo mezi vystavovateli třetí největší zastoupení, a také počet návštěvníků z Česka nebyl zanedbatelný. Obaly, obalové materiály a prostředky z papíru, kartonu, lepenky, plastů, skla, kovu nebo dřeva prezentovalo přibližně 670 vystavovatelů a je třeba říci, že podíl papíru a hladkých i vlnitých lepenek mezi těmito materiály byl nejvýraznější. Představena byla celá řada inovativních řešení přispívajících k flexibilnímu využití těchto materiálů na výrobu nejrůznějších typů obalů. Jejich výrobci se jim snaží dodat co nejvyšší přidanou hodnotu, která má zpracovatelům umožnit vytvářet kreativní a dokonalá obalová řešení. Velký vliv na vývoj a inovace v obalovém průmyslu totiž mají také společenské trendy, takže uživatelé obalů jsou ochotni za kvalitu a zvýšenou přidanou hodnotu utratit více peněz, protože na nasycených trzích jsou zajímavě řešené obaly důležitým prodejním argumentem. Stále více se také prosazují vícebarevně potištěné obaly a POS displeje z vlnitých lepenek, u kterých je dosahována nejenom stále vyšší kvalita potisku flexotiskem, ale využíváno je také jejich povrchové zušlechťování, například kombinací lesklých a matných UV laků, apod. Ivan Doležal člen redakční rady PaC Vydavatel/adresa redakce Vydavatelství Svět tisku, spol. s r. o. Přípotoční 10a, 101 00 Praha 10 tel.: +420 267 216 787
[email protected] Jednatel společnosti: Martin Jamrich Vydání řídí redakční rada: Miloš Lešikar (předseda, ACPP), Ivan Doležal (Svět tisku), Martin Jamrich (Svět tisku), Josef Kindl (Mondi Štětí), Miloš Kubelka (SVS), Milan Štolc (Recfond SR), Marek Vošta (SVP) Další autoři čísla: V. Bourek, P. Mlynář, B. Tesařík, M. Vítek, V. Volek, T. Voříšek Grafické zpracování: ’MACK’ Výroba: TISKAP s. r. o. Toto číslo vychází v říjnu 2012 Evidenční číslo MK ČR E 2860, ISSN 0031-1421, INDEX 47064 Vychází od roku 1946. Issued from 1946. Erscheint seit 1946 PCELAU 67 (5) 137–168 (2012) Papír pro toto číslo dodali: • OSPAP, a. s., papír Hello Silk 170 g/m² pro CMYK část • EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o., papír Masterprint 100 g/m² pro jednobarevnou část
137
%5>êê êêêêêêêêêêêêêêê5êêd5W w
:BêB êOBê> ÂUêB±êOUêUêB±êzj±êtmj±ês~jÃ
n
5?êB êêêêêês5?ê?B
;\_`XR @X\T ddd[\_`XR`X\TP\Z
uêzêjêÆêz y
±êêêê jê§êiêwêÂ
êjà qꡪ£§½¤© ¡§ªêªªêwê§
P+C
OBSAH/CONTENTS/ INHALTVEVRZEICHNIS 137 Úvodní slovo / The introductory word / Das Vorwort 139 MSV – Mezinárodní strojírenský veletrh v Brně a sněm Svazu průmyslu a dopravy MSV – The International Engineering Fair Brno MSV – Die Internationale Maschinenbaumesse Brno 140 Informace z profesních svazů / Information of professional associations / Informationen der Berufsverbände 143 Ze Slovenska (ZCPP SR) / From Slovakia / Aus der Slowakei
papír a celulóza 67 (5) 2012
139
Mezinárodní strojírenský veletrh v Brně MSV 2012, který se konal na brněnském výstavišti ve dnech 10.–14. září, byl největší a nejúspěšnější za několik posledních let. Negativní zprávy o vývoji ekonomiky tak zůstaly za branami výstaviště. Počet vystavujících firem meziročně vzrostl o 17 % na 1 873, což je nejlepší výsledek od roku 2008. Vystavovatelé přijeli z 32 zemí a podíl zahraničních účastníků poprvé v historii překročil 50 procent. Mimořádná byla letos účast ze zemí s rychle rostoucí ekonomikou, tzv. skupiny BRIC. Ve srovnání s loňskem se obsazená výstavní plocha zvýšila o 8 % a přibližně každá druhá expozice prezentovala technologické inovace, často špičkové světové úrovně. Již během prvních čtyř dnů si veletrh prohlédlo 70 tisíc návštěvníků z 50 zemí a celková návštěvnost tak dosáhla úrovně loňského ročníku.
144 Informace z Bruselu / Reports from Brussels / Informationen aus Brüssel 145 Sušení na papírenských strojích Drying on paper machines Trockung auf den Papiermaschinen 148 Paper News 151 Flexotisk ve vysoké kvalitě – BOBST High quality flexo printing – BOBST Hohste Flexodruckqulaität – BOBST 154 Historické papírny v Čechách / Historical paper mills in Bohemia / Historische Papiermühlen in Böhmen 155 A. Russ, M. Fišerová, E. Opálená Použití NIR spektroskopie pro rychlé stanovení chemického složení dřeva Application of NIR spectroscopy for rapid estimation of wood chemical composition Verwendung der NIR Spektroskopie fur schnelle Bestimmung der chemischen Zusammenstellung des Holzes 160 Recenze / Revievs / Rezension 161 Cenové přehledy / Price Survey / Preisübersicht 162 Papírenské statistiky / Paper industry – statistical data / Papierindustrie – statistische Angaben 165 Přehled konferencí, veletrhů a výstav v roce 2012/2013 Survey of conferences, Fairs and exhibitions 2012/2013 Übersicht über Konferenzen, Messen und Ausstellungen 2012/2013 166 Informace / Information / Informationen PŘÍLOHA / ENCLOSURE / BEILAGE CFTA 2/2012
Mezinárodní strojírenský veletrh stál jako základní akce v čele celého komplexu specializovaných veletrhů strojírenského a technologického zaměření, který zahrnuje Mezinárodní veletrh obráběcích a tvářecích strojů IMT, Mezinárodní slévárenský veletrh FOND-EX, Mezinárodní veletrh svařovací techniky WELDING, Mezinárodní veletrh plastů, pryže a kompozitů PLASTEX a Mezinárodní veletrh technologií pro povrchové úpravy PROFINTECH. Zvýrazněným tématem byl bienální projekt AUTOMATIZACE (měřicí, řídicí, automatizační a regulační technika) a nabídku doplňoval Mezinárodní veletrh bezpečnosti a ochrany zdraví při práci INTERPROTEC. Nejlepší exponáty se ucházely o prestižní Zlaté medaile MSV. Odborná hodnotitelská komise udělila pět hlavních cen, které získaly společnosti Mesing, Vítkovice Power Engineering, Carl Weiss, Kuličkové šrouby Kuřim a Olympus. Čestná uznání patří vystavovatelům Blumenbecker Prag, Vítkovice Mechanika, VÚTS, LAC, Arburg, Siemens, Tajmac-ZPS a AGI. Partnerskou zemí MSV 2012 byla Indie, kterou na veletrhu zastupovalo 135 firem z různých strojírenských a průmyslových oborů. Význam projektu India Show podtrhla návštěva indické delegace vedené ministrem obchodu a průmyslu Anandem Sharmou. V průběhu veletrhu bylo podepsáno několik memorand o vzájemné spolupráci, proběhla celá řada oficiálních i neformálních jednání a jejich účastníci se shodli, že India Show na strojírenském veletrhu významně přispěla k rozvoji obchodních kontaktů mezi oběma zeměmi. Čestným hostem letošního ročníku bylo Rusko s účastí 90 firem. Veletrh navštívila řada VIP hostů v čele s prezidentem i premiérem České republiky, ministrem indické vlády, náměstky ministra obchodu a průmyslu USA, Ruska a Bělo-
140
papír a celulóza 67 (5) 2012
ruska a dalšími. Zahraniční delegace přicestovaly z Ruska, Číny, Brazílie, USA, Rakouska, Švédska, Švýcarska, Běloruska a dalších zemí. Mezinárodní rozměr veletrhu potvrdilo také patnáct oficiálních expozic zahraničních zemí. Mimořádně obsáhlý byl doprovodný program – během pěti dnů se uskutečnilo více než padesát mezinárodních konferencí, seminářů a workshopů. Ke klíčovým tématům patřily možnosti energetických úspor, průmyslová automatizace a spolupráce v oblasti vědy a výzkumu. Akce na podporu zahraničního obchodu se nově zaměřily také na vzdálenější teritoria jako Filipíny, Malajsii nebo Libyi. Součástí letošního ročníku byl také jednodenní veletrh pracovních příležitostí JobFair MSV, kterého se zúčastnilo dvacet významných zaměstnavatelů. Pro papírenské výrobce a dodavatele obalů (především z VL), z nichž někteří na veletrhu také vystavovali (např. společnost Antalis, DS Smith Packaging apod.) byla velmi zajímavá speciální akce Packaging Live, která se uskutečnila již opakovaně (naposledy např. na veletrhu Embax na jaře letošního roku). Zde své síly spojilo několik firem jako třeba THIMM Obaly, Ondrášek Ink-jet System, Gaben, Fanuc, Viking Mašek a Technology (letos nově se připojil i Servisbal Obaly z Dobrušky se svým systémem Kartofix), které představily návštěvníkům kompletní automatizovaný proces balení a značení od spotřebitelského (do sáčků) přes skupinové až po přepravní balení, včetně finální fixace na vratné paletě. Příští ročník MSV v Brně se již připravuje na poněkud pozdější termín než obvykle – 7.–11. října 2013.
informace z profesních svazů ČR
Sněm Svazu průmyslu a dopravy Jako již tradičně se první den MSV konal také sněm SP ČR, jehož se zúčastnili i zástupci ACPP. V úvodním slovu prezident tohoto průmyslového svazu Jaroslav Hanák vyzval hlavního hosta sněmu, premiéra Petra Nečase, aby jeho vláda především zastavila pokračující propad konkurenceschopnosti České republiky. Od roku 2009 se v mezinárodním srovnání propadla z 31. místa na 39. příčku. Ve svém projevu při příležitosti zahájení 54. Mezinárodního strojírenského veletrhu v Brně v Rotundě pavilonu A za účasti 400 zástupců průmyslových podniků, desítek hostů a sedmi členů vlády v čele s premiérem upozornil dále prezident Svazu Jaroslav Hanák také na přetrvávající letité problémy v kvalitě fungování státních a veřejných institucí. „Zatímco vlastníci a manažeři prokazují neuvěřitelné schopnosti zvládat současné problémy, státní a veřejná správa zůstává nadále koulí na noze našeho podnikání. Podnikatelské prostředí se nelepší, administrativa je nadále složitá a neprovázaná, na všech stupních je korupcí prolezlá byrokracie,“ uvedl Jaroslav Hanák. Jak poznamenal, podnikatelé nezpochybňují klíčový význam stability státního rozpočtu, ovšem cesta zvyšování daní, slabý tah při zefektivnění, zeštíhlení a zlevnění institucí a nedostatek prorůstových opatření není tím správným směrem. Nezbytné by podle něho bylo „oprášení“ Strategie mezinárodní konkurenceschopnosti ČR, která byla prodiskutována, zpracována a je připravena k implementaci. „Celé roky voláme a upozorňujeme na ty stejné problémy, které by měla řešit strategie konkurenceschopnosti. Je třeba se soustředit na tři klíčové oblasti, jimiž je změna nedostatečné kvality institucí, podpora výzkumu, vývoje a inovací a zlepšení infrastruktury,“ řekl Jaroslav Hanák. Svaz podle slov jeho prezidenta na jedné straně oceňuje snahy Ministerstva průmyslu a obchodu ČR posílit podporu exportu. Na druhé straně zaměstnavatelé nepříznivě vnímají nedostatečnou spolupráci mezi resortem zahraničních věcí a MPO. „Potřebujeme jasný tah na bránu a jednotně působící síť ekonomické diplomacie. Nemůžeme stále přihlížet třenicím, které nikomu neprospívají. Žádáme proto premiéra, aby v této věci zásadně zasáhnul,“ vyzval Jaroslav Hanák předsedu vlády k iniciativnímu vyřešení přetrvávajících problémů mezi oběma ministerstvy. Tématem vrcholné diskusní platformy mezi byznysem vládou bylo také technické vzdělání a jeho podpora. Podle prezidenta SP ČR hrozí takřka kolaps, pokud během příštích pěti, deseti let nebude školský systém nastaven tak, aby se na trh
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
informace z profesních svazů ČR práce dostávali akutně potřební technicky vzdělaní pracovníci. „Národ Komenského by se měl stydět za to, jak hluboko jsme klesli ve výuce matematiky,“ posteskl si Jaroslav Hanák. Jak současně naznačil, mezi zástupci Svazu a ministerstev školství a průmyslu a obchodu panuje shoda v nutnosti podpory technického vzdělávání a je viditelná snaha situaci zlepšovat. Šéf Svazu podtrhnul také význam českého modelu kurzarbeitu, kdy ve firmách za jasně daných kritérií budou vzděláváni pracovníci. K výzkumu, vývoji a inovacím a jejich financování uvedl, že je třeba lépe hospodařit. „Musíme vyhodnocovat efektivnost. Proto budeme bojovat za výraznou podporu aplikovaného výzkum“, poznamenal Jaroslav Hanák. Dalším klíčovým tématem je pro tuzemský byznys surovinová a energetická politika. Kriticky byl hodnocen přístup České republiky v oblasti obnovitelných zdrojů, která poškozuje konkurenceschopnost podniků. „Platíme za špatná rozhodnutí politiků v oblasti obnovitelných zdrojů energie,“ uvedl Jaroslav Hanák s tím, že skoro žádné státy EU nezatěžují vlastní průmysl poplatky za obnovitelné zdroje energie tak, že by podkopávali jeho konkurenceschopnost. Na tuto výzvu reagoval přítomný premiér Petr Nečas souhlasnými slovy o tom, že se obnovitelné zdroje energie se stávají brzdou rozvoje ekonomiky. „Jen instalovaný výkon fotovoltaiky byl do konce roku 2010 větší než celý výkon jaderné elektrárny Dukovany. Obnovitelné zdroje je třeba zkrotit,“ prohlásil Petr Nečas a podotknul, že je třeba ve vztahu k bruselským tlakům v této oblasti používat selský rozum a bránit se mnohdy nereálným snahám. Jaroslav Hanák zmínil také problém strukturálních fondů. Ve svém vystoupení na Sněmu předseda vlády Petr Nečas ocenil roli průmyslu v České republice. Současně podtrhnul, že nehledě na řadu problémů, je tato země v poměrně dobré kondici z hlediska ratingu a zadluženosti, nižší míry nezaměstnanosti a chudoby. „Jsme bezpečný přístav pro investory,“ poznamenal Petr Nečas s tím, že mnohdy jde v případě pesimismu o psychologický faktor. Ve vztahu k podpoře exportu odmítl vzývání dalajlámy ve vztahu k Číně s poukazem na ohrožení našich obchodních zájmů a zmínil i vztah k Rusku a někdy i negativní postoje vůči němu. Vyzvednul obecnou potřebu podpory exportu do mimoevropských trhů. Předseda vlády hovořil také o nezbytnosti podpory růstu ekonomiky, ovšem nikoliv fiskálními impulzy. Sebekriticky hovořil o čerpání evropských fondů a nutnosti posílení konkurenceschopnosti České republiky. Ve vztahu k podnikatelskému prostředí zmínil stále ještě rozbujelou administrativu a snahy vlády o snížení administrativy. Velmi zajímavá byla i další diskuze v závěru Sněmu SP ČR, do které se zapojili i další členové vlády a řada účastníků sněmu z průmyslových podniků. –JML-
papír a celulóza 67 (5) 2012
141
Aktuality z ACPP Zástupci sekretariátu ACPP p. Mlynář a Lešikar se počátkem září zúčastnili na Sněmu SP ČR v úvodním dnu MSV v Brně. Ústředním tématem Sněmu byla problematika konkurenceschopnosti českého průmyslu, resp. kroky, které by měla česká vláda podniknout k jejímu zvýšení. Význam celé akce dokreslovalo početné zastoupení členů vlády (ministři Kuba – MPO, Fiala – MŠMT, Chalupa – MŽP, Dobeš – MD, vicepremiérka vlády Peake), poslanců a europoslanců, senátorů a příslušníků akademické obce. Přítomnými, zejména panem Hanákem, prezidentem svazu, byly zmíněny 4 oblasti, u nichž stát dlouhodobě se-
lhává a tím výrazně oslabuje konkurenceschopnost českých podniků: • inovace (malá podpora vědy, výzkumu a rozvoje technologií), • instituce (nadměrná administrativní zátěž pro podnikatele), • infrastruktura (nedostavěné páteřní dopravní sítě), • vzdělávání (problém v technických oborech). Apel podnikatelů směrem k vládě zazněl také k oblastem strukturálních fondů (příprava pro období 2014–2020) a energetické koncepce (neblahé zkušenosti se státní podporou fotovoltaiky). Řádné zasedání představenstva ACPP se konalo dne 26. září 2012 v sídle Papíren Brno. Jednání vedl prezident ACPP p. Klimša. Představil přítomným členům představenstva paní Pavlínu Jankovou (JPT consulting s.r.o.), která je od 1. 7. 2012 novou účetní ACPP (zároveň vede také účetnictví v ADP). Hostem jednání byl i minulý ředitel sekretariátu ACPP pan Renner. V úvodu bylo projednáváno hospodaření asociace. Náklady za 1. pololetí 2012 se prakticky shodují s plánem rozpočtu (99,4 %), výnosy byly naopak o 21,6 % vyšší oproti plánu, a to hlavně vzhledem k úspěšné spolupráci s BVV v souvislosti se spoluúčastí řady členských firem ACPP na veletrhu Embax 2012. Představenstvo připraví k odsouhlasení na svém dalším zasedání 29. listopadu 2012 ve Štětí návrh rozpočtu na rok 2013. Následně, tedy také 29. 11. 2012 odpoledne se bude rovněž ve Štětí konat řádná 48. valná hromada ACPP, kde by měl být tento rozpočet na rok 2013 schválen. V této souvislosti byl také projednáván způsob řešení společných nákladů v rámci spolupráce ACPP a ADP. Dalším bodem programu byla zpráva o postupu v uzavírání smluv a platební disciplíně členů asociace a následovala informace z jednání s Českou obalovou asociací SYBA o případné budoucí spolupráci. Představenstvo projednalo návrh pana Volka na uzavření Memoranda o spolupráci, ve kterém by byly specifikovány společné zájmové oblasti (např. prosazování legislativy, výpomoc s pořádáním veletrhů
142
papír a celulóza 67 (5) 2012
a konferencí, vzájemné setkávání na valných hromadách či představenstvech). Následně informoval ředitel sekretariátu ACPP o aktualitách z CEPI a z jednání ADG v Bruselu, včetně představení plánu aktivit CEPI na rok 2013. Prezident Klimša navrhl vypracovat ve vazbě na klíčová témata v Plánu aktivit CEPI odpovídající Akční plán ACPP 2013. Členové představenstva připraví konkrétní náměty a návrhy k sestavení tohoto Akčního plánu s využitím původního Programového prohlášení ACPP. Zástupci ACPP budou také aktivní v několika pracovních skupinách MŽP. V návaznosti na příklad spolupráce rakouské papírenské asociace Austropapier (ale i dalších evropských papírenských svazů) s místním tiskem a polygrafickýcm průmyslem (kampaň „No wonder you love paper“ – viz.obr.) představenstvo uložilo řediteli sekretariátu ve spolupráci s M. Lešikarem oslovit tuzemské velké vydavatele novin a časopisů a zástupce tiskařů k možnosti realizace obdobné kampaně v ČR (pod hlavičkou CEPI).
informace z profesních svazů ČR
Obalová asociace SYBA Profesní organizace obalářů – česká obalová asociace SYBA, se zaměřuje v závěru letošního roku (vedle některých organizačních změn zaměřených na zlepšení vlastního fungování a rozšíření oboustranně prospěšné spolupráce např. s ACPP) především na závěrečnou fázi soutěže Obal roku 2012 a organizaci 6. Českého a Slovenského obalového kongresu. Obal roku 2012 Tato česká národní soutěž o nejlepší obaly, balení a obalové materiály byla jako již tradičně určena všem zájemcům, kteří chtějí vyzdvihnout své zajímavé novinky a obalová řešení. Letošní osmnáctý ročník přinesl řadu novinek. Jednou z nich byla i změna soutěžních kategorií, jež reagovala na požadavky přihlašovatelů, ale současně odpovídá i vývoji globální obalové soutěže WorldStar for Packaging. Další změnou bylo posílení role obalového designu prostřednictvím udělení speciálního ocenění za grafický design obalu. Ze 70 obalových řešení přihlášených do soutěže bude na slavnostním galavečeru dne 28. 11. 2012 oceněno 24 obalů, dále budou uděleny i zvláštní ceny předsedkyně odborné poroty a uděleno letos poprvé i ocenění DESIGN TOUCH 2012 za obalový design roku.
