BELGISCH MONITEUR STAATSBLAD BELGE Publicatie overeenkomstig artikelen 472 tot 478 van de programmawet van 24 december 2002 gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2002. Dit Belgisch Staatsblad kan geconsulteerd worden op :
Publication conforme aux articles 472 à 478 de la loiprogramme du 24 décembre 2002 publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2002. Le Moniteur belge peut être consulté à l’adresse :
www.staatsblad.be
www.moniteur.be
Bestuur van het Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel, tel. 02 552 22 11 - Adviseur : A. Van Damme
Direction du Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles, tél. 02 552 22 11 - Conseiller : A. Van Damme
N. 417
174e JAARGANG
174e ANNEE
MAANDAG 29 NOVEMBER 2004
LUNDI 29 NOVEMBRE 2004
TWEEDE EDITIE
DEUXIEME EDITION
INHOUD Wetten, decreten, ordonnanties en verordeningen
SOMMAIRE Lois, décrets, ordonnances et règlements
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement
5 NOVEMBER 2002. — Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Staat Koeweit inzake luchtvervoer, en de Bijlage, ondertekend te Brussel op 28 april 1999, bl. 80151.
5 NOVEMBRE 2002. — Loi portant assentiment à l’Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de l’Etat du Koweït relatif au transport aérien, et l’Annexe, signés à Bruxelles le 28 avril 1999, p. 80151.
Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie
Service public fédéral de Programmation Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté et Economie sociale
17 JUNI 2004. — Wet van tot wijziging van de gemeentewet. Erratum, bl. 80164.
17 JUIN 2004. — Loi modifiant la loi communale. Erratum, p. 80164.
Federale Overheidsdienst Financiën 10 NOVEMBER 2004. — Koninklijk besluit houdende hervorming van de bijzondere loopbaan van sommige ambtenaren bij de Regie der Gebouwen en houdende wijziging van diverse verordeningsbepalingen, bl. 80165. Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Service public fédéral Finances 10 NOVEMBRE 2004. — Arrêté royal portant réforme de la carrière particulière de certains agents de la Régie des Bâtiments et portant modification des diverses dispositions réglementaires, p. 80165.
Service public fédéral Sécurité sociale
24 NOVEMBER 2004. — Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, met toepassing van artikel 35ter, vierde lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bl. 80171.
24 NOVEMBRE 2004. — Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l’arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d’intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques assimilés, en application de l’article 35ter, alinéa 4, de la loi relative à l’assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, p. 80171.
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement
10 NOVEMBER 2004. — Koninklijk besluit betreffende een verbod op hulp en bijstand in verband met militaire activiteiten aan Usama bin Laden, de leden van de Al-Qa’ida-organisatie, de Taliban en andere daarmee verbonden personen, groepen, ondernemingen en entiteiten, bl. 80174.
10 NOVEMBRE 2004. — Arrêté royal relatif à l’interdiction d’aide et d’assistance concernant les activités militaires à Oussama ben Laden, aux membres de l’organisation Al-Qaida, aux Talibans et autres personnes, groupes, entreprises et entités associés, p. 80174.
122 bladzijden/pages
80148
BELGISCH STAATSBLAD − 29.11.2004 − Ed. 2 − MONITEUR BELGE
Gemeenschaps- en Gewestregeringen Franse Gemeenschap Ministerie van de Franse Gemeenschap
Gouvernements de Communauté et de Région Communauté française Ministère de la Communauté française
9 JULI 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels voor de organisatie en de werking van subregionale commissies voor het onderwijs voor sociale promotie, bl. 80177.
9 JUILLET 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités d’organisation et de fonctionnement des commissions sous-régionales de l’enseignement de promotion sociale, p. 80176.
10 SEPTEMBER 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het jaarlijks maximaal bedrag ter dekking van de kosten wegens fotokopieën per leerling in het secundair onderwijs, bl. 80179.
10 SEPTEMBRE 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le montant maximum annuel du coût des photocopies par élève dans l’enseignement secondaire, p. 80179.
Andere besluiten
Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie
Autres arrêtés
Service public fédéral Personnel et Organisation
24 NOVEMBER 2004. — Ministerieel besluit tot wijziging van : 1° het ministerieel besluit van 2 maart 2004 tot aanwijzing of erkenning van de assessoren en van de plaatsvervangende assessoren in, en tot aanwijzing van de griffiers-rapporteurs en van de plaatsvervangende griffiers-rapporteurs bij de Interdepartementale Raad van Beroep; 2° het ministerieel besluit van 2 maart 2004 tot aanwijzing of erkenning van de assessoren en van de plaatsvervangende assessoren in, en tot aanwijzing van de griffiers-rapporteurs en van de plaatsvervangende griffiers-rapporteurs bij de Departementale Raad van Beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie, bl. 80180.
24 NOVEMBRE 2004. — Arrêté ministériel modifiant : 1° l’arrêté ministériel du 2 mars 2004 désignant ou agréant les assesseurs et les assesseurs suppléants, et désignant les greffiersrapporteurs et les greffiers-rapporteurs suppléants pour la Chambre de Recours interdépartementale; 2° l’arrêté ministériel du 2 mars 2004 désignant ou agréant les assesseurs et les assesseurs suppléants, et désignant les greffiersrapporteurs et les greffiers-rapporteurs suppléants pour la Chambre de Recours départementale près le Service public fédéral Personnel et Organisation, p. 80180.
Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement
Buitenlandse consulaten in België, bl. 80181. — Buitenlandse consulaten in België, bl. 80181.
Consulats étrangers en Belgique, p. 80181. — Consulats étrangers en Belgique, p. 80181.
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer Bestuur van het Vervoer te Land. Ongeregeld vervoer (autocardiensten). Machtigingen, bl. 80181.
Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
Service public fédéral Mobilité et Transports Administration du Transport terrestre. Services occasionnels (autocars). Autorisations, p. 80181.
Service public fédéral Sécurité sociale
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Raad voor advies inzake revalidatie, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging. Benoeming van een lid, bl. 80182. — Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging. Ontslag en benoeming van een lid, bl. 80182.
Institut national d’assurance maladie-invalidité. Conseil consultatif de la rééducation fonctionnelle, institué auprès du Service des soins de Santé. Nomination d’un membre, p. 80182. — Institut national d’assurance maladie-invalidité. Comité de l’assurance des soins de santé. Démission et nomination d’un membre, p. 80182.
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
5 OKTOBER 2004. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 mei 2004 tot benoeming van de leden van het Beoordelingscomité voorzien in artikel 6 van het koninklijk besluit van 30 november 2003 tot vaststelling van de voorwaarden van toekenning van toelagen voor wetenschappelijk onderzoek inzake voedselveiligheid, sanitair beleid en dierenwelzijn, bl. 80182.
5 OCTOBRE 2004. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 3 mai 2004 portant nomination des membres du Comité d’évaluation visé à l’article 6 de l’arrêté royal du 30 novembre 2003 fixant les conditions d’octroi de subsides à la recherche scientifique en matière de sécurité alimentaire, de politique sanitaire et de bien-être animal, p. 80182.
Federale Overheidsdienst Justitie 18 NOVEMBER 2004. — Koninklijk besluit houdende samenstelling van de examencommissie belast met het afnemen van de examens over de kennis van de Franse of de Nederlandse taal voor kandidaten voor het ambt van griffier, adjunct-griffier, opsteller en beambte in een griffie, bl. 80183.
Rechterlijke Orde, bl. 80184.
Service public fédéral Justice 18 NOVEMBRE 2004. — Arrêté royal fixant la composition du jury chargé de procéder aux examens sur la connaissance de la langue franc¸ aise ou néerlandaise pour candidats aux fonctions de greffier, greffier adjoint, rédacteur et employé de greffe, p. 80183.
Ordre judiciaire, p. 80184.
BELGISCH STAATSBLAD − 29.11.2004 − Ed. 2 − MONITEUR BELGE Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
80149
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
10 NOVEMBER 2004. — Ministerieel besluit houdende benoeming van de voorzitter van het Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie, bl. 80184.
10 NOVEMBRE 2004. — Arrêté ministériel portant nomination du président du Comité socio-économique pour la Distribution, p. 80184.
Wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet. Erkenning. Toekenning. Afstand, bl. 80185.
Loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation. Agrément. Octroi. Renonciation, p. 80185.
Regie der Gebouwen
Régie des Bâtiments
Personeel. Ontslag, bl. 80185.
Personnel. Démission, p. 80185.
Gemeenschaps- en Gewestregeringen
Gouvernements de Communauté et de Région
Franse Gemeenschap
Communauté française
Ministerie van de Franse Gemeenschap
Ministère de la Communauté française
3 MAART 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende benoeming van de leden van de Adviescommissie voor niet-klassieke muziek, bl. 80186.
3 MARS 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant nomination des membres de la Commission consultative des musiques non classiques, p. 80186.
9 JUNI 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van de overeenkomst die de opdrachten van de v.z.w. « ECLAT » bepaalt in het kader van de ontwikkeling van synergieën tussen de onderwijswereld en de culturele wereld, bl. 80188.
9 JUIN 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant approbation de la convention définissant les missions de l’a.s.b.l. ″ECLAT″ dans le cadre du développement des synergies entre le monde de l’enseignement et le monde culturel, p. 80187.
16 JUNI 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende afschaffing van het internaat verbonden aan het Technisch Instituut van de Franse Gemeenschap « Henri Maus », te Namen, bl. 80189.
16 JUIN 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant suppression de l’internat annexé à l’Institut technique de la Communauté française « Henri Maus », à Namur, p. 80189.
28 JUNI 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende omvorming van een internaat verbonden aan een inrichting voor buitengewoon onderwijs, georganiseerd door de Franse Gemeenschap, in opvangtehuizen, bl. 80190.
28 JUIN 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant transformation d’un internat annexé à un établissement d’enseignement spécial organisé par la Communauté française en home d’accueil, p. 80190.
28 JUNI 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot afschaffing van het internaat verbonden aan het « Athénée royal » in Marche, bl. 80191.
28 JUIN 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant suppression de l’internat annexé à l’Athénée royal à Marche, p. 80191.
17 SEPTEMBER 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot aanwijzing van de leden van de algemene overlegraad voor het secundair onderwijs die de vakverenigingen vertegenwoordigen, bl. 80192.
17 SEPTEMBRE 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant désignation des membres du conseil général de concertation pour l’enseignement secondaire représentant les organisations syndicales, p. 80192.
17 SEPTEMBER 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de herstructurering van de « Instituts Saint-Luc » te Bergen wordt toegelaten, bl. 80193.
17 SEPTEMBRE 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la restructuration des Instituts Saint-Luc à Mons, p. 80193.
29 SEPTEMBER 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende aanstelling van de leden van de raad van bestuur van de « Faculté polytechnique de Mons », bl. 80194.
29 SEPTEMBRE 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant désignation de membres du conseil d’administration de la Faculté polytechnique de Mons, p. 80194.
5 OKTOBER 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende benoeming van de leden van de Interuniversitaire Gelijkwaardigheidscommissie voor buitenlandse universitaire diploma’s, bl. 80195.
5 OCTOBRE 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant nomination des membres de la Commission interuniversitaire d’équivalence des diplômes universitaires étrangers, p. 80195.
14 OKTOBER 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van de samenstelling van de Adviescommissie voor hulpverlening aan gedetineerden, bepaald door de besluiten van 23 september 2002 en 25 november 2003, bl. 80196.
14 OCTOBRE 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant la composition de la Commission consultative de l’aide aux détenus fixée par les arrêtés du 23 septembre 2002 et du 25 novembre 2003, p. 80196.
Région wallonne Ministère de la Région wallonne Pouvoirs locaux, p. 80197. 13 OCTOBRE 2004. — Arrêté ministériel relatif à l’expropriation de biens immeubles à Peissant, p. 80197.
Gemeinschafts- und Regionalregierungen Wallonische Region Ministerium der Wallonischen Region Lokale Behörden, S. 80197.
80150
BELGISCH STAATSBLAD − 29.11.2004 − Ed. 2 − MONITEUR BELGE
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Commission communautaire commune de la Région de BruxellesCapitale
Welzijnszorg. Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg. Erkenningen, bl. 80198.
Aide aux Personnes. Fonds de soins médico-socio-pédagogiques. Agréments, p. 80198.
Officiële berichten Rechterlijke Macht Arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen, bl. 80199. Federale Overheidsdienst Justitie Rechterlijke Orde. Vacante betrekkingen. Belangrijke mededeling, bl. 80199. Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie
Avis officiels Pouvoir judiciaire Tribunaux du travail de Verviers et d’Eupen, p. 80199. Service public fédéral Justice Ordre judiciaire. Places vacantes. Communication importante, p. 80199.
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie
Raad voor de Mededinging. Beslissing nr. 2004-C/C-44 van 12 juli 2004. Dossier : MEDE - C/C - 04/0040, bl. 80201. — Raad voor de Mededinging. Beslissing nr. 2004-C/C-45 van 12 juli 2004. Dossier : MEDE - C/C - 04/0041, bl. 80202. — Raad voor de Mededinging. Beslissing nr. 2004-C/C-46 van 12 juli 2004. Dossier : MEDE - C/C 04/0043, bl. 80203. — Raad voor de Mededinging. Beslissing nr. 2004-C/C-49 van 29 juli 2004. Zaak : MEDE-C/C-04/0046, bl. 80204. — Raad voor de Mededinging. Beslissing nr. 2004-C/C-51 van 17 augustus 2004. Dossier : MEDE-C/C-04/0050, bl. 80205. — Raad voor de Mededinging. Beslissing nr. 2004-V/M-43, 7 juli 2004. Zaak MEDEV/M-03/0060 : N.V. CRM DEV en N.V. CRM TEC tegen : C.V.B.A. Portima, bl. 80205.
Conseil de la Concurrence. Décision n° 2004-C/C-47 du 12 juillet 2004. Affaire CONC-C/C-04/0032 : Holcim Béton Belgique/Interbéton, p. 80207. — Conseil de la Concurrence. Décision n° 2004-C/C-48 du 12 juillet 2004. Affaire CONC-C/C04/0034 : CBR BETON/Interbéton, p. 80210. — Conseil de la Concurrence. Décision n° 2004-C/C-50 du 16 août 2004. Affaire CONC-C/C-04/0048 : Wendel Investissement/Editis, p. 80213. — Conseil de la Concurrence. Décision n˚ 2004-I/O-42 du 29 juin 2004. Affaire CONC-I/O 00/0049 : Banksys S.A. Affaire CONCP/K 02/0043 : FNUCM/Banksys S.A. Affaire CONC-P/K 02/0051 : UNIZO/Banksys S.A., p. 80214.
De Wettelijke Bekendmakingen en Verschillende Berichten worden niet opgenomen in deze inhoudsopgave en bevinden zich van bl. 80225 tot bl. 80268.
Les Publications légales et Avis divers ne sont pas repris dans ce sommaire mais figurent aux pages 80225 à 80268.
80151
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
WETTEN, DECRETEN, ORDONNANTIES EN VERORDENINGEN LOIS, DECRETS, ORDONNANCES ET REGLEMENTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING N. 2004 — 4506
[C − 2003/15217]
5 NOVEMBER 2002. — Wet houdende instemming met de Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Staat Koeweit inzake luchtvervoer, en de Bijlage, ondertekend te Brussel op 28 april 1999 (1) (2) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt :
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT F. 2004 — 4506
[C − 2003/15217]
5 NOVEMBRE 2002. — Loi portant assentiment à l’Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de l’Etat du Koweït relatif au transport aérien, et l’Annexe, signés à Bruxelles le 28 avril 1999 (1) (2) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit :
Artikel 1. Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet.
Article 1er. La présente loi règle une matière visée à l’article 77 de la Constitution.
Art. 2. De Overeenkomst tussen de regering van het Koninkrijk België en de regering van de Staat Koeweit, en de Bijlage, ondertekend te Brussel op 28 april 1999, zullen volkomen gevolg hebben.
Art. 2. L’Accord entre le gouvernement du Royaume de Belgique et le gouvernement de l’Etat du Koweït relatif au transport aérien, et l’Annexe, signés à Bruxelles le 28 avril 1999, sortiront leur plein et entier effet.
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met ’s Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.
Promulguons la présente loi, ordonnons qu’elle soit revêtue du sceau de l’état et publiée par le Moniteur belge.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 5 november 2002.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 5 novembre 2002.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken,
Le Ministre des Affaires étrangères,
L. MICHEL
L. MICHEL
De Minister van Mobiliteit en Vervoer,
La Ministre de la Mobilité et des Transports,
Mevr. I. DURANT
Mme I. DURANT
Met ’s Lands zegel gezegeld :
Scellé du sceau de l’Etat :
De Minister van Justitie,
Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN
M. VERWILGHEN
Nota’s
Notes
(1) Zitting 2001-2002.
(1) Session 2001-2002.
Senaat Documenten. — Ontwerp van wet ingediend op 26 april 2002, nr. 2-1126/1. — Verslag, nr. 2-1126/2. Parlementaire Handelingen. — Bespreking en stemming. Vergadering van 10 juli 2002.
Sénat Documents. — Projet de loi déposé le 26 avril 2002, n° 2-1126/1. — Rapport, n° 2-1126/2. Annales parlementaires. — Discussion et vote. Séance du 10 juillet 2002.
Kamer Documenten. — Ontwerp overgezonden door de Senaat, nr. 50-1928/1. Tekst aangenomen in plenaire vergadering en aan de Koning ter bekrachtiging voorgelegd, nr. 50-1928/2.
Chambre Documents. — Projet transmis par le Sénat, n° 50-1928/1. — Texte adopté en séance plénière et soumis à la sanction royale, n° 50-1928/2.
Parlementaire Handelingen. — Bespreking en stemming. Vergadering van 20 juli 2002.
Annales parlementaires. — Discussion et vote. Séance du 20 juillet 2002.
(2) Deze Overeenkomst treedt in werking op 1 december 2004.
(2) Cet Accord entre en vigueur le 1er décembre 2004.
80152
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE AGREEMENT BETWEEN THE KINGDOM OF BELGIUM AND THE STATE OF KUWAIT ON AIR SERVICES The Government of the State of Kuwait and the Government of The Kingdom of Belgium, (hereinafter called the Contracting Parties), Desiring to foster the development of Air Services between the State of Kuwait and the Kingdom of Belgium and to promote in the greatest possible measure international cooperation in this field, Desiring to apply to these services the principles and provisions of the Convention on International Civil Aviation and of the International Air Services Transit Agreement opened for signature at Chicago on the seventh day of December 1944, have agreed as follows : ARTICLE 1 DEFINITIONS For the purpose of this agreement, unless the text otherwise requires : a) ″THE CONVENTION″ means the Convention on International Civil Aviation opened for signature at Chicago on the seventh day of December 1944, and includes any annex adopted under Article 9O of that Convention and any amendment of the Annexes or Convention under Article 90 and 94 thereof so far as these Annexes and amendments have been adopted by both Contracting Parties; b) The term ″AGREEMENT″ means this Agreement, the Annex attached thereto, and any modifications to the Agreement or to the Annex; c) ″AERONAUTICAL AUTHORITIES″ means in the case of the State of Kuwait, the Directorate general of Civil Aviation, in the case of the Kingdom of Belgium, the Ministry of Communications (Civil Aviation Administration), or in both cases any other person or agency authorised to perform the functions exercised by the said authorities; d) ″DESIGNATED AIRLINE″ means an airline that one Contracting Party has designated in writing to the other Contracting Party in accordance with Article (3) of this agreement as being an airline which is to operate the agreed air services on the routes specified in accordance with Article (2) of this Agreement. e) ″TERRITORY″ ″ AIR SERVICE″ ″INTERNATIONAL AIR SERVICE″ and ″STOP FOR NON TRAFFIC PURPOSES″ shall for the purpose of this Agreement, have the meaning laid down in Article 2 and 96 of the Convention; f) ″CAPACITY″ means : I) in relation to an aircraft, the payload of that aircraft available on a route or section of a route. II) in relation to a specified air service, the capacity of the aircraft used on such service multiplied by the frequency operated by such aircraft over a given period on a route or a section of a route. g) The term ″TARIFF″ means the prices to be paid for the carriage of passengers, baggage and freight and the conditions under which those prices apply, including prices and conditions for agency and other auxiliary services, but excluding remuneration or conditions for the carriage of mail. h) ″SCHEDULE″ means the route schedule annexed to this agreement or as amended in accordance with the provisions of paragraph (3) of Article (15) of this Agreement. The schedule forms an integral part of this agreement and all references to the Agreement shall include reference to the schedule except where otherwise provided. ARTICLE 2 GRANTING OF RIGHTS AND PRIVILEGES 1) Each Contracting Party grants to the other Contracting Party the rights specified in this Agreement to enable its designated airline to establish and operate international air services on the routes specified in the appropriate section of the schedule thereto (herein after called ″AGREED SERVICES″ and ″ SPECIFIED ROUTES″ respectively). 2) Subject to the provisions of this Agreement, the designated airline of each Contracting Party shall enjoy, while operating an agreed service on a specified route, the following privileges a) to fly without landing across the territory of the other Contracting Party, b) to make stops in the said territory for non-traffic purposes, and c) to make stops in the said territory at the point or points specified for that route in the Schedule for the purpose of discharging and of taking on international traffic in passengers, mail and cargo. 3) Nothing in paragraph 1 of this article shall be deemed to confer on a designated airline of one Contracting Party the privilege of taking up, in the territory of the other Contracting Party, passengers, cargo and mail carried for remuneration or hire and destined for another point in the territory of that other Contracting Party. ARTICLE 3 DESIGNATION AND AUTHORIZATION 1) The agreed services on the specified routes may be started at any time, provided : a) the Contracting Party to whom the rights specified in Article 2 have been granted, has designated an airline in writing, and b) the Contracting Party granting these rights has authorised the designated airline to initiate the air services. 2) The Contracting Party granting these rights shall, subject to the provisions of paragraphs (3) and (4) of this Article, give without undue delay the said authorisation to operate the agreed services, provided that a tariff in respect of the agreed services shall have been established in accordance with the provisions of Article 13 of this Agreement.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 3) The airline designated by either Contracting Party may be required to satisfy the other Contracting Party that it is qualified to fulfill the conditions prescribed by the laws and regulations normally and reasonably applied by this Contracting Party to the operation of international air services in conformity with the provisions of the Convention. 4) Each Contracting Party may withhold the exercise of the privileges provided for in Article 2 of this Agreement from an airline designated by the other Contracting Party if such airline is not able to prove upon request that substantial ownership and effective control of such airline are vested in the Contracting Party designating the airline or in its nationals or corporations.
ARTICLE 4 REVOCATION, LIMITATION AND IMPOSITION OF CONDITIONS 1) Each Contracting Party shall have the right to suspend the exercise by the designated airline of the other Contracting Party of the privileges specified in Article 2 of this Agreement or to impose such conditions as it may deem necessary on the exercise by that airline of those privileges where the airline fails to comply with the laws or regulations of the Contracting Party granting those privileges or otherwise fails to operate in accordance with the conditions prescribed in this Agreement; provided that, unless immediate suspension or imposition of conditions is considered necessary to prevent further infringement of laws or regulations or is in the interest of aviation safety, the right shall be exercised only after consultation with the other Contracting Party in accordance with the provisions of Article 15 of this Agreement. 2) In the event of action by one Contracting Party under this Article, the rights of both Contracting Parties shall not be prejudiced.
ARTICLE 5 AIRPORTS AND FACILITY CHARGES The charges imposed in the territory of either Contracting Party for the use of airports and other aviation facilities on the aircraft of the designated airline of the other Contracting Party shall not be higher than those imposed on aircraft of the national airline engaged in similar international air services.
ARTICLE 6 EXEMPTIONS FROM CUSTOM DUTIES AND OTHER CHARGES 1) Aircraft operated on international air services by the designated airline of one Contracting Party, as well as their regular equipment, spare parts, supplies of fuels and lubricants and aircraft stores (including food, beverages and tobacco) on board such aircraft shall be exempt from all customs duties, inspection fees and other duties or taxes on arriving in the territory of the other Contracting Party, provided such equipment and supplies remain on board the aircraft up to such time as they are re-exported. 2) Supplies of fuels, lubricants, spare parts, regular equipment and aircraft stores introduced in the territory of each Contracting Party by or on behalf of the designated airline of the other Contracting Party or taken on board the aircraft operated by such designated airline and intended solely for use in the operation of international air services shall be exempt from all national duties and charges, including customs duties and inspection fees imposed in the territory of the first Contracting Party, even when those supplies are to be used on the parts of the journey performed over the territory of the Contracting Party in which they are taken on board. The materials referred to above may be required to be kept under customs supervision or control. 3) The regular airborne equipment, spare parts, aircraft stores and supplies of fuels and lubricants retained on board the aircraft of either Contracting Party may be unloaded in the territory of the other Contracting Party only with the approval of the customs authorities of that Contracting Party, who may require that those materials be placed under their supervision up to such time as they are re-exported or otherwise disposed of in accordance with customs regulations. 4) Moveable properties of the designated airline of one Contracting Party, office equipment, stationary, travel documents including airline tickets, airway bills as well as publicity material and give-away items, introduced in the territory of the other Contracting Party shall be exempt from all customs duties, inspection fees and other duties or taxes.
ARTICLE 7 FINANCIAL PROVISIONS 1) Either Contracting Party undertakes to grant the designated airline of the other Contracting Party the right of free transfer, at the official rate of exchange, of the excess of receipts over expenditure achieved in it’s territory in connection with the carriage of passengers, baggage, mail shipments and freight by the designated airline of the other Contracting Party. Whenever the payments system between the Contracting Parties is governed by a special agreement, that agreement shall apply. 2) The designated airline of each of the Contracting Parties shall be exempt from income tax or other similar taxes in the territory of the other Contracting Party in respect of the gains or profits accruing to it from the operation of the services. 3) Each Contracting Party shall take such action as may be necessary in terms of its laws to enable the provisions of this article to take effect.
80153
80154
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE ARTICLE 8 TECHNICAL AND COMMERCIAL REPRESENTATION 1) The designated airline of one Contracting Party shall be entitled, in accordance with the laws and regulations relating to entry, residence and employment of the other Contracting Party, to bring in and maintain in the territory of the other Contracting Party those of their own managerial, technical, operational and other specialist staff who are required for the provision of air services. 2) The designated airline of each Contracting Party shall have the right to engage in the sale of air transportation in the territory of the other Contracting Party, either directly or through agents appointed by the designated airline. ARTICLE 9 ENTRY AND CLEARANCE REGULATIONS 1) The laws, rules and regulations in force at one Contracting Party relating to entry into or departure from its territory of passengers, crew or cargo of aircraft (such as regulation relating to entry, clearance, immigration, passports, customs and quarantine) shall be applicable to the passengers, crew or cargo of the aircraft of the airline designated by the other Contracting Party while in the territory of the first Contracting Party. 2) Passengers in transit across the territory of a Contracting Party shall be subject to a simplified form of customs and immigration control. Baggage and freight shall be exempt from customs duties, inspection fees and other national duties and charges if in direct transit. ARTICLE 10 CAPACITY PROVISIONS 1) There shall be fair and equal opportunity for the designated airline of each Contracting Party to operate the agreed services on any specified route in accordance with article 2 of this Agreement between their respective territories. 2) In the operation of the agreed services on the specified routes in accordance with article 2 of this Agreement, the designated airline of either Contracting Party shall take into account the interests of the designated airline of the other Contracting Party so as not to effect unduly the air services which the latter airline operates over the whole routes or parts thereof. 3) The agreed services provided by a designated airline shall retain, as their primary objective, the provision, at a reasonable load factor, of capacity adequate to meet the current and reasonably anticipated requirements for the carriage of passengers, mail and cargo, originating from or destined for the territory of the Contracting Party designating the airline. The right of the designated airline of either Contracting Party to embark or to disembark at the point in the territory of the other Contracting Party international traffic destined for or coming from third countries shall be in accordance with the principles that such traffic will be of a supplementary character and capacity shall be related to : a) traffic demands between the territory of the Contracting Party designating the airline and the points on the specified routes; b) traffic requirements of the areas through which the airline passes, after taking account of other air services operated by the airlines of the States comprising the area, and c) the requirements of through airline operation. ARTICLE 11 APPROVAL OF FLIGHT SCHEDULES 1) The designated airlines shall communicate to the Aeronautical Authorities of the Contracting Parties not later than thirty days prior to the initiation of the agreed services on the specified routes in accordance with article 2 of this Agreement, the type of service, the types of aircraft to be used and the flight schedules. This shall likewise apply to later changes as well as before each summer and winter schedule. 2) The Aeronautical Authorities receiving such flight schedules shall normally approve the schedules or suggest modifications thereto. In any case the designated airlines shall not commence their services before the schedules are approved by the Aeronautical Authorities concerned. This provision shall likewise apply to later changes. ARTICLE 12 INFORMATION AND STATISTICS The Aeronautical Authorities of either Contracting Party shall furnish to the Aeronautical Authorities of the other Contracting Party at their request such periodic or other statistical data as may be reasonably required for the purpose of reviewing the capacity provided by the designated airline of the first Contracting Party on the specified routes in accordance with Article (2) of this Agreement. Such data shall include all information required to determine the amount of traffic carried. ARTICLE 13 ESTABLISHMENT OF TARIFFS 1) The tariffs of any agreed service shall be established at reasonable levels, due regard being paid to all relevant factors including cost of operation; reasonable profit, characteristics of service on the variable routes (such as standards of speed and accommodation) and the tariffs of other airlines for any part of the specified route, these tariffs shall be fixed in accordance with the following provisions of this Article. 2) The tariffs referred to in Paragraph (1) of this article shall, if possible, be agreed in respect of each of the specified routes between the designated airlines concerned in consultation when necessary with other airlines operating over the whole or part of that route, and such agreement shall, whenever possible, be reached through the rate-fixing machinery of the international Air Transport Association (IATA). The tariffs so agreed shall be subject to the approval of the Aeronautical Authorities of the Contracting Parties at least 45 days prior to the proposed date of introduction of these tariffs. This period can be reduced in special cases by agreement with the Aeronautical Authorities concerned.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 3) If the designated airlines cannot agree on any of these tariffs or if for some reason a tariff cannot be agreed in accordance with the provisions of paragraph (2) of this Article, the Aeronautical Authorities of the Contracting Parties shall try to determine the tariff by agreement between themselves. 4) If the Aeronautical Authorities cannot agree on the approval of any tariff submitted to them under paragraph (2) of this Article or on the determination of any tariff under paragraph (3), the matter shall be referred to the Contracting Parties for settlement in accordance with the provisions of Article 15 of this Agreement. 5) Pending determination of the tariffs in accordance with the provisions of this Article, the tariffs already in force shall prevail. Nevertheless a tariff shall not be prolonged by virtue of this paragraph for more than 12 months after the date on which it otherwise would have expired.
ARTICLE 14 AVIATION SECURITY 1) The Contracting Parties reaffirm consistent with their rights and obligations under international law, that their obligations to each other to protect the security of civil aviation against acts of unlawful interference form an integral part of this Agreement. Without limiting the generality of their rights and obligations under international law, the Contracting Parties shall in particular act in conformity with the provisions of the Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft, signed at Tokyo on 14 September 1963, the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, signed at The Hague on 16 december 1970 and the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, signed at Montreal on 23 September 1971, and any other convention on aviation security to which the Contracting Parties shall become party. 2) The Contracting Parties shall provide upon request all necessary assistance to each other to prevent acts of unlawful seizure of civil aircraft and other unlawful acts against the safety of such aircraft, their passengers and crew, airports and air navigation facilities, and any other threat to the security of civil aviation. 3) The Contracting Parties shall, in their mutual relations, act in conformity with the aviation security Standards and, so far as they are applied by them, the Recommended Practices established by the International Civil Aviation organization and designated as Annexes to the Chicago Convention; and shall require that operators of aircraft of their registry, operators who have their principal place of business or permanent residence in their territory, and the operators of airports in their territory, act in conformity with such aviation security provisions. In this paragraph the reference to aviation security Standards includes any difference notified by the Contracting Party concerned. 4) Each Contracting Party shall ensure that effective measures are taken within its territory to protect aircraft, to screen passengers and their carry-on items, and to carry out appropriate checks on crew, cargo (including hold baggage) and aircraft stores prior to and during boarding or loading and that those measures are adjusted to meet the increase in the threat. Each Contracting Party agrees that its airlines may be required to observe the aviation security provisions referred to in paragraph (3) required by the other Contracting Party for entrance into, departure from, or while within, the territory of that other Contracting Party. Each Contracting Party shall also act favorably upon any request from the other Contracting Party for reasonable special security measures to meet a particular threat. 5) When an incident or threat of an incident of unlawful seizure of civil aircraft or other unlawful acts against the safety of such aircraft, their passengers and crew, airports or air navigation facilities occurs, the Contracting Parties shall assist each other by facilitating communications and other appropriate measures intended to terminate as rapidly as possible comensurate with minimum risk to life such incident or threat. 6) When a Contracting Party has reasonable grounds to believe that the other Contracting Party has departed from the provisions of this Article, the first Contracting Party may request immediate consultations with the other Contracting Party. These consultations will be aimed to reach an agreement upon the measures suitable to eliminate the more immediate reasons of worry and to adopt in the framework of the ICAO security standards, the actions necessary to establish the appropriate conditions of security. 7) Each Contracting Party shall take such measures, as it may find practicable, to ensure that an aircraft subject to an act of unlawful seizure or other acts of unlawful interference which has landed in its territory is detained on the ground unless its departure is necessitated by the overriding duty to protect human life. Wherever practicable, such measures shall be taken on the basis of mutual consultations.
ARTICLE 15 CONSULTATIONS AND MODIFICATIONS 1) Exchange of views shall take place as needed between the Aeronautical Authorities of the Contracting Parties in order to achieve, closer cooperation and agreement in all matters pertaining to the application of this Agreement. 2) Each Contracting Party may at any time request consultations with the other Contracting Party for the purpose of amending this agreement or the Schedule. Such consultations shall begin with a period of 60 days from the date of receipt of such request. Any amendment to this Agreement agreed to as a result of such consultations shall be approved by each Contracting Party in accordance with its constitutional procedures and shall enter into force on the date of exchange of diplomatic notes indicating such approval, though it may be agreed to apply the amendment agreed to provisionally from the date of agreement. 3) If the amendment relates only to the Schedule, the consultations shall be between the Aeronautical Authorities of both Contracting Parties. When these authorities agree on a new or revised Schedule, the agreed amendments shall come into force as soon as they have been confirmed by and exchange of diplomatic notes.
80155
80156
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE ARTICLE 16 SETTLEMENT OF DISPUTES 1) If any dispute arises between the Contracting Parties relating to the interpretation or application of this Agreement, the Contracting Parties shall in the first place endeavor to settle it by negotiations between themselves. 2) If the Contracting Parties fail to reach within 60 days a settlement by negotiations they shall refer the dispute for decision to a person or body or at the request of one of the Contracting Parties to an arbitration tribunal. The arbitration tribunal shall be composed as follows : a) Each Contracting Party shall nominate an arbitrator; if one Contracting Party fails to nominate his arbitrator within 60 days, such arbitrator shall be nominated by the President of the Council of the International Civil Aviation 0rganization at the request of the other Contracting Party; b) The third arbitrator, who shall be national of a third state and who shall preside the arbitrate tribunal, shall be nominated either, 1. by agreement between the Contracting Parties; or 2. if within 60 days the Contracting Parties do not so agree, by appointment of the President of the Council of the International Civil Aviation Organization by the request of either Contracting Party. 3) The arbitral tribunal shall reach its decisions by a majority of votes. Such decisions shall be binding on both Contracting Parties. Each Contracting Party shall bear the cost of his own member as well as of his representation in the arbitral proceedings; the cost of the Chairman and any other cost shall be borne in equal parts by the Contracting Parties. In all other respects, the arbitral tribunal shall determine its own procedure. ARTICLE 17 CONFORMITY WITH MULTILATERAL CONVENTIONS In the event of a general multilateral air transport convention accepted by the Contracting Parties entering into force, the provisions of such convention shall prevail. Any discussions with a view to determining the extent to which this Agreement is terminated, superseded, amended or supplemented by the provisions of the multilateral convention, shall take place in accordance with paragraph (2) of Article 15 of this Agreement. ARTICLE 18 TERMINATION Either Contracting Party may at any time notify the other Contracting Party in writing through diplomatic channels of his decision to terminate this Agreement. A copy of the notice shall be sent simultaneously to the Secretary General of the International Civil Aviation Organization. If such notice is given, this Agreement shall terminate twelve months after the date of receipt by the other Contracting Party of the notice to terminate, unless by agreement the Contracting Parties the notice under reference is withdrawn before the expiry of that period. If the other Contracting Party fails to acknowledge receipt, notice shall be deemed to have been received fourteen days after the date of the receipt by the Secretary General of the International Civil Aviation Organization of his copy. ARTICLE 19 REGISTRATION This Agreement, the Schedule and any amendment thereto shall be registered with the International Civil Aviation Organization. ARTICLE 20 TITLES Titles are inserted in this Agreement at the head of each article for the purpose of reference and convenience and in no way to define, limit or describe the scope or intent of this Agreement. ARTICLE 21 ENTRY INTO FORCE This Agreement shall be subject to the ratification by each Contracting Party. Each of the Contracting Parties shall notify the other Contracting Party through the diplomatic channel of the completion of its constitutional formalities required to bring this Agreement into effect. The Agreement shall come into force on the first day of the month from the date of the last notification. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments, have signed in Brussels at this 30 th day April 1999; This Agreement, done in two originals, in English language; equally authentic. SCHEDULE (1) Route to be operated by the designated airline of the State of Kuwait in both directions with full traffic rights Point of departure
Point of destination
Kuwait
Points in Belgium
(2) Routes to be operated by the designated airline of the Kingdom of Belgium in both directions with full traffic rights : Point of Departure
Point of destination
Points in Belgium
Kuwait
Note : Each designated airline may operate through intermediate points and points beyond without exercising traffic rights between these points and the territory of the other Contracting Party.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
80157
OVEREENKOMST TUSSEN DE REGERING VAN HET KONINKRIJK BELGIE EN DE REGERING VAN DE STAAT KOEWEIT INZAKE LUCHTVERVOER
ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME DE BELGIQUE ET LE GOUVERNEMENT DE L’ETAT DU KOWEIT RELATIF AU TRANSPORT AERIEN
De Regeringen van de Staat Koeweit en de Regering van het Koninkrijk België (hierna Overeenkomstsluitende Partijen genoemd),
Le Gouvernement de l’Etat du Koweït et le Gouvernement du Royaume de Belgique (désignés ci-après comme Parties contractantes),
Verlangende de luchtdiensten tussen de Staat Koeweit en het Koninkrijk België te ontwikkelen en, in de grootst mogelijk mate, de internationale samenwerking in deze sector te bevorderen,
Désireux de développer les Services aériens entre l’Etat du Koweït et le Royaume de Belgique et de promouvoir dans la plus large mesure du possible la coopération internationale en ce domaine,
Verlangende op deze diensten de principes en bepalingen toe te passen van het Verdrag inzake de Internationale Burgerluchtvaart en van de Overeenkomst inzake de doortocht van internationale luchtdiensten die op 7 december 1944 te Chicago voor ondertekening werden opengesteld, zijn overeengekomen als volgt :
Désireux de soumettre ces services aux principes et aux dispositions de la Convention relative à l’Aviation civile internationale et à l’Accord relatif au Transit des Services aériens internationaux ouvert à la signature à Chicago le sept décembre 1944, sont convenus de ce qui suit :
ARTIKEL 1 Begripsomschrijvingen
ARTICLE 1er Définitions
Voor de toepassing van deze Overeenkomst geldt, tenzij het zinsverband anders vereist :
Pour l’application du présent Accord, à moins que le contexte n’en dispose autrement :
a) ″Verdrag″ betekent het Verdrag inzake de Internationale Burgerluchtvaart, dat op 7 december 1944 te Chicago voor ondertekening is opgesteld en omvat elke Bijlage die krachtens artikel 90 van dat Verdrag is aangenomen en elke wijziging van de Bijlagen of van het Verdrag krachtens de artikelen 90 en 94 daarvan, voor zover die Bijlagen en wijzigingen zijn aangenomen of bekrachtigd door beide Overeenkomstsluitende Partijen;
a) ″LA CONVENTION″ signifie la Convention relative à l’Aviation civile internationale ouverte à la signature à Chicago le sept décembre 1944 et comprend toute annexe adoptée en vertu de l’Article 90 de ladite Convention ainsi que toute modification des Annexes ou de la Convention adoptée en vertu des Articles 90 et 94 de celle-ci, pourvu que ces Annexes et modifications aient été adoptées par les deux Parties contractantes;
b) ″Overeenkomst″ betekent deze Overeenkomst, haar Bijlage, en alle wijzigingen van de Overeenkomst of de Bijlage;
b) Le terme ″ACCORD″ signifie le présent Accord, son Annexe, et toute modification à cet Accord ou à l’Annexe;
c) ″Luchtvaartautoriteiten″ betekent voor de Staat Koeweit, het Directoraat-generaal van de Burgerluchtvaart en voor het Koninkrijk België het Ministerie van Verkeerswezen (Bestuur van de Burgerluchtvaart) of in beide gevallen iedere andere persoon of autoriteit die gemachtigd is de functies van desbetreffende autoriteiten te vervullen;
c) ″AUTORITES AERONAUTIQUES″ signifie dans le cas de l’Etat du Koweït, la Direction générale de l’Aviation civile, dans le cas du Royaume de Belgique, le Ministère des Communications (Administration de l’Aviation Civile) ou dans les deux cas, toute autre personne ou autorité habilitée à exercer les fonctions qu’exercent lesdites autorités;
d) ″Aangewezen Luchtvaartmaatschappij″ betekent een luchtvaartmaatschappij die een Overeenkomstsluitende Partij heeft aangewezen door middel van een geschrift aan de andere Overeenkomstsluitende Partij in overeenstemming met artikel 3 van deze Overeenkomst als een luchtvaartmaatschappij die de overeengekomen diensten op de omschreven routes zal uitbaten overeenkomstig artikel 2 van deze Overeenkomst;
d) ″ENTREPRISE DE TRANSPORT AERIEN DESIGNEE″ signifie une entreprise de transport aérien qu’une Partie contractante a désigné par écrit à l’autre Partie contractante conformément à l’Article (3) du présent Accord en tant qu’entreprise de transport aérien qui exploitera les services convenus sur les routes spécifiées conformément à l’Article (2) du présent Accord;
e) ″Grondgebied″, ″luchtdienst″, ″internationale luchtdienst″, en ″landing voor andere dan verkeersdoeleinden″ hebben inzake deze Overeenkomst de betekenis die hun is toegekend in de artikelen 2 en 96 van het Verdrag;
e) ″TERRITOIRE″, ″SERVICE AERIEN″, ″SERVICE AERIEN INTERNATIONAL″ et ″ESCALE NON COMMERCIALE″ ont, pour le présent Accord, la signification qui leur est attribuée dans les Articles 2 et 96 de la Convention;
f) ″Capaciteit″ betekent :
f) ″CAPACITE″ signifie :
I. met betrekking tot een luchtvaartuig, het nuttige laadvermogen van dat luchtvaartuig op een route of een gedeelte van een route;
I) pour un aéronef, la charge marchande disponible de cet aéronef sur une route ou portion de route;
II. met betrekking tot een omschreven luchtdienst de capaciteit van het op zulke dienst gebruikte luchtvaartuig vermenigvuldigd met de uitgebate frequentie door dit luchtvaartuig tijdens een gegeven periode op een route of een gedeelte van een route;
II) pour un service aérien spécifié, la capacité de l’aéronef utilisé pour ce service multiplié par la fréquence exploitée par cet aéronef au cours d’une période donnée sur une route ou portion de route;
g) de uitdrukking ″tarief″ betekent de prijzen die moeten worden betaald voor het vervoer van passagiers, bagage en vracht en de voorwaarden waaronder die prijzen van toepassing zijn, met inbegrip van prijzen en voorwaarden voor agentschapvoering en andere hulpdiensten, echter met uitsluiting van vergoedingen of voorwaarden voor het vervoer van post;
g) Le terme ″TARIFS″ signifie les prix à payer pour le transport des passagers, des bagages et des marchandises ainsi que les conditions auxquelles ces prix s’appliquent, y compris les prix et conditions relatifs aux services d’agences et autres services auxiliaires, mais à l’exclusion des rémunérations et des conditions du transport du courrier;
h) ″tabel″, betekent de routetabel aangehecht aan deze Overeenkomst of zoals gewijzigd overeenkomstig de bepalingen van lid 3 van artikel 15 van deze Overeenkomst. De tabel maakt een integraal deel uit van deze Overeenkomst en elke verwijzing naar de Overeenkomst sluit verwijzing naar de tabel in, tenzij anders bepaald;
h) ″TABLEAU″ signifie le tableau des routes annexé au présent Accord ou tel qu’amendé en application des dispositions du paragraphe (3) de l’Article (15) du présent Accord. Le tableau fait partie intégrante du présent Accord et toutes références à l’Accord incluront la référence au tableau à moins que le contexte n’en dispose autrement.
80158
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
ARTIKEL 2 Verlening van rechten en voorrechten 1. Elke Overeenkomstsluitende Partij verleent aan de andere Overeenkomstsluitende Partij de rechten bepaald in deze Overeenkomst voor het instellen en uitbaten door de aangewezen luchtvaartmaatschappij van internationale luchtdiensten op de omschreven routes in het desbetreffende deel van de tabel (hierna onderscheidenlijk «overeengekomen diensten» en «omschreven routes» genoemd). Met inachtneming van de bepalingen van deze Overeenkomst, zal de aangewezen luchtvaartmaatschappij van elke Overeenkomstsluitende Partij bij de uitbating van een overeengekomen dienst op een omschreven route van de volgende rechten genieten : a) om zonder te landen over het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij te vliegen; b) om op het voornoemd grondgebied te landen voor andere dan verkeersdoeleinden; en c) om op het voornoemd grondgebied te landen in een omschreven punt of punten voor die route in de tabel voor het afzetten of opnemen van passagiers, post en vracht in internationaal verkeer. 3. Geen van de in het eerste lid van dit artikel genoemde rechten wordt geacht aan de aangewezen luchtvaartmaatschappij van een Overeenkomstsluitende Partij het voorrecht te verlenen op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij passagiers, vracht en post op te nemen die bestemd zijn om tegen vergoeding of krachtens een huurcontract te worden vervoerd naar een ander punt op het grondgebied van die andere Overeenkomstsluitende Partij. ARTIKEL 3 Aanwijzing en vergunning 1) De overeengekomen diensten op de omschreven routes kunnen elk ogenblik begonnen worden mits : a) de Overeenkomstsluitende Partij, waaraan de rechten bepaald in artikel 2 werden verleend, een luchtvaartmaatschappij schriftelijk heeft aangewezen, en b) de Overeenkomstsluitende Partij, die de rechten verleent, de aangewezen luchtvaartmaatschappij de toelating verleend heeft om de luchtdiensten aan te vatten. 2) De Overeenkomstsluitende Partij, die deze rechten verleent, zal zonder verwijl behoudens de bepalingen van leden 3 en 4 van dit artikel voornoemde vergunning voor het uitvoeren van de overeengekomen diensten afgeven mits een tarief voor deze overeengekomen diensten werd vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van artikel 13 van deze Overeenkomst. 3) Van de aangewezen luchtvaartmaatschappij van elke Overeenkomstsluitende Partij kan geëist worden de andere Overeenkomstsluitende Partij aan te tonen dat ze in staat is te voldoen aan de voorwaarden opgelegd door de wetten en voorschriften, welke die Overeenkomstsluitende Partij, in overeenstemming met het Verdrag, gewoonlijk en redelijkerwijs toepast op de exploitatie van internationale luchtdiensten. 4) Elke Overeenkomstsluitende Partij heeft het recht de uitoefening van de rechten verleend in artikel 2 van deze Overeenkomst te weigeren aan een aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij indien deze luchtvaartmaatschappij op verzoek niet in staat is aan te tonen dat een aanmerkelijk deel van de eigendom en het daadwerkelijk toezicht op de betrokken luchtvaartmaatschappij berusten bij de Overeenkomstsluitende Partij die de luchtvaartmaatschappij heeft aangewezen of bij haar onderdanen of rechtspersonen. ARTIKEL 4 Intrekking, beperking en oplegging van voorwaarden 1) Elke Overeenkomstsluitende Partij heeft het recht de uitoefening van de rechten bepaald in artikel 2 van deze Overeenkomst door de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij op te schorten of zodanige voorwaarden op te leggen, die haar noodzakelijk lijken bij de uitoefening door deze luchtvaartmaatschappij van de rechten, waar de luchtvaartmaatschappij in gebreke blijft ten overstaan van de wetten en reglementen van de Overeenkomstsluitende Partij die deze rechten verleent, of in geval ze nalaat te exploiteren overeenkomstig de voorwaarden voorgeschreven in deze Overeenkomst op voorwaarde dat het recht slechts uitgeoefend wordt na overleg met de andere Overeenkomstsluitende Partij overeenkomstig de bepalingen van artikel 15 van deze Overeenkomst, tenzij onmiddellijke opschorting of opleggen van voorwaarden noodzakelijk wordt geacht teneinde verdere inbreuken van wetten en reglementen te voorkomen of in het belang van de luchtvaartveiligheid.
ARTICLE 2 Octroi de droits et de privilèges 1) Chaque Partie Contractante octroie à l’autre Partie contractante les droits spécifiés dans le présent Accord en vue de permettre à son entreprise de transport aérien désignée d’établir et d’exploiter des services aériens internationaux sur les routes spécifiées dans la section appropriée à cet effet du tableau (ci-après respectivement dénommés ″SERVICES CONVENUS″ et ″ROUTES SPECIFIEES″). 2) Conformément aux dispositions du présent Accord, l’entreprise de transport aérien désignée de chaque Partie contractante bénéficiera pour l’exploitation d’un service convenu sur une route spécifiée des privilèges suivants : a) survoler sans y atterrir le territoire de l’autre Partie contractante; b) faire des escales non commerciales dans ledit territoire, et c) faire des escales dans ledit territoire en un point ou des points spécifiés pour cette route dans le Tableau afin d’y débarquer et d’y embarquer des passagers, du courrier et des marchandises en trafic international. 3) Rien dans le paragraphe 1er du présent Article ne saurait être interprété comme conférant à l’entreprise de transport aérien désignée de l’une des Parties contractantes le privilège d’embarquer, sur le territoire de l’autre Partie contractante, des passagers, des marchandises ou du courrier pour les transporter, contre rémunération ou en vertu d’un contrat de location, à destination d’un autre point du territoire de cette autre Partie contractante. ARTICLE 3 Désignation et autorisation 1) Les services convenus sur les routes spécifiées peuvent débuter à tout moment pour autant que : a) la Partie contractante, à laquelle les droits spécifiés à l’Article 2 ont été octroyés, ait désigné par écrit une entreprise de transport aérien, et que b) la Partie contractante octroyant ces droits ait autorisé l’entreprise de transport aérien désignée à débuter les services aériens. 2) La Partie contractante octroyant ces droits délivrera sans délai en respect des dispositions des paragraphes (3) et (4) du présent Article, ladite autorisation pour exploiter les services convenus pour autant qu’un tarif ait été établi pour ces services convenus conformément aux dispositions de l’Article 13 du présent Accord. 3) L’entreprise de transport aérien désignée de chaque Partie contractante peut être obligée de prouver à l’autre Partie contractante qu’elle est en mesure de remplir les conditions prescrites par les lois et règlements normalement et raisonnablement appliquées par cette Partie contractante à l’exploitation de services aériens internationaux conformément aux dispositions de la Convention. 4) Chaque Partie contractante peut refuser l’exercice des privilèges accordés par l’Article 2 du présent Accord à une entreprise de transport aérien désignée par l’autre Partie contractante lorsque cette entreprise de transport aérien ne peut prouver sur demande qu’une part substantielle de la propriété et le contrôle effectif de l’entreprise en cause sont entre les mains de la Partie contractante désignant l’entreprise de transport aérien ou de ses ressortissants ou organismes.
ARTICLE 4 Révocation, limitation et imposition de conditions 1) Chaque Partie contractante aura le droit de suspendre l’exercice des privilèges spécifiés à l’Article 2 du présent Accord par l’entreprise de transport aérien désignée de l’autre Partie contractante ou d’imposer les conditions qui lui semblent nécessaires pour l’exercice par cette entreprise de transport aérien des privilèges pour lesquels cette entreprise ne se conforme pas avec les lois et règlements de la Partie Contractante octroyant ces privilèges ou dans le cas où elle n’opère pas selon les conditions prescrites dans le présent Accord; sauf suspension immédiate ou imposition de conditions considérées nécessaires pour prévenir toute information continue aux lois et règlements ou dans l’intérêt de la sécurité aérienne, le droit ne sera exercé qu’après consultation avec l’autre Partie contractante conformément aux dispositions de l’Article 15 du présent Accord.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
80159
2) In geval van optreden door één van de Overeenkomstsluitende Partijen krachtens dit artikel, zal dit geen afbreuk doen aan de rechten van beide Overeenkomstsluitende Partijen.
2) Dans l’éventualité d’une action par l’une des Parties contractantes en application du présent Article, aucun préjudice ne sera porté aux droits des deux Parties contractantes.
ARTIKEL 5 Gebruiksvergoedingen voor luchthavens en voorzieningen
ARTICLE 5 Redevances d’aéroport et installations
De vergoedingen opgelegd op het grondgebied van elke Overeenkomstsluitende Partij voor het gebruik van luchthavens en andere luchtvaartvoorzieningen aan het luchtvaartuig van de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij mogen niet hoger zijn dan die welke worden opgelegd aan luchtvaartuigen van de nationale luchtvaartmaatschappij die soortgelijke internationale luchtdiensten uitvoert.
Les redevances imposées sur le territoire de chaque Partie Contractante pour l’utilisation des aéroports et autres installations aériennes à l’aéronef d’une entreprise de transport aérien désignée de l’autre Partie Contractante ne doivent pas être plus élevées que celles qui sont imposées à l’aéronef d’une entreprise de transport aérien nationale assurant des services aériens internationaux similaires.
ARTIKEL 6 Vrijstelling van Douanerechten en andere lasten
ARTICLE 6 Exemptions de droits de douane et autres charges
1) De luchtvaartuigen uitgebaat in internationale luchtdiensten door de aangewezen luchtvaartmaatschappij van een Overeenkomstsluitende Partij alsook de normale vliegtuiguitrusting, de reserveonderdelen, brandstof en smeermiddelen en boordproviand (met inbegrip van voedsel, dranken en tabak) aan boord van voornoemd vliegtuig worden vrijgesteld van alle douanerechten, inspectiekosten en andere taksen en rechten bij aankomst op het gebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij in zoverre dat deze uitrusting en voorraden aan boord van het luchtvaartuig blijven tot de wederuitvoer.
1) Les aéronefs exploités en services aériens internationaux par l’entreprise de transport aérien désignée par une Partie contractante, ainsi que l’équipement normal, les pièces de rechange, les fournitures en carburant et huiles lubrifiantes et les provisions de bord (y compris la nourriture, les boissons et le tabac) à bord de cet aéronef seront exemptés de tous droits de douane, frais d’inspection et autres taxes et droits à l’arrivée sur le territoire de l’autre Partie contractante pour autant que cet équipement et ces fournitures restent à bord de l’aéronef jusqu’à ce qu’ils soient réexportés.
2) De brandstof en smeermiddelen, de reserveonderdelen, de normale vliegtuiguitrusting en het boordproviand ingevoerd op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij door of voor rekening van de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij of aan boord genomen van het luchtvaartuig uitgebaat door deze luchtvaartmaatschappij en alleen bestemd voor gebruik tijdens de exploitatie van internationale luchtdiensten zullen vrijgesteld worden van alle rechten en taksen inbegrepen douanerechten en inspectiekosten opgelegd op het grondgebeid van de eerste Overeenkomstsluitende Partij, zelfs wanneer deze voorraden gebruikt worden op de gedeelten van de reis uitgevoerd boven het grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij waar ze aan boord zijn genomen. De producten waarvan sprake hierboven kunnen onder toezicht en controle van de douane geplaatst worden.
2) Les fournitures de carburant, huiles lubrifiantes, des pièces de rechange, l’équipement normal et les provisions de bord introduits sur le territoire de chaque Partie contractante par ou au nom de l’entreprise de transport aérien désignée de l’autre Partie contractante ou prise à bord de l’aéronef exploité par cette entreprise de transport aérien et destinés uniquement à être utilisés pour l’exploitation de services aériens internationaux seront exemptés de tous droits et taxes y inclus les droits de douane et les frais d’inspection imposés dans le territoire de la première Partie Contractante et ce, même si ces fournitures sont utilisées sur la section du voyage effectuée au-dessus du territoire de la Partie Contractante où ils ont été pris à bord. Les matériaux dont question ci-dessus peuvent être placés sous surveillance et contrôle des douanes.
3) De normale vliegtuiguitrusting, de reserveonderdelen, het boordproviand en de brandstof en smeermiddelen die aan boord van het luchtvaartuig van elke Overeenkomstsluitende Partij worden bewaard kunnen alleen maar worden afgezet op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij mits het akkoord van de douaneautoriteiten van deze Overeenkomstsluitende Partij die kunnen eisen dat deze producten onder hun toezicht worden geplaatst tot ze terug worden uitgevoerd of overeenkomstig de douanevoorschriften een andere bestemming hebben gekregen.
3) L’équipement normal des aéronefs, les pièces de rechange, les provisions de bord et les fournitures en carburant et huiles lubrifiantes gardées à bord des aéronefs de chaque Partie contractante peuvent être uniquement déchargés dans le territoire de l’autre Partie contractante avec l’accord des autorités douanières de cette Partie contractante qui peuvent exiger que ces matériaux soient placés sous leur supervision jusqu’à ce qu’elles soient réexportés ou aliénés d’une autre manière conformément aux règlements douaniers.
4) De verplaatsbare eigendommen van een aangewezen luchtvaartmaatschappij van een Overeenkomstsluitende Partij, de kantoorbenodigdheden, het handlingmateriaal, de reisdocumenten inbegrepen luchtvaarttickets, luchtvrachtbrieven alsmede publiciteitsmateriaal en geschenken, ingevoerd op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij zijn vrijgesteld van alle douanerechten, inspectiekosten en andere rechten en taksen.
4) Les propriétés mobiles d’une entreprise de transport aérien désignée d’une Partie contractante, l’équipement de bureaux, l’équipement d’escale, les documents de voyage y inclus les billets, les lettres de transport aérien ainsi que le matériel publicitaire et cadeaux introduits sur le territoire de l’autre Partie contractante seront exemptés de tous droits de douane, de frais d’inspection et autres droits et taxes.
ARTIKEL 7 Financiële bepalingen
ARTICLE 7 Dispositions financières
1) Elke Overeenkomstsluitende Partij verbindt er zich toe aan de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij het recht te verlenen tot het vrijelijk overmaken, aan de officiële wisselkoers, van het verschil tussen ontvangsten en uitgaven verworven op haar grondgebied voor het vervoer van passagiers, bagage, post en vracht door de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij. Wanneer het betalingssysteem tussen de Overeenkomstsluitende Partijen geregeld is door een bijzondere overeenkomst, zal deze overeenkomst van toepassing zijn.
1) Chaque Partie contractante s’engage à accorder à l’entreprise de transport aérien désignée de l’autre Partie contractante le droit de transférer librement, au taux officiel de change, l’excédent des recettes sur les dépenses réalisé sur son territoire suite au transport de passagers, bagages, courrier et marchandises par l’entreprise de transport aérien désignée de l’autre Partie contractante. Si le système des paiements entre les Parties contractantes est réglé par un accord spécial, cet accord sera d’application.
2) De aangewezen luchtvaartmaatschappij van elke der Overeenkomstsluitende Partijen zal vrijgesteld zijn van belasting op inkomsten of andere gelijkaardige belastingen op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij voor wat betreft haar winsten of baten uit de exploitatie van de diensten.
2) L’entreprise de transport aérien désignée de chacune des Parties contractantes sera exemptée de taxe sur les revenus ou autres taxes similaires sur le territoire de l’autre Partie contractante quant à ses gains ou bénéfices échus de l’exploitation des services.
3) Elke Overeenkomstsluitende Partij zal de nodige schikkingen treffen in overeenstemming met zijn wetten teneinde de toepassing van de bepalingen van dit artikel mogelijk te maken.
3) Chaque Partie contractante prendra toute disposition nécessaire conformément à ses lois en vue de permettre la mise en application des dispositions du présent Article.
80160
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE ARTIKEL 8 Technische en commerciële vertegenwoordiging
ARTICLE 8 Représentation technique et commerciale
1) De aangewezen luchtvaartmaatschappij van een Overeenkomstsluitende Partij zal, overeenkomstig de wetten en reglementen inzake toegang, verblijf en tewerkstelling van de andere overeenkomstsluitende Partij, gemachtigd worden op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij eigen bestuurspersoneel, technische en operationele personeelsleden alsook andere specialisten die nodig zijn voor het verstrekken van luchtdiensten binnen te brengen en er te houden.
1) L’entreprise de transport aérien désignée d’une Partie contractante sera autorisée, conformément aux lois et règlements relatifs à l’entrée, la résidence et l’emploi de l’autre Partie contractante, à affecter et maintenir sur le territoire de l’autre Partie contractante les membres de leur personnel de gestion, technique, opérationnel et autres spécialistes nécessaires à la fourniture des services aériens.
2) De aangewezen luchtvaartmaatschappij van elke Overeenkomstsluitende Partij heeft het recht luchtvervoer op het grondgebeid van de andere Overeenkomstsluitende Partij hetzij te verkopen, hetzij rechtstreeks of via vertegenwoordigers aangesteld door de aangewezen luchtvaartmaatschappij.
2) L’entreprise de transport aérien désignée de chaque Partie contractante aura le droit de vendre du transport aérien sur le territoire de l’autre Partie contractante soit directement ou soit par l’intermédiaire d’agents désignés par l’entreprise de transport aérien désignée.
ARTIKEL 9 Reglementen aangaande binnenkomst, in- en uitklaring
ARTICLE 9 Règlements concernant l’entrée et le dédouanement
1) De wetten, regels en reglementen in voege in een Overeenkomstsluitende Partij betreffende de binnenkomst op en het vertrek uit haar grondgebied van passagiers, bemanning of vracht van een luchtvaartuig (zoals reglementen betreffende binnenkomst, in- en uitklaring, immigratie, paspoorten, douane en quarantaine) zullen van toepassing zijn op de passagiers, bemanning of vracht van het luchtvaartuig van de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij tijdens het verblijf op het grondgebied van de eerste Overeenkomstsluitende Partij.
1) Les lois, règles et règlements en vigueur dans une Partie Contractante concernant l’entrée et le départ de son territoire de passagers, d’équipages ou de marchandises d’un aéronef (tels que les règlements concernant l’entrée, le dédouanement, l’immigration, les passeports, les douanes et la quarantaine) seront d’application aux passagers, équipages ou marchandises de l’aéronef de l’entreprise de transport aérien désignée par l’autre Partie contractante pendant son séjour sur le territoire de la première Partie contractante.
2) Passagiers op doorreis op het grondgebeid van een Overeenkomstsluitende Partij zullen aan een vereenvoudigde douane en immigratiecontrole onderworpen worden.
2) Des passagers en transit sur le territoire d’une Partie contractante seront soumis à un contrôle de douane et d’immigration simplifié.
Bagage en vracht zullen vrijgesteld worden van douanerechten, inspectiekosten en andere nationale rechten en lasten wanneer ze in directe doorreis zijn.
Les bagages et les marchandises seront exempts de droits de douane, de frais d’inspection et d’autres droits et taxes nationaux s’ils sont en transit direct.
ARTIKEL 10 Bepalingen inzake capaciteit
ARTICLE 10 Dispositions concernant la capacité
1) De aangewezen luchtvaartmaatschappij van elke Overeenkomstsluitende Partij krijgt billijke en gelijke kansen voor de exploitatie van de overeengekomen diensten op elke omschreven route tussen hun wederzijdse grondgebieden in overeenstemming met artikel 2 van deze Overeenkomst.
1) L’entreprise de transport aérien désignée de chaque Partie Contractante bénéficiera de possibilités justes et égales dans l’exploitation des services convenus sur une route spécifiée entre leurs territoires respectifs conformément à l’Article 2 du présent Accord
2) Bij het exploiteren van overeengekomen diensten op de omschreven routes in overstemming met artikel 2 van deze Overeenkomst, zal de aangewezen luchtvaartmaatschappij van elke Overeenkomstsluitende Partij rekening houden met de belangen van de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de andere Overeenkomstsluitende Partij ten einde de luchtdiensten die deze laatste maatschappij op het geheel of op een gedeelte van de routes onderhoudt niet op onrechtmatige wijze te treffen.
2) Dans l’exploitation des services convenus sur les routes spécifiées conformément à l’Article 2 du présent Accord, l’entreprise de transport aérien désignée de chaque Partie contractante tiendra compte des intérêts de l’entreprise de transport aérien désignée de l’autre Partie Contractante de fac¸ on à ne pas porter indûment atteinte aux services aériens que celle-ci assure sur la totalité ou sur une partie des routes.
3) De overeengekomen diensten uitgevoerd door een aangewezen luchtvaartmaatschappij hebben als voornaamste doel de verschaffing, met inachtneming van een redelijke beladingsgraad, van capaciteit die voldoet aan de huidige en redelijkerwijs te verwachten behoeften aan vervoer van passagiers, post en vracht van en naar het grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij die de luchtvaartmaatschappij aanwijst. Het recht van de aangewezen luchtvaartmaatschappij van elke Overeenkomstsluitende Partij om in het punt op het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij internationaal trafiek naar en van derde landen op te nemen of af te zetten zal geschieden overeenkomstig de beginselen dat zulke trafiek van bijkomende aard is en dat de capaciteit zal afgestemd zijn op :
3) Les services convenus assurés par une entreprise de transport aérien désignée auront pour objectif principal d’assurer selon un coefficient de charge utile raisonnable une capacité suffisante pour répondre aux besoins courants et normalement prévisibles en matière de transport de passagers, de courrier et de marchandises en provenance ou à destination du territoire de la Partie contractante désignant l’entreprise de transport aérien. Le droit de l’entreprise de transport aérien désignée de chaque Partie contractante d’embarquer ou de débarquer en point du territoire de l’autre Partie contractante du trafic international destiné à ou en provenance de pays tiers sera exercé en respect des principes selon lesquels un tel trafic aura un caractère complémentaire et que la capacité sera adaptée aux :
a) de vervoersbehoeften tussen het grondgebied van de Overeenkomstsluitende Partij die de luchtvaartmaatschappij aanwijst en de punten op de omschreven routes;
a) demandes de trafic entre le territoire de la Partie contractante désignant l’entreprise de transport aérien et les points sur les routes spécifiées;
b) de vervoersbehoeften van de gebieden waarlangs de luchtvaartmaatschappij voorbijkomt nadat rekening is gehouden met andere luchtdiensten uitgebaat door de luchtvaartmaatschappijen van de Staten die in het gebied gelegen zijn; en
b) aux exigences du trafic des régions traversées par l’entreprise de transport aérien après avoir tenu compte des autres services aériens exploités par des entreprises de transport aérien d’Etats appartenant à la région;
c) de eisen welke de exploitatie van lange afstanddiensten stelt.
c) aux exigences de l’exploitation ou de services aériens longcourriers.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE ARTIKEL 11 Goedkeuring van dienstregelingen 1) De aangewezen luchtvaartmaatschappijen zullen aan de luchtvaartautoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen uiterlijk dertig dagen voor het aanvangen van de overeengekomen diensten op de omschreven routes, in overeenstemming met artikel 2 van deze Overeenkomst, de aard van de dienst, de gebruikte types van luchtvaartuigen en de dienstregelingen mededelen. Deze bepaling is eveneens van toepassing op latere wijzigingen alsook voor elke zomeren winterdienstregeling. 2) De luchtvaartautoriteiten die zulke dienstregelingen ontvangen zullen normalerwijze deze uurroosters goedkeuren of zullen aanpassingen eraan voorstellen. In elk geval, mogen de luchtvaartmaatschappijen hun diensten niet aanvangen vooraleer ze goedgekeurd zijn door de betrokken luchtvaartautoriteiten. Deze bepaling is eveneens van toepassing op latere wijzigingen.
80161
ARTICLE 11 Approbation d’horaires des vols 1) Les entreprises de transport aérien désignées communiquent aux Autorités aéronautiques des Parties contractantes, pas plus tard que trente jours avant le début des services convenus sur les routes spécifiées conformément à l’Article 2 du présent Accord, le type de service, les types d’aéronefs utilisés et les horaires des vols. Ceci sera d’application pour toute modification ultérieure ainsi que pour chaque horaire d’été et d’hiver. 2) Les Autorités aéronautiques recevant de tels horaires des vols approuveront normalement ces horaires ou suggéreront des modifications à y apporter. Quoi qu’il en soit, les entreprises de transport aérien ne pourront commencer leurs services avant que les horaires ne soient approuvés par les Autorités aéronautiques concernées. Cette disposition sera également d’application pour toute modification ultérieure.
ARTIKEL 12 Informatie en statistieken De luchtvaartautoriteiten van elke Overeenkomstsluitende Partij zullen aan de luchtvaartautoriteiten van de andere Overeenkomstsluitende Partij, en dit op hun verzoek, periodieke gegevens en statistieken overmaken die redelijkerwijs kunnen gevraagd worden om de aangeboden capaciteit te herzien van de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de eerste Overeenkomstsluitende Partij op de omschreven routes in overeenstemming met artikel 2 van deze Overeenkomst. Deze gegevens bevatten alle nodige informatie om de totaal vervoerde trafiek te bepalen.
ARTICLE 12 Information et statistiques Les Autorités aéronautiques de chaque Partie contractante fournissent aux Autorités aéronautiques de l’autre Partie contractante et ce, à leur demande, des données périodiques et statistiques devant raisonnablement permettre de revoir la capacité offerte par l’entreprise de transport aérien désignée de la première Partie contractante sur les routes spécifiées conformément à l’Article 2 du présent Accord. Ces données comporteront toute information nécessaire à déterminer le total du trafic transporté.