Představenstvo vzalo na vědomí také informaci o statistických výsledcích výroby, spotřeby, dovozu a vývozu v porovnání 1. pololetí 2011 a 1. poloviny letošního roku. Představenstvo ACPP rovněž zmocnilo pana Melotu k vyjednávání s odborovým svazem DLV o nové podobě Kolektivní smlouvy na rok 2013 a to také za účasti ředitele sekretariátu ACPP. Mezi dalšími informacemi zaznělo i upozornění p. Sedláčka na návrh vyhlášky k podpoře využití biomasy, který je velmi nepříznivý pro papírenský průmysl. Kolega Tymich jej doplnil, že předmětnou vyhlášku již připomínkoval prostřednictvím SPD ČR. Na závěr jednání členové představenstva předali bývalému řediteli sekretariátu K. Rennerovi dar s poděkováním za jeho velmi dobře odvedenou práci pro asociaci. Absolvovali pak také prohlídku nových prostor a strojního vybavení závodu KRPA – Papírny Brno. -PM-
ČESKÝ A SLOVENSKÝ OBALOVÝ KONGRES Hlavním tématem letošního již 6. ročníku kongresu, který se koná dne 28. 11. 2012 v Aquapalace Hotelu Prague v Čestlicích, budou, podobně jako tomu bylo i před dvěma lety, nápojové obaly. Půjde jak o novinky v segmentu spotřebitelských balení, tak i skupinových a samozřejmě důležitým a velmi zajímavým bodem bude prezentace výsledků testů paletových jednotek balených nápojů.
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
informace z profesních svazů ČR Společnost McCarter, přední slovenský výrobce nealko nápojů s poněkud neslovenským názvem a výrobním závodem v Dunajské Strede, představí novinky ve svých obalových technologiích, na jejichž vývoji spolupracuje s Výzkumným ústavem potravinářským v Bratislavě. Modernímu obalovému designu se budou věnovat přední čeští obaloví designéři, kteří pootevřou pokličku svých designérských kuchyní (z jedné z nich pochází i nová tvář obalů Kofoly). Dalším tématem je obal jako nositel značky. Padělání lihovin s fatálními následky s naléhavou vážností otevřelo otázku ochrany před falzifikací. Dodavatelé ochranných prvků, určených pro aplikaci na obalech, v poslední době posunuli jejich úroveň a možnosti znatelně vpřed, jak se účastníci kongresu budou moci sami přesvědčit. Přední likérky musí zaručit svým tuzemským i zahraničním odběratelúm, že se jim do rukou dostávají opravdu originální produkty. Jak jinak, než sofistikovanými ochrannými prvky na obalech. Závěrečným důležitým tématem bude fixace paletových jednotek. Válka dodavatelů průtažné fólie kulminuje. Nejen samotná fólie, ale i další faktory, jako způsob ovíjení, kvalita proložek i tuhost prodejního balení hrají velmi důležitou roli. Důkazy podá na kongresu testovací stolice PALDYNTEST vyvinutá společností Ekobal. V návaznosti na skončení tohoto odborného kongresu se uskuteční již výše zmíněný Obalový galavečer s předáváním ocenění soutěže Obal roku 2012. Vlado Volek
Společnost průmyslu papíru a celulózy pořádá ve dnech 12.–14. 6. 2013 v hotelu Diana ve Velkých Losinách mezinárodní konferenci
Papír a celulóza 2012 – cesta k udržitelnému rozvoji Vyzýváme tímto vědecké a výzkumné pracovníky, technology a manažery k aktivní účasti na konferenci formou přednášky, případně posteru nebo výstavky. Hlavní témata konference budou následující: • Zelená ekonomie, základní principy, vztah k výrobě buničiny a papíru • Dostupnost vláknitých surovin, konkurenční obory, efektivní využívání zdrojů • Pohledy na recyklaci, eliminace mýtů • Energie při výrobě buničin a papírů, technologický pokrok • Praktické zkušenosti se snižováním energetické náročnosti v papírenské výrobě Název případné přednášky spolu s krátkým souhrnem (anotací) zasílejte na Sekretariát SPPC, Novotného lávka 5, Praha 1, případně e-mailem na adresu
[email protected] do 31. 1. 2013.
www.sppc.cz
papír a celulóza 67 (5) 2012
143
ZCPP SR v 1. polroku 2012 – tržby firiem rástli Celkové tržby desiatich firiem združených v Zväze celulózopapierenského priemyslu (ZCPP) sa za prvý polrok tohto roku zvýšili o 8,8 percenta v medziročnom porovnaní s prvým polrokom 2011. Vzrástli tak z vlaňajších 422,236 mil. EUR na tohtoročných 459,548 mil. EUR. Znížili sa však tržby z exportu a to o 1,6 percenta, zo 345,315 mil. EUR na 339,715 mil. EUR. Export pritom dosiahol 73,9 percentný podiel na celkových tržbách. Informoval o tom generálny sekretár ZCPP Juraj Dlhopolček. „Nerovnomerný vývoj odvetvia pokračuje aj v tomto roku. Neustále rastú náklady, tentoraz za prvý polrok 2012 medziročne až o 8 percent. Pokračovali rasty cien vstupov od dreva, cez zberový papier a buničiny, až po energie. Obchodné reťazce stálym tlakom na ceny neumožňujú firmám rýchlo reagovať na zdražovanie vstupov a premietať ich do realizačných cien výrobkov. Úsporné opatrenia v inštitúciách, ale aj v domácnostiach znížili odbyt toaletného papiera a hygienických vreckoviek. Avizované opatrenia na budúci rok, spočívajúce vo zvyšovaní daňového zaťaženia a znižovaní kúpnej sily obyvateľstva, nedávajú veľa dôvodov na optimizmus. Navyše ekonomiky mnohých krajín EU sa prepadli, či prepadajú do recesie a tak aj možnosti umiestňovania výrobkov na týchto trhoch sú obmedzené“, okomentoval vývoj odvetvia J.Dlhopolček. Podľa údajov Margity Výbošťokovej, poverenej vypracovaním štatistických údajov pre ZCPP, za 1. polrok 2012 firmy zväzu zamestnávali spolu 2 842 pracovníkov, s priemernou mesačnou mzdou 1 164 EUR a preinvestovali v tomto období 11,523 mil. EUR. Celulózovo-papierenské odvetvie patrí k najvýkonnejším odvetviam slovenskej ekonomiky. Spolu 10 firiem združených v Zväze celulózo-papierenského priemyslu (ZCPP) pokrýva 100 % výroby vláknin a papiera na Slovensku a väčšinu výroby tovaru v celom odvetví. Celulózu vyrába najväčšia firma v tomto odvetví v SR Mondi SCP, a. s., Ružomberok a Bukóza Holding, a. s., Hencovce. Najväčšími spracovateľmi zberového papiera sú Metsa Tissue Slovakia, s. r. o., Žilina a SHP Harmanec, a. s., Harmanec, výrobcovia tissue produktov. -SK-
144
papír a celulóza 67 (5) 2012
Kypr předsedná v Radě EU, mottem je „Lepší Evropa“ Předsednictví Evropské unie přešlo do rukou dalšího z nováčků – Kypru. Prezident D. Christofias představil priority kyperského předsednictví na zasedání Evropského parlamentu dne 4. července 2012. Kypr vnímá předsednictví v Radě EU jako historický mezník. Bude se snažit vystupovat jako neutrální prostředník a co nejvíce přispět k další integraci EU. Prioritou je dosažení dohody o Víceletém finančním rámci na léta 2014–2020 do konce roku a řádná implementace opatření přijatých v rámci hospodářského řízení. Mottem předsednictví je „Lepší Evropa“. Tu kyperské předsednictví vidí především v EU, která dokáže lépe vnímat a řešit problémy svých občanů. Svým mottem míní Kypr zejména efektivnější Evropu, přispívající k udržitelnému růstu a tvorbě pracovních míst cestou účinných a integrovaných politik, Evropu jednající na bázi soudržnosti a principu solidarity, založenou na hodnotách EU. Růst a reformy musí pokračovat, ale musí být podloženy svobodou, solidaritou, demokracií, rovností, právním rámcem a lidskou důstojností. Kyperské předsednictví se zaměří na následující čtyři hlavní oblasti: • Evropa účinnější a udržitelnější • Evropa výkonnější založená na ekonomice orientované na růst • Evropa přijatelnější pro své občany na bázi solidarity a sociální soudržnosti • Evropa ve světě, bližší svým sousedům Kyperské předsednictví bude pokračovat v rozvoji evropské vize jednotného trhu a bude se podílet na implementaci všech opatření Aktu o jednotném trhu I. a podpoří další dodatečná opatření, která by měl přinést Akt o jednotném trhu II. Mezi dalšími prioritami, které kyperské předsednictví explicitně zmínilo, jsou: • rozšiřování EU ( je třeba využít momentu zahájení přístupových jednání s Černou Horou), • zaměstnanost mládeže, • společný azylový systém • přijetí rozpočtu EU na rok 2013. Evropská komise vyjádřila plnou podporu prioritám kyperského předsednictví a zdůraznila potřebu věnovat se také implementaci Paktu pro růst a zaměstnanost a prohloubení obchodních vztahů se Singapurem a Kanadou. Kyperské předsednictví bude řízené z Bruselu, což je odůvodňováno značnou geografickou vzdáleností Nikósie. Počet zaměstnanců Stálého zastoupení Kypru při Evropské unii stoupl pro nadcházejících šest měsíců na 230, což by údajně mělo být dostatečné množství na to, aby kyperské předsednictví bylo neustále dostupné. G20 – Deklarace a Akční plán pro růst a zaměstnanost Koncem června se v mexickém Los Cabos konalo zasedání Skupiny G20, největších ekonomik světa představujících 85 % světového hrubého domácího produktu, 80 % mezinárodního obchodu a 2/3 světové populace. Lídři přijali Akční plán pro růst a zaměstnanost, ve kterém vyjádřili a potvrdili potřebu společných akcí k odstranění překážek růstu a opětovnému uvedení světové ekonomiky do rovnováhy. G20 se ve svých diskusích zaměřila také na situaci v eurozóně. Lídři G20 přivítali opatření, která Evropa přijala ke stabilizaci svých ekonomik a finančních sys-
z Bruselu témů, a vyjádřili podporu jejím záměrům postoupit v hlubší hospodářské a fiskální integraci. Měnová unie musí být doplněna integrovanější hospodářskou unií, neboť silná, hluboce integrovaná Evropská unie je rozhodující pro systémovou globální stabilitu. EU je upozornila, že je odhodlaná ukázat, že euro a evropský projekt jsou nevratné. Evropa rovněž zamýšlí zvážit konkrétní kroky směrem k integrovanější finanční architektuře, zahrnující společný bankovní dohled, rekapitalizaci bank a garance bankovních vkladů. Země G20 dále potvrdily závazek plně a urychleně implementovat reformu financí a budovat odpovědnější a silný mezinárodní finanční sektor. Země BRICS (Brazílie, Rusko, Indie, Čína a Jižní Afrika) se zavázaly navýšit své příspěvky do MMF k prevenci případných dalších finančních krizí a posílily tím svůj vliv v této organizaci. EU jako největší přispěvovatel již fondu poskytla částku 240 miliard euro. G20 uznala důležitost obchodu jako významného zdroje růstu a zaměstnanosti a identifikovala konkrétní kroky k uvolnění jeho růstového potenciálu. Summit také vyslal jasný signál k zachování udržitelného rozvoje a zabezpečení potravin vysoko na agendě. Evropská unie a BUSSINESEUROPE EU je i nadále odhodlána pokračovat v nezbytných krocích k navrácení se na cestu růstu. ER připomíná důležitost fiskální konsolidace, strukturálních reforem a cílených investic pro stabilní růst. Byl přijat dlouho avizovaný „Pakt pro růst a zaměstnanost“, jehož cílem je vyvážit Fiskální pakt. Evropská rada zakončila evropský semestr a schválila specifická doporučení Rady, která budou členské státy provádět na národní úrovni při tvorbě rozpočtu, strukturálních reforem a politik zaměstnanosti. V závěrech Evropské rady je zakotvena i zpráva prezidenta Hermana van Rompuye „Směrem ke skutečné hospodářské a měnové unii“, která představuje návrhy nového fungování eurozóny. Pokud jde o víceletý finanční rámec (MFF) dánské předsednictví předložilo negociační balíček jako dobrý základ pro další jednání. MFF musí být moderním investičním nástrojem, který podpoří hospodářský růst a konkurenceschopnost. Nosnou myšlenkou v rámci diskuse o zacílení jednotlivých investic z rozpočtu EU bylo, že referenčním kriteriem by měly být Národní programy reforem, které v sobě propojují naplňování společných cílů strategie Evropa 2020. Evropská rada dospěla k dohodě o sídle Evropského patentového soudu, čímž se odblokovalo uzavření patentového balíčku. Centrála soudu první instance pro jednotný patent EU bude v Paříži. Rada překonala výhrady Švédska a přijala rozhodnutí o zahájení přístupových jednání s Černou Horou. Na programu Rady byl dále legislativní balíček ke zprávě Schengenu, revize Dublinského nařízení, společný azylový systém EU (SEAS), jaderná energetika a implementace doporučení zvláštní komise ENSREG po ukončení zátěžových testů, a situace v Sýrii a Íránu. Evropští podnikatelé sdružení v BUSINESSEUROPE (členem je i SP ČR) podporují závěry ER a její závazek k růstu. Philippe de Buck, generální ředitel BUSINESSEUROPE, řekl: „Evropská rada naléhavě potřebuje uvést do praxe klíčové principy, na kterých se dohodla, zejména pokud jde o větší finanční integraci v eurozóně, což hraje důležitou úlohu pro posílení důvěry v podnikání a růst.“ -JML-
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
seminář SPPC
papír a celulóza 67 (5) 2012
145
Seminář SPPC Sušení na PS – Čejkovice 2012 Poblematice technologie výroby na papírenských strojích se detailně věnují tradiční podzimní semináře SPPC, které se konají v hotelu Zámek v Čejkovicích. Letošní třetí pokračování s názvem „Sušení na papírenských strojích“ se uskuteční ve dnech 14. a 15. 11. Hlavní přednáškový program prvního dne (14. Listopadu 2012) zahájí místopředsedové SPPC za SR Štefan Boháček (VÚPC Bratislava) a ČR Jan Gojný (Univerzita Pardubice). Následovat budou přísušné odborné přednášky: Teoretické základy sušení tenkých vláknitých materiálů František Potůček, Univerzita Pardubice, Fakulta chemickotechnologická, Ústav chemie a technologie makromolekulárních látek, CZ Sušení je difuzní operace, kdy vlhkost, obvykle voda, ve stavu páry přechází ze sušeného materiálu do okolního vzduchu. K přeměně vody z původního skupenství kapalného v páru je třeba dodat teplo. Ovšem transport páry je podmíněn stavem vzduchu, který by měl být nenasycený vodní parou. Intenzita sušení tedy závisí rovněž na rychlosti proudění vzduchu a jeho stavu. Vlastnosti vlhkého vzduchu jsou sdruženy ve stavovém diagramu, nazývaném též diagram Ramzinův, či Mollierův, který je možno také využít k ověření bilančních výpočtů při směšování proudů vzduchu o různých vlastnostech. Voda je v sušeném materiálu vázaná různými způsoby. A právě rozdílná vazba vody, resp. energie vazby ovlivňuje zejména tvar kinetických charakteristik. Zpravidla můžeme rozlišovat sušení v periodě konstantní rychlosti a v periodě klesající rychlosti sušení. Transport hmoty ze sušeného materiálu do okolního vzduchu končí dosažením rovnováhy. Při sušení pásu papíru nebo buničiny na válcích vyhřívaných uvnitř kondenzující topnou párou je teplosměnná plocha daná poměrem toku tepla nutného k odstranění vlhkosti a hustoty toku tepla převáděného z válců do sušeného materiálu. Avšak tento způsob sušení tenkých vláknitých materiálů představuje neustálený děj. Teplota papíru je proměnná v čase v různých místech sušeného pásu. Pás papíru je střídavě v kontaktu s povrchem válce a se vzduchem při přechodu mezi sušicími válci. Povrchu válce se střídavě dotýkají obě strany papíru. V periodě kontaktu s válcem teplota papíru stoupá, při přechodu mezi válci teplota papíru klesá. Během průchodu pásu papíru sušicí sekcí je v něm voda nahrazována vzduchem, a tím stoupá teplotní vodivost, což se projevuje zvýšením teploty papíru v periodě klesající rychlosti sušení. Protože teplota páry kondenzující uvnitř sušicího válce je větší než teplota sušeného papíru, bude spotřeba topné páry vždy větší než množství vody odstraněné ze sušeného papíru, a to i v případě, probíhá-li sušení v periodě konstantní rychlosti. Ve srovnání s klasickou sušicí sekcí papírenského stroje se dosahuje větší intenzity sušení, je-li vedle tepla dodávaného sušenému papíru kontaktem se stěnou válce přiváděn tok tepla z plynu proudícího podél nezakrytého povrchu papíru. Horký plyn přiváděný vysokou rychlostí rozrušuje mezní vrstvu u povrchu papíru, v níž je sdílení hmoty řízeno mechanismem molekulární difuze. Sušicí sekce je pak tvořena obvykle jedním sušicím válcem yankee o velkém průměru, třikrát až čtyřikrát větším, než bývá průměr válců v klasické sušicí sekci s dvěma řadami válců. Vzhledem k větší intenzitě sušení je pak sušicí plocha menší než u klasické sušicí sekce.
Efektivita sušení papíru v sušící části papírenského stoje Pavel Hrubý, TSF spol. s r. o., Strakonice, CZ V době zvyšování ceny energií se klade stále větší důraz na efektivitu procesu sušení papíru a mnohdy také na dosažení maximální kapacity stávající sušárny. Přednáška pojednává o této problematice z praktického hlediska. Inovace a optimalizace v sušení papíru na papírenských strojích David Carrington, Bob Walker, Kadant Johnson System International Ltd. a Bobby Kleinweld, Kadant Johnson Europe B.V. Představeny budou následující výrobní a dodavatelské možnosti společnosti Kadant Johnson: Inovace a optimalizace v sušení papíru na papírenských strojích. Úspory energií a zvýšení sušící kapacity při zajištění stejnoměrného sušení papíru. Ukázky odvodnění sušících válců při různých rychlostech papírenských strojů za použití rotačních/stacionárních sifonů a turbulačních tyčí. Automatic Tension Control – Reducing production costs and improving quality in dryer section Automatická kontrola ťahu – Znižovanie výrobných nákladov a zlepšenie kvality v sušiacej časti Martin Brügmann, Dipl.-Ing. (FH), E+L Europe and North America, Paper Manufacturing Division – SD3 Keen competition, falling prices and increased energy costs make it more necessary than ever to optimize all production processes. Besides taking care about tracking the fabric inside the paper machine (fabric guiding), fabric tension is essential for the drive, evaporation and many other factors. The amount of energy consumed in dryers is enormous: the target figure in European mills is about 1.5 to 1.7 kg of steam for each kilogram of paper produced. Efficient use of energy is a must! Costs down – production up Maximized drying efficiency can be achieved by controlling a critical force of the dryer section – the dryer fabric. There is a direct relationship between dryer fabric tension and the contact surface between the dryer cylinder to the sheet: the heat transfer from cylinder to sheet is improved by raising the dryer felt tension, thus reducing the steam consumption and increasing production.
146
papír a celulóza 67 (5) 2012
Running at low dryer felt tension, air cushions reduce the contact of the sheet to the dryer cylinder surface, resulting in a poor evaporation rate. By turning up the fabric tension, the air is squeezed out and the paper gets improved contact with the cylinder surface. Higher fabric tension will result in better heat transfer and consequently more efficient drying and speed increase. Automatic tension control Practical maximum tension values should be automatically maintained. The most severe dryer fabric tension changes occur at sheet breaks or at grade changes. These fabric tensions can be related to temperature changes of the fabric itself: During production the dryer fabric does not get into direct contact with the drying cylinder – the fabric is “cooled“ by the damp, cold paper sheet. During sheet breaks the dryer fabric comes into direct contact with the drying cylinders and the fabric temperature will rise to the cylinder surface temperature – an abrupt temperature increase of up to 50 °C. Synthetic fabrics are shrinking in length when subjected to heat, resulting in sudden tension increase. Manually operated tensioning systems are unable to adapt to or correct changing machine- and process conditions E+L automatic chain type dryer felt stretchers with integrated electronic tension measuring (load cell) are providing accurate, fast and reliable tension control. The load cell continuously monitors the dryer fabric tension and sends a signal to the digital controller to control any deviations by operating the stretcher motor.
seminář SPPC papiera alebo sa zmení plošná hmotnosť. Túto zmenu ťahu možno pripísať zmene teploty samotného sušiaceho sita: Počas produkcie sušiace sito nie je v priamom kontakte so sušiacim valcom – sito je „chladené“ pásom papiera. Avšak pri prietrhu sušiace sito sa dostáva do priameho kontaktu s povrchom sušiace-ho valca a teplota sita stúpa až ku teplote povrchu sušiaceho valca – ide o teplotný skok cca o 50 °C. Keď je syntetické sito vystavené takémuto nárastu, zmršťuje sa v pozdĺžnom smere, dôsledkom čoho stúpa ťah sita. Manuálne obsluhované napínacie systémy tieto zmeny v procese nevedia korigovať. Automatické reťazové napínače pre sušia-ce sitá s integrovaným meraním ťahu firmy E+L vedia nastavenú hodnotu ťahu presne a rýchlo kontrolovať i korigovať. Meracia jednotka napínača kontinuálne monitoruje ťah sušiaceho sita. Vysiela signál ku digi-tálnemu regulátoru, ktorý pomocou napína-cieho motora permanentne kontroluje a opravuje každú odchýlku. Zlepšenie runability a kvality Popri výzmanom poklese spotreby pary, požitie automatických napínačov zlepšujú runability papierenského stroja a tiež to má pozitívny vplyv na kvalitu papiera.
Increased Runability and Quality Besides a significant drop of steam consumption, the use of automatic dryer felt stretcher will improve the runability of the paper machine as well as provide improved paper quality. Rastúca konkurencia, znižujúce sa ceny papiera a rastúce ceny energie nútia optimalizovať všetky procesy výroby. Popri starostlivosti o prevádzku oblečenia v papierenskom stroji (vedenie oblečenia), ťah oblečenia je významný pre vedenie dráhy, odparovanie a i iné faktory. Množstvo spotrebovanej energie v sušiacej časti je enormné: cieľom v európskych papierniach je dosiahnuť spotrebu 1,5 – 1,7 kg pary na kilogram vyrobeného papiera. Efektívne využitie energie je nutnosť! Náklady dolu – výroba hore Maximálnu účinnosť sušenia možno dosiahnuť kontrolou kritickej veličiny sušiacej časti – sušiaceho sita. Existuje priama súvislosť medzi ťahom sušiaceho sita a veľkosťou kontaktného povrchu sušiaceho valca a pásu papiera: prenos tepla z valca na papier sa zlepšuje nárastom ťahu sušiaceho sita, tým sa znižuje spotreba pary a zvyšuje sa produkcia. Pri nízkom ťahu sušiaceho sita vzduchová medzivrstva znižuje kontakt papiera s povrchom sušiaceho valca, výsledkom čoho je nízke odparovanie vody. Ak narastá ťah sušiaceho sita, vzduch sa z medzivrstvy vytláča a narastá kontakt papiera s povrchom sušiaceho valcae. Vyšší ťah bude mať za následok lepší prestup tepla, dôsledkom čoho bude účinnejšie sušenie a nárast rýchlosti. Automatická kontrola ťahu Teda by sa malo automaticky prevádzko-vať pri čo najväčšom ťahu. Avšak ťah sušiaceho sita sa mení, keď nastane prietrh
Teoretické základy sušení tenkých vláknitých materiálů Power Cleaner; a continuous Dryer Fabric Cleaner Power Cleaner – kontinuálny čistič sušiacich sít Claus Robberts, ProJet B.V., Nizozemsko A clean dryer fabric, with consistently high air permeability, delivers important productivity and performance advantages for dryer section applications. The desired end result, of a clean dryer fabric, is a substantial improvement in available dryer capacity. Dryer fabric contamination is on the rise due to the increasing use of secondary fibres, recycling of coated broke, increasing use of sheet fillers, an increased use of recycled mill water supplies, and the increased use of process chemicals. Figures below show how an effective ProJet fabric cleaning system prevents contamination build-up when used continuously. The ProJet system consumes very little water, compressed air, or electrical energy. This innovative cleaning system is being applied successfully to very low
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
seminář SPPC basis weight product as well has heavy weight paper board applications. Advantages of Continuous Dryer Fabric Cleaning Applying a ProJet Fabric Cleaning Solution guarantees consistently clean dryer fabrics from beginning to end of usable dryer fabric life. Consistently clean fabrics deliver the following significant manufacturing advantages: • No chemical cleaning will be required to maintain fabric cleanliness. • No shutdowns will be required for fabric cleaning. This will provide increased manufacturing productivity and profitability. • Maintaining consistently high dryer fabric air permeability increases available dryer capacity. • Better CD moisture profiles will be maintained. • Sheet curling, caused by uneven drying, will be eliminated. • Dryer fabric life will be substantially improved. • Much less contamination will be deposited on dryers, doctor blades, and felt rolls. „Power Cleaner“ – kontinuálny čistič sušiacich sít Čisté sušiace sito majúce vysokú permeabilitu vzduchu je dôležitou podmienkou pre jeho bezvadnú funkciu pri sušení papiera. Na znečistenie sušiaceho sita vplýva zanáška sekundárnych vlákien, recyklácia natieraného výmetu, stúpajúca zanáška plnidiel v papieri, zaokruhovanie vôd a použitie pomocných prostriedkov. Účinnou prevenciou na takéto znečistenie je kontinuálna prevádzka čističa „Power Cleaner“, ktorý pracuje na princípe vysokotlakých vodných trysiek. „Power Cleaner“ má veľmi nízku spotrebu vody, tlakového vzduchu i elektrickej energie. Má univerzálne možnosti použita, možno ho s úspechom aplikovať tak pri nízkych plošných hmotnostiach ako aj pri výrobe veľmi ťažkých kartónov. Prínosy kontinuálneho čistenia sušiaceho sita Použitie zariadenia „Power Cleaner“ zaručuje prevádzku čistého sušiaceho sita od začiatku do konca jeho životnosti. Permanentne čisté sušiace sito významne zlepšuje výrobu papiera v nasledujúcich ukazovateľoch:
papír a celulóza 67 (5) 2012
147
• Nie je potrebné žiadne chemické čistenie, aby sme udržali čistotu sušiaceho sita. • Nie sú potrebné žiadne odstávky za účelom čistenia sušiaceho sita. Tým sa zvýši kapacita stroja. • Ak udržiavame sušiace sito permanentne čisté, z tohoto vyplývajúca vysoká priepustnosať vzduchu zvyšuje jeho sušiacu kapacitu. • Zlepšuje sa profil sušiny v priečnom smere. • Znižuje sa krútenie papiera spôsobené nerovnomerným sušením. • Významne sa zvyšuje životnosť sušiaceho sita. • Sušiace valce, škrabáky a vodiace valce sa znečistujú v podstatne menšej miere. Passivierung von Trockensieben und Trockenzylindern Zanášení sušicích sít a válců M. Kumeth, CTP GmbH, Schwabmünchen, Německo Die CTP GmbH in Schwabmünchen ist ein führender Hersteller von Chemikalien und Auftragswerken zur Passivierung von Trockensieben und Trockenzylindern. Mittels der Produktserie Polyprevent ist es möglich, die Effektivität einer Papiermaschine im Hinblick auf den Wirkungsgrad und die Qualität signifikant zu steigern. Die Möglichkeiten einer Anwendung, sowie deren Auswirkungen in ökologischer und qualitativer Hinsicht werden aufgezeigt. Ein neues Aufragsaggregat wird vorgestellt. Řada Polyprevent firmy CTP Schwabmünchen umožňuje zlepšení efektivity provozu papírenského stroje – snižuje se zanášení sušicích válců a sušicích sít. Bude také představen zcela nový koncept nanášení ochranných prostředků na sušicí válce. Inovativní přístupy v řízení konvekčních sušáren Antonín Lízr, Miroslav Hašler, BENZ-HMB CZECH a. s. Štětí Konvekční sušárny (patří mezi ně pásové, rotační, fluidní, rozprachové) se využívají nejen při výrobě lepenek, filtračních materiálů apod., ale jsou také hojně používané při kontinuálním sušení práškových materiálů a granulí. Inovativní přístupy v řízení těchto sušáren se soustřeďují na vyspělé postupy jako je prediktivní řízení, optimalizace výstupní vlhkosti a minimalizaci specifické spotřeby topného media. Budou prezentovány také možnosti a praktické zkušenosti se zavedením této nadstandardní vyšší hladiny řízení sušáren, která přináší podstatné dodatečné ekonomické a provozní efekty. Po skončení přednáškové ho programu semináře „Sušení na PS“ bude poskytnut prostor i pro další kratší informace a prezentace ze zainteresovaných firem, na poznatky z praxe a také na obvyklou odbornou diskuzi k projednávaným tématům. První jednací den této poslední letošní odborné akce SPPC bude zakončen společenským večerem. Druhý den budou na programu pravidelná dvoustranná jednání mezi přednášejícícmi a účastníky konference. Bude také zasedat předsednictvo SPPC, které se bude zabývat především přípravou mezinárodní konference, která se po několika letech pod názvem „Papír a celulóza 2013 – cesta k udržitelnému rozvoji“ chystá na termín 12.–14. 6. 2013 do hotelu Diana ve Velkých Losinách. Příprava této velké papírenské akce byla zahájena již na posledním zasedání předsednictva SPPC, které se uskutečnilo dne 20. 9. 2012 v Hostinném na pozvání zástupců společnosti KRPA. -JML-
148
papír a celulóza 67 (5) 2012
Paper News UPM completes sale of closed Albbruck mill UPM has completed the sale of its closed Papierfabrik Albbruck GmbH to the German Karl Group. UPM permanently ceased graphic paper production at the mill situated in Baden-Württemberg, Germany in January this year. The Karl Group, experienced in developing industrial sites, is planning to establish new businesses on the premises of the former paper mill within the next three to five years in agreement with the local authorities.
Paper News made the very difficult decision not to reopen the Sartell Mill,” Paterson said. “The mill has not been competitive for a number of years and, despite our employees’ dedicated efforts since the December 2011 shutdown of two of the facility’s three paper machines, our assessment indicates that it is impossible for the mill to achieve a competitive position in today’s marketplace, especially after a setback of this magnitude and duration. We will work closely with local and state officials to develop options for the future use of the mill site.” “We know that the decision to permanently close the mill will have a significant impact on many people across this region, especially our Sartell Mill employees and their families,” said Verso Senior Vice President for Manufacturing and Energy Lyle Fellows. “We continue to work with affected employees to help them access the resources needed to identify alternative employment opportunities.” -PPN-
"Our aim was to identify development ideas and business opportunities for the site", says Hartmut Wurster, who represented UPM in the negotiations. "The sale to Karl Group opens up new economic perspectives for the whole region". More than 200 former paper mill employees have found new jobs. -NPJPaper mill in Minnesota closes down permanently after explosion Verso Paper announces that after conducting a comprehensive assessment, Verso has made the difficult decision not to reopen its paper mill in Sartell, Minnesota. Verso’s decision is based on the length of time that it would take to rebuild the mill structures and systems that were destroyed in the Memorial Day fire and explosion, and the marketplace challenges that would present. The permanent closure of the Sartell Mill will reduce Verso’s annual coated groundwood capacity by 180,000 tons or approximately 20 percent, and will eliminate approximately 35,000 tons of annual supercalendered paper capacity. Verso President and CEO David Paterson met with state and local officials earlier today to deliver the news in person. “After a thorough review of the many factors involved following the Memorial Day tragedy, we have
Ilim Group’s production remains flat over first six months of 2012 OJSC Ilim Group’s mills in Siberia (the Bratsk and Ust-Ilimsk Mills) manufactured 732,000 tons of pulp and paper products over the six months of 2012. As compared to the first six months of the previous year, production output remains flat. This includes 626,000 tons of market pulp, which is slightly better than the similar period performance in 2011. Board production has amounted to 106,000 tons, going down by 7.7% against the similar period performance in 2011. As in the previous period (Q1 2012), decrease in production output is due to market demand for reduced basis weight board, which leads to output decrease in terms of tons produced. However, in terms of square meters produced, board output remains flat. Pulp cooking volumes have not changed significantly and amounted to 795,000 tons.
Over the first six months of 2012 wood harvested by Ilim Group totaled 3.4 million cubic meters, going up by 12% as compared to the first six months of 2011. -PPN-
UPM Raflatac opens a slitting and distribution terminal in Ukraine UPM Raflatac has opened a new labelstock slitting and distribution terminal in Kiev, Ukraine. The terminal will supply both film and paper label materials to customers in Ukraine. “By opening a terminal UPM Raflatac is setting superior service level in this dynamic market. Ukrainian printers will receive customs-cleared, netwidth slit materials sold in local currency from a direct supplier,” says Dmitrij Strechin, Area Sales Director, Eastern Europe and Middle East. “We’ll be providing customers with finishing quality according to European standards.” The new Ukraine terminal further strengthens UPM Raflatac’s position in the Eastern European market. During 2009 to 2012, UPM Raflatac has opened a labelstock factory in Poland, and new slitting and distribution terminals in St Petersburg and Moscow in Russia, and Istanbul, Turkey. UPM Raflatac, part of UPM’s Engineered Materials business group, is one of the world’s leading suppliers of self-adhesive label materials. UPM Raflatac has a global service network consisting of 13 factories on six continents and a broad network of sales offices and slitting and distribution terminals worldwide. UPM Raflatac employs 2,400 people and made sales of over EUR 1.1 billion in 2011. Dmitrij Strechin Continued SC paper production at Norske Skog's Dutch mill after sale Norske Skog recently entered into an agreement to sell its paper mill Parenco in Renkum in the Netherlands and the global recovered paper business, Reparco, to investment firm H2 Equity Partners. Paper production will continue at the Dutch mill.
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
Paper News Norske Skog expects to release cash from the transaction in the order of 30 million Euros. The transaction is part of Norske Skog's effort to reduce the company's net debt. H2 sees good growth opportunities for the mill, and will consider conversion of the mill to produce packaging paper. H2 plans to continue producing supercalendered-B (SC-B) paper on PM1 at the site and to investigate what new markets might be served by restarting the idle PM2. H2 spokesperson Ingo Heijnen said the firm will look into any potential market for PM 2 during a period of 6–12 months, including, but not exclusively, packaging paper. Norske Skog indefinitely idled the 225,000 tons per year newsprint PM2 in 2009. Some 265 people currently work at Parenco. If H2 decides to restart PM2, this will lead to new jobs, but should no viable option for operating the second machine be found, it will remain idle and a maximum of 40 jobs will be cut. H2 said it has secured support for its approach from both the works council and the trade unions. -NPJMetso to supply coater rebuild for Hansol Paper in South Korea Metso will rebuild an off-machine coater of the coated woodfree paper production line at the Changhang mill of Hansol Paper Co., Ltd. in South Korea. The rebuilt production line will be fully operational during 2013. The value of the order will not be disclosed. “The main target of the rebuild is to convert the production line to produce also thermal paper grades. As a result of the rebuild, the mill will be capable of flexibly changing production between coated woodfree grades and thermal paper grades,” says Metso’s Senior Sales Manager Pekka Turtinen. The order is included in Metso’s Pulp, Paper and Power second quarter 2012 orders received. Hansol Paper Co., Ltd. is a leading South Korean paper producer. The company manufactures printing papers, industrial papers and special papers, including thermal papers, pressure sensitive papers, fancy papers and inkjet papers. The company’s headquarter is located in Seoul. Pekka Turtinen Cheufelen introduces new coated art paper Following requests from many of its customers, Papierfabrik Scheufelen –
papír a celulóza 67 (5) 2012 based in Lenningen, Germany – is now supplying its high quality bvs coated art paper in new board grammages of 350 and 400 g/m² with a “silk” surface. Thanks to this expansion to the Scheufelen portfolio, creative professionals will be able to use bvs to fully coordinate their print projects. For brochures, promotional materials and notebooks, for example, cover pages in 350 and 400 g/m² bvs grammages can be perfectly combined with inside pages in the existing grammages of 90 to 300 g/m². This quality art paper is also ideal for displays, covers and a wide range of packaging. -PPN-
Compostable breakfast boxes save space and the environment The Swedish airline Malmö Aviation has recently launched new breakfast boxes made of paperboard. The new boxes are made of Invercote and Invercote Bio. The boxes save space on board, extend the life of their contents, simplify handling and have a lower environmental impact than their plasticbased predecessors. The environmental impact is reduced because some members of the Invercote family of paperboard are certified compostable. The new breakfast boxes are the result of a long de-
149
velopment process focusing on both functionality and user friendliness. Instigators of the development were the catering company Picknick, the converters Omikron and Malmö Aviation’s then project leader Annika Melin. The materials used in the boxes are the virgin fibre-based paperboards Invercote and Invercote Bio from Iggesund Paperboard. The outer shell of the box is made of ordinary Invercote. Inside is a serving tray made of Invercote Bio to hold the fresh food. This tray is in turn flow packed with a modified atmosphere to increase the food’s shelf life and help prevent fogging. The ingenious feature of Invercote Bio is that it is coated with bioplastic. This means that the tray can go into the same waste stream as the food scraps – they can all be sent directly to an anaerobic digestion plant to produce biogas without the need for prior sorting. ”The combination of paperboard and bioplastic which are certified compostable to European standards means that the new box functions well in today’s recycling systems and will continue to do so in future systems,” comments Jonas Adler, commercial manager of the Invercote Bio products from Iggesund. Omikron in Jönköping has been working with catering materials since the beginning of the 1980s. It was a natural choice for the company to work with Invercote and Invercote Bio. -WPOVoith has upgraded the world’s biggest board machine After a Voith rebuild, APP’s BM 6 in Xiaogang, China, went back into operation at the beginning of 2012. The goal of the rebuild was to speed up the BM 6 to 1,100 m/min. At this speed range no other multiply board machine has ever produced top quality art board products, as now APP does in Xiaogang. APP and Voith have crossed the 4,000 t/24 h production mark and the production speed of 1,100 m/min. This is a new benchmark in the board making history. The rebuild was a big challenge for the teams of APP and Voith because of the limited shutdown time of eight days. During this short period Voith has modified the wire, press and dryer sections to fulfill APP’s require-ments. In the wire section the newly developed suction forming boards were installed to reduce stock jumping at such high speeds.
150
papír a celulóza 67 (5) 2012
In the press section a new water doctor and save all pans were installed before and after the first shoe press nip. This modification is reducing the rewetting of the board at such high speeds. The most complex rebuild activity was done in the dryer section. Voith has changed the concept of the existing steam and condensate system of the pre dryer section. In connection to this the Turbo Dryer S air caps were placed in the first two dryer groups. The goal behind installing the four gas heated Air Dryers was to increase the drying capacity of the pre dryer section. To ensure a stable web run at 1,100 m/min the open draw was rebuilt to become a closed web run system at the beginning of the 2nd dryer group.
In February this year APP and Voith started up the BM 6 again. After one day BM 6 was producing top quality board at 930 m/min. In April APP reached the world record mark of 1,103 m/min for a 24-hour period of unin-terrupted production. The good cooperation between the onsite teams of APP and Voith, the experience in board making of the APP production team and Voith’s con-cept for the rebuild made this new benchmark in board making possible. -PPNMondi Group to acquire Duropack’s operations in Germany and the Czech Republic Mondi Group has signed an agreement with Duropack GmbH (“Duropack”), for the acquisition of Duropack’s operations (the “Operations”) in Germany and the Czech Republic (the “Acquisition”), which consist of two corrugated box plants and one recycled containerboard mill (Duropack Bupapk Papirna). The 2 corrugated box plants consume approximately 130.000 tonnes of containerboard per annum while the recycled containerboard mill is capable of producing 105 thousand tonnes per annum.