ARTIKEL 13 Het vaststellen van tarieven 1) De tarieven voor elke overeengekomen dienst worden vastgesteld op een redelijk niveau waarbij naar behoren rekening wordt gehouden met alle daarvoor in aanmerking komende factoren daaronder begrepen de exploitatiekosten, een redelijke winst, de kenmerkende eigenschappen van de dienst op de verschillende routes (zoals normen inzake snelheid en accommodatie) en de tarieven van andere luchtvaartmaatschappijen op elk gedeelte van de omschreven route. Deze tarieven zullen vastgesteld worden volgens de volgende bepalingen in dit artikel. 2) De tarieven waarvan sprake in lid (1) van dit artikel zullen indien mogelijk overeengekomen worden tussen de betrokken aangewezen luchtvaartmaatschappijen voor elk omschreven route en indien nodig in overleg met andere luchtvaartmaatschappijen die geheel of gedeeltelijk dezelfde route bedienen en zulke overeenkomst zal indien mogelijk bereikt worden via de procedure ter vaststelling van de tarieven van de Internationale Luchtvervoer Associatie (IATA). De aldus overeengekomen tarieven worden ter goedkeuring van de luchtvaartautoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen voorgelegd minstens 45 dagen voor de vooropgestelde datum van hun toepassing. Deze termijn kan in speciale gevallen verkort worden mits instemming van de betrokken luchtvaartautoriteiten. 3) Indien de aangewezen luchtvaartmaatschappijen niet tot overeenstemming kunnen komen over deze tarieven of indien om één of andere reden een tarief niet kan overeengekomen worden overeenkomstig de bepalingen van lid (2) van dit artikel, zullen de luchtvaartautoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen trachten in onderlinge overeenkomst het tarief vast te stellen. 4) Indien de luchtvaartautoriteiten niet tot overeenstemming kunnen komen over de goedkeuring van om het even welk tarief dat hen is voorgelegd overeenkomstig lid (2) van dit artikel of over de vaststelling van om het even welk tarief overeenkomstig lid (3), wordt de kwestie in handen gesteld van de Overeenkomstsluitende Partijen om opgelost te worden overeenkomstig de bepalingen van artikel 15 van deze Overeenkomst. 5) In afwachting dat tarieven worden vastgesteld in overeenstemming met de bepalingen van dit artikel, zullen reeds van kracht zijnde tarieven de overhand hebben. Doch zal een tarief in toepassing van dit lid voor niet langer dan 12 maanden na zijn normale vervaldatum mogen verlengd worden.
ARTICLE 13 Etablissement des tarifs 1) Les tarifs pour tout service convenu seront établis à des taux raisonnables compte dûment tenu de tous les éléments d’appréciation pertinents y compris les frais d’exploitation, un bénéfice raisonnable, les caractéristiques du service sur les différentes routes (à savoir les normes de vitesse et de consommation) et les tarifs d’autres entreprises de transport aérien pour toute partie de la route spécifiée. Ces tarifs seront fixés en respect des dispositions suivantes du présent Article.
ARTIKEL 14 Beveiliging van de luchtvaart 1) Verenigbaar met hun rechten en verplichtingen in internationaal recht, bevestigen de Overeenkomstsluitende Partijen dat hun verbintenissen tegenover elkaar om de veiligheid van de burgerluchtvaart te beschermen tegen wederrechtelijke gedragingen, integraal deel uitmaken van deze Overeenkomst. Zonder het geheel van hun rechten en verplichtingen krachtens het internationaal recht te beperken, handelen
2) Les tarifs dont référence au paragraphe (1) du présent Article seront, si possible approuvés pour chacune des routes spécifiées entre les entreprises de transport aérien désignées concernées et si nécessaire après consultation des autres entreprises de transport aérien exploitant la totalité ou une partie de cette route et un tel accord sera si possible obtenu en application du mécanisme de fixation des taux de l’Association internationale du Transport aérien (IATA). Les tarifs ainsi agréés seront soumis à l’approbation des Autorités aéronautiques des Parties contractantes au moins 45 jours avant la date proposée de l’application de ces tarifs. Cette période peut être réduite dans des cas particuliers avec l’accord des Autorités aéronautiques concernées. 3) Si les entreprises de transport aérien désignées ne peuvent se mettre d’accord sur de tels tarifs ou si pour une raison quelconque un tarif ne peut être approuvé conformément aux dispositions du paragraphe (2) du présent Article, les Autorités aéronautiques des Parties contractantes s’efforceront d’établir un tarif de commun accord. 4) Si les Autorités aéronautiques ne peuvent se mettre d’accord sur un tarif qui leur a été soumis en vertu du paragraphe (2) du présent Article ou sur un tarif qu’elles devaient fixer conformément au paragraphe (3), le problème sera soumis aux Parties contractantes pour être réglé conformément aux dispositions de l’Article 15 du présent Accord. 5) En attendant l’établissement de tarifs conformément aux dispositions du présent Article, les tarifs déjà en vigueur prévaudront. Toutefois, un tarif ne sera pas prolongé en vertu de ce paragraphe pour plus de 12 mois après la date de son expiration normale. ARTICLE 14 Sûreté de l’aviation 1) Les Parties contractantes réaffirment, en respect de leurs droits et obligations en droit international, que leurs obligations de protéger, dans leurs rapports mutuels, l’aviation civile contre les actes d’intervention illicite; pour en assurer la sûreté, font partie intégrante du présent Accord. Sans limiter l’ensemble de leurs droits et obligations en
80162
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
de Overeenkomstsluitende Partijen in het bijzonder in overeenstemming met de bepalingen van het Verdrag inzake strafbare feiten en bepaalde andere handelingen begaan aan boord van luchtvaartuigen, ondertekend te Tokio op 14 september 1963, het Verdrag tot bestrijding van het wederrechtelijk in zijn macht brengen van luchtvaartuigen, ondertekend te ’s Gravenhage op 16 december 1970 en het Verdrag tot bestrijding van wederrechtelijke gedragingen gericht tegen de veiligheid van de burgerluchtvaart, ondertekend te Montreal op 23 september 1971 alsook elk ander Verdrag inzake beveiliging van de luchtvaart waartoe de Overeenkomstsluitende Partijen zullen toetreden.
droit international, les Parties contractantes se conforment en particulier aux dispositions de la Convention relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs, signée à Tokyo le 14 septembre 1963, de la Convention pour la répression de la capture illicite d’aéronefs, signée à la Haye le 16 décembre 1970, et de la Convention pour la répression d’actes illicites désignés contre la sécurité de l’aviation civile, signée à Montréal le 23 septembre 1971 ainsi que toute autre Convention relative à la sûreté de l’aviation à laquelle les Parties contractantes adhéreront.
2) De Overeenkomstsluitende Partijen verlenen op verzoek alle nodige bijstand aan elkaar om handelingen van wederrechtelijk in zijn macht brengen van burgerluchtvaartuigen en andere wederrechtelijke gedragingen tegen de veiligheid van deze luchtvaartuigen, hun passagiers en bemanningen, luchthavens luchtvaartinstallaties en – diensten en elke andere bedreiging van de burgerluchtvaartbeveiliging te voorkomen.
2) Les Parties contractantes s’accordent mutuellement sur demande toute l’assistance nécessaire pour prévenir les actes de capture illicite d’aéronefs civils et autres actes illicites dirigés contre la sécurité de ces aéronefs, de leurs passagers et équipages, des aéroports et des installations et services de navigation aérienne ainsi que toute autre menace pour la sûreté de l’aviation civile.
3) De Overeenkomstsluitende Partijen handelen in hun wederzijdse betrekkingen in overeenstemming met de normen inzake beveiliging van de luchtvaart en, in zoverre ze door hen worden toegepast, de aanbevolen praktijken vastgesteld door de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie en aangeduid als Bijlagen van het Verdrag van Chicago; en zij eisen dat exploitanten van bij hen ingeschreven luchtvaartuigen, exploitanten die hun hoofdverblijf voor handelspraktijken of hun permanente verblijfplaats op hun grondgebied hebben, en de exploitanten van luchthavens gelegen op hun grondgebied handelen in overeenstemming met deze bepalingen inzake de beveiliging van de luchtvaart. In dit lid, omvat elke verwijzing naar de beveiligingsnormen van de luchtvaart iedere afwijking waarvan de betrokken Overeenkomstsluitende Partij kennisgeving heeft gedaan.
3) Les Parties contractantes dans leurs rapports mutuels se conforment aux normes de la sûreté de l’aviation et, pour autant qu’elles soient appliquées par elles, les pratiques recommandées établies par l’Organisation de l’Aviation civile internationale et qui ont désignées comme Annexes à la Convention de Chicago; et elles exigent des exploitants d’aéronefs immatriculés par elles, des exploitants qui ont leur siège principal de leur exploitation ou leur résidence permanente sur leur territoire, et des exploitants d’aéroports situés sur leur territoire qu’ils se conforment à ces dispositions relatives à la sûreté de l’aviation. Dans ce paragraphe, la référence aux normes de sûreté de l’aviation inclut toute modification notifiée par la Partie contractante concernée.
4) Elke Overeenkomstsluitende Partij waarborgt dat daadwerkelijke maatregelen op haar grondgebied genomen worden om luchtvaartuigen te beschermen, passagiers en hun persoonlijke bezittingen te screenen en de passende controles te verrichten van de bemanningen, vracht (handbagage inbegrepen) en boordproviand voor en tijdens de inscheping en het laden en dat deze maatregelen aangepast worden om te beantwoorden aan de toeneming van bedreiging. Elke Overeenkomstsluitende Partij stemt toe dat haar luchtvaartmaatschappijen uitgenodigd worden de luchtvaartbeveiligingsbepalingen na te leven voorzien onder lid (3), die opgelegd worden door de andere Overeenkomstsluitende Partij bij binnenkomst, vertrek uit of tijdens het verblijf op het grondgebied van deze Overeenkomstsluitende Partij. Elke Overeenkomstsluitende Partij zal een gunstig gevolg geven aan elk verzoek van de andere Overeenkomstsluitende Partij tot speciale beveiligingsvoorzieningen teneinde aan een bijzondere bedreiging het hoofd te bieden.
4) Chaque Partie contractante s’assurera que les mesures nécessaires soient prises sur son territoire pour protéger les aéronefs, contrôler les passagers et leurs bagages à main et effectuer les contrôles appropriés des équipages, marchandises (y inclus les bagages) et les provisions de bord avant et pendant l’embarquement ou le chargement et que ces mesures soient adaptées pour répondre à l’accroissement de la menace. Chaque Partie contractante accepte que ses entreprises de transport aérien soient invitées à respecter les dispositions de sûreté de l’aviation reprises au paragraphe (3) exigées pour l’autre Partie contractante pour l’entrée dans, le départ du ou pendant le séjour sur le territoire de cette autre Partie contractante. Chaque Partie contractante répondra favorablement à toute demande de l’autre Partie contractante en vue d’obtenir que des mesures spéciales de sûreté soient prises pour protéger contre une menace particulière.
5) Wanneer zich een voorval of dreiging van een voorval van wederrechtelijk in zijn macht brengen van een burgerlijk luchtvaartuig of enige andere wederrechtelijke gedraging gericht tegen de veiligheid van dat luchtvaartuig, zijn passagiers en bemanningen, luchthavens en luchtvaartinstallaties en –diensten voordoet, verlenen de Overeenkomstsluitende Partijen elkaar bijstand door het berichtenverkeer en andere passende maatregelen, bestemd om aan dergelijk voorval of zodanig gevaar zo snel mogelijk een einde te stellen met een minimum verlies aan mensenlevens, te vergemakkelijken.
5) Lorsqu’un acte de capture illicite d’aéronef civil ou tout autre acte illicite dirigé contre la sécurité de cet aéronef, de ses passagers et équipages, des aéroports et des installations et services de navigation aérienne est commis ou lorsqu’il y a menace d’un tel acte, les Parties Contractantes s’entraident en facilitant les communications et autres mesures appropriées destinées à mettre fin avec rapidité et sécurité, au moindre risque en vie humaine à l’acte ou à la menace d’acte.
6) Wanneer een Overeenkomstsluitende Partij redelijke gronden heeft om te geloven dat de andere Overeenkomstsluitende Partij afwijkt van de bepalingen in dit artikel, kan de eerste Overeenkomstsluitende Partij om onmiddellijk overleg verzoeken met de andere Overeenkomstsluitende Partij. Zulk overleg heeft tot doel een overeenstemming te bereiken over de gepaste maatregelen om een einde te stellen aan de onmiddellijke redenen van bezorgdheid en in het kader van de ICAO-beveiligingsnormen, de nodige acties aan te nemen ter vaststelling van de gepaste beveiligingsvoorwaarden.
6) Lorsqu’une Partie contractante a des raisons de croire que l’autre Partie contractante déroge aux dispositions du présent Article, la première Partie contractante peut demander des consultations immédiates avec l’autre Partie contractante. Ces consultations auront pour but d’arriver à un accord sur les mesures appropriées destinées à mettre fin aux causes et soucis immédiats et d’adopter dans le cadre des normes de sûreté OACI les actions nécessaires à la mise en place de conditions appropriées de sûreté.
7) Elke Overeenkomstsluitende Partij zal zodanige maatregelen, als ze uitvoerbaar acht, treffen teneinde te waarborgen dat een op haar grondgebied geland luchtvaartuig, blootgesteld aan een handeling van wederrechtelijk in zijn macht brengen of andere handelingen van wederrechtelijke tussenkomst, aan de grond wordt gehouden tenzij het vertrek ervan genoodzaakt wordt door de dwingende plicht mensenlevens te beschermen. Waar dit uitvoerbaar is zullen zulke maatregelen genomen worden op basis van wederzijds overleg.
7) Chaque Partie contractante prendra les mesures qui lui semblent adéquates en vue de s’assurer qu’un aéronef, sujet à un acte de capture illicite ou à tout autre acte d’injonction illicite, ayant atterri sur son territoire soit maintenu au sol à moins que son départ ne soit rendu nécessaire pour des raisons de protection de vies humaines. De telles mesures seront si possible prises de commun accord.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE ARTIKEL 15 Overleg en wijzigingen 1) De luchtvaartautoriteiten van de Overeenkomstsluitende Partijen zullen indien nodig gedachten uitwisselen teneinde nauwe samenwerking en overeenstemming te bereiken over alle kwesties omtrent de toepassing van deze Overeenkomst. 2) Elke Overeenkomstsluitende Partij kan op elk ogenblik overleg vragen met de andere Overeenkomstsluitende Partij teneinde deze Overeenkomst of de Routetabel te wijzigen. Dit overleg zal aanvangen binnen een periode van 60 dagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst van een verzoek in die zin. Elke wijziging aan deze Overeenkomst, die na zulk overleg werd overeengekomen, zal door iedere Overeenkomstsluitende Partij goedgekeurd worden overeenkomstig zijn grondwettelijke procedures en zal in voege treden op de datum van uitwisseling van diplomatieke nota’s die deze goedkeuring mededelen, maar er kan overeengekomen worden de overeengekomen wijziging voorlopig toe te passen vanaf de dag van overeenstemming. 3) Indien de wijziging alleen de Routetabel aanbelangt, zal het overleg geschieden tussen de luchtvaartautoriteiten van beide Overeenkomstsluitende Partijen. Wanneer deze autoriteiten zich akkoord verklaren over een nieuwe of herziene Routetabel, zullen de overeengekomen wijzigingen in werking treden van zodra ze bevestigd zijn door een uitwisseling van diplomatieke nota’s. ARTIKEL 16 Regeling van geschillen 1) Indien tussen de Overeenkomstsluitende Partijen een geschil mocht ontstaan omtrent de uitlegging of toepassing van deze Overeenkomst, trachten de Overeenkomstsluitende Partijen in de eerste plaats dit geschil door onderlinge onderhandelingen te regelen. 2) Indien de Overeenkomstsluitende Partijen er niet in slagen binnen de 60 dagen door middel van onderhandelingen een regeling te treffen, zullen ze het geschil ter beslissing voorleggen aan een persoon of instantie of op verzoek van één van de Overeenkomstsluitende Partijen aan een scheidsgerecht. a) Het scheidsgerecht wordt samengesteld als volgt : Elke Overeenkomstsluitende Partij benoemt een scheidsrechter; wanneer een Overeenkomstsluitende Partij haar scheidsrechter, niet benoemt binnen de 60 dagen, zal deze scheidsrechter op verzoek van de andere Overeenkomstsluitende Partij benoemd worden door de Voorzitter van de Raad van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie; b) De derde scheidsrechter, die een onderdaan is van een derde Staat en die zal optreden als voorzitter van het scheidsgerecht, zal benoemd worden hetzij : 1. bij overeenstemming tussen de Overeenkomstsluitende Partijen; hetzij 2. indien binnen een periode van 60 dagen, de Overeenkomstsluitende Partijen niet overeenkomen, door de voorzitter van de Raad van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie op verzoek van elke Overeenkomstsluitende Partij. 3) Het scheidsgerecht neemt zijn beslissingen bij meerderheid van stemmen. Deze beslissingen binden beide Overeenkomstsluitende Partijen. Elke Overeenkomstsluitende Partij betaalt de kosten van haar eigen scheidsrechter alsook van haar vertegenwoordiging in de scheidsrechterlijke procedures; de kosten van de voorzitter en alle andere kosten zullen gelijkelijk verdeeld worden tussen de Overeenkomstsluitende Partijen. In alle andere opzichten bepaalt het scheidsgerecht zijn eigen procedure.
80163
ARTICLE 15 Consultations et modifications 1) Des échanges de vues auront lieu si nécessaire entre les Autorités Aéronautiques des Parties contractantes afin de générer une collaboration étroite et l’approbation sur toutes les matières concernant l’application du présent Accord. 2) Chaque Partie contractante peut à tout moment demander des consultations avec l’autre Partie contractante en vue d’amender le présent Accord ou le Tableau des Routes. Ces consultations commenceront dans un délai de 60 jours à compter de la date de réception d’une demande à cet effet. Tout amendement au présent Accord adopté suite à de telles consultations sera approuvé par chaque Partie contractante en respect de ces procédures constitutionnelles et entrera en vigueur à la date de l’échange de notes diplomatiques notifiant cette approbation. Il se peut toutefois, que l’amendement approuvé entre provisoirement en vigueur le jour de l’accord. 3) Si l’amendement ne concerne que le Tableau des Routes, les consultations auront lieu entre les Autorités aéronautiques des deux Parties Contractantes. Lorsque ces Autorités approuvent un nouveau ou un tableau des routes révisé, les amendements approuvés entreront en vigueur dès qu’ils seront confirmés par un échange de notes diplomatiques. ARTICLE 16 Règlement des différends 1) Si un différend naît entre les Parties contractantes au sujet de l’interprétation ou de l’application du présent Accord, les Parties contractantes s’efforceront d’abord de le régler par voie de négociations entre elles. 2) Si les Parties contractantes ne parviennent pas endéans les 60 jours à un règlement par voie de négociations, elles soumettront le différend à la décision de quelque personne ou organisme ou, au choix de l’une ou l’autre des Parties Contractantes, à la décision d’un tribunal arbitral. a) chaque Partie contractante nomme un arbitre; si une Partie contractante ne nomme pas son arbitre endéans les 60 jours, cet arbitre sera désigné par le Président du Conseil de l’Organisation de l’Aviation civile internationale à la requête de l’autre Partie contractante;
b) le troisième arbitre qui sera un ressortissant d’un Etat tiers et qui agira en qualité de président du tribunal arbitral sera désigné : 1. par accord entre les Parties contractantes; ou 2. si endéans un délai de 60 jours les Parties contractantes ne peuvent se mettre d’accord, par le Président du Conseil de l’Organisation de l’Aviation civile internationale à la requête de chaque Partie contractante. 3) Le tribunal arbitral prendra ses décisions à la majorité des voix. Ces décisions lient les deux Parties contractantes. Chaque Partie contractante paie les frais de son arbitre ainsi que ceux inhérents à sa représentation dans les procédures arbitrales; les frais du Président et tout autre frais seront partagés à parts égales entre les Parties contractantes. Le tribunal arbitral déterminera sa propre procédure.
ARTIKEL 17 Overeenstemming met multilaterale verdragen Indien een algemeen multilateraal luchtvaartverdrag, dat aanvaard is door de Overeenkomstsluitende Partijen, in werking treedt, hebben de bepalingen van een zodanig verdrag voorrang. Elk bespreking met het oog op het bepalen in welke mate deze Overeenkomst beëindigd, vervangen, gewijzigd of aangevuld wordt door de bepalingen van het multilateraal verdrag, zal geschieden overeenkomstig lid (2) van artikel 15 van deze Overeenkomst.
ARTICLE 17 Conformité avec conventions multilatérales Si une Convention aérienne multilatérale de caractère générale lient les deux Parties contractantes entre en vigueur, les dispositions de cette Convention prévaudront. Toute discussion en vue de déterminer dans quelle mesure le Présent Accord a pris fin, est surpassé, amendé ou complété par les dispositions de cette convention multilatérale se tiendra conformément au paragraphe (2) de l’Article 15 du présent Accord.
ARTIKEL 18 Beëindiging Elk der Overeenkomstsluitende Partijen kan te allen tijde aan de andere Overeenkomstsluitende Partij schriftelijk via diplomatieke weg mededeling doen van haar besluit deze Overeenkomst te beëindigen. Een afschrift van deze mededeling wordt tegelijkertijd gezonden aan de Secretaris Generaal van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie. Indien zulke mededeling wordt gedaan, zal deze Overeenkomst eindigen twaalf maanden na de ontvangstdatum van zulke mededeling door de andere Overeenkomstsluitende Partij tenzij de desbetreffende
ARTICLE 18 Dénonciation Chacune des Parties contractantes peut à tout moment notifier par écrit via les voies diplomatiques à l’autre Partie contractante sa décision de dénoncer le présent Accord. Une copie de cette notification sera envoyée simultanément au Secrétaire général de l’Organisation de l’Aviation civile internationale. Si une telle notification a été donnée, le présent Accord prendra fin douze mois après la date de réception de la notification par l’autre Partie contractante à moins que, de commun accord, les Parties contractantes ne retirent la notification avant
80164
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
mededeling met wederzijdse instemming van beide Overeenkomstsluitende Partijen voor het einde van die periode wordt ingetrokken. Bij ontstentenis van ontvangstmelding door de andere Overeenkomstsluitende Partij, wordt de mededeling geacht te zijn ontvangen veertien dagen na ontvangst van het afschrift door de Secretaris-generaal van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.
l’expiration de cette période. En l’absence d’un accusé de réception de la part de l’autre Partie contractante, la notification sera réputée avoir été rec¸ ue quatorze jours après la date de réception de sa copie par le Secrétaire général de l’Organisation de l’Aviation civile internationale.
ARTIKEL 19 Registratie Deze Overeenkomst, de Routetabel en elke eraan gebrachte wijziging worden geregistreerd bij de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie.
ARTICLE 19 Enregistrement Le présent Accord, le Tableau des Routes et toute modification qui y sera apportée seront enregistrés auprès de l’Organisation de l’Aviation civile internationale.
ARTIKEL 20 Titels Aan het hoofd van elk artikel worden in deze Overeenkomst titels geplaatst om reden van referentie en gemak en niet om het toepassingsgebied of de bedoeling van deze Overeenkomst te bepalen, te beperken of te beschrijven.
ARTICLE 20 Titres Des titres sont insérés dans le présent Accord au début de chaque article à des fins de référence et de convenance et non pour définir, limiter ou décrire le but et l’intention du présent Accord.
ARTIKEL 21 Inwerkingtreding Deze Overeenkomst is onderworpen van de ratificatie door elke Overeenkomstsluitende Partij. Elke Overeenkomstsluitende Partij geeft, via diplomatieke weg, aan de andere Overeenkomstsluitende Partij kennis van de voltooiing van haar grondwettelijke formaliteiten nodig voor de inwerkingtreding van deze Overeenkomst. De Overeenkomst treedt in werking de eerste dag van de maand volgend op de datum van de laatste kennisgeving. Ten blijke waarvan, de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd door hun onderscheiden Regeringen, ondertekend hebben te Brussel, 30 april 1999. Deze Overeenkomst wordt gedaan in twee exemplaren in de Engelse taal, elke tekst gelijkelijk authentiek.
ARTICLE 21 Entrée en vigueur Le présent Accord sera sujet à la ratification par chaque Partie contractante. Chacune des Parties contractantes notifie à l’autre Partie contractante par voie diplomatique l’accomplissement des formalités institutionnelles qui lui sont propres en vue de l’entrée en vigueur du présent Accord. L’Accord entrera en vigueur le premier jour du mois à compter de la date de la dernière notification. En foi de quoi, les soussignées, dûment autorisés à cet effet par leurs Gouvernements respectifs, ont signé à Bruxelles, le 30 avril 1999.
ROUTETABEL (1) Routes te exploiteren door de aangewezen luchtvaartmaatschappij van de Staat Koeweit in beide richtingen met volledige trafiekrechten : Punt van vertrek Punt van bestemming Koeweit Punten in België (2)Routes te exploiteren door de aangewezen luchtvaartmaatschappij van het Koninkrijk België in beide richtingen met volledige trafiekrechten : Punt van vertrek Punt van bestemming Punten in België Koeweit Nota : Elke aangewezen luchtvaartmaatschappij mag via tussenliggende punten en verder gelegen punten exploiteren zonder verkeersrechten uit te oefenen tussen deze punten en het grondgebied van de andere Overeenkomstsluitende Partij.
Le présent Accord est fait en double exemplaire en langue anglaise, les textes faisant également foi. TABLEAU DES ROUTES (1) Route à exploiter par l’entreprise de transport aérien désignée de l’Etat du Koweït dans les deux sens avec droit de trafic complets : Point de départ Point de destination Koweït Points en Belgique (2) Routes à exploiter pour l’entreprise de transport aérien désignée du Royaume de Belgique dans les deux sens avec droits de trafic complets : Point de départ Point de destination Points en Belgique Koweït Note : Chaque entreprise de transport aérien désignée peut exploiter via des points intermédiaires et des points au-delà sans exercer des droits de trafic entre ces points et le territoire de l’autre Partie contractante.
* PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE N. 2004 — 4507 (2004 - 2908)
[C − 2004/02134]
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE F. 2004 — 4507 (2004 - 2908)
[C − 2004/02134]
17 JUNI 2004. — Wet tot wijziging van de gemeentewet Erratum
17 JUIN 2004. — Loi modifiant la loi communale Erratum
In bovenvermelde wet, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 juli 2004, op pagina 57002 :
Dans la loi susmentionnée, publiée au Moniteur belge du 23 juillet 2004, à la page 57002 :
Dient te worden gelezen in artikel 119bis, § 6, derde lid, van de gemeentewet, ingevoegd door de wet van 13 mei 1999 en gewijzigd door de wetten van 26 juni 2000 en 17 juni 2004 :
Il y a lieu de lire à l’article 119bis, § 6, alinéa 3, de la loi communale, inséré par la loi du 13 mai 1999 et modifié par les lois des 26 juin 2000 et 17 juin 2004 :
« De bewakingsagenten, daartoe aangesteld door de gemeenteraad, kunnen eveneens aangifte doen van de inbreuken die uitsluitend bestraft kunnen worden met administratieve sancties, bij de politieambtenaar of hulpagent van politie bedoeld in het eerste lid en dit enkel in het kader van de activiteiten bedoeld in artikel 1, § 1, eerste lid, 6˚, van de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten. »
« Les agents de gardiennage, désignés à cette fin par le conseil communal, peuvent également déclarer les infractions qui peuvent uniquement être sanctionnées par des sanctions administratives, auprès de l’agent de police ou de l’agent auxiliaire de police, visés à l’alinéa 1er, et ceci uniquement dans le cadre des activités visées à l’article 1er, § 1er, alinéa 1er, 6˚, de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de gardiennage. »
80165
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN N. 2004 — 4508
[C − 2004/02138]
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES F. 2004 — 4508
[C − 2004/02138]
10 NOVEMBER 2004. — Koninklijk besluit houdende hervorming van de bijzondere loopbaan van sommige ambtenaren bij de Regie der Gebouwen en houdende wijziging van diverse verordeningsbepalingen
10 NOVEMBRE 2004. — Arrêté royal portant réforme de la carrière particulière de certains agents de la Régie des Bâtiments et portant modification des diverses dispositions réglementaires
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, vervangen door de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd door de programmawet van 24 december 2002; Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 3, § 1, 5°, hersteld bij het koninklijk besluit van 5 september 2002; Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het geldelijk statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 3, § 1, 3°, ingevoegd door het koninklijk besluit van 10 mei 1976 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 september 2002, en 4°, ingevoegd door het koninklijk besluit van 10 mei 1976 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 april 1995 en 5 september 2002, en op artikel 7, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 mei 1976 en de wet van 22 juli 1993; Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 1997 houdende vereenvoudiging van de loopbaan van sommige ambtenaren van de Regie der Gebouwen; Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 1997 tot vaststelling van de weddenschalen verbonden aan de bijzondere graden van de Regie der Gebouwen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 september 2000, 4 december 2001, 2 december 2002 en 8 april 2003; Gelet op het advies van de Directieraad; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 oktober 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 juni 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 2 maart 2004; Gelet op het protocol nr. 126/1 van 5 oktober 2004 van het Sectorcomité I - Algemeen Bestuur; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de hervorming tot doel heeft de federale overheidsdienst om te vormen tot een dynamische organisatie die niet alleen een betere dienstverlening aan de gebruiker beoogt maar ook een betere werkgever wil zijn; Overwegende dat een radicale verandering van de oriëntatie in het personeelsbeleid één van de pijlers is van de genoemde hervorming en dat de modernisering van de loopbanen van de ambtenaren hiervan een essentieel element uitmaakt; Overwegende dat de hervorming van de bijzondere loopbanen van het personeel bij de Regie der Gebouwen zo vlug mogelijk moet worden gerealiseerd, gebaseerd op de bepalingen van het voornoemd koninklijk besluit van 5 september 2002; Overwegende dat het voor de continuïteit en de goede werking van de diensten noodzakelijk is om in niveau D bij de bevordering tot een hogere weddenschaal een afscheiding te voorzien voor sommige personeelsleden om aldus de definitieve blokkering van de loopbanen te voorkomen; Gelet op de noodzakelijkheid iedere juridische onzekerheid te vermijden in de loopbaan van de ambtenaren van de Regie der Gebouwen; Op de voordracht van Onze Minister van Financiën,
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d’intérêt public, notamment l’article 11, § 1er, remplacé par la loi du 22 juillet 1993 et modifié par la loi programme du 24 décembre 2002;
Besluit :
Vu l’arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d’intérêt public, notamment l’article 3, § 1er, 5°, rétabli par l’arrêté royal du 5 septembre 2002; Vu l’arrêté royal du 8 janvier 1973 portant le statut pécuniaire du personnel de certains organismes d’intérêt public, notamment l’article 3, § 1er, 3°, inséré par l’arrêté royal du 10 mai 1976 et modifié par l’arrêté royal du 5 septembre 2002, et 4°, inséré par l’arrêté royal du 10 mai 1976 et modifié par les arrêtés royaux des 10 avril 1995 et 5 septembre 2002, et l’article 7, modifié par l’arrêté royal du 10 mai 1976 et la loi du 22 juillet 1993; Vu l’arrêté royal du 18 septembre 1997 portant simplification de la carrière de certains agents de la Régie des Bâtiments; Vu l’arrêté royal du 18 septembre 1997 fixant les échelles de traitement des grades particuliers de la Régie des Bâtiments, modifié par les arrêtés royaux des 17 septembre 2000, 4 décembre 2001, 2 décembre 2002 et 8 avril 2003; Vu l’avis du Conseil de Direction; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 3 octobre 2002; Vu l’accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 juin 2004; Vu l’accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 2 mars 2004; Vu le protocole n° 126/1 du 5 octobre 2004 du Comité de secteur I. — Administration générale; Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l’urgence; Considérant que la réforme a pour objectif de faire du service public fédéral une organisation dynamique soucieuse non seulement de proposer de meilleurs services à ses utilisateurs mais aussi de devenir un meilleur employeur; Considérant qu’un changement radical d’orientation dans la politique du personnel est un des piliers de ladite réforme et que la modernisation de la carrière des agents en est un élément essentiel; Considérant que la réforme des carrières particulières du personnel auprès de la Régie des Bâtiments doit être réalisée aussi vite que possible, basée sur les dispositions de l’arrêté royal du 5 septembre 2002 précité; Considérant qu’il est nécessaire, pour assurer la continuité et le bon fonctionnement des services, de prévoir pour certains agents une séparation dans le niveau D lors de la promotion à l’échelle de traitement supérieure en évitant ainsi un blocage définitif de la carrière; Vu la nécessité d’éviter toute insécurité juridique dans la carrière des agents de la Régie des Bâtiments; Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, Arrête :
HOOFDSTUK I. — Integratie van gemene en bijzondere loopbanen in de nieuwe loopbanen
CHAPITRE Ier. — Intégration des carrières communes et particulières dans les nouvelles carrières
Afdeling 1. — Integratie van de ambtenaren van niveau 4 in niveau D
Section 1re. — Intégration des agents de niveau 4 dans le niveau D
Artikel 1. De volgende graad ingedeeld in niveau 4 wordt geschrapt bij de Regie der Gebouwen :
Article 1er. Le grade suivant réparti dans le niveau 4, est rayé auprès de la Régie des Bâtiments :
in rang 42 : wachter.
au rang 42 : gardien.
80166
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Art. 2. § 1. De ambtenaren die op 1 januari 2002 titularis zijn van de geschrapte graad die hierna opgenomen is in de linkerkolom, worden ambtshalve benoemd in de graad die in de rechterkolom voorkomt : Wachter Administratief medewerker.
Art. 2. § 1er. Les agents qui, le 1er janvier 2002, sont titulaires du grade rayé repris ci-après dans la colonne de gauche, sont nommés d’office dans le grade figurant dans la colonne de droite : Gardien Collaborateur administratif.
§ 2. De berekening van hun graad- en niveauanciënniteit gebeurt vanaf de datum van hun benoeming in de nieuwe graad.
§ 2. Le calcul de leur ancienneté de grade et de niveau se fait à partir de la date de leur nomination dans le nouveau grade.
Art. 3. § 1. De ambtenaren benoemd in de graad van administratief medewerker worden ingeschaald in de weddenschaal DA 1 op voorwaarde dat zij een door het Opleidingsinstituut van de Federale Overheid georganiseerde opleiding gevolgd hebben die gericht is op de competenties vereist voor de functie.
Art. 3. § 1er. Les agents nommés au grade de collaborateur administratif sont intégrés dans l’échelle de traitement DA 1 à condition d’avoir suivi une formation axée sur les compétences requises par la fonction, organisée par l’Institut de Formation de l’Administration fédérale.
§ 2. In afwijking van het artikel 216, § 2, van het koninklijk besluit van 5 september 2002 houdende hervorming van de loopbaan van sommige ambtenaren in de Rijksbesturen, worden de in § 1 bedoelde ambtenaren op datum van 1 december 2002 ingeschaald in de weddenschaal DA 1.
§ 2. En dérogation à l’article 216, § 2, de l’arrêté royal du 5 septembre 2002 portant réforme de la carrière de certains agents des administrations de l’Etat, les agents visés au § 1er, sont intégrés dans l’échelle de traitement DA 1 à la date du 1er décembre 2002.
§ 3. De ambtenaren die de opleiding niet gevolgd hebben, behouden de weddenschaal die ze genoten in hun oude graad en die is opgenomen in bijlage 7 van het koninklijk besluit van 5 september 2002 houdende hervorming van de loopbaan van sommige ambtenaren in de Rijksbesturen.
§ 3. Les agents qui n’ont pas suivi la formation, conservent l’échelle de traitement dont ils bénéficiaient dans leur ancien grade et qui est reprise à l’annexe 7 de l’arrêté royal du 5 septembre 2002 portant réforme de la carrière de certains agents des administrations de l’Etat.
Art. 4. De in artikel 2, § 1, bedoelde ambtenaren bekomen in de weddenschaal DA1 de wedde gelijk aan of onmiddellijk hoger dan de wedde die ze genoten in hun oude graad.
Art. 4. Les agents visés à l’article 2, § 1er, obtiennent dans l’échelle DA1 le traitement égal ou immédiatement supérieur au traitement dont ils bénéficient dans leur ancien grade.
De nuttige anciënniteit van deze ambtenaren wordt vastgesteld op basis van het resultaat van hun inschaling.
L’ancienneté utile de ces agents est fixée sur base de leur intégration.
In afwijking van de artikelen 14, 15, 17, en 18 van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van de federale overheidsdiensten, wordt deze nuttige anciënniteit bepaald in het enig niveau D.
En dérogation aux articles 14, 15, 17, et 18 de l’arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du personnel des services publics fédéraux, cette ancienneté utile devient l’ancienneté pécuniaire fictive fixée dans le seul niveau D.
Wanneer de ambtenaren aan de maximumwedde van hun weddenschaal worden bezoldigd, worden zij in de weddenschaal DA1 ingeschaald op de eerste trap van de tussentijdse verhoging die uit de integratie voortvloeit.
Lorsque les agents sont rémunérés au traitement maximum de leur échelle de traitement, ils sont intégrés dans l’échelle de traitement DA 1 au premier échelon de l’augmentation intercalaire issue de l’intégration.
Het verschil tussen de geldelijke anciënniteit en de nuttige anciënniteit verworven in de oude weddenschaal wordt genomen in de nieuwe weddenschaal en is beperkt tot elf maanden.
La différence entre l’ancienneté pécuniaire et l’ancienneté utile est reprise dans la nouvelle échelle de traitement et est limitée à onze mois.
Art. 5. Onverminderd de voorgeschreven reglementaire voorwaarden, kunnen de ambtenaren slechts de weddenschaal DA 2 bekomen mits zij slagen voor een door Selor georganiseerde competentietest die gelijkwaardig is aan de vergelijkende selectie voor werving in die graad.
Art. 5. Sans préjudice des conditions réglementaires prescrites, les agents ne peuvent obtenir l’échelle de traitement DA 2 qu’à condition de réussir un test de compétences équivalent à la sélection comparative pour le recrutement dans ce garde, organisé par Selor.
In afwijking van het eerste lid, kunnen de ambtenaren van niveau 4 die in niveau D ambtshalve benoemd zijn, naar de anciënniteit verworven in hun oude graad van niveau 4 verwijzen om aan de in het eerste lid bedoelde competentietest deel te nemen.
En dérogation à l’alinéa 1er, les agents du niveau 4, nommés d’office dans le niveau D, peuvent exciper de l’ancienneté acquise dans leur ancien grade du niveau 4 pour participer au test de compétences visé à l’alinéa 1er.
Art. 6. § 1. De geldelijke weerslag van de bepalingen van deze afdeling heeft uitwerking vanaf 1 december 2002.
Art. 6. § 1er. L’effet pécuniaire des dispositions de la présente section prend cours à partir du 1er décembre 2002.
§ 2. Tussen 1 januari 2002 en 30 november 2002 behouden de ambtenaren de weddenschaal die zij genoten en die is opgenomen in bijlage 7 van het koninklijk besluit van 5 september 2002 houdende hervorming van de loopbaan van sommige ambtenaren in de Rijksbesturen.
§ 2. Les agents maintiennent l’échelle de traitement dont ils bénéficiaient entre le 1er janvier 2002 et le 30 novembre 2002, reprise à l’annexe 7 de l’arrêté royal du 5 septembre 2002 portant réforme de la carrière de certains agents des administrations de l’Etat.
Afdeling 2. — Integratie van de ambtenaren van niveau 3 in niveau D
Section 2. — Intégration des agents de niveau 3 dans le niveau D
Art. 7. De volgende graden ingedeeld in niveau 3 worden geschrapt bij de Regie der Gebouwen :
Art. 7. Les grades suivants répartis dans le niveau 3, sont rayés auprès de la Régie des Bâtiments :
- in rang 30 : technisch adjunct;
- au rang 30 : adjoint technique;
- in rang 32 : hoofdtechnisch adjunct.
- au rang 32 : adjoint technique en chef.
80167
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Art. 8. § 1. De ambtenaren die op 1 januari 2002 titularis zijn van één van de geschrapte graden die hierna opgenomen zijn in de linkerkolom, worden ambtshalve benoemd in de graad die in de rechterkolom voorkomt : Technisch adjunct
Technisch medewerker
Art. 8. § 1er. Les agents qui, le 1er janvier 2002, sont titulaires de l’un des grades rayés repris ci-après dans la colonne de gauche, sont nommés d’office dans le grade figurant dans la colonne de droite : Adjoint technique
Collaborateur technique
Adjoint technique en chef
Hoofdtechnisch adjunct § 2. Voor de berekening van de graadanciënniteit van de ambtenaren benoemd krachtens § 1, worden de diensten gepresteerd in de geschrapte graad waarvan zij titularis waren of, desgevallend, in de twee geschrapte graden van de loopbaan waarvan zij titularis zijn geweest, in aanmerking genomen.
§ 2. Pour le calcul de l’ancienneté de grade des agents nommés en vertu du § 1er, sont admissibles les services prestés dans le grade rayé dont ils étaient titulaires ou, le cas échéant, dans les deux grades rayés de la carrière dont ils ont été titulaires.
De anciënniteit verkregen in niveau 3 wordt geacht verkregen te zijn in niveau D.
L’ancienneté acquise dans le niveau 3 est censée être acquise dans le niveau D.
Art. 9. § 1. De in artikel 8, § 1, bedoelde ambtenaren worden ingeschaald in de weddenschalen verbonden aan hun nieuwe graad overeenkomstig de bij dit besluit gevoegde bijlage.
Art. 9. § 1er. Les agents visés à l’article 8, § 1er, sont intégrés dans les échelles de traitement liées à leur nouveau grade conformément à l’annexe jointe au présent arrêté.
§ 2. De door deze ambtenaren verworven geldelijke anciënniteit wordt geacht verworven te zijn in de nieuwe weddenschaal.
§ 2. L’ancienneté pécuniaire acquise par ces agents est censée être acquise dans la nouvelle échelle de traitement.
Art. 10. § 1. De ambtenaren die titularis waren van een geschrapte gemene graad en die begunstigde zijn van een bijzondere weddenschaal, worden ingeschaald in de weddenschaal verbonden aan hun nieuwe graad overeenkomstig de bij dit besluit gevoegde bijlage.
Art. 10. § 1er. Les agents qui étaient titulaires d’un grade commun rayé et qui sont bénéficiaires d’une échelle de traitement particulière, sont intégrés dans l’échelle de traitement liée à leur nouveau grade conformément à l’annexe jointe au présent arrêté.
§ 2. De geldelijke anciënniteit die verworven is door deze ambtenaren wordt geacht verworven te zijn in de nieuwe weddenschaal.
§ 2. L’ancienneté pécuniaire acquise par ces agents est censée être acquise dans la nouvelle échelle de traitement.
Art. 11. In afwijking van artikel 10, § 1, behouden de ambtenaren ambtshalve benoemd in de graad van administratief medewerker, voorheen bekleed met de geschrapte graad van klerk en voorheen begunstigde van de hierna vermelde weddenschaal, het voordeel van deze weddenschaal :
Art. 11. En dérogation à l’article 10, § 1er, les agents nommés d’office au grade de collaborateur administratif revêtus auparavant du grade rayé de commis, et anciennement bénéficiaires de l’échelle de traitement mentionnée ci-après, conservent le bénéfice de cette échelle de traitement :
16.984,12 − 22.237,56 3/1 × 218,66 4/2 × 266,79 10/2 × 353,03 (Kl. 18 j. - N. D. - G. A)
16.984,12 − 22.237,56 3/1 × 218,66 4/2 × 266,79 10/2 × 353,03 (Cl.18 a. - N. D. - G. A)
Art. 12. Binnen de Regie der Gebouwen wordt de bevordering in weddenschaal in de graad van technisch medewerker afzonderlijk toegekend tussen elk van de twee groepen gevormd door, enerzijds, de technisch medewerkers die voorheen bekleed waren met de afgeschafte graden van technisch adjunct of hoofdtechnisch adjunct en, anderzijds, de andere technische medewerkers.
Art. 12. Au sein de la Régie des Bâtiments la promotion par avancement barémique au grade de collaborateur technique est attribuée distinctement dans chacun des deux groupes formés d’une part, par les collaborateurs techniques revêtus auparavant des grades rayés d’adjoint technique et d’adjoint technique en chef et, d’autre part, par les autres collaborateurs techniques.
Afdeling 3. — Integratie van de ambtenaren van niveau 2+ in niveau B
Section 3. — Intégration des agents de niveau 2+ dans le niveau B
Art. 13. De volgende graden ingedeeld in niveau 2+ worden geschrapt bij de Regie der Gebouwen :
Art. 13. Les grades suivants répartis dans le niveau 2+ sont rayés auprès de la Régie des Bâtiments :
- in rang 26 : technisch assistent;
- au rang 26 : assistant technique;
technisch helper;
aide technique;
landschapsdeskundige;
paysagiste;
- in rang 28 : eerstaanwezend technisch assistent;
- au rang 28 : assistant technique principal;
eerstaanwezend technisch helper;
aide technique principal;
eerstaanwezend landschapsdeskundige;
paysagiste principal;
deskundige.
expert.
Art. 14. § 1. De ambtenaren die op 1 oktober 2002 titularis zijn van één van de geschrapte graden die hierna opgenomen zijn in de linkerkolom, worden ambtshalve benoemd in de graad die in de rechterkolom voorkomt : Technisch assistent
Technisch deskundige
Art. 14. § 1er. Les agents qui, le 1er octobre 2002, sont titulaires de l’un des grades rayés repris ci-après dans la colonne de gauche, sont nommés d’office dans le grade figurant dans la colonne de droite : Assistant technique
Technisch helper
Aide technique
Landschapsdeskundige
Paysagiste
Eerstaanwezend technisch assistent
Assistant technique principal
Eerstaanwezend technisch helper
Aide technique principal
Eerstaanwezend landschapsdeskundige
Paysagiste principal
Expert technique
§ 2. Voor de berekening van de graadanciënniteit van de ambtenaren benoemd krachtens § 1, worden de diensten gepresteerd in de geschrapte graad waarvan zij titularis waren of, desgevallend, in de twee geschrapte graden van de loopbaan waarvan zij titularis zijn geweest, in aanmerking genomen.
§ 2. Pour le calcul de l’ancienneté de grade des agents nommés en vertu du § 1er, sont admissibles les services prestés dans le grade rayé dont ils étaient titulaires ou, le cas échéant, dans les deux grades rayés de la carrière dont ils ont été titulaires.
De anciënniteit verkregen in niveau 2+ wordt geacht verkregen te zijn in niveau B.
L’ancienneté acquise dans le niveau 2+ est censée être acquise dans le niveau B.
80168
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Art. 15. § 1. De in artikel 14, § 1, bedoelde ambtenaren worden ingeschaald in de weddenschalen verbonden aan hun nieuwe graad overeenkomstig de bij dit besluit gevoegde bijlage.
Art. 15. § 1er. Les agents visés à l’article 14, § 1er, sont intégrés dans les échelles de traitement liées à leur nouveau grade conformément à l’annexe jointe au présent arrêté.
§ 2. De door deze ambtenaren verworven geldelijke anciënniteit wordt geacht verworven te zijn in de nieuwe weddenschaal.
§ 2. L’ancienneté pécuniaire acquise par ces agents est censée être acquise dans la nouvelle échelle de traitement.
§ 3. In afwijking van § 1 kunnen de ambtenaren benoemd in de graad van technisch deskundige, voorheen bekleed met de geschrapte graad van technisch assistent of van technisch helper en voorheen begunstigde van de weddenschaal 26H, het voordeel van de volgende weddenschaal behouden :
§ 3. En dérogation au § 1er, les agents nommés au grade d’expert technique, revêtus auparavant du grade rayé d’assistant technique ou d’aide technique et anciennement bénéficiaires de l’échelle de traitement 26H, peuvent conserver l’avantage de l’échelle de traitement suivante :
17.728,11 − 26.802,64 3/1 × 252,18 1 /2 × 292,59 1/2 × 390,04 3/2 × 672,31 9/2 × 624,27 (Kl. 23 j. - N. B. - G. A)
17.728,11 − 26.802,64 3/1 × 252,18 1/2 × 292,59 1/2 × 390,04 3/2 × 672,31 9/2 × 624,27 (Cl. 23 a. - N. B. - G. A)
§ 4. De ambtenaren voorheen bekleed met de geschrapte graad van technisch assistent of van technisch helper en voorheen begunstigde van de weddenschaal 26 E, bekomen automatisch, wanneer zij negen jaar graadanciënniteit hebben, de volgende weddenschaal :
§ 4. Les agents revêtus auparavant du grade rayé d’assistant technique ou d’aide technique et anciennement bénéficiaires de l’échelle de traitement 26 E, obtiennent automatiquement dès qu’ils comptent 9 ans d’ancienneté de grade, l’échelle de traitement suivante :
17.728,11 − 26.802,64 3/1 × 252,18 1/2 × 292,59 1/2 × 390,04 3/2 × 672,31 9/2 × 624,27 (Kl. 23 j. — N. B. — G. A)
17.728,11 − 26.802,64 3/1 × 252,18 1/2 × 292,59 1/2 × 390,04 3/2 × 672,31 9/2 × 624,27 (Cl. 23 a. - N. B. - G. A)
De ambtenaren bedoeld in het vorige lid, die geslaagd zijn voor een competentiemeting, bekomen de competentietoelage onder de voorwaarden vastgesteld in artikel 35 van het koninklijk besluit van 10 april 1995 tot vaststelling van de weddenschalen der aan verscheidene federale overheidsdiensten gemene graden.
Les agents visés dans l’alinéa précédent, lauréats d’une mesure de compétences, perc¸ oivent l’allocation de compétences aux conditions fixées à l’article 35 de l’arrêté royal du 10 avril 1995 fixant les échelles de traitement des grades communs à plusieurs services publics fédéraux.
§ 5. De ambtenaren voorheen bekleed met de geschrapte graad van technisch assistent of van technisch helper en voorheen begunstigde van de weddenschaal 26H kunnen deelnemen aan competentiemeting 2.
§ 5. Les agents revêtus auparavant du grade rayé d’assistant technique ou d’aide technique anciennement bénéficiaires de l’échelle de traitement 26H peuvent participer à la mesure de compétence 2.
§ 6. De ambtenaren voorheen bekleed met de geschrapte graad van technisch assistent of van technisch helper en voorheen begunstigde van de weddenschaal 26H en die ten minste twaalf jaar graadanciënniteit hebben op 1 oktober 2002, bekomen, wanneer zij geslaagd zijn voor competentiemeting 2, de weddenschaal BT2 zodra ze achttien jaar graadanciënniteit hebben.
§ 6. Les agents revêtus auparavant du grade rayé d’assistant technique ou d’aide technique et anciennement bénéficiaires de l’échelle de traitement 26H et qui comptent au moins douze ans d’ancienneté de grade le 1er octobre 2002, obtiennent, lorsqu’ils sont lauréats de la mesure de compétence 2, l’échelle de traitement BT 2 dès qu’ils comptent dix-huit ans d’ancienneté de grade.
De niet-geslaagden bekomen, indien zij achttien jaar graadanciënniteit hebben, de weddenschaal 28H opgenomen in bijlage 7 bij het koninklijk besluit van 5 september 2002 houdende hervorming van de loopbaan van sommige ambtenaren in de Rijksbesturen.
Les non-lauréats obtiennent dès qu’ils comptent dix-huit ans d’ancienneté de grade l’échelle 28H reprise à l’annexe 7 de l’arrêté royal du 5 septembre 2002 portant réforme de la carrière de certains agents des administrations de l’Etat.
Deze ambtenaren kunnen deelnemen aan competentiemeting 2.
Ces agents peuvent participer à la mesure de compétences 2.
HOOFDSTUK II. — Toekenning van een premie in het kader van de wet betreffende de Rampenschade
CHAPITRE II. — Attribution d’une prime dans le cadre de la loi concernant les Calamités naturelles
Art. 16. Bij de Regie der Gebouwen wordt een toelage voor bijzondere opdracht toegekend aan de personeelsleden die in het raam van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen ter beschikking van de provinciegouverneurs worden gesteld gedurende de duur van hun terbeschikkingstelling.
Art. 16. Il est accordé une allocation de mission spéciale aux membres du personnel de la Régie des Bâtiments qui, dans le cadre de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par les calamités naturelles, sont mis à la disposition des gouverneurs de province, pendant la durée de leur mise à disposition.
HOOFDSTUK III. — Wijziging van diverse verordeningsbepalingen
CHAPITRE III. — Modification des diverses dispositions réglementaires
Afdeling 1. — Wijziging van het koninklijk besluit van 18 september 1997 tot vaststelling van de weddenschalen verbonden aan de bijzondere graden bij de Regie der Gebouwen
Section 1re. — Modification de l’arrêté royal du 18 septembre 1997 fixant les échelles de traitement des grades particuliers de la Régie des Bâtiments
Art. 17. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 september 1997 tot vaststelling van de weddenschalen verbonden aan de bijzondere graden bij de Regie der Gebouwen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 september 2000, 4 december 2001, 2 december 2002 en 8 april 2003, wordt de vermelding omtrent de graad van «deskundige» geschrapt.
Art. 17. A l’article 1er de l’arrêté royal du 18 septembre 1997 fixant les échelles de traitement des grades particuliers de la Régie des Bâtiments, modifié par les arrêtés royaux des 17 septembre 2000, 4 décembre 2001, 2 décembre 2002 et 8 avril 2003, la mention concernant le grade d « expert « est rayée.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Art. 18. Worden opgeheven in hetzelfde besluit :
Art. 18. Sont abrogés dans le même arrêté :
1° de artikelen 2 tot 5;
1° les articles 2 à 5;
2° de artikelen 7 en 8;
2° les articles 7 et 8;
3° de artikelen 9 tot 13, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 december 2001 en 2 december 2002; 4° het artikel 14;
80169
3° les articles 9 à 13, modifiés par les arrêtés royaux des 4 décembre 2001 et 2 décembre 2002; 4° l’article 14;
5° de bijlage, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 december 2001 en 2 december 2002.
5° l’annexe, modifié par les arrêtés royaux des 4 décembre 2001 et 2 décembre 2002.
Afdeling 2. — Wijziging van het koninklijk besluit van 8 juli 1991 tot vaststelling van een bijzondere personeelsformatie bij de Regie der Gebouwen, « Kader Rampenschade » genoemd
Section 2. — Modification de l’arrêté royal du 8 juillet 1991 fixant un cadre spécial à la Régie des Bâtiments, dénommé « Cadre Calamités »
Art. 19. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 juli 1991 tot vaststelling van een bijzondere personeelsformatie bij de Regie der Gebouwen, « Kader Rampenschade » genoemd, wordt de vermelding omtrent de graad van «deskundige» geschrapt.
Art. 19. A l’article 1er de l’arrêté royal du 8 juillet 1991 fixant un cadre spécial à la Régie des Bâtiments, dénommé « Cadre Calamités », la mention concernant le grade d’« expert » est rayée.
HOOFDSTUK IV. — Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen
CHAPITRE IV. — Dispositions transitoires, abrogatoires et finales
Art. 20. De geslaagden van de ingerichte of lopende vergelijkende selecties voor een van de bij dit besluit geschrapte graden worden geacht geslaagd te zijn van een vergelijkende selectie voor de graad overeenstemmend met de geschrapte graad.
Art. 20. Les lauréats des sélections comparatives organisées ou en cours d’organisation à un des grades rayés par le présent arrêté sont censés être lauréats d’une sélection comparative au grade correspondant au grade rayé.
Art. 21. De geslaagden voor het examen voor bevordering tot de geschrapte graad van hoofdtechnisch adjunct die, op 1 januari 2002, nog niet benoemd waren in deze graad, hebben voor het bekomen van de weddenschaal DT5 voorrang op de niet-geslaagden, binnen de grenzen van de vacante betrekkingen en mits naleving van artikel 12 van dit besluit.
Art. 21. Les agents qui sont lauréats de l’examen d’avancement de grade au grade rayé d’adjoint technique en chef qui, au 1er janvier 2002, n’ont pas été nommés audit grade, obtiennent l’échelle DT 5 par priorité aux non-lauréats, dans la limite des emplois vacants et dans le respect de l’article 12 du présent arrêté.
Art. 22. Zijn van toepassing op de ambtenaren bedoeld in dit besluit :
Art. 22. Sont d’application aux agents visés au présent arrêté :
1° het artikel 10 van het koninklijk besluit van 18 maart 2004 houdende sommige reglementaire bepalingen met betrekking tot de overgang naar het hogere niveau;
1° l’article 10 de l’arrêté royal du 18 mars 2004 portant certaines dispositions réglementaires relatives à la carrière par accession au niveau supérieur;
2° de artikelen 20 tot 23 van het koninklijk besluit van 25 april 2004 houdende wijziging van verscheidene reglementaire bepalingen betreffende de competentiemetingen.
2° les articles 20 à 23 de l’arrêté royal du 25 avril 2004 portant modification de diverses dispositions réglementaires relatives aux mesures de compétences.
Art. 23. Het koninklijk besluit van 18 september 1997 houdende vereenvoudiging van de loopbaan van sommige ambtenaren van de Regie der Gebouwen wordt opgeheven.
Art. 23. L’arrêté royal du 18 septembre 1997 portant simplification de la carrière de certains agents de la Régie des Bâtiments est abrogé.
Art. 24. Dit besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van :
Art. 24. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge, à l’exception :
1° de bepalingen die de overgang van de niveaus 4 en 3 naar het niveau D verzekeren, die uitwerking hebben met ingang van 1 januari 2002;
1° des dispositions qui assurent la transition du niveau 4 et 3 vers le niveau D, qui produisent leurs effets le 1er janvier 2002;
2° de bepalingen die de overgang van het niveau 2+ naar het niveau B verzekeren en die uitwerking hebben met ingang van 1 oktober 2002.
2° des dispositions qui assurent la transition du niveau 2+ vers le niveau B, qui produisent leurs effets le 1er octobre 2002.
Art. 25. Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 25. Notre Ministre des Finances est chargé de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 november 2004.
Donné, le Bruxelles, le 10 novembre 2004.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Financiën, D. REYNDERS
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
80170
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Bijlage bij het koninklijk besluit van 10 november 2004 houdende hervorming van de bijzondere loopbaan van sommige ambtenaren bij de Regie der Gebouwen en houdende wijziging van diverse verordeningsbepalingen — Annexe à l’arrêté royal du 10 novembre 2004 portant réforme de la carrière particulière de certains agents de la Régie des Bâtiments et portant modification des diverses dispositions réglementaires
Geschrapte graad — Grade rayé
Weddenschaal verbonden aan de geschrapte graad — Echelle de traitement liée au grade rayé
Weddenschaal verbonden aan de opgerichte graad — Echelle de traitement liée au grade crée
Opgerichte graad — Grade créé
Niveau 3 (vanaf 1 januari 2002/ à partir du 1er janvier 2002)
Niveau D
Technisch adjunct Adjoint technique
30D
Technisch medewerker Collaborateur technique
DT2
Technisch adjunct Adjoint technique
30E
Technisch medewerker Collaborateur technique
DT2
Technisch adjunct Adjoint technique
30G
Technisch medewerker Collaborateur technique
DT3
Technisch adjunct Adjoint technique
30J
Technisch medewerker Collaborateur technique
DT4
Hoofdtechnisch adjunct Adjoint technique en chef
32B
Technisch medewerker Collaborateur technique
DT5
Administratief medewerker Collaborateur administratif
DA4
Klerk Commis
16.984,12 – 22.237,56 3/1 × 218,66 4/2 × 266,79 10/2 × 353,03 Niveau 2+ (vanaf 1 oktober 2002 / à partir du 1er octobre 2002)
Technisch helper Aide technique
26E
Geschrapte graad Grade rayé
Weddenschaal verbonden aan de geschrapte graad Echelle de traitement liée au grade rayé
Niveau B Technisch deskundige Expert technique Opgerichte graad Grade créé
BT1 Weddenschaal verbonden aan de opgerichte graad Echelle de traitement liée au grade crée
Technisch assistent Assistant technique
26E
Technisch deskundige Expert technique
BT1
Landschapsdeskundige Paysagiste
26E
Technisch deskundige Expert technique
BT1
Technisch helper Aide technique
26H
Technisch deskundige Expert technique
BT1
Technisch assistent Assistant technique
26H
Technisch deskundige Expert technique
BT1
Landschapsdeskundige Paysagiste
26H
Technisch deskundige Expert technique
BT1
Technisch assistent Assistant technique
15.905,00 – 24.457,38 3/1 × 267,31 2/2 × 356,34 2/2 × 712,64 9/2 × 623,61
Technisch deskundige Expert technique
BT1
Landschapsdeskundige Paysagiste
15.614,77 – 22.906,61 3/1 × 306,05 4/2 × 524,69 1 /2 × 529,02 7/2 × 535,13
Technisch deskundige Expert technique
BT1
Eerstaanwezend technisch helper Aide technique principal
28C
Technisch deskundige Expert technique
BT2
Eerstaanwezend technisch assistent Assistant technique principal
28C
Technisch deskundige Expert technique
BT2
Eerstaanwezend landschapsdeskundige Paysagiste principal
28C
Technisch deskundige Expert technique
BT2
80171
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Geschrapte graad — Grade rayé Geschrapte graad Grade rayé
Weddenschaal verbonden aan de geschrapte graad — Echelle de traitement liée au grade rayé Weddenschaal verbonden aan de geschrapte graad Echelle de traitement liée au grade rayé
Opgerichte graad — Grade créé Opgerichte graad Grade créé
Weddenschaal verbonden aan de opgerichte graad — Echelle de traitement liée au grade crée Weddenschaal verbonden aan de opgerichte graad Echelle de traitement liée au grade crée
Eerstaanwezend technisch helper Aide technique principal
28D
Technisch deskundige Expert technique
BT2
Eerstaanwezend technisch assistent Assistant technique principal
28D
Technisch deskundige Expert technique
BT2
Eerstaanwezend landschapsdeskundige Paysagiste principal
28D
Technisch deskundige Expert technique
BT2
Eerstaanwezend landschapsdeskundige Paysagiste principal
19.443,01 – 26.800,84 3/1 × 312.09 12/2 × 535,13
Technisch deskundige Expert technique
BT2
Gelet om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 november 2004 houdende hervorming van de bijzondere loopbaan van sommige ambtenaren bij de Regie der Gebouwen en houdende wijziging van diverse verordeningsbepalingen
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 novembre 2004 portant réforme de la carrière particulière de certains agents de la Régie des Bâtiments et portant modification des diverses dispositions réglementaires
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Financiën, D. REYNDERS
Le Ministre des Finances, D. REYNDERS
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID N. 2004 — 4509
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE [2004/22916]
24 NOVEMBER 2004. — Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, met toepassing van artikel 35ter, vierde lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 De Minister van Sociale Zaken,
F. 2004 — 4509
[2004/22916]
24 NOVEMBRE 2004. — Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l’arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d’intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques assimilés, en application de l’article 35ter, alinéa 4, de la loi relative à l’assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
Le Ministre des Affaires sociales,
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige voerzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 35ter, gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001;
Vu la loi relative à l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l’article 35ter, modifié par la loi du 10 août 2001;
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, zoals gewijzigd tot op heden;
Vu l’arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d’intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, comme modifié à ce jour;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën;
Vu l’avis émis par l’Inspecteur des Finances;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting;
Vu l’accord du Ministre du Budget;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat overeenkomstig artikel 35ter van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, op 1 januari 2005 een nieuwe basis van tegemoetkoming moet vastgesteld worden voor de farmaceutische specialiteiten die beantwoorden aan de in dit artikel beschreven voorwaarden en dat deze wijziging van de lijst moet gepubliceerd worden in de loop van de tweede maand die voorafgaat aan de datum van inwerkingtreding om de farmaceutische bedrijven, de verzekeringsinstellingen, de tariferingsdiensten en de rechthebbenden tijdig op de hoogte te brengen;
Vu l’urgence motivée par le fait que, conformément à l’article 35ter de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, une nouvelle base de remboursement doit être fixée pour les spécialités pharmaceutiques qui répondent aux conditions décrites dans cet article le 1er janvier 2005 et que cette modification de la liste doit être publiée au courant du deuxième mois précédent la date d’entrée en vigueur afin d’informer les firmes pharmaceutiques, les organismes assureurs, les offices de tarification et les bénéficaires à temps;
80172
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Gelet op advies nr. 37.796/1 van de Raad van State, gegeven op 18 november 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, Besluit :
Artikel 1. In bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, als volgt de inschrijving wijzigen van de verpakkingen van de volgende specialiteiten :
Vu l’avis n° 37.796/1 du Conseil d’Etat, donné le 18 novembre 2004, en applicaiton de l’article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Consei d’Etat, Arrête :
Article 1er. A l’annexe Ier de l’arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d’intervention de l’assurance obligatoire soins de santé et indémnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, modifier comme suit l’inscription des conditionnements des spécialités ci-après :
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
80173
80174
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2005.
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2005.
Brussel, 24 november 2004.
Bruxelles, le 24 novembre 2004.
R. DEMOTTE
R. DEMOTTE
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
N. 2004 — 4510 [2004/11496] 10 NOVEMBER 2004. — Koninklijk besluit betreffende een verbod op hulp en bijstand in verband met militaire activiteiten aan Usama bin Laden, de leden van de Al-Qa’ida-organisatie, de Taliban en andere daarmee verbonden personen, groepen, ondernemingen en entiteiten
F. 2004 — 4510 [2004/11496] 10 NOVEMBRE 2004. — Arrêté royal relatif à l’interdiction d’aide et d’assistance concernant les activités militaires à Oussama ben Laden, aux membres de l’organisation Al-Qaida, aux Talibans et autres personnes, groupes, entreprises et entités associés
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 11 mei 1995, inzake de tenuitvoerlegging van de besluiten van de Veiligheidsraad van de Organisatie van de Verenigde Naties, inzonderheid op artikel 1; Gelet op de Resolutie 1390/2002 goedgekeurd door de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties op 16 januari 2002 betreffende beperkende maatregelen tegen Usama bin Laden, de leden van de Al-Qa’idaorganisatie, de Taliban en andere daarmee verbonden personen, groepen, onderrnemingen en entiteiten; Gelet op de Verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad van 27 mei 2002 tot vaststelling van bepaalde specifieke beperkende maatregelen tegen sommige personen en entiteiten die banden hebben met Usama bin Laden, het Al-Qa’ida-netwerk en de Taliban, en tot intrekking van Verordening (EG) nr. 467/2001 van de Raad tot instelling van een verbod op de uitvoer van bepaalde goederen en diensten naar Afghanistan, tot versterking van het verbod op vluchten en verlenging van de bevriezing van tegoeden en andere financiële middelen ten aanzien van de Taliban van Afghanistan, gewijzigd door de Verordening (EG) nr. 951/2002 van de Commissie van 3 juni 2002, Verordening (EG) nr. 1580/2002 van de Commissie van 4 september 2002, Verordening (EG) nr. 1644/2002 van de Commissie van 13 september 2002, Verordening (EG) nr. 1754/2002 van de Commissie van 1 oktober 2002, Verordening (EG) nr. 1823/2002 van de Commissie van 11 oktober 2002, Verordening (EG) nr. 1893/2002 van de Commissie van 23 oktober 2002, Verordening (EG) nr. 1935/2002 van de Commissie van 29 oktober 2002, Verordening (EG) nr. 2083/2002 van de Commissie van 22 november 2002, Verordening (EG) nr. 145/2003 van de Commissie van 27 januari 2003, Verordening (EG) nr. 215/2003 van de Commissie van 3 februari 2003, Verordening (EG) nr. 244/2003 van de Commissie van 7 februari 2003, Verordening (EG) nr. 342/2003 van de Commissie van 21 februari 2003, Verordening (EG) nr. 350/2003 van de Commissie van 25 februari 2003, Verordening (EG) nr. 370/2003 van de Commissie van 27 februari 2003, Verordening (EG) nr. 414/2003 van de Commissie van 5 maart 2003, Verordening (EG) nr. 561/2003 van de Commissie van 27 maart 2003, Verordening (EG) nr. 742/2003 van de Commissie van 28 april 2003, Verordening (EG) nr. 866/2003 van de Commissie van 19 mei 2003, Verordening (EG) nr. 1012/2003 van de Commissie van 12 juni 2003, Verordening (EG) nr. 1184/2003 van de Commissie van 2 juli 2003, Verordening (EG) nr. 1456/2003 van de Commissie van 14 augustus 2003, Verordening (EG) nr. 1607/2003 van de Commissie van 12 september 2003, Verordening (EG) nr. 1742/2003 van de Commissie van 29 september 2003, Verordening (EG)
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 11 mai 1995, relative à la mise en œuvre des décisions du Conseil de Sécurité de l’Organisation des Nations Unies, notamment l’article 1er; Vu la Résolution 1390/2002 adoptée par le Conseil de Sécurité des Nations Unies le 16 janvier 2002 concernant des mesures restrictives à l’encontre d’Oussama ben Laden, des membres de l’organisation Al-Qaida, ainsi que des Talibans et autres personnes, groupes, entreprises et entités associés; Vu le Règlement (CE) n˚ 881/2002 du Conseil du 27 mai 2002 instituant certaines mesures restrictives spécifiques à l’encontre de certaines personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au réseau Al-Qaida et aux Talibans et l’abrogation du Règlement (CE) n˚ 467/2001 du Conseil qui interdit l’exportation de certaines marchandises et de certains services vers l’Afghanistan, renforc¸ ant l’interdiction des vols et étend le gel des fonds et autres ressources financières décidé à l’encontre des Talibans, modifié par le Règlement (CE) n˚ 951/2002 de la Commission du 3 juin 2002, le Règlement (CE) n˚ 1580/2002 de la Commission du 4 septembre 2002, le Règlement (CE) n˚ 1644/2002 de la Commission du 13 septembre 2002, le Règlement (CE) n˚ 1754/2002 de la Commission du 1er octobre 2002, le Règlement (CE) n˚ 1823/2002 de la Commission du 11 octobre 2002, le Règlement (CE) n˚ 1893/2002 de la Commission du 23 octobre 2002, le Règlement (CE) n˚ 1935/2002 de la Commission du 29 octobre 2002, le Règlement (CE) n˚ 2083/2002 de la Commission du 22 novembre 2002, le Règlement (CE) n˚ 145/2003 de la Commission du 27 janvier 2003, le Règlement (CE) n˚ 215/2003 de la Commission du 3 février 2003, le Règlement (CE) n˚ 244/2003 de la Commission du 7 février 2003, le Règlement (CE) n˚ 342/2003 de la Commission du 21 février 2003, le Règlement (CE) n˚ 350/2003 de la Commission du 25 février 2003, le Règlement (CE) n˚ 370/2003 de la Commission du 27 février 2003, le Règlement (CE) n˚ 414/2003 de la Commission du 5 mars 2003, le Règlement (CE) n˚ 561/2003 de la Commission du 27 mars 2003, le Règlement (CE) n˚ 742/2003 de la Commission du 28 avril 2003, le Règlement (CE) n˚ 866/2003 de la Commission du 19 mai 2003, le Règlement (CE) n˚ 1012/2003 de la Commission du 12 juin 2003, le Règlement (CE) n˚ 1184/2003 de la Commission du 2 juillet 2003, le Règlement (CE) n˚ 1456/2003 de la Commission du 14 août 2003, le Règlement (CE) n˚ 1607/2003 de la Commission du 12 septembre 2003, le Règlement (CE) n˚ 1724/2003 de la Commission du 29 septembre 2003, le Règlement (CE) n˚ 1991/2003 de la Commission du 12 novembre 2003, le Règlement (CE) n˚ 2049/2003 de la Commission du 20 novembre 2003, le Règlement (CE)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
80175
nr. 1991/2003 van de Commissie van 12 november 2003, Verordening (EG) nr. 2049/2003 van de Commissie van 20 november 2003, Verordening (EG) nr. 2157/2003 van de Commissie van 10 december 2003, Verordening (EG) nr. 19/2004 van de Commissie van 7 januari 2004, Verordening (EG) nr. 100/2004 van de Commissie van 21 januari 2004, Verordening (EG) nr. 180/2004 van de Commissie van 30 januari 2004, Verordening (EG) nr. 391/2004 van de Commissie van 1 maart 2004, Verordening (EG) nr. 524/2004 van de Commissie van 19 maart 2004 en Verordening (EG) nr. 667/2004 van de Commissie van 7 april 2004;
n˚ 2157/2003 de la Commission du 10 décembre 2003, le Règlement (CE) n˚ 19/2004 de la Commission du 7 janvier 2004, le Règlement (CE) n˚ 100/2004 de la Commission du 21 janvier 2004, le Règlement (CE) n˚ 180/2004 de la Commission du 30 janvier 2004, le Règlement (CE) n˚ 391/2004 de la Commission du 1er mars 2004, le Règlement (CE) n˚ 524/2004 de la Commission du 19 mars 2004 et le Règlement (CE) n˚ 667/2004 de la Commission du 7 avril 2004;
Gelet op het advies van de Interministeriële Economische Commissie, gegeven op 11 mei 2004;
Vu l’avis de la Commission économique interministérielle, donné le 11 mai 2004;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 mei 2004;
Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 12 mai 2004;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu les lois sur le Conseil d’Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, notamment l’article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat overeenkomstig Verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad van 27 mei 2002, het met ingang van 30 mei 2002 voor een Belg, of voor een houder van om het even welke nationaliteit, handelend vanuit het nationaal grondgebied van de lid-Staten van de Europese Unie, verboden is om, direct of indirect, technisch advies, een technische bijstand of opleiding aan de door het bevoegde VN-Sanctiecomité aangewezen natuurlijke of rechtspersonen, groepen of entiteiten te verstrekken, te verkopen, te leveren of over te dragen, in verband met militaire activiteiten en meer in het bijzonder opleiding en bijstand in verband met de fabricage, het onderhoud of het gebruik van wapens en bijbehorend materieel van enigerlei aard, en om, bewust en opzettelijk deel te nemen aan activiteiten die tot doel of tot gevolg hebben direct of indirect de bovenvermelde transacties te bevorderen;
Vu l’urgence motivée par le fait que conformément au Règlement (CE) n˚ 881/2002 du Conseil du 27 mai 2002, il est interdit, à partir du 30 mai 2002, à un Belge, ou au titulaire de quelque nationalité que ce soit, agissant à partir du territoire national des Etats membres de l’Union européenne, d’offrir, de vendre, de fournir ou de transférer, directement ou indirectement, des conseils techniques, une aide ou une formation en rapport avec des activités militaires, notamment une formation et une aide pour la fabrication, l’entretien et l’utilisation d’armes et du matériel militaire de quelque type qu’il soit à toute personne physique ou morale, groupe ou entité désignés par le comité des sanctions compétent des Nations Unies, et de participer, sciemment et volontairement, aux activités ayant pour objet ou pour effet, direct ou indirect, de promouvoir les opérations ci-dessus;
Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken en van Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères et de Notre Ministre de l’Economie, de l’Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, et de l’avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
Nous avons arrêté et arrêtons :
Artikel 1. Het is voor een Belg of een houder van om het even welke nationaliteit, handelend vanuit het nationaal grondgebied verboden om, direct of indirect, het technisch advies, de bijstand of opleiding bedoeld in het artikel 3 van de Verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad van 27 mei 2002 te verstrekken, te verkopen, te leveren of over te dragen aan de in de bijlage bij dit besluit vermelde natuurlijke of rechtspersonen, groepen of entiteiten.