Paper News The consideration payable for the Acquisition will be funded from existing resources available to Mondi Group. The Acquisition is in line with Mondi Group’s strategy to strengthen its leading market position in corrugated packaging in central and eastern Europe. The completion of the deal is conditional on the approval by the relevant competition authorities and other customary closing conditions. Mondi is an international paper and packaging Group, with production operations across 28 countries and revenues of EUR 5.7 billion in 2011. The Group's key operations are located in central Europe, Russia and South Africa and as at the end of 2011, Mondi employed 23,400 people. Mondi is fully integrated across the paper and packaging process, from the growing of wood and the manufacture of pulp and paper (including recycled paper), to the conversion of packaging papers into corrugated packaging, industrial bags and coatings. The Group is principally involved in the manufacture of packaging paper, converted packaging products and uncoated fine paper (UFP). -MNStora Enso to establish joint venture in Pakistan Stora Enso has signed an agreement to establish a joint venture in Pakistan's growing packaging sector. The new joint venture company will be called Bulleh Shah Packaging Ltd and is a joint venture between Stora Enso and Packages Ltd of Pakistan. Stora Enso's initial shareholding will be 35 percent with a commitment to increase the shareholding at the agreed value to 50 percent at a later stage. The joint venture will include the operations of the Kasur mill and Karachi plant currently owned by Packages Ltd. The joint venture will to a large extent provide packaging products to key local and international customers in the fast-growing Pakistani market. The joint venture will employ about 950 people, and its sales are forecast to be 130 million Dollars (99 million Euros) in 2012. The agreed value for 100 percent of the joint-venture company is approximately 108 million Dollars (83 million Euros) on a cash and debt free basis. The total consideration can be up to 125 million Dollars, including an additional maximum performance compensation based on the financial results of the second half of 2012 and the first half of 2013.
Stora Enso and Packages Ltd are committed to a substantial 135 million Dollars investment program during 2013 and 2014 to develop the business further. The joint-venture transaction is expected to be completed during the first quarter of 2013, subject to competition and regulatory approval and other customary transaction conditions. Packages Ltd is the largest packaging and board producer and converter in Pakistan. It has 3,000 employees. The main assets are located in Lahore and Kasur in the province of Punjab. -WPOMetso and Tieto to provide control system for Russian mill Mondi has partnered with Tieto and Metso to to increase the efficiency and profitability of the pulp and paper production at Mondi's Syktyvkar Mill in Russia. Tieto and Metso provide the mill advanced control and optimization systems for the fiber lines. By improving the overall operation of the fiber line Mondi will improve the yield, chemical consumption and production capacity of the three lines, leading to significant reduction in operating costs and improving productivity. The advance control and optimization system for Syktyvkar includes the following process areas: three continuous digesters, three brownstock washing lines, two oxygen delignification lines, and two bleach plants. The Tieto part, Tieto Integrated Paper Solution TIPS, applications include budgeting, order entry, production, process and quality management integrated into mill-level reporting. The flexible optimization options from Metso for each application are Continuous digester, Washing optimizer, Oxygen delignification optimizer and Bleaching optimizer. Coordinating these various applications maximizes the overall benefit for Mondi for fiber line optimization. These applications join the almost four hundred Pulping and Recovery Advance Control Applications Metso has installed globally. The Mondi Group is an integrated packaging and business paper manufacturer with production operations in 28 countries and around 23,400 employees. Tieto is the leading IT service company in Northern Europe providing IT and product engineering services with about 18,000 employees. -PPN-
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
BOBST
papír a celulóza 67 (5) 2012
151
Flexotisk ve vysoké kvalitě je soupeřem ofsetového tisku Má-li flexotisk proniknout na trh obalů tradičně ovládaný ofsetovým tiskem, je přesnost soutisku životně důležitou vlastností. Dříve bývalo v regálech našich obchodů pouze základní nabízené zboží. Situace se však podstatně změnila. Nyní supermarkety překypují pestrobarevnými krabicemi a prodejními stojany, jež se předhánějí v nabídce. Ve snaze upoutat pozornost zákazníka právě na svůj výrobek požadují výrobci od obalářů takové obaly, které by vystavovaly zboží v regálech a měly stále lepší kvalitu potisku. Tento požadavek byli výrobci obalů schopni běžně splnit s použitím předtisku, ofsetového tisku nebo flexotisku s vysokým rozlišením. Avšak trh pro vysoce kvalitní potisk obalů na regály stále zůstával výsadou jen předtisku a ofsetu. Tedy až do nedávna. Před nějakými patnácti lety by výrobci obalů byli potřebovali dost složitý způsob nastavení, aby ve flexotisku dosáhli takové kvality, jaká je dnes běžná. Díky pokroku ve flexotisku je nyní snadné tisknout v kvalitě kolem 80 dpi (31 linek/cm). Zdokonalil se způsob dopravy archů, objevily se sušáky, došlo k dalšímu vývoji rastrových válců a štočků, zlepšila se kvalita barev a způsoby jejich nanášení a natírané papíry jsou stále běžnější. Výsledkem všech těchto zdokonalení je to, čeho je dnes flexotisk schopen, a to až do té míry, že i za použití in-line stroje jako je FFG je možné docílit velmi slušné kvality. Avšak dostat se na kvalitativní úroveň ofsetového tisku nebo předtištěného materiálu, to vyžaduje jít ještě o stupeň výš. Další rozvoj technologií v posledních šesti či sedmi letech měl za následek vznik kvality, jíž říkáme high graphics. Je to taková úroveň flexotisku, která již může konkurovat spodní hranici ofsetového tisku v kvalitě od 100 do 120 dpi (40-47 linek/cm) a to díky zdokonaleným strojům, štočkům a barvám. Tato
úroveň však stále nedosahuje špičkové kvality ofsetového tisku ani předtisku. Následným úkolem tedy bylo dostat se ve flexotisku o stupeň výš, na úroveň kolem 160 dpi (63 linek/cm), kde lze již směle soupeřit s ofsetem. Musí se ale začít jinak, štočky udělat jinak a použít rastrové válce s vyšším rozlišením, čímž se dosáhne kvalitního čtyřbarevného tiskového procesu. K tomu však potřebujeme také flexotiskové zařízení schopné docílit kvality super-high graphics. To znamená zařízení podstatně zlepšující přesnost soutisku. Kvalita super-high graphics Průlomovým počinem k dosažení žádaného výsledku bylo vyvinutí systémů, které jsou schopné monitorovat každý arch při průchodu strojem a v případě potřeby upravit jeho rychlost. Tím je zaručeno, že arch se s tiskovým válcem „potká“ ve správném místě a výsledkem je dokonalý soutisk. A to není něco, čeho by bylo možné docílit se systémem transportu archů se standardními převodovkami.
Bylo k tomu potřeba dvou věcí – možnost sledovat arch, abychom věděli, kde právě je, a možnost okamžitě změnit jeho rychlost. První podmínka byla splněna díky vývoji vysokorychlostních kamer a vyspělému softwaru. Druhý předpoklad nastal s použitím motorů pohánějících přímo všechny prvky stroje – transport archů, tiskové válce i rastrové válce. Tento přímý elektronický pohon odstraňuje nepřesnosti způsobené standardními převodovými systémy, jako jsou určitá vůle v ozubení či zpožděná reakce při zrychlení. Přímý pohon reaguje okamžitě a díky speciálním enkodérům lze sledovat signály přicházející do motoru i jejich následné reakce a pak je popřípadě seřídit. Kamery monitorují polohu archu, jehož rychlost se může měnit v závislosti na jeho tloušťce. Software tuto informaci použije k úpravě nastavení transportních a tiskových prvků stroje, aby arch přišel do každé tiskové jednotky perfektně synchronizován se štočkem. HD Flexography
Kvalita
ofsetový tisk + kašírování
160 dpi
5R]GČOHQt WLVNRYêFKSURFHVĤQDVRXþDVQpPWUKX (vlnitá lepenka):
120 dpi
Digitální tisk
pre-print Flexo High Graphic
StĢRWLVN
post-print Flexo
Standardní flexotisk
Kašírování 36%
High Graphic 18%
80 dpi
Flexo post-print 43%
standardní flexotisk
82%
Flexo pre-print 21% 1
100
1000
10 000
100 000
množství / zakázka COMPETENCE'10 I Bobst Group ©
v.1.0 / 10 - 1
© BOBST SA - 2010
152
papír a celulóza 67 (5) 2012
BOBST
Systém musí arch naložit tak, aby tisk z první jednotky byl vzhledem k okraji archu umístěn přesně a pak zajistí, že tisk každé další barvy se vyrovná podle první. Chytré systémy jako ’Start & Go’ umožňují, že na flexotiskovém stroji super high-quality je nastavení soutisku otázkou minut bez ohledu na počet tiskových jednotek. Byla to právě technologie přímých pohonů, jež umožnila, aby flexotiskové stroje dosáhly potřebné kvality soutisku. Odlehčení materiálu Trh stále více požaduje vysoce kvalitní potisk lehké, tenké lepenky, jako je mikrovlna. Tenké archy jsou často dost pružné a mají tendenci se zkroutit, například podle transportních válečků, což má vliv na jejich vyrovnání. Nová zařízení, která byla vyvinuta, pomáhají vakuovým dopravníkům transportovat tyto archy vyrovnané a v požadovaném směru. Mikrovlna je stále na vzestupu, ale v mnoha ohledech je to náročný materiál, zejména pro závody zpracovávající vlnitou lepenku. Nakládání mikrovlny může být problematické v porovnání třeba s B-vlnou a hrozí její poškození, pokud se použijí běžné nakládací válečky. Rotační vysekávání mikrovlny je nesnadné – tuto technologii je třeba ještě vyvinout. Naštěstí další vývoj v oblasti nakladačů přinesl na trh způsob nakládání pomocí sacích nakládacích hlav. Použití bezdotykových válců zase skoncovalo s gumovými vkládacími válečky. Všechna tato nová zařízení přispěla k tomu, že vysoce kvalitní flexotisk na mikrovlnu před jejím dalším zpracováním plochým výsekem je snadný.
ALITA ENÁ KV OSVĚDČ ENTU SORTIM NOVĚ V PIERU EUROPA
Další zdokonalení v oblasti sušení, systémů čištění archu, správy barev a systémů QA (Quality Assurance) přispěla k tomu, že se flexotisk stal skutečnou alternativou k ofsetu. Oblast QA je zvláště zajímavá, protože při nynější poptávce po obalech bez vad přinášejí systémy QA stoprocentní kontrolu kvality a vyřazení všech archů, jež neodpovídají požadavkům a mají různou barevnou hustotu, poškozený povrch či skvrny. Z hlediska dopadu na životní prostředí spotřebovává flexotisk při výrobě obalu méně energie a nejen to – v porovnání s ofsetem umožňuje i použití lehčích materiálů. Typický krycí arch pro potisk flexem může mít 150 g/m², zatímco ofsetový potisk jednotlivých archů pro kašírování by vyžadoval materiál o 200 g/m². V současné době chtějí všichni používat odlehčené materály a flexotisk je dokonalý způsob, jak toho docílit.
Vyšší efektivita procesu Výhodou flexotisku v kvalitě super high-graphics je, že dosáhnete kvality ofsetového tisku a přitom vypustíte jeden celý proces – buď flexotisk krycího archu anebo kašírování ofsetem potištěného archu na spodní vrstvu z vlnité lepenky. Přímý flexotisk může být levnějším a účinnějším výrobním procesem v závislosti na velikosti zakázky. Na této kvalitativní úrovni se nepoužívá toto zařízení pro příležitostný tisk, ale u zakázek středních, velkých a pravidelně se opakujících lze dosáhnout značných úspor. Samozřejmě všichni víme, že flexotiskové štočky jsou dražší než ty ofsetová forma, ale zase je třeba uvědomit si náklady na kašírování či předtisk a také čas nutný pro další proces. U firmy BOBST byla zpracována analýzu pro jednoho zákazníka a ukázalo se, že flexotisk je nákladově efektivnější než ofset nebo předtisk od 3 000 kusů. Další výhodou flexotisku je, že je celý proces pod jednou střechou a pod přímou kontrolou. Je také flexibilnější, protože není třeba objednávat papír speciálních rozměrů pro ofset, ani předtiskovat více krycích archů do zásoby pro případ, že by se vyskytl nějaký problém. Takže nakonec se schopnost konkurovat na trhu s obaly v kvalitě super high graphics redukuje na schopnost dosáhnout přesnost soutisku potřebnou pro čtyřbarevný tisk. Pokud máte k dispozici takové zařízení, můžete směle soupeřit s ofsetovým tiskem i předtiskem a konkurenční výhoda je vaše. Tomáš Voříšek Bobst Central Europe, Brno
Kostrzyn ofset je bílý nenatíraný papír, který nabízí velmi dobrou reprodukci především u velkoobjemových tisků. Díky svým vlastnostem je skvělý pro různé typy zpracování. VLASTNOSTI: Univerzální papír Vysoká bělost / Velmi dobrá potiskovatelnost Odolnost proti stárnutí Stálý na světle / Dobrý volumen
POUŽITÍ: Brožury / Časopisy Knihy / Plakáty Zpracovatelské manuály Ceníky / Reklamní materiály / Vhodný pro kontakt s potravinami
GRAMÁŽE: 60, 70, 80, 90, 100, 110, 120, 130, 150, 170, 200, 240 g/m2 Informace o skladovém sortimentu a možnostech dodávek i nestandardních položek, Vám sdělíme na vyžádání ↓
EUROPAPIER - BOHEMIA, spol. s r. o., K Pérovně 1384/13, 102 00 Praha 10 / T 274 009 999, F 274 009 909 / E
[email protected] / www.europapier.cz
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
papír a celulóza 67 (2) 2012
Flexotisková odborná skupina pro českou a slovenskou republiku Společnosti tisku
1
2/2012
ZVLÁŠTNÍ PŘÍLOHA ČASOPISU PAPÍR A CELULÓZA Výroční členská schůze a jarní konference CFTA v Praze Dne 18. dubna 2012 se uskutečnilo v sídle Společnosti tisku ČSVTS na Novotné lávce v Praze 1 jednání výroční členské schůze CFTA a návazně i pravidelná jarní odborná konference s názvem „Flexotisk – užitečné novinky“. V rámci konferenčního jednání zazněly přednášky „Oceňování tiskových strojů“ (Z. Franta, A+Alfa Praha), „Kvalita tisku od tiskového stroje až po expedici, aneb 100% kontrola kvality“ (P. Zika, Rotocontrol), „Využití infromačního systému ve workflow výroby etiket“, (M. Kourek, Cicero Stapro Group), a některé další kratší příspěvky. Základem Výroční členské schůze CFTA byla souhrnná zpráva o činnosti flexotiskové pdborné skupiny předsedy p. Vladimíra Bourka, kterou přinášíme v plném rozsahu: Vážené dámy, vážení pánové, vážení přátelé flexotisku, dovolte mi, abych Vás jménem výboru flexotiskové asociace CFTA při Společnosti tisku pro Českou a Slovenskou republiku i jménem svým co nejsrdečněji přivítal na dnešní členské schůzi konané zde, v sídle ČSTV na Novotného lávce v Praze. I letos jsme tyto prostory zvolili proto, že se zde nachází důstojné zázemí pro následné pořádání odborné konference naší skupinou. Výbor CFTA pracoval u uplynulém období jako čtrnáctičlenný, v roce 2011 se sešel celkem desetkrát a zabýval se přípravou všech akcí včetně následného vyhodnocování jejich průběhu. Pravidelně jsme se zabývali informacemi ze zasedání předsednictev Společnosti tisku a SPPC a zajištěním objednávek a distribucí zahraničních odborných časopisů. Tajemnice výboru CFTA pravidelně informovala o naší činnosti předsednictvo Společnosti tisku a Společnosti papíru a celulózy při ČSVTS. Nadále probíhala a probíhá i běžná publikační činnost – uveřejňování odborných článků ve specializovaných časopisech včetně přílohy CFTA v časopisu „Papír a celulóza“. Připravena je takto i vícejazyčná příloha CFTA zaměřená k naší účasti na stánku DFTA na veletrhu Drupa 2012 spolu s flexotiskovými organizacemi z řady dalších zemí. Výbor též provedl kontrolu rozpočtu a plnění jeho jednotlivých položek za rok 2011 a konstatoval, že hospodaření je, především díky aktivní činnosti flexotiskové odborné skupiny v rámci Společnosti tisku, vyrovnané. V roce 2011 se konaly následující odborné akce přímo organizované výborem CFTA: Jarní odborný seminář se loni konal společně s výroční členskou schůzí dne 27. dubna 2011 zde, na Novotného lávce na téma „Koncepce nových tiskových jednotek“. Přednášky byly účastníky hodnoceny kladně. Bylo využito této příležitosti výroční členské schůze také ke schválení nových stanov Společnosti tisku.
Opět velice úspěšnou akcí byla podzimní mezinárodní konference na téma „OPTIMALIZACE A STANDARDIZACE VE FLEXOTISKU II.“, která se konala ve dnech 19.–20. října 2011 v hotelu Kraví hora v Bořeticích. Všechny přednášky byly na vysoké odborné úrovni a ve výboru CFTA byly velice kladně hodnoceny včetně společenského a diskuzního večera při posezení ve sklípku s cimbálovou muzikou. Účast na této konferenci byla velice dobrá (98 účastníků), což svědčí o vzrůstajícím zájmu o tuto problematiku. Informace o všech akcích CFTA jsou vždy operativně zařazovány do přílohy odborného časopisu Papír a celulóza a jsou též publikovány na našich webových stránkách www.cfta.info CFTA se zabývá také problematikou a situací ve výuce flexotisku na odborných školách. Garantem pro koordinaci výuky této odbornosti ve školství je člen výboru pan Miloš Lešikar. Nabízíme též všem flexotiskovým firmám možnost provedení odborných školení – kurzů za účelem zvýšení kvalifikace jejich pracovníků, a to přímo v jejich firmě, přičemž rozsah školení a ostatní podmínky lze dohodnout individuelně, takříkajíc „ušít přímo na míru“. ´
2/2012 Byly pořádány tyto seminární kurzy na půdě Univerzity Pardubice:. • 24.–28 ledna 2011 byl uspořádán seminární kurz v pořadí XXXVII., kterého se zůčastnilo 23 frekventantů, z toho polovina tiskařů. • 12.–16. září 2011 bylo konání seminárního kurzu v pořadí XXXVIII., opět na Univerzitě Pardubice pro malý počet přihlášek ( jen 7 uchazečů) zrušeno Výbor CFTA se domnívá, že všechny výše uvedené akce byly pro Vás – uživatele flexotisku – přínosem a prohloubily vaše znalosti v tomto našem oboru. Pravidelně se výbor zabýval členstvím jednotlivých firem a společností v CFTA. Naši členskou základnu tvoří v současné době 25 kolektivních členů a dalších 14 členů individuálních. Jedná se o tyto firmy a jednotlivce: CFTA – kolektivní členové CFTA pro rok 2012 - 3M Česko, spol. s r. o. Praha - AL INVEST Břidličná a. s. TAPA Tábor - CNI Tlač servis spol. s r. o. Slovenské Pravno - D.M.F. a. s. Těšany - DREXX s. r. o. Lány - Duropack Bupak Obaly a. s. České Budějovice - Duropack Turpak Obaly a. s. Martin - Esko-Graphics s. r. o. Praha - Flexoservis s. r. o. Tábor - Chemosvit fólie a. s. Svit - INVOS spol.s r.o. Březolupy - I.S.M. Brno spol. s r. o. Brno - LIGUM spol. s r. o. Jablonec nad Nisou - OBALPRINT , spol. s r. o. Zvolen - Panflex s. r. o. Statenice – Černý Vůl - Papírny Brno a. s. Brno - Pebal s. r. o. Třemošná - Plastex s. r. o. Nitra - PRIFOL s. r. o. Rozhanovce - PURGINA spol. s r. o. Bratislava - ROTEC – CZECH s. r. o. Chrastava - Smurfit Kappa Czech s. r. o. Žimrovice - SOMA spol. s r. o. Lanškroun - tesa tape s. r. o. Praha - Viscofan CZ s. r. o.České Budějovice CFTA – individuelní členové CFTA pro rok 2012 - Ing. Anna Šírová , výbor CFTA Praha - Miloš Lešikar , ACPP Štětí – PaC - Ing. Jiří Hejduk, PhD. Univerzita Pardubice - Ing. Michaela Filipi, PhD.Univerzita Pardubice - Ing. Jan Praus, Sun Chemical Brno - Martin Parobeček, Dolní Břežany - Michal Dušek, D-tisk Praha - Pavlína Hlaváčová , Astudio Kyjov - Libor Žižlavský, Astudio Kyjov - Renata Brátová, SILK Praha - Ing. Vladimír Bourek, Kolín - Ing. Jiří Měřínský, Gravitech Vyškov - Ing. Jiří Volf, MBA , Gravitech Vyškov - Ing. Marián Mikolaj , Eumatex Pyhra, Rakousko Celkově došlo k poklesu jak kolektivních, tak i individuálních členů. V průběhu roku 2011 se od CFTA k 1. 1. 2012 odklonilo jmenovitě těchto 14 organizací, dřívějších řádných kolektivních členů:
- ACF –CZ spol. s r. o., Mosty u Jablunkova - ALINVEST Břidličná a. s., Břidličná - C+C s. r. o., Líně - Civest Praha s. r. o., Praha 9- Běchovice - FOL-Obal s. r. o., Doksy - FUJIFILM Sericol CZ, Vráž - GRIMEX, spol. s r. o., Praha 5 - Segezha Packaking s. r. o., Úvalno - Smurfit Kappa Czech s. r. o. Žebrák - PEMAX PRINT, spol. s r. o., Poděbrady - Printel spol.s r.o., Prievidza - SOLOMAT spol. s r. o., Mratín - Rotoprint spol. s r. o., Trutnov - UNIPAP a. s., Býšť Nutno konstatovat, že v současné době řada firem ztrácí z různých důvodů zájem o členství v organizacích typu Společnosti tisku, a managementy těchto firem se zabývají pouze ekonomickou či vlastnickou stránkou věci a neuvědomují si dlouhodobější aspekty svého chování. Tímto jednáním si podřezáváme větev sami pod sebou a musíme být do budoucna připraveni na menší přísun informací, menší zájem dodavatelských firem o přednášky a styk s jednotlivými odborníky z řad flexotisku na české i mezinárodní úrovni. V českých podmínkách patrně není ctí a chloubou být členem Společnosti tisku, potažmo Česko-Slovenské flexotiskové asociace, jako je tomu ve vyspělých evropských zemích. Vážené dámy a pánové, v následující části mého referátu bych Vás chtěl seznámit se složením výboru CFTA a návrhem plánu činností OS CFTA na rok 2012. Jak již jsem avizoval na minulých výročních schůzích, dochází k úbytku členů ve výboru CFTA, a nových členů CFTA, kteří by byli ochotni ve výboru aktivně pracovat je stále jako šafránu. Proto prosím hlaste se, angažujte se, zajímavé práce v oboru flexotisku je vždy dost. Výbor CFTA pro rok 2012 bude pracovat v tomto složení: Předseda: Ing. Vladimír Bourek Tajemník: kol. Ludmila Belicová Místopředseda pro ČR: Jaroslav Večeřa Místopředseda pro SR: Ing. Peter Petrik Jednatel: Ing. Anna Šírová Členové: Ing. Ungrád, Ing. Hejduk Ph.D., p. Lešikar, p. Trávníček, Ing. Kratochvíl, Ing. Praus, Ing. Filipi Ph.D., a p. Lukeš jako host. Pan dr. Peřinka bude nadále v rámci svých možností s výborem CFTA spolupracovat a to především v oblasti školství
2/2012 Výbor CFTA připravil na rok 2012 tento návrh plánu: Zasedání výboru se bude konat 10x, počet zasedání může být dle potřeby korigováno. SEMINÁRNÍ KURZY • XXXVIII. FLEXOTISK ZÁKLADNÍ KURZ, 16.–20. ledna 2012 se již s úspěchem konal, přítomno bylo 18 účastníků • XXXIX. FLEXOTISK ZÁKLADNÍ KURZ, již se také konal ve dnech 10.–14. září v Pardubicích (23 účastníků) Jarní odborný seminář „Flexotisk – užitečné novinky“ letos pořádáme 18. 4.2 012. Podzimní konference s pracovním názvem „Optimalizace a standardizace ve flexotisku III.“ se bude konat v již osvědčených Bořeticích – Kraví hoře ve dnech 17.–18. října 2012, a téma by mělo opět zahrnovat nejnovější trendy v oblasti kontroly kvality a technických prostředků majících vliv na její řízení ve flexotisku. Byly též osloveny všechny firmy, zabývající se dodávkami tiskových sleevů, aby přednesly, co je v této oblasti nového. Projednává se přednáška o ISO normách ve flexotisku a názor na další optimalizaci z pohledu a zkušeností německé DFTA. Večer by měla být konference opět zpestřena odbornou diskuzí u grilu s podbarvením cimbálovou muzikou. Členská schůze CFTA hodnotící letošní rok se uskuteční v dubnu roku 2013 – místo a termín bude však stanoven dle situace dodatečně. Dále výbor bude zajišťovat samozřejmě všechny dosud běžně vykonávané činnosti, jako je styk s ostatními odbornými skupinami, aktualizace webových stránek, objednávky a distribuci zahraničních časopisů atd.
Na závěr bych chtěl poděkovat všem členům výboru, konzultantům a spolupracovníkům za jejich aktivní činnost a přístup k řešení problémů, pracovníkům a pedagogům Univerzity v Pardubicích za zajišťování odborných akcí CFTA, všem garantům a lektorům za přednesení kvalitních přednášek a Vám všem za aktivní účast na našich akcích. Chtěl bych ještě jednou apelovat na členy CFTA aby ze svého středu navrhli zástupce do výboru CFTA, rádi mezi sebou uvítáme nové, ambiciózní, mladé a pracovité zájemce o flexotisk. Znovu bych Vás chtěl vyzvat také k zasílání a vznášení připomínek ke všemu, o čem jsem referoval. Doufám, že všechny plánované akce v tomto roce se nám podaří zajistit v takové kvalitě, aby Vám přinesly další nové poznatky a zkušenosti. Ing. Vladimír Bourek
CFTA – Optimalizace a standardizace ve flexotisku III Odborná skupina CFTA pořádá ve dnech 17.–18. 10. v hotelu Kraví Hora v Bořeticích již třetí pokračování specializované mezinárodní konference „Optimalizace a standardizace ve flexotisku“. Odbornými garanty programu jsou Zdeněk Ungrád a Tomáš Kratochvíl, konferenci bude moderovat Miloš Lešikar a úvodní slovo přednese předseda CFTA Vladimír Bourek. Hlavní přednáškový program bude následující: Aktuální novinky ve flexotisku Dennis Grotian (Technologické centrum DFTA – flexotiskové asociace německy hovořících zemí) Po krátkém představení technologického centra DFTA a výhledu, kde se flexotisk nachází ve srovnání s konkurenčními tiskovými technikami (hlubotisk, ofset atd.) bude představen velký odborný blok pod názvem „HD-Flexo“ nebo-li High Definition Flexo. Cílem není upřednostňovat či popisovat produkt společnosti Esko, ale více systémů, které spolu soupeří a jsou optimalizovány pro stejný tržní segment. Flexotisk právě zažívá nový stupeň rozvoje. Vývoj v oblastech výroby flexotiskových forem spolu s odpovídající úpravou dat, v oblasti rastrových válců, tiskových barev a technologií tiskových strojů nám umožňuje technologický kvantový skok a tím zmenšuje mezeru ke konkurenčním tiskovým technologiím hlubotisku a ofsetu. Jak rozumíme pojmu High Definition Flexo? S jakými nástroji můžeme v současnosti i budoucnosti pracovat? Bohatý výběr alternativ a možností nabízí flexotisko-
vému průmyslu šance, ale uživatel si musí být vědom důsledků pokud se rozhodne pro nějakou z „nových cest“. Co musí být zohledněno s ohledem na možné změny v celkových technologických postupech (úprava dat, stroje a zařízení ve výrobě tiskových forem, rastrové válce, tiskové barvy a technologie tiskových strojů). Popis současných a nových technologií na výrobu flexotiskových forem. Jejich možnosti a odlišnosti. • analogová a digitální výroba flexotiskových desek HD-Flexo (Esko) • „technologie plochých bodů – Flat Top Dot“ (Lux společnosti MacDermid, DigiCorr společnosti DuPont, NExT společnosti Flint a inline – UV-osvit společnosti Esko jako její další a nejnovější možnost. • Další možnosti: technologie Flexcel NX společnosti KODAK • Přímá gravura s vysokým rozlišením (skupina Heliograph a KODAK). Vývoj k modernímu obalovému flexotisku. Pokud se rozhodnu pro jednu z nových cest, co to znamená pro flexotiskárnu? • Použití nových (vhodných) rastrových válců • Požadavky na tiskové barvy. Nový vývoj z technologického centra DFTA: Prezentována bude nová technologie „Planoflex“ ke zvýšení tiskové kvality fotopolymerních tiskových desek a dosažení nižších nákladů, poprvé odborné veřejnosti představená na konferenci a výstavě Proflex 2012 (11. a 12. září 2012). ´
2/2012 Color Engine a Pantone Live Martin Bělík (DataLine Technology a. s., Praha, CZ) Požadavky zákazníků na kvalitu stále rostou. Proto je nutné při tisku udržet správnou barevnost bez ohledu na použitou technologii.V přednášce budou představeny dva produkty společnosti ESKO, které tuto problematiku komplexně řeší. Color Engine zajišťuje správu barevnosti celého předtiskového i tiskového workflow a zaručuje identické barevné definice vevšech aplikacích a zařízeních. Pantone Live je barevný cloud, ke kterému mají zákazníci přístup na základě předplatného a který obsahuje aktuální definice přímých barev Pantone. HD Flexo a UV Inline – nový standard ve flexotisku Pascal Thomas (Digital Flexo – EMEA, ESKO, Německo) Discover the newpossibilities achieved in flexo printing through innovative imaging technology.Understand how today’s plate making can bring the flexo print quality to thenext level. In this presentationyou will learn about what has been developed in digital plate making in orderto improve the print result. Find out about HDFlexo, Pixel+, Inline UV and Full HD Flexo. Objevte nové možnosti ve flexotisku díky inovativní tiskové technologii. Poznejte, jak dnešní výroba štočků může přinést vyšší úroveň flexotisku. V této prezentaci se dozvíte o nejnovějším vývoji v digitální přípravě štočků s úkolem dosaženi lepšího tiskového výsledku. Uslyšíte o HD Flexo, Pixel+, InlineUV a Full HD Flexo. Flexo-novinky společnosti DuPont na veletrhu Drupa 2012 – Navigace dneška Tomasz Nojszewski (DuPont, Německo) Společnost DuPont, oddělení Packaging Graphics (obaly a grafické materiály), představila na výstavě Drupa 2012 jedenáct nových inovací. Pokročilé technologie aplikované jak ve výrobních zařízeních tak i deskách navazují na kurz posledních 15 let a dosahují významného zvýšení kvality, produktivity a trvalé udržitelnosti flexotisku. Tomasz Nojszewski – specialista pro flexo a obchodní zástupce pro severní, střední a východní Evropu – shrne situaci v nových technologiích, vysvětlí technologické postupy DigiFlow a DigiCorr včetně příslušných výrobních zařízení. Dále popíše přednosti nových desek DuPont™ Cyrel® jako DSP/DFP a DFR. Posluchači se také dozví více o trendech ve flexotisku v blízké budoucnosti. Řízení viskozity a teploty a systémy ředění Příliš mnoho úkonů nebo dobrá šance pro zvýšení řízení kvality? Carsten O. Schultze (opti-color Mess- und Regelanlagen GmbH, Bad Salzdetfurth, Německo) Během tisku je viskozita barev měřena a řízena. To se provádí ručně zkušebním pohárkem a následným přidáním rozpouštědel, nebo přesněji pomocí automatických senzorů a ovládacích prvků. Tato přednáška je o různých dostupných řešeních pro kontrolu viskozity od použití zkušebních pohárků až po moderní rotační snímače, systémy s padající kuličkou nebo inline sestavy. Jaké jsou rozdíly v měření, manipulaci a ovládání, a jaké funkce jsou užitečné pro moderní tiskové stroje?
Důležité je reálné posouzení výsledku měření pohárkem a senzorem, stejně jako definice měření viskozity sira Isaaca Newtona. Znalosti o vlivu teploty na kontrolu viskozity při tisku vedou k řízení teploty v průběhu celého výrobního procesu. Řízení viskozity a teploty barev musí zvládnout a eliminovat chyby přicházející v průběhu tisku. Ve spojení s pokročilými automatickými systémy ředění barev se zde nabízí šance vyhnout se problémům. Toto řešení je určeno pro jednosložkové barvy, avšak ředící kapalina může sestávat dle dané receptury z více složek. Dávkování dle konkrétních receptur podporuje také řízení viskozity a to umožňuje získat optimální kvalitu tisku. Úloha „Digitálního flexotisku“ Frederici d´Annunzio (Nuova GIDUE S. r. l., Itálie) Vedle základních informací o společnosti Gidue bude představen digitální flexotiskový stroj M5 Digital Flexo™ press šíře 430 mm s deseti barevníky a možností použití UV barev, vybavený zařízením Print Tutor™, Print Tutor Plus™, delam/relam, studenou ražbou a obracením na kolejnici, určený pro výrobu kupónů a vícevrstvých etiket. Dokončující sekce stroje obsahuje čtyři dodatečné výsekové stanice a jednotku QN3 pro výrobu vícevrstvých etiket (až tři vrstvy). Tento stroj společnost Gidue představuje veřejnosti na open house ve svém sídle právě v termínu konference CFTA. E & Q – nová koncepce flexotiskových strojů SOMA Petr Blaško, Jan Schembera (SOMA spol. s r. o., Lanškroun, CZ) Tématem přednášky bude představení nového E&Q konceptu zvyšujícího efektivitu a kvalitu produkce flexotiskové tiskárny Norma – Standard – Standardizace aneb Řízení kvality tisku podle parametrů daných ISO normami Zdeněk Paseka (PSO Expert UGRA, CZ) Hodnocení tisku podle ISO 12647-2, propojování se Systémem řízení kvality podle normy PSO a podíl kvality tiskových dat na tomto trendu. Po odborné diskuzi, na kterou je vyhrazen dostatek času po skončení přednáškové části programu, je připraven také společenský večer ve sklepních prostorách hotelu Kraví Hora. V přilehlém sále bude během konference a po ní probíhat výstavní prezentace a předváděcí akce zainteresovaných odborných firem. Druhý den konferenční akce CFTA v Bořeticích je jako obvykle vyhrazen individuálním konzultacím s přednášejícími a s případnými dalšími zástupci prezentujících se firem a jednání CFTA. -JML-
í n e ř ě m v d r Nový standa = A R O P S Ú a A EFEKTIVIT QC Aplikace pr ro G Gr ra rav av vur vur uru
QC Aplikacce pro r ra as stttro ro r ov ové véé v vál álccee ál
QC Aplikace pr ro po olymeern rní des desk de sk ky a s sllee eevy vy
Skenovací mikroskop od společnosti Troika AniCAM 3D s pomocí příslušného QC softwaru vám jednoduchým způsobem zodpoví všechny dotazy k vašim deskám, rastrovým válcům a návlekům.
PANFLEX, s.r.o. Ve Velazu 277 252 62 Statenice – Černý Vůl tel.: +420 220 190 051, mobil: +420 731 412 755 email:
[email protected]
154
papír a celulóza 67 (5) 2012
Papírna ve Smrčné Když v roce 1910 zřídil ve Smrčné u Světlé nad Sázavou J. L. Pultar ze starého mlýna papírnu, měl tento objekt za sebou již dlouhou historii. Tento ještě dříve na levém břehu řeky Sázavy vybudovaný mlýn se třemi vodními koly vlastnila v roce 1864 firma Josef Hojer a synové a patřila k němu také pila a později i brusírna skla. Firmě se však nedařilo a ve veřejné dražbě ji získal roku 1879 Adolf Schmiedt, ale již r. 1882 nemovitosti prodal Františku Doležalovi a jeho synovi. Objekt se však r. 1908 opět dostal do dražby a novým vlastníkem se stal Vojtěch Bárta (majitel brusírny skla v Josefodole). Ani ten si však mlýn s brusírnou neponechal a roku 1908 ho prodal Josefu Ladislavu Pultarovi. Nový majitel přestavěl mlýn na papírnu a vybavil ji dvěma dřevobrusy a jedním lepenkovým strojem. Namísto vodního kola k pohonu strojního zařízení sloužila Francisova vodní turbina. Se 20–30 dělníky vyráběl dřevitou obalovou a knihařskou lepenku a z části vlastní lepenky zajišťoval i výrobu speciálních pořadačů písemností tzv. „Pultarových registratur“ a jiných výrobků. Majitel byl velmi podnikavý a v papírně zřídil i poštovní sběrnu s předáváním vlakové pošty a zajišťoval převoznictví přes Sázavu (až do roku 1926). Po smrti J. L. Pultara zdědila v r. 1946 papírnu dcera Doubravka, která ji však pronajala Antonínu Procházkovi, majiteli papírny
historie
v Podoli u Ledče. Po znárodnění se roku 1948 stala papírna součástí n. p. Jihočeské papírny a později patřila k Táborské papírně. V roce 1950 byla však papírna úplně zrušena a až teprve roku 1990 se objekt dočkal částečného využití, když zde byla zprovozněna malá vodní elektrárna Elektrárenské společnosti Smrčná. Tento současný majitel turbíny i celého již chátrajícího objektu papírny v červenci roku 2012 nechal tuto historickou budovu zřejmě z 19. století zbořit. Šlo o lidovou architektonickou krčkovou (špalíkovou) stavbu (v této lokalitě poměrně vzácnou), se stěnami vytvořenými z pilinovápennou maltou pojených kolmo ke směru zdi ložených špalíků dřeva (celých nebo půlených), jejichž konstrukci spojovaly trámky v určité distanci kladené nad sebe. Tato krčková stěna (u objektu byla zachovaná pouze jediná) byla z vnější strany překrytá rákosovou rohoží a omítnutá a celý objekt byl kombinován s jiným stavebním materiálem (trámy, cihlami, kamenem). Provoz elektrárny však byl i po zboření historické budovy zachován a záměrem firmy je vyklizenou plochu (při ponechání zděných základů) zrekultivovat. Papírna ve Smrčné je tak po Nýrsku v roce 2010 dalším současným a aktuálním případem úplné likvidace historické papírenské budovy. Ing. Miloslav Vítek Děkujeme tímto p. Jiřímu Víškovi za foto z demolice objektu papírny a doplnění k článku
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
NIR spectroscopy
papír a celulóza 67 (5) 2012
155
Application of NIR spectroscopy for rapid estimation of wood chemical composition Použitie NIR spektroskopie pre rýchle stanovenie chemického zloženia dreva Albert Russ, Mária Fišerová, Elena Opálená Pulp and Paper Research Institute, Bratislava, Slovak Republic
Abstrakt NIR spektroskopia sa študovala z hľadiska možnosti jej použitia na stanovenie výťažku extrahovaného dreva, obsahu popola, lignínu, holocelulózy a alfa celulózy v bukovom dreve pred a po extrakcii vodou a alkalickými roztokmi. Pre stanovenie jednotlivých zložiek dreva boli pripravené kalibračné modely. Korelačné koeficienty medzi parametrami bukového dreva, ktoré boli stanovené klasickými metódami a hodnotami predikovanými NIR spektroskopiou po extrakcii s jednotlivými extrakčnými činidlami, boli vyššie ako v prípade spoločnej kalibrácie pre bukové drevo extrahované so všetkými činidlami. Rozpustnosť zložiek dreva závisí od použitého extrakčného činidla a tým sa mení aj chemické zloženie extrahovaného dreva. Preto použitie spoločnej kalibrácie pre jednotlivé parametre extrahovaného bukového dreva so všetkými použitými činidlami vedie k zníženiu hodnôt korelačných koeficientov. Kľúčové slová: bukové drevo, extrakcia hemicelulóz, popol, extraktívne látky, lignín, holocelulóza, alfa celulóza, NIR spektroskopia Abstract The ability of NIR spectroscopy was studied in relation to determination of extracted wood yield, ash content, lignin, holocellulose and alpha cellulose content in wood before and after extraction with water and alkali solutions. Calibration models had to be made for determination of individual components in wood. Correlation coefficients between beech wood parameters determined by classical analytical methods and values predicted by NIR spectroscopy were higher in case of extractions of beech wood with single extraction agents as compared to extraction by all agents combined. Solubility of wood components depends on the used extraction agent which changes the chemical composition of the extracted wood. Therefore application of common calibration for individual parameters of extracted beech wood with all used agents combined results in decrease of the correlation coefficient values. Keywords: beech wood, hemicellulose extraction, ash, extractives, lignin, holocellulose, alpha cellulose, NIR spectroscopy
Introduction Wood is a complex material formed by major macromolecular components including cellulose, hemicellulose and lignin and small amounts of low molecular weight organic and inorganic compounds. Cellulose is the major component in wood, usually at a level of about 38–50%. Hemicellulose content in wood varies between 23–32% whereas lignin is the third most abundant component at a range of 15–25% for hardwood. The rest are mainly low molecular compounds in an amount 1–5% in wood. These are known as extractives because of their ability to dissolve in aqueous solutions or organic solvents. Pre-extraction of hemicelluloses from wood can be accomplished under different conditions. There are several extraction methods such as steam explosion, organic solvents, alkalis, dilute acids, enzyme treatment and water extraction (autohydrolysis). Autohydrolysis is the most common commercial procedure, because water is the only reagent making it environmentally friendly(1–3). During the autohydrolysis process hydronium ions split off from acidic compounds (e.g. acetic, uronic and phenolic acids) released from wood, lowers the pH of the extract to a range 3–4(4). This makes autohydrolysis similar to acid hydrolysis in the way that it leads to unwanted side reactions at elevated temperatures. Extraction of wood with alkali at moderate temperature is a well established laboratory method(5–7). Pre-extraction of poplar wood chips at strong alkaline (1–2 molar NaOH at L/W of 4 kg/L) and relatively low temperatures (50–90 °C) was recently reported(8,9).