Article 1er. Il est interdit à un Belge, ou au titulaire de quelque nationalité que ce soit, agissant à partir du territoire national, d’offrir, de vendre, de fournir ou de transférer, directement ou indirectement, les avis techniques, l’assistance ou la formation visés à l’article 3) du Règlement (CE) n˚ 881/2002 du Conseil du 27 mai 2002 aux personnes physiques ou morales, groupes et entités mentionnés dans l’annexe au présent arrêté.
Art. 2. Het is voor een Belg of een houder van om het even welke nationaliteit, handelend vanuit het nationaal grondgebied verboden om, bewust en opzettelijk deel te nemen aan de activiteiten bedoeld in het artikel 4.1. van de Verordening (EG) nr. 881/2002 van de Raad van 27 mei 2002.
Art. 2. Il est interdit à un Belge ou au titulaire de quelque nationalité que ce soit, agissant à partir du territoire national, de participer, sciemment et volontairement, aux activités visées à l’article 4.1. du Règlement (CE) n˚ 881/2002 du Conseil du 27 mai 2002.
Art. 3. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 30 mei 2002. Art. 4. Onze Minister van Buitenlandse Zaken en Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven te Brussel, 10 november 2004.
Art. 3. Le présent arrêté produit ses effets le 30 mai 2002. Art. 4. Notre Ministre des Affaires étrangères et Notre Ministre de l’Economie, de l’Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l’exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 10 novembre 2004.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Buitenlandse Zaken, K. DE GUCHT
Le Ministre des Affaires étrangères, K. DE GUCHT
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, M. VERWILGHEN
Le Ministre de l’Economie, de l’Energie, du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, M. VERWILGHEN
80176
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2004 — 4511
[2004/203346]
9 JUILLET 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités d’organisation et de fonctionnement des commissions sous-régionales de l’enseignement de promotion sociale Le Gouvernement de la Communauté française, Vu l’article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles; Vu le Décret du Conseil de la Communauté française du 16 avril 1991 organisant l’enseignement de promotion sociale, notamment l’article 123bis; Vu l’avis de l’Inspection des Finances, donné le 9/4/2004; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 27 avril 2004; Vu le protocole du 29 avril 2004 du Comité de secteur IX et du Comité des services publics provinciaux et locaux, section II, siégeant conjointement; Vu l’avis du Conseil d’Etat 37.087/2 donné le 28 mai 2004 en application de l’article 84, § 1er, alinéa 1er, 1o, des lois sur le Conseil d’Etat coordonnées le 12 janvier 1973, Arrête : Article 1er. En vue de remplir les missions visées à l’article 123bis, § 3, du décret du 16 avril 1991 organisant l’enseignement de promotion sociale, les commissions sous-régionales sont habilitées à : 1o organiser la coordination et la consultation entre leurs membres; 2o organiser le dialogue avec les milieux sociaux, économiques et culturels chacune dans la zone qui lui est dévolue; 3o obtenir tout renseignement utile à l’élaboration d’un inventaire commun et actualisé de l’offre d’enseignement présente dans leur zone. Art. 2. La gestion d’une commission sous-régionale est assurée par un(e) président(e), un(e) vice-président(e) et un(e) secrétaire. Ces mandats, d’une durée de quatre ans, sont renouvelables une fois. Sauf impossibilité, ces mandats sont confiés à des membres du personnel issus de réseaux ou de fédérations représentatives de pouvoirs organisateurs différents. Les président(e) et vice-président(e) sont élus, parmi les membres représentant les établissements, à la majorité simple des membres de la commission sous-régionale présents, les abstentions n’intervenant pas dans le décompte des voix. Chaque commission sous-régionale désigne en son sein sa ou son secrétaire. Les mandats des membres représentant les organisations syndicales reconnues par la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités sont d’une durée de quatre ans, renouvelables. Les membres représentant les établissements sont désignés conformément à l’article 123bis, § 4, alinéa 4, du décret du 16 avril 1991 précité. Tout membre d’une Commission sous-régionale qui perd la qualité en raison de laquelle il a été nommé cesse d’en faire partie et est remplacé au plus tard pour la prochaine réunion obligatoire visée à l’article 3, alinéa 2. En cas de décès, de démission ou de retrait de son mandat par l’organisme représenté, le membre d’une commission sous-régionale est remplacé au plus tard pour la prochaine réunion obligatoire visée à l’article 3, alinéa 2. A la demande d’un tiers des membres présents, le (la) président(e) invite toute personne dont l’avis est jugé utile pour l’examen d’un point inscrit à l’ordre du jour. Cette personne a voix consultative. Art. 3. Le (la) président(e) convoque les membres de la commission sous-régionale et fixe l’ordre du jour de la séance. Celui-ci est joint à la convocation. La convocation doit être expédiée au moins huit jours ouvrables avant la réunion. Le nombre minimal de réunions est fixé à quatre par année scolaire. Le calendrier de ces quatre réunions obligatoires est fixé par la commission sous-régionale et communiqué par le (la) président(e) à chaque membre, au secrétariat permanent du conseil supérieur et à l’administration de l’enseignement de promotion sociale dans les cinq jours qui suivent la date de la réunion au cours de laquelle ledit calendrier a été fixé.
80177
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Le (la) vice-président(e) seconde le (la) président(e) et le (la) remplace en cas d’absence ou d’empêchement. En cas d’absence ou d’empêchement des président(e) et vice-président(e), la présidence est assurée par le plus âgé des membres représentant les établissements. Chaque membre de la commission sous-régionale peut faire inscrire des points à l’ordre du jour par requête adressée au président, cinq jours avant une séance. Ces points ne pourront toutefois être examinés qu’avec l’accord de la majorité simple, les abstentions n’intervenant pas dans le décompte des voix, des membres présents en séance. Art. 4. Le procès-verbal de chaque séance, établi par le (la) secrétaire et signé par le (la) président(e), mentionne les noms des membres présents et absents. Le procès-verbal des réunions est communiqué à chaque membre, au secrétariat permanent du conseil supérieur et à l’administration de l’enseignement de promotion sociale dans les quinze jours qui suivent la date de la réunion. Art. 5. La première séance de chaque commission sous-régionale a lieu au siège de l’administration de l’enseignement de promotion sociale, sous la présidence du président du conseil supérieur de l’enseignement de promotion sociale. Chaque commission sous-régionale fait le choix de son siège au cours de cette première réunion. Art. 6. Chaque commission sous-régionale établit un règlement d’ordre intérieur et le transmet à l’administration de l’enseignement de promotion sociale. Art. 7. § 1er. Les crédits nécessaires au fonctionnement des commissions sous-régionales sont inscrits chaque année au budget du Ministère de la Communauté française. § 2. Les membres des commissions sous-régionales ont droit au remboursement de leurs frais de parcours, conformément aux dispositions de l’arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de parcours. Toutes les personnes visées à l’alinéa 1er sont assimilées aux fonctionnaires de rang 12. Art. 8. Quand ils participent aux réunions de la commission sous-régionale, les membres sont réputés en activité de service. Art. 9. L’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 janvier 1998 fixant les modalités d’organisation et de fonctionnement des commissions zonales d’avis et de coordination de l’enseignement de promotion sociale est abrogé. Art. 10. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2004. Art. 11. Le Ministre ayant l’Enseignement de promotion sociale dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 9 juillet 2004. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de l’Enseignement supérieur, de l’Enseignement de Promotion sociale et de la Recherche scientifique, Mme Fr. DUPUIS
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2004 — 4511
[2004/203346]
9 JULI 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels voor de organisatie en de werking van subregionale commissies voor het onderwijs voor sociale promotie De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie, inzonderheid op artikel 123bis; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 april 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 27 april 2004; Gelet op het protocol van 29 april 2004 van het Sectorcomité IX en van het Comité voor provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, afdeling II, in gezamenlijke vergadering; Gelet op het advies van de Raad van State 37.087/2, gegeven op 28 mei 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1o van de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari 1973, Besluit : Artikel 1. Om de opdrachten bedoeld in artikel 123bis, § 3 van het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie te vervullen, zijn de subregionale commissies gerechtigd om : 1o de coördinatie en de raadpleging tussen hun leden te organiseren; 2o de dialoog tussen de sociale, economische en culturele kringen te organiseren, elk in de zone die haar wordt toegewezen; 3o elke informatie te verkrijgen die nuttig is voor de opmaak van een gezamenlijke en bijgewerkte inventaris van het onderwijsaanbod in hun zone.
80178
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Art. 2. Het beheer van een subregionale commissie wordt waargenomen door een voorzitter(ster), een ondervoorzitter(ster) en een secretaris(resse). De mandaten die vier jaar duren, zijn één keer hernieuwbaar. Behalve als dit onmogelijk is, worden deze mandaten toegekend aan de personeelsleden uit netten of federaties die verschillende inrichtende machten vertegenwoordigen. De voorzitter(ster) en ondervoorzitter(ster) worden verkozen onder de leden die de inrichtingen vertegenwoordigen bij gewone meerderheid van de aanwezige leden van de subregionale commissie, waarbij de onthoudingen niet in aanmerking komen voor de aftelling van de stemmen. Elke subregionale commissie stelt haar secretaris(resse)uit haar leden aan. De mandaten van de leden die de vakorganisaties vertegenwoordigen die erkend worden door de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, duren vier jaar en zijn hernieuwbaar. De leden die de inrichtingen vertegenwoordigen, worden aangesteld overeenkomstig artikel 123bis, § 4, vierde lid, van het voornoemde decreet van 16 april 1991. Elk lid van een subregionale commissie die de hoedanigheid verliest waarvoor hij benoemd werd, houdt op lid te zijn en wordt vervangen uiterlijk voor de volgende verplichte vergadering bedoeld in artikel 3, tweede lid. Bij overlijden, ontslag of intrekking van zijn mandaat door de vertegenwoordigde instelling, wordt het lid van een subregionale commissie vervangen uiterlijk voor de volgende verplichte vergadering bedoeld in artikel 3, tweede lid. Op verzoek van één derde van de aanwezige leden nodigt de voorzitter(ster) elke persoon uit van wie het advies nuttig wordt geacht voor het onderzoek van een punt dat op de agenda staat. Deze persoon heeft raadgevende stem. Art. 3. De voorzitter(ster) nodigt de leden van de subregionale commissie uit en stelt de agenda van de vergadering vast. Deze wordt bij de oproepingsbrief gevoegd. De oproepingsbrief moet binnen de acht werkdagen vóór de vergadering worden verstuurd. Het minimaal aantal vergaderingen wordt vastgesteld op vier per schooljaar. De kalender van deze vier verplichte vergaderingen wordt vastgesteld door de subregionale commissie en wordt meegedeeld door de voorzitter(ster) aan elk lid, aan de vast secretaris van de hoge raad en aan het bestuur van het onderwijs voor sociale promotie binnen de vijf dagen volgend op de vergadering tijdens dewelke voornoemde kalender werd vastgesteld. De ondervoorzitter(ster) staat de voorzitter(ster) bij en vervangt hem (haar) ingeval van afwezigheid of verhindering. Bij afwezigheid of verhindering van de voorzitter(ster) en ondervoorzitter(ster) wordt het voorzitterschap waargenomen door de oudste van de leden die de inrichtingen vertegenwoordigen. Elk lid van de subregionale commissie kan punten op de agenda laten plaatsen door een verzoek vijf dagen vóór een vergadering te richten aan de voorzitter. Deze punten zullen nochtans slechts onderzocht kunnen worden bij gewone meerderheid van de leden die aanwezig zijn tijdens de vergadering; de onthoudingen komen niet in aanmerking voor de aftelling van de stemmen. Art. 4. De notulen van elke vergadering, opgesteld door de secretaris(resse) en ondertekend door de voorzitter(ster), vermelden de namen van de aanwezige en afwezige leden. De notulen van de vergaderingen worden aan elk lid, aan het vast secretariaat van de hoge raad en aan het bestuur van het onderwijs voor sociale promotie verstuurd binnen de vijftien dagen volgend op de datum van de vergadering. Art. 5. De eerste vergadering van elke subregionale commissie vindt plaats ten zetel van het bestuur van het onderwijs voor sociale promotie, onder het voorzitterschap van de voorzitter van de hoge raad voor het onderwijs voor sociale promotie. Elke subregionale commissie kiest haar zetel tijdens deze eerste vergadering. Art. 6. Elke subregionale commissie stelt een huishoudelijk reglement vast en stuurt het aan het bestuur van het onderwijs voor sociale promotie. Art. 7. § 1. De kredieten die nodig zijn voor de werking van de subregionale commissies, worden elk jaar op de begroting van het Ministerie van de Franse Gemeenschap ingeschreven. § 2. De leden van de subregionale commissies hebben recht op een terugbetaling van hun reiskosten overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake reiskosten. Al de personen bedoeld in het eerste lid worden gelijkgesteld met de ambtenaren van rang 12. Art. 8. Wanneer de leden aan de vergaderingen van de subregionale commissie deelnemen, worden ze geacht in dienstactiviteit te zijn. Art. 9. Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5 januari 1998 tot bepaling van de nadere regels voor de organisatie en de werking van de zonale advies- en coördinatiecommissies van het onderwijs voor sociale promotie wordt opgeheven. Art. 10. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2004. Art. 11. De Minister tot wier bevoegdheid het Onderwijs voor sociale promotie behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 9 juli 2004. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie en Wetenschappelijk Onderzoek, Mevr. Fr. DUPUIS
80179
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE F. 2004 — 4512
[2004/203344] 10 SEPTEMBRE 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le montant maximum annuel du coût des photocopies par élève dans l’enseignement secondaire Le Gouvernement de la Communauté française,
Vu le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de l’enseignement fondamental et de l’enseignement secondaire et organisant les structures propres à les atteindre, notamment l’article 100, modifié par le décret du 12 juillet 2001; Vu l’avis conforme du Conseil général de concertation pour l’enseignement secondaire; Considérant que l’article 100 du décret du 24 juillet 1997, modifié par le décret du 12 juillet 2001, prévoit que le Gouvernement arrête, sur avis conforme du Conseil général de concertation pour l’enseignement secondaire, le montant maximum annuel qui peut être réclamé, par élève, pour le coût des photocopies dans l’enseignement secondaire; Considérant que l’avis conforme du Conseil général a été communiqué le 21 juin 2004 et que le Gouvernement est tenu de fixer le montant maximum pour la rentrée scolaire 2004-2005; Sur la proposition de la Ministre-Présidente, ayant l’Enseignement obligatoire et l’Enseignement de Promotion sociale dans ses attributions; Après délibération; Arrête : Article 1er. Le montant maximum annuel qui peut être réclamé pour le coût des photocopies durant l’année scolaire 2004-2005 est fixé, par élève, à 75 EUR. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2004. Art. 3. La Ministre-Présidente ayant l’Enseignement obligatoire dans ses attributions est chargée de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 10 septembre 2004. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre-Présidente ayant en charge l’Enseignement obligatoire, Mme M. ARENA
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP N. 2004 — 4512
[2004/203344]
10 SEPTEMBER 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van het jaarlijks maximaal bedrag ter dekking van de kosten wegens fotokopieën per leerling in het secundair onderwijs De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, inzonderheid op artikel 100, gewijzigd bij het decreet van 12 juli 2001; Gelet op het eensluidend advies van de Algemene overlegraad voor het secundair onderwijs; Overwegende dat artikel 100 van het decreet van 24 juli 1997, gewijzigd bij het decreet van 12 juli 2001, erin voorziet dat de Regering, op basis van een eensluidend advies van de Algemene overlegraad voor het secundair onderwijs, het jaarlijks minimaal bedrag bepaalt dat aangevraagd mag worden voor de terugbetaling van de kosten wegens fotokopieën in het secundair onderwijs; Gelet op het eensluidend advies van de Algemene raad medegedeeld op 21 juni 2004 en overwegende dat de Regering ertoe gehouden is het maximumbedrag te bepalen voor het begin van het nieuwe schooljaar 2004-2005; Op de voordracht van de Minister-Presidente, tot wier bevoegdheden het Leerplichtonderwijs en het Onderwijs voor Sociale Promotie behoren; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Het jaarlijks maximaal bedrag dat ter terugbetaling aangevraagd kan worden voor de kost wegens fotokopieën gedurende het schooljaar 2004-2005 wordt op 75 EUR per leerling bepaald. Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 september 2004. Art. 3. De Minister-Presidente, tot wier bevoegdheid het Leerplichtonderwijs behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 10 september 2004. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-Presidente tot wier bevoegdheid het Leerplichtonderwijs behoort, Mevr. M. ARENA
80180
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
ANDERE BESLUITEN — AUTRES ARRETES FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION
[C − 2004/02133]
[C − 2004/02133]
24 NOVEMBER 2004. — Ministerieel besluit tot wijziging van : 1° het ministerieel besluit van 2 maart 2004 tot aanwijzing of erkenning van de assessoren en van de plaatsvervangende assessoren in, en tot aanwijzing van de griffiers-rapporteurs en van de plaatsvervangende griffiers-rapporteurs bij de Interdepartementale Raad van Beroep; 2° het ministerieel besluit van 2 maart 2004 tot aanwijzing of erkenning van de assessoren en van de plaatsvervangende assessoren in, en tot aanwijzing van de griffiers-rapporteurs en van de plaatsvervangende griffiers-rapporteurs bij de Departementale Raad van Beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie
24 NOVEMBRE 2004. — Arrêté ministériel modifiant : 1° l’arrêté ministériel du 2 mars 2004 désignant ou agréant les assesseurs et les assesseurs suppléants, et désignant les greffiersrapporteurs et les greffiers-rapporteurs suppléants pour la Chambre de Recours interdépartementale; 2° l’arrêté ministériel du 2 mars 2004 désignant ou agréant les assesseurs et les assesseurs suppléants, et désignant les greffiersrapporteurs et les greffiers-rapporteurs suppléants pour la Chambre de Recours départementale près le Service public fédéral Personnel et Organisation
De Minister van Ambtenarenzaken,
Le Ministre de la Fonction publique,
Gelet op de wet van 20 juli 1990 ter bevordering van de evenwichtige aanwezigheid van mannen en vrouwen in organen met adviserende bevoegdheid, gewijzigd bij de wetten van 17 juli 1997 en 3 mei 2003;
Vu la loi du 20 juillet 1990 visant à promouvoir la présence équilibrée d’hommes et de femmes dans les organes possédant une compétence d’avis, modifiée par les lois des 17 juillet 1997 et 3 mai 2003;
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 84, § 4, eerste lid;
Vu l’arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l’Etat, notamment l’article 84, § 4, premier alinéa;
Gelet op het ministerieel besluit van 2 maart 2004 tot aanwijzing of erkenning van de assessoren en van de plaatsvervangende assessoren in, en tot aanwijzing van de griffiers-rapporteurs en van de plaatsvervangende griffiers-rapporteurs bij de Interdepartementale Raad van Beroep;
Vu l’arrêté ministériel du 2 mars 2004 désignant ou agréant les assesseurs et les assesseurs suppléants, et désignant les greffiersrapporteurs et les greffiers-rapporteurs suppléants pour la Chambre de Recours interdépartementale;
Gelet op het ministerieel besluit van 2 maart 2004 tot aanwijzing of erkenning van de assessoren en van de plaatsvervangende assessoren in, en tot aanwijzing van de griffiers-rapporteurs en van de plaatsvervangende griffiers-rapporteurs bij de Departementale Raad van Beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie;
Vu l’arrêté ministériel du 2 mars 2004 désignant ou agréant les assesseurs et les assesseurs suppléants, et désignant les greffiersrapporteurs et les greffiers-rapporteurs suppléants pour la Chambre de Recours départementale près le Service public fédéral Personnel et Organisation;
Overwegende dat het om dienstredenen noodzakelijk is wijzigingen aan te brengen wat de griffiers-rapporteurs bij de Franstalige afdelingen betreft,
Considérant qu’il est nécessaire pour des raisons de service d’apporter des modifications en ce qui concerne les greffiers-rapporteurs aux sections d’expression franc¸ aise,
Besluit :
Arrête :
Artikel 1. Artikel 6 van het ministerieel besluit van 2 maart 2004 tot aanwijzing of erkenning van de assessoren en van de plaatsvervangende assessoren in, en tot aanwijzing van de griffiers-rapporteurs en van de plaatsvervangende griffiers-rapporteurs bij de Interdepartementale Raad van Beroep wordt vervangen door de volgende bepaling :
Article 1er. L’article 6 de l’arrêté ministériel du 2 mars 2004 désignant ou agréant les assesseurs et les assesseurs suppléants, et désignant les greffiers-rapporteurs et les greffiers-rapporteurs suppléants pour la Chambre de Recours interdépartementale est remplac¸ é par la disposition suivante :
« Art. 6. Worden respectievelijk aangewezen tot griffier-rapporteur en plaatsvervangend griffier-rapporteur bij de Franstalige afdeling van de Interdepartementale Raad van Beroep, de heer Nicolas Stassen en Mevr. Valérie Verzele, ambtenaren bij de FOD Personeel en Organisatie. »
« Art. 6. Sont respectivement désignés en qualité de greffierrapporteur et de greffier-rapporteur suppléant à la section d’expression franc¸ aise de la Chambre de Recours interdépartementale, M. Nicolas Stassen et Mme Valérie Verzele, fonctionnaires au SPF Personnel et Organisation. »
Art. 2. Artikel 6 van het ministerieel besluit van 2 maart 2004 tot aanwijzing of erkenning van de assessoren en van de plaatsvervangende assessoren in, en tot aanwijzing van de griffiers-rapporteurs en van de plaatsvervangende griffiers-rapporteurs bij de Departementale Raad van Beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie wordt vervangen door de volgende bepaling :
Art. 2. L’article 6 de l’arrêté ministériel du 2 mars 2004 désignant ou agréant les assesseurs et les assesseurs suppléants, et désignant les greffiers-rapporteurs et les greffiers-rapporteurs suppléants pour la Chambre de Recours départementale près le Service public fédéral Personnel et Organisation est remplacé par la disposition suivante :
« Art. 6. Worden respectievelijk aangewezen tot griffier-rapporteur en plaatsvervangend griffier-rapporteur bij de Franstalige afdeling van de Departementale Raad van Beroep bij de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie, de heer Nicolas Stassen en Mevr. Valérie Verzele. »
« Art. 6. Sont respectivement désignés en qualité de greffierrapporteur et de greffier-rapporteur suppléant à la section d’expression franc¸ aise de la Chambre de Recours départementale près le Service public fédéral Personnel et Organisation, M. Nicolas Stassen et Mme Valérie Verzele. »
Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 december 2004.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2004.
Brussel, 24 november 2004.
Bruxelles, le 24 novembre 2004.
Ch. DUPONT
Ch. DUPONT
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
80181
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
[2004/15223]
[2004/15223]
Buitenlandse consulaten in België
Consulats étrangers en Belgique
Op 9 november 2004 heeft de heer Peter De Beir, de nodige machtiging ontvangen om het ambt van Ereconsul van de Franse Republiek te Kortrijk uit te oefenen, met als consulair ressort de stad Kortrijk.
Le 9 novembre 2004, M. Peter De Beir, a reçu l’autorisation nécessaire pour exercer les fonctions de Consul honoraire de la République française à Courtrai avec comme circonscription consulaire la ville de Courtrai.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT
[2004/15222]
[2004/15222]
Buitenlandse consulaten in België
Consulats étrangers en Belgique
Op 9 november 2004 heeft de heer Luc de Schepper, de nodige machtiging ontvangen om het ambt van Ereconsul van de Franse Republiek te Brugge uit te oefenen, met als consulair ressort de stad Brugge.
Le 9 novembre 2004, M. Luc de Schepper, a reçu l’autorisation nécessaire pour exercer les fonctions de Consul honoraire de la République française à Bruges avec comme circonscription consulaire la ville de Bruges.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER [2004/14257] Bestuur van het Vervoer te Land Ongeregeld vervoer (autocardiensten). — Machtigingen Bij ministerieel besluit van 9 november 2004, wordt aan de in de hiernavolgende tabel aangeduide vervoerondernemingen, tegen de voor iedere onderneming vastgestelde bepalingen en voorwaarden, machtiging verleend ongeregelde vervoerdiensten te exploiteren voor een periode die op 31 december 2013 zal verstrijken. Nr. van de machtiging — N° de l’autorisation
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS [2004/14257] Administration du Transport terrestre Services occasionnels (autocars). — Autorisations Par arrêté ministériel du 9 novembre 2004, les entreprises de transports désignées au tableau ci-après, sont autorisées, aux clauses et conditions arrêtées pour chaque entreprise, à exploiter des services occasionnels pour une période venant à expiration le 31 décembre 2013.
Naam — Nom
Adres — Adresse
A. 4819
Karrada, Fatiha
Avenue de Namur 23 5590 CINEY
A. 4820
AD Service S.P.R.L.
Drève Sainte-Anne 62 1020 BRUXELLES
A. 4823
Lambusart Cars S.P.R.L.
Rue Omer Lison 69 6220 FLEURUS
A. 4824
Atlassib Belgium S.P.R.L.
Rue de Flandre 33 1000 BRUXELLES
A. 4825
Rim-Z-Car S.P.R.L.
Avenue Louise 479/46 1050 IXELLES
A. 4827
Scenic Tours S.P.R.L.
Chaussée Romaine 10 5500 DINANT
A. 4828
Parada S.P.R.L.
Avenue Marie de Hongrie 121/4 1083 GANSHOREN
A. 4829
B.H.L. S.P.R.L.
Avenue de l’Oud Kapelleke 2/1 1140 EVERE
80182
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
[2004/22902] Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Raad voor advies inzake revalidatie, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging. — Benoeming van een lid
[2004/22902] Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Conseil consultatif de la rééducation fonctionnelle, institué auprès du Service des soins de Santé. — Nomination d’un membre
Bij koninklijk besluit van 26 oktober 2004, dat in werking treedt de dag van deze bekendmaking, wordt Mevr. Oostra, Ch., benoemd tot werkend lid van de Raad voor advies inzake revalidatie,ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, voor een termijn verstrijkend op 29 september 2006, als vertegenwoordigster van een medische faculteit van een Belgische universiteit, ter vervanging van Mevr. Van Laere, M.
Par arrêté royal du 26 octobre 2004, qui entre en vigueur le jour de la présente publication, Mme Oostra, Ch., est nommée membre effectif du Conseil consultatif de la rééducation fonctionnelle, institué auprès du Service des soins de santé de l’Institut national d’assurance maladieinvalidité, pour un terme expirant le 29 septembre 2006, au titre de représentante d’une faculté de médecine d’une université de Belgique, en remplacement de Mme Van Laere, M.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
[2004/22903] Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. — Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging. — Ontslag en benoeming van een lid
[2004/22903] Institut national d’assurance maladie-invalidité. — Comité de l’assurance des soins de santé. — Démission et nomination d’un membre
Bij koninklijk besluit van 26 oktober 2004, dat uitwerking heeft met ingang van 1 oktober 2004, eervol ontslag uit zijn functies van lid van het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, wordt verleend aan de heer Soete, R., plaatsvervangend lid. Bij hetzelfde besluit, wordt Mevr. Morren, G., benoemd bij genoemd comité, in de hoedanigheid van plaatsvervangend lid, als vertegenwoordigster van een verzekeringsinstelling, voor een termijn verstrijkend op 29 september 2006, ter vervanging van de heer Soete, R.
Par arrêté royal du 26 octobre 2004, qui produit ses effets le 1er octobre 2004, démission honorable de ses fonctions de membre du Comité de l’assurance soins de santé de l’Institut national d’assurance maladie-invalidité, est accordée à M. Soete, R., membre suppléant. Par le même arrêté, est nommée audit Comité, Mme Morren, G., en qualité de membre suppléant, au titre de représentante d’un organisme assureur, pour un terme expirant le 29 septembre 2006, en remplacement de M. Soete, R.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
[2004/22818]
[2004/22818]
5 OKTOBER 2004. — Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 3 mei 2004 tot benoeming van de leden van het Beoordelingscomité voorzien in artikel 6 van het koninklijk besluit van 30 november 2003 tot vaststelling van de voorwaarden van toekenning van toelagen voor wetenschappelijk onderzoek inzake voedselveiligheid, sanitair beleid en dierenwelzijn
5 OCTOBRE 2004. — Arrêté ministériel modifiant l’arrêté ministériel du 3 mai 2004 portant nomination des membres du Comité d’évaluation visé à l’article 6 de l’arrêté royal du 30 novembre 2003 fixant les conditions d’octroi de subsides à la recherche scientifique en matière de sécurité alimentaire, de politique sanitaire et de bien-être animal
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique,
Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2003 tot vaststelling van de voorwarden van toekenning van toelagen voor wetenschappelijk onderzoek inzake voedselveiligheid, sanitair beleid en dierenwelzijn, inzonderheid op artikel 6;
Vu l’arrêté royal du 30 novembre 2003 fixant les conditions d’octroi de subsides à la recherche scientifique en matière de sécurité alimentaire, de politique sanitaire et de bien-être animal, notamment l’article 6;
Gelet op het ministerieel besluit van 3 mei 2004 tot benoeming van de leden van het Beoordelingscomité voorzien in artikel 6 van het koninklijk besluit van 30 november 2003 tot vaststelling van de voorwaarden van toekenning van toelagen voor wetenschappelijk onderzoek inzake voedselveiligheid, sanitair beleid en dierenwelzijn;
Vu l’arrêté ministériel du 3 mai 2004 portant nomination des membres du Comité d’évaluation visé à l’article 6 de l’arrêté royal du 30 novembre 2003 fixant les conditions d’octroi de subsides à la recherche scientifique en matière de sécurité alimentaire de politique sanitaire et de bien-être animal.
Gelet op de wet van 20 juli 1990 ter bevordering van de evenwichtige aanwezigheid van mannen en vrouwen in organen met adviserende bevoegdheid, inzonderheid op de artikelen 2 en 2bis, zoals gewijzigd bij de wet van 17 juli 1997,
Vu la loi du 20 juillet 1990 visant à promouvoir la présence équilibrée d’hommes et de femmes dans les organes possédant une compétence consultative, notamment les articles 2 et 2bis, tels que modifiés par la loi du 17 juillet 1997,
Besluit
Arrêté :
Artikel 1. Mevr. V. Huyshauwer wordt benoemd tot plaatsvervanger van de heer L. Mohimont waarvan zij het mandaat zal beëindigen.
Article 1er. Mme V. Huyshauwer est nommée en remplacement de M. L. Mohimont dont elle achèvera le mandat.
Art. 2. De heer Ph. Mortier wordt benoemd tot plaatsvervanger van de heer A. Raskin waarvan hij het mandaat zal beëindigen.
Art. 2. M. Ph. Mortier est nommé en remplacement de M. A. Raskin dont il achèvera le mandat.
Art. 3. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge.
Brussel, 5 oktober 2004.
Bruxelles, le 5 octobre 2004. R. DEMOTTE
R. DEMOTTE
80183
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2004/09799]
[C − 2004/09799]
18 NOVEMBER 2004. — Koninklijk besluit houdende samenstelling van de examencommissie belast met het afnemen van de examens over de kennis van de Franse of de Nederlandse taal voor kandidaten voor het ambt van griffier, adjunct-griffier, opsteller en beambte in een griffie
18 NOVEMBRE 2004. — Arrêté royal fixant la composition du jury chargé de procéder aux examens sur la connaissance de la langue franc¸ aise ou néerlandaise pour candidats aux fonctions de greffier, greffier adjoint, rédacteur et employé de greffe
ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, inzonderheid op artikel 53;
Vu la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, notamment l’article 53;
Gelet op het ter uitvoering van die wet genomen koninklijk besluit van 29 september 1987 tot regeling van de examens waarbij de kandidaten griffier, adjunct-griffier, opsteller en beambte in een griffie in de gelegenheid worden gesteld te bewijzen dat zij in staat zijn de voorschriften van de wet op het gebruik der talen in gerechtszaken na te leven;
Vu l’arrêté royal du 29 septembre 1987 pris en exécution de cette loi et organisant les examens permettant aux candidats greffiers, greffiers adjoints, rédacteurs et employés de greffe de justifier qu’ils sont à même de se conformer aux dispositions de la loi sur l’emploi des langues en matière judiciaire;
Gelet op het koninklijk besluit van 3 december 2001 houdende samenstelling van de examencommissie belast met het afnemen van de examens over de kennis van de Franse of de Nederlandse taal voor kandidaten voor het ambt van griffier, adjunct-griffier, opsteller en beambte in een griffie;
Vu l’arrêté royal du 3 décembre 2001 fixant la composition du jury chargé de procéder aux examens sur la connaissance des langues franc¸ aise ou néerlandaise pour candidats aux fonctions de greffier, greffier adjoint, rédacteur ou employé de greffe;
Gelet op de bepalingen van artikel 295 van het Gerechtelijk Wetboek;
Vu les dispositions de l’article 295 du Code judiciaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie,
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1. De examencommissie belast met het afnemen van de examens over de kennis van de Franse of de Nederlandse taal voorzien bij het artikel 53, § 6, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, wordt als volgt samengesteld :
Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er. Le jury chargé de procéder aux examens sur la connaissance des langues franc¸ aise ou néerlandaise prévus par l’article 53, § 6, de la loi du 15 juin 1935 sur l’emploi des langues en matière judiciaire, est composé ainsi qu’il suit : A. Président :
A. Voorzitter : Mevr. M.-C. Van Cauwelaert, kamervoorzitter in het hof van beroep te Brussel. B. Plaatsvervangend voorzitter :
Mme M.-C. Van Cauwelaert, président de chambre à la cour d’appel de Bruxelles. B. Président suppléant :
Mevr. N. Lauwers, directeur-generaal bij de FOD Justitie.
Mme N. Lauwers, directeur général au SPF Justice.
C. Leden :
C. Membres :
De heren. :
MM. :
J. Leemans, ereleraar aan het Sint-Guido Instituut te Anderlecht;
J. Leemans, professeur honoraire au « Sint-Guido Instituut » à Anderlecht;
Ch. De Ro, leraar aan het « Collège Sainte-Marie » te Saint-Ghislain;
Ch. De Ro, professeur au Collège Sainte-Marie à Saint-Ghislain;
J. Janssens, erestudieprefect aan het Koninklijk Lyceum te Laken;
J. Janssens, préfet honoraire des études au Lycée royal de Laeken;
Ph. Lepas, prefect aan het « Athénée royal te Andenne ».
Ph. Lepas, préfet à l’Athénée royal d’Andenne.
D. Plaatsvervangende leden :
D. Membres suppléants :
Mevrn. :
Mmes :
N. Van Tuijcom, lerares aan het Sint-Jozefscollege te Sint-PietersWoluwe;
N. Van Tuijcom, professeur au Collège Saint-Joseph à Woluwe-SaintPierre;
Ch. Van Den Bossche, lerares aan het « Collège Sainte-Marie » te Saint-Ghislain.
Ch. Van Den Bossche, professeur au Collège Sainte-Marie à SaintGhislain.
Art. 2. Het koninklijk besluit van 3 december 2001, voornoemd, wordt opgeheven.
Art. 2. L’arrêté royal du 3 décembre 2001, précité, est abrogé.
Art. 3. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 november 2004.
Art. 3. Le présent arrêté produit ses effets le 1er novembre 2004.
Art. 4. Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit.
Art. 4. Notre Ministre de la Justice est chargée de l’exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 november 2004.
Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2004.
ALBERT
ALBERT
Van Koningswege :
Par le Roi :
De Minister van Justitie, Mevr. L. ONKELINX.
La Ministre de la Justice, Mme L. ONKELINX.
80184
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2004/09802]
[C − 2004/09802]
Rechterlijke Orde
Ordre judiciaire
Bij koninklijk besluit van 12 oktober 2004, dat in werking treedt op 31 december 2004, is het aan de heer Warson, H., vergund de titel van zijn ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Hasselt eershalve te voeren.
Par arrêté royal du 12 octobre 2004, entrant en vigueur le 31 décembre 2004, M. Warson, H., est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Hasselt.
Bij koninklijke besluiten van 18 november 2004 : — is aan de heer Demain, Th., op zijn verzoek, ontslag verleend uit zijn ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Brussel. Het is hem vergund de titel van zijn ambt eershalve te voeren; — is aan de heer Galoy, J., op zijn verzoek, eervol ontslag verleend uit zijn ambt van rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Brussel; — dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging welke niet mag gebeuren vóór 1 januari 2005, is de heer De Meester, Ch., wonende te Zonhoven, benoemd tot rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Hasselt, voor een termijn van vijf jaar; — dat in werking treedt op de datum van de eedaflegging, is de heer Boulengier, F., wonende te Cerfontaine, benoemd tot rechter in handelszaken in de rechtbank van koophandel te Dinant, voor een termijn van vijf jaar. Het beroep tot nietigverklaring van de voormelde akten met individuele strekking kan voor de afdeling administratie van de Raad van State worden gebracht binnen zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State (adres : Wetenschapsstraat 33, 1040 Brussel), te worden toegezonden
Par arrêtés royaux du 18 novembre 2004 : — est acceptée, à sa demande, la démission de M. Demain, Th., de ses fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Bruxelles. Il est autorisé à porter le titre honorifique de ses fonctions; — démission honorable de ses fonctions de juge consulaire au tribunal de commerce de Bruxelles est accordée, à sa demande, à M. Galoy, J.; — entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, laquelle ne peut avoir lieu avant le 1er janvier 2005, M. De Meester, Ch., domicilié à Zonhoven, est nommé juge consulaire au tribunal de commerce de Hasselt, pour un terme de cinq ans; — entrant en vigueur à la date de la prestation de serment, M. Boulengier, F., domicilié à Cerfontaine, est nommé juge consulaire au tribunal de commerce de Dinant, pour un terme de cinq ans. Le recours en annulation des actes précités à portée individuelle peut être soumis à la section d’administration du Conseil d’Etat endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée au Conseil d’Etat (adresse : rue de la Science 33, 1040 Bruxelles), sous pli recommandé à la poste.
*
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE [C − 2004/11499]
[C − 2004/11499] 10 NOVEMBER 2004. — Ministerieel besluit houdende benoeming van de voorzitter van het Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie De Minister van Economie,
10 NOVEMBRE 2004. — Arrêté ministériel portant nomination du président du Comité socio-économique pour la Distribution
Le Ministre de l’Economie,
Gelet op de wet van 29 juni 1975 betreffende de handelsvestigingen, gewijzigd bij de wetten van 9 juli 1976 en 3 mei 1999 en bij het koninklijk besluit van 23 juni 1994, inzonderheid op artikel 6;
Vu la loi du 29 juin 1975 relative aux implantations commerciales, modifiée par les lois des 9 juillet 1976 et 3 mai 1999 et par l’arrêté royal du 23 juin 1994, notamment l’article 6;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 oktober 1975 houdende samenstelling van het Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 16 december 1997, inzonderheid op artikel 1,
Vu l’arrêté royal du 8 octobre 1975 déterminant la composition du Comité socio-économique pour la Distribution, modifié par l’arrêté royal du 16 décembre 1997, notamment l’article 1er,
Arrête :
Besluit : Artikel 1. De heer Didier Letist, adviseur-generaal, tweetalig adjunct van de directeur-generaal van de Algemene Directie Regulering en Organisatie van de Markt, wordt benoemd tot voorzitter van het Sociaal-Economisch Comité voor de Distributie, voor een periode van vier jaar.
Article 1er. M. Didier Letist, conseiller général, adjoint bilingue du directeur général de la Direction générale Régulation et Organisation du Marché, est nommé président du Comité socio-économique pour la Distribution pour une période de quatre ans.
Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 27 november 2004.
Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 27 novembre 2004.
Brussel, 10 november 2004.
Bruxelles, le 10 novembre 2004.
M. VERWILGHEN
M. VERWILGHEN
(Dit besluit vernietigt en vervangt datgene verschenen in het Belgisch Staatsblad van 25 november 2004, bl. 77895.)
(Cet arrêté annule et remplace celui paru au Moniteur belge du 25 novembre 2004, p. 77895)
80185
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
[C − 2004/11470] Wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet Erkenning. — Toekenning. — Afstand
[C − 2004/11470] Loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation Agrément. — Octroi. — Renonciation
Bij beslissing van 14 oktober 2004, genomen in toepassing van artikelen 74 en 75 van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, wordt de S.A. BELGIAN EURO-FINANCE, Houba de Strooperlaan 790, te 1020 Brussel, erkend onder het nummer 205.921, met het oog op het aanbieden of het toezeggen van verkopen op afbetaling en van leningen op afbetaling, overeenkomstig artikelen 1, 9˚ en 11˚, van dezelfde wet.
Par décision du 14 octobre 2004, prise en application des articles 74 et 75 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, la S.A. BELGIAN EURO-FINANCE, avenue Houba de Strooper 790, à 1020 Bruxelles, est agréée sous le numéro 205.921, en vue d’offrir ou de consentir des ventes à tempérament et des prêts à tempérament conformément aux articles 1er, 9˚ et 11˚, de la même loi.
Bij beslissing van 14 oktober 2004, genomen in toepassing van artikelen 74 en 75 van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, wordt de S.A. PUILAETCO PRIVATE BANKERS, Herrmann Debrouxlaan 46, te 1160 Brussel, erkend onder het nummer 205.924, met het oog op het aanbieden of het toezeggen van kredietopeningen, overeenkomstig artikel 1, 12˚, van dezelfde wet.
Par décision du 14 octobre 2004, prise en application des articles 74 et 75 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, la S.A. PUILAETCO PRIVATE BANKERS, avenue Herrmann Debroux 46, à 1160 Bruxelles, est agréée sous le numéro 205.924, en vue d’offrir ou de consentir des ouvertures de crédit conformément à l’article 1er, 12˚, de la même loi.
Bij beslissing van 26 oktober 2004, genomen in toepassing van artikelen 74 en 75 van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, wordt de N.V. CREDION, Johan Demaegtstraat 19, te 1673 Beert, erkend onder het nummer 205.959, met het oog op het aanbieden of het toezeggen van leningen op afbetaling, overeenkomstig artikel 1, 11˚, van dezelfde wet.
Par décision du 26 octobre 2004, prise en application des articles 74 et 75 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, la N.V. CREDION, Johan Demaegtstraat 19, à 1673 Beert, est agréée sous le numéro 205.959, en vue d’offrir ou de consentir des prêts à tempérament conformément à l’article 1er, 11˚, de la même loi.
Bij beslissing van 26 oktober 2004, wordt de erkenning van de heer VICTOR MARC, Hoge Barrièrestraat 1, te 8800 Roeselare, erkend onder het nummer 115.869, op zijn verzoek geschrapt, daar hij geen activiteiten meer uitoefent bedoeld in artikel 74 van dezelfde wet.
Par décision du 26 octobre 2004, l’agrément numéro 115.869 de M. VICTOR MARC, Hoge Barrièrestraat 1, à 8800 Roeselare, est supprimé à sa demande, celui-ci ne pratiquant plus d’activités visées à l’article 74 de la même loi.
Bij beslissing van 26 oktober 2004, wordt de erkenning van de S.N.C. PIERRE NIHANT & CIE, rue de la Sarte 13, te 4671 Saive, erkend onder het nummer 2595, op haar verzoek geschrapt, daar zij geen activiteiten meer uitoefent bedoeld in artikel 74 van dezelfde wet.
Par décision du 26 octobre 2004, l’agrément numéro 2595 de la S.N.C. PIERRE NIHANT & CIE , rue de la Sarte 13, à 4671 Saive, est supprimé à sa demande, celle-ci ne pratiquant plus d’activités visées à l’article 74 de la même loi.
*
REGIE DES BATIMENTS
REGIE DER GEBOUWEN
[2004/02137]
[2004/02137] Personeel. — Ontslag
Personnel. — Démission
Bij ministerieel besluit van 15 oktober 2004 wordt de heer De Backer, Pascal, ingenieur bij de afdeling Internationale Instellingen, op zijn verzoek ontslagen uit zijn functies, met ingang van 1 augustus 2004.
Par arrêté ministériel du 15 octobre 2004, démission de ses fonctions a été accordé à sa demande à M. De Backer, Pascal, ingénieur au Service des Institutions internationales, à partir du 1er août 2004.
Overeenkomstig de gecoördineerde wetten op de Raad van State kan beroep worden ingediend binnen de zestig dagen na deze bekendmaking. Het verzoekschrift hiertoe dient bij ter post aangetekende brief aan de Raad van State, Wetenschapstraat 33, te 1040 Brussel, te worden toegezonden.
Conformément aux lois coordonnées sur le Conseil d’Etat, un recours peut être introduit endéans les soixante jours après cette publication. La requête doit être envoyée sous pli recommandé à la poste, au Conseil d’Etat, rue de la Science 33, à 1040 Bruxelles.
80186
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
GEMEENSCHAPS- EN GEWESTREGERINGEN GOUVERNEMENTS DE COMMUNAUTE ET DE REGION GEMEINSCHAFTS- UND REGIONALREGIERUNGEN
COMMUNAUTE FRANÇAISE — FRANSE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2004/203510] 3 MARS 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant nomination des membres de la Commission consultative des musiques non classiques Le Gouvernement de la Communauté française, Vu la loi du 16 juillet 1973 garantissant la protection des tendances idéologiques et philosophiques; Vu l’arrêté de l’Exécutif de la Communauté française du 21 juin 1990 portant création de la Commission consultative des Musiques non classiques; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1er juin 1993 portant règlement de son fonctionnement; Considérant que les mandats vacants doivent être pourvus afin d’assurer la continuité des travaux de la Commission, Arrête : Article unique. Sont nommés membres de ladite Commission à partir du 1er novembre 2003, pour une durée de deux ans : 1. M. Benoît Simon. 2. M. Denis Gerardy. 3. M. Philippe Longtain. 4. M. Philippe Dethy. 5. Mme Thérèse Preutens.. Bruxelles, le 3 mars 2004. Pour le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre des Arts, des Lettres et de l’Audiovisuel, O. CHASTEL
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2004/203510] 3 MAART 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende benoeming van de leden van de Adviescommissie voor niet-klassieke muziek De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op de wet van 16 juli 1973 waarbij de bescherming van de ideologische en filosofische strekkingen gewaarborgd wordt; Gelet op het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 21 juni 1990 tot instelling van een Adviescommissie voor de niet-klassieke muziekgenres; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 juni 1993 tot regeling van haar werking; Overwegende dat de vakantverklaarde mandaten bekleed moeten worden om voor de continuïteit van de werken van de Commissie te zorgen, Besluit : Enig artikel. Benoemd worden tot lid van genoemde Commissie vanaf 1 november 2003, voor een duur van twee jaar : 1. De heer Benoît Simon. 2. De heer Denis Gerardy. 2. De heer Philippe Longtain. 4. De heer Philippe Dethy. 5. Mevrouw Thérèse Preutens. Brussel, 3 maart 2004. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Kunsten, Letteren en de Audiovisuele Sector, O. CHASTEL
80187
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2004/203337] 9 JUIN 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant approbation de la convention définissant les missions de l’a.s.b.l. ″ECLAT″ dans le cadre du développement des synergies entre le monde de l’enseignement et le monde culturel Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le décret du 12 mai 2004 relatif au développement des synergies entre le monde de l’enseignement et le monde culturel, notamment l’article 3, § 3; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 28 mai 2004; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 10 juin 2004; Sur la proposition du Ministre de l’Enfance, chargé de l’Enseignement fondamental, de l’Accueil et des Missions confiées à l’O.N.E. et du Ministre chargé de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spécialisé; Après délibération, Arrête : Article 1er. § 1. Le Gouvernement délègue les missions visées à l’article 3, § 2 à l’a.s.b.l. ECLAT (Ecole, Culture, Lecture, Arts, Théatre); Le Gouvernement approuve la convention définissant les missions de l’a.s.b.l. ″ECLAT″ dans le cadre du développement des synergies entre le monde de l’enseignement et le monde culturel, annexée au présent arrêté. Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 15 mai 2004. Bruxelles, le 9 juin 2004. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de l’Enfance, chargé de l’Enseignement fondamental, de l’Accueil et des Missions confiées à l’O.N.E J.-M. NOLLET Le Ministre de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spécial P. HAZETTE
CONVENTION Entre d’une part, Le Gouvernement de la Communauté française, ayant son siège place Surlet de Chokier 15-17, à 1000 Bruxelles, ci-après dénommé le Gouvernement, représenté par le Ministre de l’Enfance, chargé de l’Enseignement fondamental et le Ministre de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spécialisé; Et d’autre part, L’a.s.b.l. ″ECLAT″ (Ecole, Culture, Lecture, Arts, Théâtre), ayant son siège avenue Einstein 8, à 1300 Wavre, dénommée ci-après l’opérateur-coordinateur, représentée par Mme Geneviève TILMAN, administratrice-déléguée. Il est préalablement exposé ce qui suit : 1. La présente convention est conclue en application du décret du 12 mai 2004 relatif au développement des synergies entre le monde scolaire et le monde culturel. 2. Pour la prise en charge des missions visées à l’article 3, § 2, du décret précité, le Gouvernement confie l’organisation, la gestion et la coordination au Secrétariat général du Ministère de la Communauté française qui délègue une partie de ces missions à l’opérateur-coordinateur, dénommé ″ECLAT″. Ceci étant exposé, il est convenu ce qui suit : Article 1er - Objet de la Convention Le Gouvernement confie à ECLAT, les missions suivantes : 1o Assurer l’information auprès des établissements scolaires tant en ce qui concerne les lancements d’appel à projets, des opérations culturelles et artistiques que de la promotion des manifestations culturelles et artistiques; 2o Favoriser les rencontres et les interactions entre le monde scolaire et le monde culturel; 3o Proposer aux établissements scolaires d’établir un vrai parcours culturel assurant aux élèves tout au long de leur cursus scolaire, une sensibilisation aux différentes disciplines artistiques; 4o Mettre à la disposition des enseignants, un lieu, un site Internet, une banque de données, de la documentation, des contacts et références dans l’ensemble des domaines culturels et artistiques relevant des compétences de la Communauté française; 5o Offrir un cadre de fonctionnement avec des formations d’enseignants, des concertations, des rencontres d’artistes, des journées de réflexion organisé notamment lors des opérations culturelles et artistiques; 6o Etablir des modalités de partenariat qui permettent un développement optimal des projets inscrits dans un cadre défini; 7o Assurer la prise en charge, la gestion, la coordination d’opérations déterminées et la promotion de certaines actions culturelles et artistiques choisies en adéquation avec l’article 6 de décret ″missions″. Article 2 - Financements § 1er. Les frais de fonctionnement de l’a.s.b.l. ″ECLAT″ sont subventionnés à concurrence d’un montant annuel de 200.000 EUR.
80188
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE ECLAT remet au Secrétariat général du Ministère de la Communauté française, les pièces justificatives afférentes à ces frais de fonctionnement. § 2. Pour l’année 2004, une première tranche s’élevant à 75 % de ce montant annuel est versée au moment de la signature de la présente convention. A partir de 2005, la première tranche est versée dans le courant du 1er trimestre sur présentation par l’a.s.b.l. ECLAT de son budget pour l’année à venir. Une deuxième tranche s’élevant à 25 % de ce même montant annuel est versée lors de la présentation des bilans, comptes et rapports d’activités tels que demandés par le Secrétariat général du Ministère de la Communauté française. Les sommes sont versées au numéro de compte suivant : 068-2439248-16. ouvert auprès de la Banque Dexia. Article 3 - Durée La présente convention est conclue pour une durée de cinq ans, renouvelable. A l’issue de la 2e année de la présente convention, un rapport d’évaluation relatif au fonctionnement de la présente convention est rédigé par les services de la Communauté française et remis pour approbation au Gouvernement. Article 4 - Contestations Les parties s’engagent à exécuter la convention de bonne foi et à chercher, en cas de litige, toutes solutions à l’amiable. En cas de litige judiciaire, seules les juridictions de l’arrondissement de Bruxelles seront compétentes. Fait en 3 exemplaires, chaque partie reconnaissant avoir reçu le sien, Bruxelles, le 9 juin 2004. Pour le Gouvernement de la Communauté française : J.-M. NOLLET, Ministre de l’Enfance, chargé de l’Enseignement fondamental, de l’Accueil et des Missions confiées à l’O.N.E. P. HAZETTE Ministre de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spécial. Pour l’a.s.b.l. ″ECLAT″ Mme Geneviève TILMAN, Administratrice-déléguée.
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2004/203337] 9 JUNI 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende goedkeuring van de overeenkomst die de opdrachten van de v.z.w. ″ECLAT″ bepaalt in het kader van de ontwikkeling van synergieën tussen de onderwijswereld en de culturele wereld De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 12 mei 2004 betreffende de ontwikkeling van synergieën tussen de onderwijswereld en de culturele wereld, inzonderheid op artikel 3, § 3; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 mei 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 10 juni 2004; Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de ″O.N.E.″ en van de Minister belast met het Secundair onderwijs en Gespecialiseerd onderwijs; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. § 1. De Regering delegeert de in artikel 3, § 2, bedoelde opdrachten aan de v.z.w; ECLAT (School, Cultuur, Lezen, Kunst, Theater); De Regering keurt de overeenkomst goed die de opdrachten van de v.z.w. ECLAT bepaalt in het kader van de ontwikkeling van de synergieën tussen de onderwijswereld en de culturele wereld, gevoegd bij dit besluit. Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 mei 2004. Brussel, 9 juni 2004. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de ″O.N.E.″, J.-M. NOLLET De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, P. HAZETTE
80189
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2004/203488] 16 JUIN 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant suppression de l’internat annexé à l’Instituut technique de la Communauté française « Henri Maus », à Namur Le Gouvernement de la Communauté française, Vu l’arrêté royal no 456 du 10 septembre 1986 portant rationalisation et programmation des internats de l’enseignement organisé ou subventionné par l’Etat; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 16 février 2004; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 8 mars 2004; Vu l’avis du Comité supérieur de concertation du secteur IX rendu le 17 mai 2004; Considérant la nécessité de disposer de locaux supplémentaires pour accueillir les élèves de de l’ITCF « Henri Maus », de l’ITCF « Félicien Rops », de la Haute école de la Communauté française « Albert Jacquard » et de l’Institut d’Enseignement de promotion sociale de la Communauté française; Considérant que la population de l’internat annexé à l’ITCF « Henri Maus » est en chute permanente; Considérant que les élèves fréquentant les cours de l’ITCF « Henri Maus » pourront être inscrits dans les internats de la Communauté française situés sur le territoire de la Ville de Namur; Sur la proposition du Ministre de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spécial; Après délibération, Arrête : Article 1er. L’internat annexé à l’ITCF « Henri Maus », à Namur est supprimé. Art. 2. Un emploi d’administrateur est supprimé. Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2004. Art. 4. Le Ministre de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spécial est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 16 juin 2004. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spécial, P. HAZETTE
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2004/203488] 16 JUNI 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende afschaffing van het internaat verbonden aan het Technisch Instituut van de Franse Gemeenschap « Henri Maus », te Namen De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het koninklijk besluit nr. 456 van 10 september 1986 houdende rationalisatie en programmatie van de internaten van het door de Staat georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 februari 2004; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 8 maart 2004; Gelet op het advies van het Hoog Overlegcomité van sector IX, uitgebracht op 17 mei 2004; Gelet op de noodzakelijkheid over bijkomende lokalen te beschikken om de leerlingen op te nemen van het Technisch Instituut van de Franse Gemeenschap « Henri Maus », van het Technisch Instituut van de Franse Gemeenschap « Félicien Rops », van de Hogeschool van de Franse Gemeenschap « Albert Jacquard » en van het Instituut voor onderwijs voor sociale promotie van de Franse Gemeenschap; Overwegende dat het cijfer van de leerlingen van het internaat verbonden aan het technisch instituut van de Franse Gemeenschap « Henri Maus » voortdurend daalt; Overwegende dat de leerlingen die de cursussen van het Technisch Instituut van de Franse Gemeenschap « Henri Maus » volgen, zullen kunnen worden ingeschreven in de internaten van de Franse Gemeenschap gelegen op het grondgebied van de Stad Namen; Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs en van Buitengewoon Onderwijs;
80190
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Het internaat verbonden aan het Technisch Instituut van de Franse Gemeenschap « Henri Maus » te Namen wordt afgeschaft. Art. 2. Een betrekking van bestuurder wordt afgeschaft. Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2004. Art. 4. De Minister van Secundair Onderwijs en van Buitengewoon Onderwijs wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 16 juni 2004. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, P. HAZETTE
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2004/203352] 28 JUIN 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant transformation d’un internat annexé à un établissement d’enseignement spécial organisé par la Communauté française en home d’accueil Le Gouvernement de la Communauté française, Vu l’article 2 de la loi du 6 juillet 1970 sur l’enseignement spécial et intégré tel qu’il a été modifié, Vu l’arrêté royal du 16 janvier 1987 portant transformation d’internats annexés à des établissements d’enseignement spécial en homes d’accueil, Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2004; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 2 juin 2004; Vu l’avis du Comité supérieur de concertation du secteur IX rendu le 23 juin 2004; Sur la proposition du Ministre de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spécial; Après délibération, Arrête : Article 1er. L’internat annexé à l’Institut d’enseignement spécial de la Communauté française à Marloie est transformé en home d’accueil. Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2004. Art. 3. Le Ministre ayant l’enseignement secondaire dans ses attributions est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 28 juin 2004. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spécial, P. HAZETTE
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2004/203352] 28 JUNI 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende omvorming van een internaat verbonden aan een inrichting voor buitengewoon onderwijs, georganiseerd door de Franse Gemeenschap, in opvangtehuizen De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op artikel 2 van de wet van 6 juli 1970 op het buitengewoon en geïntegreerd onderwijs zoals gewijzigd; Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 1987 houdende omvorming van Rijksinternaten verbonden aan inrichtingen voor buitengewoon onderwijs in opvangtehuizen; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2 juni 2004; Gelet op het advies van het Hoog Overlegcomité van sector IX, gegeven op 23 juni 2004; Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Het internaat verbonden aan het Instituut voor buitengewoon onderwijs van de Franse Gemeenschap in Marloie wordt in een opvangtehuis omgevormd.
80191
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Art. 2. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2004. Art. 3. De Minister tot wiens bevoegdheid het Secundair Onderwijs behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 28 juni 2004. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, P. HAZETTE
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2004/203353] 28 JUIN 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant suppression de l’internat annexé à l’Athénée royal à Marche Le Gouvernement de la Communauté française, Vu l’arrêté royal no 456 du 10 septembre 1986 portant rationalisation et programmation des internats de l’enseignement organisé ou subventionné par l’Etat, notamment l’article 2, § 2; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances, donné le 11 mai 2004; Vu l’accord du Ministre du Budget, donné le 28 mai 2004; Vu l’avis du Comité supérieur de concertation du secteur IX rendu le 23 juin 2004; Considérant qu’en date du 1er octobre 2003, l’internat annexé à l’Athénée royal à Marche ne compte pas trente élèves internes régulièrement inscrits; Sur la proposition du Ministre de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spécial; Après délibération, Arrête : Article 1er. L’internat annexé à l’Athénée royal à Marche est supprimé. Art. 2. Un emploi d’administrateur est supprimé. Art. 3. Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2004. Art. 4. Le Ministre de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spécial est chargé de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 28 juin 2004. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de l’Enseignement secondaire et de l’Enseignement spécial, P. HAZETTE
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2004/203353] 28 JUNI 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot afschaffing van het internaat verbonden aan het ″Athénée royal″ in Marche De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het koninklijk besluit nr. 456 van 10 september 1986 houdende rationalisatie en programmatie van de internaten van het door de Staat georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs, inzonderheid op artikel 2, § 2; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 mei 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 mei 2004; Gelet op het advies van het Hoog Overlegcomité van sector IX, gegeven op 23 juni 2004; Overwegende dat op 1 oktober 2003 het internaat verbonden aan het ″Athénée royal″ in Marche geen dertig interne leerlingen telt die regelmatig ingeschreven zijn; Op de voordracht van de Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Het internaat verbonden aan het ″Athénée royal″ in Marche wordt afgeschaft. Art. 2. Een betrekking van bestuurder wordt afgeschaft. Art. 3. Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2004. Art. 4. De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 28 juni 2004. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Secundair Onderwijs en Buitengewoon Onderwijs, P. HAZETTE
80192
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2004/203351] 17 SEPTEMBRE 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant désignation des membres du conseil général de concertation pour l’enseignement secondaire représentant les organisations syndicales Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le décret du 27 octobre 1994 organisant la concertation pour l’enseignement secondaire, notamment l’article 3, § 3, 3o, Arrête : Article 1er. Sont désignés membres du conseil général de concertation pour l’enseignement secondaire en qualité de représentants des organisations syndicales représentatives au sens de l’article 7 de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les organisations syndicales des agents relevant de ces autorités : Membres effectifs
Membres suppléants Pour la C.S.C. Enseignement
M. Michel DESMEDT
M. Pierre SEVENANTS Pour la Centrale Générale des Services Publics (C.G.S.P.)
M. Jean-Pierre VANROYE
Mme Christiane CORNET
Pour le Syndicat Libre de la Fonction Publique (SLFP) M. Yves DELBECQ Art. 2. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature Fait à Bruxelles, le 17 septembre 2004.