As an alternative method for wood analysis, NIR (Near Infra-Red) spectroscopy is nowadays more commonly applied. NIR spectroscopy is an attractive alternative mainly because of its fast and nondestructive nature of analysis which can be applied for many different applications for wood analysis, whether chemical or physical properties of wood are to be observed before and after extraction(10–15). NIR range of the infrared spectrum is commonly set at 1000–2500 nm (4000–10000 cm–1). This range covers several important bands which are characteristic for celluloses and other compounds commonly associated with wood(16). However cellulose and bound water plays the key role in the overall shape of the resulting spectrum(17). It is important to note that the individual bands overlap and are a result of functional groups which are present in several components. That means that individual bands or peaks do not correspond to specific functional groups or single substances which are included in this wood. In NIR spectrum characterization, it is important to include the functional groups which are typical for wood as well as its major components. Typical functional groups for NIR spectrum of wood: –OH, –NH, –SH and –CH(16). The most abundant component of wood is cellulose, which is a polysaccharide of d-glucose monomer units. Aliphatic cyclic chains which contain many –OH groups are bridged with ether links. Lignin belongs to a group of compounds however, which naturally contains the benzene rings. However, when dealing with wood as a whole, one must understand that the overall shape of the spectrum is charac-
156
papír a celulóza 67 (5) 2012
terized by the diverse nature of the entire material which is rather complex in both chemical composition and intermolecular interaction such as bridging with hydrogen bonds and influence of the proximity of specific functional groups as is the case in all complex chemical mixtures. However, high precision NIR spectroscopy combined with sophisticated mathematical computation and evaluation of the resulting spectra promotes evaluation even of spectra that does not seem to carry any information based simply on eye inspection. The goal of this study is verification of NIR spectroscopy as a suitable method for fast determination of chemical composition of wood based on relationships between values obtained by classical analytical methods and NIR predicted values. Experimental Materials Beech wood (Fagus sylvatica L.) mill chips were used in this study. The natural dirt was removed (Tappi test method T 265 cm-09) and the chips of 20 x 20 x 3 mm dimensions were used for preparing extracted wood in laboratory experiments. Methods Wood chips were extracted with water and solutions containing 3% Na2O charge on oven dry wood (ODW).The charge of chemicals was: NaOH (3.87 g on 100 ODW), Na2CO3 (5.128 g on 100 g ODW), NaHCO3 (8.1 g on 100 g ODW), CH3COONa (13.5 g CH3COONa.3 H2O on 100 ODW). The extraction experiments were performed in a series of six laboratory autoclaves, each of 0.75 L volume. The autoclaves were filled with 100 g ODW screened beech wood chips. The liquor-to-wood ratio was 4:1. The time to maximum extracting temperature 160°C was constantly 60 min and the dwell time at this temperature was in the range of 0 to 120 min. After extraction, the residual chips and liquor were separated using a 200 mesh Nylon filter. The extracted liquor was collected and stored at 4 °C for further analysis, while the residual chips were thoroughly washed with tap water a then air-dried for determination of wood weight losses. After determination of extracted chips weight and the solids, the extracted wood yield (%) on original chips was calculated. From air dried original and extracted beech wood sawdust was prepared in a rotary mill (type Brabender) according to Tappi method T 257 cm–02. The sawdust was separated on sieves into three fractions: 0.25 mm, 0.25–0.4 mm and above 0.4 mm. The middle fraction was used for chemical analyses. Ash was determined according to Tappi T 211 om-07, the content of extractives according to Tappi T 204 om-07, Klason lignin Tappi T 222 om-02 and acid soluble lignin based according to Tappi UM 250 methods. Holocellulose content was determined by a method based on Klauditz procedure(18) and alpha cellulose according to Tappi T 203 om-93. For NIR spectroscopy, the middle sawdust fraction (0.25–0.4 mm) was used from both original and extracted wood. The spectra were measured on the Nicolet instrument from Thermo Scientific with NIR modulus Integrat IR from Pike Technologies. The NIR range in the instrument is 1000–2500 nm (4000–10000 cm–1). Each sample was measured at least three times. Samples with known values of the extracted wood yield, ash, extractives, total lignin, holocellulose, alpha cellulose content was used as calibration standards. Data collection was carried out using Omnic software
NIR spectroscopy and the spectra were processed by TQ Analyst software. PLS statistical method was used for calibration. Results and discussion NIR range of infrared spectrum is ideal for measurement and analysis of complex wood material because it includes several bands which are characteristic for wood, especially cellulose. The purpose of this article was to achieve a relationship between NIR predicted and measured values of extracted wood yield, ash content, lignin, holocellulose and alpha cellulose, estimated with classical methods. The difference of chemical composition between the original and extracted wood is reflected in the obtained NIR spectra. The purpose of this article was to use NIR spectroscopy as an alternative, fast and environmentally friendly, nondestructive method that doesn’t require the use of chemicals or large amounts of samples. The NIR spectra in Figure 1 show a typical course of shape characteristic for wood where cellulose dominates. The overall shape of the spectrum for each case remains similar although there are obvious differences in absorption. Beech wood before extraction retains its highest absorption while all extraction procedures decrease the absorption between 9000 and 4000 cm–1. Hemicelluloses are the most soluble during extraction process, however lignin, extractives and part of cellulose are also partly removed, depending on the extracting conditions. The greatest decline in absorption is observed for wood extracted with NaHCO3 and Na2CO3 solutions whereas the smallest decline is observed for wood extracted with water. Salts contained in these extracting solutions contaminate wood to some extent and increase absorption between 9000 and 10000 cm–1. Inorganic contamination depends largely on how proper the extracted material is washed and which inorganics are absorbed more by wood. However, trace amounts of these inorganics have no significant impact on the key part of the NIR spectrum, which is where the calibration models are worked on. Based on NIR predicted and measured values for extracted wood yield, ash content, lignin, holocellulose and alpha cellulose, calibration models were created for original and extracted beech wood separately for individual extraction agents (H2O, NaOH, Na2CO3, NaHCO3 and CH3COONa). Correlation coefficients of relationships between NIR predicted and measured values of wood yield, ash, extractives, total lignin content, holocellulose and alpha cellulose content are included in Table 1. Based on the data shown in Table 1, it is apparent that the correlation coefficients vary to some extent between the various extraction agents and the analyzed parameters. Obviously different extraction agents have a distinctly different effect on solubility of specific components of wood and thus the correlation coefficients differ. The wood components more easily soluble in a specific extraction agent tend to alter
Figure 1 – NIR average spectra of original and extracted beech wood
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
NIR spectroscopy
papír a celulóza 67 (5) 2012
157
Extraction agent
H2O
NaOH
Na2CO3
NaHCO3
CH3COONa
Combined
Wood yield
0.879
0.686
0.999
0.965
0.982
0.503
Ash
0.855
0.743
0.788
0.823
0.974
0.939
Extractives
0.987
0.974
0.813
0.998
0.871
0.533
Total lignin
0.652
0.996
0.846
0.915
0.939
0.615
Alpha cellulose
0.998
0.981
0.919
0.924
0.910
0.703
Holocellulose
0.828
0.862
0.725
0.931
0.881
0.801
Table 1 – Overview of correlation coefficients between NIR predicted and measured values of extracted beech wood parameters according to the calibration models the overall composition of wood after extraction more which is reflected in the NIR spectrum and any differences are usually more pronounced in general. Sensitivity of NIR spectroscopy for a particular extraction agent as well as the wood weight loss during extraction (direct proportionality of the extraction time to the amount of the solubility of wood components) are significant variables which dictate the success of a calibration and effectivity of NIR spectroscopy as useful method for evaluation of a particular model. However, measurement accuracy of these parameters with classical analytical methods is also an important factor precision of the calibration models. The greater the interval in the removed wood component, the greater is the difference on NIR spectrum. If there is very little difference in removal of a particular substance with individual extraction agents, such extractions are ineffective and can’t be properly determined using NIR spectroscopy. Of course, if NIR spectroscopy is not sensitive for a particular component of wood, or any chemical substance in respect to the others in general, it can’t work as a calibration model. However, based on our experiments summarized in Table 1, correlation coefficients determined for all parameters of extracted wood with individual extraction agents are sufficient to use NIR spectroscopy as a suitable method. In the next part we present several examples of calibration models between measured and NIR predicted values of wood components in original and extracted beech wood, as depicted in Table 1. Relationship between the measured and NIR predicted values of yield of beech wood extracted with Na2CO3 is illustrated in Figure 2. Correlation coefficient is the highest obtained (0.9996). The range of extracted wood yield in original and extracted beech wood varied from 88.1% to 100%. This calibration model clearly shows the strongest dependence between the measured and the NIR predicted values.
Ash content of extracted beech wood showed good correlation (R=0.974) between measured and NIR predicted values as shown in Figure 3. Ash content ranged between 0.481% and 0.628%. In an example of extractives content in extracted wood with NaHCO3 (Figure 4), the calibration model shows a very good correlation between measured and NIR predicted values (R=0.998). Extractives content ranged between 0.22% and 1.08%. It suggests that NIR spectroscopy is sensitive and selective in evaluating extractives content in wood. Relationship between the measured and NIR predicted values of total lignin content is illustrated in Figure 5. Correlation coefficient is 0.995. The range of total lignin content in original and extracted beech wood varied from 25.7% to 27.2%. Alpha cellulose content of water extracted beech wood also showed high correlation (R=0.998) between measured and NIR predicted values as shown in Figure 6. Alpha cellulose content ranged between 47% and 54.8%. In the following part of our study, we have developed combined calibration models for the extracted wood yield, content of ash, extractives, total lignin, holocellulose and alpha cellulose in beech wood extracted with all extraction agents. Calibration models for wood extracted with all extraction agents by combined procedures resulted in lower correlation coefficients than those in calibration models obtained from extracted wood with individual extraction agents as shown in Table 1. This is mainly due to the fact that solubility of each wood component is different in individual extraction agents. The overall chemical composition of extracted wood changes differently with each extraction agent and therefore has a negative effect on calibration. An example of the relationship between measured and NIR predicted values of holocellulose content in extracted wood with all extraction agents combined is illustrated in Figure 7. Holocellulose content ranged between 65.3% and 78.1%.
Figure 2 – Calibration model between measured and NIR predicted values of extracted wood yield of beech wood extracted with Na2CO3
Figure 3 – Calibration model between measured and NIR predicted values of ash content of beech wood extracted with CH3COONa
158
papír a celulóza 67 (5) 2012
NIR spectroscopy
Figure 4 – Calibration model between measured and NIR predicted values of extractives content of beech wood extracted with NaHCO3
Figure 5 – Calibration model between measured and NIR predicted values of total lignin content of beech wood extracted with NaOH
The calibration model between measured and NIR predicted values of holocellulose content in extracted wood with all extraction agents combined shows a correlation coefficient 0.801. Although NIR spectroscopy proves to be a very suitable and a highly effective method for evaluating of extracted wood yield, content of ash, extractives, total lignin, holocellulose and alpha cellulose in beech wood for each extraction agent separately, it must be stressed that combining several different extraction agents into one calibration makes it an unsuitable approach.
Acknowledgements This work was supported by the Slovak Research and Development Agency under contract No. APVV-0367-10.
Conclusion Chemical composition of beech wood before and after hemicelluloses extraction was determined using classical analytical methods and with NIR spectroscopy. The beech wood was extracted with water and four different alkaline solutions. Evaluation of the ability to determine extracted wood yield, content of ash, extractives, lignin, holocellulose and alpha cellulose with nondestructive NIR spectroscopy has been carried out. For determination of individual parameters of an unknown wood sample, the calibration models have to be prepared. Correlations between these parameters determined by classical analytical methods and values predicted by NIR spectroscopy were made either after extraction of beech wood with individual agents or after all extraction procedures combined. While the parameters of beech wood extracted with each agent specifically showed good correlation with NIR spectra, these parameters in combined calibrations resulted in poor correlations as expected. Each extractive agent interacts differently with the components of beech wood and solubility of each component varies significantly between specific agents. Therefore combination of these agents into a single calibration results in decrease in correlation coefficients.
References: 1. Caparros, S., Ariza, J., Garrote, G., Lopez, F., Diaz, M.J., 2007: Optimization of Paulownia fortunei L. autohydrolysis – organosolv pulping as a source of xylooligomers and cellulose pulp. Ind. Eng. Chem. Res. 46:623–631. 2. Yoon, S.-H., van Heiningen, A., 2008: Kraft pulping and papermaking properties of hot water pre-extracted loblolly pine in an integrated forest products biorefinery. Tappi J. 7:22–27. 3. Leschinsky, M., Sixta, H., Patt, R., 2009: Detailed mass balance of autohydrolysis of Eucalyptus globulus at 170°C. BioResources 4:687–703. 4. Al-Dajani, W. W., Tschirner, U., Jensen, T., 2009: Pre-extraction of hemicelluloses and subsequent kraft pulping. Part II. Acid and autohydrolysis. Tappi J. 8:30–37. 5. Dashek, W. V., (2007): Isolation, assay, and characterization of plant carbohydrates. In: Dashek, W.V. (Ed.), Methods in Plant Biochemistry and Molecular Biology. CRP Press, New York , pp. 29–47. 6. Vuorinen, T., Alén, R., 1998: Carbohydrates. In: Sjöström, E., Alén, R. (Eds), Analytical Methods in Wood Chemistry, Pulping, and Papermaking. Springerverlag, New York, pp. 37–71. 7. Ebringerová, A., Heinze, T., 2000: Xylan and xylan derivatives – biopolymers with valuable properties. 1. Naturally occurring xylans structures, isolation procedures and properties. Macromol. Rapid Commun. 21: 542–556. 8. Al-Dajani, W.W., Tschirner, U., Jensen, T., 2009: Pre-extraction of hemicelluloses and subsequent kraft pulping. Part I. Alkaline extraction. Tappi J. 7 (6): 3–8.
Figure 6 – Calibration model between measured and NIR predicted values of alpha cellulose content of beech wood extracted with H2O
Figure 7 – Calibration model between measured and NIR predicted values of holocellulose content of extracted beech wood with H2O, NaOH, NaHCO3, Na2CO3 and CH3COONa
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
informace 9. Huang, H. J., Ramaswamy, S., Al-Dajani, W. W., Tschirner, U., 2010: Process modeling and analysis of pulp mill-based integrated biorefinery with hemicellulose pre-extraction for ethanol production: a comparative study. Bioresour Technol. 101 (2): 624–31. 10. Emandi, A., Vasiliu, C. I., Burdugeac, P. Stamatin, I., 2011: Quantitative investigation of wood composition by integrated FT-IR and thermogravimetric methods, Cellulose Chem. Technol., 45 (9–10), 579–584. 11. Zhang, H., Song, S., Lang, Q., Zhang, J., Pu, J., 2011: Rapid predictive models for minimally destructive Kappa number and pulp yield in acacia SPP. With near infrared reflectance (NIR) spectroscopy, Bio Resources, 7 (1): 616–623. 12. Monrroy, M., Mendonca, R., Baeza, J., Ruiz, J., Ferraz, A., Freer, J., 2008: Estimation of hexeuronic acids and kappa number in kraft pulps of eucalyptus globulus by fourier transform near infrared spectroscopy and multivariate analysis. J. Near Infrared Spectrosc. 16:121–128. 13. Wright, J. A., Birkett, M. D., Gambino, M. J., 1990: Prediction of pulp yield and cellulose content from wood samples using near infrared reflectance spectroscopy. Tappi J. 73 (8):164–166. 14. Easty, D. B., Berben, S. A., DeThomas, F. A., Brimmer, P. J., 1990: Near-infrared spectroscopy for the analysis of wood pulp: quantifying hardwood-softwood mixtures and estimating lignin content. Tappi J. 73 (10):257–261. 15. Michell, A. J., 1995: Pulpwood quantity estimation by near-infrared spectroscopic measurements on eucalypt woods. Appita 48 (6):425–428. 16. Shenk, J. S., Workman, J. J., Westerhaus, M. O., 1992: Handbook of Near-Infrared Analysis. Edited by D.A. Burns, E. W. Ciurczak, Marcel Dekker Inc., New York. 17. Russ, A., Fišerová, M., Gigac, J., 2009: Preliminary study of wood species identification by NIR spectroscopy, Wood Research 54 (4):23–32. 18. Browning, B. L., 1967: Holocellulose preparation. Method of wood chemistry, Vol. II, 1. Edition, New York, pp. 396.
papír a celulóza 67 (5) 2012
159
Výroba papiera a lepenky na Slovensku za 1. polrok 2012 V prvom polroku 2012 sa zvýšila celková výroba papiera a lepenky v SR medziročne o 0,1 percenta. Od začiatku tohto roku tak vyrobilo 10 firiem združených v Zväze celulózo-papierenského priemyslu (ZCPP) SR spolu 381 048 ton papiera a lepenky, oproti 380 702 tonám v roku 2011. Pritom v sortimente grafických papierov zaznamenali firmy 0,8 % medziročný pokles, keď vyrobili 282 615 ton týchto papierov. Zvýšila sa výroba hygienických papierov o 1,4 %, na úroveň 67 741 ton. Baliace a obalové papiere vzrástli o 6 percent na 30 692 ton. Informoval o tom generálny sekretár ZCPP SR Juraj Dlhopolček. „Výroba grafických papierov v podstate stagnovala, resp. len mierne klesla. Pri hygienických výrobkoch však bol vývoj rôzny. Kým odbyt toaletných papierov klesol až o 11,2 percenta a vreckoviek sa znížil až o 11,3 percenta, predaj obrúskov narástol o 3,9 percenta a kuchynských a priemyselných utierok sa zvýšil o 6,6 percenta. Baliace a obalové papiere tiež zaznamenali 6 percentný rast. Odvetvie však čelí neustálemu rastu nákladov, ktoré sa za polrok medziročne zvýšili o 8 percent a to pri súbežnom poklese spotreby dreva o 4,8 percenta a zberového papiera až o 15,9 percenta. Realizačné ceny sú pritom nedostatočné“, povedal J. Dlhopolček. Podľa údajov Margity Výbošťokovej, poverenej vypracovaním štatistických údajov pre ZCPP SR, firmy za prvý polrok roku 2012 spracovali spolu 1 259 921 m³ drevnej hmoty. Zároveň zúžitkovali z domácich zdrojov 30 939 ton zberového papiera a dovoz papire pre recykláciu predstavoval 10 280 ton. Celkové tržby desiatich firiem združených v ZCPP SR dosiahli za prvý polrok tohto roku 459,548 mil. EUR, oproti 422,236 mil. EUR v prvom polroku 2011. Firmy ZCPP zamestnávali spolu 2 842 pracovníkov, s priemernou mesačnou mzdou 1 164 EUR a preinvestovali v tomto období 11,523 mil. EUR, čo bolo iba 42,3 percenta z úrovne 1. polroka vlaňajšieho roka. Celulózovo-papierenské odvetvie patrí k významným odvetviam slovenskej ekonomiky. Spolu 10 firiem združených v ZCPP SR pokrýva 100 % výroby vláknin a papiera na Slovensku a väčšinu výroby tovaru v celom celulózo-papierenskom odvetví. Celulózu vyrába najväčšia firma oboru v SR Mondi SCP, a. s., Ružomberok a Bukóza Holding, a. s., Hencovce, producentami tissue výrobkov a spracovateľmi zberového papiera sú Metsa Tissue Slovakia s. r. o., Žilina a SHP Harmanec, a. s. -PL-
160
papír a celulóza 67 (5) 2012
Jak se vydávají knihy V málokterém oboru se u nás po roce 1989 vytvořilo natolik konkurenční prostředí jako v nakladatelském odvětví. Knižních nakladatelství je v téhle zemi registrováno několik tisíc, fakticky činných je jich pár stovek, trochu známých několik desítek a konkrétních nakladatelských osobností je do veřejného povědomí zapsána malá hrstka. Patří do ní zcela určitě také přední osoba českého nakladatelského světa a předseda Svazu českých knihkupců a nakladatelů RNDr. Vladimír Pistorius. Je jedním z mála lidí, kteří již za normalizace provozovali samizdatové nakladatelství, aby později obstáli i v tržních podmínkách; po ředitelování velkých nakladatelských domů založil v roce 2006 se svou ženou vlastní nakladatelství. To se také ujalo realizace třetího vydání úspěšného kompilačního souboru informací o knize a jejích částech „Jak se dělá kniha / Příručka pro nakladatele“ (Příbram 2011, 288 str., 170 grafů, obrázků a tabulek, příklady kalkulace). Toto nové přepracované vydání jednak zachycuje transformace, které se v legislativě i na českém knižním trhu udály během posledních šesti let, jednak reflektuje technologické změny, které v předešlé době přinesl technologický vývoj. Autor vychází z materiálů a zkušeností ze semináře nakladatelské praxe (teorie a praxe knižního trhu), který již řadu let vede na katedře české literatury a literární vědy pražské filozofické fakulty UK s cílem připravovat studenty na práci v profesionálních nakladatelstvích, resp. na spolupráci s nimi. Za základní východisko každé seriozní nakladatelské činnosti považuje slova básníka Josefa Hory, která napsal o těch „opravdových nakladatelích“: „Nejsou jen obchodními zprostředkovateli autorů, ale i společníky v duchovním procesu, jímž je spojen autor se čtenářem. Jejich činnost není jen náhodným vydáváním náhodných knih, ale plánovitou prací na stavbě kulturních hodnot…“. Text knihy je rozdělen do jedenácti kapitol: Knižní trh – Základní technické pojmy (papír, formáty, vazba, ISBN, tematické skupiny, ofsetový tisk, obrázky) – Typografické minimum (písmo, písmová osnova, typografie odstavce a stránky) – Redakční praxe (korektury, bibliografické odkazy, rejstříky, dělení slov, práce s obrázky, tabulkami a grafy, spolupráce s typografem) – Provoz nakladatelství (přináší jinde těžko dostupné poznatky o redakční praxi, provozu a organizaci nakladatelství včetně specifik českého a mezinárodního knižního trhu) – Ekonomika titulu (cena knihy, struktura nákladů, nakladatelské riziko, dotiskování, příklady kalkulací) – Ekonomika podnikání (zvláště zajímavé jsou pasáže věnované ekonomice knižního trhu, v níž je na příkladech zcela konkrétně a na základě čísel demonstrována výše nákladů na honoráře a tisk, stanovení prodejní ceny a tiskového nákladu, či vyhlídky na prodejnost a možný realizovatelný zisk) – Knihy a právní řád (autorský zákon, licenční smlouva, kolektivní správa práv, zákon o neperiodických publikacích, povinné výtisky a nabídková povinnost) – Počítače a internet v nakladatelství – Elektronické knihy a knihy papírové. Nechybí ani rejstřík a příloha se vzorky různých papírů. Postupně jsou probrány všechny podstatné aspekty nakladatelské činnosti, které budou patrně zajímat především lidi z oboru, ale na své si příjdou také autoři rukopisů, typografická studia a širší veřejnost s kladným vztahem ke knize. Pro studenty knihkupeckých a příbuzných škol jde přímo o „bibli“. Úhrnem jde o vVýborný a hlavně praktický zdroj informací, jehož zakoupení nebudeme litovat. Závěrem ještě dodejme jednu myšlenku legendárního amerického baviče a spisovatele Jerry Seinfelda: „Knihkupectví je jeden z mála důkazů, že lidé stále myslí“. (tes)
informace
E-knihy aneb první pomoc pro začátečníky Elektronické knihy (nejčastěji pojímané jako digitální verze klasické knihy, neboli kniha v digitální podobě), počátky jejichž historie spadají do sedmdesátých let minulého století (myšlenka se poprvé objevila v roce 1971, kdy M. S. Hart založil Projekt Gutenberg), jsou velmi aktuálním a moderním tématem, v němž se však ne každý orientuje. Panuje kolem nich tolik nejasností až předsudků, že mnohdy tápou i zkušení uživatelé výpočetní techniky. Najdou se neoblomní zastánci tištěných publikací i zarytí stoupenci moderních technologií. Cílem nové elektronické příručky (zdarma k legálnímu stažení na www.svkos.cz) Moniky Oravové a Gabriely Filipové „E-knihy aneb první pomoc pro začátečníky“, vydané v rámci projektu „E-knihy aneb nová výzva pro knihovny“ Moravskoslezskou vědeckou knihovnou v Ostravě, není přesvědčovat čtenářskou veřejnost o kvalitách e-knih, ale nabídnout v kostce základní informace k této problematice. V současnosti panuje o elektronických knihách řada mýtů, mezi něž patří například: cena elektronické knihy by měla být výrazně nižší oproti tištěné verzi, protože většinu nákladů má přece vydavatel s tiskem; když si legálně zakoupím elektronickou knihu a nahraji ji na svou čtečku, mohu ji pak bez problémů půjčovat či prodat dál; pokud by nakladatelé chtěli, mohli by v elektronické formě ihned vydat veškerou svou dřívější produkci; knihovny mohou půjčovat elektronické knihy za stejných podmínek jako ty tištěné; elektronické knihy preferují hlavně muži; prodej tištěných a e-knih spadá do stejné sazby DPH; elektronické knihy nemohou vonět jak ty papírové; etc. V podstatě z vyvrácení těchto smyšlenek a jejich správné interpretace pak vychází stručný text (dokonce i s radou, jak e-čtečky a e-knihy získají tu správnou vůni), rozdělený do 14 částí, ve kterých se mimo jiné dočteme o dosavadní již téměř padesátileté historii e-knih (u nás vznikly první obchody s e-knihami až v roce 2010), jaké jsou pro a proti e-knihám, možnosti připojení k internetu, o zdrojích a formátech e-knih, cenových relacích (na počátku roku 2012 se na českém trhu pohybují v rozmezí od 2500 do 11 000 Kč), ochraně e-knih proti neoprávněnému užití, českém trhu s e-knihami (kde lze koupit e-knihy v českém jazyce), možnostech získání e-knih zdarma k legálnímu stažení, e-knihách z hlediska autorského práva aj. včetně zdrojů těchto a dalších informací. Popularita elektronických knih rychle roste i v českém prostředí (např. Knihovna AV ČR zpřístupňuje od roku 2012 více než 70 000 „svazků“). Tomu odpovídá i počet nejrůznějších příruček a článků, které jsou tomuto tématu věnovány. E-knihy prý mají budoucnost – vzhledem ke klesajícím cenám mobilních čtecích zařízení a ke stoupajícím cenám v polygrafickém průmyslu, se není čemu divit. Proto stojí za to všem čtenářům znát o nich alespoň to základní. (tes)
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
ceny
papír a celulóza 67 (5) 2012
161
Zahraniční ceny vláknin, papírů, lepenek a sběrového papíru v tis. Kč/t Měsíc
Září 2012
Srpen 2012
Září 2011
jehličnanová sulfát. bělená severská
14,5 – 15,0
14,6 – 15,3
16,6 – 17,2
břízová bělená
14,0 – 14,5
14,0 – 14,5
14,3 – 15,0
sulfitová bělená
13,5 – 16,3
13,6 – 16,5
15,0 – 16,1
eukalyptová bělená
14,0 – 14,5
13,6 – 16,5
18,5 - 19,1
12,2 – 12,6
12,2 – 12,6
11,9 – 12,4
bezdřevý ofset 80 g/m², formáty
18,6 – 19,6
18,8 – 19,6
20,1 – 21,0
rozmnožovací A4, 80 g/m²
19,2 – 20,0
19,2 – 20,0
20,0 – 21,1
SC ofset dřevitý 60 g/m²
13,8 – 14,3
14,0 – 14,8
16,0 – 16,8
bezdřevý 90 g/m², formáty
19,0 – 19,6
19,2 – 19,8
20,0 – 20,9
LWC hlubotiskové 60 g/m²
16,8 – 17,5
16,8 – 17,4
16,2 – 16,8
LWC ofset 60 g/m²
16,3 – 16,9
16,5 – 17,0
16,5 – 16,9
krycí karton sulfát. 175 g/m²
15,6 – 16,2
15,8 – 16,5
15,5 – 16,2
fluting z polobuničiny 127 g/m²
13,0 – 14,0
13,2 – 14,0
14,8 - 15,3
testliner
10,8 – 11,7
11,0 – 11,5
12,0 – 12,8
fluting ze sekundárních vláken
10,8 – 10,6
10,2 – 10,6
10,1 – 10,7
šedák
9,5 – 10,0
9,6 – 11,2
10,8 – 11,4
šedá lepenka
11,6 – 12,4
11,8 – 12,5
12,5 – 12,0
bílo-šedá lepenka natíraná GD 2
16,2 – 20,2
16,4 – 20,4
14,9 – 21,0
chromonáhrada natíraná GC 2
25,5 – 31,0
25,6 – 31,0
21,8 – 27,2
1.02 Tříděná směs papírů a lepenek obsahující nejvýše 40 % novin a časopisů
1,7 – 1,9
1,9 – 2,0
1,5 – 1,8
1.04 Použité obaly obsahující min. 70 % vlnité lepenky, zbytek tvoří plná lepenka a balicí papíry
1,9 – 2,1
2,1 – 2,3
3,0 – 3,3
1.11 Tříděný grafický papír z domácností, noviny a časopisy (min. 40 %) tvořící směs pro deinking
2,5 – 2,9
2,8 – 3,2
3,6 – 4,0
2.01 Staré noviny s méně než 5% barevných a reklamních příloh
2,7 – 2,8
2,9 – 3,1
2,8 – 3,0
3.18 Bílé bezdřevé nenatírané archy a nepotištěné odřezky papíru
9,2 – 10,0
9,6 – 10,5
10,5 – 11,5
Buničiny
Novinový papír plošná hmotnost 45 g/m² Grafické papíry přírodní
Grafické papíry natírané
Obalové papíry a lepenky
Sběrový papír podle ČSN EN 643
Uvedené ceny vybraných výrobků jsou přepočtené na Kč podle v dané době oficiálního platného kurzu ČNB 1 EUR = 24,86 Kč a představují rozpětí cen dosahovaných v daném období na německém trhu. Ceny vláknin jsou CIF (vyplaceně na palubu lodi v přístavu určení + pojistné + dopravné). Ceny papíru, lepenky a sběrového papíru jsou cenami s dodávkou na místo. Jedná se o ceny, které vedle kvalitativních znaků odrážejí i vliv odebraného množství výrobku (min. 20 tun). U buničin se jedná o 90% obsah sušiny.
162
papír a celulóza 67 (5) 2012
statistika
Výroba papíru a lepenky v 1. pololetí 2012 Výroba vláknin, papírů i lepenek v 1. pololetí 2012 vykazovala v porovnání s výrobou za toto období v loňském roce v jednotlivých sledovaných třídách převážně mírný vzestup produkce. Další velký pokles tuzemské výroby se však objevuje ve skupině hygienických (tissue) papírů. Vlákniny Celková výroba vláknin vykázala v 1. pololetí 2012 v porovnání se stejným obdobím roku 2011 nepatrný vzestup v řádu desetin %. Výroba chemických buničin se v daném období také nepatrně zvýšila, ale méně než o 1 %. Dále klesala výroba ostatních vláknin, mechanická vláknina pak již není v ČR vyráběna. Papíry a lepenky Sekce papírů a lepenek celkem vykázala v 1. pololetí 2012 v porovnání s 1. pololetím 2011 po delší době vzestup produkce o necelých 6 %. Výroba tiskových a psacích papírů se přitom po výrazném poklesu v minulých letech v podstatě ustálila, ale následuje další velký pokles o 66 % u tissue papírů. Výroba papírů balicích, obalových a ostatních se ve sledovaném období zvýšila téměř o 7 %, což je příznivá zpráva. Vlnité lepenky Ukazatel výroby vlnitých lepenek se za letošní první pololetí oproti porovnávanému 1. pololetí 2011 zvýšil o 1,2 %. To je vzhledem k netrpělivě očekávanému oživení tuzemské průmyslové a potravinářské výroby, kde se počítá s největší spotřebou vlnitých lepenek a kartonáže z ní, pozitivní. -PM, JML-
PRODUCTION VÝROBA 2012
2011
12/11
Chemical pulp Buničiny
360 518 360 087
1,00
Total pulp Vlákniny celkem
362 302 362 021
1,00
Table 1 – Pulp in tons Tab. 1 – Vlákniny (v tunách) PRODUCTION VÝROBA 2012
2011
12/11
31 875
31 067
1,02
5 163
0,34
Other paper and paperboard Ostatní papíry a lepenky
363 448 340 047
1,07
Total Celkem
397 077 376 277
1,06
Graphic papers Papíry grafické
Pulp and Paper Production Statistics in the Period January – June 2012 Pulp The overall pulp production kept during the first six months of 2012 compared with the same period of 2011 in practice on the same level. Paper and Paperboard The paper and paperboard section reported a production increase by 6 % during the described period. The production of graphic papers increase by 2 %, hygiene papers decrease by 66 %. The production of other paper and paperboard increase by 7 %. Corrugated board There was registered a increase by 1.2 % in this class during the period under consideration. This is owing to the expected recovery of the domestic industrial and food processing industry. -PM, JML-
Personal hygiene papers Papíry hygienické, tissue
1 765
Table 2 – Paper and paperboard in tons Tab. 2 – Papíry a lepenky (v tunách) PRODUCTION VÝROBA 2012 Corrugated board Vlnitá lepenka
2011
215 149 212 470
Table 3 – Corrugated board in tons Tab. 3 – Vlnitá lepenka (v tunách)
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
12/11 1,01
statistika
papír a celulóza 67 (5) 2012
163
Export, import a spotřeba v 1. pololetí 2012 Porovnáme-li uplynulé první pololetí se stejným obdobím roku loňského, zjistíme, že u sledovaných statistických ukazatelů (dovoz, vývoz, spotřeba), dochází ke značnému kolísání údajů, pozitivní výsledky nacházíme hlavně ve spotřebě sběrového papíru a u exportu a spotřeby papírů a lepenek. Vypovídají o tom detailně prezentované tabulky 1.–3. a pro pořádek uvádíme, že spotřeba je definována následujícím vztahem: Spotřeba = výroba - export + import (kromě sběrového papíru, kde je spotřeba hlášena výrobci) Vlákniny • Export Export vláknin (včetně chemických buničin) se ve sledovaném období snížil a tuzemská produkce se více uplatňuje na vnitřním trhu. Vývoz sběrového papíru však dále roste a oproti loňskému prvnímu pololetí se zvýšil o 10 %. • Import V 1. pololetí 2012 se celkový dovoz vláknin v porovnání s prvním pololetím 2011 snížil na 55 %, ale dovoz buničin klesnul ještě výrazněji na 44 %.
• Spotřeba Přes celkové zvýšení produkce papírů a lepenek (především pak surovin na vlnité lepenky a balicích papírů), se překvapivě lehce snížila vlastní spotřeba vláknin celkem. Jak již bylo zmíněno, sběrového papíru se však oproti loňsku spotřebovalo o 2 % více. Papíry a lepenky • Export Celkový vývoz papírů a lepenek v porovnávaném období letošního a loňského roku vykázal vzestup o 7 %, především díky balicím papírům a surovinám na vlnité lepenky. • Import Celkový dovoz papírů a lepenek vykazuje ve sledovaném období vzestup o 3 %. Ostatních papírů a lepenek (včetně technických a surovin na VL) se dovezlo o 5 % více, značné zvýšení je i u hygienických (tissue) papírů. • Spotřeba U grafických papírů zaznamenáváme ve spotřebě proti loňskému pololetí stagnaci, obalových a balicích papírů se však spotřebovalo o 4 % více, díky dovozům se zvýšila i spotřeba tissue papírů.
EXPORT
CONSUMPTION/ SPOTŘEBA
IMPORT
2012
2011
12/11
2012
2011
12/11
2012
2011
12/11
Chemical pulp Buničiny
154 844
172 359
0,90
31 367
72 425
0,44
237 041
260 153
0,91
Total pulp Vlákniny celkem
156 433
177 633
0,88
50 704
91 958
0,55
256 573
276 436
0,93
Waste paper Sběrový papír
270 025
245 149
1,10
35 931
38 756
0,93
167 771
164 663
1,02
Table 1 – Pulp in tons Tab. 1 – Vlákniny (v tunách)
EXPORT
CONSUMPTION/ SPOTŘEBA
IMPORT
2012
2011
12/11
2012
2011
12/11
2012
2011
12/11
37 723
38 828
0,97
262 643
267 110
0,98
256.795
259 349
0,99
367
800
0,46
10 361
5 414
1,91
11.750
9 777
1,20
Other paper and paperboard Ostatní papíry a lepenky 326 044
301 404
1,08
360 137
344 331
1,05
397 539
382 973
1,04
Total Celkem
341 032
1,07
633 141
616 855
1,03
660 084
652 099
1,02
Graphic papers Papíry grafické Personal hygiene papers Papíry hygienické, tissue
364 134
Table 2 – Paper and paperboard in tons Tab. 2 – Papíry a lepenky (v tunách) EXPORT Corrugated board Vlnitá lepenka
CONSUMPTION/ SPOTŘEBA
IMPORT
2012
2011
12/11
2012
2011
12/11
2012
2011
12/11
42 989
40 994
1,05
27 074
35 392
0,77
199 234
206 868
0,96
Table 3 – Corrugated board in tons Tab. 3 – Vlnitá lepenka (v tunách)
164
papír a celulóza 67 (5) 2012
Vlnitá lepenka • Export Meziroční vzestup vývozu o 5 % v porovnání s 1. pololetím 2011 je možné pozorovat v oboru vlnitých lepenek. Ve hmotných jednotkách se však jedná jen o 1 995 tun. • Import Dovoz vlnité lepenky ve sledovaném období zaznamenal snížení o 33 %, v hmotnostních jednotkách se však rovněž nejedná o zásadní množství a importy VL zůstávají stále podstatně nižší než export.