Mme Fabienne DEROME
Pour le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre-Présidente, chargée de l’Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, Mme M. ARENA
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2004/203351] 17 SEPTEMBER 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot aanwijzing van de leden van de algemene overlegraad voor het secundair onderwijs die de vakverenigingen vertegenwoordigen De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 27 oktober 1994 tot regeling van het overleg in het secundair onderwijs, inzonderheid op artikel 3, § 3, 3o, Besluit : Artikel 1. Tot leden van de algemene overlegraad voor het secundair onderwijs worden aangewezen als vertegenwoordigers van de representatieve vakverenigingen in de zin van artikel 7 van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel : Effectieve leden
Plaatsvervangende leden Voor de ″C.S.C. Enseignement″
De heer Michel DESMEDT
De heer Pierre SEVENANTS
Voor de ″Centrale Générale des Services Publics″ (C.G.S.P.) De heer Jean-Pierre VANROYE Mevr. Christiane CORNET Voor de ″Syndicat libre de la Fonction Publique″ (SLFP) De heer Yves DELBECQ Mevrouw Fabienne DEROME Art. 2. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het werd ondertekend. Gedaan te Brussel, 17 september 2004 Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en de Sociale Promotie, Mevr. M. ARENA
80193
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2004/203350] 17 SEPTEMBRE 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la restructuration des Instituts Saint-Luc à Mons Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le décret du 29 juillet 1992 portant organisation de l’enseignement secondaire de plein exercice, notamment l’article 5quater; Vu l’avis favorable du Conseil général de concertation pour l’enseignement secondaire; Vu l’avis de l’Inspecteur des Finances donné le 14 juin 2004; Vu l’accord du Ministre du Budget donné le 16 septembre 2004; Sur la proposition de la Ministre-Présidente, chargée de l’Enseignement obligatoire et de la Promotion sociale; Après délibération, Arrête : Article 1er. L’Institut RA Saint-Luc DOA (matricule 53 277 404 40) et l’Institut RA Saint-Luc (matricule 53 277 010 46) sis à 7000 Mons, avenue Reine Astrid 9, sont autorisés à se restructurer de la façon suivante : 1o Institut RA Saint-Luc DO : a) 1er degré; b) 2o et 3o degrés général ″sciences-mathématiques″; c) 3o degré technique de transition ″sciences informatiques″; d) sections artistiques des 2o et 3o degrés technique et professionnel. 2o Institut RA Saint-Luc : a) 2o et 3o degrés technique de transition, technique de qualification et professionnel, à l’exception des sections reprises sous 1o; b) CEFA. Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2004. Art. 3. La Ministre-Présidente, chargée de l’Enseignement obligatoire et de la Promotion sociale est chargée de l’exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 17 septembre 2004. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre-Présidente, chargée de l’Enseignement obligatoire et de la Promotion sociale, Mme M. ARENA
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2004/203350] 17 SEPTEMBER 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de herstructurering van de « Instituts Saint-Luc » te Bergen wordt toegelaten De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 29 juli 1992 houdende organisatie van het secundair onderwijs met volledig leerplan, inzonderheid op artikel 5quater; Gelet op het gunstig advies van de Algemene overlegraad door het secundair onderwijs; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 juni 2004; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 16 september 2004; Op de voordracht van de Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en de Sociale Promotie; Na beraadslaging, Besluit : Artikel 1. Het « Institut RA Saint-Luc DOA » (stamnummer 53 277 404 40) en het « Institut RA Saint-Luc » (stamnummer 53 277 010 46), gelegen te 7000 Bergen, avenue Reine Astrid 9, worden ertoe gemachtigd zich op de volgende wijze te herstructureren : 1o « Institut RA Saint-Luc DO » : a) 1ste graad; b) 2de en 3de graden algemeen onderwijs ″wetenschappen-wiskunde″; c) 3de graad technisch doorstromingsonderwijs ″computerwetenschappen″; d) kunstafdelingen van de 2de en 3de graden technisch en beroepsonderwijs. 2o « Institut RA Saint-Luc » : a) 2de en 3de graden technisch doorstromingsonderwijs, technisch kwalificatieonderwijs en beroepsonderwijs, met uitzondering van de bij 1o opgenomen afdelingen;
80194
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE b) CEFA (Centrum voor alternerend onderwijs en vorming). Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2004. Art. 3. De Minister-Presidente, bevoegd voor het Leerplichtonderwijs en de Sociale Promotie, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 17 september 2004. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister-Presidente, belast met het Leerplichtonderwijs en de Sociale Promotie, Mevr. M. ARENA
* MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2004/203349] 29 SEPTEMBRE 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant désignation de membres du conseil d’administration de la Faculté polytechnique de Mons Vu la loi du 7 juillet 1920, accordant la personnalité civile à l’Ecole des mines et de métallurgie, Faculté technique de la Province du Hainaut à Mons, dénommée ultérieurement Faculté polytechnique de Mons; Vu l’arrêté royal du 23 juin 1966 fixant les statuts organiques de la Faculté polytechnique de Mons, modifié par les arrêtés royaux des 20 février 1968, 27 novembre 1970 et 12 juillet 1974 et par l’arrêté de l’Exécutif de la Communauté française du 3 août 1992; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 7 mars 2002 approuvant les statuts organiques de la Faculté polytechnique de Mons; Arrête : Article unique. Sont désignés membres du Conseil d’administration de la Faculté polytechnique de Mons pour un terme de quatre ans prenant cours le 1er octobre 2004 : M. Marc DEBOIS, Directeur général d’IGRETEC, M. Didier DONFUT, Secrétaire d’Etat du Gouvernement fédéral, M. Jacques LEFEVRE, ancien député, M. Michel TROMONT, Gouverneur émérite de la Province de Hainaut. Bruxelles, le 29 septembre 2004. Pour le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de l’Enseignement supérieur de la Recherche scientifique etdes Relations internationales, Mme M.-D. SIMONET
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2004/203349] 29 SEPTEMBER 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende aanstelling van de leden van de raad van bestuur van de ″Faculté polytechnique de Mons″ De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op de wet van 7 juli 1920 tot verlening van de rechtspersoonlijkheid aan de ″School voor mijnbouw en metaalindustrie, Technische Faculteit van de Provincie Henegouwen te Bergen″, achteraf ″Faculté polytechnique de Mons″ genoemd; Gelet op het koninklijk besluit van 23 juni 1966 tot vaststelling van de organieke statuten van de ″Faculté polytechniqe de Mons″, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 februari 1968, 27 november 1970 en 12 juli 1974 en bij het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 3 augustus 1992; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 7 maart 2002 tot goedkeuring van de organieke statuten van de ″Faculté polytechnique de Mons″, Besluit : Enig artikel. Tot lid van de raad van bestuur van de ″Faculté polytechnique de Mons″ voor een periode van vier jaar, die op een oktober 2004 ingaat, worden benoemd : De heer Marc DEBOIS, Algemeen directeur van IGRETEC, De heer Didier DONFUT, Staatssecretaris van de federale Regering, De heer Jacques LEFEVRE, gewezen parlementslid, De heer Michel TROMONT, emeritus Gouverneur van de Provincie Henegouwen. Brussel, 29 september 2004. Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, Mevr. M.-D. SIMONET
80195
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2004/203348] 5 OCTOBRE 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant nomination des membres de la Commission interuniversitaire d’équivalence des diplômes universitaires étrangers Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le décret de la Communauté française du 5 septembre 1994 relatif au régime des études universitaires et des grades académiques, notamment l’article 36; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 août 1996 déterminant les conditions et la procédure d’octroi de l’équivalence des diplômes ou certificats d’études étrangers aux grades académiques; Considérant la proposition de l’Université Mons-Hainaut relative au remplacement de M. R. Dagonnier, membre de la Commission interuniversitaire d’équivalence, section : Sciences, Arrête : Article 1er. Est nommé membre de la Commission interuniversitaire d’équivalence visée à l’article 4 de l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 28 août 1996 déterminant les conditions et la procédure d’octroi de l’équivalence des diplômes ou certificats d’études étrangers aux grades académiques, pour la section Sciences, M. Wautelet Michel, Président de l’Institut de physique de l’Université Mons-Hainaut. Art. 2. Le présent arrêté produit ses effets au 1er septembre 2004. Fait à Bruxelles, le 5 octobre 2004. Pour le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de l’Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique et des Relations internationales, Mme M.-D. SIMONET
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2004/203348] 5 OKTOBER 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende benoeming van de leden van de Interuniversitaire Gelijkwaardigheidscommissie voor buitenlandse universitaire diploma’s De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 5 september 1994 tot regeling van de universitaire studies en de academische graden, inzonderheid op artikel 36; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 augustus 1996 tot vaststelling van de voorwaarden tot en de procedure van het verlenen van de gelijkwaardigheid van diploma’s en studiegetuigschriften met de academische graden; Gelet op het voorstel van de Université Mons-Hainaut betreffende de vervanging van de heer R. Dagonnier, lid van de Interuniversitaire Gelijkwaardigheidscommissie, afdeling : Wetenschappen, Besluit : Artikel 1. Benoemd wordt tot lid van de Interuniversitaire Gelijkwaardigheidscommissie bedoeld bij artikel 4 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 28 augustus 1996 tot vaststelling van de voorwaarden tot en de procedure van het verlenen van de gelijkwaardigheid van diploma’s en studiegetuigschriften met de academische graden, voor de afdeling Wetenschappen, de heer Wautelet Michel, Voorzitter van het Institut de physique van de Université Mons-Hainaut. Art. 2. Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2004. Brussel, 5 oktober 2004 Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, Mevr. M.-D. SIMONET
80196
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE [2004/203490] 14 OCTOBRE 2004. — Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant la composition de la Commission consultative de l’aide aux détenus fixée par les arrêtés du 23 septembre 2002 et du 25 novembre 2003 Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le décret du 19 juillet 2001 relatif à l’aide sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale, notamment les articles 11 à 13, modifié par le décret du 28 avril 2004; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 13 décembre 2001 portant exécution du décret du 19 juillet 2001relatif à l’aide sociale aux détenus en vue de leur réinsertion sociale, modifié par l’arrêté du 10 juin 2004; Vu l’arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 23 septembre 2002 nommant les membres de la Commission consultative de l’aide aux détenus, modifié par l’arrêté du 25 novembre 2003; Considérant qu’il convient de remplacer certains membres démissionnaires, Arrête : Article 1er. Sont nommés membres de la commission consultative de l’aide aux détenus, en tant que représentants du Gouvernement : — M. Stéphane Albessard, membre effectif, en remplacement de Mme Martine Schüttringer; — Mme Cindy Russo, membre suppléant, en remplacement de Mme Béatrice Bertrand. Art. 2. Sont nommés membres de la Commission consultative de l’aide aux détenus en tant que représentants d’un service agréé d’aide aux détenus : — Mme Marianne De Waele, membre effectif pour le service d’aide sociale aux détenus de l’arrondissement judiciaire de Bruxelles-I, en remplacement de M. Jean Rebuffat, démissionnaire. — M. Claude Spinoit, membre suppléant pour le service d’aide sociale aux détenus de l’arrondissement judiciaire de Nivelles, en remplacement de M. Jean Daubioul, démissionnaire. Art. 3. Les membres visés aux articles 1er et 2 sont nommés pour une période prenant cours le 15 octobre 2004 et se terminant le 30 septembre 2006. Art. 4. Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. Bruxelles, le 14 octobre 2004 Pour le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de l’Enfance, de l’Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme C. FONCK
VERTALING MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP [2004/203490] 14 OKTOBER 2004. — Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van de samenstelling van de Adviescommissie voor hulpverlening aan gedetineerden, bepaald door de besluiten van 23 september 2002 en 25 november 2003 De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op het decreet van 19 juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden met het oog op hun sociale reïntegratie, inzonderheid op de artikelen 11 tot 13, gewijzigd bij het decreet van 28 april 2004; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 13 december 2001 tot uitvoering van het decreet van 19 juli 2001 betreffende de sociale hulpverlening aan de gedetineerden met het oog op hun sociale reïntegratie, gewijzigd bij het besluit van 10 juni 2004; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 23 september 2002 houdende benoeming van de leden van de Adviescommissie voor hulpverlening aan gedetineerden, gewijzigd bij het besluit van 25 november 2003; Overwegende dat sommige ontslagnemende leden vervangen dienen te worden, Besluit : Artikel 1. Benoemd worden tot lid van de Adviescommissie voor hulpverlening aan gedetineerden als vertegenwoordigers van de Regering : — de heer Stéphane Albessard, werkend lid, ter vervanging van Mevr. Martine Schüttringer; — Mevr. Cindy Russo, plaatsvervangend lid, ter vervanging van Mevr. Béatrice Bertrand.
80197
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Art. 2. Benoemd worden tot lid van de Adviescommissie voor hulpverlening aan gedetineerden als vertegenwoordigers van een erkende dienst voor hulpverlening aan gedetineerden : — Mevr. Marianne De Waele, werkend lid voor de dienst voor sociale hulpverlening aan de gedetineerden van het gerechtelijk arrondissement Brussel-I, ter vervanging van de heer Jean Rebuffat, ontslagnemend; — De heer Claude Spinoit, plaatsvervangend lid voor de dienst voor sociale hulpverlening aan de gedetineerden van het gerechtelijk arrondissement Nijvel, ter vervanging van de heer Jean Daubioul, ontslagnemend. Art. 3. De bij de artikelen 1 en 2 bedoelde leden worden benoemd voor de periode gaande van 15 oktober 2004 tot 30 september 2006. Art. 4. Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. Brussel, 14 oktober 2004 Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, Mevr. C. FONCK
REGION WALLONNE — WALLONISCHE REGION — WAALS GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE [2004/203512] Pouvoirs locaux Un arrêté ministériel du 29 octobre 2004 approuve la décision du 28 juin 2004 par laquelle l’assemblée générale ordinaire des associés de la S.C.R.L. « A.I.O.M.S. » des communes d’Amblève, Bullange, Burg-Reuland, Bütgenbach et Saint-Vith entérine les comptes 2003 de l’intercommunale.
ÜBERSETZUNG MINISTERIUM DER WALLONISCHEN REGION [2004/203512] Lokale Behörden Durch einen Ministerialerlass vom 29. Oktober 2004 wird der Beschluss vom 28. Juni 2004 genehmigt, durch den die ordentliche Generalversammlung der Teilhaber der Genossenschaft mit beschränkter Haftung «A.I.O.M.S.» der Gemeinden Amel, Büllingen, Burg-Reuland, Bütgenbach und Sankt Vith den Jahresabschluss 2003 der Interkommunale annimmt.
* MINISTERE DE LA REGION WALLONNE [2004/203518] 13 OCTOBRE 2004. — Arrêté ministériel relatif à l’expropriation de biens immeubles à Peissant Le Ministre du Budget, des Finances, de l’Equipement et du Patrimoine,
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet 1993, notamment l’article 6, § 1er, X, 1o;
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d’extrême urgence en matière d’expropriation pour cause d’utilité publique, notamment l’article 5;
Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause d’utilité publique poursuivies ou autorisées par l’Exécutif régional wallon;
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2004 portant règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment l’article 22;
Vu l’arrêté du Gouvernement wallon du 27 juillet 2004 fixant la répartition des compétences entre les Ministres et réglant la signature des actes du Gouvernement, notamment l’article 4;
Considérant qu’il est d’utilité publique de procéder à la modernisation et la réfection de la route N562 dans la traversée du centre du village vu la vétusté des équipements routiers;
80198
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Considérant que la prise de possession immédiate est indispensable; Vu l’arrêté ministériel du 9 novembre 1999 relatif à l’expropriation de biens immeubles sur le territoire de la commune de Peissant, Arrête : Article unique. Il est indispensable pour cause d’utilité publique de prendre immédiatement possession des immeubles nécessaires à la réalisation de la modernisation et réfection de la route N562 sur le territoire de la commune de Peissant figurés par une teinte jaune au plan n° HN.562-D8/13g ci-annexé, visé par le Ministre du Budget, des Finances, de l’Equipement et du Patrimoine, modificatif et complémentaire aux plans nos HN.562-D8/13e, HN.562-D8/13f annexés à l’arrêté ministériel du 9 novembre 1999. En conséquence, la procédure en expropriation des immeubles précités sera poursuivie conformément aux dispositions de la loi du 26 juillet 1962. Namur, le 13 octobre 2004. M. DAERDEN
TABLEAU DES EMPRISES
N° du plan 13
Cadastre S
on
A
Lieu-dit
N° 285b
Le village
Noms, prénoms, adresse des propriétaires SOCIETE C.B. INVEST 7130 BINCHE, rue de Merbes, 14/2
Surface totale
Nature de la parcelle
ha
a
ca
Pâture
00
45
43
Revenu cadastral 1300
Superficie à acquérir ha
a
ca
-
00
74
Observations
Le plan no HN.562-D8/13g peut être consulté auprès de la Direction des Routes de Charleroi-D142 - Ilot Ecluse, 6e, 7e et 8e étages, rue de l’Ecluse 22, 6000 Charleroi
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST — REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
[2004/31533] Welzijnszorg Fonds voor medische, sociale en pedagogische zorg. — Erkenningen
[2004/31533] Aide aux Personnes Fonds de soins médico-socio-pédagogiques. — Agréments
Bij ministerieel besluit van 27 oktober 2004, wordt de V.Z.W. « ADL Molenbeek », Brunfautstraat 2/03, te 1080 Brussel, erkend van 1 maart 2001 tot 28 februari 2007, voor het opnemen ten laste van het Fonds voor medische sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, van 12 meerderjarige personen met physische stoornissen.
Par arrêté ministériel du 27 octobre 2004, l’A.S.B.L. « AVJ Molenbeek », rue Brunfaut 2/03, à 1080 Bruxelles, est agréée du 1er mars 2001 au 28 février 2007 pour accueillir à charge du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés, 12 personnes majeures atteintes de déficience physique.
Bij ministerieel besluit van 27 oktober 2004, wordt de V.Z.W. « ADL Wijkdiensten », Blauwe Hemelstraat 13A, te 1150 Brussel, erkend van 23 december 1999 tot 22 december 2005, voor het opnemen ten laste van het Fonds voor medische sociale en pedagogische zorg voor gehandicapten, van 23 meerderjarige personen met physische stoornissen.
Par arrêté ministériel du 27 octobre 2004, l’A.S.B.L. « AVJ Citéservices », Cité de l’Amitié, rue du Ciel Bleu 13A,à 1150 Bruxelles, est agréée du 23 décembre 1999 au 22 décembre 2005 pour accueillir à charge du Fonds de soins médico-socio-pédagogiques pour handicapés, 23 personnes majeures atteintes de déficience physique.
80199
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
OFFICIELE BERICHTEN — AVIS OFFICIELS POUVOIR JUDICIAIRE
RECHTERLIJKE MACHT [C − 2004/09800]
[C − 2004/09800]
Arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen Bij beschikking van 29 oktober 2004 werd de heer Hannotte, H., door de voorzitter van de arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen aangewezen om het ambt van plaatsvervangend rechter in sociale zaken, als werknemer-arbeider, in deze rechtbanken uit te oefenen tot hij de leeftijd van 70 jaar heeft bereikt.
Tribunaux du travail de Verviers et d’Eupen Par ordonnance du 29 octobre 2004, M. Hannotte, H., a été désigné par le président des tribunaux du travail de Verviers et d’Eupen, pour exercer les fonctions de juge social suppléant, à titre de travailleur ouvrier, à ces tribunaux, jusqu’à ce qu’il ait atteint l’âge de 70 ans.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
[C − 2004/09801]
[C − 2004/09801]
Rechterlijke Orde. — Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling
Ordre judiciaire. — Places vacantes Communication importante
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) :
Modification de l’article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1er janvier 2004 (Loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) :
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van :
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l’article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l’article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée :
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring;
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l’expérience professionnelle;
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures).
b) d’un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be — emplois — Ordre judiciaire — emplois vacants).
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden;
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaires;
— raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1;
— conseiller à la cour d’appel de Mons : 1;
— raadsheer in het arbeidshof te Brussel : 1.
— conseiller à la cour du travail de Bruxelles : 1.
In toepassing van artikel 43ter § 3, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat.
En application de l’article 43ter § 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la nomination d’un candidat néerlandophone.
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures;
Pour ces places vacantes de conseiller, l’assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de ces vacances;
— voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Bergen (vanaf 1 augustus 2005).
— président du tribunal de première instance de Mons (à partir du 1er août 2005).
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij een ter post aangetekend schrijven aan de Minister van Justitie worden gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad;
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan de gestion, visé à l’article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux exemplaires, par courrier recommandé, à la Ministre de la Justice dans un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge;
— substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. In toepassing van artikel 43bis § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat;
— substitut du procureur général près la cour d’appel de Bruxelles : 1. En application de l’article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la nomination d’un candidat néerlandophone;
— toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 1.
— juge de complément pour le ressort de la cour d’appel d’Anvers : 1.
80200
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof zijn, voor een termijn van vijf jaar;
La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour, pour un terme de cinq ans;
— toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Luik : 1.
— juge de complément pour le ressort de la cour d’appel de Liège : 1.
De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof zijn, voor een termijn van vijf jaar;
La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour, pour un terme de cinq ans;
— substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Mechelen : 1;
— substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Malines : 1;
— substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1.
— substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Gand : 1.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 1 juni 2004;
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 1er juin 2004;
— substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Marche-en-Famenne : 1;
— substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Marche-en-Famenne : 1;
— vrederechter van het kanton Geraadsbergen-Brakel (vanaf 1 augustus 2005);
— juge de paix du canton de Grammont-Brakel (à partir du 1er août 2005);
— plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tiende kanton Antwerpen : 1;
— juge suppléant à la justice de paix du dixième canton d’Anvers : 1;
— plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Schaarbeek : 1.
— juge suppléant à la justice de paix du second canton de Schaerbeek : 1;
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 december 2003.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 décembre 2003.
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid; van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten;
En application de l’article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la nomination d’un candidat justifiant de la connaissance de la langue franc¸ aise et de la langue néerlandaise. Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l’examen visé à l’article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l’article 66 de ladite loi;
— plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Sint-Joost-ten-Node : 2.
— juge suppléant à la justice de paix du canton de Saint-Josse-tenNoode : 2.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai 2002.
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten;
En application de l’article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l’emploi des langues en matière judiciaire, ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la connaissance de la langue franc¸ aise et de la langue néerlandaise. Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l’examen visé à l’article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l’article 66 de ladite loi;
— plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Waver : 1;
— juge suppléant à la justice de paix du second canton de Wavre : 1;
— plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Luik : 1 (vanaf 1 augustus 2005).
— juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Liège : 1 (à partir du 1er août 2005).
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures.
Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter de la publication de ces vacances.
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan « Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-Generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek)
Toute candidature à une nomination dans l’Ordre judiciaire doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à « Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l’Organisation judiciaire, Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d’un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire).
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in tweevoud, te worden gericht.
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaires, pour chaque candidature.
80201
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE [C − 2004/11484] Raad voor de Mededinging. — Beslissing nr. 2004-C/C-44 van 12 juli 2004 Dossier : MEDE-C/C-04/0040 Inzake : — BV LION DUTCH BETA, met zetel te Teleportboulevard 140, 1043 EJ Amsterdam, Nederland, als koper; — NV EXEL BELGIUM, met zetel te 2800 Mechelen, Industriezone Mechelen Noord, Zandvoortstraat 3, als verkoper; — NV EXEL NIVELLES, met zetel te 1400 Nivelles, Rue de l’Industrie 21, als doelonderneming; Gelet op de Wet op de Bescherming van de Economische Mededinging, zoals gecoördineerd op 1 juli 1999 (WBEM); Gezien de gezamenlijke mededeling van de Raad voor de Mededinging en het Korps Verslaggevers betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties (B.S. 11 december 2002, p. 55777); Gezien de vereenvoudigde aanmelding aan het Secretariaat van de Raad voor de Mededinging van een concentratie, neergelegd op 17 juni 2004; Gezien het gemotiveerd verslag van de verslaggever zoals dit op 26 juni 2004 werd opgesteld en betekend aan de Raad; Gelet op de begeleidende brief van 16 juni 2004 waarbij de aanmeldende partijen verklaren afstand te doen van hun recht op een formele hoorzitting; De aanmeldende en betrokken vennootschappen zijn alle ondernemingen in de zin van art. 1 WBEM. De concentratie betreft de op 11 juni 2004 ondertekende overeenkomst, waarbij Lion Dutch Beta vanwege de Exel Belgium 100% van de aandelen in Exel Nivelles verwerft. Deze operatie is een concentratie in de zin van art. 9 § 1b WBEM, die tijdig werd aangemeld op 17 juni 2004 volgens art. 12 § 1 WBEM. Uit de voorgelegde (vertrouwelijke) omzetcijfers van de betrokken ondernemingen blijkt dat de drempels zoals opgelegd conform art. 11 § 1 WBEM worden behaald, zodat de concentratie diende te worden aangemeld. De aangemelde concentratie valt overeenkomstig art. 33 § 1.1 WBEM binnen het toepassingsgebied van de wet. De relevante productenmarkt is de markt van de logistieke dienstverlening, die kan gedefinieerd worden als het leveren van diensten die de planning, implementatie en controle van de goederenstroom en opslag van goederen omvatten (zie o.m. Beslissing van 3 mei 2000 van de Commissie COMP/M.1895 - Ocean Group/Exel). De relevante geografische markt is nationaal (zie o.m. Beslissing van 25 februari 2002 van de Commissie COMP/M.2722 - Autologic/TNT/Wallenius/Wilhelmsen/Cat JV). Uit de vertrouwelijke cijfers en het onderzoek van de Dienst blijkt dat het gezamenlijk marktaandeel van partijen op voormelde markt minder dan 25% beloopt. Deze concentratie voldoet aan de criteria voor aanmelding volgens een vereenvoudigde procedure (B.S. 11 december 2002, p. 55777). Uit het onderzoek van de Dienst kan worden besloten dat huidige concentratie géén machtspositie in het leven roept of versterkt, die tot gevolg heeft dat de daadwerkelijke mededinging op de nationale markt of een wezenlijk deel ervan op een significante wijze wordt belemmerd (art. 10 § 3 WBEM). Vermits de betrokken ondernemingen samen minder dan 25% marktaandeel hebben, moet de voorgelegde concentratie worden toegelaten conform art. 33 § 2.1.a WBEM. OM DEZE REDENEN DE RAAD VOOR DE MEDEDINGING Gelet op de art. 2 e.v. van de Wet van 15 juni 1935 op het taalgebruik in gerechtszaken van toepassing overeenkomstig art. 54bis WBEM; Stelt vast dat de betrokken concentratie aanmeldingsplichtig is en conform art. 33 § 1.1 WBEM binnen het toepassingsgebied valt van de wet; Verklaart de concentratie toelaatbaar conform art. 33 § 2.1.a WBEM; Aldus uitgesproken op 12 juli 2004 door de Kamer van de Raad voor de Mededinging, samengesteld uit : de heer Frank Deschoolmeester, kamervoorzitter; de heren Wouter Devroe, Robert Vanosselaer en Erik Mewissen, leden.
80202
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE [C − 2004/11485] Raad voor de Mededinging. — Beslissing nr. 2004-C/C-45 van 12 juli 2004 Dossier : MEDE-C/C-04/0041 Inzake : — NV CENTRIC BELGIUM, met zetel te 8530 Harelbeke, Deerlijksesteenweg 43 en — BV CENTRIC HOLDING, met zetel te 2803 PL Gouda (Nederland), Doesburgweg 7, als kopers; — NV GB-INNO-BM, met zetel 1140 Brussel, Kolonel Bourgstraat 111, als verkoper; — NV GECOTEC, met zetel te 1140 Brussel, Kolonel Bourgstraat 111 en — NV QUADRIS, met zetel te 1140 Brussel, Kolonel Bourgstraat 111, als doelondernemingen Gelet op de Wet op de Bescherming van de Economische Mededinging, zoals gecoördineerd op 1 juli 1999 (WBEM); Gezien de gezamenlijke mededeling van de Raad voor de Mededinging en het Korps Verslaggevers betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties (B.S. 11 december 2002, p. 55777); Gezien de vereenvoudigde aanmelding aan het Secretariaat van de Raad voor de Mededinging van een concentratie, neergelegd op 21 juni 2004; Dat deze aanmelding werd aangepast en vervolledigd op 24 juni 2004; Gezien het gemotiveerd verslag van de verslaggever zoals dit op 29 juni 2004 werd opgesteld en betekend aan de Raad; Gelet op de fax van 29 juni 2004 waarbij de aanmeldende partijen verklaren afstand te doen van hun recht op een formele hoorzitting; De aanmeldende en betrokken vennootschappen zijn alle ondernemingen in de zin van art. 1 WBEM. De concentratie betreft de op 2 juni 2004 ondertekende overeenkomst, waarbij Centric Belgium en Centric Holding vanwege GB-Inno-BM alle aandelen in Gecotec verwerven. Hierdoor krijgen ze de exclusieve controle over Gecotec en onrechtstreeks over diens dochteronderneming Quadris. Deze operatie is een concentratie in de zin van art. 9, § 1b, WBEM, waarvan de aanmelding na aanpassing en aanvulling nog tijdig is gebeurd op 24 juni 2004 volgens art. 12, § 1, WBEM. Uit de voorgelegde (vertrouwelijke) omzetcijfers van de betrokken ondernemingen blijkt dat de drempels zoals opgelegd conform art. 11, § 1, WBEM worden behaald, zodat de concentratie diende te worden aangemeld. De aangemelde concentratie valt overeenkomstig art. 33, § 1.1 WBEM binnen het toepassingsgebied van de wet. De relevante productenmarkt is de markt van de IT-services. Er bestaat geen aanleiding om deze markt verder te segmenteren (zie o.a. Commissie : Beschikking 28 juni 1999 - zaak IV/M.1580 - CAI/Platinum; Raad voor de Mededinging : Beslissing 2000-C/C-40 van 13 december 2000 inzake Orda-B/COI, Beslissing 2001-C/C-05 van 5 februari 2001 inzake Hewlett-Packard Belgium/Imaware, Beslissing 2002-C/C-28 van 8 april 2002 inzake Electronic Data Systems Belgium/Atraxis Belgium). De relevante geografische markt is nationaal. Uit de vertrouwelijke cijfers en het onderzoek van de Dienst blijkt dat het gezamenlijk marktaandeel van partijen op voormelde markt minder dan 25 % beloopt. Deze concentratie voldoet aan de criteria voor aanmelding volgens een vereenvoudigde procedure (B.S. 11 december 2002, p. 55777). Uit het onderzoek van de Dienst kan worden besloten dat huidige concentratie géén machtspositie in het leven roept of versterkt, die tot gevolg heeft dat de daadwerkelijke mededinging op de nationale markt of een wezenlijk deel ervan op een significante wijze wordt belemmerd (art. 10, § 3, WBEM). Vermits de betrokken ondernemingen samen minder dan 25 % marktaandeel hebben, moet de voorgelegde concentratie worden toegelaten conform art. 33, § 2.1.a WBEM. OM DEZE REDENEN DE RAAD VOOR DE MEDEDINGING Gelet op de art. 2 e.v. van de Wet van 15 juni 1935 op het taalgebruik in gerechtszaken van toepassing overeenkomstig art. 54bis WBEM; Stelt vast dat de betrokken concentratie aanmeldingsplichtig is en conform art. 33, § 1.1 WBEM binnen het toepassingsgebied valt van de wet; Verklaart de concentratie toelaatbaar conform art. 33, § 2.1.a WBEM; Aldus uitgesproken op 12 juli 2004 door de Kamer van de Raad voor de Mededinging, samengesteld uit : de heer Frank Deschoolmeester, kamervoorzitter; de heren Wouter Devroe, Robert Vanosselaer en Erik Mewissen, leden.
80203
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE [C − 2004/11486] Raad voor de Mededinging. — Beslissing nr. 2004-C/C-46 van 12 juli 2004 Dossier : MEDE-C/C-04/0043 Inzake : — NV ISS INDUSTRIAL SERVICES, met zetel te 1800 Vilvoorde-Koningslo, Athena Business Center, Steenstraat 20/1 (hierna : « ISS ») als koper; — het college van curatoren (Mr. Jacques Bruneel, Mr. Arn Calewaert, Mr. Herbert Verstreken q.q.) van de faillissementen van de NV Brant Industrial Services Group, NV Lauer, NV Lemmens Services en NV Industrial Mechanical Maintenance Company (hierna : « de Brant Groep »), aangesteld bij vonnis van faillietverklaring van 19 mei 2004 door de Rechtbank van Koophandel te Antwerpen, als verkopers q.q.; — de BRANT GROEP, alle vennootschappen met zetel te 2070 Zwijndrecht, Nieuwe Weg, als doelonderneming; Gelet op de Wet op de Bescherming van de Economische Mededinging, zoals gecoördineerd op 1 juli 1999 (WBEM); Gezien de gezamenlijke mededeling van de Raad voor de Mededinging en het Korps Verslaggevers betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties (B.S. 11 december 2002, p. 55777); Gezien de vereenvoudigde aanmelding aan het Secretariaat van de Raad voor de Mededinging van een concentratie, neergelegd op 24 juni 2004; Gezien het gemotiveerd verslag van de verslaggever zoals dit op 2 juli 2004 werd opgesteld en betekend aan de Raad; Gelet op de e-mail van 6 juli 2004 en de fax van 12 juli 2004 waarbij de aanmeldende partijen verklaren afstand te doen van hun recht op een formele hoorzitting; De aanmeldende en betrokken vennootschappen zijn alle ondernemingen in de zin van art. 1 WBEM. De concentratie betreft de op 27 mei 2004 ondertekende overeenkomst, waarbij de curatoren van de Brant Groep de activa van de NV Brant Industrial Services Group (tevens eigenaar van alle aandelen van de andere vennootschappen van « de Brant Groep ») verkopen aan ISS, vennootschap die op 26 mei 2004 nieuw werd opgericht. Deze operatie is een concentratie in de zin van art. 9 § 1b WBEM, waarvan de aanmelding tijdig is gebeurd op 24 juni 2004 volgens art. 12 § 1 WBEM. Uit de voorgelegde (vertrouwelijke) omzetcijfers van de betrokken ondernemingen blijkt dat de drempels zoals opgelegd conform art. 11 § 1 WBEM worden behaald, zodat de concentratie diende te worden aangemeld. De aangemelde concentratie valt overeenkomstig art. 33 § 1.1 WBEM binnen het toepassingsgebied van de wet. De relevante productenmarkt is de markt voor uitbestede technische- en hersteldiensten in verband met industriële installaties. De relevante geografische markt is nationaal. Uit de vertrouwelijke cijfers en het onderzoek van de Dienst blijkt dat het gezamenlijk marktaandeel van partijen op voormelde markt minder dan 25 % beloopt. Deze concentratie voldoet aan de criteria voor aanmelding volgens een vereenvoudigde procedure (B.S. 11 december 2002, p. 55777). Uit het onderzoek van de Dienst kan worden besloten dat huidige concentratie géén machtspositie in het leven roept of versterkt, die tot gevolg heeft dat de daadwerkelijke mededinging op de nationale markt of een wezenlijk deel ervan op een significante wijze wordt belemmerd (art. 10 § 3 WBEM). Vermits de betrokken ondernemingen samen minder dan 25% marktaandeel hebben, moet de voorgelegde concentratie worden toegelaten conform art. 33 § 2.1.a WBEM. OM DEZE REDENEN DE RAAD VOOR DE MEDEDINGING Gelet op de art. 2 e.v. van de Wet van 15 juni 1935 op het taalgebruik in gerechtszaken van toepassing overeenkomstig art. 54bis WBEM; Stelt vast dat de betrokken concentratie aanmeldingsplichtig is en conform art. 33 § 1.1 WBEM binnen het toepassingsgebied valt van de wet; Verklaart de concentratie toelaatbaar conform art. 33 § 2.1.a WBEM; Aldus uitgesproken op 12 juli 2004 door de Kamer van de Raad voor de Mededinging, samengesteld uit : de heer Frank Deschoolmeester, kamervoorzitter; de heren Wouter Devroe, Robert Vanosselaer en Erik Mewissen, leden.
80204
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE [C − 2004/11489] Raad voor de Mededinging. — Beslissing nr. 2004-C/C-49 van 29 juli 2004 Zaak : MEDE-C/C-04/0046 Inzake : — NV GENERAL OFFICE MAINTENANCE, met zetel te 2060 Antwerpen, IJzerlaan 11, als koper (hierna : ″NV GOM″); — BVBA MILO RECLAME EN SCHOONMAAK, met zetel te 2660 Antwerpen, Smallandlaan 1-3, als verkoper (hierna : ″BVBA MILO″); — het handelsfonds van de BVBA MILO als doelonderneming Gelet op de Wet op de Bescherming van de Economische Mededinging, zoals gecoördineerd op 1 juli 1999 (WBEM); Gezien de gezamenlijke mededeling van de Raad voor de Mededinging en het Korps Verslaggevers betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties (B.S. 11 december 2002, p. 55777); Gezien de vereenvoudigde aanmelding aan het Secretariaat van de Raad voor de Mededinging van een concentratie, neergelegd op 8 juli 2004; Gezien het gemotiveerd verslag van de verslaggever zoals dit op 20 juli 2004 werd opgesteld en betekend aan de Raad; Gelet op de fax van 22 juli 2004 waarbij de aanmeldende partijen verklaren afstand te doen van hun recht op een formele hoorzitting; De aanmeldende en betrokken vennootschappen zijn alle ondernemingen in de zin van art. 1 WBEM. De concentratie betreft de op 30 juni 2004 ondertekende overeenkomst waarbij de NV GOM het handelsfonds van de BVBA MILO overneemt. Deze operatie is een concentratie in de zin van art. 9, § 1b WBEM, die tijdig werd aangemeld op 8 juli 2004 volgens art. 12, § 1 WBEM. Uit de voorgelegde (vertrouwelijke) omzetcijfers van de betrokken ondernemingen blijkt dat de drempels zoals opgelegd conform art. 11, § 1, WBEM worden behaald, zodat de concentratie diende te worden aangemeld. De aangemelde concentratie valt overeenkomstig art. 33, § 1.1 WBEM binnen het toepassingsgebied van de wet. De relevante productenmarkt is de markt van de uitbestede professionele schoonmaakdiensten (vgl. Beslissing Raad van 11 april 2001 - ISS Servisystem/Group 4 Securitas Holding/Group 4 Maintenance - zaak nr. 2001-C/C-18 Jaarverslag 2001, p.156). De relevante geografische markt is België. Uit de vertrouwelijke cijfers en het onderzoek van de Dienst blijkt dat het gezamenlijk marktaandeel van partijen op voormelde markt minder dan 25 % beloopt. Deze concentratie voldoet aan de criteria voor aanmelding volgens een vereenvoudigde procedure (Belgisch Staatsblad 11 december 2002, p. 55777). Uit het onderzoek van de Dienst kan worden besloten dat huidige concentratie géén machtspositie in het leven roept of versterkt, die tot gevolg heeft dat de daadwerkelijke mededinging op de nationale markt of een wezenlijk deel ervan op een significante wijze wordt belemmerd (art. 10, § 3 WBEM). Vermits de betrokken ondernemingen samen minder dan 25 % marktaandeel hebben, moet de voorgelegde concentratie worden toegelaten conform art. 33, § 2.1.a WBEM. OM DEZE REDENEN DE RAAD VOOR DE MEDEDINGING Gelet op de art. 2 e.v. van de Wet van 15 juni 1935 op het taalgebruik in gerechtszaken van toepassing overeenkomstig art. 54bis WBEM; Stelt vast dat de betrokken concentratie aanmeldingsplichtig is en conform art. 33, § 1.1 WBEM binnen het toepassingsgebied valt van de wet; Verklaart de concentratie toelaatbaar conform art. 33, § 2.1.a WBEM; Aldus uitgesproken op 29 juli 2004 door de Kamer van de Raad voor de Mededinging, samengesteld uit : de heer Frank Deschoolmeester, kamervoorzitter; de heren Peter Poma, Wouter Devroe en Erik Mewissen, leden.
80205
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE [C − 2004/11480] Raad voor de Mededinging. — Beslissing nr. 2004-C/C-51 van 17 augustus 2004 Dossier : MEDE-C/C-04/0050 Inzake : Werner Söderström Corporation (WSC)/Malmberg Investments B.V. Gelet op de Wet op de Bescherming van de Economische Mededinging, zoals gecoördineerd op 1 juli 1999 (WBEM); Gezien de gezamenlijke mededeling van de Raad voor de Mededinging en het Korps Verslaggevers betreffende een vereenvoudigde procedure voor de behandeling van bepaalde concentraties (Belgisch Staatsblad van 11 december 2002 p. 55777); Gezien de vereenvoudigde aanmelding aan het Secretariaat van de Raad voor de Mededinging van een concentratie op 22 juli 2004; Gezien het gemotiveerd verslag van de verslaggever zoals dit op 4 augustus 2004 werd opgesteld en betekend aan de Raad; Gezien de aanmeldende partijen blijkens schrijven van hun raadsman, meester H.S.S. Albers d.d. 5 augustus 2004, verklaard hebben afstand te doen van hun recht op een formele hoorzitting; Gelet op de Wet van 15 juni 1935 op het taalgebruik in gerechtszaken van toepassing overeenkomstig artikel 54bis W.B.E.M.; Als koper treedt op de onderneming Werner Söderström Corporation (WSC), gevestigd te Finland, Helsinki, Bulevardi 12, een dochteronderneming van Sanoma-WSOY Corporation, een publieke onderneming naar Fins recht. Als verkoper treden een 9-tal ondernemingen op. Als doelonderneming treedt op de onderneming Malmberg Investments B.V., gevestigd in Nederland, ’s Hertogenbosch, Leeghwaterlaan 16. De aanmeldende en betrokken vennootschappen zijn ondernemingen in de zin van artikel 1 van de wet. De concentratie betreft de op 15 juli 2004 ondertekende overeenkomst waardoor WSC alle uitstaande aandelen in Malmberg, die momenteel gehouden worden door de verkopers, koopt. Deze operatie is een concentratie in de zin van artikel 9, § 1b, WBEM, die conform art. 12, § 1, WBEM tijdig werd aangemeld. De omzet in België van de betrokken ondernemingen overschrijdt de drempels voorzien in artikel 11, § 1, WBEM. Malmberg is in België actief op de markt voor het uitgeven van schoolmaterialen, terwijl WSC. Sanoma in België actief is op de markt voor het uitgeven van tijdschriften, markt waarop Malmberg in België eveneens actief is door de verspreiding van een uiterst beperkt aantal educatieve jeugdtijdschriften. Gezien de overlapping tussen beide ondernemingen echter betrekking heeft op slechts één product en dan nog voor een incidentele omzet van een uiterst beperkt aantal exemplaren, moet besloten worden dat er geen betrokken horizontale markt is. Er is evenmin een betrokken verticale markt. In die omstandigheden is het niet nodig om uitspraak te doen over een precieze geografische marktafbakening. De ondervraagde derden zien nauwelijks problemen in de voorliggende overname. De voorliggende concentratie voldoet aan de criteria voor aanmelding volgens een vereenvoudigde procedure. Om deze redenen De Raad voor de Mededinging Stelt vast dat de betrokken concentratie aanmeldingsplichtig is en conform artikel 33, § 1, lid 1, WBEM binnen het toepassingsgebied valt van de wet; Verklaart de concentratie toelaatbaar conform artikel 33, § 2, punt 1.a. WBEM; Aldus uitgesproken op 17 augustus 2004 door de Kamer van de Raad voor de Mededinging samengesteld uit : de heer Peter Poma, kamervoorzitter, de heren Patrick Van Cayseele, Robert Vanosselaer en Erik Mewissen, leden.
* FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE [C − 2004/11483] Raad voor de Mededinging. — Beslissing nr. 2004-V/M-43, 7 juli 2004 Zaak MEDE-V/M-03/0060 : NV CRM DEV en NV CRM TEC tegen : CVBA Portima Beslissing van de Plaatsvervangend Voorzitter van de Raad voor de Mededinging tot het nemen van voorlopige maatregelen in de zin van artikel 35 W.B.E.M., ingediend door de nv CRM DEV en de nv CRM TEC (hierna genoemd CRM) tegen de cvba Portima (hierna genoemd Portima). 1. Over de procedurele voorgaanden : Gezien de klacht ten gronde d.d. 14 november 2003, ingediend door de nv CRM DEV en de nv CRM TEC tegen de cvba Portima, klacht gekend onder nr. MEDE-P/K-03/0059. Gezien het verzoek tot voorlopige maatregelen geregistreerd op 14 november 2003 ingediend door de nv. CRM DEV en de nv CRM TEC tegen de cvba Portima, verzoek gekend onder nr. MEDE-V/M-03/0060. Gezien het onderzoeksdossier zoals dit op 4 maart 2004 door de Dienst aan het Korps van Verslaggevers werd overgemaakt. Gezien het verslag van de heer B. Stulens op 11 maart 2004 opgesteld en aan de Voorzitter van de Raad voor de Mededinging overgemaakt. Gezien de preliminaire zitting van 8 april 2004 waarop conclusietermijnen werden overeengekomen. Gehoord ter zitting van 3 juni 2004 : — de heer B. Stulens, verslaggever — de heer A. Kyndt, namens de Dienst voor de Mededinging — meester Ludo Ockier, namens de nv CRM DEV en de nv CRM TEC — meester Jules Stuyck en meester Isabelle Buelens, namens de cvba Portima
80206
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Gehoord ter zitting van 21 juni 2004 : — de heer B. Stulens, verslaggever — de heer A. Kyndt, namens de Dienst voor de Mededinging — meester Yves Van Gerven, namens de nv CRM DEV en de nv CRM TEC — meester Isabelle Buelens, namens de cvba Portima Gezien de memorie d.d. 23 april 2004 opgesteld namens de nv CRM DEV en de nv CRM TEC. Gezien de aanvullende memorie d.d. 17 juni 2004 opgesteld namens de nv CRM DEV en de nv CRM TEC, waarbij in hoofdorde wordt gevraagd het verzoek ontvankelijk te verklaren en aan het Korps Verslaggevers een bijkomend onderzoek te bevelen omtrent de incompatibiliteit tussen het AS/2 netwerk van Portima en de beheerssoftwareproducten van haar concurrenten en omtrent de te nemen maatregelen om een einde te stellen aan de gewraakte praktijken. Gezien de memorie d.d. 13 mei 2004 opgesteld namens de cvba Portima. Gezien de briefwisseling uitgaande van de raadslieden. Gezien de stukken van het dossier. Gezien het zittingsblad d.d. 21 juni 2004. Gezien de wet van 5 augustus 1991 tot bescherming van de economische mededinging, zoals gecoördineerd op 1 juli 1999, hierna de W.B.E.M. genoemd en onder meer artikel 35 luidens hetwelk de Voorzitter van de Raad voor de Mededinging op aanvraag van de klager of van de Minister, voorlopige maatregelen kan nemen bestemd om restrictieve mededingingspraktijken, die het voorwerp van een onderzoek uitmaken, te schorsen indien het dringend is een toestand te vermijden die een ernstig, onmiddellijk en onherstelbaar nadeel kan veroorzaken voor de ondernemingen waarvan de belangen aangetast worden door deze praktijken of die schadelijk kan zijn voor het algemeen economisch belang. 2. Over de betrokken partijen : 2.1 Over de verzoekers : De verzoekers zijn de nv Computer Resource Management DEV en de nv Computer Resource Management TEC, beiden gevestigd te 8520 KUURNE, Brugsesteenweg 48. Beiden hebben hetzelfde maatschappelijk doel, namelijk alle handelingen in verband met burotica en informatica zoals het verkopen en commercialiseren, zowel in het groot als in het klein van hardware en software en aanverwanten, het verschaffen van inlichtingen, advies en diensten terzake, ontwikkelen van software, verstrekken van opleidingen. 2.2 Over verweerster : Verweerster is de cvba PORTIMA, voorheen cvba ASSURNET BELGIUM, gevestigd te 1170 BRUSSEL, Terhulpsesteenweg 150. Portima is een commerciële onderneming die producten en diensten ontwikkelt in verband met informatica en deze ter beschikking stelt, zowel van verzekeringsmaatschappijen als van de verzekeringstussenpersonen. 3.Over de aanvraag tot voorlopige maatregelen : CRM diende op 14 november 2003 een klacht in bij de Raad voor de Mededinging tegen de cvba Portima wegens in hoofde van Portima schending van artikel 3 van de W.B.E.M., namelijk misbruik van economische machtspositie op de « nichemarkt » van ICT voor verzekeringsmakelaars. CRM diende op 14 november 2003 bij de Raad voor de Mededinging een verzoek tot voorlopige maatregelen in om bepaalde praktijken te schorsen. Blijkens de op 23 april 2004 in huidige procedure neergelegde besluiten streeft CRM in essentie na vast te stellen dat de cvba PORTIMA prima facie een machtspositie bekleedt op de markt van de beheerssoftware in de verzekeringssector en op de markt van de elektronische communicatie en dat zij prima facie misbruik maakt van die machtspositie door een aantal (viertal) door verzoekers opgesomde handelingen te stellen. Blijkens de op 17 juni 2004 in huidige procedure neergelegde besluiten streeft CRM na dat aan het Korps Verslaggevers gevraagd wordt een bijkomend onderzoek te verrichten en een bijkomend verslag in te dienen : — omtrent het door het Korps in zijn verslag van 11 maart 2004 vastgestelde prima facie misbruik van machtspositie, bestaande in de incompatibiliteit tussen het AS/2 netwerk van Portima en de beheerssoftwareproducten van haar concurrenten. — Omtrent de door de Voorzitter te nemen maatregelen om een einde te stellen aan de omschreven gewraakte praktijken. Tijdens de hoorzitting van 21 juni 2004 werd op het zittingsblad genoteerd : » Er wordt geacteerd dat de verzoekende partij in het kader van de procedure Voorlopige Maatregelen, het debat beperkt tot hetgeen gevraagd wordt in haar memorie zoals neergelegd op 17 juni 2004, met dien verstande dat verzoekende partij het debat over de door haar gevraagde maatregelen zoals verwoord in haar memorie van 23 april 2004 wel wenst te behouden maar dan enkel in de zaak ten gronde. Een beslissing zal genomen worden door de Voorzitter over de vraag of het verzoek tot Voorlopige Maatregelen regelmatig bij de Voorzitter werd ingediend en derhalve al dan niet ontvankelijk is. » 4. Over de door verweerster opgeworpen onontvankelijkheid : 4.1 Het namens verzoekers neergelegde verzoekschrift tot voorlopige maatregelen, gedateerd 5 november 2003, werd door het Secretariaat van de Raad voor de Mededinging ontvangen en geregistreerd op 14 november 2003 onder de referte MEDE-V/M-03/0060. Het kwestieuze verzoekschrift draagt als titel : « Verzoek tot voorlopige maatregelen in toepassing van artikel 35 W.B.E.M. » en is gericht aan de Voorzitter, Heren, Dames, Leden van de Raad voor de Mededinging. Bij het verzoekschrift is een begeleidend schrijven dat eveneens gericht is tot de Raad voor de Mededinging. 4.2 Verweerster stelt dat het verzoek onontvankelijk is nu het verzoek tot voorlopige maatregelen werd ingediend en gericht tot de Raad voor de Mededinging, terwijl ingevolge artikel 35 W.B.E.M. enkel de Voorzitter van de Raad voor de Mededinging bevoegd is. Verweerster stelt in essentie dat de Voorzitter niet gevat is en de Raad de zaak niet kan overmaken aan de Voorzitter. Verweerster stelt verder dat de relatieve nietigheidsregels van het Gerechtelijk Wetboek niet van toepassing zijn op procedures in het kader van de W.B.E.M., zodat men in het kader van de procedurekwesties geen extensieve interpretaties kan hanteren over wat een klager nu al dan niet zou bedoeld hebben in een verzoekschrift. 4.3 De verslaggever is van oordeel dat het verzoek om voorlopige maatregelen niet gericht is tot de Voorzitter van de Raad, zodat het verzoek onontvankelijk is.
80207
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 4.4 De verzoekers zijn van oordeel dat het verzoek om voorlopige maatregelen wel ontvankelijk is, waarbij zij onder meer opmerken dat het K.B.van 22 januari 1998 betreffende het indienen van de klachten en verzoeken bedoeld bij artikel 23 § 1c) en d) van de W.B.E.M. voorziet dat de klachten ingediend worden bij de Raad, verder dat in casu het neergelegde verzoekschrift uitdrukkelijk vermeldt « Verzoek tot voorlopige maatregelen in toepassing van artikel 35 W.B.E.M. », verder dat in de aanhef van het verzoekschrift het verzoek gericht wordt tot de Voorzitter van de Raad. 4.5 In casu moet vastgesteld worden dat de Voorzitter van de Raad voor de Mededinging op regelmatige wijze werd gevat, vermits vaststaat : — dat het verzoek tot voorlopige maatregelen bij het Secretariaat van de Raad voor de Mededinging werd ingediend, zoals voorzien in artikel 2 van het Koninklijk Besluit van 22 januari 1998 betreffende het indienen van de klachten en verzoeken bedoeld bij artikel 23 § 1 c) en d) van de W.B.E.M.. — dat het Secretariaat het verzoek tot voorlopige maatregelen voor onderzoek heeft overgemaakt aan het Korps Verslaggevers. — Dat het Korps Verslaggevers het verslag heeft overgemaakt met brief d.d. 11 maart 2004 gericht aan de Voorzitter van de Raad voor de Mededinging. Het feit dat de verzoekers zich in het verzoekschrift voorlopige maatregelen richten tot de Raad doet om redenen hierboven aangehaald geen afbreuk aan het feit dat de Voorzitter in casu regelmatig gevat werd. Voor zoveel als nodig kan terzake gewezen worden op de toepassing van artikel 867 van het Gerechtelijk Wetboek, waarbij niet tot nietigheid en/of onontvankelijkheid kan besloten worden indien de proceshandeling het doel heeft bereikt. De regels van het Gerechtelijk Wetboek zijn in casu wel degelijk van toepassing. Zulks vloeit voort uit artikel 2 van het Gerechtelijk Wetboek dat bepaalt dat de regels van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing zijn op alle rechtsplegingen behalve wanneer een bijzondere wet een uitdrukkelijk afwijkende regeling voorziet. De W.B.E.M. voorziet geen regeling die afwijkt van artikel 867 van het Gerechtelijk Wetboek. 5. Over de vraag van verzoekers naar een bijkomend onderzoek : Uit de memorie namens de verzoekers neergelegd op 17 juni 2004, alsmede uit ons zittingsblad d.d. 21 juni 2004 blijkt dat verzoekers thans onder meer met verwijzing naar een artikel gepubliceerd in het tijdschrift « De Verzekeringswereld », uitgave mei 2004, vragen een bijkomend onderzoek in te stellen. De verslaggever heeft ter zitting van 21 juni 2004 opgemerkt dat tot op heden geen onderzoek werd gevoerd over de technische implicaties in verband met de mogelijke incompatibiliteit tussen het AS/2 netwerk van Portima en de beheerssoftwareproducten van haar concurrenten. De verslaggever stelt zelfs dat het door hem ingediend verslag in die omstandigheden niet van aard is om te kunnen beslissen in de ene of andere zin. De memorie van de verzoekers d.d. 17 juni 2004 en de namens hen op het zittingsblad van 21 juni 2004 geacteerde verklaring moet begrepen worden als een wijziging in de zin van artikel 807 van het Gerechtelijk Wetboek. In die omstandigheden is de zaak thans niet in staat om beoordeeld te worden, zodat de zaak voor verder onderzoek moet teruggewezen worden naar het Korps Verslaggevers. Het Korps Verslaggevers zal dan ook een nieuw verslag opstellen waarin opnieuw de drie toepassingsvoorwaarden van artikel 35 W.B.E.M. zullen onderzocht worden. OM DEZE REDENEN, Wij, Peter POMA, plaatsvervangend Voorzitter van de Raad voor de Mededinging, Stellen vast dat het verzoek tot voorlopige maatregelen regelmatig werd aanhangig gemaakt, doch alvorens verder te oordelen, verzoeken het Korps Verslaggevers een bijkomend onderzoek te verrichten en een bijkomend verslag in te dienen omtrent de mogelijke incompatibiliteit tussen het AS/2 netwerk van Portima en de beheerssoftwareproducten van haar concurrenten, verder omtrent de gebeurlijke maatregelen om een einde te stellen aan de voorgehouden gewraakte praktijken. Verklaren huidige beslissing uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande alle verhaal en zonder borgstelling en/of kantonnement. Aldus beslist te Brussel op 7 juli 2004.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE [C − 2004/11487] Conseil de la Concurrence. — Décision n° 2004-C/C-47 du 12 juillet 2004 Affaire CONC-C/C-04/0032 : Holcim Béton Belgique/Interbéton Vu la loi sur la protection de la concurrence économique coordonnée le 1er juillet 1999 ci-après la loi; Vu la notification de l’opération de concentration déposée au secrétariat du Conseil de la concurrence le 28 mai 2004. Vu le rapport du Corps des rapporteurs du 21 juin 2004. Entendu à l’audience du 12 juillet 2004 : — Le rapporteur, Madame Marielle Fassin représentant le Corps des rapporteurs accompagnée par Monsieur Marlière et Mademoiselle Léonard du Service de la concurrence; — La S.A. Holcim Belgique représentée par son conseil, Me Stéphane Hautbourg et Me Sophie Quason, avocats au barreau de Bruxelles et par Monsieur Mathieu Debaeke, Legal Counsel. Les parties en cause 1.1. Acquéreur La S.A. Holcim Belgique dont le siège social situé Rue des Fabriques, 2 à 7034 Obourg, est une filiale à 100 % du groupe Holcim, active dans la production et la commercialisation de ciment. Via sa filiale Holcim granulat et la société Gralex S.A., elle est également présente sur le marché des granulats et, via Interbéton S.A., sur le marché du béton prêt à l’emploi. La S.A. Holcim Béton Belgique, dont le siège social est établi à la même adresse, est une filiale à 99,8 % de Holcim Belgique S.A. La société immobilière de Quenast (SOCIQ) détient le solde du capital, soit 0,2 %.
80208
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Elle a été créée le 15 janvier 2004 dans le but de reprendre la moitié des actifs et des activités de la société Interbéton, faisant l’objet de l’opération de scission. Elle a pour objet principal de traiter toutes les opérations se rapportant aux activités liées au béton, et notamment la fabrication, le transport, la vente et la mise en place du béton prêt à l’emploi. 1.2. Vendeur La S.A. Cimenteries CBR Cementbedrijven N.V., ci-après dénommée CBR, dont le siège social est situé Chaussée de la Hulpe 185 à 1170 Bruxelles, est une filiale du groupe HeidelbergCement, active dans la production et la commercialisation de ciment. Elle est également présente sur le marché du béton prêt à l’emploi par l’intermédiaire de sa participation dans Interbéton S.A. et sur le marché des granulats via les sociétés Gralex S.A. et Carrières Lemay S.A. 1.3. Société cible La S.A. Interbéton, ci après dénommée Interbéton, sise à Gulledelle 94 à 1200 Woluwe Saint Etienne, est détenue à 96,57 % par la société Grafin S.A. et à 3,43 % par la société De Hoop. Grafin S.A. est elle-même détenue par Gralex S.A. détenue à son tour par Holcim Belgique et CBR selon une répartition 50/50. Interbéton est active dans la fabrication, le transport, la vente et la mise en place de béton prêt à l’emploi. Holcim Belgique et CBR ont décidé de scinder cette société et de se répartir ses activités à parts égales. L’opération de concentration Pour organiser la scission d’Interbéton, CBR et Holcim Belgique ont convenu des modalités suivantes : 1° restructuration financière par le biais notamment d’une augmentation de capital; 2° acquisition par chacune d’elles de la moitié des actions d’Interbéton détenue par Grafin S.A.; 3° scission d’Interbéton et apport de son patrimoine aux sociétés absorbantes, respectivement Holcim Béton Belgique et CBR Béton; 4° échange des participations respectives dans les sociétés absorbantes. Dès lors que l’opération de scission entraîne le passage d’un contrôle en commun d’Interbéton à un contrôle exclusif des actifs divisés, cette opération s’analyse comme donnant lieu à deux opérations de concentration au sens de l’article 9 de la loi. L’opération en cause CBR et Interbéton a également fait l’objet d’une notification en date du 28 mai 2004, enregistrée sous les références CONC-C/C-04/0034. Le délai La convention-cadre de scission a été signée le 13 mai 2004 et la notification a été effectuée le 28 mai 2004. Toutefois, il ressort des annexes à la convention-cadre que la question de la scission de la S.A Interbéton a fait l’objet d’une demande spécifique antérieure à cette date auprès du Vlaamse Minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking. Il ressort également du dossier que l’opération de scission a été présentée au Conseil d’Entreprise de la SA Interbéton du 11 février 2004. Il en résulte que le délai de notification prévu à l’article 12 § 1 de la loi ne semble pas avoir été respecté. Il convient d’inviter le Corps des rapporteurs à poursuivre l’examen de cette question. Le champ d’application Les parties en cause sont des entreprises au sens de l’article 1er de la loi et l’opération notifiée est une opération de concentration au sens de l’article 9 de la loi. Considérant les chiffres d’affaires respectifs des parties, les seuils définis à l’article 11 de la loi sont atteints. Les marchés concernés Le secteur économique concerné est celui de l’industrie des produits minéraux non métalliques (code NACE 26) et, plus précisément, celui de la fabrication de béton prêt à l’emploi (code NACE 26.63) et de ciment (code NACE 26.51). 5.1. Le marché des produits en cause Interbéton est quasi exclusivement active sur le marché du béton prêt à l’emploi et, de fac¸ on très marginale sur celui du mortier humide. CBR est pour sa part active sur les marchés du ciment et du granulat, qui constituent les deux matières premières intervenant dans la composition du béton prêt à l’emploi, et sur le marché du mortier sec. 5.1.1. Le béton prêt à l’emploi Le béton prêt à l’emploi est destiné à être coulé sur chantier et est préparé dans des installations industrielles fixes ou mobiles appelées centrales à béton. Le mélange de base est constitué de ciment (15 %), de granulats (85 %) et d’eau, complété éventuellement d’adjuvants. Le béton prêt à l’emploi présente la caractéristique d’être non stockable et évolutif dans le temps. Il se solidifie dans un temps relativement court. La durée d’utilisation du produit est de maximum 100 minutes. Les temps de transport, de déchargement et de mise en œuvre ne peuvent excéder la durée d’utilisation du produit. L’activité de transport joue dès lors une importance déterminante. La pratique décisionnelle de la Commission européenne( Décisions de la Commission dans les affaires IV/M.460 - Holdercim/Cedest, IV/M.1030 - Lafarge/Redland et IV/M.1157 - Skanska/Scancem ) et du Conseil de la concurrence considère que le béton prêt à l’emploi constitue un marché de produits en tant que tel. Ce marché est le principal concerné de l’opération en cause. 5.1.2. Le mortier humide Constitué d’un mélange de ciment, de sable et d’eau, complété éventuellement d’adjuvants et d’additifs, le mortier humide se différencie du béton par l’absence de granulats. Préparé sur place ou livré depuis une centrale, il est utilisé pour la réalisation de joints, d’enduits, de chapes et de travaux de scellement, reprise et bouchage. Il constitue par lui-même un marché en tant que tel, distinct de celui du mortier sec. Si Holcim n’est pas présent sur ce marché, la présence d’Interbéton y est marginale. Il n’apparaît dès lors pas nécessaire d’examiner plus avant ce marché de produit. En tout état de cause, ce marché ne constitue pas un marché concerné. 5.1.3 Le mortier sec Il s’agit d’un mortier préparé et pré-dosé, composé de ciment et sable, préalablement séché auquel il suffit d’ajouter de l’eau. Il constitue également un marché en tant que tel. Toutefois, dans la mesure où ni Interbéton, ni Holcim ne sont présentes sur ce marché, il n’apparaît pas non plus nécessaire d’examiner plus avant ce marché de produit, qui ne constitue pas un marché concerné. 5.1.4 Le ciment Le ciment désigne différents liants hydrauliques qui ont la propriété de durcir après avoir été mélangés à l’eau.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Il trouve son application dans le marché de la construction principalement sous forme de béton (produit en centrale ou sur chantier) et de produits en béton et, subsidiairement, sous forme de mortiers et d’enduits. Les différents types de ciment dérivent d’un produit intermédiaire appelé clinker. Celui-ci est obtenu par cuisson dans le four d’un mélange de matériaux contenant du calcaire (la craie et la chaux) avec des produits argileux (les schistes, l’ardoise et le sable). Les deux procédés essentiels de production de clinker sont le procédé ″humide″ (procédé traditionnel) et le procédé sec. Pour obtenir du ciment, le clinker doit être broyé et mélangé avec d’autres substances telles que le gypse, les pouzzolanes naturelles, les cendres volantes ou le laitier. Il existe deux types principaux de ciment : le ciment gris et le ciment blanc. La principale différence réside dans l’utilisation, pour la production de ciment blanc, d’une qualité très particulière de craie pour la production de clinker blanc. Conformément à la pratique décisionnelle de la Commission européenne( Décision IV/M.1157 Skanska/Skancem) et du Conseil de la concurrence ( Décision précitée du 9 janvier 1996 - n° 96-C/C-01), le ciment gris constitue un marché de produit en tant que tel. Dès lors que le marché du ciment gris est verticalement lié à celui du béton prêt à l’emploi, il est susceptible de constituer un marché concerné dans le cadre de la présente affaire. Le ciment blanc constitue quant à lui un marché distinct du ciment gris. Sur le marché belge, le ciment blanc est quasi exclusivement utilisé pour la préfabrication ou vendu au détail en sacs. A de rares exceptions près, le ciment blanc n’est pas utilisé dans la production de béton prêt à l’emploi. Le marché du ciment blanc n’est donc pas susceptible d’être concerné dans le cas présent. 5.1.5 Les granulats Les granulats sont des matériaux granulaires d’origine minérale principalement issus de gisements alluvionnaires (sables et graviers) ou du concassage de roches massives. Ce sont des produits pondéreux et volumineux dont le coût de transport constitue une part importante du prix. A la différence du béton prêt à l’emploi, les granulats ne sont pas des produits périssables. Conformément à la pratique décisionnelle de la Commission européenne(Affaire IV/M.1030 – Lafarge/Redland) et du Conseil de la concurrence (Décision précitée n° 93-C/C-16 du 26 octobre 1993 du Conseil de la concurrence), les granulats constituent un marché de produit en tant que tel. Etant lié verticalement à celui du béton prêt à l’emploi, il est susceptible de constituer un marché concerné. 5. 2. Le marché géographique en cause 5.2.1 Du béton prêt à l’emploi Le marché du béton prêt à l’emploi présente une dimension locale par nature. En effet, une fois mélangé, il doit être acheminé dans un laps de temps relativement court, au-delà duquel il se solidifie et devient inutilisable. Dès lors, la zone de chalandise d’une centrale à béton se limite normalement à la zone dans laquelle le transport peut être assuré en moins d’une heure. Cette zone correspond généralement à un périmètre d’un rayon de 20 à 30 kilomètres autour de chaque centrale fixe. En Belgique, les zones de chalandise se situent autour des différentes centrales fixes fournissant du béton prêt à l’emploi. Elles se chevauchent très largement dans tout le pays. Il en résulte une homogénéisation des conditions de concurrence sur l’ensemble du territoire belge. Dans ces conditions, le marché géographique pertinent en l’espèce recouvre l’ensemble du territoire belge. Cette approche est conforme à la pratique de la Commission européenne qui considère, au niveau de la dimension géographique d’un produit dont les coûts de transport sont très élevés, que, dans de tels cas, les livraisons au départ d’une usine donnée sont limitées à un certain périmètre autour de cette usine. En principe, ce périmètre pourrait constituer le marché géographique en cause. Toutefois, si la répartition des usines est telle qu’il existe d’importants chevauchements entre les périmètres autour de chaque usine, il est possible qu’un effet de substitution en chaîne influe sur les prix pratiqués pour ces produits et que le marché géographique à retenir soit plus étendu. C’est ainsi que la Commission a conclu que le marché du béton prêt à l’emploi pouvait être apprécié au niveau national(Affaire COMP/M.3141 - Cementbouw/ENCI/JV - 01/08/2003, IV/M.460 - Holdercim/Cedest, IV/M.1030 Lafarge/Redland). Cette conclusion est également celle retenue par le Conseil de la concurrence dans sa décision n° 93 précitée. 5.2.2. Du ciment gris Dans sa décision du 30 novembre 1994( Affaire IV/33.126 et 33.322 Ciment), la Commission européenne a considéré que le marché géographique du ciment s’étendait à l’Europe. Par contre, dans d’autres décisions en matière de concentration, elle a laissé ouverte la définition géographique de ce marché. Le Conseil de la concurrence a, dans ses décisions précitées, considéré que la dimension géographique du marché du ciment s’étendait au territoire belge. Dans le cadre de la présente concentration, le marché a cette dimension. 5.2.3. Des granulats Le marché géographique des granulats doit être considéré comme national. Analyse concurrentielle 6.1. Le marché du béton prêt à l’emploi Afin de permettre une information complète des autorités belges de concurrence, Holcim a communiqué dans sa notification les principales données relatives à ce marché. Holcim Belgique n’étant pas présente sur le marché du béton prêt à l’emploi, la reprise de la moitié des actifs d’Interbéton ne donnera lieu à aucun chevauchement sur ce marché. En outre, vu les parts de marché concernées par la reprise des actifs d’Interbéton (moins de 25%), le marché du béton prêt à l’emploi ne constitue pas un marché concerné. 6.2. Les marchés du ciment gris et des granulats Les marchés liés verticalement au marché du béton prêt à l’emploi sont les marchés du ciment gris et des granulats. Ceux-ci se situent en effet en amont du marché du béton prêt à l’emploi. Les parties en cause s’attribuent des parts de marché inférieures à 25% sur ces deux marchés. En outre, selon elles, l’acquisition par Holcim d’une partie des activités d’Interbéton n’est cependant pas susceptible de modifier les conditions de concurrence sur les marchés en amont du béton prêt à l’emploi. En effet, les liens verticaux existants aujourd’hui ne sont pas modifiés, Holcim étant déjà intégrée verticalement dans le marché du béton prêt à l’emploi à travers sa participation de contrôle dans Interbéton. Et enfin, il existe de nombreux fournisseurs alternatifs de ciments (et de granulats). Les producteurs de béton prêt à l’emploi peuvent facilement changer de fournisseur et ne sont pas dépendants des parties en cause pour leurs besoins en matières premières.