informace • Spotřeba Také u vlnitých lepenek dochází ve sledované periodě celkově k nepatrnému snížení tuzemské spotřeby, což je vzhledem k předpokládanému růstu potřeby balení průmyslových i potravinářských produktů poněkud neočekávané. Jistý vliv zde má i celkové snižování plošných hmotností produkovaných vlnitých lepenek, které je jednak výsledkem ekologických tlaků a pak také důsledkem toho, že současné tenčí a lehčí materiály na výrobu VL mají lepší pevnostní parametry. - JML-
K výrobě zabezpečených papírů používají v papírně Neograph papírenský stroj Papcel s plochým sítem
Neograph v roce 2012 Papíren zaměřených na výrobu zabezpečených papírů obsahujících ochranné prvky a určených pro tisk zejména ceninových aplikací existuje ve světě pouze omezený počet. U nás se touto výrobou zabývá akciová společnost Neograph sídlící ve Štětí. Na to, jaká je současná situace v papírně Neograph, jsme se zeptali prokuristy společnosti Michaela Brody, MSc., MBA a výrobní ředitelky ing. Evy Rybákové. „Specializujeme se na výrobu zabezpečených papírů pro tisk ceninových aplikací, jako jsou například stravenky, rodné a oddací listy, šekové poukázky, pasové a kolkové papíry a různé další speciální papíry vyráběné podle požadavků našich zákazníků. Nedávno jsme například dokončili výrobu papíru na tisk volebních lístků pro jednoho zahraničního klienta. Jednalo se o vůbec největší zakázku za dobu existence naší firmy, protože tohoto papíru jsme vyrobili celkem 80 tun, a dopadla velice dobře jak z hlediska kvality papíru, tak i splnění termínu dodávky,“ říká ing. Eva Rybáková. Z výrobního hlediska je tedy situace firmy velmi dobrá, měsíčně vyrábí přibližně 180–200 tun zabezpečených papírů bez jakýchkoliv reklamací. Se vstupními kontrolami zákazníků nejsou žádné problémy, protože kvalita papírů z produkce Neographu je pro klienty zcela vyhovující a dodavatel je schopen splnit všechny jejich požadavky. Téměř 95 % produkce zabezpečených papírů je exportováno a teprve zbytek je určen pro tuzemský trh, kde jsou největšími zákazníky Státní tiskárna cenin a Poštovní tiskárna cenin. A přestože počátkem letošního roku u nás vznikla konkurence, protože společnost Nanograph vedle výroby tech-
nických papírů zahájila také program výroby zabezpečených papírů pro tisk cenin, žádný pokles zájmu zákazníků a objednávek firma Neograph nezaznamenala. Objem výroby zůstává i letos zhruba stejný jako v loňském a předloňském roce. Michael Broda, který byl prokuristou společnosti Neograph jmenován v březnu letošního roku, k tomu dodává: „Zúčastnili jsme se také mezinárodního oborového veletrhu Drupa 2012 v Düsseldorfu. Hlavním cílem naší účasti bylo představit a připomenout se mezinárodní širší odborné veřejnosti zejména z pohledu vyráběných produktů. To se nám zcela jistě podařilo, protože jsme k návštěvě našeho stánku pozvali spoustu klientů nejenom z celé Evropy, ale i z jiných část světa, a na místě jsme jim prezentovali svoje aktuální produkty. Přímo na Drupě jsme žádné obchody neuzavřeli vzhledem k tomu, že produkty, které nabízíme, mají velmi specifický charakter a konkrétní dojednání jejich výroby a dodávek probíhá v řádu týdnů, takže jsme tam hlavně navazovali kontakty, které do podoby konkrétních dodávkových smluv dotahujeme dodnes. Samozřejmě jsme doufali, že se nám na veletrhu podaří oslovit i potencionální nové klienty, které kontaktovat jiným způsobem by bylo velice obtížné. To se nám podařilo také a s některými z nich už začínáme obchodovat. Žádnou speciální novinku jsme na Drupu připravenou neměli, prezentovali jsme tam relativně nové produkty ze své nabídky, jejichž výrobu jsme zahájili už v roce 2010 nebo 2011, ale které ne všichni výrobci z této branže nabízejí. V současnosti ovšem připravujeme dvě novinky týkající použitých zabezpečovacích prvků. Tyto nové zabezpečené papíry ale zatím stále ještě jsou ve fázi vývoje, takže zatím o nich nelze sdělit nic konkrétnějšího.“ -di-
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
veletrhy
papír a celulóza 67 (5) 2012
165
Přehled vybraných konferencí, veletrhů a výstav v roce 2012 a 2013 23. – 25. 10. 12
ATIP Lille 2012
Lille, Francie
23. – 25. 10. 12
4th Nordic Wood Biorefinery Conf.
Helsinky, Finsko
23. – 26. 10. 12
SCANPACK
Goeteborg, Švédsko
25. – 26. 10. 12
Creative Paper Conference
Mnichov, D
25. – 27. 10. 12
VISCOM
Frankfurt, D
29. – 31. 10. 12
IFRA Expo
Madrid, Španělsko
29. 10. – 1. 11. 12 Labelexpo India 2012
New Delhi, Indie
30. 10. – 2. 11. 12 PapFor Russia 2012
St. Petersburg, Rusko
7. – 9. 11. 12
Specialty Papers
Rosemont, USA
8. – 10. 11. 12
Paper Middle East
Káhira, Egypt
13. – 15. 11. 12
CEPI Week
Brusel, Belgie
13. – 14. 11. 12
PIRA Packaging Summit
Londýn, GB
14. – 15. 11. 12
Konference SPPC
Čejkovice, CZ
14. – 16. 11. 12
Tissue World Asia
Šanghaj, Čína
16. – 17. 11. 12
Luxe Pack
New York, USA
19. – 22. 11. 12
Emballage
Paříž, Francie
20. – 23. 11. 12
PACK & MOVE
Basilej, Švýcarsko
22. 11. 12
Řídící a inform. systémy v tiskárnách
Praha, CZ
22. – 23. 11. 12
PTS Pulp Symposium
Drážďany, D
28. – 29. 11. 12
Bioenergy Commodity Trading
Amsterdam, NL
28. 11. 12
SYBA – Obalový kongres a galavečer
Praha, CZ
31. 11. 2012
Int. Containerboard Conference
Chicago, USA
13. – 15. 12. 12
IPX –Int. Paper Exhibition India
Bombaj, Indie
26. – 29. 1. 13
Paperworld 2013
Frankfurt, D
12. – 15. 3. 13
Print Expo
Johanesburg, J. Afrika
18. – 21. 3 13
TISSUE World Barcelona
Barcelona, Španělsko
19. – 21. 3. 13
CCE International + ICE Europe
Mnichov, D
9. – 11. 4. 13
IPX Russia
Moskva, Rusko
10. – 11. 4. 13
European Biomass to Power 2013
Krakov, Polsko
10. – 12. 4. 13
Digi:media 2013
Düsseldorf, D
6. – 10. 5. 13
LIGNA
Hannover, D
7. – 11. 5. 13
Grafitalia, Converflex
Milán, Itálie
14. – 16. 5. 13
Printforum / Reklama-Polygraf
Praha, CZ
21. -24. 5. 13
POLIGRAFIA – Euro Reklama
Poznaň, Polsko
11. – 14. 6. 13
Packology
Rimini, Itálie
11. – 14. 6. 13
Graphitec
Paříž, Francie
12. – 14. 6. 13
Papír a celulóza 2013
Velké Losiny, CZ
13. – 14. 6. 13
Zellcheming + Expo
Wiesbaden, D
25. – 29. 6. 13
FESPA 2013
London, GB
2013
Hrabě Harrach a Šárka Záhrobská za Kraft Foods – Milka v práci v KRNAP
Telegraficky • Ačkoliv v ČR připadl na poslední pátek v září Den české státnosti, ve světě je tento den slaven jako FSC Friday. Je to den věnovaný ochraně světových lesů, propagaci přírodě blízkého hospodaření a FSC (Forest Stewardship Council). • Spolupráce Správy Krkonošského národního parku a společnosti Kraft Foods letos vyvrcholila projektem „Milka s jemností k horám“ v jehož rámci se dne 5. 10. 2012 celkem 300 zaměstnanců firmy (věnovala také finanční dar 200 tis. Kč) pustilo do práce v okolí Harrachova v KRNAP při úklidu klestí, čištění odvodňovacích kanálů a údržbě turistických cest. • Na počátek října připravila společnost BOBST dokonce tři předváděcí dny svých produktů. Dne 9. 10. představila tisková divize v Bielefeldu nejmodernější flexotiskový stroj BOBST F&K 20SIX, kterých se od premiéry na veletrhu Drupa 2012 prodalo již 26 kusů. Hned další den se konal 3denní open house Vacuum Metalizing v britském Manchesteru, kde byl představen BOBST General K5000-2850 s funkcemi Clear Coating (ALOx) a General Registron Hawkeye Pinehole Detector. Třetí open house v Italii 15.–17. 10. 2012 představil hlubotiskový stroj BOBST Rotomec 4003HS (se systémem New Twin Trolley), a laminátory BOBST CL 850 a BOBST SL (rozpouštědlová laminace).
Laminátor BOBST byl představen v provozu i na veletrhu Drupa 2012
166
papír a celulóza 67 (5) 2012
• Na termín 7.–10. října byla připravena největší přehlídka polygrafického průmyslu v Americe, veletrh Graph Expo v Chicagu. Účastnili se zde půl roku po veletrhu Drupa 2012 opět všichni renomovaní výrobci strojů a zařízení v tomto oboru v čele s firmou Heidelberg, která v expozici „HEI Flexibility“ představila kombinaci ofsetu, digitálního tisku, web-to-print i dokončování (např. Speedmaster 52 Anicolor, Linoprint C901, řezačku Polar 56 NET a falcovačku StahlfolderTH 56). • Také v letošním roce se uskutečnila zajímavá jednodenní výstavní akce Svět reklamy ( jeden den v Brně, po čtrnácti dnech v Praze v hotelu Diplomat). Tentokrát se zúčastnily i některé papírenské firmy jako např. Papírna Aloisov s produkcí především barevných grafických papírů ale i papírových voštin (společnost Melecky), Harmanec Kuvert CZ, nebo Servisbal Obaly z Dobrušky.
Na vernisáži výstavy „Zachovat – staré tisky v rukou restaurátora“ v Klementinu promluvil ředitel VOŠG a SPŠG Jan Sehnal • Do Frankfurtu se chystá ještě letos na termín 25.–27. října veletrh Viscom 2012 (vizuální komunikace, technologie a design), kde se představí i iniciativa PrintCity Value Added
telegraficky
Novou řadu etiketovacích strojů Labetta-SK představí společnost Gernep v listopadu na veletrhu Emballage v Paříži Packaging (VAPack) a speciální akce „Digital Signage“, „Industrial Inkjet Printing“ a „Innovative materials“. • Až do 4. 11.2012 bude trvat výstava prací studentů „helichovky“ ze studijního oboru Konzervátorství a restaurátorství ve výstavním sále Galerie Klementinum v Praze 1 na Starém Městě. Výstavu s názvem „Zachovat – staré tisky v rukou restaurátora“ zahájili představitelé Národní knihovny a ředitel SPŠG a VOŠG dne 19. září 2012. • PIRA Packaging Summit v Londýně v termínu 13. a 14. 11. 2012 bude jednou z největších obalářských konferencí letos v Evropě. Sejdou se zde jak zástupci oborových svazů a výrobci nejrůznějších druhů a typů obalů, tak především rozhodující finální uživatelé obalů (např. CEPI, PPMA, MM Packaging, Stora Enso, MeadWestvaco Corp., DS Smith, BASF, AMCOR, Ball
Na Světu reklamy v Praze nechyběl ani stánek Papírny Aloisov
Packaging, Heidelberg, SabMiller, Kraft Foods, Coca Cola a řada dalších). • V závěru letošního podzimu nechybí v tradiční odborné veletržní nabídce akce Emballage v Paříži (19.–22. 11. 2012). Vedle dlouhé řady renomovaných světových výrobců obalů a strojů na jejich výrobu zde nebude chybět ani německá firma Gernep se svými etiketovacími stroji Rollfed, Rollina, Gernep Combi a Labetta-SK. • Společnost tisku ČSVTS ve spolupráci se SPP připravila na 22. 11. 2012 do Klubu Lávka (Praha 1) další ze svých odborných seminářů – tentokrát na téma „Řídicí informační systémy v tiskárnách“. • Po roce a půl (od listopadu 2011) se bude v novém veletržním areálu v Mnichově konat 19.–21. 3. 2013 pod organizačním vedením Mack Brooks Exhibitions další ročník zajímavého a úspěšného veletrhu ICE Europe (International Converting Exhibition), který tentokrát bude doplněn na stejném místě zbrusu novou přehlídkou CCE International (Corrugated & Carton Exhibition). • Zahálet po Drupě nebude v roce 2013 ani výstaviště Messe Düsseldorf, kam se na duben (10.–12.) chystá konání úzce specializované odborné přehlídky a kongresu digi:media (commercial publishing & digital printing). • Veletrh Reklama/Polygraf a tradiční tiskařská konference Printforum se budou v roce 2013 konat v Praze ve společném termínu 14.-16. května, veletrh přitom bude nově v areálu PVA Expo Praha v Letňanech a bienální akce Printforum se po letech vrací do hotelu Olšanka na Žižkově (15. 5. 2013). -JML-
Vytištěno na bezdřevém nenatíraném papíře Masterprint, 100 g/m², dodává exkluzivně EUROPAPIER – BOHEMIA, spol. s r. o.
Výskumný ústav papiera a celulózy a.s. LamaĀská cesta 3, 841 04 Bratislava www.vupc.sk
[email protected] Tel.: 02/59418644 Fax: 02/54776537
Hlavné aktivity VÚPC sú zamerané na : 1. Optimalizáciu technológií výroby celulózy a papiera a spracovania dreva a. 2SWLPDOL]iFLDSURFHVRY]D~þHORPPLQLPDOL]iFLHSUHYiG]NRYêFKQiNODGRY. Pohyb cien v REODVWL VXURYtQ D HQHUJLt ]DSUtþLĖXMH ]PHQX RSWLPiOQ\FK parametrov výroby. Z WRKWR G{YRGX WUHED XUþRYDĢ RSWLPiOQX NRPELQiFLX SUHYiG]NRYêFK SDUDPHWURY 1D RSWLPDOL]iFLX VD SRXåtYDM~ ]QiPH RSWLPDOL]DþQp PHWyG\ – DQDO\WLFNp SRSUtSDGH V\VWpP\ XPHOêFK QHXUyQRYêFK sietí. b. 2GVWUDĖRYDQLH~]N\FKPLHVWYRYêUREQHMWHFKQROyJLL GHERWWOHQHFNLQJ . V SUtSDGH NRQMXNW~U\ VD KĐDGDM~ D RGVWUDĖXM~ W]Y ~]NH PLHVWD YR YêUREQHM WHFKQROyJLL VR ]iPHURP ]Y\ãRYDĢ NDSDFLWX YêURE\ 1D GHWHNFLX ~]N\FK PLHVW VD SRXåtYDM~ ]QiPe metódy a QD RGVWUDĖRYDQLH ~]N\ch miest sa Y\SUDFRYiYDM~QiYUK\PRGLILNiFLtSURFHVRY c. 0LQLPDOL]iFLDHQHUJHWLFNHMD PDWHULiORYHMQiURþQRVWLYêURE\. MiniPDOL]iFLD HQHUJHQLFNHM QiURþQRVWL VD UHDOL]XMH V\VWpPRYR - DSOLNiFLRX QDMQRYãtFKSR]QDWNRY] oblasti integrácie procesov a „Pinch Technológie“. 2. 7HVWRYDQLHNYDOLW\YêURENRYD overovanie nových receptúr a nových technológií a. /DERUDWyUQHWHVWRYDQLHNYDOLW\EXQLþtQSDSLHURYNDUWyQRYD YêURENRY] nich ODERUDWyUQHWHVWRYDQLHYêURENRY] dreva. b. Laboratórne overovanie nových receptúr a nových technológií. c. 3RORSUHYiG]NRYpRYHrovatie nových receptúr a technológií /DERUDWyULD 9Ò3& DV%UDWLVODYD V~ DNUHGLWRYDQp SRGĐD QRUP\ ,62,(& a PDM~ ãWDW~W Ä4XDOLILHG /DERUDWRU\ RI &(3,-&76³ &(3,-&76 MH &HQWUXP SRURYQiYDFtFK PHUDQt .RQIHGHUiFLH HXUySVN\FK YêUREFRY SDSLHUD – Comparative 7HVWLQJ6HUYLFHRIWKH&RQIHGHUDWLRQRI(XURSHDQ3DSHU,QGXVWULHV 9Ò3& DV %UDWLVODYD Pi LPSOHPHQWRYDQê 6\VWpP PDQDåpUVWYD NYDOLW\ SRGĐD QRUP\ (1,62 3RORSUHYiG]NRYp ]DULDGHQLD 9Ò3& XQLYHU]iOQ\ SDSLHUHQVNê VWURM QDWLHUDþND SR]GĎåQD UH]DþND Y\VHNiYDþND D ćDOãLH YêUREQp D VSUDFRYDWHĐVNp ]DULDGHQLD NWRUp VDSRXåtYDM~YSURFHVHSUHQRVXYêVOHGNRYYêVNXPXGRSUD[HDQDRYHURYDQLHQRYêFK WHFKQROyJLt VD Y\XåtYDM~ DM QD H[SHULPHQWiOQX D PDORWRQiåQX NRPHUþQ~ YêUREX rôznych druhov špeciálnych papierov NDUWyQRY DOHSHQLHN. 3. ,QIRUPDþQpþLQQRVWL a. PubliNiFLD YêVOHGNRY YêVNXPX IRUPRX YHGHFNpKR þDVRSLVX Ä:RRG Research“. b. ,QIRUPRYDQLH PDQDåpURY FHOulózo-SDSLHUHQVNêFK SRGQLNRY o QDMQRYãtFK YêVOHGNRFKYêVNXPXa techniFNpKRUR]YRMDv PHVDþQtNXÄ5êFKOH,QIRUPiFLH³ c. ,QIRUPRYDQLH PDQDåprov celulózo-SDSLHUHQVNêFK SRGQLNov o stave zásob cenových reláciách a trendoch na HXUySVNRPtrhu so surovinami a YêURENDPL YWêåGHQQtNX „([SUHVQp(NRQRPLFNp,QIRUPiFLH³
Tissue is Timeless...
BARCELONA
. . . and Tissue World is changing with the times
BARCELONA 2013 The BIG TISSUE WORLD show is on the move. Barcelona is a great location for this global event which attracts thousands of tissue professionals from nearly 90 countries on all six continents. Easy Easy y access acc cess s from fro om m world around aro ar ound th oun the he w wor orrld o L w-c Low-cost Low co ost airlin airline ne e connections co onn necti tio ons to om ma man many an ny y European Euro Eu uropean u ropea pean ci cities citie tie ties es es Wide variety hotels W ide de e va ariety y of hotel h ls s tto o fi fitt all al budg b budgets gets High Hig igh gh qu quality ualit litty and an d va variety ariety et of restaurants res estaurants stau s urants ts s
18-21 March 2013, Fira Barcelona – Gran Via, Hall 1, Spain
Modern congress M center near the city c c center and airport C Cultural and e entertainment activities a W Welcoming and llively atmosphere Appealing climate A and geography a For Tissue Industry Suppliers – Your booth at the show gives you a uniquely effective way to meet key people and discuss your products and solutions with many of the decision makers in the world of tissue. The floorplan at Tissue World 2013 is filling up very rapidly. To book your stand today, contact the Tissue World sales team. For Tissue Makers and Converters – This is simply your best opportunity to meet and discuss with all the world’s leading suppliers in one place at one time. Don’t miss it! For more information on exhibiting or attending the show, please contact the respective offices
International Sales
Asia-Pacific Sales
Paolo Rampetta
Kelly Lee
Tel : +32 2 646 1606 Tel : + 65 6592 0895 Fax : +32 2 653 8034 Fax : + 65 6438 6090 Mobile : +32 497 050755 Email :
[email protected] Email :
[email protected]
www.tissueworld.com
Organised By:
Official Publication:
Neustále se osvědčujeme a zlepšujeme — je to náš slib vůči papírenskému průmyslu. Ve společnosti Ashland věříme, že část té nejlepší chemie se odehrává mimo laboratoř. Dochází k tomu v papírnách po celém světě, když zapojujeme do našich činností naše zákazníky, hovoříme o jejich potřebách a společně vytváříme chemické inovace, které vyřeší jejich problémy. Věříme také tomu, že k dobré chemii dochází i v laboratoři. V našich strategicky umístěných laboratořích zabývajících se zákaznickými aplikacemi spojujeme své znalosti a porozumění výrobě papíru tak, abychom vytvářeli takovou chemii, jakou požadujete nyní, i takovou, jakou budete požadovat v budoucnu. Naslouchání našim zákazníkům je základem, na němž stavíme svá partnerství. Společně pro nás neexistují hranice řešení, která můžeme vymyslet. Protože když položíte ty správné dotazy, není ke skvělým věcem nikdy daleko. Podívejte se, jak může dobrá chemie pracovat pro Vás - na ashland.com.
® Registrovaná ochranná známka společnosti Ashland nebo jejích dceřiných společností, registrovaná v různých zemích ™ Ochranná známka společnosti Ashland nebo jejích dceřiných společností, registrovaná v různých zemích * Ochranná známka vlastněná třetí stranou © 2011, Ashland AD-11366