80209
80210
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Selon FEBELCEM, fédération de l’industrie cimentière fondée en 1949 par 27 opérateurs actifs mais qui aujourd’hui ne regroupe plus que 3 opérateurs actifs à savoir CBR, CCB et Holcim, la part en volume à attribuer serait supérieure à 30%. Il résulte de l’examen effectué par le Corps des rapporteurs qu’aucun des concurrents ne s’oppose à la concentration. 6.3. Position du Conseil de la concurrence L’opération de concentration porte sur un marché sur lequel Holcim n’était pas directement présent, à savoir le marché du béton prêt à l’emploi, que le Conseil ne considère pas comme un marché concerné. Les deux autres marchés situés en amont (le ciment gris et les granulats) ne connaissent pas de modification résultant de l’opération en cause. Quelles que soient leurs parts de marché sur ces deux marchés, celles-ci sont antérieures à la concentration notifiée et indépendantes de celle-ci. Par ces motifs Le Conseil de la concurrence, Après en avoir délibéré, — constate que la concentration tombe dans le champ d’application de la loi sur la protection de la concurrence économique et qu’elle n’aura pas pour effet l’acquisition d’une position dominante qui entrave de manière significative une concurrence effective sur le marché belge ou sur une partie substantielle de celui-ci; — par conséquent, la déclare admissible en vertu de l’article 33 §1er et de l’article 33 §2, 1.a, de la loi sur la protection de la concurrence économique coordonnée le 1er juillet 1999. — invite le Corps des rapporteurs à vérifier si les dispositions de l’article 12 § 1er de la loi ont été respectées. Ainsi décidé le 12 juillet 2004 par la chambre du Conseil de la concurrence composée de : Monsieur Jacques Schaar, président de chambre, de Madame Anne Junion, Messieurs Patrick De Wolf et Eric Balate, membres.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE [C − 2004/11488] Conseil de la Concurrence. — Décision n° 2004-C/C-48 du 12 juillet 2004 Affaire CONC-C/C-04/0034 : CBR BETON/Interbéton Vu la loi sur la protection de la concurrence économique coordonnée le 1er juillet 1999 ci-après la loi; Vu la notification de l’opération de concentration déposée au secrétariat du Conseil de la concurrence le 28 mai 2004. Vu le rapport du Corps des rapporteurs du 21 juin 2004. Entendu à l’audience du 12 juillet 2004 : — Le rapporteur, Madame Marielle Fassin représentant le Corps des rapporteurs accompagnée par Monsieur Marlière et Mademoiselle Léonard du Service de la concurrence; — La S.A. Cimenterie CBR Cementbedrijven N.V représentée par son conseil, Me Markus Wellinger, avocat au barreau de Bruxelles et par Madame C. Mingels. Les parties en cause 1.1. Acquéreur La S.A. Cimenteries CBR Cementbedrijven N.V., ci-après dénommée CBR, dont le siège social est situé Chaussée de la Hulpe 185, à 1170 Bruxelles, est une filiale du groupe HeidelbergCement active dans la production et la commercialisation de ciment. Elle est également présente sur le marché du béton prêt à l’emploi par l’intermédiaire de sa participation dans Interbéton S.A. et sur le marché des granulats via les sociétés Gralex S.A. et Carrières Lemay S.A. La S.A.CBR BETON, dont le siège social est établi à la même adresse, est une filiale à 99,9 % de CBR. Elle a été créée le 8 avril 2004 dans le but de reprendre la moitié des actifs et des activités de la société Interbéton, faisant l’objet de l’opération de scission. Elle a pour objet principal la fabrication, le transport, la vente et la mise en place du béton prêt à l’emploi et toutes opérations industrielles et commerciales complémentaires et annexes, tels que la fabrication, l’extraction et le commerce de tous agrégats. 1.2. Vendeur La S.A. Holcim Belgique, ci-après dénommée Holcim, dont le siège social est situé Rue des Fabriques, 2 à 7034 Obourg, est une filiale à 100 % du groupe Holcim, active dans la production et la commercialisation de ciment. Via sa filiale Holcim granulat et la société Gralex S.A., elle est également présente sur le marché des granulats et, via Interbéton S.A., sur le marché du béton prêt à l’emploi. 1.3. Société cible La S.A. Interbéton, ci-après dénommée Interbéton, sise à Gulledelle 94 à 1200 Woluwe Saint Etienne, est détenue à 96,57 % par la société Grafin S.A. et à 3,43 % par la société De Hoop. Grafin S.A. est elle-même détenue par Gralex S.A. détenue à son tour par CBR et Holcim Belgique selon une répartition 50/50. Interbéton est active dans la fabrication, le transport, la vente et la mise en place de béton prêt à l’emploi. CBR et Holcim Belgique ont décidé de scinder cette société et de se répartir ses activités à parts égales. L’opération de concentration Pour organiser la scission d’Interbéton, CBR et Holcim ont convenu des modalités suivantes : 1° restructuration financière par le biais notamment d’une augmentation de capital; 2° acquisition par chacune d’elles de la moitié des actions d’Interbéton détenue par Grafin S.A.; 3° scission d’Interbéton et apport de son patrimoine aux sociétés absorbantes, respectivement Holcim Béton Belgique et CBR Béton; 4° échange des participations respectives dans les sociétés absorbantes. Dès lors que l’opération de scission entraîne le passage d’un contrôle en commun d’Interbéton à un contrôle exclusif des actifs divisés, cette opération s’analyse comme donnant lieu à deux opérations de concentration au sens de l’article 9 de la loi. L’opération en cause Holcim et Interbéton a également fait l’objet d’une notification en date du 28 mai 2004, enregistrée sous les références CONC-C/C-04/0032.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Le délai La convention-cadre de scission a été signée le 13 mai 2004 et la notification a été effectuée le 28 mai 2004. Toutefois, il ressort des annexes à la convention-cadre que la question de la scission de la S.A Interbéton a fait l’objet d’une demande spécifique antérieure à cette date auprès du Vlaamse Minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking. Il ressort également du dossier que l’opération de scission a été présentée au Conseil d’Entreprise de la SA Interbéton du 11 février 2004. Il en résulte que le délai de notification prévu à l’article 12 § 1 de la loi ne semble pas avoir été respecté. Il convient d’inviter le Corps des rapporteurs à poursuivre l’examen de cette question. Le champ d’application Les parties en cause sont des entreprises au sens de l’article 1er de la loi et l’opération notifiée est une opération de concentration au sens de l’article 9 de la loi. Considérant les chiffres d’affaires respectifs des parties, les seuils définis à l’article 11 de la loi sont atteints. Les marchés concernés Le secteur économique concerné est celui de l’industrie des produits minéraux non métalliques (code NACE 26) et, plus précisément, celui de la fabrication de béton prêt à l’emploi (code NACE 26.63) et de ciment (code NACE 26.51). 5.1. Le marché des produits en cause Interbéton est quasi exclusivement active sur le marché du béton prêt à l’emploi et, de fac¸ on très marginale sur celui du mortier humide. CBR est pour sa part active sur les marchés du ciment et du granulat, qui constituent les deux matières premières intervenant dans la composition du béton prêt à l’emploi, et sur le marché du mortier sec. 5.1.1. Le béton prêt à l’emploi Le béton prêt à l’emploi est destiné à être coulé sur chantier et est préparé dans des installations industrielles fixes ou mobiles appelées centrales à béton. Le mélange de base est constitué de ciment (15 %), de granulats (85 %) et d’eau, complété éventuellement d’adjuvants. Le béton prêt à l’emploi présente la caractéristique d’être non stockable et évolutif dans le temps. Il se solidifie dans un temps relativement court. La durée d’utilisation du produit est de maximum 100 minutes. Les temps de transport, de déchargement et de mise en œuvre ne peuvent excéder la durée d’utilisation du produit. L’activité de transport joue dès lors une importance déterminante. La pratique décisionnelle de la Commission européenne (Décisions de la Commission dans les affaires IV/M.460 - Holdercim/Cedest, IV/M.1030 - Lafarge/Redland et IV/M.1157 - Skanska/Scancem) et du Conseil de la concurrence considère que le béton prêt à l’emploi constitue un marché de produits en tant que tel. Ce marché est le principal concerné de l’opération en cause. 5.1.2. Le mortier humide Constitué d’un mélange de ciment, de sable et d’eau, complété éventuellement d’adjuvants et d’additifs, le mortier humide se différencie du béton par l’absence de granulats. Préparé sur place ou livré depuis une centrale, il est utilisé pour la réalisation de joints, d’enduits, de chapes et de travaux de scellement, reprise et bouchage. Il constitue par lui-même un marché en tant que tel, distinct de celui du mortier sec. Si CBR n’est pas présent sur ce marché, la présence d’Interbéton y est marginale. Il n’apparaît dès lors pas nécessaire d’examiner plus avant ce marché de produit. En tout état de cause, ce marché ne constitue pas un marché concerné. 5.1.3 Le mortier sec Il s’agit d’un mortier préparé et pré-dosé, composé de ciment et sable, préalablement séché auquel il suffit d’ajouter de l’eau. Il constitue également un marché en tant que tel. Toutefois, dans la mesure où ni Interbéton, ni Holcim ne sont présentes sur ce marché, il n’apparaît pas non plus nécessaire d’examiner plus avant ce marché de produit, qui ne constitue pas un marché concerné. 5.1.4 Le ciment Le ciment désigne différents liants hydrauliques qui ont la propriété de durcir après avoir été mélangés à l’eau. Il trouve son application dans le marché de la construction principalement sous forme de béton (produit en centrale ou sur chantier) et de produits en béton et, subsidiairement, sous forme de mortiers et d’enduits. Les différents types de ciment dérivent d’un produit intermédiaire appelé clinker. Celui-ci est obtenu par cuisson dans le four d’un mélange de matériaux contenant du calcaire (la craie et la chaux) avec des produits argileux (les schistes, l’ardoise et le sable). Les deux procédés essentiels de production de clinker sont le procédé ″humide″ (procédé traditionnel) et le procédé sec. Pour obtenir du ciment, le clinker doit être broyé et mélangé avec d’autres substances telles que le gypse, les pouzzolanes naturelles, les cendres volantes ou le laitier. Il existe deux types principaux de ciment : le ciment gris et le ciment blanc. La principale différence réside dans l’utilisation, pour la production de ciment blanc, d’une qualité très particulière de craie pour la production de clinker blanc. Conformément à la pratique décisionnelle de la Commission européenne (Décision IV/M.1157 Skanska/Skancem) et du Conseil de la concurrence ( Décision précitée du 9 janvier 1996 — n° 96-C/C-01), le ciment gris constitue un marché de produit en tant que tel. Dès lors que le marché du ciment gris est verticalement lié à celui du béton prêt à l’emploi, il est susceptible de constituer un marché concerné dans le cadre de la présente affaire. Le ciment blanc constitue quant à lui un marché distinct du ciment gris. Sur le marché belge, le ciment blanc est quasi exclusivement utilisé pour la préfabrication ou vendu au détail en sacs. A de rares exceptions près, le ciment blanc n’est pas utilisé dans la production de béton prêt à l’emploi. Le marché du ciment blanc n’est donc pas susceptible d’être concerné dans le cas présent. 5.1.5 Les granulats Les granulats sont des matériaux granulaires d’origine minérale principalement issus de gisements alluvionnaires (sables et graviers) ou du concassage de roches massives. Ce sont des produits pondéreux et volumineux dont le coût de transport constitue une part importante du prix. A la différence du béton prêt à l’emploi, les granulats ne sont pas des produits périssables. Conformément à la pratique décisionnelle de la Commission européenne (Affaire IV/M.1030 – Lafarge/Redland) et du Conseil de la concurrence (Décision précitée n° 93-C/C-16 du 26 octobre 1993 du Conseil de la concurrence), les granulats constituent un marché de produit en tant que tel. Etant lié verticalement à celui du béton prêt à l’emploi, il est susceptible de constituer un marché concerné.
80211
80212
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 5. 2. Le marché géographique en cause 5.2.1 Du béton prêt à l’emploi Le marché du béton prêt à l’emploi présente une dimension locale par nature. En effet, une fois mélangé, il doit être acheminé dans un laps de temps relativement court, au-delà duquel il se solidifie et devient inutilisable. Dès lors, la zone de chalandise d’une centrale à béton se limite normalement à la zone dans laquelle le transport peut être assuré en moins d’une heure. Cette zone correspond généralement à un périmètre d’un rayon de 20 à 30 kilomètres autour de chaque centrale fixe. En Belgique, les zones de chalandise se situent autour des différentes centrales fixes fournissant du béton prêt à l’emploi. Elles se chevauchent très largement dans tout le pays. Il en résulte une homogénéisation des conditions de concurrence sur l’ensemble du territoire belge. Dans ces conditions, le marché géographique pertinent en l’espèce recouvre l’ensemble du territoire belge. Cette approche est conforme à la pratique de la Commission européenne qui considère, au niveau de la dimension géographique d’un produit dont les coûts de transport sont très élevés, que, dans de tels cas, les livraisons au départ d’une usine donnée sont limitées à un certain périmètre autour de cette usine. En principe, ce périmètre pourrait constituer le marché géographique en cause. Toutefois, si la répartition des usines est telle qu’il existe d’importants chevauchements entre les périmètres autour de chaque usine, il est possible qu’un effet de substitution en chaîne influe sur les prix pratiqués pour ces produits et que le marché géographique à retenir soit plus étendu. C’est ainsi que la Commission a conclu que le marché du béton prêt à l’emploi pouvait être apprécié au niveau national (Affaire COMP/M.3141 - Cementbouw/ENCI/JV - 01/08/2003, IV/M.460 - Holdercim/Cedest, IV/M.1030 Lafarge/Redland). Cette conclusion est également celle retenue par le Conseil de la concurrence dans sa décision n° 93 précitée. 5.2.2. Du ciment gris Dans sa décision du 30 novembre 1994 (Affaire IV/33.126 et 33.322 Ciment), la Commission européenne a considéré que le marché géographique du ciment s’étendait à l’Europe. Par contre, dans d’autres décisions en matière de concentration, elle a laissé ouverte la définition géographique de ce marché. Le Conseil de la concurrence a, dans ses décisions précitées, considéré que la dimension géographique du marché du ciment s’étendait au territoire belge. Dans le cadre de la présente concentration, le marché a cette dimension. 5.2.3. Des granulats Le marché géographique des granulats doit être considéré comme national. Analyse concurrentielle 6.1. Le marché du béton prêt à l’emploi Afin de permettre une information complète des autorités belges de concurrence, CBR a communiqué dans sa notification les principales données relatives à ce marché. CBR n’étant pas présente sur le marché du béton prêt à l’emploi, la reprise de la moitié des actifs d’Interbéton ne donnera lieu à aucun chevauchement sur ce marché. En outre, vu les parts de marché concernées par la reprise des actifs d’Interbéton (moins de 25%), le marché du béton prêt à l’emploi ne constitue pas un marché concerné. 6.2. Les marchés du ciment gris et des granulats Les marchés liés verticalement au marché du béton prêt à l’emploi sont les marchés du ciment gris et des granulats. Ceux-ci se situent en effet en amont du marché du béton prêt à l’emploi. Les parties en cause s’attribuent des parts de marché [ Secrets d’affaires ] sur ces deux marchés. En outre, selon elles, l’acquisition par CBR d’une partie des activités d’Interbéton n’est cependant pas susceptible de modifier les conditions de concurrence sur les marchés en amont du béton prêt à l’emploi. En effet, les liens verticaux existants aujourd’hui ne sont pas modifiés, CBR étant déjà intégrée verticalement dans le marché du béton prêt à l’emploi à travers sa participation de contrôle dans Interbéton. Et enfin, il existe de nombreux fournisseurs alternatifs de ciments (et de granulats). Les producteurs de béton prêt à l’emploi peuvent facilement changer de fournisseur et ne sont pas dépendants des parties en cause pour leurs besoins en matières premières. Selon FEBELCEM, fédération de l’industrie cimentière fondée en 1949 par 27 opérateurs actifs mais qui aujourd’hui ne regroupe plus que 3 opérateurs actifs à savoir CBR, CCB et Holcim, la part en volume à attribuer serait supérieure à 30 %. Il résulte de l’examen effectué par le Corps des rapporteurs qu’aucun des concurrents ne s’oppose à la concentration. 6.3. Position du Conseil de la concurrence L’opération de concentration porte sur un marché sur lequel CBR n’était pas directement présent, à savoir le marché du béton prêt à l’emploi, que le Conseil ne considère pas comme un marché concerné. Les deux autres marchés situés en amont (le ciment gris et les granulats) ne connaissent pas de modification résultant de l’opération en cause. Quelles que soient leurs parts de marché sur ces deux marchés, celles-ci sont antérieures à la concentration notifiée et indépendantes de celle-ci. Par ces motifs Le Conseil de la concurrence, Après en avoir délibéré, — constate que la concentration tombe dans le champ d’application de la loi sur la protection de la concurrence économique et qu’elle n’aura pas pour effet l’acquisition d’une position dominante qui entrave de manière significative une concurrence effective sur le marché belge ou sur une partie substantielle de celui-ci; — par conséquent, la déclare admissible en vertu de l’article 33 § 1er et de l’article 33, § 2, 1.a, de la loi sur la protection de la concurrence économique coordonnée le 1er juillet 1999; — Invite le Corps des rapporteurs à vérifier si les dispositions de l’article 12 § 1er de la loi ont été respectées. Ainsi décidé le 12 juillet 2004 par la chambre du Conseil de la concurrence composée de Monsieur Jacques Schaar, président de chambre, de Madame Anne Junion, Messieurs Patrick De Wolf et Eric Balate, membres.
80213
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE [C − 2004/11478] Conseil de la Concurrence. — Décision n° 2004-C/C- 50 du 16 août 2004 Affaire CONC-C/C-04/0048 : Wendel Investissement/Editis Vu la notification simplifiée de la concentration déposée le 19 juillet 2004 au secrétariat du Conseil de la concurrence et enregistrée sous le numéro CONC-C/C-04/0048; Vu le rapport du Corps des rapporteurs daté du 10 août 2004; Vu la lettre du 11 août 2004 par laquelle le représentant commun des parties notifiantes renonce à son droit d’être entendu devant le Conseil de la concurrence. 1. Description des entreprises. 1.1. Acquéreur. WENDEL Investissement (ci-après « Wendel ») est une société anonyme de droit franc¸ ais dont le siège social est situé 89, rue Taitbout, à 75009 Paris, France. Son capital est réparti entre actionnaires familiaux majoritaire à concurrence de 50.1 % et le public qui dispose du solde. Son activité concerne l’investissement dans des entreprises industrielles et de services en vue de les aider à favoriser leur développement. Wendel détient de ce fait un certain nombre de participations dans les secteurs des services, de l’industrie et de la santé. 1.2. Vendeur. LAGARDERE S.C.A. (ci-après « Lagardère ») est une société en commandite par actions dont le siège social se trouve 4, rue de Presbourg, à 75016 Paris, France. Lagardère est un groupe actif dans deux grands domaines d’activités : la communication, les médias et l’édition d’une part, les hautes technologies d’autre part. Dans le premier domaine, les principales activités de Lagardère sont regroupées sous la société Hachette S.A. détenue à 100 % par Lagardère. Ses activités concernent : l’édition sous la société Hachette Livre; la presse écrite par l’intermédiaire d’Hachette Filipacchi Medias; les services de distribution/vente au détail sous la société Hachette Distribution Services; l’audiovisuel et le multimédia par Lagardère Active. 1.3. Entreprise ou partie d’entreprise cible. Editis S.A.S est une société par actions simplifiée ayant son siège social au 31, rue du Colysée, à 75008 Paris, France. Editis S.A.S (ex-VUP-Investima 10). Contrôlée par Lagardère, elle a été créée pour détenir les actifs de Vivendi Universal Publishing (« VUP »). Elle est centrée sur le marché francophone de l’édition. La présente opération concerne une partie des actifs d’Editis S.A.S (ci-après « les Actifs Cédés »), à savoir les titres des sociétés suivantes : Univers Poche et ses filiales; Sogedif et ses filiales; Sagitta et ses filiales; Sejer; Librairie Fernand Nathan - Fernand Nathan & C°, et ses filiales; Hemma Editions et ses filiales; Bordas; Interforum et ses filiales. 2. Description et but de l’opération. Par application de la décision de la Commission européenne du 7 janvier 2004 relative à l’acquisition des actifs de Vivendi Universal Publishing par Lagardère (Décision de la Commission européenne du 7 janvier 2004 dans l’affaire COMP/M. 2978 en cause Laggardère/Natxis/VUP), cette dernière s’est engagée à céder une partie des actifs d’Editis S.A.S à [Secrets d’affaires] afin de résoudre les problèmes de concurrence rencontrés sur certains marchés. Les Actifs Cédés représentent environ 60 % du chiffre d’affaires consolidé d’Editis S.A.S. A l’issue de la concentration, Wendel sera l’actionnaire unique des Actifs Cédés et en aura le contrôle exclusif. Wendel acquerra également la marque « Editis » qui est utilisée comme dénomination sociale. La société Editis S.A.S, quant à elle, demeurera une filiale du groupe Lagardère. Le 28 mai 2004, Wendel et Lagardère ont annoncé un projet d’accord portant sur la cession des Actifs Cédés. 3. Délai. L’opération a été notifiée le 19 juillet 2004. Le délai prévu à l’article 33, § 2, de la loi court à partir du 20 juillet 2004. La décision du Conseil de la Concurrence devrait être rendue pour le 9 septembre 2004 au plus tard. 4. Champ d’application. Les parties notifiantes sont des entreprises au sens de l’article 1er de la loi et l’opération notifiée est une opération de concentration au sens de l’article 9 de la loi. Il résulte de la notification que les seuils de chiffres d’affaires visés à l’article 11 de la loi sont atteints. 5. Procédure simplifiée. Pour pouvoir bénéficier de l’application de la procédure simplifiée, les entreprises doivent répondre aux conditions spécifiées dans la Communication conjointe du Conseil de la concurrence et du Corps des Rapporteurs relative à une procédure simplifiée de traitement de certaines opérations de concentration (Moniteur belge du 11 décembre 2002). La procédure simplifiée s’applique notamment lorsque : […] b) Deux ou plusieurs entreprises fusionnent, ou une ou plusieurs entreprises acquièrent le contrôle exclusif ou le contrôle en commun d’une autre entreprise, pour autant qu’aucune des parties à la concentration n’exerce d’activités commerciales sur le même marché de produits et/ou géographique ou sur un marché de produits qui se situe en amont ou en aval d’un marché de produits sur lequel opère une autre partie à la concentration. La concentration notifiée répond aux conditions prévues dans la Communication conjointe précitée pour bénéficier d’une procédure simplifiée.
80214
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 6. Marchés en cause. Il ressort de l’examen de l’ensemble des éléments de la présente concentration, notamment le rapport d’instruction, qu’il n’existe pas de marché concerné. En effet, Wendel ne détient pas le contrôle de sociétés actives sur les mêmes marchés que ceux sur lesquels se trouvent les sociétés faisant parties des Actifs Cédés alors qu’ il n’existe pas de relation verticale entre ces dernières et les entreprises contrôlées par Wendel. 7. Analyse concurrentielle. Il n’existe pas de marché concerné dans la présente concentration. En outre, Wendel ne contrôle aucune société active dans un des marchés en cause en Belgique. [Secrets d’affaires] Il en résulte que la concentration notifiée n’aura pas pour effet l’acquisition ou le renforcement d’une position dominante qui entrave de manière significative une concurrence effective sur le marché belge en cause ou sur une partie substantielle de celui-ci. Il convient en conséquence de déclarer admissible la présente concentration. Par ces motifs Le Conseil de la concurrence Constate que la concentration en cause tombe dans le champ d’application de la loi et qu’il n’y a pas de doutes sérieux à propos de l’admissibilité de la concentration En conséquence, la déclare admissible conformément aux articles 33, § 1er et 33, § 2, 1.a, de la loi. Ainsi décidé le 16 août 2004 par la chambre du Conseil de la concurrence composée de M. Jacques Schaar, président de chambre, de Mme Marie-Claude Grégoire et de MM. Patrick De Wolf et David Szafran, membres.
* SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE [C − 2004/11479] Conseil de la Concurrence. — Décision n˚ 2004-I/O-42 du 29 juin 2004. Affaire CONC-I/O 00/0049 : Banksys S.A. — Affaire CONC-P/K 02/0043 : FNUCM/Banksys S.A. Affaire CONC-P/K 02/0051 : UNIZO/Banksys S.A. Le Conseil de la concurrence, Après en avoir délibéré, Vu la loi sur la protection de la concurrence économique coordonnée par arrêté royal du 1er juillet 1999 (ci-après dénommée LPCE ou la loi); Vu la demande d’instruction datée du 20 octobre 2000 adressée par le Ministre de l’Economie au Conseil de la concurrence et enregistrée sous le n˚ CONC-I/O 00/0049; Vu la plainte de la « Fédération nationale des unions de classes moyennes″ (en abrégé FNUCM) du 9 juillet 2002 enregistrée au secrétariat du Conseil de la concurrence sous la référence CONC-P/K-02/0043; Vu la plainte de la « Unie van zelfstandige ondernemers″ (en abrégé UNIZO) du 12 août 2002 enregistrée sous la référence CONC-P/K 02/0051; Vu le dossier d’instruction et le rapport motivé du Corps des rapporteurs daté du 20 décembre 2002 et notifié à la S.A. Banksys le 13 janvier 2003; Vu le mémoire préliminaire daté du 11 mars 2003 déposé par la S.A. Banksys; Vu le courrier du Corps des rapporteurs daté du 4 avril 2003 ainsi que la communication de pièces du 7 avril 2003 transmises avant l’audience à la S.A. Banksys; Vu l’audience du 7 avril 2003 consacrée exclusivement, à la demande de la partie incriminée, à l’examen de la régularité de la procédure; : Vu notre décision n˚ 2003-I/O-36 du 7 avril 2003 indiquant en son dispositif que le Conseil de la concurrence « avant de dire droit sur la recevabilité et le fond de l’affaire, — Constate que ni les droits de la défense, ni le principe de présomption d’innocence, ni le principe d’égalité des armes n’ont été violés par la conférence de presse donnée par le Ministre de l’Economie; — Constate à ce stade de la procédure que l’affaire n’est pas en état d’être examinée au fond; — Renvoie l’affaire au Corps des rapporteurs pour une nouvelle communication des griefs compte tenu du dépôt des deux nouvelles plaintes, entre autres sur les éléments visés dans le courrier du 4 avril 2003 du Corps des rapporteurs; — Invite le Corps des rapporteurs à déposer un rapport complémentaire au plus tard le 2 juin 2003; — Invite la Commission européenne à informer le Conseil de la concurrence sur l’issue des plaintes déposées devant elle le 12 février 1999 par UNIZO (anciennement NCMV) et 16 février 1998 par UCM et enregistrées sous la référence COMP/D1/36.922 –NCMVe.a./ Banksys. »; Vu les nouvelles communications des griefs des 29 avril et 30 juin 2003; Vu le rapport motivé complémentaire daté du 25 juillet 2003; Vu les décisions sur la confidentialité des pièces du dossier de procédure; Vu l’ordonnance de mise en état du 17 septembre 2003; Vu la note du Corps des rapporteurs relative aux amendes et aux remèdes envisageables dans l’affaire Banksys et sa note d’audience datées du 26 novembre 2003; Vu la note d’observations de la fédération nationale des unions de classes moyennes du 7 novembre 2003; Vu les diverses notes d’observations et de plaidoiries déposées par la S.A. Banksys et notamment les notes d’observations datées du 4 février, 3 et 17 novembre, 5 et 11 décembre 2003 et la note de plaidoirie du 24 novembre 2003; Vu la note de plaidoiries du 25 février 2004; Entendu à l’audience du 25 février 2004 au cours de laquelle les débats ont été repris ab initio conformément aux articles 8 du Règlement d’ordre intérieur du Conseil de la concurrence et 779 du code judiciaire : — M. Patrick Marchand pour le Corps des rapporteurs, assisté de Monsieur Alain Godfurnon du Service de la concurrence;
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE — M. Dirk Syx, Koen Depaemelaere et Olivier Goffard pour Banksys, assistés de leurs conseils, Maîtres Jules Stuyck, Hans Gilliams et Annick Vroninks, avocats à Bruxelles Vu les pièces de la procédure; I. L’ENTREPRISE INCRIMINEE : S.A. BANKSYS Banksys est une société anonyme de droit belge dont le siège est situé chaussée de Haecht 1442, à 1130 Bruxelles, immatriculée au registre des personnes morales sous le numéro d’entreprise 418.547.872 qui est active dans la conception, la réalisation et l’exploitation d’activités portant sur les systèmes de paiement intégrés et sécurisés. Banksys produit également des terminaux de paiement et fournit des services liés à ces terminaux (installation et maintenance). Banksys est ainsi l’opérateur du système belge de cartes de débit Bancontact/MisterCash (BC/MC) et a également développé la carte à puce électronique Proton. Banksys est la résultante de la fusion intervenue en 1989 des deux réseaux concurrents en Belgique de cartes de débit à savoir Bancontact (BBL actuellement ING, Kredietbank actuellement KBC et CGER actuellement Fortis) d’une part et MisterCash (Générale de Banque actuellement Fortis et Crédit Communal actuellement Dexia) d’autre part. Son actionnariat est constitué de 59 banques dont quatre d’entre-elles disposent de [Secrets d’affaires - entre 70 et 90 %] des parts, à savoir : Fortis ([Secrets d’affaires - entre 20 et 40 %], Dexia ([Secrets d’affaires - entre 10 et 30 %], KBC ([Secrets d’affaires - entre 10 et 30 %]) et ING ([Secrets d’affaires - entre 10 et 30 %]. II. RECEVABILITE ET REGULARITE DE LA PROCEDURE A. Recevabilité de la procédure 1) Demande du Ministre Conformément à l’article 23, § 1er, c, de la loi, l’instruction des affaires par le Corps des rapporteurs peut se faire sur demande du Ministre quand des indications sérieuses le justifient. Une demande d’instruction du Ministre de l’Economie à l’égard de Bansksys a été adressée le 20 octobre 2000 au Conseil de la concurrence et enregistrée sous le n˚ CONC-I/O-00/0049. En annexe de cette demande est jointe une copie d’un courrier de l’asbl Commerce Liégeois daté du 23 août 2000. Les indications sérieuses de l’existence d’un abus de position dominante résultent notamment du courrier de l’asbl Commerce Liégeois daté du 23 août 2000. 2) Plainte d’UCM et d’Unizo La Fédération nationale des unions de classes moyennes asbl (FNUCM) a déposé une plainte contre Banksys en date du 9 juillet 2002 qui a été enregistrée par le secrétariat du Conseil sous le n˚ CONC-P/K-02/0043. Une plainte a également été introduite en néerlandais le 12 août 2002 par UNIZO vzw et enregistrée par le secrétariat du Conseil de la concurrence sous le n˚ MEDE-P/K-02/0051. 3) La notion d’intérêt dans le cadre d’une plainte En application de l’article 23, § 1er, c, de la loi, l’instruction des affaires se fait notamment sur plainte d’une personne physique ou morale démontrant d’un intérêt direct et actuel dans le cadre d’une infraction à l’article 2, § 1er (ententes) ou à l’article 3 (abus de position dominante) de la loi. A cet égard, il y a lieu d’interpréter la notion d’intérêt direct et actuel au regard de l’article 18 du code judiciaire. En effet, comme l’indique Monsieur Aerts dans son rapport (Sénat de Belgique, Session 1990-1991, 9 juillet 1991, 1289-2 (1990-1991), p. 55), la rédaction de l’article 23, § 1er, c, de la loi, est ″inspirée de celle de l’article 18 du code judiciaire qui dispose que l’intérêt à l’action doit être né et actuel. » Cette notion d’intérêt direct et actuel doit en outre être complété par la notion d’intérêt personnel du plaignant. Le Conseil de la concurrence a déjà à diverses reprises adopté cette interprétation de cette notion d’intérêt dans sa jurisprudence. (voir entre autres les décisions suivantes du Conseil de la concurrence en matière de pratiques restrictives : décision n˚ 2002-P/K-36 du 22 mai 2002 en cause de Ludwig Van Der Auwera/ziekenfondsen, artsensyndicaten en de Belgische staat (Moniteur belge du 12 février 2003); décision n˚ 2002-P/K-80 du 5 novembre 2002 - Nubelt/VMV,BFV,VB,VHA,VDK,LTV (Moniteur belge du 19 août 2003). La Cour d’appel de Bruxelles partage également cette jurisprudence du Conseil de la concurrence. (Voir notamment l’arrêt du 11 septembre 1996 de la Cour d’appel de Bruxelles, 9e chambre bis, en cause RTBF, SA RMB, SA TVI, SA IPB, SA TVB, Communauté franc¸ aise de Belgique c/ Etat belge). Cette interprétation de la notion de l’intérêt requis par l’article 23 LPCE a également à diverses reprises été développée dans des décisions en mesures provisoires (voir notamment décision n˚ 99-vmp-04 du 1er avril 1999 en cause de Francois Detimmerman/ association pharmaceutique de Tournai et du conseil provincial du Hainaut de l’Ordre des pharmaciens. 4) Les plaignantes justifient-elles de l’intérêt requis par la loi? L’UCM et l’UNIZO justifiaient d’un intérêt direct et actuel lors du dépôt de leur plainte dans la mesure où ces groupements ont notamment comme mission de défendre et de représenter leurs membres, qui sont des entreprises subissant les pratiques anticoncurrentielles dénoncées. 5) La notion d’entreprise En vertu de l’article 1er, a) de la loi sur la protection de la concurrence économique, celle-ci s’applique aux entreprises, c’est-à-dire à ″toute personne physique ou morale poursuivant de manière durable un but économique″. Banksys est une société anonyme de droit belge active dans la conception, la réalisation et l’exploitation de systèmes de paiement intégrés et sécurisés et poursuit de manière durable un but économique. Elle est une entreprise au sens de la loi. 6) Conclusion La demande d’instruction du Ministre de l’Economie et les plaintes introduites par la FNUCM et UNIZO sont recevables. B. Régularité de la procédure La société Banksys avait fait valoir dans son mémoire préliminaire daté du 11 mars 2003 1. que l’instruction est nulle en raison d’une violation des droits de la défense; 2. que l’affaire n’est pas en état et doit être renvoyée au Corps des rapporteurs; 3. que la Commission européenne est saisie d’une plainte similaire –sinon identique- et que le Conseil de la concurrence ne peut statuer aussi longtemps de que la Commission européenne ne s’est pas prononcée. Ces arguments de la partie incriminée ont déjà été examinés dans la précédente décision n˚ 2003-I/O-36 rendue par le Conseil de la concurrence le 7 avril 2003. En ce qui concerne la violation des droits de la défense, de la présomption d’innocence et du principe d’égalité des armes, le Conseil de la concurrence a considéré pour les motifs développés dans cette décision, que les droits de la défense de Banksys, de même que la présomption d’innocence n’ont pas été violés dans le cadre de la procédure devant le Conseil de la concurrence et qu’il n’y a dès lors pas lieu de considérer que l’instruction serait nulle pour ces motifs.
80215
80216
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Banksys relatait en outre dans son mémoire préliminaire daté du 11 mars 2003 d’une part qu’après la communication des griefs le 4 mars 2002, le Corps des rapporteurs lui a encore adressé le 24 mai 2002 une nouvelle demande de renseignements et d’autre part que les deux plaintes de l’Unizo et de la FNUCM ont été jointes au dossier ouvert à la demande du Ministre de l’Economie sans qu’une nouvelle communication des griefs ne se fasse par la suite. Conformément à la décision n˚ 2003-I/O-36 rendue par le Conseil de la concurrence le 7 avril 2003, une nouvelle communication des griefs a été effectuée par le Corps des rapporteurs le 29 avril 2003 et le 30 juin 2003. Par courrier du 10 juillet 2003, Banksys a fait savoir au Corps des rapporteurs qu’elle n’avait pas d’observations complémentaires à formuler à ce stade de la procédure et qu’elle n’estimait pas nécessaire d’être entendue lors de l’audition prévue le 23 juillet 2003. Le Conseil de la concurrence constate que la procédure est ainsi à présent régulière et que les développements sur ce point de la partie incriminée dans son mémoire préliminaire daté du 11 mars 2003, sont devenus sans objet. Enfin, la partie incriminée avait également dans son mémoire préliminaire daté du 11 mars 2003, soutenu que l’examen de l’affaire devait être postposé en raison d’un dossier ouvert à la Commission européenne. La Commission européenne a été saisie les 12 et le 16 février 1998 de deux plaintes quasi similaires, sinon identiques à celle déposée devant le Conseil de la concurrence par l’organisation des classes moyennes (en abrégé NCMV) devenue l’Unizo et FNUCM. Banksys estimait dans ces conditions que le Conseil de la concurrence devait surseoir à statuer à l’examen de cette procédure, aussi longtemps que la Commission européenne ne s’est pas prononcée. Conformément à notre décision n˚ 2003-I/O-36 rendue le 7 avril 2003, le secrétaire du Conseil de la concurrence a transmis une copie de cette décision à la Commission européenne aux fins de connaître l’état des procédures ouvertes à la suite des plaintes déposées devant elle le 12 février 1998 par UNIZO (anciennement NCMV) et 16 février 1998 par UCM et enregistrées sous la référence COMP/D1/36.922 – NCMVe.a./ Banksys. Il y a également lieu de rappeler que le jour de l’audience du 7 avril 2003, le Corps des rapporteurs avait transmis au Conseil de la concurrence les pièces qu’il avait rec¸ ues le jour même par télécopie d’UCM et d’Unizo. Ces pièces ont été communiquées à Banksys avant que la cause ne soit prise en délibéré. Banksys a ainsi eu la possibilité de s’exprimer à propos de ces pièces tant lors de l’audience du 7 avril 2003 que lors des audiences des 24 et 26 novembre 2003. Il appert de l’examen de ces pièces que par courrier du 20 juillet 2001 adressé à Monsieur le Commissaire européen Mario Monti, le Ministre de l’Economie de l’époque avait demandé, « compte tenu du caractère essentiellement belge de la problématique soulevé, que l’instruction soit diligentée et menée à son terme au niveau belge, dans les meilleurs délais ». Par courrier du 26 septembre 2001, Monsieur Monti a répondu au Ministre de l’Economie Ch. Picqué en ces termes : « Je suis entièrement d’accord avec votre souhait que les autorités belges se saisissent du dossier. Afin d’éviter une duplication d’efforts, et dans l’esprit de la communication du 15 octobre 1997 sur la coopération entre la Commission et les Etats membres, la Commission rejettera prochainement la plainte pour manque d’intérêt communautaire. Ceci permettra à vos services de gérer ce cas en pleine responsabilité ». Le 23 avril 2002, la Commission européenne (D.G. Concurrence) a fait parvenir aux deux plaignantes, en l’espèce à l’UCM et à UNIZO, la communication visée à l’article 6 du règlement n˚ 2842/98. Sous le point 1.5 intitulé « procédure » de cette communication, la Commission se réfère expressément au courrier du Ministre belge de l’Economie du 20 juillet 2001 susmentionnée et à la réponse qui y avait été réservée par M. Monti le 26 septembre 2001. Dans cette même communication, la Commission a également fait savoir qu’elle estimait « que l’importance de l’infraction alléguée pour le fonctionnement du marché commun ne présente pas un intérêt communautaire suffisant pour justifier la poursuite de son examen ». Cette conclusion est expliquée notamment par le fait qu’ « UCM (ou UNIZO) est libre de porter plainte contre Banksys devant le Conseil belge de la concurrence, l’autorité administrative chargée d’appliquer les articles 81 et 82 du traité CE. Cette autorité administrative est habilitée par la législation belge à traiter effectivement cette affaire, notamment à arrêter les mesures provisoires si elle le juge nécessaire et à imposer des sanctions à toute entreprise coupable de violation des règles de concurrence. Par conséquent, les droits des plaignants sont suffisamment préservés par les autorités nationales en cause ». En conclusion, la Commission faisait ainsi savoir aux plaignants, « conformément à l’article 6 du règlement n˚ 2842/98 qu’elle a l’intention de rejeter la plainte pour défaut d’intérêt communautaire suffisant. Cette conclusion est sans préjudice de la question de savoir qu’il y a ou non des raisons de fond suffisantes pour faire droit à la plainte ou la rejeter. Cette question fait actuellement l’objet de l’enquête menée par les autorités belge de la concurrence ». Cette communication invitait en outre les plaignants à présenter leurs observations éventuelles endéans le mois. Faute de réactions de la part des plaignants, un rappel leur a été adressé le 4 juillet 2002. Unizo a produit une copie de ce rappel indiquant que « Bij aangetekend schrijven van 23 april 2002jl. hebben wij U bericht dat de Commissie voornemens is het verzoek dat u op 12 februari 1998 jl. namens NCMV (thans Unizo) heeft ingediend tegen Banksys inzake vermeende schendingen van het Europese mededingingsrecht, af te wijzen wegens gebrek aan communautair belang. Aangezien wij geen ontvangstbevestiging van dit schrijven hebben ontvangen, sturen wij U hierbij nogmaals dit schrijven ». (traduction libre : Par courrier recommandé du 23 avril 2001, nous vous avons informé que la Commission a l’intention de rejeter la plainte que vous avez déposée le 12 février 1998 au nom de NCMV (alors Unizo) contre Banksys en cause de prétendues violations du droit de la concurrence communautaire, pour défaut d’intérêt communautaire suffisant. Etant donné que nous n’avons pas rec¸ u d’accusé de réception de ce courrier, nous vous adressons une nouvelle fois, ce courrier »). L’affaire a ainsi été classée le 27 novembre 2002 comme le révèle le courrier du 9 avril 2003 adressé par la Commission européenne au secrétariat du Conseil de la concurrence en réponse à sa demande du 7 avril 2003 dont question ci-dessus. Dans ce courrier, il est rappelé que la Commission a notifié le 23 avril 2002 à Unizo et à UCM qu’elle avait l’intention de rejeter leurs plaintes, respectivement adressées à la Commission les 12 et 16 février 1998. Ce courrier précise encore pour autant que de besoin que « si vous aviez besoin d’informations complémentaires confirmant que l’affaire a été transmise aux autorités belges de la concurrence et par la suite classée, n’hésitez pas à contacter … ». La note destinée au greffe, jointe à ce courrier, indiquant que « l’instruction de l’affaire citée en objet étant terminée, je vous renvoie le dossier en 9 tomes pour classement » ne peut en aucune fac¸ on établir, comme le soutient la partie incriminée dans ses notes d’observations et d’audience déposées après la décision du 7 avril 2003 et dans ses plaidoiries que le classement de la procédure par la Commission européenne indique que leur comportement ne présentait pas ou plus d’infraction. De plus, la présente affaire a été initiée sur demande du ministre de l’Economie. Les plaintes d’Unizo et d’UCM n’ont été jointes qu’en 2002 par le Corps des rapporteurs.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Le problème de l’application parallèle du droit communautaire par la Commission européenne et le Conseil de la concurrence ne se pose pas dans le cas d’espèce. Le Conseil de la concurrence applique en effet le droit belge de la concurrence (soit les articles 2 et 3 LPCE). Une autorité de la concurrence n’est pas obligée de suspendre la procédure même si sur base des mêmes faits, une procédure a été ouverte par la Commission européenne (E. Ballon, « De relatie tussen nationaal en Europees mededingingsrecht » in de hervormde mededingingswet, J. Stuyck et P. Wytinck, Anvers, Kluwer, 2000, p.57, n˚ 42). Par conséquent, la procédure est régulière et le Conseil de la concurrence est habilité à examiner les griefs retenus par le Corps des rapporteurs dans le cadre de cette affaire. III. GRIEFS INVOQUES A. Demande d’instruction du Ministre de l’Economie Le Ministre de l’Economie a demandé d’ouvrir un dossier aux fins de vérifier si Banksys pratique dans sa gestion des paiements par carte de débit, une politique de différenciation qui aurait pour objet ou pour effet de désavantager le petit commerce par rapport à la Fedis (Fédération belge des entreprises de distribution). Cette politique se traduirait par l’impossibilité pour le petit commerc¸ ant d’acquérir les terminaux de paiement et par l’application de conditions tarifaires (de l’année 2000) jugées discriminatoires en ce qu’elles prévoient une somme forfaitaire de [Secrets d’affaires] Bef ([Secrets d’affaires] S) pour les [Secrets d’affaires] premières transactions mensuelles. Il s’en déduirait de la sorte un abus de position dominante dans le chef de Banksys, comportement constitutif d’une infraction à l’article 3 de la loi sur la protection de la concurrence économique coordonnée le 1er juillet 1999. B. Plainte formulée par la FNUCM Les griefs allégués par la FNUCM recoupent largement ceux retenus dans le cadre de la demande du Ministre et qui ont fait l’objet d’une instruction au fond et des communications des griefs. Selon la FNUCM, Banksys abuse en violation de l’article 3 de la loi, de sa position dominante sur le marché belge des paiements électroniques en appliquant aux petits détaillants des prix discriminatoires et excessifs. En outre, elle estime que les quatre principales banques belges qui contrôlent Banksys (FORTIS, BBL, KBC et DEXIA) ont maintenu via Banksys des tarifs et conditions commerciales injustement élevés pour le petit détaillant. Il s’agirait là d’un accord entre entreprises, ou une décision d’une association d’entreprises, qui fausse de manière sensible la concurrence sur le marché belge des paiements électroniques au sens et en violation de l’article 2 de la loi. C. Plainte formulée par UNIZO Les griefs allégués par UNIZO recoupent également largement ceux retenus dans le cadre de la demande du Ministre et qui ont fait l’objet d’une instruction au fond et des communications des griefs. Banksys abuserait en violation de l’article 3 de la loi, de sa position dominante sur le marché des paiements électroniques Bancontact/Mister Cash en Belgique, en usant de pratiques et de réductions de prix discriminatoires entre petits et grands commerc¸ ants ainsi que des prix excessifs pour ce qui concerne les coûts de transaction et la location des terminaux. IV. DETERMINATION DES MARCHES EN CAUSE A. Détermination du marché des produits 1. Définition du marché proposée par le Corps des rapporteurs Le Corps des rapporteurs considère dans son rapport motivé qu’il faut distinguer divers marchés : 1.1. Le marché de l’acquisition pour cartes de débit a) Distinction entre émission (issuing) et acquisition (acquiring) Un système de paiement par carte tel que BC/MC implique un accord quadripartite : une banque acquéreuse (acquiring bank : Banksys), une banque émettrice (issuing bank : Dexia, Fortis,...), le commerc¸ ant qui accepte le système BC/MC et le détenteur d’une carte BC/MC. Le processus d’achat par le biais d’une carte BC/MC se joue sur deux réseaux différents : le réseau entre le client et le commerc¸ ant (les lignes commutées ou louées) et le réseau reliant la banque émettrice et la banque acquéreuse (le réseau carte de débit). Ce processus peut être illustré de la manière suivante :
Trois étapes significatives peuvent être distinguées dans ce processus de paiement électronique. Tout d’abord, grâce à l’autorisation, on confirme que le client a obtenu le feu vert quant à l’utilisation de sa carte. Le commerc¸ ant, ayant rec¸ u les informations, transmet celles-ci à la banque acquéreuse (Banksys). Cette dernière transmet ensuite les données à la banque émettrice gérant les avoirs du client via le réseau carte de débit. A ce stade, la banque émettrice vérifie la capacité financière du client. Le résultat, qu’il soit positif ou négatif, est retransmis au commerc¸ ant via la banque du commerc¸ ant, cette dernière faisant office de liaison. Deuxièmement, en cas de réponse positive de la part de la banque émettrice, une requête de transfert de fonds doit être émise. Le système du commerc¸ ant envoie cette requête à la banque émettrice par le biais de la banque acquéreuse (Banksys). Enfin, la dernière étape consiste à assurer au commerc¸ ant l’encaissement de son argent. La banque émettrice vire les fonds à la banque acquéreuse (qui retient une commission au passage) qui vire à son tour l’argent sur le compte du commerc¸ ant. Il en ressort que chaque partie de cet accord quadripartite est en relation avec deux autres parties. Par exemple, le commerc¸ ant a un contrat avec Banksys pour l’acceptation de la carte. Il a également une relation avec le client détenteur d’une carte BC/MC. La banque acquéreuse et la banque émettrice représentent l’offre du processus de paiement, tandis que le commerc¸ ant et le détenteur d’une carte représentent la demande.
80217
80218
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Du point de vue de l’offre, les différents services fournis, l’issuing et l’acquiring, sont des activités différentes fournies par des entités séparées. En Belgique l’ensemble des banques sont émettrices de cartes BC/MC et sont en concurrence, mais elles ne proposent pas l’acquisition aux commerc¸ ants. Banksys est la seule banque acquéreuse pour le système BC/MC sur le territoire belge, mais elle n’émet pas de carte BC/MC. Il n’existe aucune concurrence entre ces deux pôles qui fournissent des services différents et s’adressent à des clients différents, le commerc¸ ant ou le détenteur de carte. Le marché de l’émission et le marché de l’acquisition sont intimement liés. Il s’ensuit que l’accord quadripartite décrit plus haut doit être divisé en deux marchés : — le marché de l’émission (issuing market), où l’offre est constituée par les banques émettrices et la demande par le client, — le marché de l’intermédiation - acquisition (acquiring market) où l’offre est constituée par la « banque acquéreuse » et la demande par le commerc¸ ant. La demande du Ministre concerne les agissements de Banksys sur le marché de l’acquisition où Banksys représente l’offre et les commerc¸ ants la demande. L’activité d’acquisition recouvre différentes activités : la prospection de nouveaux clients, la fixation des coûts de transaction, la publicité, la récolte de données et leur traitement, l’autorisation de paiement, l’échange de données entre les banques émettrices et la banque acquéreuse, ainsi que la compensation et le règlement (clearing and settlement). La fourniture de terminaux de paiement constitue un marché spécifique même s’il est étroitement lié à celui de l’acquisition. Pour le système de paiement BC/MC, Banksys prend en charge toutes ces activités à l’exception de l’échange de données avec les banques émettrices et du clearing and settlement, celles-ci sont prises en charge par CEC/UCV qui dépend de la Banque Nationale de Belgique (BNB). b) Moyens de paiement De nombreux moyens de paiement peuvent être acceptés par point de vente : — argent liquide, — chèques, — cartes de débit, — cartes de débit différé, — cartes de crédit, — etc… Ils doivent être distingués de ceux qui ne peuvent pas être utilisés à un point de vente comme les chèques de voyage qui ne sont pas une alternative pour les commerc¸ ants. Afin de déterminer le marché des produits en cause, il est nécessaire de déterminer quels sont les moyens de paiement qui du point de vue du consommateur, dans ce cas-ci le commerc¸ ant, sont substituables. L’argent liquide Suivant en cela l’avis de la Commission dans la décision Visa International (décision de la Commission du 9 août 2001 dans l’affaire comp/29.373 Visa International, point 38), l’argent liquide est d’emblée exclu du marché : l’argent liquide a cours légal et les coûts liés à son acceptation ne sont pas comparables à ceux représentés par l’acceptation de cartes. Les cartes En Belgique, plusieurs possibilités s’offrent au consommateur s’il dé sire payer par carte dans un point de vente : la carte de débit, la carte de crédit ou débit différé, la carte ″détaillant″ et le porte-monnaie électronique. L’ensemble de ces cartes a bien entendu des particularités et des ressemblances. Néanmoins, aux yeux d’un détaillant l’important sera de connaître le nombre de clients potentiels utilisant l’outil de paiement concerné ainsi que le coût pour l’installation d’un système de paiement par carte dans son magasin. Il existe certaines difficultés dans l’analyse de substituabilité entre différentes cartes de paiement en raison des nombreux scénarios possibles vu l’hétérogénéité des utilisateurs de cartes ainsi que celle des détaillants. A l’occasion de la communication 97/C/372/03 la Commission a proposé comme outil de détermination du marché des produits en cause un exercice mental présupposant une variation légère, mais durable, des prix relatifs suivie d’une évaluation des réactions probables des clients. Les cartes de détaillants Les cartes émises par les compagnies pétrolières et la grande distribution sont limitativement utilisées aux points de vente contrôlés par les émetteurs. Une distinction peut-être faite entre les cartes ″in house″ et les cartes qui sont en fait gérées par un autre acquéreur de carte (BCC par ex.). Certaines de ces cartes peuvent être utilisées à des terminaux de paiement tandis que d’autres ne fonctionnent que manuellement. En prenant en compte le nombre de clients potentiels d’un détaillant, les cartes de détaillants ne constituent pas une alternative dans le cas d’une hausse de 10 % des prix BC/MC. En effet, le but premier d’une carte de détaillant est de fidéliser le client à son ou ses points de vente en lui offrant un service supplémentaire. Or, il est évident qu’un des buts premiers d’un commerc¸ ant est, logiquement, d’attirer le plus grand nombre de nouveaux clients, qui, par définition, ne sont pas encore en possession d’une telle carte. De plus, la mise à disposition à sa clientèle de ce type de carte implique bien évidemment un investissement nettement plus conséquent que la simple affiliation au réseau BC/MC, étant entendu que c’est le détaillant lui-même qui devra prendre en charge (ou sous-traiter) la gestion de ce système de carte de l’issuing à l’acquiring. En tout état de cause, en cas d’une hausse de 10 % des frais relatifs à BC/MC, la solution d’installer un réseau interne de cartes de débit ne constitue pas une alternative aux yeux du détaillant. Les cartes Proton La première remarque d’ordre historique à formuler en terme de substituabilité entre le système Proton et le système BC/MC du point de vue du commerc¸ ant est que l’ensemble des détenteurs de la fonctionnalité Proton possède également la fonctionnalité BC/MC sur leur carte, par contre l’inverse n’est pas vrai. Deuxièmement, les nouveaux terminaux C-Zam/Smash, configurés pour le réseau BC/MC sont également configurés pour accepter les cartes Proton, il n’est donc pas nécessaire de changer son parc de terminaux pour passer de la fonctionnalité BC/MC à la fonctionnalité Proton. Au niveau des modes de tarification, la situation est sensiblement différente entre les abonnements BC/MC et Proton. Banksys charge l’utilisateur de Proton (le commerc¸ ant) à hauteur de [Secrets d’affaires] du montant transporté lors des déchargements du terminal. Pour l’année 2000, les commerc¸ ants utilisant Proton ont ainsi déboursé en moyenne [Secrets d’affaires] Bef/mois ([Secrets d’affaires] S/mois) comme frais de transaction, ce qui peut apparaître relativement bon marché par rapport aux frais liés aux transactions BC/MC qui sont nettement plus élevés. Le petit commerc¸ ant doit ainsi s’acquitter d’un forfait de [Secrets d’affaires] Bef/mois (soit [Secrets d’affaires] S) qui lui donne droit à [Secrets d’affaires] transactions et le coût des transactions supplémentaires s’élève à [Secrets d’affaires] Bef ([Secrets d’affaires] S) dans le meilleur des cas.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE En cas d’une hausse limitée des tarifs Banksys, la probabilité qu’un commerc¸ ant choisisse d’abandonner BC/MC pour Proton semble toutefois extrêmement faible en raison des caractéristiques des deux produits qui ne les rendent pas substituables. En effet, Proton est prévu pour les transactions concernant de faibles montants alors que BC/MC concerne des montants moyens. Le plafond de rechargement d’une carte Proton est de [Secrets d’affaires] S ([Secrets d’affaires] Bef), ce qui limite par définition le montant maximum d’une transaction à ce montant. Le plafond des transactions pour BC/MC est fixé individuellement par les banques émettrices et tourne généralement autour de [Secrets d’affaires] S ([Secrets d’affaires] Bef). Au regard des moyennes annuelles il est clair que l’utilisateur d’une carte Proton l’utilise à de petits achats tandis que la carte BC/MC est utilisée pour des achats moyens : ainsi, pour l’année 2001, dans la grande distribution, le montant moyen s’est établi à [Secrets d’affaires] S par transaction BC/MC ([Secrets d’affaires] S dans les stations-services) à comparer avec une moyenne de [Secrets d’affaires] S par transaction pour Proton (cf. rapport annuel 2001- Banksys). En conclusion, le passage du système BC/MC vers Proton en cas d’une augmentation sensible des tarifs du premier ne constitue pas une alternative pour le commerc¸ ant utilisant le réseau BC/MC. Les cartes de crédit ou débit différé Rappelons que le commerc¸ ant est principalement intéressé par deux éléments de la carte de paiement, à savoir le nombre de clients potentiels en possession de cette carte et le coût qu’il doit supporter pour permettre les paiements, via cette carte. En ce qui concerne le nombre de cartes émises, BC/MC est de loin la carte la plus populaire avec environ 12 millions de cartes en circulation à la fin 1999. La deuxième carte la plus populaire est la Visa avec 2,2 millions de cartes en circulation à la fin 1999, suivi par Eurocard-Mastercard (EM), avec 450.000 cartes. American Express (Amex) et Diner’s Club (DC) se partagent les 200.000 cartes restantes. Il est à noter qu’il existait une autre carte de débit en circulation en Belgique émise par La Poste mais suite à un accord avec Banksys, La Poste a adopté le système BC/MC et a mis fin à son réseau concurrent en 1999. Au regard de ces données, le basculement du système BC/MC vers le système de carte de crédit implique un risque élevé de pertes de ventes. En outre, les conditions pour entrer en possession d’une carte de crédit sont généralement plus strictes que pour entrer en possession d’une carte BC/MC. Généralement leur octroi est fonction du revenu annuel de la personne ainsi que de son âge (18 ans minimum). Leur public cible est dès lors plus restreint que celui de Banksys ce qui limite leurs possibilités de développement futur. Ces caractéristiques, qui expliquent en partie la faiblesse relative de leur pénétration sur le marché belge par rapport à la carte BC/MC, impliquent bien entendu un risque important de perte de clientèle potentielle pour les commerc¸ ants choisissant d’abandonner BC/MC pour les cartes de crédit. Une étude commanditée par Banksys abonde dans ce sens (cf. Etude Censydiam p.10) : « De klant staat centraal in de beslissing van de handelaar om een betaalterminal aan te schaffen : 51,8 % zegt dat de klanten dit zelf hebben gevraagd, 30,6 % noemt de gemakkelijkheid voor de klant en 23,1 % beschouwt de terminal als een extra service voor de klanten. » (traduction libre : Le client est déterminant dans la décision du commerc¸ ant d’acquérir un terminal de paiement : 51,8 % signale que les clients l’ont demandé, 30,6 % mentionne la facilité pour le client et 23,1 % considère le terminal comme un service supplémentaire pour les clients). Cette étude nous apprend également que 58,2 % des commerc¸ ants interrogés pensent qu’ils perdront des clients s’ils abandonnent le système BC/MC (Censydiam p.11). Comme cette étude date de 1997 et que la diffusion des cartes BC/MC parmi la population n’a cessé de croître, il est fort probable que ce pourcentage serait encore plus important actuellement. Les tarifs relatifs à l’acceptation du système de carte se divisent en deux postes. Le premier est la commission redevable à BCC qui varie en fonction du type de terminal. Le commerc¸ ant disposant d’un terminal ″on-line″ sera redevable à BCC de [Secrets d’affaires] % du volume des transactions. S’il dispose d’un terminal ″semi-online″ il est redevable à BCC de [Secrets d’affaires] % du volume total des transactions. Le commerc¸ ant disposant d’un poste manuel (empreinte de la carte) est lui redevable de 2,25 % du montant total des transactions. Le deuxième poste concerne les frais de processing, qui sont en fait réalisés par Banksys depuis le 22 décembre 1999. Ces frais s’élèvent à 4 Bef (0,10 S) par transaction. Amex et DC ne facturent aucun frais de processing mais prélèvent en moyenne 3 % du montant transporté. Cette tarification, nettement plus onéreuse, entraîne qu’il est improbable qu’un commerc¸ ant passe de BC/MC vers les cartes de crédit suite à une hausse légère mais constante des tarifs BC/MC du fait que l’acceptation des différentes cartes de crédit est déjà nettement plus chère que l’acceptation BC/MC. Coût moyen par transaction pour le commerc¸ ant (en 2000)
Montant moyen par transaction (BEF)
VISA/EC-MC
Amex
DC
[Confidentiel]
[Confidentiel]
[Confidentiel]
Coût (%)
[Confidentiel (*)
[Confidentiel]
[Confidentiel]
Coût moyen pour le commerc¸ ant / transaction (Bef)
[Confidentiel]
[Confidentiel]
[Confidentiel]
(*) Il est utile de souligner que les commerc¸ ants payent en plus 4 Bef/transaction (0,10 S) à Banksys. Ces tarifs relativement importants s’expliquent principalement par le risque élevé d’utilisation frauduleuse des cartes de crédit du fait de leurs nombreuses lacunes concernant la protection entourant l’autorisation de paiement. Comme le souligne American Express Services Europe Limited : « Du point de vue du commerc¸ ant, l’acceptation de tous ces moyens de paiement n’est pas considérée de la même manière, il faut d’abord différencier les moyens de paiement qui se font au moyen d’un terminal de paiement (...) de ceux pour lesquels un terminal n’est pas nécessaire (...). Les coûts d’acceptation de ces différents moyens de paiement diffèrent également. En ce qui concerne les acceptations par terminal, il existe des différences dans les coûts d’acceptation importants entre les cartes de débit et les cartes de crédit. » Diners Club Benelux, interrogé sur la nature de son activité, précise que : « Notre marché est celui d’une carte de paiement différé essentiellement adressée aux populations à haut pouvoir d’achat et aux grandes entreprises. Cette carte ne peut être considérée comme une carte de débit, une puce (Proton), des chèques, le paiement en espèce, les titres monnayables ou travellers chèques étant donné que le type de clientèle utilisant ce mode de paiement est variable tant du point de vue de son profil que de son comportement d’achat. » Il n’y a donc pas de substituabilité du point de vue du commerc¸ ant entre le système BC/MC et les cartes de crédit en raison de la moindre diffusion des cartes de crédit dans la population belge et de la différence importante de coût entre les deux systèmes. Autres moyens de paiement (chèques, chèques repas,...)
80219
80220
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Le chèque est utilisé pour effectuer un paiement unique. D’une utilisation assez simple, il est (était) accepté partout dans la mesure où, jusque fin décembre 2001, les banques émettrices garantissaient le paiement à concurrence d’un plafond de 7.000 Bef, soit 173,53 S (maximum garanti). D’année en année l’utilisation des chèques diminue au profit des virements et des cartes de débit. Selon l’ABB la disparition à moyen terme de ce mode de paiement est à envisager sérieusement. Cette raison fait qu’il est peu probable qu’un commerc¸ ant choisira de se reporter sur ce mode de paiement s’il désire abandonner le système BC/MC en cas d’une légère augmentation des tarifs. La sécurité est également nettement moindre que celle entourant le système BC/MC. Pour toutes ces raisons (voir également décision de la Commission du 9 août 2001 dans l’affaire Visa International, op. cit., point 39.), il est réellement peu probable qu’il existe une quelconque substituabilité entre les chèques et les cartes BC/MC. Les chèques repas quant à eux sont émis par deux sociétés franc¸ aises, ″Le Chèque Repas″ et ″Ticket Restaurant″ à toute société désirant les distribuer auprès de leurs employés comme partie de leur rémunération. Depuis le er 1 avril 1994 leur période de validité a été limitée à trois mois et ils ne peuvent être utilisés que pour payer une note de restaurant ou l’achat de produits alimentaires. Les caractéristiques de ce moyen de paiement font qu’il ne peut être substituable à la carte BC/MC. En effet, les chèques repas sont uniquement émis aux personnes salariées et leur champ d’utilisation est limité, contrairement à la carte BC/MC. c) Marché géographique en cause Le Corps des rapporteurs considère qu’il convient à l’instar de la Commission, dans sa décision Visa International, de prendre en considération un marché national pour l’appréciation des aspects concurrentiels des systèmes de cartes de paiement. Le marché géographique en cause est donc l’ensemble du territoire belge. d) Conclusion Le premier marché à prendre en considération selon le Corps des rapporteurs est celui de l’acquisition des cartes de débit sur le territoire belge en raison du manque de substituabilité entre les différents moyens de paiement présentés ci-dessus. 1.2. Le marché des terminaux de paiement acceptant la fonctionnalité BC/MC Bien que la fourniture de terminaux de paiement compatibles BC/MC fasse partie du service d’acquisition de Banksys, le Corps des rapporteurs considère dans son rapport motivé qu’il constitue un marché séparé. En effet, les terminaux ne constituent que l’un des éléments de l’infrastructure qui permet d’accéder au service BC/MC au même titre que la connexion téléphonique pour les petits distributeurs. Depuis 1999 la procédure pour mettre sur le marché un terminal de paiement conforme aux normes BC/MC est supervisée par l’Electronic Payments Certification Institute asbl (EPCI), société mise en place par la grande majorité des banques belges, c.-à-d. les actionnaires de Banksys. L’objectif de la mise en place de cet organisme de certification est de permettre à d’autres opérateurs de mettre en circulation sur le marché belge des terminaux de paiement conformes aux normes exigées par Banksys pour son réseau BC/MC, procédure qui auparavant n’existait pas. Seul Banksys fabriquait des terminaux pour son réseau de cartes de débit. Contrairement à ce qu’avance Banksys, le Corps des rapporteurs considère que le marché des terminaux de paiement acceptant la fonctionnalité BC/MC doit être considéré comme un marché distinct des autres terminaux de paiement. Il est évident qu’un commerc¸ ant utilisant le réseau BC/MC ne va pas opter pour un terminal ne permettant pas cette fonctionnalité. Ce marché fait actuellement l’objet d’une ouverture à la concurrence, certains terminaux de paiement acceptant la fonctionnalité BC/MC, autres que ceux proposés par Bansksys, étant récemment apparus sur le marché. 1.3. Marchés devant être retenus suivant le Corps des rapporteurs Les marchés à prendre en considération selon le Corps des rapporteurs sont d’une part celui de l’acquisition des cartes de débit sur le territoire belge en raison du manque de substituabilité entre les différents moyens de paiement présentés ci-dessus et d’autre part, le marché des terminaux de paiement acceptant la fonctionnalité BC/MC 2. Définition du marché proposée par Banksys Banksys, en tant qu’opérateur de BC/MC et Proton, distingue quatre marchés sur lesquels il est présent : 1/ le marché des moyens de paiement. Au sein de ce marché, Banksys définit dans la relation entre le commerc¸ ant et son client trois grands types de moyens de paiement : - le ″pay now″ : le paiement du commerc¸ ant et le débit du compte bancaire du client se font de manière quasi-instantanée. Les chèques, les chèques-repas et autres chèques monnayables et la carte de débit se trouvent dans cette catégorie. - le ″pay before″ le débit du compte bancaire de l’utilisateur a lieu avant l’acte de paiement; il s’agit de la carte Proton et du paiement en espèces. - le ″pay after ″ le débit du compte bancaire du client a lieu après l’acte de paiement. Cette catégorie regroupe : la carte de crédit, le virement, les formules de paiement à crédit. Tous ces modes de paiement font partie, selon Banksys, du même marché ″car tant du point de vue du commerc¸ ant que celui de son client, le choix d’utiliser ou d’accepter un ou plusieurs de ces moyens de paiement est laissé à chacun des acteurs″. De plus, chacun de ces moyens de paiement peut être utilisé selon le choix des acteurs pour l’ensemble des produits et services offerts dans le commerce en Belgique (à l’exception des titres monnayables comme les chèques repas). Le libre choix des acteurs d’utiliser indifféremment ces différents moyens de paiement pour des achats de nature identique justifie qu’on les considère comme appartenant à un seul et même marché. Bank Card Company (BCC) adopte le même point de vue; 2/ le marché de la mise à disposition de terminaux de paiement (location, vente); 3/ le marché de la maintenance des terminaux; 4/ le marché de la consultance relative à la sécurité des moyens de paiements. 3. Position du Conseil de la concurrence 3.1. Résumé des définitions des marchés en présence Le Conseil de la concurrence constate que le Corps des rapporteurs retient deux marchés de produits : 1. Le marché de l’acquisition pour cartes de débit; 2. Le marché des terminaux de paiement acceptant la fonctionnalité BC/MC. La société Banksys estime quant à elle que tous les types de moyens de paiement font partie d’un même marché qu’elle propose de retenir. 3.2. Examen de la définition du marché des produits proposée par Banksys et de la jurisprudence de la Commission européenne dans l’affaire Visa international La société Visa International a également soutenu devant la Commission européenne (dans l’affaire Comp/29.373J.O. du 10.11.2001 L293/30 point 7.1.1 et J.O. du 22.11.2002 L 318/24 n˚ 40) que « le marché des produits en cause comprend tous les instruments de paiements utilisés par le consommateur, c’est à dire, outre les cartes de paiement de tous types ( par exemple, les cartes de débit, les cartes de débit différé, les cartes de débit immédiat, les porte-monnaie électroniques et les cartes privatives qu’il s’agisse de cartes nationales ou internationales), les chèques et l’argent
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE liquide ». La Commission européenne a réfuté dans ses décisions du 9 août 2001 (n˚ 2001/782/CE aff. Comp/29.373 J.O. du 10.11.2001 L293/ 24 à 41) et du 24 juillet 2002 (n˚ 2002/914/CE J.O. du 22.11.2002 L 318/17 n˚ 7.1.3 L 318/25 et 26) cette théorie pour plusieurs motifs. Ces décisions ont été discutées notamment durant l’audience tenue le 25 février 2004 dans le cadre de la présente affaire et il convient de reproduire et d’examiner l’enseignement de la Commission européenne dans cette affaire. La Commission européenne, dans ses décisions prononcées au terme de l’examen de l’affaire Visa International, a distingué « deux types de concurrence portant sur les cartes de paiement. La première s’exerce entre les différents systèmes/réseaux de paiement (c’est-à-dire différents systèmes/réseaux de cartes de paiement et éventuellement de moyens de paiements autres que les cartes), tandis que la seconde oppose les institutions financières (généralement les banques) pour les activités liées aux cartes (essentiellement la délivrance de cartes aux particuliers et les activités d’ « acquisition » comprenant l’affiliation des commerc¸ ants pour l’acceptation des cartes et la gestion consécutive des transactions. Le premier de ces deux types de concurrence concerne le marché ″des systèmes/réseaux″, également dit ″en amont″, le second les marchés ″intrasystèmes″, également dits ″en aval″. Sur les marchés intrasystèmes, c’est-à-dire à l’intérieur de chaque système de paiement (Visa, par exemple), les institutions financières se livrent concurrence pour l’émission de cartes portant cette marque ou pour l’affiliation de commerc¸ ants acceptant cette carte. (…) La Commission n’est pas convaincue par le point de vue de Visa selon lequel le marché en cause comprend tous les moyens de paiement utilisés par le consommateur. Tout d’abord, selon la Commission, l’argent liquide peut être exclu du marché en cause pour plusieurs raisons. Pour les commerc¸ ants, l’argent liquide a cours légal et ils sont tenus de l’accepter lorsque c’est possible. Les coûts liés à l’acceptation d’argent liquide sont essentiellement d’ordre administratif et ils sont difficilement comparables au coût représenté par l’acceptation de cartes. Du point de vue du client, le transport d’argent liquide n’est pas pratique et peut être dangereux s’il s’agit de montants importants; le paiement en argent liquide n’est pas adapté pour les achats coûteux. Le client se trouve souvent à court d’argent liquide et doit se réapprovisionner (normalement au moyen d’une carte de retrait d’espèces). Dans tous les Etats membres, le montant moyen des achats payés en argent liquide est nettement inférieur à celui des achats payés par carte et, bien que ces deux instruments soient utilisés pour le paiement de montants moyens, l’utilisation de l’argent liquide se distingue clairement de celle des cartes selon le montant de l’opération. Il est donc peu probable qu’une augmentation faible mais significative du coût d’utilisation des cartes ou de l’argent liquide (soit pour les commerc¸ ants, soit pour leurs clients) modifie sensiblement les habitudes d’utilisation de chacun de ces deux instruments. Deuxièmement, la Commission estime que les chèques peuvent être exclus du marché en cause. Dans la plupart des Etats membres, les chèques ne sont guère utilisés pour les paiements effectués dans les points de vente (et sont réservés aux paiements à distance). Dans les Etats membres où les chèques sont souvent utilisés chez les commerc¸ ants (principalement la France, le Royaume-Uni et l’Irlande), le cadre réglementaire peut varier (par exemple, en France, la loi interdit actuellement aux banques de facturer des frais pour l’émission de chèques) et, en tout état de cause, les chèques se différencient nettement des cartes par plusieurs caractéristiques (un carnet de chèques est souvent épuisé, un chèque n’est généralement accepté que s’il est accompagné d’une carte de garantie ou d’une carte d’identité, et un chèque doit être libellé, ce qui entraîne une perte de temps). En outre, on peut, de toute évidence, exclure du marché en cause tous les types de paiement à distance (virements et autres) étant donné qu’ils ne peuvent être utilisés pour payer des achats dans un point de vente. Il reste à examiner si tous les types de cartes doivent être inclus dans le marché en cause. Pour distinguer les différents types de cartes, on peut utiliser comme critères la question de savoir si la carte peut être utilisée dans plusieurs pays ou seulement dans celui où elle est émise et quelles sont les facilités de paiement offertes par la carte (débit immédiat, débit différé ou crédit). Dans la pratique, les cartes de crédit sont normalement (mais pas exclusivement) internationales et les cartes de débit sont normalement (mais pas exclusivement) nationales. Dans de nombreux Etats membres, un grand nombre de particuliers détiennent à la fois une carte de débit nationale et une carte de crédit internationale. Il va de soi, cependant, que les cartes de crédit internationales peuvent aussi être utilisées pour les paiements nationaux (les paiements effectués au moyen de cartes de crédit internationales sont, dans leur grande majorité, des paiements nationaux), et pour de très nombreuses cartes de crédit, la fonction de crédit n’est jamais utilisée. Les cartes Visa sont toujours utilisables à l’échelle internationale, mais les modalités de paiement varient : il peut s’agir de cartes de crédit ou de cartes de débit différé, voire de cartes de débit immédiat (certaines cartes Visa/CB émises en France et certaines cartes Visa/Delta émises au Royaume-Uni, par exemple). » En ce qui concerne le marché géographique en cause, la Commission européenne a dans le cadre de l’affaire Visa International estimé que « le marché géographique en cause se définit comme le territoire sur lequel les entreprises concernées sont engagées dans l’offre de biens et de services, sur lequel les conditions de concurrence sont suffisamment homogènes et qui peut être distingué de zones géographiques voisines parce que, en particulier, les conditions de concurrence y diffèrent de manière sensible. La Commission considère que le marché géographique qu’il convient de prendre en considération aux fins de l’appréciation des aspects concurrentiels des systèmes de cartes de paiement demeure national. (…) ». 3.3. Définition du marché des produits et services concernés retenu par le Conseil de la Concurrence 3.3.1. Introduction Les documents produits dans le cadre de la présente procédure révèlent qu’il n’y a pas « un accord quadripartite» comme le présente le Corps des rapporteurs (voir page 8 de cette décision) mais plusieurs contrats qui sont signés entre quatre parties distinctes, soit en l’espèce une banque acquéreuse (acquiring bank : Banksys), une banque émettrice (issuing bank : Dexia, Fortis,...), le commerc¸ ant qui accepte le système BC/MC et le détenteur d’une carte BC/MC. Ces différentes demandes et offres distinctes sont certes interactives comme le précise également la décision de la Commission européenne du 24 juillet 2002 dans l’affaire Visa International. La définition d’un marché, au niveau tant des produits que de sa dimension géographique, doit permettre de déterminer s’il existe des concurrents réels, capables de peser sur le comportement des entreprises en cause ou de les empêcher d’agir indépendamment des pressions qu’exerce une concurrence effective. C’est dans cette optique que la définition du marché permet entre autres de calculer les parts de marché, qui apportent des informations utiles concernant le pouvoir de marché pour l’appréciation d’une position dominante. Pour définir le marché pertinent, il convient comme le précise la Communication de la Commission européenne sur la définition du marché en cause parue dans le JOCE n˚ C 372 du 9 décembre 1997 de d’examiner les services et/ou produits offerts et si du point de vue de la demande ils peuvent être considérés comme substituables à des services offerts par d’autres opérateurs. 3.3.2. Services et produits offerts Dans la brochure intitulée « Payment-related solutions » déposée dans le cadre de la présente procédure., Banksys précise qu’elle « gère tous les éléments du processus de gestion des transactions électroniques entre les clients et les commerc¸ ants, depuis la conception, le développement des logiciels, la vente, l’installation et l’entretien des terminaux jusqu’à la gestion des autorisations et le règlement des transactions avec les banques partenaires, les titulaires de cartes et les commerc¸ ants, via notre propre réseau (BankNET) et notre ordinateur central (host) ».
80221
80222
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Elle : — est le principal opérateur EFT (Electronic Fund Transfer) et POS (Point of sale) et gère à la fois l’ordinateur central qui traite les transactions, le réseau, les terminaux de paiement et les distributeurs de billets; — développe des activités liées aux terminaux (logiciels, sécurité, marketing et vente, nouveaux appareils, contrôle de la qualité des cartes, etc; — gère les marques Bancontact/Mister Cash et Proton et se charge du traitement des cartes de débit , des cartes Proton et des cartes de carburants pour les banques; — gère et exploite le Card Stop Center, la centrale de blocage des diverses cartes, opérationnelle 24 heures sur 24; — depuis 1999, fournit des services liés aux transactions effectuées avec les cartes de crédit; — est également présente à l’étranger et exporte les intégrations de systèmes, de systèmes d’autorisation, des terminaux, des solutions de sécurisation… » Cet ensemble de services représente en réalité l’activité d’intermédiaire dans le processus de paiements sécurisés, de « payment related solutions » (services liés au paiement) et est distinct du marché des moyens de paiement (systèmes par carte ou autre). En effet, cette activité ne consiste pas à proposer des moyens de payement : ni cartes de crédit, ni cartes de débit, ni argent liquide, ni chèques, ni aucun autre moyen de paiement. La discussion quant à la substituabilité entre le paiement électronique et les autres types de paiement et notamment en liquide est dès lors sans pertinence. Il ne faut en effet pas confondre les activités spécifiques mises en œuvre qui font l’objet du marché des produits en cause permettant le paiement électronique et le paiement électronique en lui-même. En conclusion, l’ensemble des services décrits ci-dessus forme un marché spécifique. Il est distinct de celui des moyens de paiement, distinct de celui de l’émission des cartes de débit et de crédit et distinct également des marchés analysés par la Commission européenne dans l’affaire Visa (marché intra-système et marché inter-système) (point 7.1.3.1). 3.3.3. Demande sur le marché concerné La demande sur le marché ainsi défini est constituée par les destinataires des services offerts, à savoir principalement les commerc¸ ants. 3.3.4. Conclusion Le Conseil de la concurrence retient donc comme marché concerné le marché des services et systèmes intégrés liés aux paiements électroniques sécurisés au comptant effectués par le consommateur final, titulaire d’une carte de paiement. 3.4. Le marché de la fourniture de terminaux de paiement La fourniture de terminaux de paiement constitue un marché spécifique même s’il peut être (comme c’était le cas dans le passé) étroitement lié au marché défini au point 3.3.4. En effet, les terminaux ne constituent que l’un des éléments de l’infrastructure qui permet d’accéder au service BC/MC au même titre que la connexion téléphonique pour les petits distributeurs. Depuis 1999 la procédure pour mettre sur le marché un terminal de paiement conforme aux normes BC/MC est supervisée par l’Electronic Payments Certification Institute asbl (EPCI), mise en place par la grande majorité des banques belges, c.-à-d. les actionnaires de Banksys. L’objectif de la mise en place de cet organisme de certification est de permettre à d’autres opérateurs de mettre en circulation sur le marché belge des terminaux de paiement conformes aux normes exigées par Banksys pour son réseau BC/MC, procédure qui auparavant n’existait pas. Seul Banksys fabriquait des terminaux pour son réseau de cartes de débit. Contrairement à ce qu’avance Banksys, le marché des terminaux de paiement acceptant la fonctionnalité BC/MC doit être considéré comme un marché distinct des autres terminaux de paiement. Un commerc¸ ant utilisant le réseau BC/MC ne va pas opter pour un terminal ne permettant pas cette fonctionnalité. Ce marché fait actuellement et spécialement depuis 2003, l’objet d’une ouverture à la concurrence. Certains terminaux de paiement acceptant la fonctionnalité BC/MC, autres que ceux proposés par Bansksys, sont récemment apparus sur le marché. B. Détermination du marché géographique en cause 1. En ce qui concerne le marché des services reliés aux solutions sécurisés des paiements électroniques Comme le précise le Directeur général de la Direction générale Concurrence dans son courrier du 23 avril 2002 envoyé en vertu de l’article 6 du Règlement n˚ 2842/98 au point 17, « la carte BC/MC est une carte de paiement nationale. Elle ne peut être utilisée qu’aux points de vente des commerc¸ ants établis en Belgique; elle ne concerne donc que les activités économiques nationales (c’est à dire l’achat de produits et de services en Belgique). Par conséquent, la carte BC/MC n’est pas en soi de nature transfrontalière, contrairement aux cartes internationales telles que Visa et EuroCard/MasterCard. Banksys ne prévoit pas de changement à cet égard dans un proche avenir. Si des paiements peuvent être faits à l’aide de cartes BC/MC aux points de vente de distributeurs en dehors de la Belgique, c’est grâce à la fonction Maestro qui figure sur certaines cartes BC/MC. Cette fonction est fournie par Europay (propriétaire de la marque Maestro), qui a passé contrat avec les commerc¸ ants étrangers qui acceptent Maestro. Cet élément est donc sans objet dans la présente affaire, puisqu’il ne s’agit pas de services fournis par Banksys…″ A l’époque des faits, les cartes de débit permettaient en effet une utilisation que sur le territoire national. Sur base des éléments du dossier et notamment compte tenu de la limitation à l’espace national des activités faisant l’objet du marché de produit en cause retenu, spécialement à l’époque des faits visés dans la demande d’instruction du Ministre de l’Economie et des plaignantes UCM et Unizo et pour les motifs exposés par la Commission européenne dans l’affaire Visa International repris ci-dessus et également pertinents dans le cadre de la présente procédure, le Conseil de la concurrence considère que le marché géographique en cause est l’ensemble du territoire belge. 2. En ce qui concerne le marché des terminaux de paiement En ce qui concerne le marché des terminaux des paiements, le Corps des rapporteurs considère que l’étendue géographique du marché est limitée au territoire belge dans la mesure où une présence sur le marché suppose la mise en conformité des terminaux de paiement conformément aux normes exigées par Banksys pour son réseau BC/MC en Belgique. Banksys estime au contraire que ce marché ne peut en aucun cas être limité au seul territoire de la Belgique et considère qu’il s’étend à toute la Communauté. Sur base des éléments du dossier, il y a lieu de considérer que l’étendue géographique du marché des terminaux de paiements doit être limitée au territoire belge notamment dans la mesure où, principalement à l’époque des faits, une présence sur le marché suppose la mise en conformité des terminaux de paiement conformément aux normes exigées par Banksys pour son réseau BC/MC en Belgique.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE V. EXAMEN D’UNE EVENTUELLE POSITION DOMINANTE DE BANKSYS 1. Le marché des services et systèmes intégrés liés aux paiements électroniques sécurisés au comptant effectués par le consommateur final, titulaire d’une carte de paiement Il résulte de l’instruction menée par le Service de la concurrence et du rapport motivé du Corps des rapporteurs que Banksys est l’unique opérateur en Belgique sur ce marché depuis la signature du contrat avec la Poste et la Banque de la Poste (qui avait développé son propre réseau de cartes de débit). Banksys est donc en position de monopole de fait sur ce marché. Le Conseil de la concurrence constate qu’il n’y a pas de substituabilité pour les services offerts par Banksys sur le marché concerné. En effet, il ressort de l’instruction que les commerc¸ ants ne peuvent pas se passer de ce système et qu’il n’existait pas de système alternatif à celui offert par Banksys, pour répondre aux exigences du consommateur final titulaire d’une carte de paiements au moment des faits. L’existence d’un monopole implique normalement en pratique celle d’une position dominante. Cependant, en théorie, on pourrait concevoir qu’une entreprise monopolistique ne détienne pas une position dominante si l’accès des tiers au marché est entièrement libre. Ce n’est pas le cas pour ce marché où les barrières à l’entrée sont importantes. En effet, mettre en place un réseau de cartes de débit à l’échelle nationale implique des investissements lourds et de nombreuses alliances (banques, commerc¸ ants, entreprises de télécommunication, …). La Poste a d’ailleurs renoncé à maintenir son propre réseau Postomat ce qui est exemplaire en ce sens. Par ailleurs, comme indiqué ci-avant, l’actionnariat de la S.A. Banksys est constitué de 59 banques dont les quatre plus grandes banques opérant en Belgique détiennent [Secrets d’affaires - entre 70 et 90 %] % de son capital. Du fait de cette particularité, il s’avère difficile d’imaginer comme le fait remarquer la Fédération nationale des Unions des Classes moyennes et l’Unie van Zelfstandige Ondernemers, qu’un autre système de paiement électronique puisse accéder au marché et faire une concurrence effective à Banksys. A l’audience, Banksys a encore insisté sur l’importance des investissements liés à la mise en place de l’infrastructure et du coût de la sécurité, de la gestion et de la maintenance du réseau, qui sont de nature à dissuader l’établissement d’un réseau concurrent sur un territoire aussi limité que la Belgique. Comme l’indique expressément la société incriminée sur son Website, « Banksys investit énormément en recherche et développement pour s’assurer une position dominante sur le marché ». De l’ensemble de l’avis des intervenants, il n’est pas économiquement justifié vu la taille du marché belge de créer et/ou de maintenir un réseau concurrent. Ces investissements conséquents et nécessaires constituent ainsi également une barrière à l’entrée. En conclusion, Banksys détient une position dominante sur marché des services et systèmes intégrés liés aux paiements électroniques sécurisés au comptant effectués par le consommateur final, titulaire d’une carte de paiement. 2. Le marché des terminaux de paiement pour cartes de débit Comme le révèle l’instruction menée par le Service de la concurrence et comme exposé par le Corps des rapporteurs dans le rapport motivé, le marché belge des terminaux de paiement était complètement fermé jusqu’à la création de l’EPCI en 1999 et seul Banksys produisait les terminaux de paiement compatibles BC/MC. Seule Belgacom avait ainsi la possibilité de commercialiser ce type de terminaux. Fin 2000, il y avait sur le marché entre 5.000 ( selon les chiffres de Belgacom/Credipos) et 1.500 (selon Banksys) terminaux compatibles BC/MC assemblés par Banksys et commercialisés par Belgacom. Depuis, Belgacom a décidé de se défaire de ses activités sur le marché des terminaux de paiement. Après la création le 15 août 2000 de Credipos sa - une nouvelle société regroupant ses activités ″terminaux de paiement″, Belgacom a cédé le 22 septembre 2000 une participation de 55 % à Banksys en invoquant les raisons suivantes : « Banksys devant rendre publiques ses spécifications Bancontact/Mister Cash et Proton, de nouveaux acteurs seraient apparus sur le marché. Tous les constructeurs/distributeurs auraient dès lors proposé des terminaux permettant des fonctionnalités identiques pour le paiement entraînant logiquement une guerre des prix et la nécessité pour se différencier, de créer des services à valeur ajoutée. Dans ce scénario Belgacom se serait éloigné de sa mission d’opérateur télécom vers celle d’un intégrateur de système. » Le nombre de terminaux mis en circulation par Banksys pour les années 1998, 1999 et 2000 se monte respectivement à 65.987, 71.426 et 78.231. Le nombre total de terminaux Belgacom compatibles BC/MC en 2000 est de 3.482. Depuis la cession de 55 % des actifs de Credipos à Banksys, ce nombre doit être ajouté à ceux mis en circulation par Banksys en nom propre. Banksys détient dès lors le monopole sur le marché des terminaux de paiement BC/MC avec un nombre de points de transaction s’élevant pour 2001 à 89.255 en hausse de 17 % par rapport à l’année précédente (Cf. Rapport annuel 2001 Banksys). En effet aucun autre terminal n’est configuré pour accepter les transactions BC/MC. Rappelons qu’une situation de monopole implique normalement une position dominante sauf si l’entrée sur le marché est entièrement libre, ce qui n’est manifestement pas le cas non-plus ici. Depuis 1999 en effet, tout opérateur voulant commercialiser des terminaux acceptant le système BC/MC doit se conformer à une procédure de certification onéreuse et relativement longue sous l’égide de l’EPCI. De plus, comme Banksys a renouvelé en grande partie son parc de terminaux en raison de l’arrivée de l’Euro et du passage au C-ZAM/Smash, les nouveaux entrants devront en priorité s’adresser aux commerc¸ ants ne disposant pas encore de terminal de paiement ce qui limite quelque peu les débouchés à court terme. Pour la période antérieure au rachat par Banksys de 55 % des actifs de Credipos, la position dominante de Banksys était sensiblement identique. En effet les 3.482 terminaux de paiement compatibles BC/MC mis en circulation par Belgacom représentaient une part de marché inférieure à 5 % en 2000. Pour rappel, à propos de parts de marché importantes, la jurisprudence de la CJCE stipule que : « si la signification des parts de marché peut différer d’un marché à l’autre, on peut, à juste titre, estimer que des parts extrêmement importantes constituent par elles-mêmes, et sauf circonstances exceptionnelles, la preuve de l’existence d’une position dominante » (Hoffman-La Roche c. Commission; aff. 85/76; Rec. 1979; pp.508-558; att. 41) La part de marché de Banksys avant le rachat des activités ″terminaux de paiement″ de Belgacom était d’au minimum 95 %, ce qui constitue une part de marché extrêmement importante et place Banksys en situation de quasi-monopole. De plus, la structure du marché avant 1999 plac¸ ait Banksys dans une situation de dominance incontestable pour au moins trois raisons : 1/ le coût d’achat des terminaux de paiement étant relativement élevé, les commerc¸ ants auront tendance à le rentabiliser sur plusieurs années et la probabilité qu’ils se tournent vers l’achat d’un terminal concurrent est fortement réduite; 2/ si le commerc¸ ant a opté pour la location, les clauses du contrat (prévoyant de substantielles indemnités de rupture) font en sorte qu’il était extrêmement onéreux de rompre ses relations contractuelles avec Banksys pour se tourner vers Credipos. 3/ enfin, même si Credipos a mis en circulation des terminaux de paiement compatibles BC/MC ces derniers étaient fabriqués par Banksys, à l’époque seul à produire ce type de terminaux.
80223
80224
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE En conclusion, Banksys détient depuis sa création en 1989 une position dominante sur le marché des terminaux de paiement compatibles BC/MC, seuls terminaux de paiement pour carte de débit encore présents sur le territoire belge. Cette position dominante s’est encore renforcée en 2000 par le rachat de 55 % des actifs de la société Credipos. Ce marché fait toutefois depuis peu de temps l’objet d’une ouverture à la concurrence. Certains terminaux de paiement acceptant la fonctionnalité BC/MC, autres que ceux proposés par Bansksys, sont récemment apparus sur le marché. VI. GRIEFS RETENUS PAR LE CORPS DES RAPPORTEURS POUR ETABLIR UN ABUS DE POSITION DOMINANTE Le Corps des rapporteurs a retenu plusieurs griefs à charge de Banksys : 1. avoir appliqué depuis l’accord conclu le 20 janvier 1998 entre Banksys et la Fedis à des partenaires commerciaux des conditions inégales à des prestations équivalentes et plus spécialement avoir accordé des rabais discriminatoires aux utilisateurs de la configuration « leased line » (principalement la grande distribution) au détriment des utilisateurs de la configuration « dial-up » (principalement la petite distribution). 2. Avoir abusé de sa position dominante en augmentant les tarifs mensuels d’abonnement relatifs aux services BC/MC à l’égard de la petite distribution à concurrence de 38,25 % à l’occasion du renouvellement du parc des terminaux de paiement de Banksys. 3. avoir appliqué un transfert de coût qui n’est pas basé sur des critères d’efficience entre un marché qui s’ouvre à la concurrence sur lequel Banksys dispose d’une position dominante et un marché sur lequel elle dispose d’un monopole de fait, faussant ainsi la concurrence; 4. Avoir abusé de sa position dominante en imposant des indemnités forfaitaires excessives au commerc¸ ant en cas de résiliation anticipée du contrat de location 5. Avoir abusé de sa position dominante en fixant des prix de ventes excessifs pour les terminaux C-Zam/Smash, y compris les produits périphériques ou accessoires et indirectement lors de la fixation des prix de location à la petite distribution de ces mêmes terminaux y compris les produits périphériques ou accessoires. Les trois premiers griefs ainsi retenus concernent le premier marché des services reliés aux solutions sécurisés des paiements électroniques alors que les deux derniers griefs formulés concernent le marché des terminaux de paiement. VII. EXAMEN DES GRIEFS RETENUS PAR LE CORPS DES RAPPORTEURS Attendu qu’un des griefs invoqués dans les plaintes concerne la pratique de prix « injustement élevés » (plainte d’UCM) et de prix excessifs pour ce qui concerne les coûts de transaction et la location des terminaux (plainte d’UNIZO). Attendu que l’article 3, a), de la LPCE interdit à une entreprise d’exploiter de fac¸ on abusive une position dominante en imposant de fac¸ on directe ou indirecte des prix d’achat ou de vente ou d’autres conditions de transaction non équitables. L’application de prix de vente excessifs peut venir de la fixation des prix de vente sans relation raisonnable avec la valeur économique du produit ou du service proposé par l’entreprise en position dominante. La Cour de Justice des Communautés européennes a donné des développements substantiels dans cette matière dans sa décision United Brands c. Commission européenne du 14 février 1978. La qualification d’abus pour application de tarifs excessifs peut notamment être déduite de l’analyse de la rentabilité des investissements au regard du coût des capitaux mobilisés. Ainsi, le rendement des capitaux investis peut être comparé au coût moyen pondéré du capital. En théorie, si le rendement réalisé est égal au coût du capital, le marché est en équilibre sur le plan de la concurrence et il n’y a pas d’indication pour conclure à l’existence de prix excessifs. Dans ce cas, les consommateurs sont protégés contre des prix supérieurs au prix d’équilibre et les investisseurs en capital sont rémunérés au taux du marché. A l’opposé, dans un marché où existe une position dominante, un rendement structurellement et sensiblement supérieur au coût du capital peut être caractéristique d’un abus. Celui-ci se révèle également par une importante disproportion entre les coûts supportés et les prix demandés. Il convient donc, pour déceler l’abus, de rechercher ainsi si le détenteur de position dominante a utilisé les possibilités qui en découlent pour obtenir des avantages qu’il n’aurait pas obtenus en cas de concurrence praticable et suffisamment efficace. Il convient par conséquent d’inviter le Corps des rapporteurs de compléter son rapport par une analyse économique sur ce point. Par ces motifs, Le Conseil de la concurrence — décide que la demande d’instruction du Ministre de l’Economie et les plaintes introduites par la FNUCM et UNIZO sont recevables; — constate que la procédure est régulière et que le Conseil de la concurrence est habilité à examiner les griefs retenus par le Corps des rapporteurs dans le cadre de cette affaire; — retient comme marché des produits concernés, le marché des services et systèmes intégrés liés aux paiements électroniques sécurisés au comptant effectués par le consommateur final et le marché des terminaux de paiement acceptant la fonctionnalité BC/MC et comme marché géographique, l’ensemble du territoire belge pour ces deux marchés de produits; — demande, avant de statuer sur les griefs retenus, au Corps des rapporteurs d’examiner si, entre 1997 et 2002, une comparaison entre les rendements (incluant les opérations entre Banksys et tout ou partie de ses actionnaires) des investissements réalisés par Banksys et le coût des capitaux mobilisés révèle l’imposition de prix de vente non équitable; Ainsi statué le 29 juin 2004 par la Chambre du Conseil de la concurrence composée de Monsieur Patrick De Wolf, président de Chambre, de Madame Marie-Claude Grégoire, de Monsieur David Szafran et de Monsieur Pierre Battard, membres.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
WETTELIJKE BEKENDMAKINGEN EN VERSCHILLENDE BERICHTEN PUBLICATIONS LEGALES ET AVIS DIVERS
KATHOLIEKE UNIVERSITEIT LEUVEN
Vacante mandaten van A.A.P. en B.A.P. - 2004 41e lijst Internetadres : http://www.kuleuven.ac.be/vacatures De rector van de K.U.Leuven maakt bekend dat onderstaande mandaten vacant worden gesteld. Als u wil solliciteren, dient u de verplichte C3-formulieren in te vullen die u kan aanvragen op tel. 016-32 83 00, op het administratief secretariaat van elke faculteit of via onze website. Deze formulieren, één per kenmerk, moeten vóór 8 december 2004, om 10 uur, teruggestuurd worden naar Personeelsbeheer, Parijsstraat 72B, 3000 Leuven. Sollicitaties per e-mail stuurt u naar
[email protected] Als u zich voor meer dan één mandaat kandidaat stelt, kan u een lijst toevoegen waarin u de vacatures in volgorde van voorkeur klasseert. Deze lijst wordt enkel aan de decaan van de faculteit bezorgd. Om in aanmerking te komen, hebt u tijdens uw universitaire studies bij voorkeur onderscheiding behaald. Inzake haar benoemingen voert de K.U.Leuven een gelijke kansenbeleid. AVNet Kenmerk : 00200441 - 50419807 Functie : twee mandaten, voltijds of deeltijds (% overeen te komen), vanaf ten vroegste 15 januari 2005 voor 1 jaar, evt. hernieuwbaar. Diploma : relevant universitair diploma (vb. handels-, communicatie-, pedagogische-, taal- en culturele-, sociale-, exacte wetensch.) met interesse voor educatieve (kennis)technologie in het kader v. internat. onderzoeksprojecten. Opdracht : deelname aan onderzoeksprojecten in het kader v. eLearning en eContent programma’s v.d. Europ. Commissie binnen de internat. netwerken v. LERU, Coïmbra en EuroPACE waarvan de K.U.Leuven lid is; de onderzoeksthema’s zijn ’virtual university’, ’-Erasmus’, ’-campus’ en ’high-quality academic e-resources’; hierin komen zowel madiakundige, organisatorische, pedagogische en technologische aspecten aan bod; een uitstekende kennis v.h. Engels is een absolute vereiste. Faculteit economische en toegepaste economische wetenschappen Kenmerk : 00200441 - 50005267 Functie : voltijds of deeltijds (% overeen te komen) praktijkassistent, Dept. T.E.W., vanaf 1 januari 2005 voor 1 jaar. Diploma : lic. EW/TEW, Hir, Hir beleidsinformatica, GGS EW/TEW, MBA. Opdracht : onderwijsondersteuning in de richting Financiewezen (onderzoeksgroep AFI), herwerken cursussen; begeleiding eindverhandelingen; supervisie examens en ombudsfuncties waarnemen.
80225
Faculteit bewegings- en revalidatiewetenschappen Kenmerk : 00200441 - 50420301 Functie : 25 % praktijkassistent, Faculteit, vanaf 1 februari 2005 voor 1 jaar. Diploma : lic. LO en/of MoReKi. Opdracht : uitvoeren v. opdrachten binnen het sportlabo in het kader v.d. begeleiding v. atleten en leerlingen v. topsportscholen; deze opdracht omvat het afnemen v. tests i.v.m. voedingsanalyse en -advies, het verwerken v.d. gegevens en ondersteunen v.d. taken binnen het Topsport advies- en begeleidingscentrum. (19708)
UNIVERSITE DE LIEGE Faculté des sciences Doctorat en sciences Mlle Christelle Vreuls, licencié en sciences chimiques, présentera le vendredi 17 décembre 2004, à 16 heures, à la salle A3, bâtiment des petits amphithéâtres de l’Institut de Chimie, bâtiment B7b, au Sart Tilman, l’examen en vue de l’obtention du grade académique de docteur en sciences. Cette épreuve consistera en la défense publique d’une dissertation intitulée : « Caractérisation du répresseur BlaI impliqué dans la régulation de la ß-lactamase BlaP chez B. licheniformis 749/I ». (19709)
Mlle Charlotte Cornil, licencié en sciences biologiques, orientation animale, présentera le vendredi 17 décembre 2004, à 16 h 45 m, à l’Institut de Zoologie, salle Jeuniaux, quai Van Beneden 22, à Liège, l’examen en vue de l’obtention du grade académique de docteur en sciences. Cette épreuve consistera en la défense publique d’une dissertation intitulée : « Caractérisation du phénotype des cellules à aromatase et étude de la signification fonctionnelle des modulations rapides de l’activité aromatasique chez la caille japonaise (Coturnix japonica) ». (19710)
Wet van 29 maart 1962 (artikelen 9 en 21) Loi du 29 mars 1962 (articles 9 et 21)
Gemeente Wachtebeke Bijzonder plan van aanleg Het college van burgemeester en schepenen, overeenkomstig de bepalingen van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening gecoördineerd op 22 oktober 1996, gewijzigd bij decreet van 19 december 1998, houdende bepaling tot begeleiding van de begroting 1999, bij decreet van 18 mei 1999, houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening en bij decreten van 26 april 2000 en 13 juli 2001, brengt ter kennis van de bevolking dat het bijzonder plan van aanleg « De Bergen », opgemaakt overeenkomstig de wettelijke bepalingen en door de gemeenteraad voorlopig aangenomen in vergadering van 28 oktober 2004, op het gemeentehuis voor iedereen ter inzage ligt van 1 december 2004 tot en met 31 december 2004, tijdens de openingsuren. Al wie omtrent dat plan bezwaren of opmerkingen te maken heeft moet die schriftelijk aan het schepencollege laten geworden, uiterlijk 31 december om 12 uur. Wachtebeke, 17 november 2004.
(37277)
80226
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Stad Ronse
P & M Grondwerken, naamloze vennootschap, Limberg 25, 2230 Herselt
Openbaar onderzoek
Ondernemingsnummer 0443.927.428
In zitting van de gemeenteraad d.d. 18 oktober 2004 werd het wijzigingsontwerp (2e wijziging) van het bijzonder plan van aanleg Waatsbrug, voorlopig vastgesteld. Het gewijzigd ontwerp bestaat uit een bestemmingsplan, een plan met de bestaande feitelijke toestand (grondgebruik), een plan met de bestaande juridische toestand (huidig bijzonder plan van aanleg), een toelatingsnota en de stedenbouwkundige voorschriften.
De jaarvergadering zal gehouden worden op 8 december 2004, te 20 uur, op de zetel. — Dagorde : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 30 juni 2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Ontslag en benoeming bestuurders. 6. Rondvraag. Zich schikken naar de bepalingen van de statuten. (37281)
Voornoemd ontwerp ligt overeenkomstig de bepalingen van de wet van 29 maart 1962, gewijzigd door de wetten van 22 april 1970 en 22 december 1970, en gecoördineerd in het decreet betreffende de ruimtelijke ordening van 22 oktober 1996, ter inzage in het stadhuis te Ronse, dienst Wonen-Bouwen, Grote Markt 14 (gelijkvloers), 9600 Ronse, gedurende een termijn van dertig dagen. Het openbaar onderzoek zal van start gaan op 29 november 2004, en eindigen op 28 december 2004. Opmerkingen en bezwaren worden voor het einde van de voornoemde termijn schriftelijk aan het college van burgemeester en schepenen gericht op bovenvernoemd adres. Ronse, 16 november 2004.
(37278)
Veja, naamloze vennootschap, Veldenbergstraat 67, 2330 Merksplas RPR 0465.494.486 — Rechtbank te Turnhout
De gewone algemene vergadering zal gehouden worden op de zetel, op 8 december 2004, te 10 uur. — Dagorde : Verslag bestuurders. Bestemming resultaat en goedkeuring jaarrekening per 30 juni 2004. Kwijting van bestuur aan bestuurders voor de uitoefening van hun mandaat. Ontslagen en benoemingen. Diversen. Om aan de vergadering deel te nemen, zich schikken naar de statuten. (37282)
Automation & Robotics, société anonyme, parc industriel de Lambermont à 4800 Verviers
Aankondigingen − Annonces
Numéro d’entreprise 0423.637.107
Les actionnaires sont priés d’assister à l’assemblée générale ordinaire qui se tiendra le 8 décembre 2004, à 20 heures, au siège social de la société, avec pour ordre du jour : 1. Lecture du rapport de gestion. 2. Lecture du rapport du commissaire. 3. Discussion et approbation des comptes annuels clôturés au 30 juin 2004, et de l’affectation du résultat. 4. Décharge aux administrateurs et au commissaire. 5. Nomination d’un administrateur. 6. Divers.
VENNOOTSCHAPPEN − SOCIETES
De Voorzorg, samenwerkende vennootschap, Schijfstraat 51, 2800 Mechelen H.R. Mechelen 4293 — H.R. Turnhout 18104 H.R. Leuven 34135 — H.R. Antwerpen 223196 H.R. Brussel 513037 — H.R. Sint-Niklaas 59952
(37283)
Le conseil d’administration.
« Re-Invest », société anonyme
Algemene vergadering der aandeelhouders op woensdag 8 december 2004, om 14 u. 30 m., op de zetel van de maatschappij, Schijfstraat 51, 2800 Mechelen.
Siège social : avenue de Saturne 34, 1180 Bruxelles (Uccle)
Dagorde :
R.P.M. 0436.020.344 (Bruxelles)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Jaarverslag 2003/2004. Verslag bedrijfsrevisor. Goedkeuring jaarrekening 2003/2004. Verdeling resultaat boekjaar. Ontlasting bestuurders en bedrijfsrevisor. Statutaire benoemingen. Reglement Solidariteitsfonds.
Les actionnaires et administrateurs sont priés d’assister à l’assemblée générale extraordinaire, qui se tiendra le 8 décembre 2004, à 9 heures, en l’étude des notaires associés Edwin Van Laethem, et Vincent Vroninks, à 1050 Bruxelles (Ixelles), rue Capitaine Crespel 16. Ordre du jour : (37279)
Ventura International, naamloze vennootschap, Koolskampstraat 112, 8810 Lichtervelde Ondernemingsnummer 0456.700.843
1. Réduction du capital social pour le ramener de deux cent septantedeux mille six cent quatre-vingt-deux euros quatre-vingt-huit cents (272.682,88 EUR) à soixante et un mille cinq cent quatre euros quatrevingt-huit cents (61.504,88 EUR), par le remboursement à chaque action d’une somme en espèces de cent nonante et un euros nonante-huit cents (191,98 EUR), et sans annulation d’actions. Modalités de remboursement.
De jaarvergadering zal gehouden worden op de maatschappelijke zetel, op 8 december 2004, te 11 uur. Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 30 juni 2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan bestuurders. 5. Benoemingen bestuurders. 6. Rondvraag. (37280)
Constatation de la réalisation effective de la réduction de capital. 2. Modification de l’article 5 des statuts pour le mettre en concordance avec la situation nouvelle du capital social. 3. Pouvoirs à conférer pour l’exécution des résolutions prises et pour assurer le remboursement effectif du capital aux actionnaires. (37284)
Le conseil d’administration.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE André Piron et fils, société anonyme, rue Lavaulx 3A, 4357 Donceel R.C. Huy 145928 — Numéro d’entreprise 0424.572.166
80227
Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur en commissaris. 2. Goedkeuring jaarrekening en resultatenrekening per 30 juni 2004 en aanwending resultaat.
Les actionnaires sont priés d’assister à l’assemblée générale ordinaire qui se tiendra le 8 décembre 2004, à 17 heures, au siège social.
3. Kwijting bestuurders en commissaris voor uitoefening mandaat.
Ordre du jour :
De aandeelhouders dienen zich te schikken naar de bepalingen van de statuten. (37289)
1. Rapport du conseil d’administration. 2. Approbation des comptes annuels au 30 juin 2004. 3. Affectation du résultat. 4. Décharge à donner aux administrateurs. 5. Emoluments. 6. Divers. Les titres seront déposés au siège social, conformément à l’article 32 des statuts. (37285)
4. Diversen.
Stenofer, naamloze vennootschap, Emile Vandeveldestraat 12B, 2830 Willebroek H.R. Mechelen 58.302 — B.T.W. 0425.025.393
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die zal gehouden worden op 10 december 2004, om 16 uur, in de SinteMariastraat 31, te 1080 Brussel.
Berghen Finance, société anonyme, avenue Van Volxem 197, 1190 Bruxelles Numéro d’entreprise 0465.012.951 Assemblée générale ordinaire le 8 décembre 2004, à 11 heures, au siège social. — Ordre du jour : Présentation des comptes annuels arrêtés au 30 septembre 2004. Approbation des comptes annuels et affectation du résultat. Décharge au conseil d’administration. Divers. Dépôt des titres auprès de la ING, agence de Bue, chaussée d’Alsemberg 827, à Uccle, le 5 décembre, au plus tard. (37286)
Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur en commissaris. 2. Goedkeuring jaarrekening en resultatenrekening per 30 juni 2004 en aanwending resultaat. 3. Kwijting bestuurders en commissaris voor uitoefening mandaat. 4. Diversen. De aandeelhouders dienen zich te schikken naar de bepalingen van de statuten. (37290)
Stelimet, naamloze vennootschap, Swinneweyerweg 26, 3600 Genk
Financière, Immobilière de Négoce et de Service en Ardennes, en abrégé : « Finesan », société anonyme, rue Robert Thoreau 30, 1150 Bruxelles
H.R. Tongeren — B.T.W. 0425.029.056
Numéro d’entreprise 0418.377.430 MM. les actionnaires sont priés d’assister à l’assemblée générale ordinaire qui se tiendra au siège social, le 8 décembre 2004, à 11 heures.
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die zal gehouden worden op 10 december 2004, om 17 uur, in de SinteMariastraat 31, te 1080 Brussel.
Ordre du jour :
Agenda :
1. Rapport de gestion des administrateurs sur l’exercice 2004. 2. Approbation des comptes annuels clôturés au 30 septembre 2004. 3. Affectation des résultats. 4. Décharge aux administrateurs. Pour y assister, prière de se conformer à l’article 24 des statuts, en déposant les titres au siège social, cinq jours francs avant l’assemblée. (37287)
1. Verslag van de raad van bestuur en commissaris. 2. Goedkeuring jaarrekening en resultatenrekening per 30 juni 2004 en aanwending resultaat. 3. Kwijting bestuurders en commissaris voor uitoefening mandaat. 4. Diversen. De aandeelhouders dienen zich te schikken naar de bepalingen van de statuten. (37291)
Miramar, société anonyme, rue Rembrandt 16, 1000 Bruxelles
Steditek, naamloze vennootschap, Grendelbaan 54, 3590 Diepenbeek
R.P.R. — Numéro d’entreprise 0431.255.070 Assemblée générale ordinaire le 8 décembre 2004, à 16 heures, au siège social. — Ordre du jour : Rapport conseil d’administration. Approbation comptes annuels au 30 juin 2004. Affectation résultat. Décharge aux administrateurs. Divers. (37288)
H.R. Hasselt — B.T.W. 0425.015.891
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die zal gehouden worden op 10 december 2004, om 18 uur, in de SinteMariastraat 31, te 1080 Brussel. Agenda :
A. Stevens & Co, naamloze vennootschap, Sinte-Mariastraat 31, 1080 Brussel H.R. Brusssel 457.680 — B.T.W. 0425.033.412
1. Verslag van de raad van bestuur en commissaris. 2. Goedkeuring jaarrekening en resultatenrekening per 30 juni 2004 en aanwending resultaat. 3. Kwijting bestuurders en commissaris voor uitoefening mandaat.
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die zal gehouden worden op 10 december 2004, om 15 uur, in de SinteMariastraat 31, te 1080 Brussel.
4. Diversen. De aandeelhouders dienen zich te schikken naar de bepalingen van de statuten. (37292)
80228
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Immorente, sociéé anonyme, Certificats de rente Immobilière, « Fort Jaco Shopping Center », boulevard du Roi Albert-II 30, bte 55, 1000 Bruxelles Numéro d’entreprise 0419.838.461 Convocation des porteurs de parts à l’assemblée générale ordinaire d’information qui se tiendra le mardi 7 décembre 2004, à 15 h 30 m, dans les locaux de Dexia Banque, avenue Livingstone 6 , 6e étage, à 1040 Bruxelles. Ordre du jour : Information des porteurs de certificats sur la situation des comptes et sur la marche de l’opération. Les porteurs de parts qui désirent assister à l’assemblée doivent déposer leurs certificats au plus tard le 1er décembre 2004 : soit auprès de la société Immorente; soit aux guichets de la Dexia Banque S.A.
(b) Verslag van de raad van bestuur voor zoveel als toepasselijk overeenkomstig artikel 582 van het Wetboek van vennootschappen, in verband met het voorstel tot uitgifte van Klasse B Winstbewijzen die onder bepaalde voorwaarden kunnen worden omgezet in Aandelen W, waarin de raad van bestuur op omstandige wijze de voorgestelde mogelijke uitgifte van nieuwe aandelen beneden de fractiewaarde van de bestaande aandelen uiteenzet en dat inzonderheid betrekking heeft op de uitgifteprijs en op de financiële gevolgen van de verrichting voor de aandeelhouders. 1.2 Verslag van de commissaris voor zoveel als toepasselijk overeenkomstig artikel 582 van het Wetboek van vennootschappen, waarin deze verklaart dat de financiële en boekhoudkundige gegevens opgenomen in het verslag van de raad van bestuur voor zoveel als toepasselijk overeenkomstig artikel 582 van het Wetboek van vennootschappen, vermeld onder punt 1.1(b) van de agenda, juist zijn en voldoende om de algemene vergadering, die over het voorstel moet stemmen, voor te lichten. 2. Creatie van inschrijvingsrechten op winstbewijzen Voorstel tot besluit :
Le récépissé de dépôt de ces titres servira de carte d’entrée. (37293)
Immorente, naamloze vennootschap, Vastgoedcertificaten « Fort Jaco Shopping Center », Koning Albert II-laan 30, bus 55, 1000 Brussel Ondernemingsnummer 0419.838.461 Bijeenroeping van de houders van certificaten tot de gewone algemene informatievergadering die zal plaatsvinden op dinsdag 7 december 2004, om 15 u. 30 m., in de lokalen van Dexia Bank, Livingstonelaan 6, 6e verdieping, te 1040 Brussel. Dagorde : Informatie aan de bezitters van certificaten betreffende de toestand van de rekeningen en het verloop van de verrichting. De houders van certificaten die deze vergadering wensen bij te wonen, moeten, ten laatste op 1 december 2004, hun certificaten deponeren : bij de naamloze vennootschap Immorente; aan de loketten van de Dexia Bank N.V. Het deponeringsbewijs van deze certificaten zal dienst doen als toegangskaart. (37293)
Telenet Group Holding N.V., naamloze vennootschap naar Belgisch recht, Liersesteenweg 4, 2800 Mechelen Rechtspersonenregister RPR 0477.702.333 Rechtsgebied Kanton Mechelen, Arrondissement Mechelen De raad van bestuur van Telenet Group Holding N.V. (de ″Vennootschap″) heeft de eer de houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap uit te nodigen tot de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering die gehouden zal worden op 15 december 2004, om 14 u. 30 m., op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap, Liersesteenweg 4, 2800 Mechelen (of op enige andere plaats die aldaar op dat moment zal worden aangegeven). Agenda en voorstellen van besluit : De agenda en voorstellen van besluit van de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering zijn als volgt : 1. Verslagen 1.1 Verslaggeving van de raad van bestuur : (a) Verslag van de raad van bestuur overeenkomstig artikel 560 van het Wetboek van vennootschappen in verband met het voorstel tot uitgifte van Klasse B Winstbewijzen die onder bepaalde voorwaarden kunnen worden omgezet (middels een eenmaking van titels) in Aandelen W, waarin de raad van bestuur de voorgestelde uitgifte van winstbewijzen en de eventuele omzetting van winstbewijzen in aandelen verantwoordt.
Om te beslissen om vierhonderdvijftigduizend (450 000) inschrijvingsrechten op winstbewijzen (de ″Klasse B Opties″) met de volgende kenmerken te creëren : 1.1. Het totale aantal Klasse B Opties gecreëerd door de Vennootschap bedraagt vierhonderdvijftigduizend (450 000). 1.2. De toekenning van Klasse B Opties aan deelnemers dient te gebeuren door middel van een optie overeenkomst (de ″Optie Overeenkomst″). De Optie Overeenkomst dient de datum van toekenning, het aantal aan de betrokken deelnemer toegekende Klasse B Opties, de regels betreffende de definitieve verwerving van de Klasse B Opties, de looptijd van de Klasse B Opties, alsook elk ander relevant feit en/of relevante voorwaarde betreffende de Klasse B Opties te bevatten. 1.3. Een Klasse B Optie verleent de houder het recht om één (1) Klasse B Winstbewijs te verkrijgen dat de in de statuten van de Vennootschap uiteengezette rechten en verplichtingen zal hebben. 1.4. De Klasse B Opties zijn rechten op naam. De eigendomstitel van de Klasse B Opties wordt op uitsluitende wijze vastgesteld door de inschrijving in een bijzonder register van Klasse B Opties dat wordt bijgehouden op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap. 1.5. Vanaf het ogenblik dat de Klasse B Opties zijn toegekend aan de deelnemers, kunnen ze niet meer worden overgedragen door een deelnemer, tenzij de raad van bestuur van de Vennootschap uitdrukkelijk anderszins zou beslissen in de Optie Overeenkomst. 1.6. De Klasse B Opties hebben een looptijd van vijf jaar vanaf de datum van de toekenning aan de betrokken deelnemer. De Klasse B Opties zullen bijgevolg vervallen en nietig worden op de vijfde verjaardag van de datum van de toekenning. De Klasse B Opties kunnen worden uitgeoefend vanaf de datum van de toekenning tot op het ogenblik van hun nietigverklaring, behoudens andersluidende bepaling in de Optie Overeenkomst. 1.7. De uitoefenprijs van een Klasse B Optie is gelijk aan vijfentwintig EURO (S 25). Bij uitoefening van een Klasse B Optie dient de uitoefenprijs door de Vennootschap te worden geboekt op een bijzondere onbeschikbare (eigen vermogen) rekening, genoemd ″Winstbewijzen Rekening″, welke in dezelfde mate als het maatschappelijk kapitaal van de Vennootschap als waarborg voor derden zal gelden en die slechts kan worden verminderd of weggeboekt door middel van een besluit van de algemene aandeelhoudersvergadering van de Vennootschap genomen op de wijze vereist voor een wijziging van de statuten van de Vennootschap. 1.8. Een klasse B Optie zal worden geacht te zijn uitgeoefend bij ontvangst door de Vennootschap van : (i) Een schriftelijke kennisgeving (in de door de Vennootschap voorgeschreven vorm) door de houder die vermeldt dat een Klasse B Optie of een specifiek aantal Klasse B Opties uitgeoefend wordt. (ii) Bewijs van volledige betaling van de uitoefenprijs van de Klasse B Optie(s) binnen zeven (7) kalenderdagen volgend op voormelde kennisgeving door middel van een bankoverschrijving naar een (geblokkeerde) rekening van de Vennootschap, waarvan het nummer zal worden meegedeeld door de Vennootschap na ontvangst van voormelde kennisgeving.
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE (iii) Verklaringen en documenten welke de raad van bestuur vereist teneinde alle toepasselijke wettelijke en reglementaire bepalingen na te leven, en waarvan de voorlegging derhalve door de raad van bestuur wordt vereist. 3. Plaatsing van Klasse B Opties Voorstel tot besluit : Om, in de mate dat en voorzover als toepasselijk alle houders van aandelen in de Vennootschap uitdrukkelijk en onherroepelijk afstand hebben gedaan van hun desbetreffende voorkeurrechten, te beslissen om de raad van bestuur van de Vennootschap te machtigen om de Klasse B Opties, naar eigen goeddunken, te plaatsen bij de door hem in het kader van een optieplan geselecteerde deelnemers welke werknemers van de Vennootschap of van enige van haar (rechtstreekse of onrechtstreekse) dochtervennootschappen dienen te zijn. 4. Uitgifte van winstbewijzen Voorstel tot besluit : Om te beslissen (a) om, onder de opschortende voorwaarde van de uitoefening van de 450 000 Klasse B Opties, vierhonderdvijftigduizend (450 000) winstbewijzen uit te geven (de ″Klasse B Winstbewijzen″), (b) om een nieuw artikel 8ter in te voegen in de statuten van de Vennootschap waarin de kenmerken van de Klasse B Winstbewijzen zullen worden weergegeven, en welk luidt als volgt : ″IIIbis - Winstbewijzen Artikel 8ter – Klasse B Winstbewijzen 1. De Vennootschap gaf, onder de opschortende voorwaarde van de uitoefening van de vierhonderdvijftigduizend (450 000) Klasse B Opties, vierhonderdvijftigduizend (450 000) winstbewijzen uit, genoemd ″Klasse B Winstbewijzen″. 2. De Klasse B Winstbewijzen vertegenwoordigen het maatschappelijk kapitaal van de Vennootschap niet. 3. De Klasse B Winstbewijzen worden uitgegeven tegen een verbintenis om per Klasse B Winstbewijs vijfentwintig EURO (S 25) in geld te betalen. De inschrijvingsprijs van de Klasse B Winstbewijzen dient door de Vennootschap te worden geboekt op een bijzondere onbeschikbare (eigen vermogen) rekening (″Onbeschikbare Reserve/Réserves Indisponibles″), ″Winstbewijzen Rekening″ genoemd, welke in dezelfde mate als het maatschappelijk kapitaal van de Vennootschap als waarborg voor derden zal gelden en die slechts kan worden verminderd of weggeboekt door middel van een besluit van de algemene aandeelhoudersvergadering van de Vennootschap genomen op de wijze vereist voor een wijziging van de statuten van de Vennootschap. 4. De Klasse B Winstbewijzen dienen volledig volstort te zijn op het ogenblik van hun inschrijving, dit is bij de uitoefening van de Klasse B Opties. 5. Alle Klasse B Winstbewijzen zijn en blijven op naam. De eigendomstitel van de Klasse B Winstbewijzen wordt op uitsluitende wijze vastgesteld door de inschrijving in een bijzonder register van Winstbewijzen dat wordt bijgehouden op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap. 6. De Klasse B Winstbewijzen kunnen slechts worden overgedragen overeenkomstig (i) dezelfde overdrachtsbeperkingen zoals van toepassing op de Aandelen W, zoals gedefinieerd en bepaald in de statuten van de vennootschap, en (ii) de bepalingen van artikel 508 van het Wetboek van Vennootschappen, in de mate dat voormeld artikel van toepassing is. De overdracht van een Klasse B Winstbewijs zal slechts van kracht worden na de inschrijving in het register van Winstbewijzen van de verklaring van overdracht zoals gedateerd en ondertekend door de overdrager en de verkrijger of hun vertegenwoordigers. 7. Elk Klasse B Winstbewijs is ondeelbaar en de Vennootschap erkent slechts één eigenaar per Klasse B Winstbewijs. Indien verschillende personen rechten hebben met betrekking tot hetzelfde Klasse B Winstbewijs, zal de uitoefening van deze rechten worden geschorst totdat één persoon wordt aangewezen als eigenaar van het Klasse B Winstbewijs ten aanzien van de Vennootschap.
80229
8. De Klasse B Winstbewijzen worden uitgegeven voor een onbepaalde duur, met dien verstande dat zij desgevallend kunnen worden omgezet (middels een eenmaking van titels) in Aandelen W, zoals gedefinieerd in de statuten van de Vennootschap. 9. De houders van Klasse B Winstbewijzen hebben geen stemrechten, uitgezonderd in de door het Wetboek van vennootschappen bepaalde gevallen. Houders van Klasse B Winstbewijzen zullen niet worden uitgenodigd voor gewone en buitengewone algemene aandeelhoudersvergaderingen waarop zij geen stemrechten zouden hebben. Indien de houders van Klasse B Winstbewijzen stemrechten zouden hebben overeenkomstig het Wetboek van vennootschappen, zullen zij worden uitgenodigd door middel van een aangetekend schrijven zestien (16) dagen vóór de vergadering en zullen zij gerechtigd zijn om gelijkaardige informatie te ontvangen als een aandeelhouder. In die gevallen waar de houders van Klasse B Winstbewijzen stemrechten hebben, zal elk Klasse B Winstbewijs de houder ervan recht geven op één (1) stem. Het totale aantal stemmen toegekend aan Winstbewijzen zal echter nooit meer bedragen dan de helft van het aantal stemmen toegekend aan de houders van aandelen die het aandelenkapitaal vertegenwoordigen. De stemmen uitgebracht door de houders van Winstbewijzen zal vervolgens in geen geval in rekening worden gebracht voor meer dan twee derden van het aantal stemmen uitgebracht door de houders van aandelen die het kapitaal vertegenwoordigen. 10. De Klasse B Winstbewijzen zullen in dezelfde mate als de Aandelen W deelnemen in de winst, indien toepasselijk, van de Vennootschap die zou worden uitgekeerd vanaf en voor het volledige boekjaar gedurende hetwelke de Klasse B Opties werden uitgeoefend. De Klasse B Winstbewijzen zullen genieten van liquidatie opbrengsten, indien toepasselijk, op dezelfde wijze en in dezelfde mate als de Aandelen W. 11. Een houder van Klasse B Winstbewijzen is gerechtigd om de omzetting te vragen van alle, maar niet minder dan alle, Klasse B Winstbewijzen welke hij voor een periode van ten minste vijf maanden vanaf het ogenblik van de uitoefening van de respectievelijke Klasse B Opties heeft aangehouden in Aandelen W, zoals gedefinieerd in de statuten van de Vennootschap, indien een aandeelhouder of een groep van aandeelhouders van de Vennootschap ten minste twintig procent (20 %) van de aandelen van de Vennootschap verkoopt of op een andere wijze overdraagt aan een derde, m.n. elke partij of partijen (met inbegrip van een bestaande Aandeelhouder) uitgezonderd de Verbonden Ondernemingen of Verwante Partij Verwervers van een Verkopende Aandeelhouder (alles zoals gedefinieerd in de statuten van de Vennootschap). In het geval van een initieel publiek aanbod van de aandelen van de Vennootschap, zullen alle Klasse B Winstbewijzen die een houder heeft aangehouden voor een periode van minstens vijf maanden vanaf de datum van uitoefening van de respectievelijke Klasse B Opties automatisch, op het ogenblik van het afsluiten van de inschrijvingsovereenkomst op het initieel publiek aanbod van de aandelen van de Vennootschap, worden omgezet in Aandelen W. Na (i) een initieel publiek aanbod van de aandelen van de Vennootschap of (ii) een verkoop of overdracht door een aandeelhouder of een groep van aandeelhouders van de Vennootschap van ten minste twintig procent (20 %) van de aandelen van de Vennootschap aan een derde, m.n. elke partij of partijen (met inbegrip van een bestaande Aandeelhouder) andere dan de Verbonden Ondernemingen of Verwante Partij Verwervers van een Verkopende Aandeelhouder (alles zoals gedefinieerd in de statuten van de Vennootschap), kan elke houder van Klasse B Winstbewijzen de omzetting in Aandelen W vragen van die Klasse B Winstbewijzen die hij aanhoudt vanaf de vijfde maand volgend op de uitoefening van de respectievelijke Klasse B Opties. De raad van bestuur van de Vennootschap kan, naar eigen goeddunken, besluiten dat bepaalde andere gebeurtenissen een recht van de houder van Klasse B Winstbewijzen om de omzetting van de Klasse B Winstbewijzen te vragen, doen ontstaan. In geval van een vrijwillige omzetting, dient een verzoek om de Klasse B Winstbewijzen om te zetten in Aandelen W schriftelijk te worden verricht (in de door de Vennootschap voorgeschreven vorm) en dient dit verzoek verzonden te worden aan de raad van bestuur van de Vennootschap (het ″Verzoek tot Omzetting″). Elk Klasse B Winstbewijs zal, op een dergelijk verzoek of bij een automatische omzetting, worden omgezet in één (1) Aandeel W, zoals gedefinieerd in de statuten van de Vennootschap. In geval van een fusie of een splitsing of aandelensplitsing van de Vennootschap zullen de
80230
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
rechten van de uitstaande Klasse B Winstbewijzen worden aangepast in overeenstemming met dezelfde conversieratio’s als deze toegepast bij zulke fusie, splitsing of aandelensplitsing op de houders van aandelen van de Vennootschap. De kosten verbonden aan een omzetting van een Klasse B Winstbewijs in een Aandeel W zullen door de Vennootschap worden gedragen. Na omzetting van de Klasse B Winstbewijzen in een Aandeel W, zal elk Aandeel W (i) dezelfde fractie van het maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen als de andere aandelen van de Vennootschap, (ii) de rechten en verplichtingen hebben zoals gedefinieerd en bepaald in de statuten van de Vennootschap en (iii) deelnemen in de winst, indien toepasselijk, die zou worden uitgekeerd vanaf en voor het volledige boekjaar gedurende hetwelk de omzetting plaatsvond. Bij omzetting zal (i) het kapitaal van de Vennootschap worden verhoogd met een bedrag dat gelijk is het laagste van (a) de fractiewaarde van de bestaande aandelen van de Vennootschap en (b) de inschrijvingsprijs van de Klasse B Winstbewijzen; en zal (ii) een bedrag gelijk aan het verschil tussen het bedrag vermeld onder (i)(b) en het bedrag vermeld onder (i)(a), zo dit verschil positief zou zijn, worden geboekt als een uitgiftepremie (welke in dezelfde mate als het maatschappelijk kapitaal van de Vennootschap als waarborg voor derden zal gelden en die slechts kan worden verminderd of weggeboekt door middel van een besluit van de algemene aandeelhoudersvergadering van de Vennootschap genomen op de wijze vereist voor een wijziging van de statuten van de Vennootschap), en zal (iii) de afzonderlijke onbeschikbare rekening ″Winstbewijzen Rekening″ verminderd worden met een bedrag gelijk aan de inschrijvingsprijs betaald voor het Klasse B Winstbewijs. De wettelijke procedure die dergelijke omzetting implementeert zal niet later dan drie (3) weken na ontvangst van het Verzoek tot Omzetting worden opgestart en zal worden verleden voor notaris binnen een periode van vijf (5) weken na ontvangst van het Verzoek tot Omzetting. De Vennootschap kan echter, naar eigen goeddunken en zoals de Vennootschap het gepast acht, zulke akteverlijding opschorten indien zulks noodzakelijk is teneinde de toepasselijke regelgeving of bepaling van enigerlei aard met betrekking tot de Aandelen W na te leven. 12. De houder van een Klasse B Winstbewijs heeft in geen enkel geval een voorkeurrecht en heeft in het bijzonder geen dergelijke rechten in geval van een kapitaalverhoging of in geval van de uitgifte van nieuwe winstbewijzen door de Vennootschap. 13. De raad van bestuur van de Vennootschap is gemachtigd om de uitoefening van de Klasse B Opties en de omzetting van een Klasse B Winstbewijs in een Aandeel W, indien een dergelijke omzetting zou plaatsvinden, formeel te laten akteren voor notaris en om alle noodzakelijke en vereiste handelingen met betrekking tot voormelde uitoefening of omzetting te ondernemen.″ (c) om de raad van bestuur te machtigen, overeenkomstig de besluiten vermeld onder het tweede, derde en vierde agendapunt, om de Klasse B Winstbewijzen uit te geven aan de personen die de Klasse B Opties uitoefenen. 5. Kapitaalverhoging onder opschortende voorwaarde Voorstel tot besluit : Om te beslissen : (a) om, op voorwaarde en in de mate van de omzetting van de Klasse B Winstbewijzen, per omgezet Klasse B Winstbewijs, één nieuw aandeel (″Aandeel W″) uit te geven ter vervanging van het omgezette Klasse B Winstbewijs (middels een eenmaking van titels), welk aandeel, samengevat, de volgende kenmerken zal hebben : (a) elk Aandeel W zal een gewoon aandeel zijn en zal de rechten en voordelen hebben zoals bepaald in de statuten van de Vennootschap, (b) elk Aandeel W zal delen in het resultaat vanaf en over het volledige boekjaar waarin het wordt uitgegeven; (b) om, op voorwaarde en in de mate van de omzetting van de Klasse B Winstbewijzen en de uitgifte van Aandelen W, per omgezet Klasse B Winstbewijs (i) het kapitaal van de Vennootschap te verhogen met een bedrag dat gelijk is aan het laagste van (a) de fractiewaarde van de bestaande aandelen van de Vennootschap en (b) de inschrijvingsprijs van het betreffende Klasse B Winstbewijs; en (ii) een bedrag gelijk aan het verschil tussen het bedrag vermeld onder (i)(b) en het bedrag vermeld onder (i)(a), zo dit verschil positief zou zijn, te boeken als een uitgiftepremie (welke in dezelfde mate als het maatschappelijk kapitaal van de Vennootschap als waarborg voor derden
zal gelden en die slechts kan worden verminderd of weggeboekt door middel van een besluit van de algemene aandeelhoudersvergadering van de Vennootschap genomen op de wijze vereist voor een wijziging van de statuten van de Vennootschap); en (iii) de afzonderlijke onbeschikbare rekening ″Winstbewijzen Rekening″ te verminderen met een bedrag gelijk aan de inschrijvingsprijs betaald voor het betreffende Klasse B Winstbewijs; (c) dat volgend op de uitgifte van de Aandelen W en de daaruit voortvloeiende kapitaalverhoging elk van de bestaande en uitgegeven aandelen die het maatschappelijk kapitaal van de Vennootschap vertegenwoordigen een gelijke fractie van het maatschappelijk kapitaal van de Vennootschap zal vertegenwoordigen. 6. Goedkeuring van de intrekking en vernietiging van de 500 000 ″Nieuwe ESOP Warrants″ Voorstel tot besluit : Om de vijfhonderdduizend ″Nieuwe ESOP Warrants″, uitgegeven krachtens besluit van de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering van de Vennootschap gehouden op twaalf september tweeduizend en drie, in te trekken en definitief te vernietigen met onmiddellijke ingang. 7. Statutenwijziging Voorstel tot besluit : Om in Artikel 1 : Definities : de volgende definitie van ″Aandelen W″ aan te passen : ″de Aandelen uitgegeven ten gevolge van de omzetting (middels een eenmaking van titels) van Klasse A Winstbewijzen of Klasse B Winstbewijzen.″ de definitie van ″Bestuursperiode″ als volgt te herformuleren : ″de periode die op negen augustus tweeduizend en twee is aangevangen en zal duren tot vijftien december tweeduizend en vier (15 december 2004) om elf uur ’s ochtends Brusselse tijd (CET, GMT+1) (*)″ [(*) of dergelijke andere dag en dergelijk ander tijdstip vóór eenendertig december tweeduizend en vier waarmee een meerderheid van de Aandeelhouders akkoord is] de definitie van ″Nieuwe ESOP Warrants″ als volgt te herformuleren : ″de vijfhonderd duizend warrants die door Telenet Group Holding op twaalf september tweeduizend en drie werden uitgegeven in het kader van een aandelenoptieplan en die krachtens besluit van de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering van Telenet Group Holding gehouden op vijftien december tweeduizend en vier met onmiddellijke ingang werden ingetrokken en definitief vernietigd.″ 8. Machtiging Voorstel tot besluit : Om elke bestuurder van de Vennootschap, samen handelend met een tweede bestuurder, te machtigen om : 1) Na een uitoefening van de Klasse B Opties de betreffende uitoefenprijs te boeken op de rekening ″Winstbewijs Rekening″, overeenkomstig de besluiten vermeld onder punt 2 van de agenda, en de uitgifte van de Klasse B Winstbewijzen te doen vaststellen bij authentieke akte; 2) Na een omzetting van de Klasse B Winstbewijzen in Aandelen W (middels een eenmaking van titels), de verwezenlijking van de opeenvolgende kapitaalverhogingen en de uitgifte van de Aandelen W te doen vaststellen bij authentieke akte en de rekeningen ″Kapitaal″, ″Uitgiftepremies″ en ″Winstbewijs Rekening″ aan te passen conform de besluiten vermeld onder punten 4 en 5 van de agenda;
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE 3) In de statuten het bedrag van het geplaatst maatschappelijk kapitaal en het aantal aandelen aan te passen aan de nieuwe toestand van kapitaal en aandelen zoals dit zal blijken krachtens de vastgestelde verwezenlijkingen van de kapitaalverhogingen, en de historiek van het kapitaal aan te vullen. 9. Bekrachtiging ontslag en benoeming van bestuurders Voorstel tot besluit :
15 december 2004, om 15 uur, op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap te Liersesteenweg 4, 2800 Mechelen (of op enige andere plaats die aldaar op dat moment zal worden aangegeven). Agenda en voorstellen van besluit — De agenda en voorstellen van besluit van de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering zijn als volgt :
Om het ontslag van de heer Antoon Sansen als bestuurder van de Vennootschap te ratificeren.
1. Statutenwijziging
Om de benoeming van de heer Patrick Moenaert, wonende te Tillegemstraat 40, 8200 Brugge, als bestuurder van de Vennootschap tot aan de sluiting van de gewone algemene vergadering te houden in 2008 te ratificeren.
Voorstel tot besluit :
Om het ontslag van Abaxon B.V.B.A. als bestuurder van de Vennootschap te ratificeren. Om de benoeming van de heer Johan Friso van Oranje-Nassau als bestuurder van de Vennootschap tot aan de sluiting van de gewone algemene vergadering te houden in 2008 te ratificeren. Deelname aan de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering : Om tot de aandeelhoudersvergadering te kunnen worden toegelaten, moeten de houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap zich schikken naar artikel 536 van het Wetboek van vennootschappen en naar de statuten van de Vennootschap, en de volgende formaliteiten en kennisgevingen vervullen :
80231
Om in Artikel 1 : Definities de definitie van ″Bestuursperiode″ als volgt te herformuleren : ″de periode die op negen augustus tweeduizend en twee is aangevangen en zal duren tot vijftien december tweeduizend en vier (15 december 2004), om elf uur ’s ochtends Brusselse tijd (CET, GMT+1) (*)″ [(*) of dergelijke andere dag en dergelijk ander tijdstip vóór eenendertig december tweeduizend en vier waarmee een meerderheid van de Aandeelhouders akkoord is] 2. Bekrachtiging ontslag en benoeming van bestuurders Voorstel tot besluit :
De houders van aandelen of warrants op naam moeten zijn ingeschreven in respectievelijk het register van aandelen of warrants op naam van de Vennootschap.
Om het ontslag van de heer Antoon Sansen als bestuurder van de Vennootschap te ratificeren.
De houders van obligaties mogen deelnemen aan de vergadering indien zij (i) titularis zijn van een Houdercertificaat en van een Stemcertificaat (beiden zoals gedefinieerd in de statuten van de Vennootschap) en (ii) beide certificaten ten minste drie werkdagen vóór de datum van de algemene vergadering werden neergelegd op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap.
Om de benoeming van de heer Patrick Moenaert, wonende te Tillegemstraat 40, 8200 Brugge, als bestuurder van de Vennootschap tot aan de sluiting van de gewone algemene vergadering te houden in 2008 te ratificeren.
De houders van warrants en obligaties uitgegeven door de Vennootschap kunnen overeenkomstig artikel 537 van het Wetboek van vennootschappen slechts deelnemen aan de aandeelhoudersvergadering met raadgevende stem. Volmachten — De houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap die zich wensen te laten vertegenwoordigen bij volmacht, worden verzocht gebruik te maken van het model van volmacht dat op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap ter beschikking ligt. Zij moeten hun volmacht schriftelijk laten toekomen op de zetel van de Vennootschap ten minste vijf (5) dagen vóór de datum van de vergadering. Documenten — De houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap kunnen tegen overlegging van hun effect vanaf vijftien (15) dagen vóór de algemene vergadering op de zetel van de Vennootschap kosteloos een kopie verkrijgen van de documenten en verslagen vermeld in de agenda van de vergadering. Teneinde een vlotte registratie mogelijk te maken, worden de deelnemers verzocht minstens een half uur vóór de aanvang van de vergadering aanwezig te zijn. In geen geval vormt deze kennisgeving een aanbod tot aankoop of verkoop, noch een verzoek tot aankoop, verkoop of inschrijving op effecten. (37294) Namens de raad van bestuur.
Telenet Communications N.V., Naamloze Vennootschap naar Belgisch Recht Liersesteenweg 4, 2800 Mechelen
Deelname aan de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering — Om tot de aandeelhoudersvergadering te kunnen worden toegelaten, moeten de houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap zich schikken naar artikel 536 van het Wetboek van vennootschappen en naar de statuten van de Vennootschap, en de volgende formaliteiten en kennisgevingen vervullen : De houders van aandelen of warrants op naam moeten zijn ingeschreven in respectievelijk het register van aandelen of warrants op naam van de Vennootschap. De houders van obligaties mogen deelnemen aan de vergadering indien zij (i) titularis zijn van een Houdercertificaat en van een Stemcertificaat (beiden zoals gedefinieerd in de statuten van de Vennootschap) en (ii) beide certificaten ten minste drie werkdagen vóór de datum van de algemene vergadering werden neergelegd op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap. De houders van warrants en obligaties uitgegeven door de Vennootschap kunnen overeenkomstig artikel 537 van het Wetboek van vennootschappen slechts deelnemen aan de aandeelhoudersvergadering met raadgevende stem. Volmachten — De houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap die zich wensen te laten vertegenwoordigen bij volmacht, worden verzocht gebruik te maken van het model van volmacht dat op de maatschappelijke zetel van de Vennootschap ter beschikking ligt. Zij moeten hun volmacht schriftelijk laten toekomen op de zetel van de Vennootschap ten minste vijf (5) dagen vóór de datum van de vergadering.
Rechtsgebied kanton Mechelen, arrondissement Mechelen
Teneinde een vlotte registratie mogelijk te maken, worden de deelnemers verzocht minstens een half uur voor de aanvang van de vergadering aanwezig te zijn.
De raad van bestuur van Telenet Communications N.V. (de ″Vennootschap″) heeft de eer de houders van effecten uitgegeven door de Vennootschap uit te nodigen tot de buitengewone algemene aandeelhoudersvergadering die gehouden zal worden op
In geen geval vormt deze kennisgeving een aanbod tot aankoop of verkoop, noch een verzoek tot aankoop, verkoop of inschrijving op effecten. (37295) Namens de raad van bestuur.
Rechtspersonenregister RPR 0473.416.814
80232
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Abdij van Beaulieu, naamloze vennootschap, Abdijstraat 6, 8790 Waregem
B & T, naamloze vennootschap, Aarschotsesteenweg 100B, 2230 Herselt
H.R. Kortrijk 106970 — BTW 427.533.438
BTW 460.571.836 — RPR Turnhout 0460.571.836
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die zal gehouden worden op 13.12.2004, om 17 uur, op de maatschappelijke zetel. Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening. 3. Aanwending resultaten. 4. Kwijting aan bestuurders. 5. Rondvraag.
(84423)
De jaarvergadering zal gehouden worden op maandag 13.12.2004, om 20 uur, op de maatschappelijke zetel. — Dagorde : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 30.06.2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan bestuurders. 5. Varia. Zich richten naar de statuten. (84429)
Beele, naamloze vennootschap, Rijdreef 8, 3570 Alken RPR 0456.120.922 — Ger. arr. Tongeren
Acwebo, naamloze vennootschap, Baron Carolylaan 49, 2500 Lier H.R. Mechelen 76715 — BTW 446.616.110 Jaarvergadering op 13.12.2004, om 14 uur, op de zetel. — Dagorde : 1. Toepassing artikel 523 van de Vennootschappenwet. 2. Verslag van de raad van bestuur. 3. Goedkeuring van de jaarrekening met toewijzing van het resultaat. 4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Ontslagen en benoemingen van bestuurders. 6. Allerlei. (84424)
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 11 uur, op de zetel. — Agenda : Verslag raad van bestuur.Goedkeuring jaarrekening d.d. 30.06.2004. Bestemming resultaat.Kwijting bestuurders.Bezoldiging bestuurders. Varia. Zie statuten. (84430)
Bits & Bytes, naamloze vennootschap, Herkenrodesingel 99, 3500 Hasselt H.R. Hasselt 74165 — BTW 438.249.562
Algemene Ondernemingen L. Mertens & C°, naamloze vennootschap, Industrieweg 8, 2490 Balen
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 15 uur, op de zetel. — Dagorde : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Allerlei. (84425)
Bijeenroeping van de statutaire algemene vergadering van aandeelhouders die zal gehouden worden op 13.12.2004, om 19 uur, op de maatschappelijke zetel, om te beslissen over de volgende agenda : 1. Jaarverslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2004, en aanwending resultaten. 3. Kwijting bestuurders. 4. Statutaire benoemingen. 5. Allerlei. Zich richten naar de statuten. (84431)
« Anemoon Trading Company », naamloze vennootschap, Bergstraat 11, 3840 Hoepertingen
« Contact Belgium », naamloze vennootschap, Nijverheidsstraat 24, 2390 Westmalle
BTW 415.500.488 — RPR Turnhout
Ondernemingsnummer 0460.608.260 Aangezien het quorum niet bereikt werd op de B.A.V. d.d. 15.11.2004, worden de aandeelhouders uitgenodigd op de B.A.V. te Alken, Rode Kruisplein 6, op donderdag 09.12.2004, om 18 uur. — Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 30.06.2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Aanpassing van de statuten aan de wet van 07 mei 1999. (84426)
« Arrow Real Estate », naamloze vennootschap, Kuipersstraat 7, 2000 Antwerpen-1 H.R. Antwerpen 311222 — BTW 455.211.991 Jaarvergadering op 13.12.2004, om 18 uur, op de zetel. — Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 30.06.2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Artikel 96, 6˚. 6. Varia. Zich richten naar de statuten. (84427)
Autoglas E. & M., naamloze vennootschap, Bisschoppenhoflaan 641, 2100 Antwerpen
BTW 431.084.529 — RPR Antwerpen
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 16 uur, op de zetel. — Dagorde : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Allerlei. Zich richten naar de statuten. (84432)
« D.D. Construct », naamloze vennootschap, Kwadestraat 48, 8792 Waregem Ondernemingsnummer 0445.590.779
Jaarvergadering op 13.12.2004, te 19 uur, op de zetel. — Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders en accountant. Ontslag/ (her)benoeming bestuurders. Varia. Zie statuten. (84433)
Delaere Invest, naamloze vennootschap, Bauwelarestraat 2, 8860 Lendelede
H.R. Antwerpen 281453 — BTW 443.208.242
H.R. Kortrijk 126176 — BTW 446.612.645
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 19 uur, op de zetel. — Dagorde : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2004. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Benoemingen. Zich richten naar de statuten. (84428)
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 19 uur, op de zetel. — Dagorde : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Allerlei. Zie statuten. (84434)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
80233
Den Ast, naamloze vennootschap, Louwijn 18A, 1730 Asse
Garage Benelux, naamloze vennootschap, Langhalsbeekstraat 31-33, 9100 Sint-Niklaas
NN 466.379.463
Ondernemingsnummer 0463.819.356
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 18 uur, op de zetel. — Agenda : 1. Voorlezing van het jaarverslag en de jaarrekeningen. 2. Goedkeuring van de jaarrekeningen afgesloten per 30.06.2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Decharge bestuurders. 5. Vergoeding bestuurders. 6. Diversen. (84435)
Jaarvergadering op 08.12.2004, om 20 uur, op de zetel. — Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Varia. (84441)
E.T.I.B., naamloze vennootschap, Industrielaan 14A, 2250 Olen
Gedoca, commanditaire vennootschap op aandelen, Tuileboomstraat 17, 8880 Ledegem RPR 0448.991.422 — BTW 448.991.422 — Ger. arr. Kortrijk
H.R. Turnhout 68855 — BTW 446.385.981 De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering op 13.12.2004, om 15 uur, op de maatschappelijke zetel. — Dagorde : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 30.06.2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Allerlei. Zich richten naar de statuten. (84436)
EPS-Beheer, naamloze vennootschap, Herentalseweg 4, 2440 Genk BTW 428.884.312 — RPR Tongeren
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die zal gehouden worden op de zetel van de vennootschap op 13.12.2004, om 18 uur. — Agenda : 1. Bespreking en goedkeuring van de jaarrekening per 30.06.2004. 2. Kwijting. 3. Bezoldigingen. (84442) De zaakvoerder.
I.S.J.N.E., naamloze vennootschap, Keizerstraat 63, 2000 Antwerpen H.R. Antwerpen 235246 — BTW 424.463.189
Jaarvergdering op 13.12.2004, om 18 uur, op de zetel. — Dagorde : 1. Jaarverslag. 2. Goedkeuring van de jaarrekening afgesloten op 30.06.2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting te verlenen aan bestuurders en gedelegeerd bestuurder m.b.t. hun mandaat over het voorbije boekjaar. 5. Herbenoeming bestuurders en gedelegeerd bestuurder. 6. Diversen. (84437)
De aandeelhouders worden uitgenodigd op de gewone algemene vergadering van maandag 13.12.2004, om 10 uur, te Antwerpen, Keizerstraat 63. — Agenda : 1. Verslagen van de raad van bestuur en de commissaris. 2. Goedkeuring van de jaarrekening afgesloten op 30.06.2004. 3. Bestemming van het resultaat van het boekjaar. 4. Statutaire benoemingen. 5. Decharge aan de bestuurders en de commissaris. 6. Allerlei. (84443)
« Excellent Security », naamloze vennootschap, Beaucourtstraat, 11, 8200 Brugge
Immo Euro, naamloze vennootschap, Meensesteenweg 567, 8800 Roeselare
Rechtspersonenregister 0418.691.293 — BTW 418.691.293
RPR 0452.496.090 — BTW 452.496.090 - Ger. arr. Kortrijk
Buitengewone algemene vergadering Aanpassing aan nieuwe wetgevingen door nieuwe statuten De aandeelhouders worden opgeroepen tot de buitengewone algemene vergadering die zal gehouden worden op woensdag 08.12.2004, om 9 uur, op het kantore van notaris Els Van Tuyckom, te Brugge (SintKruis), Moekerkse Steenweg 120, met agenda : Aanpassing statuten aan de euro, het Wetboek van vennootschappen en de wet op het deugdelijk bestuur en aanneming volledig nieuwe hernummerde statuten. (84438)
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die zal gehouden worden op de zetel van de vennootschap op 13.12.2004, om 15 uur. — Agenda : Bespreking en goedkeuring van de jaarrekening afgesloten per 30.06.2004. Kwijting. Bezoldigingen. Ontslag en benoeming. (84444) De raad van bestuur.
Immo Hendrickx, naamloze vennootschap, Staatsbaan 253, 3460 Bekkevoort
Exportslachthuis De Coster, naamloze vennootschap, Bruggestraat 140A, 8755 Ruiselede
BTW 0456.414.692 — RPR Leuven
H.R. Brugge 83588 — BTW 456.991.942
De aandeelhouders worden uitgenodigd op de algemene vergadering van 13.12.2004, om 20 uur, op de maatschappelijke zetel. — Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening afgesloten op 30.06.2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting te verlenen aan de bestuurders. 5. Rondvraag. De aandeelhouders worden verzocht zich te schikken naar de bepalingen van de statuten. (84445)
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 18 uur, op de zetel. — Dagorde : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Allerlei. (84439)
Garage Baete, naamloze vennootschap, Lostraat 64, 9850 Merendree H.R. Gent 153396 — BTW 436.583.439
Kortrijkse Goudsmederij, naamloze vennootschap, Gr. de Smet de Naeyerlaan 73, 8500 Kortrijk BTW 442.671.178 — RPR Kortrijk
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering de 13.12.2004, te 15 uur, op de maatschappelijke zetel. — Dagorde : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring der jaarrekening per 30.06.2004. 3. Aanwending van het resultaat. 4. Ontlasting aan de Bestuurders. 5. Benoemingen. 6. Varia. (84440)
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 10 uur, op de zetel. — Dagorde : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Allerlei. (84446)
80234
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE La Pastorale Ghellinck-Ribaucourt, société en commandite par actions, rue du Château 1, 7760 Molenbaix (Celles)
« Nani Ki Dukan », naamloze vennootschap, Klapdorp 107, 2000 Antwerpen H.R. Antwerpen 230222 — BTW 422.615.241
RPM 0403.317.882
Assemblée générale ordinaire le 13.12.2004, à 11 heures, au siège social. — Ordre du jour : 1. Lecture du rapport de gestion. 2. Approbation comptes annuels au 30.09.2004. 3. Affectation du résultat. 4. Décharge au gérant. 5. Divers. (84447)
Leduc Investments, commanditaire vennootschap op aandelen, Jan Van Rijswijcklaan 228, 2020 Antwerpen
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 14 uur, op de zetel. — Dagorde : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.09.2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Allerlei. Zie statuten. (84453)
Quinta Edouard Van Vyve, commanditaire vennootschap op aandelen, Frankrijklei 107, 2000 Antwerpen-1 H.R. Antwerpen 302351 — NN 451.717.914
Ondernemingsnummer 0453.881.212
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 14 uur, op de zetel. — Agenda : Eventuele verklaringen m.b.t. artikel 523 Wet. venn. Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Eventuele verklaringen i.v.m. artikel 633 Wet. venn. Allerlei. Zich te schikken naar statuten. (84448)
M.G.P.D., naamloze vennootschap, Karel Serweytensstraat 9, 8000 Brugge
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 14 uur, op de maatschappelijke zetel. — Dagorde : 1. Verslag zaakvoerder. 2. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2004. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting zaakvoerder. 5. Ontslagen en/of benoemingen. 6. Allerlei. Zich richten naar de statuten. (84454)
« Rent-Office », naamloze vennootschap, Steytelincklei 4, te Wilrijk Ondernemingsnummer 0426.005.687
H.R. Brugge 91500 — NN 469.150.297
Assemblée générale ordinaire le 13.12.2004, à 11 heures, au siège social. — Ordre du jour : 1. Lecture du rapport de gestion. 2. Approbation des comptes annuels au 30.06.2004. 3. Affectation du résultat. 4. Décharge aux administrateurs. 5. Nominations statutaires. 6. Divers. (84450)
De aandeelhouders van Naamloze Vennootschap « Rent-Office », te Wilrijk, worden uitgenodigd op buitengewone algemene vergadering op 08.12.2004, te 9 uur, op kantoor van notaris Hendrickx, Wijlrijk, J. Moretuslei 342. — Agenda : 1. Verslag raad bestuur over voorgenomen wijziging doel, waarbij staat per 30.09.04. 2. Wijziging artikel 3 door toevoeging : De vennootschap heeft tot doel, in België en in het buitenland : - het beheren in de meest ruime betekenis van een onroerend vermogen, waarin begrepen het verwerven en vervreemden van onroerende goederen; - het beheren in de meest ruime betekenis van alle roerende goederen, financiële activa, spaarrekeningen en effecten, met daarbijhorende vervreemdingen en verwervingen. Zij kan ook alle mandaten en functies in andere vennootschappen waarnemen. 3. Omzetting kapitaal in euro. 4. Verhoging kapitaal met 1.119,78 eur door incorp van beschikb reserves zonder uitgifte van nieuwe aandelen. 5. Afschaffing toegestaan kapitaal. 6. Vermelding mogel. samenstelling van raad van best uit 2 leden. 7. Vermelding mogel. Schriftel. besluitvorming in raad van best. 8. Verleging en wijziging boekj. 9. Wijziging datum jaarverg. 10. Aanpassing van statuten aan beslissingen en aanvaarding van nieuwe tekst aangepast aan Venn. Wet. 9. Machtigingen. Zich schikken naar statuten. (84455)
Multi-Communication, naamloze vennootschap, Kontichsesteenweg 42, 2630 Aartselaar
Resco, naamloze vennootschap, Mechelbaan 349, 2580 Putte
Ondernemingsnummer 0452.996.532
H.R. Brugge 559706 — BTW 447.858.995
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 10 uur, op de zetel. — Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening + bestemming van het resultaat. 3. Kwijting aan bestuurders. 4. Ontslag en benoeming bestuurders. 5. Varia. (84451)
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 19 uur, op de zetel. — Dagorde : 1. Toepassing artikel 523 van de Vennootschappenwet. 2. Verslag van de raad van bestuur. 3. Goedkeuring van de jaarrekening met toewijzing van het resultaat. 4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Ontslagen en benoemingen van bestuurders. 6. Allerlei. (84456)
Jaarvergadering op 13.12.2004, om 20 uur, op de zetel. — Dagorde : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2004. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Allerlei. (84449)
« Master Finance », société anonyme, avenue Delleur 18, 1170 Bruxelles RPM Bruxelles 0454.678.887
MV & partners, naamloze vennootschap, Heldenplein 25, 8300 Knokke
Sabbe Dubaere en C°, naamloze vennootschap, Zuidkaai 35, 8870 Izegem
H.R. Brugge 90835 — BTW 466.774.985
BTW 402.750.631 — RPR Kortrijk
Jaarvergadering op 13.12.2004, te 20 uur, op de zetel. — Agenda : Verslag bestuurders. Goedkeuring jaarrekening per 30.06.2004. Bestemming resultaten. Kwijting bestuurders. Statutaire benoemingen. Statutaire benoemingen. Diversen. Zie statuten. (84452)
Jaarvergadering op 13.12.2004, te 14 uur, op de zetel. — Agenda : Verslagen. Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30.09.2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Benoemingen. Varia. Zich richten naar de statuten. (84457)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Sego, naamloze vennootschap, Aarschotsesteenweg 226, 3110 Rotselaar
80235
Veronique Bamps, naamloze vennootschap, Waterloolaan 28, 1000 Brussel BTW 460.355.268
BTW 450.873.321 — RPR Leuven
De aandeelhouders worden uitgenodigd tot de jaarvergadering die zal gehouden worden op 13.12.2004, te 10 uur, op de maatschappelijke zetel. — Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening afgesloten op 30.06.2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting te verlenen aan de bestuurders. 5. Aanpassing statuten aan de Vennootschapswetgeving. 6. Rondvraag. De aandeelhouders worden verzocht zich te schikken naar de bepalingen van de statuten. (84458)
De jaarvergadering zal gehouden worden op de maatschappelijke zetel op 13.12.2004, te 18 uur. — Agenda : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening 30.06.2004. 3. Kwijting aan bestuurders. 4. Benoemingen. 5. Rondvraag. Om toegelaten te worden tot de vergadering zich schikken naar de statuten. (84461)
Verste, naamloze vennootschap, Kwademeer 29, 2480 Dessel H.R. Turnhout 66315 — BTW 442.856.270
« Stately Invest & Management - International », société anonyme, square Cardinal Cardijn 2, 1020 Bruxelles Numéro d’entreprise 0431.054.637
Les actionnaires sont priés d’assister à l’assemblée générale extraordinaire qui se tiendra le 09.12.2004, à 11 heures, en l’étude du notaire Thibaut de Maisières, à 1050 Bruxelles, rue Blanche 15. — Ordre du jour : 1. Démission. 2. Nominations. 3. Rapports; rapport du conseil d’administration en application de l’article 583 du code des sociétés : émissions d’obligations convertibles; rapport du conseil d’administration en application de l’article 582 du Code des sociétés : émissions d’actions en dessous du pair comptable lors de la conversion des obligations; rapport du réviseur d’entreprises en application des articles 582, 596 et 598 du Code des sociétés (émission en dessous du pair comptable et limitation du droit de préférence). 4. Emission aux conditions déterminées ci-dessous d’un emprunt obligataire convertible d’un montant de 250.000 euros, représenté par 250 obligations convertibles sans désignation de valeur nominale, par voie de conséquence, sous la condition suspensive de la réalisation de tout ou partie de la demande de conversion desdites obligations, décision de principe d’augmenter le capital à concurrence de 250.000 euros et de créer au maximum 3.250 actions nouvelles sans désignation de valeur nominale, contre remise des obligations dont la conversion aura été démandée. Conditions de l’émission : 1) Montant et représentation : Une obligation de 250.000 euros sous la forme de 250 obligations de 1.000 euros chacune. Elles sont nominatives. Les obligations n’ont pas de droits spéciaux et ne sont pas subordonnées. 2) Durée : 15 ans à compter de la date d’émission, soit le 9.12.2004. 3) Taux : Sans intérêts. 4) Impôts : A charge de la société. 5) Jouissance : A la libération intégrale des fonds. 6) Libération au plus tard le 31.12.2005. 7) Conversion : - au plus tard le 9.12.2019; - ou au décès de Mme Jacqueline Debuyl; - ou en cas de décision du conseil d’administration à l’unanimité des voix. Dans ces hypothèses, pas de conditions préalables requises pour pouvoir convertir l’obligation en titres de la société. Nombre de titres de la société existants : 1.650. Nombre de titres à émettre en cas de conversion de la totalité de l’emprunt convertible : 3.250. 8) Remboursement : Remboursable en cas de non conversion au 9.12.2019 au prix d’émission. 9) Libre cessibilité des obligations convertibles. (84459)
Le conseil d’administration.
Van Den Brande, commanditaire vennootschap op aandelen, Biekorfstraat 46, 2220 Heist-op-den-Berg H.R. Mechelen 49879 — BTW 416.418.327
De aandeelhouders worden uitgenodigd op de algemene vergadering op 13.12.2004, om 18 uur. — Agenda : Bespreking jaarrekening per 30.6 .2004. Goedkeuring van de jaarrekening. Kwijting aan de bestuurders. De aandeelhouders gelieven zich naar artikel 25 van de statuten te schikken. (84460)
De aandeelhouders worden verzocht de algemene vergadering bij te wonen die zal gehouden worden op 13.12.2004, om 18 uur. — Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 30.06.2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Decharge aan de bestuurders. 5. Wijziging maatschappelijke zetel. 6. Varia. De aandeelhouders worden verzocht zich te schikken naar de bepalingen van de statuten. (84462)
Voogt, naamloze vennootschap, Turnhoutsebaan 96, bus 4, 2100 Antwerpen H.R. Antwerpen 184854 — BTW 403.805.753 De jaarvergadering zal gehouden worden op de maatschappelijke zetel op 13.12.2004, te 10 uur. — Agenda : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening 30.06.2004. 3. Kwijting aan bestuurders. 4. Benoemingen. 5. Rondvraag. Om toegelaten te worden tot de vergadering zich schikken naar de statuten. (84463)
« Westvlaamse Steencentrale », naamloze vennootschap, Kortrijkstraat 296, 8560 Wevelgem RPR 0405.528.690 — Gerechtelijk arrondissement Kortrijk Aangezien op de eerste buitengewone algemene vergadering van 17 november 2004, het vereiste wettelijk quorum niet aanwezig of vertegenwoordigd was, worden de aandeelhouders verzocht de tweede buitengewone algemene vergadering bij te wonen op het kantore van notaris Impe, te Poperinge, op 08.12.2004, om 20 u. 15 m. Deze vergadering zal geldig bijeenkomen ongeacht het aantal aanwezige of vertegenwoordigde aandelen. Agenda : 1. Aanpassing maatschappelijke zetel ingevolge wijziging postnummer. 2. Vaststelling omzetting kapitaal in euro. 3. Eerste kapitaalverhoging a) Verslag raad van bestuur - verslag Raymond Catry, bedrijfsrevisor, te Kortrijk, overeenkomstig art. 596 en 598 Wet. venn. b) Kapitaalverhoging met 123.900,00 EUR om het te brengen op 185.873,38 EUR, door inbreng in geld, mits creatie van 300 nieuwe aandelen, zonder nominale waarde, uit te geven en in te schrijven mits de globale prijs van 125.000,00 EUR, inbegrepen een totale uitgiftepremie van 1.100,00 EUR. Bepaling aard en rechten nieuwe aandelen. c) Opheffing voorkeurrecht t.v.v. Van Hoecke, Frans en Van Hoecke, Geert. d) Inschrijving-volstorting-vergoeding. e) Boeken uitgiftepremie op onbeschikbare rekening « uitgiftepremies ». 4. Tweede kapitaalverhoging met 1.100,00 EUR om het te brengen op 186.973,38 EUR, door incorporatie bijzondere onbeschikbare rekening « uitgiftepremies » ten belope van overeenkomstig bedrag, zonder creatie nieuwe aandelen.
80236
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
5. Derde kapitaalverhoging met 26,62 EUR om het te brengen op 187.000,00 EUR, zonder creatie nieuwe aandelen, door incorporatie beschikbare reserves. 6. Vaststelling daadwerkelijke vervulling kapitaalverhogingen. 7. Wijziging externe vertegenwoordiging door één gedelegeerd bestuurder afzonderlijk of door twee bestuurders gezamenlijk, en toevoeging van vertegenwoordiging aangaande de beslissingen van het directiecomité door twee leden van het directiecomité gezamenlijk. 8. Bepaling uur jaarvergadering om 18 uur. 9. (Her)formulering modaliteiten van : opvraging stortingen; bijeenkomsten, samenstelling, bevoegdheid en werking raad van bestuur en directiecomité, benoeming en bezoldiging van bestuurders en commissarissen; bijeenkomsten van, werking van, besluitvorming van, en toelatingsvoorwaarden tot algemene vergadering; winstverdeling; ontbinding en vereffening; en schrapping statutaire bepalingen inzake toegestaan kapitaal evenals van overbodige bepalingen. 10. Aanneming nieuwe statuten overeenkomstig te nemen besluiten en actualisering. 11. Opdracht tot coördinatie van statuten - volmachten. 12. Herbenoemingen.
(84464)
Zeefdrukkerij Van Leemputten, naamloze vennootschap, Steenokkerzeelstraat 14, 1930 Zaventem H.R. Brussel 309689 — BTW 420.943.079
Baeten Invest, naamloze vennootschap, Heidedreef 56, 2970 Schilde Antwerpen RPR 0478.012.931 — BTW 478.012.931
Jaarvergadering op 13/12/2004 om 18 u. op de zetel. Agenda : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2004. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Ontslagen en benoemingen. 6. Rondvraag. De aandeelhouders worden verzocht zich te gedragen naar de voorschriften van de statuten. (37299)
J.T.S. Developments, naamloze vennootschap, Eikstraat 48, 1673 Beert Brussel RPR 0469.205.430
Jaarvergadering op 13/12/2004 om 19 u. op de zetel. Agenda : Lezing jaarverslag. Bespreking jaarrekening per 30/06/2004. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Varia. (37300)
VE.DE.M., naamloze vennootschap, Brusselsestraat 62, 9200 Dendermonde Dendermonde RPR 0465.011.268
De gewone algemene vergadering zal gehouden worden op 13.12.2004, te 15 uur, op de maatschappelijke zetel. — Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring van de jaarrekening per 30.09.2004. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Kwijting aan de bestuurders. 5. Ontslag en benoeming bestuurders/gedelegeerde bestuurders. 6. Varia. De aandeelhouders dienen zich te schikken naar de statutaire bepalingen. (84465)
Mardes, naamloze vennootschap, Brugsesteenweg 17A, 8531 Harelbeke (Hulste) Kortrijk RPR 0451.033.073
Jaarvergadering op 13/12/2004 om 14 u. op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Herbenoeming raad van bestuur. Varia. Zich richten naar de statuten. (37301)
« Investment Development and Manufacture Company », afgekort : « Indema », naamloze vennootschap, Ter Stratenweg 41, 2520 Oelegem Antwerpen RPR 0446.534.451
Jaarvergadering op 10/12/2004 om 16 u. op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Varia. Zich richten naar de statuten. (37296)
Jaarvergadering op 13/12/2004 om 15 u. op de zetel. Agenda : Kennisneming van het verslag van de raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2004 en bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Vaststelling van de vergoeding van de bestuurders. Ontslag en benoeming bestuurders. Verscheidene. (37303)
Meurrens Machinery, naamloze vennootschap, Dellestraat 9, 3560 Lummen
Immo Chrypa, naamloze vennootschap, Markt 53, 2590 Berlaar
Hasselt RPR 0466.147.158
Mechelen RPR 0445.147.747
Jaarvergadering op de zetel, op 10/12/2004, te 15 uur. Agenda : 1. Verslag raad van bestuur. 2. Goedk. jaarrek. per 30/06/2004. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting bestuurders. 5. Herbenoemingen bestuurders. (37297)
Jaarvergadering op 13/12/2004 om 18.00 uur op de maatschappelijke zetel. Agenda : Lezing en goedkeuring verslag van de raad van bestuur. Lezing en goedkeuring jaarrekening per 30/06/2004. Aanwending resultaat. Kwijting verlenen aan de bestuurders. Vergoeding bestuurders. Rondvraag. (37304)
De Groene Oase, naamloze vennootschap, Zonhoekstraat 21, 3910 Neerpelt Hasselt RPR 0466.406.187
Domotika, naamloze vennootschap, Beukenbosstraat 102, 1652 Alsemberg Brussel RPR 0434.288.992
Jaarvergadering op 10/12/2004 om 16 u. op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2003. Bestemming resultaat. Herbenoeming bestuurders. Kwijting bestuurders. Varia. Zich richten naar de statuten. (37298)
Jaarvergadering op 10/12/2004 om 10 u. op de zetel. Agenda : Goedkeuring jaarverslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. (37306)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Midel, naamloze vennootschap, Langestraat 53, 9620 Zottegem Oudenaarde RPR 0463.831.630
Jaarvergadering op 13/12/2004 om 20 u. op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Varia. Zich richten naar de statuten. (37307)
Campirama, naamloze vennootschap, Ringlaan 9, 8501 Heule
80237
VP Technologies, naamloze vennootschap, Bijkhoevelaan 11, 2110 Wijnegem Antwerpen RPR 0404.678.654 Jaarvergadering op 13/12/2004 om 11 uur ten maatschappelijke zetel. Agenda : 1. Verslag raad van bestuur (incl. art. 523). 2. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2004. 3. Bestemming resultaat. 4. Kwijting, ontslag en benoeming bestuurders. 5. Diverse. Zich schikken naar de statuten. (37311)
Aphrodite, naamloze vennootschap, Kromvendreef 53, 2900 Schoten Antwerpen RPR 0422.638.995
Kortrijk RPR 0416.344.982
Gezien de eerste buitengewone algemene vergadering gehouden op 15/11/2004 het wettelijk quorum niet behaalde, worden de aandeelhouders verzocht een tweede buitengewone algemene vergadering bij te wonen die zal gehouden worden op 9/12/2004 om 9.00 uur, ter studie van notaris Philippe Defauw, te Kortrijk, Hendrik Consciencestraat 4, met als agenda : 1. Uitdrukking kapitaal in euro. 2. Vaststelling verstrijken geldigheidsduur genotsstelsel AFV-aandelen in toepassing van KB nr. 15 d.d. 9/03/1982 en latere wijzigingen; bijgevolg afschaffing bestaande indeling van aandelen in categorieën en schrapping van de statutaire bepalingen inzake AFV-kapitaal. 3. Verhoging kapitaal met S 50.910,07 om het te brengen van S 90.481,14 op S 141.391,21, door incorporatie van de volledige op de balans uitgedrukte onbeschikbare rekening ″uitgiftepremies″, zonder uitgifte van nieuwe aandelen; vaststelling verwezenlijking kapitaalverhoging. 4. Vermindering kapitaal met S 78.975,00, om het te brengen van S 141.391,21 op S 62.416,21, zonder vernietiging van aandelen, door terugbetaling op ieder aandeel van een som in geld van S 58,50. 5. Teneinde afgerond bedrag in euro te bekomen, verhoging kapitaal met S 83,79 om het te brengen van S 62.416,21 op S 62.500,00, door incorporatie van beschikbare reserves, zonder uitgifte van nieuwe aandelen; vaststelling verwezenlijking kapitaalverhoging. 6. Aanpassing artikelen 5 en 6 van de statuten aan de te nemen besluiten. 7. Invoering mogelijkheid oprichting directiecomité; aanpassing statuten aan de huidige vennootschapswetgeving. 8. Machtigingen. Zich schikken naar de statuten. (37308) De raad van bestuur.
Een buitengewone algemene vergadering heeft plaats ter studie van notaris Herman Dessers te Antwerpen, Leopold de Waelplaats 5, op donderdag 9 december 2004, om 11 uur, gezien de vergadering van maandag 15 november 2004 niet in getal was. Agenda : 1. Vermindering van het werkelijk gestort maatschappelijk kapitaal met dertigduizend euro (30.000 EUR) om het van tweeënnegentigduizend euro (92.000 EUR) terug te brengen op tweeënzestigduizend euro (62.000 EUR), door terugbetaling aan elk bestaand aandeel van een bedrag van tweehonderd veertig euro (240 EUR). De terugbetaling waartoe de vergadering heeft besloten, kan enkel plaatsvinden met naleving van de voorwaarden van artikel 613/614 van het Wetboek van vennootschappen. 2. Overeenstemmende aanpassing van artikel 5-1 van de statuten. 3. Toekenning van bevoegdheden aan de raad van bestuur, meer bepaald om alle nodige maatregelen te treffen voor de terugbetaling waartoe de vergadering zal besluiten, alsook voor de coördinatie van de statuten. 4. Volmacht voor de KBO-formaliteiten. Inzake deponeren zich schikken naar de statuten. (37312)
Waterhond, naamloze vennootschap, Plankstraat 27, 3800 Sint-Truiden Hasselt RPR 0456.830.210 Jaarvergadering op 10/12/2004 om 18 u. op de zetel. Agenda : Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2004. Bestemming resultaat. Ontslag en benoeming. Kwijting bestuurders. Verplaatsing maatschappelijke zetel. Allerlei. Zich richten naar de statuten. (37313)
Pump Service Automatic, naamloze vennootschap, Bisschoppenhoflaan 601-603, 2100 Antwerpen (Deurne) Antwerpen RPR 0424.734.591 — BTW 424.734.591
Bejema, naamloze vennootschap, Nijverheidsstraat 1, 3930 Hamont-Achel Hasselt RPR 0459.508.202
De aandeelhouders worden verzocht de gewone jaarvergadering bij te wonen, die zal gehouden worden op 13/12/2004 te 10 uur, op de zetel van de vennootschap. Agenda : 1. Verslag van de raad van bestuur. 2. Goedkeuring jaarrekening. 3. Bestemming van het resultaat. 4. Dividenduitkering. 5. Statutenwijziging. 6. Kwijting aan de bestuurders. 7. Ontslag en benoemingen. 8. Rondvraag. De aandeelhouders worden verzocht zich te gedragen naar de voorschriften van de statuten. (37309)
Jaarvergadering op 10/12/2004 om 11.00 uur. op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 30/06/2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Allerlei. Zich richten naar de statuten. (37314)
F.T.C., naamloze vennootschap, Amerikalei 18, 2000 Antwerpen RPR 0421.716.606 - Rechtbank van koophandel Antwerpen
Levi Investments, naamloze vennootschap, Kaai 28, 2850 Boom Antwerpen RPR 0449.593.020
Jaarvergadering op 13/12/2004 om 19 u. op de zetel. Agenda : Tegenstrijdige belangen toepassing art. 523 W Venn. 2. Jaarverslag van de raad van bestuur. 3. Goedkeuring der voorgelegde jaarrekening per 30/06/2004. 4. Bestemming resultaat. 5. Emolumenten bestuurders. 6. Kwijting bestuurders. 7. Benoemingen en ontslagen. 8. Varia. Zich schikken naar de statuten. (37310)
De aandeelhouders worden opgeroepen tot de buitengewone algemene vergadering op het kantoor van geassocieerde notarissen Celis, Celis & Liesse, te Antwerpen, Kasteelpleinstraat 59, op 10/12/2004 om 10.30 uur, met volgende agenda : 1. Lezing, bespreking en goedkeuring verslagen raad van bestuur en bedrijfsrevisor opgesteld : a) cfr. art. 582 W.Venn. betreffende uitgifte aandelen zonder vermelding van nominale waarde beneden fractiewaarde van oude aandelen van dezelfde soort hierna voorgesteld in agendapunt 2; b) cfr. art. 602 W.Venn. betreffende kapitaalverhoging door inbreng in natura hierna voorgesteld in agendapunt 2. 2. Verhoging maatschappelijk kapitaal met 164.521,35 EUR door inbreng in natura van een algemeenheid bestaande uit een in
80238
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
België gevestigde vaste inrichting gekend onder het ondernemingsnummer 0443.924.062 door ″EURINDUS″, een eenpersoonsvennootschap met beperkte aansprakelijkeid naar Luxemburgs recht, ingeschreven in het handelsregister te Luxemburg (Groot-Hertogdom Luxemburg) onder nummer B 19.719 en met zetel te L-2533 Luxemburg (Groot-Hertogdom Luxemburg), rue de la Semois 44, mits aanmaak en uitgifte van 7.402 aandelen beneden de fractiewaarde van de oude aandelen van dezelfde soort, van hetzelfde type als de bestaande aandelen van, die dezelfde rechten en voordelen zullen genieten. Vaststelling emissievoorwaarden. 3. Wijziging artikel 5 der statuten. Om aan de vergadering deel te nemen worden de aandeelhouders verzocht zich te schikken naar artikel 18 van de statuten en hun aandelen 5 dagen voor de vergadering te deponeren op de zetel. (37315) De raad van bestuur.
Immomali, naamloze vennootschap, Anker 1, 9260 Serskamp Dendermonde RPR 0447.495.048
K.U.Leuven
Voor het Departement Metaalkunde en Toegepaste Materiaalkunde van de Faculteit toegepaste wetenschappen zoeken wij twee techniekers mechanische werkplaats (m/v) Graad 3 - 4 VB/D/2004/22/W Doel van de functie : Binnen het departement worden er naast de gebruikelijke didactische opdrachten ook een zeer groot aantal onderzoeksopdrachten vervuld (90 onderzoekers). Hiervoor worden een groot aantal proefmonsters aangemaakt en vaak in speciale materialen die zeer moeilijk bewerkbaar zijn. Voor de ontwikkeling en bouw van apparatuur in eigen huis moeten er ingewikkelde en zeer preciese onderdelen worden vervaardigd in nauw overleg met de betrokken onderzoekers in ongeveer 50 % van de gevallen met het Engels als voertaal. Opdrachten :
Aangezien het aanwezigheidsquorum niet werd behaald zal een 2e algemene vergadering doorgaan op 8/12/2004 om 16 u. op de zetel. Agenda : Verslag raad van bestuur. Goedkeuring jaarrekening per 31/12/2004. Bestemming resultaat. Kwijting bestuurders. Herbenoeming bestuurders en gedelegeerd bestuurder. Varia. Zich richten naar de statuten. (37316)
Zelfstandig vervaardigen van werkstukken waar een goede kennis van frezen, draaien, CNC-draaien en -frezen, lassen en vonken voor nodig zijn in nauw overleg met de onderzoeker. Voorbereiden van alle bestellingen van het verbruiksmateriaal, nodig voor het afwerken van de binnengebrachte opdrachten. Prospecteren en uittesten van nieuwe machines en nieuwe technieken.
Openbare Besturen en Technisch Onderwijs Administrations publiques et Enseignement technique
OPENSTAANDE BETREKKINGEN − PLACES VACANTES
Instaan voor het onderhoud en herstelling van het machinepark van de mechanische werkplaats. Profiel : Kandidaten zijn in het bezit van een A2-diploma mechanica aangevuld met enkele jaren relevante ervaring. Kandidaten hebben goede basisvaardigheden op gebied van frezen, draaien, vonken en lassen. Kandidaten hebben eveneens CNC-draaibank, CNC-freesbank.
Stad Roeselare
Aanwerving en aanleg van een wervingsreserve van een jurist-stedenbouw (m/v)
een
expleciete
ervaring
met
Kandidaten hebben voldoende communicatieve vaardigheden om in te staan voor de aankoop van werkmateriaal en prospectie voor nieuwe machines. Selectieproeven : Preselectie op basis van elementen uit het profiel.
U bent houder van het diploma van licentiaat in de rechten (*) U ondersteunt het stadsbestuur en de stedelijke administratie op juridisch gebied met betrekking tot de stedenbouwkundige materies. (*) Studenten die in hun eindjaar zitten voor het behalen van het gevraagde diploma en hiervan het bewijs voorleggen, worden eveneens toegelaten tot het aanwervingsexamen. Inschrijven voor deelname dient te gebeuren a.d.h.v. het inschrijvingsformulier dat uiterlijk op 31 december 2004, ofwel aangetekend dient verstuurd, gericht aan het college van burgemeester en schepenen, Botermarkt 2, te 8000 Roeselare, ofwel voor ontvangst is getekend door een ambtenaar van de personeelsdienst. Het inschrijvingsformulier, de algemene voorwaarden en de functiebeschrijving zijn te verkrijgen bij het stadsbestuur, personeelsdienst, Botermarkt 2, 8800 Roeselare (tel. 051-26 24 27 of 051-26 24 23; Fax. 051-26 24 29, e-mail :
[email protected]). (37317)
Wij bieden : Twee voltijdse tewerkstellingen voor 1 jaar met de mogelijkheid tot verlenging. Hoe solliciteren ? Interesse ? Stuur dan uw gemotiveerde sollicitatie met curriculum vitae naar de Personeelsdienst ATP ter attentie van Diane Serré, personeelsconsulent, Parijsstraat 72B, te 3000 Leuven, tel : 016-32 83 29, fax : 016-32 83 10. E-mail :
[email protected] De kandidaturen moeten binnen zijn op de Personeelsdienst ATP uiterlijk op 17 december 2004. Inzake rekrutering en aanwerving voert de K.U.Leuven een gelijke kansenbeleid. (37318)
80239
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Gerechtelijke akten en uittreksels uit vonnissen
Vredegerecht van het kanton Bilzen
Actes judiciaires et extraits de jugements
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Bilzen, verleend op 9 november 2004, werd Jackers, Daniël, geboren te Riemst op 4 maart 1937, wonende te 3770 Riemst, Dorpsstraat 93, opgenomen in de instelling Medisch Centrum St-Jozef, Abdijstraat 2, te 3740 BilzenMunsterbilzen, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Jackers, Jean, wonende te 3770 Riemst, Rogermartensstraat 14.
Bekendmaking gedaan overeenkomstig artikel 488bis e, § 1 van het Burgerlijk Wetboek Publication faite en exécution de l’article 488bis e, § 1er du Code civil
Aanstelling voorlopig bewindvoerder Désignation d’administrateur provisoire
Vredegerecht van het achtste kanton Antwerpen
Bij vonnis van de vrederechter van het achtste kanton Antwerpen, verleend op 10 november 2004, werd Bronselaer, Stefaan Cyriel, geboren te Mortsel op 28 september 1947, ongehuwd, wonende te 2640 Mortsel, Pieter Reypenslei 53, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : zijn broer, Walter Bronselaer, zelfstandige, geboren te Mortsel op 11 december 1943, wonende te 3080 Tervuren, Hazenlaan 15. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 27 oktober 2004.
Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 26 oktober 2004. Bilzen, 10 november 2004. Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) M. Dupont. (70287)
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Bilzen, verleend op 16 november 2004, werd Jacques, Erna, geboren op 3 maart 1961, Medisch Centrum St-Jozef, Abdijstraat 2, te 3740 Bilzen, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Eycken, Marc, advocaat, kantoorhoudende te 3740 Bilzen, Maastrichterstraat 32 bus 1. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 29 oktober 2004. Bilzen, 16 november 2004. Voor eensluidend uittreksel : de eerstaanwezend adjunct-griffier, (get.) M. Dupont. (70288)
Vredegerecht van het vijfde kanton Brussel
Berchem (Antwerpen), 19 november 2004. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Lea Lieckens. (70284)
Vredegerecht van het tiende kanton Antwerpen
Bij vonnis van de vrederechter van het tiende kanton Antwerpen, verleend op 10 november 2004, werd Rosiers, Jeannette, geboren op 21 december 1930, wonende te 2030 Antwerpen, Canadalaan 207, verblijvende te 2170 Merksem (Antwerpen), Lange Bremstraat 70, A.Z. Jan Palfijn-Gallifort, Campus Jan Palfijn, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Pauwels, Julien, geboren te Antwerpen op 26 november 1955, arbeider, wonende te 2940 Hoevenen, Berkenlaan 171. Merksem (Antwerpen), 22 november 2004. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Rudy Vermaelen. (70285)
Bij beschikking van de vrederechter van het nieuwe vijfde kanton Brussel, verleend op 26 oktober 2004 werd Mevr. Muylaert, Anna Maria Louise Mauritia, geboren te Aalst op 18 juli 1954, verblijvende te 1020 Brussel, « Home Ingendael », Steylsstraat 44, wonende te 1090 Jette, Eugène De Smetstraat 23/2, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : mijnheer Muylaert, André, wonende te 1428 Lillois-Witterzee, avenue Grand Peine 40. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Marcel Pauwels. (70289)
Bij beschikking van de vrederechter van het nieuwe vijfde kanton Brussel, verleend op 16 november 2004 werd mijnheer Vande Velde, Sebastien, geboren te Jette op 15 mei 1983, wonende te 1020 Brussel, Romeinsesteenweg 723, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopige bewindvoerder : Mr. Six, Anne, advocate, wonende te 1080 Brussel, Ninoofsesteenweg 153. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Marcel Pauwels. (70290)
Vredegerecht van het kanton Herentals Bij vonnis van de vrederechter van het tiende kanton Antwerpen, verleend op 10 november 2004, werd Selen, Edmond, geboren te Antwerpen op 23 maart 1928, gepensioneerde, wonende te 2170 Merksem (Antwerpen), Catershoflaan 80, niet in staat verklaard zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : De Weirt, Josephina, wonende te 2170 Merksem (Antwerpen), Catershoflaan 80. Merksem (Antwerpen), 22 november 2004. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Rudy Vermaelen. (70286)
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Herentals, Victor Gysemberg, verleend op 17 november 2004 werd Huyskens, Gommarus, geboren op 7 januari 1915, gedomicilieerd en verblijvende te 2200 Herentals, rusthuis Sint Anna, Vorselaarsebaan 1, niet in staat verklaard zelf zijn goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Huyskens, Jozef, wonende te 2200 Herentals, Rozenstraat 69. Herentals, 22 november 2004. Voor eensluidend uittreksel : Smets.
de
hoofdgriffier,
(get.) Jan (70291)
80240
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Vredegerecht van het kanton Landen-Zoutleeuw, zetel Landen
Vredegerecht van het kanton Sint-Pieters-Woluwe
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton LandenZoutleeuw, zetel Landen, verleend op 10 november 2004 werd Holsbeek, Maria, geboren op 10 juni 1926, residentie Sorgvliet, 3350 Orsmaal-Linter, te Helen-Bosstraat 60, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Smeets, Mieke, advocaat, wonende te 3800 Sint-Truiden, Leopold II-straat 9. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 14 oktober 2004. Landen, 19 november 2004. De adjunct-griffier, (get.) Lindekens, Jeannine.
(70292)
Bij bevelschrift gegeven door de vrederechter van Sint-PietersWoluwe op 18 november 2004, rep. 4523 werd Griffon, Agnès, wonende te 1930 Zaventem, Ridderstraat 43, verblijvende Medisch Geriatrisch Centrum, Karrestraat 27, te 1200 Brussel, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : Mr. Maria Van Weyenberge, advocaat, met kantoor te 1930 Zaventem, Stationsstraat 4. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Georges Stevens. (70297)
Vredegerecht van het kanton Zottegem-Herzele, zetel Zottegem
Vredegerecht van het kanton Leuven-3
Beschikking d.d. 9 november 2004, verklaart Paeme, Jacqueline, geboren te Opbrakel op 13 juli 1944, wonende te 9620 Zottegem, Wurmendries 45, geheel niet in staat zelf haar goederen te beheren.
Beschikking d.d. 19 november 2004, verklaart Feyants, Daniel, geboren te Schaarbeek op 19 januari 1958, wonende te 3080 Tervuren, Spechtenlaan 3, niet in staat zelf de goederen te beheren.
Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Mr. Christophe Glas, advocaat gevestigd te 9620 Zottegem, Wolvenstraat 60.
Voegt, toe als voorlopig bewindvoerder : Joris, Myriam Alice Julienne, geboren te Schaarbeek op 19 januari 1958, wonende te 3080 Tervuren, Spechtenlaan 3. Leuven, 22 november 2004. De hoofdgriffier, (get.) Van Der Borght, Celina.
(70293)
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Leuven-3, verleend op 18 november 2004, werd Stroobants, Marie, geboren te Tervuren op 25 juli 1915, wonende te 3080 Tervuren, Brusselsesteenweg 4, verblijvende te Dijlehof, Minderbroederstraat 9B, te 3000 Leuven, niet in staat verklaard haar goederen te beheren en kreeg toegevoegd als voorlopig bewindvoerder : De Breucker, Els, advocaat, wonende te 3080 Tervuren, de Robianostraat 4. Er werd vastgesteld dat het verzoekschrift neergelegd werd op 21 oktober 2004.
Zottegem, 22 november 2004. De afgevaardigd adjunct-griffier, (get.) Evenepoel, Greet.
(70298)
Justice de paix du canton de Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne
En suite à la requête déposée le 4 novembre 2004, par ordonnance du juge de paix du canton de Bastogne-Neufchâteau, siège de Bastogne, rendue le 18 novembre 2004, M. Thomas, Jacques, né le 10 juin 1946 à Mabompré, dessinateur, domicilié Bourcy 200, à 6600 Bastogne, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Gresse, Christine, avocat, dont les bureaux sont établis rue Pierre Thomas 2, à 6600 Bastogne. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Aernouts, MarieYvonne. (70299)
Leuven, 22 november 2004. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Celina Van Der Borght. (70294)
Justice de paix du cinquième canton de Charleroi
Beschikking d.d. 19 november 2004, verklaart Van Herck, Anna Maria, geboren te Leefdaal op 22 juli 1913, wonende te 3060 Bertem, Elzenstraat 11A, verblijvende rustoord Sint-Bernardus, Egenhovenstraat 22, te 3060 Bertem, niet in staat zelf de goederen te beheren.
Par ordonnance du juge de paix du cinquième canton de Charleroi, en date du 12 novembre 2004, le nommé Caluwe, Serge François Louis, divorcé, né à Charleroi le 15 décembre 1947, domicilié à Charleroi (exGoutroux), rue des Sorbiers 7, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Casier, Serge, avocat, rue Docteur Picard 11, Charleroi (ex-Jumet).
Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : De Charleroy, Elise, geboren te Leefdaal op 23 juli 2004, huisvrouw, wonende te 2820 Bonheiden, Boerenkrijglaan 9. Leuven, 22 november 2004. De hoofdgriffier, (get.) Van Der Borght, Celina.
Requête déposée le 18 octobre 2004. Pour extrait certifié conforme : le greffier adjoint, (signé) Fabienne Hiernaux. (70300)
(70295) Justice de paix du canton de Dour-Colfontaine, siège de Colfontaine
Beschikking d.d. 18 november 2004, verklaart Van Meensel, Frank Leo Albert, geboren te Leuven op 9 augustus 1957, wonende te 3130 Begijnendijk, Mechelbaan 30, verblijvende UZ Gasthuisberg, Herestraat 49, te 3000 Leuven, niet in staat zelf de goederen te beheren. Voegt toe als voorlopig bewindvoerder : Lavigne, Margaretha MariaLinda, geboren te Herk-de-Stad op 5 juli 1961, wonende te 3130 Begijnendijk, Mechelbaan 30. Leuven, 22 november 2004. De hoofdgriffier, (get.) Van Der Borght, Celina.
(70296)
Par ordonnance du juge de paix suppléant, Olivier Bridoux, du canton de Dour-Colfontaine, siège de Colfontaine, rendue le 9 novembre 2004, Mme Duquenne, Germaine, née le 25 février 1941 à Mons, domiciliée rue des Martyrs 26, à 7080 Frameries, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Dieu, Vincent, avocat, dont le cabinet est sis rue Franklin Roosevelt 98, à 7080 Frameries. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Breuse, Brigitte. (70301)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Justice de paix du canton de Fléron
80241
Justice de paix du premier canton de Schaerbeek
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Joseph Leruth. (70302)
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Schaerbeek, en date du 15 novembre 2004, le nommé Bayens, Christian, né à Bruxelles le 11 octobre 1986, domicilié à 1080 Bruxelles, rue des Etangs Noirs 91, résidant à 1030 Schaerbeek, rue de la Luzerne 11, au centre hospitalier Jean Titeca, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire, étant : Denoncin, Vincent, avocat, dont le cabinet est établi à 1070 Bruxelles, rue Georges Moreau 160. Pour copie conforme : le greffier en chef, (signé) Geert Hellinckx. (70307)
Justice de paix du deuxième canton de Liège
Justice de paix du canton de Seraing
Suite à la requête déposée le 13 octobre 2004, par ordonnance du juge de paix du canton de Fléron, rendue le 15 novembre 2004, Mme Vandeberg, Joséphine, veuve de Jean Hauglustaine, née le 1er juillet 1919 à Liège, retraitée, domiciliée rue du Vélodrome 68, 4621 Retinne, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Jacquemotte, Marc, avocat, dont le cabinet est établi avenue des Martyrs 302/2, 4620 Fléron.
Suite à la requête déposée le 16 août 2004, une ordonnance du juge de paix du deuxième canton de Liège, rendue le 26 octobre 2004, a déclaré M. Wagner, Luc, domicilié à 4000 Liège, rue Fabry 16, incapable de gérer ses biens et cette personne a, en conséquence, été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Dembour, François, avocat, dont le cabinet est sis à 4000 Liège, rue Sainte-Véronique 27. Liège, le 19 novembre 2004. Pour extrait conforme : le greffier-adjoint, (signé) Gavage, JeanClaude. (70303)
Justice de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean
Suite à la requête déposée le 29 octobre 2004, par ordonnance du juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean, rendue le 29 octobre 2004, Avellan, Pierre, né à Lyon (France) le 13 septembre 1929, domicilié à 1600 Sint-Pieters-Leeuw, Pierre Walkiersstraat 49, mais résidant à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, Résidence Clos Saint-Remy, rue Vandernoot 29, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Anne Six, avocate, chaussée de Ninove 153, 1080 Molenbeek-Saint-Jean.
Suite à la requête déposée le 19 octobre 2004, par ordonnance du juge de paix du canton de Seraing, rendue le 9 novembre 2004, Mme Frankinet, Marie-Thérèse Renée Poldine Ghislaine, de nationalité belge, née le 22 juillet 1939 à Voroux-Goreux, sans profession, divorcée, domiciliée avenue de Douai 8/010, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Collard, Pierre-Yves, avocat- juge de paix suppléant, dont les bureaux sont établis rue A. de Lexhy 75, à 4101 Jemeppe-sur-Meuse. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Fouarge, JeanMarie. (70308)
Justice de paix du canton d’Uccle
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Uccle, en date du 18 novembre 2004, en suite de la requête déposée le 3 novembre 2004, Mme Leva Colette, née le 5 mai 1951, sans profession, domiciliée à 1180 Uccle, rue Langeveld 51/4, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : M. Lequeux, Léopold, domicilié à 1140 Evere, avenue Henry Dunant 3/20. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Goies, Pascal. (70309)
Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Rimaux, Martine. (70304) Justice de paix du second canton de Verviers
Suite à la requête déposée le 3 novembre 2004, par ordonnance du juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean, rendue le 19 novembre 2004, Kaddouri, Boubaker, né à Oujda (Maroc) le 19 mai 1982, domicilié à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, rue Jennart 25, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de M. Amar Rami, rue Jennart 25, 1080 Molenbeek-Saint-Jean. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Rimaux, Martine. (70305)
Suite à la requête déposée le 12 octobre 2004, par ordonnance du juge de paix du canton de Molenbeek-Saint-Jean, rendue le 29 octobre 2004, Van Ranst, Louise, née à Compiègne (France) le 23 août 1927, domiciliée à 1600 Sint-Pieters-Leeuw, Pierre Walkiersstraat 49, résidant à 1080 Molenbeek-Saint-Jean, Résidence Clos Saint-Remy, rue Vandernoot 29, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Anne Six, avocate, chaussée de Ninove 153, 1080 Molenbeek-Saint-Jean. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Rimaux, Martine. (70306)
Suite à la requête déposée le 11 octobre 2004, par ordonnance de M. le juge de paix du second canton de Verviers, rendue le 19 novembre 2004, Mme Diepart, Louise Marie Catherine, veuve de M. Rensonnet, Jacques, née le 25 novembre 1911 à Chaineux, retraitée, domiciliée rue des Franchimontois 55, 4821 Andrimont, résidant résidence « Saint-Joseph », C.P.A.S. de Verviers, chaussée de Heusy 77, 4800 Verviers, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Radermecker, Christine, avocat, ayant son cabinet rue du Palais 33, à 4800 Verviers. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Kempen, Daniel. (70310)
Justice de paix du canton de Virton-Florenville-Etalle, siège de Florenville
Suite à la requête déposée le 28 octobre 2004, par ordonnance du juge de paix du canton de Virton-Florenville-Etalle, siège de Florenville, rendue le 16 novembre 2004, M. Deherde, Ferdinand Marcel, veuf de Jacobs, Clémence, né le 16 octobre 1928 à Deurne (bij Diest), sans profession, domiciliée au home « La Concille », rue des Epérires 71,
80242
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
6820 Florenville, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Mme Lemmens, Brigitte, domiciliée Le-Quartier-du-Furgy 3, 6887 Saint-Médard. Pour extrait conforme : le greffier adjoint principal, (signé) Toussaint, Mireille. (70311)
Justice de paix du canton de Virton-Florenville-Etalle, siège de Virton
Par ordonnance du juge de paix du canton de Virton-FlorenvilleEtalle, siège de Virton, rendue le 12 novembre 2004, Mme Gribaumont, Yvette, née le 19 juillet 1947 à Virton, sans profession, épouse de Mathias, Serge, domiciliée à Virton, place Baudoin 2/33, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Catherine Gerard, avocat à Virton, avenue de la Chamberlaine 22. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Gonry, Paul. (70312)
Par ordonnance du juge de paix du canton de Virton, en date du 12 novembre 2004, le nommé Mathias, Serge, né le 6 février 1938 à Saint-Léger, pensionné, époux de Gribaumont, Yvette, domicilié à Virton, place Baudoin 2/33, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Catherine Gerard, avocat à Virton, avenue de la Chamberlaine 22. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) P. Gonry. (70313)
Justice de paix du canton de Woluwe-Saint-Pierre
Par ordonnance rendue le 16 novembre 2004, rep. 4463, par le juge de paix du canton de Woluwe-Saint-Pierre, la nommée Burssens, Marcelle, domiciliée à 1200 Bruxelles, avenue Baden-Powell 3/b8, a été déclarée inapte de gérer seule ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire, étant : Me Frédéric Lapotre, avocat, ayant son cabinet à 1200 Bruxelles, avenue de Broqueville 261/7. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Georges Stevens. (70317)
Mainlevée d’administration provisoire Opheffing voorlopig bewind Vredegerecht van het kanton Mechelen
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Mechelen, verleend op 18 november 2004, werd Rombauts, Maria Eugénie Joséphine, geboren te Mechelen op 11 november 1934, wonende te 1070 Anderlecht, Rabelaisstraat 25, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Mechelen op 15 maart 2000 (rolnr. 00B61-Rep.V.978/2000), tot voorlopig bewindvoerder over Van Den Branden, Julia Josephine, geboren te Kalmthout op 9 oktober 1914, laatst verblijvende in « De Polder », te 2800 Mechelen, Frans Broersstraat 1, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 april 2000, p. 10669, onder nr. 62336, met ingang van 13 november 2004 ontslagen van haar opdracht, ingevolge het overlijden van de beschermde persoon te Mechelen op 13 november 2004. Mechelen, 22 november 2004.
Justice de paix du premier canton de Wavre
Suite à la requête déposée le 4 octobre 2004, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Wavre, rendue le 10 novembre 2004, Froidebise, Julia, née le 9 mai 1940, domiciliée à 1490 Court-SaintEtienne, rue Defalque 69, résidant à l’établissement clinique du Champ Sainte-Anne, avenue Henri Lepage 5, à 1300 Wavre, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Jans, Thierry, avocat, domicilié à 1300 Wavre, chaussée de Louvain 43/2. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Jeanine Filleux. (70314)
Suite à la requête déposée le 11 octobre 2004, par ordonnance du juge de paix du premier canton de Wavre, rendue le 10 novembre 2004, Moinil, Joséphine, née à Sauvenière le 25 février 1924, domiciliée à 1300 Wavre, chaussée de Bruxelles 62, résidant à l’établissement La Cloisière, chaussée de Bruxelles 62, à 1300 Wavre, a été déclarée incapable de gérer ses biens et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Dalmeiren, Jean-Luc, avocat, domicilié à 1495 Marbais (Bt.), rue du Berceau 31. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Jeanine Filleux. (70315)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) Mia Discart.
(70318)
Vredegerecht van het kanton Zandhoven
Bij beschikking van de vrederechter van het kanton Zandhoven van 22 november 2004 werd een einde gesteld aan de opdracht van Verlaeckt, Hugo Jozef Maria Victor, geboren te Edegem op 23 juli 1939, arts, wonende te 2390 Malle, Hickendorfdreef 33, als voorlopige bewindvoerder toegevoegd aan Peetermans, Suzanna Victoria Felix, van Belgische nationaliteit, geboren te Edegem op 22 april 1931, weduwe, wonende te 2600 Berchem (Antwerpen), Jos Ratinckxstraat 4, doch verblijvende in Verpleegtehuis De Dennen, Nooitrust 18, te 2390 Malle, ingevolge vonnis van zelfde vrederechter van 29 juli 2004, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 augustus 2004, blz. 59340, nr. 67076. Zandhoven, 22 november 2004. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, (get.) Van Thielen, Willy. (70319)
Justice de paix du cinquième canton de Bruxelles Justice de paix du second canton de Wavre
Suite à la requête déposée le 18 octobre 2004, par ordonnance du juge de paix du second canton de Wavre, rendue le 10 novembre 2004, M. Maillet, Jean-Marie, né à Schaerbeek le 5 juillet 1951, domicilié à 1340 Ottignies, avenue des Combattants 27/201, a été déclaré incapable de gérer ses biens et a été pourvu d’un administrateur provisoire en la personne de Me Roche, Philippe, avocat à 1348 Louvain-la-Leuve, rue de Clairvaux 40/202. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Jonet, Lucette. (70316)
Par ordonnance du juge de paix du nouveau cinquième canton de Bruxelles, rendue en date du 17 novembre 2004 il a été mis fin au mandat de Me Van Rampelberg, Greta, avocate, domiciliée à 1780 Wemmel, avenue de Limburg Stirum 192, en sa qualité d’administrateur provisoire de Mme Schelders, Christiane Jeanne Fernande Renée, née à Bruxelles (première district), le 9 août 1925, résidant en dernier lieu à 1020 Bruxelles, « Home Ingendael », rue Steyls 44, décédée le 25 octobre 2004, à Bruxelles. Pour extrait certifié conforme : le greffier en chef, (signé) Marcel Pauwels. (70320)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Justice de paix du canton de Fontaine-l’Evêque
80243
Remplacement d’administrateur provisoire Vervanging voorlopig bewindvoerder Vredegerecht van het kanton Leuven-3
Par ordonnance du juge de paix du canton de Fontaine-l’Evêque, en date du 15 novembre 2004, il a été mis fin au mandat de Me Patricia Lhoir, avocat dont le cabinet est établi à 6140 Fontaine-l’Evêque, rue du Parc 53, administrateur provisoire des biens de M. Gabriel Coppee, né à Gozée le 7 juillet 1943, résidant actuellement à 6180 Courcelles, Home Heureux Séjour, rue Paul Pastur 121, désignée à cette fonction par ordonnance du juge de paix de ce canton du 21 avril 2004 (Moniteur belge du 6 mai 2004, numac 2004763968). Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Martine Depasse. (70321)
Bij beschikking d.d. 19 november 2004, verklaart Bruno Clerin, aangewezen bij beschikking verleend door de vrederechter van het kanton Beauraing op 11 juni 1996 tot voorlopig bewindvoerder over Ajdini Zijadin, geboren te Namen op 6 juni 1973, thans wonende te 3040 Huldenberg, Dennenlaan 2 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 juni 1996), met ingang van heden ontslagen van zijn opdracht. Voegt toe als nieuwe voorlopige bewindvoerder aan de voornoemde beschermde persoon : Mr. Imelda Delcon, advocaat met kantoor te 3001 Heverlee, Sint-Lambertusstraat 9. Leuven, 22 november 2004. De hoofdgriffier, (get.) Van Der Borght, Celina.
(70325)
Justice de paix du deuxième canton de Liège Justice de paix du cinquième canton de Charleroi Par ordonnance du juge de paix du deuxième canton de Liège, du 22 novembre 2004, il a été constaté que la mesure d’administration provisoire prise par ordonnance du , a pris fin suite au décès de Mme Alongi, Anna, née le 13 mars 1915 à Lercara Friddi (Italie), domiciliée à 4000 Liège, rue de la Prévoyance 10, résidant à l’établissement Les Beaux Chênes, rue d’Ans 98, à 4000 Rocourt, il a été mis fin, en conséquence, après dépôt d’un rapport de gestion, à la mission de son administrateur provisoire Mme Losciuto, Margarita, domiciliée à 4000 Liège, rue de la Solidarité 14. Liège, le 22 novembre 2004. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Gillis, Monique.
(70322)
Par ordonnance du juge de paix du cinquième canton de Charleroi en date du 17 novembre 2004, il a été mis fin au mandat de Ignace, Odette, avocat, domiciliée à Charleroi, ex-Montignies-sur-Sambre, rue Monin 10, en sa qualité d’administrateur provisoire de Warnant, Nathalie Myriam Bernadette Ghislaine, célibataire, née à Auvelais le 12 septembre 1976, domiciliée à 7134 Ressaix, rue de Fontaine 33, se trouvant actuellement à Charleroi, ex-Marchienne-au-Pont, rue de l’Hôpital 55, Hôpital Vincent Van Gogh (Moniteur belge du 17 juin 2003, p. 32448). Un nouvel administrateur provisoire a été désigné à cette personne protégée, à savoir : Nicaise, Marc, avocat, domicilié à Charleroi, rue Willy Ernst 7/18. Pour extrait certifié conforme : le greffier adjoint, (signé) Fabienne Hiernaux. (70326)
Justice de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode Justice de paix du canton d’Etterbeek Par ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Josse-ten-Noode, en date du 22 novembre 2004, mettons fin à la mission de Me Gaillard, Martine, avocat, dont le cabinet est établi à 1050 Ixelles, avenue Louise 391/7, administrateur provisoire des biens de Picquet, Rosalia, née à Strombeek-Bever le 2 octobre 1907, domiciliée en dernier lieu à 1210 Saint-Josse-ten-Noode, rue des Deux Eglises 100, fonctions lui conférées par ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Josseten-Noode, du 11 février 2003, suite au décès de la personne protégée survenu à Saint-Josse-ten-Noode le 21 octobre 2004. Le greffier adjoint délégué, (signé) Damien Lardot.
Par ordonnance du juge de paix du canton d’Etterbeek, rendue le 10 novembre 2004, M. Dispenza, Salvatore, domicilié à 1040 Etterbeek, rue Général Fivé 67, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire de Mlle Dispenza, Maria, née à Etterbeek le 10 juin 1964, domiciliée à 1040 Etterbeek, rue Général Henry 177, en remplacement de Mme Fucarino, Giuseppa, décédée à Anderlecht le 19 octobre 2004. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) André Stalpaert. (70327)
(70323) Justice de paix du canton de Florennes-Walcourt, siège de Florennes
Justice de paix du premier canton de Schaerbeek
Par ordonnance du juge de paix du premier canton de Schaerbeek en date du 18 novembre 2004, il a été mis fin au mandat de Goethals, Stéphane, avocat, dont le cabinet est établi à 1200 Bruxelles, avenue Lambeau 146, en sa qualité d’administrateur provisoire de Boutkaboute, Samir, né à Bousaida Al Hoceima (Maroc), le 2 janvier 1975, domicilié à 2800 Mechelen, Draaibankstraat 29. Pour copie Hellinckx.
conforme :
le
greffier
en
chef,
(signé)
Geert (70324)
Suite à la requête déposée le 13 octobre 2004, par ordonnance du juge de paix du canton de Florennes-Walcourt, siège de Florennes, rendue le 16 novembre 2004, Mme Goffin, Juliana, domiciliée rue du Calvaire 22, à 5650 Walcourt, a été nommée administrateur provisoire de Mme Flostroy, Cornélie Augustine, veuve Delporte, née à Florennes le 11 juillet 1921, domiciliée à 5620 Florennes, Home Degrange, rue Degrange, et ce, en remplacement de M. Wery, Pierre, avocat, dont les bureaux sont sis à 5650 Walcourt, rue de la Station 129, lequel avait été nommé administrateur en date du 16 décembre 2003, publication au Moniteur belge le 2 janvier 2004. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) Fourneau, Christian. (70328)
80244
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Justice de paix du canton de Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul, siège de Bouillon
Suite à la requête déposée le 14 septembre 2004, par ordonnance du juge de paix du canton de Saint-Hubert-Bouillon-Paliseul, siège de Bouillon, rendue le 16 novembre 2004, M. Godimus, Philippe, domicilié route de Paliseul 2, à 6830 Bouillon, a été désigné en qualité d’administrateur provisoire des biens de Mme Tulkens, Monique Augusta Jeanne Leonie Josée, Belge, née le 25 mars 1947 à Diest, sans profession, divorcée, domiciliée route de Paliseul 2B, à 6830 Bouillon, déclarée incapable de gérer ses biens par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Liège en date du 1er mars 2004, non publiée au Moniteur belge, et a été pourvue d’un administrateur provisoire en la personne de Me Clignet, Jean-Claude, avocat à 4020 Liège, boulevard de l’Est 4, en remplacement de M. Godimus, Philippe, par ordonnance du juge de paix du troisième canton de Liège en date du 2 avril 2004, publiée au Moniteur belge du 19 avril 2004, en remplacement de Me Clignet, Jean-Claude, avocat à 4020 Liège, boulevard de l’Est 4. Pour extrait conforme : le greffier adjoint, (signé) Warnman, Pernilla. (70329)
Conformément aux prescriptions du dernier alinéa de l’article 793 du Code civil, le comparant déclare faire élection de domicile en l’étude de Me Thierry de Rochelée, notaire à 4500 Wanze, rue de Bas-Oha 252/A, où les créanciers et légataires sont invités à faire valoir leurs droits par recommandé dans les trois mois de la présente insertion. (Signé) Thierry de Rochelée, notaire.
(37319)
Par déclaration faite au greffe civil du tribunal de première instance de Nivelles le 16 novembre 2004, acte numéro 04-427 : Mme De Wyngaert, Cécile Angèle Lucie, née à Etterbeek le 2 décembre 1936, épouse de M. Lupo-Stanghellini, Nino Mario, domiciliée à Rhode-Saint-Genèse, rue du Hameau 185, agissant en qualité de tutrice de ses petits-enfants mineurs : 1. M. Koukoulis, Ioannis Xavier, né à Mytilini (Grèce) le 7 février 1989;
Justice de paix du canton de Seraing
2. Mlle Koukoulis, Delphine Angèle, née à Braine-l’Alleud le 26 janvier 1992;
Suite à la requête déposée le 9 novembre 2004, par ordonnance du juge de paix du canton de Seraing, rendue le 16 novembre 2004, dechargeons Me Murielle Paquot, avocat-juge de paix suppléant, dont les bureaux sont établis à 4280 Hannut, rue de Tirlemont 4, de sa mission d’administrateur provisoire de M. Vervliet, Fabian, qui lui a été conférée par ordonnance du 25 août 2004 publiée au Moniteur belge du 7 septembre 2004.
tous deux domiciliés à Rhode-Saint-Genèse, rue du Hameau 185;
Invitons Me Paquot à nous communiquer le compte final de sa gestion dans le mois de la présente décision. Constatons que M. Vervliet, Fabian, né le 14 octobre 1976, domicilié rue de Rotheux 206, à 4100 Seraing, reste incapable d’assurer la gestion de ses biens. Designons Mme Sottiaux, Isabelle, née le 13 décembre 1972 à Montegnée, sans profession, veuve, domiciliée rue de Rotheux 206, à 4100 Seraing, en qualité d’administrateur provisoire, avec les pouvoirs prévus à l’article 488bis, c du Code Civil. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) Francine Beaudinet. (70330)
Bekendmaking voorgeschreven bij artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek Publication prescrite par l’article 793 du Code civil Aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving Acceptation sous bénéfice d’inventaire
L’an 2004, le 17 novembre, au greffe du tribunal de première instance de Huy, a comparu : M. Chiaradia, Jean-Marie-Charles, né le 19 avril 1951 à Sclayn, veuf de Mme Nadine Blomme, domicilié à 5300 Andenne, rue Gustave Dumont 216/B, agissant en sa qualité de mandataire et de représentant légal de son fils mineur d’âge : Chiaradia, Michaël, né à Namur le 10 février 1990; domicilié à 5300 Andenne, rue Gustave Dumont 216/B; petit-fils de la défunte; lequel étant autorisé aux fins des présentes, par ordonnance du juge de paix du canton d’Andenne, en date du 5 novembre 2004, lequel comparant a déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Mme Lingier, Germaine Alice Sidonia, née à Veldegem le 19 juillet 1924, de son vivant domiciliée à Héron, rue Pravée 9, et décédée le 3 mai 2004 à Héron.
à ce, autorisée par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Nivelles, du 1er juin 2004, a déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire la succession de Mme Fisbach, Georgette Marie, décédée à Braine-l’Alleud le 16 février 2004. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître, par avis recommandé, leurs droits dans un délai de trois mois à compter de la présente insertion à Me Pierre De Doncker, notaire à 1000 Bruxelles, rue Van Orley 1. (Signé) Pierre De Doncker, notaire.
(37320)
Blijkens akte, verleden op 16 november 2004, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, verscheen voor ons, Paul Flamée, griffier-hoofd van dienst bij dezelfde rechtbank, is verschenen : Mr. Sabine De Taeye, advocaat, met kantoor te 9070 Heusden, Park ter Kouter 13, handelend in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder over De Baets, Franklin, geboren te Gent op 26 mei 1952, wonende te 9940 Sleidinge, Weststraat 135, daartoe aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het derde kanton Gent, van 1 februari 2000. De comparante verklaart ons, handelend in haar gezegde hoedanigheid, onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te aanvaarden van wijlen De Baets, Richard Maurice, geboren te Gent op 26 april 1932, in leven laatst wonende te 8400 Oostende, Euphrosina Beernaertstraat 94A, en overleden te Oostende op 24 augustus 2003. Zij heeft tevens verklaard om in deze procedure, en bij toepassing van artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek, woonplaats te kiezen op haar voormeld kantoor, alwaar de schuldeisers en legatarissen zich bekend dienen te maken. Waarvan akte, welke de comparante, na gedane lezing, met ons, griffier-hoofd van dienst, heeft ondertekend. De schuldeisers en legatarissen worden hierbij van de aanvaarding, onder voorrecht van boedelbeschrijving, in kennis gebracht. Heusden, 19 november 2004. De voorlopige bewindvoerder, (get.) S. De Taeye.
(37321)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
80245
Blijkens akte, verleden op 16 november 2004, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brugge, verscheen :
Tribunal de première instance de Nivelles
Mr. Sabine De Taeye, advocaat, met kantoor te 9070 Heusden, Park ter Kouter 13, in haar hoedanigheid van voorlopig bewindvoerder (aangesteld bij beschikking van de vrederechter van het derde kanton Gent, d.d. 3 oktober 2001) van Cordier, Willy, geboren te Vladslo op 24 mei 1942, wonende te 9050 Gent, Lieven Delaruyestraat 68, en in deze hoedanigheid verklaart te aanvaarden, onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap van wijlen Annys, Martha Maria, geboren te Koekelare op 19 mei 1913, laatst wonende te 8600 Diksmuide, Wijnendalestraat 168, overleden te Torhout op 22 september 2004.
Suivant acte dressé au greffe du tribunal de première instance de Nivelles en date du 22 novembre 2004, M. Dufaux, Herwig José Annette Léo J., de nationalité belge, né à Waregem le 20 mai 1951, notaire de résidence à 1620 Drogenbos, Drogenbossesteenweg 244, porteur de procurations qui demeureront annexées au présent acte, agissant pour et au nom de ses mandants, à savoir : Mlle de Klerk, Kay, née à Brainel’Alleud le 6 octobre 1985, domiciliée à 1410 Waterloo, avenue Beau Séjour 55; M. de Klerk, Michel, né à Ixelles le 1er janvier 1960, domiciliéà 1410 Waterloo, avenue Beau Séjour 55, agissant en sa qualité de père, titulaire de l’autorité parentale sur son enfant mineur, à savoir : de Klerk, Sterve, né à Braine-l’Alleud le 30 novembre 1987, domiciié avec son père, celui-ci étant autorisé à agir dans la présente succession par ordonnance de M. le juge de paix du canton de Braine-l’Alleud en date du 21 septembre 2004.
Voor de verklaring, voorzien bij artikel 793 van het Burgerlijk Wetboek, wordt woonstkeuze gedaan ter studie van notaris Tom de Sagher, te 9940 Evergem, Gentweg 12. Waarvan akte opgesteld op uitdrukkelijk verzoek van de verschijnster en na voorlezing aan haar gedaan door haar en ons ondertekend. De schuldeisers en legatarissen worden hierbij van de aanvaarding, onder voorrecht van boedelbeschrijving, in kennis gebracht. Heusden, 19 november 2004. De voorlopige bewindvoerder, (get.) S. De Taeye.
(37322)
Rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde
Lequel comparant, s’exprimant en français, a déclaré accepter sous bénéfice d’inventaire, la succession de M. Marquebreucq, Claude Gustave Jules, né à Uccle le 12 mai 1927, de son vivant domicilié à Waterloo, avenue des Lilas 97 et décédé le 12 novembre 2003 à Waterloo. Les créanciers et légataires sont invités à faire connaître leurs droits par avis recommandé dans les trois mois à compter de la date de la présente insertion à Me Dufaux, Herwig, notaire de résidence à 1620 Drogenbos, Drogenbossesteenweg 244. Nivelles, le 22 novembre 2004.
Bij akte, verleden ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, op drieëntwintig november tweeduizend en vier, heeft Mevr. De Wulf, Nathalie, wonende te 9200 Dendermonde, Prinsenmeers 16, handelend als gevolmachtigde van de heer Verstrepen, Harry en Mevr. Van Nieuwenhove, Hilde, samenwonende te 9200 Dendermonde, Donckstraat 132, handelend in hun hoedanigheid van ouders over de nog bij hen inwonende minderjarige dochter, zijnde : Verstrepen, Sarah, geboren te Dendermonde op 14 april 1988, verklaard, onder voorrecht van boedelbeschrijving, de nalatenschap te aanvaarden van wijlen Roose, Anna Germaine, geboren te Sint-Gillis (Dendermonde) op 18 februari 1926, in leven laatst wonende te 9200 Dendermonde, Gasthuisstraat 136, en overleden te Dendermonde op 30 mei 2004. De schuldeisers en legarissen worden verzocht binnen de drie maanden, te rekenen van de datum van opneming in het Belgisch Staatsblad, hun rechten, bij aangetekend schrijven, te doen kennen ter studie van Mr. A. De Wuld, notaris ter standplaats 9200 Dendermonde, Sint-Christianastraat 17. 9200 Dendermonde, 23 november 2004. De griffier, (get.) A. Vermeire.
(37323)
Tribunal de première instance de Bruxelles Déclaration d’acceptation, sous bénéfice d’inventaire, devant le greffier du tribunal de première instance de Bruxelles faite le 19 novembre 2004, par Mme De Weerdt, Edith Jeanne Amandine A., née à Etterbeek le 2 septembre 1957, domiciliée à 1400 Nivelles, rue Clarisse 72, en qualité de mère et détenteur de l’autorité parentale sur ses enfants mineurs : Wears, Sophie Margaret Violette, née à Uccle le 15 septembre 1996; Wears, François Stuart, né à Uccle le 11 juin 1990; Wears, Thomas Roger, né à Uccle le 20 mai 1992. Autorisation : ordonnance de M. le juge de paix du canton de Nivelles en date du 5 novembre 2004. Objet déclaration : acceptation sous bénéfice d’inventaire. A la succession de Wears, Christopher, né à Hitchin (GrandeBretagne) le 21 mai 1957, de son vivant domicilié à Ixelles, rue du Sceptre 85 et décédé le 5 octobre 2004, à Ixelles. Les créanciers et légataires pourront faire connaître leur droit endéans une période de trois mois à compter de cette publication, par l’envoie d’une lettre recommandée. Dont acte, signé, après lecture, (signé) De Weerdt, Edith; Ph. Mignon. Le greffier, (signé) Philippe Mignon. (37324)
Le greffier-chef de service, (signé) J.M. Lamotte.
(37325)
Gerechtelijk akkoord − Concordat judiciaire
Hof van beroep te Gent
Uittreksel uit het arrest van de zevende kamer van het hof van beroep te Gent gewezen op 22 november 2004 in de zaak 2004/AR/2510 van N.V. Immo Industriepark West tegen de N.V. Fortis Bank en de curatoren Herman Willems en Johan Colpaert qq. faillissement N.V. Immo Industriepark West waarbij het vonnis van de zesde kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde de dato 20 september 2004 dat de N.V. Immo Industriepark West in staat van faillissement verklaarde, teniet werd gedaan en opnieuw wijzende als volgt werd beslist : Verleent aan Immo Industriepark West N.V., met maatschappelijke zetel te 9100 Sint-Niklaas, Industriepark-West 57, gekend onder het ondernemingsnummer 0457.638.773 een voorlopige opschorting van betaling vanaf heden tot uiterlijk 22 maart 2005. Wijst Hugo Van Geet, bedrijfsrevisor te 9200 Dendermonde, Kerkstraat 2, aan als commissaris inzake opschorting met de opdracht : Immo Industriepark West N.V. bij te staan bij het bestuur van de handelszaak en bij het opstellen van het door artikel 29 van de wet op het gerechtelijk akkoord vereiste herstel- en betalingsplan; de voorgenomen herstelmaatregelen op hun haalbaarheid te beoordelen in het licht van het behoud van de continuïteit van de handelzaak en de economische activiteit; de door de schuldeisers aangegeven schuldvorderingen en de ingediende titels te onderzoeken, hierin bijgestaan door de schuldenaar en zijn raadsman; meer in het algemeen, met de taken hem opgelegd door de wet op het gerechtelijk akkoord; na het uitbrengen van een eerste rapport tegen 22 december 2004, minstens eenmaal per maand en dit telkens tegen de 22ste van elke maand schriftelijk verslag uit te brengen bij de rechtbank van koophandel te Dendermonde. Bepaalt dat Immo Industriepark West N.V. geen daden van bestuur of beschikking mag verrichten zonder machtiging van de commissaris inzake opschorting.
80246
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Verzoekt de schuldeisers van Immo Industriepark West N.V. die nog geen aangifte van hun schuldvordering op Immo Industriepark West N.V. hebben ingediend in uitvoering van het vonnis van 20 september 2004 waarbij Immo Industriepark West N.V. failliet werd verklaard op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, aangifte van hun schuldvordering te doen binnen de termijn, die vanaf heden loopt tot uiterlijk 5 januari 2005, waarin zij hun naam, voornaam, beroep en woonplaats vermelden, alsook de oorzaak en de titel van hun schuldvordering en, in voorkomend geval, de voorrechten waarop zij aanspraak maken, alsmede de hypotheek- of pandrechten die er de betaling van garanderen of de persoonlijke zekerheden waarover zij beschikken, dit alles overeenkomstig artikel 25 van de wet van 17 juli 1997 op het gerechtelijk akkoord.
Verzoekt de schuldeisers van Flash Promoties N.V. die nog geen aangifte van hun schuldvordering op Flash Promoties N.V. hebben ingediend in uitvoering van het vonnis van 20 september 2004 waarbij Flash Promoties N.V. failliet werd verklaard op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, aangifte van hun schuldvordering te doen binnen de termijn, die vanaf heden loopt tot uiterlijk 5 januari 2005, waarin zij hun naam, voornaam, beroep en woonplaats vermelden, alsook de oorzaak en de titel van hun schuldvordering en, in voorkomend geval, de voorrechten waarop zij aanspraak maken, alsmede de hypotheek- of pandrechten die er de betaling van garanderen of de persoonlijke zekerheden waarover zij beschikken, dit alles overeenkomstig artikel 25 van de wet van 17 juli 1997 op het gerechtelijk akkoord.
Bepaalt de dag voor het nazicht van alle schuldvorderingen (waaronder de schuldvorderingen waarvoor de schuldeisers aangifte hebben gevraagd in uitvoering van het bestreden vonnis van 20 september 2004) en voor het opstellen van het proces-verbaal van sluiting van het nazicht op vrijdag 7 januari 2005, om 11 uur.
Bepaalt de dag voor het nazicht van alle schuldvorderingen (waaronder de schuldvorderingen waarvoor de schuldeisers aangifte hebben gevraagd in uitvoering van het bestreden vonnis van 20 september 2004) en voor het opstellen van het proces-verbaal van sluiting van het nazicht op vrijdag 7 januari 2005, om 11 uur.
Bepaalt de dag waarop de gebeurlijke betwistingen zullen behandeld worden op de zitting van maandag 24 januari 2005, om 9 u. 30 m., van de zesde kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, die zitting houdt in haar gewone en openbare zittingszaal te 9200 Dendermonde, Noordlaan 31.
Bepaalt de dag waarop de gebeurlijke betwistingen zullen behandeld worden op de zitting van maandag 24 januari 2005, om 9 u. 30 m., van de zesde kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, die zitting houdt in haar gewone en openbare zittingszaal te 9200 Dendermonde, Noordlaan 31.
Beslist dat het herstelplan op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, Noordlaan 31, moet worden neergelegd tegen uiterlijk maandag 28 februari 2005.
Beslist dat het herstelplan op de griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, Noordlaan 31, moet worden neergelegd tegen uiterlijk maandag 28 februari 2005.
Bepaalt de dag waarop de rechtbank van koophandel te Dendermonde, Immo Industriepark West N.V., de schuldeisers en de commissaris inzake opschorting zal horen en waarop de schuldeisers hun stem over het herstelplan kunnen uitbrengen op maandag 7 maart 2005, om 9 u. 30 m., waarna de rechtbank zich overeenkomstig artikel 33 van de wet op het gerechtelijk akkoord binnen de vijftien dagen die daarop volgen zal uitspreken « of een definitieve opschorting van betaling of de voorgestelde overdracht van de onderneming of van een gedeelte ervan kan worden toegestaan ». Voor eensluidend afschrift : de griffier, (get.) A. Ferdinande. (37326)
Bepaalt de dag waarop de rechtbank van koophandel te Dendermonde, Flash Promoties N.V., de schuldeisers en de commissaris inzake opschorting zal horen en waarop de schuldeisers hun stem over het herstelplan kunnen uitbrengen op maandag 7 maart 2005, om 9 u. 30 m., waarna de rechtbank zich overeenkomstig artikel 33 van de wet op het gerechtelijk akkoord binnen de vijftien dagen die daarop volgen zal uitspreken « of een definitieve opschorting van betaling of de voorgestelde overdracht van de onderneming of van een gedeelte ervan kan worden toegestaan ».
Uittreksel uit het arrest van de zevende kamer van het hof van beroep te Gent gewezen op 22 november 2004 in de zaak 2004/AR/2509 van N.V. Flash Promoties tegen de N.V. Fortis Bank en de curatoren Herman Willems en Johan Colpaert qq. faillissement N.V. Flash Promoties waarbij het vonnis van de zesde kamer van de rechtbank van koophandel te Dendermonde de dato 20 september 2004 dat de N.V. Flash Promoties in staat van faillissement verklaarde, teniet werd gedaan en opnieuw wijzende als volgt werd beslist : Verleent aan Flash Promoties N.V., met maatschappelijke zetel te 9100 Sint-Niklaas, Industriepark-West 57, gekend onder het ondernemingsnummer 0441.155.010 een voorlopige opschorting van betaling vanaf heden tot uiterlijk 22 maart 2005. Wijst Hugo Van Geet, bedrijfsrevisor te 9200 Dendermonde, Kerkstraat 2, aan als commissaris inzake opschorting met de opdracht : Flash Promoties N.V. bij te staan bij het bestuur van de handelszaak en bij het opstellen van het door artikel 29 van de wet op het gerechtelijk akkoord vereiste herstel- en betalingsplan;
Voor eensluidend afschrift : de griffier, (get.) A. Ferdinande. (37327)
Tribunal de commerce de Mons
Par jugement du 15 novembre 2004, le tribunal de commerce de Mons a accordé le sursis définitif à la société Ets Olivier Thewissen S.C.R.L., dont le siège social est sis à 7060 Soignies, chaussée du Rœulx 114/B, ayant comme activités principales, garage, montage d’installations LPG, location de véhicules, B.C.E. n° 0435.972.042, R.C. Mons 117574, pour une durée de 24 mois, prenant cours le 24 novembre 2004 pour se terminer le 24 novembre 2006. Le commissaire au sursis, contrôlera l’exécution de ce plan, et fera immédiatement rapport au tribunal au cas où celui-ci viendrait à ne pas être respecté. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) F. Baugnies.
(37328)
de voorgenomen herstelmaatregelen op hun haalbaarheid te beoordelen in het licht van het behoud van de continuïteit van de handelzaak en de economische activiteit;
Faillissement − Faillite
de door de schuldeisers aangegeven schuldvorderingen en de ingediende titels te onderzoeken, hierin bijgestaan door de schuldenaar en zijn raadsman;
Rechtbank van koophandel te Brussel
meer in het algemeen, met de taken hem opgelegd door de wet op het gerechtelijk akkoord;
Bij vonnis van 23 november 2004, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan actief, het faillissement van de B.V.B.A. Executive Computer Umbrella (E.C.U.), Terlinden 75, 1785 Merchtem.
na het uitbrengen van een eerste rapport tegen 22 december 2004, minstens eenmaal per maand en dit telkens tegen de 22ste van elke maand schriftelijk verslag uit te brengen bij de rechtbank van koophandel te Dendermonde. Bepaalt dat Flash Promoties N.V. geen daden van bestuur of beschikking mag verrichten zonder machtiging van de commissaris inzake opschorting.
Curator : Mr. Walravens, Jean Pierre. Vereffenaar : onbekend. Voor bosch.
eensluidend
uittreksel :
de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(37329)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Bij vonnis van 23 november 2004, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de B.V.B.A. A.S.O., Stationsstraat 51, 1745 Opwijk.
Curator : Mr. Vanderleenen, Anna-Maria. Vereffenaar : Karel Abbeloos, Stationsstraat 51, te 1745 Opwijk. eensluidend
uittreksel :
de
hoofdgriffier,
Tribunal de commerce de Bruxelles
Par jugement du 23 novembre 2004, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par faute d’actif, la faillite de la S.P.R.L. Anin Oil, chaussée de Mons 785, 1070 Anderlecht.
Ondernemingsnummer 0420.794.809.
Voor bosch.
80247
J.-M.
Eylen(37330)
Numéro d’entreprise 0464.077.890. Curateur : Me Lodewijk De Mot. Liquidateur : Khan Muhammed Sabir. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37334)
Bij vonnis van 23 november 2004, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de N.V. Kevic’s Diepvries, J. Van Damstraat 3, 1932 Sint-Stevens-Woluwe.
Bij vonnis van 23 november 2004, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan actief, het faillissement van de B.V.B.A. Anin Oil, Bergensesteenweg 785, 1070 Anderlecht.
Ondernemingsnummer 0464.259.717. Curator : Mr. Ronse, Olivier. Vereffenaar : onbekend. Voor bosch.
eensluidend
uittreksel :
Rechtbank van koophandel te Brussel
Ondernemingsnummer 0464.077.890. de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(37331)
Curator : Mr. Lodewijk De Mot. Vereffenaar : Khan Muhammed Sabir. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37334)
Bij vonnis van 23 november 2004, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij vereffening, het faillissement van de B.V.B.A. Actiramo, Westvaartdijk 71, 1850 Grimbergen. Ondernemingsnummer 0441.658.123.
Par jugement du 23 novembre 2004, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par faute d’actif, la faillite de la S.A. Domus KC, rue de la Presse 4, 1000 Bruxelles-Ville.
Curator : Mr. Ronse, Olivier. Vereffenaar : onbekend. Voor bosch.
eensluidend
uittreksel :
Tribunal de commerce de Bruxelles
Numéro d’entreprise 0465.696.901. de
hoofdgriffier,
J.-M.
Eylen(37332)
Curateur : Me Lodewijk De Mot. Liquidateur : M. Ceunen, Kim, Holenstraat 185, 3900 Overpelt. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37335)
Tribunal de commerce de Bruxelles Rechtbank van koophandel te Brussel Par jugement du 23 novembre 2004, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par faute d’actif, la faillite de la S.P.R.L. Art Link, chaussée de Mons 193, 1070 Anderlecht. Numéro d’entreprise 0433.505.569.
Bij vonnis van 23 november 2004, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan actief, het faillissement van de N.V. Domus KC, Drukpersstraat 4, 1000 Brussel-Stad.
Curateur : Me Jean-Pierre Walravens.
Ondernemingsnummer 0465.696.901.
Liquidateur : Cuypers, Hans Wajih Farah Claude.
Curator : Mr. Lodewijk De Mot.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37333)
Vereffenaar : de heer Ceunen, Kim, Holvenstraat 185, 3900 Overpelt. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37335)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles Bij vonnis van 23 november 2004, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan actief, het faillissement van de B.V.B.A. Art Link, Bergensesteenweg 193. Ondernemingsnummer 0433.505.569. Curator : Mr. Walravens, Jean-Pierre. Vereffenaars : Cuypers, Hans Wajih Farah, Claude. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37333)
Par jugement du 22 novembre 2004, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par faute d’actif, la faillite de la S.P.R.L. Le Flanagan’s, avec siège social à 1030 Schaerbeek, chaussée de Helmet 309. Numéro d’entreprise 0458.708.050. Curateur : Domont, Jean-Pierre. Liquidateur : Selim Eminovski, rue de Robiano 24, 1030 Bruxelles. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37336)
80248
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 22 november 2004, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan actief, het faillissement van de B.V.B.A. Le Flanagan’s, met maatschappelijke zetel te 1030 Schaarbeek, steenweg op Helmet 309.
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 22 november 2004, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan actief, het faillissement van de B.V.B.A. Finagis, met maatschappelijke zetel te 1160 Oudergem, Driebruggenstraat 69. Ondernemingsnummer 0429.404.548.
Ondernemingsnummer 0458.708.050.
Curator : Domont, Jean-Pierre.
Curator : Domont, Jean-Pierre.
Vereffenaar : Rummens, Jacques, IJzerstraat 43, 1190 Hoeilaart. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37338)
Vereffenaar : Selim Eminovski, de Robianostraat 24, 1030 Brussel. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37336)
Tribunal de commerce de Bruxelles
Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée sur aveu, la faillite, de la S.A. J.M.6, rue Bara 121, 1070 Anderlecht. Numéro d’entreprise : 0430.893.893.
Par jugement du 22 novembre 2004, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par faute d’actif, la faillite de la S.P.R.L. PLB International, avec siège social à 1040 Etterbeek, rue Abbe Cuypers 3. Numéro d’entreprise 0456.782.896. Curateur : Domont, Jean-Pierre. Liquidateur : Da Costa, Simoes Victor, rue de Mérode 308/4D, 1190 Bruxlles. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37337)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Bij vonnis van 22 november 2004, gewezen door de rechtbank van koophandel te Brussel, werd gesloten verklaard bij gebrek aan actief, het faillissement van de B.V.B.A. PLB International, met maatschappelijke zetel te 1040 Etterbeek, Priester Cuypersstraat 3.
Objet social : textile-grossiste. Juge-commissaire : M. Thays. Curateur : Ronse, 1190 Bruxelles-19.
Olivier,
avenue
des
Sept
Bonniers
130,
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37339)
Rechtbank van koophandel te Brussel
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van de N.V. J.M.6, Barastraat 121, 1070 Anderlecht. Ondernemingsnummer : 0430.893.893. Handelsactiviteit : textiel.
Ondernemingsnummer 0456.782.896.
Rechter-commissaris : M. Thays.
Curator : Domont, Jean-Pierre.
Curator : Ronse, Olivier, Zeven Bunderslaan 130, 1190 Brussel-19.
Vereffenaar : Da Costa, Simoes, Victor, de Merodestraat 308/4D, 1190 Brussel. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37337)
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37339)
Tribunal de commerce de Bruxelles Tribunal de commerce de Bruxelles Par jugement du 22 novembre 2004, le tribunal de commerce de Bruxelles a déclaré close par faute d’actif, la faillite de la S.P.R.L. Finagis, avec siège social à 1160 Auderghem, rue des Trois Ponts 69.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur aveu, de Uriarte Rea Clara, chaussée de Ninove 523, 1070 Anderlecht.
Numéro d’entreprise 0429.404.548.
Numéro d’entreprise : 0561.697.405.
Curateur : Domont, Jean-Pierre.
Objet social : snack.
Liquidateur : Rummens, Jacques, IJzerstraat 43, 1990 Hoeilaart. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37338)
Juge-commissaire : M. Thays. Curateur : Ronse, 1190 Bruxelles-19.
Olivier,
avenue
des
Sept
Bonniers
130,
80249
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37340)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37341)
Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur aveu, de la S.P.R.L. Abrimmob, avenue Docteur Lemoine 1, bte 34, 1070 Anderlecht.
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van Uriarte Rea Clara, Ninoofsesteenweg 523, 1070 Anderlecht. Ondernemingsnummer : 0561.697.405.
Numéro d’entreprise : 0449.293.805. Objet social : bureau d’études. Juge-commissaire : M. Thays. Curateur : Ronse, 1190 Bruxelles-19.
Handelsactiviteit : snack. Rechter-commissaris : M. Thays. Curator : Ronse, Olivier, Zeven Bunderslaan 130, 1190 Brussel-19. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37340)
Olivier,
avenue
des
Sept
Bonniers
130,
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37342)
Rechtbank van koophandel te Brussel
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van de B.V.B.A. Abrimmob, Dokter Lemoinelaan 1, bus 34, 1070 Anderlecht.
Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée sur aveu, la faillite, de la S.P.R.L. C/S Software, avenue R. Vander Bruggen 8, 1070 Anderlecht.
Ondernemingsnummer : 0449.293.805. Handelsactiviteit : studiebureau.
Numéro d’entreprise : 0450.679.618.
Rechter-commissaris : M. Thays.
Objet social : informatique.
Curator : Ronse, Olivier, Zeven Bunderslaan 130, 1190 Brussel-19.
Juge-commissaire : M. Thays. Curateur : Ronse, 1190 Bruxelles-19.
Olivier,
avenue
des
Sept
Bonniers
130,
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37341)
Rechtbank van koophandel te Brussel
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van de B.V.B.A. C/S Software, R. Vander Bruggenlaan 8, 1070 Anderlecht. Ondernemingsnummer : 0450.679.618. Handelsactiviteit : informatica. Rechter-commissaris : M. Thays. Curator : Ronse, Olivier, Zeven Bunderslaan 130, 1190 Brussel-19. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis.
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37342)
Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée sur aveu, la faillite, de la S.P.R.L. Patalos, chaussée de Gand 1184, 1082 Berchem-Saint-Agathe. Numéro d’entreprise : 0475.477.370. Objet social : horeca. Juge-commissaire : P. Van Sull. Curateur : Van Der Borght, Nicolas, rue des Astronomes 14, 1180 Bruxelles-18. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37343)
80250
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Brussel
Tribunal de commerce de Bruxelles
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van de B.V.B.A. Patalos, Gentsesteenweg 1184, 1082 Sint-Agatha-Berchem.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.P.R.L. The New White Horse, rue Auguste Orts 40, 1000 Bruxelles-1.
Ondernemingsnummer : 0475.477.370.
Numéro d’entreprise : 0428.526.895.
Handelsactiviteit : horeca.
Objet social : hotel et restaurant.
Rechter-commissaris : P. Van Sull.
Juge-commissaire : Waver.
Curator : Van Der Borght, Nicolas, Sterrenkundigenstraat 14, 1180 Brussel-18.
Curateur : Dupont, 1040 Bruxelles-4.
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement.
Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37343)
Roland,
rue
de
l’Industrie
42,
bte
2,
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37345)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur aveu, de la S.A. Royal Golf et Sports, avenue Louise 279, bte 3, 1050 Ixelles-5.
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de B.V.B.A. The New White Horse, Auguste Ortsstraat 40, 1000 Brussel-1.
Numéro d’entreprise : 0434.955.918.
Ondernemingsnummer : 0428.526.895.
Objet social : commerce en articles de sports.
Handelsactiviteit : hotel & restaurant.
Juge-commissaire : P. Van Sull.
Rechter-commissaris : Waver.
Curateur : Van Der Borght, Nicolas, rue des Astronomes 14, 1180 Bruxelles-18.
Curator : Dupont, Roland, Nijverheidstraat 42, bus 2, 1040 Brussel-4.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement.
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis.
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D.
Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37344)
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37345)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van de N.V. Royal Golf et Sports, Louizalaan 279, bus 3, 1050 Elsene-5. Ondernemingsnummer : 0434.955.918. Handelsactiviteit : sportartikelen. Rechter-commissaris : P. Van Sull. Curator : Van Der Borght, Nicolas, Sterrenkundigenstraat 14, 1180 Brussel-18. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37344)
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.C. Pamaco, rue Vilain XIIII 34, 1000 Bruxelles-1. Numéro d’entreprise : 0440.950.320. Objet social : commerce de tout matériel, mobilier, instruments de travail. Juge-commissaire : Waver. Curateur : Dupont, 1040 Bruxelles-4.
Roland,
rue
de
l’Industrie
42,
bte
2,
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37346)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
80251
Rechtbank van koophandel te Brussel
Tribunal de commerce de Bruxelles
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de C.V. Pamaco, Vilain XIIII-straat 34, 1000 Brussel-1.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.P.R.L. Mosaic, avenue Daniel Boon 71, 1160 Auderghem. Numéro d’entreprise : 0469.311.437.
Ondernemingsnummer : 0440.950.320.
Objet social : import-export.
Handelsactiviteit : materialen, werktuigen. Rechter-commissaris : Waver.
Juge-commissaire : Waver.
Curator : Dupont, Roland, Nijverheidstraat 42, bus 2, 1040 Brussel-4.
Curateur : Massart, Claire, avenue René Gobert 20, 1180 Uccle.
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37346)
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37348)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur aveu, de la S.A. Duc Linh, rue Goffart 79, 1050 Ixelles-5.
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de B.V.B.A. Mosaic, Daniel Boonlaan 71, 1160 Oudergem.
Numéro d’entreprise : 0465.005.231.
Ondernemingsnummer : 0469.311.437.
Objet social : vente de produits asiatiques.
Handelsactiviteit : invoer-uitvoer.
Juge-commissaire : Waver.
Rechter-commissaris : Waver.
Curateur : Dupont, 1040 Bruxelles-4.
Roland,
rue
de
l’Industrie
42,
bte
2,
Curator : Massart, Claire, René Gobertlaan 20, 1180 Ukkel.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement.
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis.
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D.
Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37347)
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37348)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van de N.V. Duc Linh, Goffartstraat 79, 1050 Elsene-5. Ondernemingsnummer : 0465.005.231.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.P.R.L. Jocelyn Verplancke, rue Rasson 90, 1030 Schaerbeek. Numéro d’entreprise : 0433.353.933.
Handelsactiviteit : verkoop van aziatische producten. Rechter-commissaris : Waver. Curator : Dupont, Roland, Nijverheidstraat 42, bus 2, 1040 Brussel-4. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37347)
Objet social : entreprise de peinture. Juge-commissaire : Leloup. Curateur : De Roy, Frans, Paleisstraat 47, 2018 Antwerpen-1. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37349)
80252
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Brussel
Tribunal de commerce de Bruxelles
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de B.V.B.A. Jocelyn Verplancke, Rassonstraat 90, 1030 Schaarbeek.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur aveu, de la S.P.R.L. Electrix, rue François Vervloet 1, 1180 Uccle.
Ondernemingsnummer : 0433.353.933. Handelsactiviteit : schilderwerken. Rechter-commissaris : Leloup. Curator : De Roy, Frans, Paleisstraat 47, 2018 Antwerpen-1. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37349)
Numéro d’entreprise : 0474.893.984. Objet social : électricité. Juge-commissaire : Leloup. Curateur : De Roy, Frans, Paleisstraat 47, 2018 Antwerpen-1. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37351)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur aveu, de la S.P.R.L. Auxipaint & G.S.I., chaussée d’Alsemberg 848, 1180 Uccle-18. Numéro d’entreprise : 0420.939.022. Objet social : sablages et peintures industrielles. Juge-commissaire : Leloup. Curateur : De Roy, Frans, Paleisstraat 47, 2018 Antwerpen-1. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37350)
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van de B.V.B.A. Electrix, François Vervloetstraat 1, 1180 Ukkel. Ondernemingsnummer : 0474.893.984. Handelsactiviteit : elektriciteit. Rechter-commissaris : Leloup. Curator : De Roy, Frans, Paleisstraat 47, 2018 Antwerpen-1. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37351)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van de B.V.B.A. Auxipaint & G.S.I., Alsembergsesteenweg 848, 1180 Ukkel-18.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur aveu, de la S.P.R.L. Savico, avenue Van Volxem 246, 1190 Forest.
Ondernemingsnummer : 0420.939.022. Handelsactiviteit : industriële schilderwerken. Rechter-commissaris : Leloup. Curator : De Roy, Frans, Paleisstraat 47, 2018 Antwerpen-1. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37350)
Numéro d’entreprise : 0432.081.352. Objet social : compléments alimentaires. Juge-commissaire : Leloup. Curateur : De Roy, Frans, Paleisstraat 47, 2018 Antwerpen-1. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37352)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
80253
Rechtbank van koophandel te Brussel
Tribunal de commerce de Bruxelles
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van de B.V.B.A. Savico, Van Volxemlaan 246, 1190 Vorst.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur aveu, de la S.A. Melaine Euro Traiding, rue de la Cambre 187, 1150 WoluweSaint-Pierre.
Ondernemingsnummer : 0432.081.352.
Numéro d’entreprise : 0465.426.883.
Handelsactiviteit : voedingssupplementen.
Objet social : vêtements.
Rechter-commissaris : Leloup. Curator : De Roy, Frans, Paleisstraat 47, 2018 Antwerpen-1. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D.
Curateur : Jaspar, Louise 480, bte 13A, 1050 Bruxelles-5. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37354)
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37352) Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van de N.V. Melaine Euro Traiding, Ter Kamerenstraat 187, 1150 Sint-Pieters-Woluwe. En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.P.R.L. K.A.I.D. en C°, avenue Brugmann 1, 1060 Saint-Gilles.
Ondernemingsnummer : 0465.426.883.
Numéro d’entreprise : 0472.200.057.
Handelsactiviteit : kledij.
Objet social : restaurant.
Curator : Jaspar, Jean-Louis, Louizalaan 480, bus 13A, 1050 Brussel-5.
Curateur : Jaspar, Louise 480, bte 13A, 1050 Bruxelles-5. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37353)
Rechtbank van koophandel te Brussel
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de B.V.B.A. K.A.I.D. & C°, Brugmannlaan 1, 1060 Sint-Gillis.
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37354)
Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur aveu, de la S.C.R.L. Atelier et Conception Technique Eclairage et Electricité, A.C.T.E., rue de la Cuve 26, 1050 Ixelles.
Ondernemingsnummer : 0472.200.057. Numéro d’entreprise : 0444.458.849. Handelsactiviteit : restaurant. Curator : Jaspar, Jean-Louis, Louizalaan 480, bus 13A, 1050 Brussel-5. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37353)
Objet social : électricité. Curateur : Jaspar, Louise 480, bte 13A, 1050 Bruxelles-5. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37355)
80254
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Brussel
Tribunal de commerce de Bruxelles
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van de C.V.B.A. Atelier et Conception technique Eclairage et Electricité, A.C.T.E., Kuipstraat 26, 1050 Elsene.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.P.R.L. Cabinet Dentaire H. Delplace, avenue Armand Huysmans 50, 1050 Ixelles.
Ondernemingsnummer : 0444.458.849.
Numéro d’entreprise : 0435.924.532.
Handelsactiviteit : elektriciteit.
Objet social : cabinet dentaire.
Curator : Jaspar, Jean-Louis, Louizalaan 480, bus 13A, 1050 Brussel-5.
Curateur : Jaspar, Louise 480, bte 13A, 1050 Bruxelles-5.
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37355)
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37357)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur aveu, de la S.P.R.L. Clinic Service FPJ, avenue A.J. Slegers 377, 1200 WoluweSaint-Lambert.
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de B.V.B.A. Cabinet dentaire H. Delplace, Armand Huysmanslaan 50, 1050 Elsene. Ondernemingsnummer : 0435.924.532.
Numéro d’entreprise : 0441.146.595.
Handelsactiviteit : tandartsenpraktijk.
Objet social : holding.
Curator : Jaspar, Jean-Louis, Louizalaan 480, bus 13A, 1050 Brussel-5.
Curateur : Jaspar, Louise 480, bte 13A, 1050 Bruxelles-5. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (37356)
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37357)
Rechtbank van koophandel te Brussel
Tribunal de commerce de Bruxelles
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op bekentenis, van de B.V.B.A. Clinic Service FPJ, A.J. Slegerslaan 377, 1200 Sint-Lambrechts-Woluwe.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.P.R.L. Neo Dent, rue Berckmans 47, 1060 Saint-Gilles. Numéro d’entreprise : 0452.173.913.
Ondernemingsnummer : 0441.146.595. Handelsactiviteit : holding. Curator : Jaspar, Jean-Louis, Louizalaan 480, bus 13A, 1050 Brussel-5.
Objet social : fabrication d’articles orthopédiques. Date de cessation des payements : 22 mai 2004. Curateur : Jaspar, Louise 480, bte 13A, 1050 Bruxelles-5.
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement.
Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D.
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D.
Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (37356)
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37358)
80255
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Brussel
Tribunal de commerce de Bruxelles
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de B.V.B.A. Neo Dent, Berckmansstraat 47, 1060 Sint-Gillis.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de Mafuta Wolo Eric, avenue Dolez 20, 1180 Uccle.
Ondernemingsnummer : 0452.173.913. Handelsactiviteit : fabricatie van orthopedische artikelen. Datum staking betalingen : 22 mei 2004. Curator : Jaspar, Jean-Louis, Louizalaan 480, bus 13A, 1050 Brussel-5. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37358)
Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.A. E-Venture, chaussée d’Alsemberg 848, 1180 Uccle.
Numéro d’entreprise : 0543.246.322. Objet social : courrier express. Juge-commissaire : Leloup. Curateur : De Roy, Frans, Paleisstraat 47, 2018 Antwerpen-1. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37360)
Rechtbank van koophandel te Brussel
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van Mafuta Wolo Eric, Dolezlaan 20, 1180 Ukkel.
Numéro d’entreprise : 0471.276.676.
Ondernemingsnummer : 0543.246.322.
Objet social : vente par correspondances.
Handelsactiviteit : koerierdienst.
Date de cessation des payements : 22 mai 2004.
Rechter-commissaris : Leloup.
Juge-commissaire : Leloup.
Curator : De Roy, Frans, Paleisstraat 47, 2018 Antwerpen-1.
Curateur : De Roy, Frans, Paleisstraat 47, 2018 Antwerpen-1. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37359)
Rechtbank van koophandel te Brussel
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de N.V. E-Venture, Alsembergsesteenweg 848, 1180 Ukkel. Ondernemingsnummer : 0471.276.676. Handelsactiviteit : verkoop per correspondentie. Datum staking betalingen : 22 mei 2004. Rechter-commissaris : Leloup. Curator : De Roy, Frans, Paleisstraat 47, 2018 Antwerpen-1. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37359)
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37360)
Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.P.R.L. Bako Cleaning, rue L’Olivier 14, 1030 Schaerbeek. Numéro d’entreprise : 0466.239.606. Objet social : entreprise de nettoyage. Date de cessation des payements : 22 mai 2004. Juge-commissaire : Waver. Curateur : Dupont, 1040 Bruxelles-4.
Roland,
rue
de
l’Industrie
42,
bte
2,
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37361)
80256
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Brussel
Tribunal de commerce de Bruxelles
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de B.V.B.A. Bako Cleaning, Olivierstraat 14, 1030 Schaarbeek.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.P.R.L. Photo-Cine-Miroir, avenue de Laeken 33, 1090 Jette-9.
Ondernemingsnummer : 0466.239.606.
Numéro d’entreprise : 0415.833.852. Objet social : photographie.
Handelsactiviteit : reiniging.
Juge-commissaire : P. Van Sull.
Datum staking betalingen : 22 mei 2004.
Curateur : Van Der Borght, Nicolas, rue des Astronomes 14, 1180 Bruxelles-18.
Rechter-commissaris : Waver. Curator : Dupont, Roland, Nijverheidstraat 42, bus 2, 1040 Brussel-4. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37361)
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37363)
Rechtbank van koophandel te Brussel Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.P.R.L. JD Products, avenue de la Reine 44, 1030 Schaerbeek.
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de B.V.B.A. Photo-Ciné-Miroir, Lakenselaan 33, 1090 Jette-9. Ondernemingsnummer : 0415.833.852.
Numéro d’entreprise : 0453.418.382. Objet social : import-export de produits alimentaires.
Handelsactiviteit : fotografie.
Date de cessation des payements : 22 mai 2004.
Rechter-commissaris : P. Van Sull. Curator : Van Der Borght, Nicolas, Sterrenkundigenstraat 14, 1180 Brussel-18.
Juge-commissaire : Waver. Curateur : Dupont, 1040 Bruxelles-4.
Roland,
rue
de
l’Industrie
42,
bte
2,
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37362)
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37363)
Tribunal de commerce de Bruxelles Rechtbank van koophandel te Brussel
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de B.V.B.A. JD Products, Koninginnelaan 44, 1030 Schaarbeek. Ondernemingsnummer : 0453.418.382. Handelsactiviteit : invoer-uitvoer van voedingsprodukten. Datum staking betalingen : 22 mei 2004. Rechter-commissaris : Waver.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.P.R.L. L’Heure Locale, rue des Chrysanthemes 20, 1020 Bruxelles-2. Numéro d’entreprise : 0472.576.575. Objet social : débit de boisson. Date de cessation des payements : 22 mai 2004. Juge-commissaire : P. Van Sull.
Curator : Dupont, Roland, Nijverheidstraat 42, bus 2, 1040 Brussel-4.
Curateur : Van Der Borght, Nicolas, rue des Astronomes 14, 1180 Bruxelles-18.
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement.
Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37362)
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37364)
80257
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Rechtbank van koophandel te Brussel
Tribunal de commerce de Bruxelles
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de B.V.B.A. L’Heure Locale, Chrysantenstraat 20, 1020 Brussel-2.
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.P.R.L. Mont De Raillac, boulevard Emile Bockstael 5, 1020 Bruxelles-2.
Ondernemingsnummer : 0472.576.575. Handelsactiviteit : drankgelegenheid. Datum staking betalingen : 22 mei 2004. Rechter-commissaris : P. Van Sull.
Numéro d’entreprise : 0477.410.838. Objet social : commerce de détail de boissons. Juge-commissaire : P. Van Sull.
Curator : Van Der Borght, Nicolas, Sterrenkundigenstraat 14, 1180 Brussel-18.
Curateur : Van Der Borght, Nicolas, rue des Astronomes 14, 1180 Bruxelles-18.
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis.
Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement.
Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37364)
Tribunal de commerce de Bruxelles
En date du 22 novembre 2004 a été prononcée la faillite, sur citation, de la S.P.R.L. Jupiter S.U., avenue des Pagodes 346, 1020 Bruxelles-2. Numéro d’entreprise : 0466.832.096. Objet social : exploitation de cabines téléphoniques. Date de cessation des payements : 22 mai 2004. Juge-commissaire : P. Van Sull. Curateur : Van Der Borght, Nicolas, rue des Astronomes 14, 1180 Bruxelles-18. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue de la Régence 4, 1000 Bruxelles, dans le délai de trente jours à dater du prononcé du jugement.
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D. Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37366)
Rechtbank van koophandel te Brussel
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de B.V.B.A. Mont De Raillac, Emile Bockstaellaan 5, 1020 Brussel-2. Ondernemingsnummer : 0477.410.838. Handelsactiviteit : drankcentrale. Rechter-commissaris : P. Van Sull. Curator : Van Der Borght, Nicolas, Sterrenkundigenstraat 14, 1180 Brussel-18.
Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mercredi 12 janvier 2005, à 14 heures, en la salle D.
De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis.
Pour extrait conforme : le greffier en chef, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37365)
Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37366)
Rechtbank van koophandel te Brussel
In datum van 22 november 2004 werd uitgesproken de faillietverklaring, op dagvaarding, van de B.V.B.A. Jupiter S.U., Pagodenlaan 346, 1020 Brussel-2. Ondernemingsnummer : 0466.832.096. Handelsactiviteit : uitbating van telefooncabines. Datum staking betalingen : 22 mei 2004. Rechter-commissaris : P. Van Sull. Curator : Van Der Borght, Nicolas, Sterrenkundigenstraat 14, 1180 Brussel-18. De schuldeisers worden uitgenodigd de verklaring van hun schuldvorderingen te doen ter griffie van de rechtbank van koophandel, Regentschapsstraat 4, te 1000 Brussel, binnen de termijn van dertig dagen te rekenen vanaf de datum van uitspraak van het vonnis. Sluiting van het proces-verbaal van verificatie van de schuldvorderingen : op woensdag 12 januari 2005, te 14 uur, in de zaal D. Voor eensluidend uittreksel : de hoofdgriffier, J.-M. Eylenbosch. (Pro deo) (37365)
Rechtbank van koophandel te Antwerpen
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 23 november 2004, is Diamtex B.V.B.A., Schupstraat 9-11, 2018 Antwerpen-1, diamanthandel, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0860.875.790. Curator : Mr. Van Kildonck, Karel, Belgiëlei 196, 2018 Antwerpen-1. Datum van de staking van betaling : 23 november 2004. Indienen van 23 december 2004.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen : 19 januari 2005, te 9 uur, zaal 18, rechtbank van koophandel te Antwerpen, gerechtsgebouw, Stockmansstraat, 2018 Antwerpen. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(37367)
80258
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 23 november 2004, is Travibouw Antwerpen B.V.B.A., Van Aerdtstraat 5, 2060 Antwerpen-6, bouwen van individuele huizen, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0459.350.824. Curator : Mr. Van 2000 Antwerpen-1.
Moorleghem,
Stephane,
Everdijstraat
43,
Ondernemingsnummer 0728.392.992.
Datum van de staking van betaling : 23 november 2004. Indienen van 23 december 2004.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 23 november 2004, is Vercaigne, Simonne Anna Augusta, geboren te Turnhout op 4 mei 1952, wonende te 2400 Mol, Hangarstraat 1/4, en handeldrijvende te 2060 Antwerpen, Pothoekstraat 172, onder de benaming « Dagbladhandel De Pothoek », gespecialiseerde detailhandel in artikelen, andere dan voedingsmiddelen, op bekentenis, failliet verklaard.
:
vóór
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen : 19 januari 2005, te 9 uur, zaal 18, rechtbank van koophandel te Antwerpen, gerechtsgebouw, Stockmansstraat, 2018 Antwerpen. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (37368)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 23 november 2004, is Palestra Wellness B.V.B.A., Sint-Bernardsesteenweg 564, 2660 Hoboken (Antwerpen), exploitatie van fitnesscentra en gymnastiekzalen, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0454.666.120.
Curator : Mr. Van 2018 Antwerpen-1.
Meensel,
Steven,
Paleisstraat
12-14,
Datum van de staking van betaling : 23 november 2004. Indienen van 23 december 2004.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen : 19 januari 2005, te 9 uur, zaal 18, rechtbank van koophandel te Antwerpen, gerechtsgebouw, Stockmansstraat, 2018 Antwerpen. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(37372)
Curator : Mr. Van Ingelghem, Daniel, Vrijheidstraat 30-32/14, 2000 Antwerpen-1. Datum van de staking van betaling : 23 november 2004. Indienen van 23 december 2004.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen : 19 januari 2005, te 9 uur, zaal 18, rechtbank van koophandel te Antwerpen, gerechtsgebouw, Stockmansstraat, 2018 Antwerpen. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (37369)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 23 november 2004, is Green Horse Invest N.V., Luikstraat 9, 2000 Antwerpen-1, adviesbureaus op het gebied van bedrijfsvoering en beheer, op bekentenis, failliet verklaard.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 23 november 2004, is Studio Delta 7 B.V.B.A., Kapelsesteenweg 146, 2930 Brasschaat, computeradviesbureau, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0475.613.566. Curator : Mr. Van Impe, Bruno, Generaal Slingeneyerlaan 107, 2100 Deurne (Antwerpen). Datum van de staking van betaling : 23 november 2004. Indienen van 23 december 2004.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Ondernemingsnummer 0460.091.685. Curator : Mr. Van Orshaegen, Dirk, Kontichsesteenweg 86, 2630 Aartselaar. Datum van de staking van betaling : 23 november 2004. Indienen van 23 december 2004.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen : 19 januari 2005, te 9 uur, zaal 18, rechtbank van koophandel te Antwerpen, gerechtsgebouw, Stockmansstraat, 2018 Antwerpen. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (37370)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 23 november 2004, is Projecten & Bouw Algemene Onderneming Croket B.V.B.A., Lange Repeldreef 7, 2970 Schilde, bouwen van individuele huizen, op bekentenis, failliet verklaard. Van
Meensel,
Eric,
Paleisstraat
12-14,
Datum van de staking van betaling : 23 november 2004. Indienen van 23 december 2004.
de
De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(37373)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 23 november 2004, is Candide B.V.B.A., Leopoldplaats 9A, 2000 Antwerpen-1, detailhandel in baby- en kinderkleding, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0473.110.372. Curator : Mr. Elants, Anne-Marie, Kasteeldreef 29, 2900 Schoten.
Ondernemingsnummer 0404.630.748. Curator : Mr. 2018 Antwerpen-1.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen : 19 januari 2005, te 9 uur, zaal 18, rechtbank van koophandel te Antwerpen, gerechtsgebouw, Stockmansstraat, 2018 Antwerpen.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen : 19 januari 2005, te 9 uur, zaal 18, rechtbank van koophandel te Antwerpen, gerechtsgebouw, Stockmansstraat, 2018 Antwerpen. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers. (Pro deo) (37371)
Datum van de staking van betaling : 23 november 2004. Indienen van 23 december 2004.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen : 19 januari 2005, te 9 uur, zaal 18, rechtbank van koophandel te Antwerpen, gerechtsgebouw, Stockmansstraat, 2018 Antwerpen. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(37374)
80259
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 23 november 2004, is Desktop Services B.V.B.A., Ballaarstraat 69, 2018 Antwerpen-1, computeradviesbureaus, op bekentenis, failliet verklaard.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 23 november 2004, is Masterprint N.V., Boomsesteenweg 943, 2610 Wilrijk (Antwerpen), drukkerij, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0451.903.402.
Ondernemingsnummer 0456.155.267. Curator : Mr. Van 2000 Antwerpen-1.
Reempts,
Bart,
Vrijheidstraat
30-32/14,
Datum van de staking van betaling : 23 november 2004.
Datum van de staking van betaling : 23 november 2004. Indienen van 23 december 2004.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen : 19 januari 2005, te 9 uur, zaal 18, rechtbank van koophandel te Antwerpen, gerechtsgebouw, Stockmansstraat, 2018 Antwerpen. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
Curatoren : Mr. De Roy, Xavier, Schermersstraat 1, 2000 Antwerpen-1, en Mr. Dupont, Dimitri, Grote Steenweg 154, 2600 Berchem (Antwerpen).
(Pro deo)
Indienen van 23 december 2004.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen : 19 januari 2005, te 9 uur, zaal 18, rechtbank van koophandel te Antwerpen, gerechtsgebouw, Stockmansstraat, 2018 Antwerpen. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(37378)
(37375) Rechtbank van koophandel te Dendermonde
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 23 november 2004, is J.D. Construction B.V.B.A., Marktplein 6, 2110 Wijnegem, gespecialiseerde werkzaamheden in de bouw, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0475.833.894.
Ondernemingsnummer 0737.184.063.
Curator : Mr. Van Raemdonck, Marc, Mechelsesteenweg 166, 2018 Antwerpen-1.
de
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen : 19 januari 2005, te 9 uur, zaal 18, rechtbank van koophandel te Antwerpen, gerechtsgebouw, Stockmansstraat, 2018 Antwerpen. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
(Pro deo)
(37376)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Antwerpen, d.d. 23 november 2004, is Drukkerij De Brauwere N.V., Boomsesteenweg 943, 2610 Wilrijk (Antwerpen), drukkerij, op bekentenis, failliet verklaard. Ondernemingsnummer 0403.668.072.
schuldvorderingen
ter
griffie
:
vóór
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de ingediende schuldvorderingen : 19 januari 2005, te 9 uur, zaal 18, rechtbank van koophandel te Antwerpen, gerechtsgebouw, Stockmansstraat, 2018 Antwerpen. De griffier-hoofd van dienst : M. Caers.
Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen : op vrijdag 7 januari 2005, te 10 uur. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Borms. (37379)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, zesde kamer, d.d. 22 november 2004, werd Mortim B.V.B.A., Oude Vest 85A, 9200 Dendermonde, kleinhandel in baby- en kinderkledij, in staat van faillissement verklaard.
(Pro deo)
Rechter-commissaris : M. Philippe Van Haute. Curator : Mr. Petra Seymoens, Pollare Dorp 28, 9400 Ninove. Datum staking van betaling : 22 november 2004, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Datum van de staking van betaling : 23 november 2004. de
Datum staking van betaling : 22 mei 2004, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Ondernemingsnummer 0472.733.888.
Curatoren : Mr. De Roy, Xavier, Schermersstraat 1, 2000 Antwerpen-1, en Mr. Dupont, Dimitri, Grote Steenweg 154, 2600 Berchem (Antwerpen).
Indienen van 23 december 2004.
Rechter-commissaris : M. Christophe Meert. Curator : Mr. Marc Ghysens, Keizerlijk Plein 46, 9300 Aalst.
Datum van de staking van betaling : 23 november 2004. Indienen van 23 december 2004.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, zesde kamer, d.d. 22 november 2004, werd Van Den Berghe, Hans, koerierdienst, Gentse Steenweg 175, bus 2, 9300 Aalst, in staat van faillissement verklaard.
(37377)
Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis. Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen : op vrijdag 7 januari 2005, te 10 uur. Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Borms. (37380)
80260
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, zesde kamer, d.d. 22 november 2004, werd Dipol N.V., Molenstraat 63, 9300 Aalst, restaurant, in staat van faillissement verklaard.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, zesde kamer, d.d. 22 november 2004, werd Verhaegen, Paul, Grote Baan 169, 9250 Waasmunster, autohandelaar, in staat van faillissement verklaard.
Ondernemingsnummer 0446.510.596.
Ondernemingsnummer 0646.502.129.
Rechter-commissaris : M. Christophe Meert.
Rechter-commissaris : M. Marc Tackaert.
Curator : Mr. Marc Ghysens, Keizerlijk Plein 46, 9300 Aalst.
Curator : Mr. Magda Jannis, Leo Du Boisstraat 44, 9280 Lebbeke.
Datum staking van betaling : 22 november 2004, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Datum staking van betaling : 15 juli 2004, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen : op vrijdag 7 januari 2005, te 10 uur.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen : op vrijdag 7 januari 2005, te 9 uur.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Borms. (37381)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Borms. (37384)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, zesde kamer, d.d. 22 november 2004, werd I.C.L. N.V., Ankerstraat 80, 9100 Sint-Niklaas, technisch adviesburau, in staat van faillissement verklaard.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, zesde kamer, d.d. 22 november 2004, werd De Schrijver, André, Molenbergstraat 53, 9340 Lede, garage- en pomphouder, in staat van faillissement verklaard.
Ondernemingsnummer 0463.966.539.
Ondernemingsnummer 0649.214.466.
Rechter-commissaris : M. Marianne Buyse.
Rechter-commissaris : M. Christophe Meert.
Curator : Mr. Herman Willems, Tereken 91, 9100 Sint-Niklaas.
Curator : Mr. Marc Ghysens, Keizerlijk Plein 46, 9300 Aalst.
Datum staking van betaling : 19 november 2004, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Datum staking van betaling : 15 november 2004, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen : op vrijdag 7 januari 2005, te 11 uur.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen : op vrijdag 7 januari 2005, te 10 uur.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Borms. (37382)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Borms. (37385)
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, zesde kamer, d.d. 22 november 2004, werd Van Autreve, Luc, Alfred Nichelsstraat 9, 9300 Aalst, zelfstandig monteur, in staat van faillissement verklaard.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, zesde kamer, d.d. 22 november 2004, werd K.C.P. B.V.B.A., Heirbrugstraat 215, 9160 Lokeren, restaurant, in staat van faillissement verklaard.
Ondernemingsnummer 0760.194.740.
Ondernemingsnummer 0463.641.192.
Rechter-commissaris : M. Christophe Meert.
Rechter-commissaris : M. Marianne Buyse.
Curator : Mr. Marc Ghysens, Keizerlijk Plein 46, 9300 Aalst.
Curator : Mr. Alain Cleyman, Parklaan 14, 9100 Sint-Niklaas.
Datum staking van betaling : 1 november 2004, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Datum staking van betaling : 22 november 2004, onder voorbehoud van art. 12, lid 2 F.W.
Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
Indienen van de schuldvorderingen met bewijsstukken, uitsluitend ter griffie van de rechtbank van koophandel te Dendermonde, binnen de dertig dagen vanaf datum faillissementsvonnis.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen : op vrijdag 7 januari 2005, te 10 uur.
Sluiting van het proces-verbaal van nazicht van de schuldvorderingen : op vrijdag 7 januari 2005, te 11 uur.
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Borms. (37383)
Voor eensluidend uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) C. Borms. (37386)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Verbeterend bericht
In het Belgisch Staatsblad van 8 november 2004, blz. 75387, bericht nr. 35145, betreffende het faillissement van Baeyens, Steven, moet gelezen worden : « De gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. » (37387)
80261
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 23 november 2004, werd de B.V.B.A. A.N.D.I., met zetel te 3053 Haasrode, Blandenstraat 186B, en met als activiteiten : centrale verwarming, sanitair en lood- en zinkwerk, elektronische installaties, enz., H.R. Leuven 106351, ondernemingsnummer 0474.413.934, in staat van faillissement verklaard. Curator : Mr. L. Jordens, advocaat te 3010 Kessel-Lo, Diestsesteenweg 355. Rechter-commissaris : J. Van Miert.
Rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende
Staking der betalingen : 18 november 2004. Indienen der schuldvorderingen : tot en met 24 december 2004, ter griffie dezer rechtbank.
De rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, derde kamer, heeft bij vonnis, d.d. 15 november 2004, het faillissement van De Goe, Gilbert, gesloten verklaard.
Nazicht schuldvorderingen : 3 januari 2005, te 14 uur. De griffier, (onleesbare handtekening).
(37391)
Aard vonnis : sluiting bij vereffening. Gefailleerde werd verschoonbaar verklaard. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) H. Crombez. (37388)
Bij vonnis van de derde kamer van de rechtbank van koophandel van Brugge, afdeling Oostende, werd op 19 november 2004, op dagvaarding, het faillissement uitgesproken van de B.V.B.A. Rederij Eltin, met zetel en handelsuitbating gevestigd te 8400 Oostende, Vismijn 71, ondernemingsnummer 0471.253.813, met als handelsactiviteit : visserij, visserij op volle zee en in kust- en binnenwateren, groothandel in aardappelproducten, met als handelsbenaming « Pallieter ». De datum van 19 november 2004.
staking
van
betaling
is
vastgesteld
op
Tot curatoren werden aangesteld : Mr. Bart Bronders, advocaat te 8400 Oostence, E. Beernaertstraat 106; Mr. Roland Pintelon, advocaat te 8400 Oostende, E. Beernaertstraat 106.
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 23 november 2004, werd Derda, Marzena, geboren te Kamien Romorsk (Polen) op 30 september 1975, wonende te 3290 Diest, Montgomerystraat 7, en met als activiteiten : drankgelegenheid, met uitbating te 3270 Scherpenheuvel, Houwaartstraat 240, onder de benaming « De Verenigde Vrienden », H.R. Leuven 104952, ondernemingsnummer 0784.162.252, in staat van faillissement verklaard. Curator : Mr. L. Jordens, advocaat te 3010 Kessel-Lo, Diestsesteenweg 355. Rechter-commissaris : J. Van Miert. Staking der betalingen : 21 november 2004. Indienen der schuldvorderingen : tot en met 24 december 2004, ter griffie dezer rechtbank. Nazicht schuldvorderingen : 3 januari 2005, te 14 uur. De griffier, (onleesbare handtekening).
(37392)
De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 8400 Oostende, Canadaplein, vóór 18 december 2004.
Rechtbank van koophandel te Mechelen
De afsluiting van het proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal plaatsgrijpen op woensdag 29 december 2004, om 9 uur, in de raadkamer van de rechtbank van koophandel te Brugge, afdeling Oostende, op de eerste verdieping van het gerechtsgebouw te 8400 Oostende, Canadaplein.
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen, werd op bekentenis, in staat van faillissement verklaard de N.V. Wasserij Meerhof, uitbating van wasserij, met maatschappelijke zetel te 2830 Tisselt (Willebroek), Beekstraat 10, met ondernemingsnummer 0434.386.487, vennootschap in vereffening, met als vereffenaar Mevr. Huys, Gabriëlla, wonende te 2830 Willebroek, IJzerenwegstraat 35.
Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier-hoofd van dienst, (get.) A. Toune. (37389)
De datum van staking van betaling werd vastgesteld op 22 november 2004. Tot curator werd benoemd : Mr. Lammar, Thierry, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Schuttersvest 4-8.
Rechtbank van koophandel te Leuven
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Leuven, d.d. 23 november 2004, werd de C.V. Sidco Trading Belgium, met zetel te 3020 Wilsele, Aarschotsesteenweg 517A, en met als activiteiten : garagehouder-hersteller, tweedehandsvoertuigen, carrossier-hersteller, kleinhandel in tweedehandse autovoertuigen, onderdelen en toebehoren, H.R. Leuven 80455, ondernemingsnummer 0444.837.347, in staat van faillissement verklaard. Curator : Mr. L. Jordens, advocaat te 3010 Kessel-Lo, Diestsesteenweg 355. Rechter-commissaris : J. Van Miert. Staking der betalingen : 22 november 2004. Indienen der schuldvorderingen : tot en met 24 december 2004, ter griffie dezer rechtbank. Nazicht schuldvorderingen : 3 januari 2005, te 14 uur. De griffier, (onleesbare handtekening).
(37390)
De schuldvorderingen dienen ingediend te worden uiterlijk op 20 december 2004, ter griffie van de rechtbank van koophandel te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7. Proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen wordt afgesloten op 17 januari 2005, om 8 u. 30 m., in de raadkamer van de rechtbank van koophandel, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (37393)
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen, werd op dagvaarding, in staat van faillissement verklaard de N.V. Saerens International, transportonderneming, met maatschappelijke zetel te 2830 Willebroek, Vaartstraat 62, en er handeldrijvende onder de benaming Transport Saerens, met ondernemingsnummer 0426.271.943, vennootschap in vereffening, met als vereffenaar Mr. Van Deyck, Geert, advocaat te 2800 Mechelen, Willem Geetsstraat 25. De datum van staking van betaling werd vastgesteld op 22 november 2004.
80262
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Tot curator werd benoemd : Mr. Lammar, Thierry, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Schuttersvest 4-8. De schuldvorderingen dienen ingediend te worden uiterlijk op 20 december 2004, ter griffie van de rechtbank van koophandel te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7. Proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen wordt afgesloten op 17 januari 2005, om 8 u. 30 m., in de raadkamer van de rechtbank van koophandel, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (37394)
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen, werd op dagvaarding, in staat van faillissement verklaard de B.V.B.A. Sun Cleaning, onderneming voor industriële reiniging, met maatschappelijke zetel te 2500 Lier, Florent Van Cauwenberghstraat 5, met ondernemingsnummer 0478.244.246. De datum van staking van betaling werd vastgesteld op 22 november 2004.
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen, werd op dagvaarding, in staat van faillissement verklaard de N.V. Immo-Rosier, effectenbelegging en exploitatie van onroerende goederen, met maatschappelijke zetel voorheen te 2500 Lier, Renaat Veremansplein 3, en thans te 2660 Hoboken, Sint-Bernardsesteenweg 315, met ondernemingsnummer 0449.548.280. De datum van staking van betaling werd vastgesteld op 22 november 2004. Tot curator werd benoemd : Mr. Lambrechts, Maria Fabi, advocaat, kantoorhoudende te 2590 Berlaar, Markt 9. De schuldvorderingen dienen ingediend te worden uiterlijk op 20 december 2004, ter griffie van de rechtbank van koophandel te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7. Proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen wordt afgesloten op 17 januari 2005, om 8 u. 30 m., in de raadkamer van de rechtbank van koophandel, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers.
(37398)
Tot curator werd benoemd : Mr. Verschuren, Gerry, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Battelsesteenweg 376. De schuldvorderingen dienen ingediend te worden uiterlijk op 20 december 2004, ter griffie van de rechtbank van koophandel te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7. Proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen wordt afgesloten op 17 januari 2005, om 8 u. 30 m., in de raadkamer van de rechtbank van koophandel, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (37395)
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen, werd op bekentenis, in staat van faillissement verklaard de heer Van Roy, Jan, geboren te Etterbeek op 6 mei 1974, dagbladhandelaar, wonende te 2800 Mechelen, Sint-Katelijnestraat 6, en er handeldrijvende onder de benaming Boek- en Dagbladhandel Van Roy, met ondernemingsnummer 0632.390.312. De datum van staking van betaling werd vastgesteld op 22 november 2004.
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard ingevolge vereffening het faillissement van de B.V.B.A. Den Hosp, met maatschappelijke zetel te 2220 Heist-op-den-Berg, Oude Godstraat 4, met ondernemingsnummer 0465.823.494, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : Mevr. Vervloesem, Anne, wonende te 2235 Hulshout, Katelijnestraat 16. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers.
(37399)
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief het faillissement van de B.V.B.A. De Beeldhouwerij, met maatschappelijke zetel te 2500 Lier, Kolveniersvest 32A, met ondernemingsnummer 0465.423.222, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer Verbist, Rafael, wonende te 2560 Bevel, Itegemsesteenweg 16. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers.
(37400)
Tot curator werd benoemd : Mr. Van Daele, Eddy, advocaat, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Frans Halsvest 33, bus 1. De schuldvorderingen dienen ingediend te worden uiterlijk op 20 december 2004, ter griffie van de rechtbank van koophandel te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7. Proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen wordt afgesloten op 17 januari 2005, om 8 u. 30 m., in de raadkamer van de rechtbank van koophandel, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (37396)
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard ingevolge vereffening het faillissement van de B.V.B.A. Midi, met maatschappelijke zetel te 2800 Mechelen, Leuvensesteenweg 15, met ondernemingsnummer 0427.225.117, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer Taouil, Gharbaoui Mohammed, wonende te 1030 Schaarbeek, Haachtsesteenweg 200. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers.
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen, werd op dagvaarding, in staat van faillissement verklaard de B.V.B.A. Belgium Lovely Nails, plaatsen van kunstnagels, met maatschappelijke zetel te 2580 Putte-Peulis, Mechelbaan 772A, en met uitbatingszetel te 2500 Lier, Antwerpsestraat 12, handeldrijvende onder de benaming Beauty Nails Center, met ondernemingsnummer 0465.711.153. De datum van staking van betaling werd vastgesteld op 22 november 2004.
(37401)
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief het faillissement van de B.V.B.A. I P - Line, met maatschappelijke zetel te 2870 Puurs, Pullaar 258, met ondernemingsnummer 0447.226.022, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer Van Der Auwera, Paul, wonende te 1880 Kapelle-op-den-Bos, Begonialaan 20. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers.
(37402)
Tot curator werd benoemd : Mr. Van Hoogenbemt, Eric, kantoorhoudende te 2800 Mechelen, Hombeeksesteenweg 62. De schuldvorderingen dienen ingediend te worden uiterlijk op 20 december 2004, ter griffie van de rechtbank van koophandel te 2800 Mechelen, Voochtstraat 7. Proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen wordt afgesloten op 17 januari 2005, om 8 u. 30 m., in de raadkamer van de rechtbank van koophandel, Voochtstraat 7, 2800 Mechelen. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (37397)
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard ingevolge vereffening het faillissement van de B.V.B.A. ’t Vissertje, met maatschappelijke zetel te 2880 Weert, Binnendijkstraat 1, met ondernemingsnummer 0419.412.162, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer Fierens, Guy, wonende te 9190 Stekene, Hamerstraat 109. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers.
(37403)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief het faillissement van de B.V.B.A. Bewetec, met maatschappelijke zetel te 2800 Mechelen, Rode Kruisplein 14, met ondernemingsnummer 0462.898.747, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer Brusse, Ernst, wonende in Nederland, te 3607 MS Maarssen, Valkenkamp 681. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (37404)
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief het faillissement van de C.V. Interstud, met maatschappelijke zetel te 2570 Duffel, Lijsterstraat 11, met ondernemingsnummer 0435.595.524, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : Mevr. Aerts, Christa, wonende te 2570 Duffel, Lijsterstraat 11. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (37405)
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief het faillissement van de B.V.B.A. R & R Interieur Design, met maatschappelijke zetel te 2870 Puurs, Rijksweg 21, met ondernemingsnummer 0474.091.557, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer Rochtus, Ronald, wonende te 1840 Londerzeel, Meerstraat 314. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (37406)
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard wegens ontoereikend actief het faillissement van de B.V.B.A. J D S, met maatschappelijke zetel te 2820 Bonheiden, Rijmenamseweg 65, met ondernemingsnummer 0452.265.468, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : Mevr. De Leeuw, Rita, wonende te 2820 Bonheiden, Rijmenamseweg 65. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (37407)
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard ingevolge vereffening het faillissement van de B.V.B.A. Fiscasem, met maatschappelijke zetel te 2800 Mechelen, Schuttersvest 62, met ondernemingsnummer 0440.464.231, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer Meys, Walter, wonende te 2800 Mechelen, Ganzendries 8/10-4. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (37408)
Bij vonnis d.d. 22 november 2004 van de rechtbank van koophandel te Mechelen werd gesloten verklaard ingevolge vereffening het faillissement van de B.V.B.A. D & M Shoes, met maatschappelijke zetel te 2860 Sint-Katelijne-Waver, Mechelsesteenweg 296B, met ondernemingsnummer 0422.106.485, en werd gezegd dat als vereffenaar wordt beschouwd : de heer Marijnen, Dirk, wonende te 2820 Bonheiden, Weynesbaan 162. Voor eensluidend uittreksel : de griffier, (get.) G. Lauwers. (37409)
Rechtbank van koophandel te Oudenaarde
Bij vonnis van de rechtbank van koophandel te Oudenaarde d.d. 18 november 2004, werd uitgesproken op bekentenis, het faillissement, van de B.V.B.A. Total Painting Service, met zetel te 9620 Zottegem, Rudderhovestraat 6, met ondernemingsnummer 0473.181.440 voor een bedrijvigheid van schilderwerken. De datum staking van betaling is vastgesteld op 5 november 2004. Rechter-commissaris : N. Anckaert, rechter in handelszaken.
80263
Curatoren : Mr. De Jonge, Caroline, advocaat te 9667 Horebeke, Korsele 59, en Mr. Hubeau, Leen, advocaat te 9630 Zwalm, Astridlaan 16. De aangiften van schuldvordering dienen neergelegd te worden ter griffie van de rechtbank van koophandel te 9700 Oudenaarde, Bekstraat 14, vóór 23 december 2004. De afsluiting van het proces-verbaal van verificatie der schuldvorderingen zal plaatsgrijpen op donderdag 30 december 2004, om 9 uur, in de terechtzittingzaal van deze rechtbank te Oudenaarde, Bekstraat 14, eerste verdieping. Voor eensluidend verklaard uittreksel : de griffier, (get.) Fostier, Marijke. (37410)
Tribunal de commerce d’Arlon
Par jugement rendu le 21 octobre 2004, le tribunal de commerce d’Arlon a déclaré, closes par liquidation, les opérations de la faillite de Mme Raymonde Furst, née à Arlon le 26 mai 1950, et domiciliée à 6700 Arlon, rue Sonnetty 58, inscrite au registre de la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0724.220.806, et a jugé qu’il y avait lieu à excusabilité de la faillie. Pour extrait conforme : le curateur, (signé) Geneviève Adam, avocat à 6700 Virton, faubourg d’Arival 72. (37411)
Tribunal de commerce de Dinant
Par jugement du 23 novembre 2004, la première chambre du tribunal de commerce de Dinant a prononcé, sur aveu, la faillite de Mme Herbiet, Carine Marie-Louise Désirée Ghislaine, née à Namur le 8 janvier 1964, domiciliée à 5370 Havelange, rue Valentin Hougardy 26, ayant exploité à 5370 Havelange, avenue de Criel 30, jusqu’au 17 novembre 2004, sous la dénomination « Avant-Propos », un commerce de détail en livres, journaux, articles de papeterie, en tabacs, en disques, jeux et jouets, en articles cadeaux, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0688.503.327, R.C. Dinant 49792, T.V.A. 688.503.327. Le même jugement : désigne, en qualité de curateur, Me Olivier Valange, avocat à 5590 Ciney, rue du Condroz 40; invite les créanciers à déposer, au greffe de ce tribunal, sis place du Palais de Justice 8, à 5500 Dinant, la déclaration de leurs créances, avec leurs titres, dans les trente jours; fixe au mardi 4 janvier 2005, à 9 h 30 m, au palais de justice de Dinant, 1er étage, la clôture du procès-verbal de vérification des créances. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) H. Bourdon. (37412)
Par jugement du 23 novembre 2004, la première chambre du tribunal de commerce de Dinant a prononcé, sur aveu, la faillite de la S.P.R.L. « Malagas’Art », dont le siège social est statutairement établi à 5660 Couvin, statutairement faubourg Saint-Germain 57, mais se trouve en fait rue de la Croix 15, ayant exploité un négoce d’objets artisanaux, religieux et d’articles souvenirs, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0479.749.330, R.C. Dinant 49771, T.V.A. 479.749.330. Le même jugement : désigne, en qualité de curateur, Me Jacqueline Meunier, avocate à 5620 Florennes, rue Ruisseau des Forges 7; invite les créanciers à déposer, au greffe de ce tribunal, sis place du Palais de Justice 8, à 5500 Dinant, la déclaration de leurs créances, avec leurs titres, dans les trente jours; fixe au mardi 4 janvier 2005, à 9 h 30 m, au palais de justice de Dinant, 1er étage, la clôture du procès-verbal de vérification des créances. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) H. Bourdon. (37413)
80264
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Par jugement du 23 novembre 2004, la première chambre du tribunal de commerce de Dinant a prononcé, sur aveu, la faillite de la S.P.R.L. « Polidi », dont le siège social est établi à 5537 Anhée, section d’Annevoie, rue des Jardins d’Annevoie 32, bte 2, y exploitant un atelier de reliure et de brochure, inscrite à la B.C.E. sous le numéro 0447.177.324, R.C. Dinant 40369, T.V.A. 447.177.324. Le même jugement : désigne, en qualité de curateur, Me Olivier Valange, avocate à 5590 Ciney, rue du Condroz 40; invite les créanciers à déposer, au greffe de ce tribunal, sis place du Palais de Justice 8, à 5500 Dinant, la déclaration de leurs créances, avec leurs titres, dans les trente jours; fixe au mardi 4 janvier 2005, à 9 h 30 m, au palais de justice de Dinant, 1er étage, la clôture du procès-verbal de vérification des créances. Pour extrait conforme : le greffier, (signé) H. Bourdon. (37414)
Tribunal de commerce de Liège
Par jugement du 19 novembre 2004, le tribunal de commerce de Liège a prononcé, sur aveu, la faillite de la S.A. « Les Annonces professionnelles », établie et ayant son siège social à 4020 Liège, Esplanade de l’Europe 2, pour les activités d’édition à 4800 Verviers, quai de la Vesdre 9-17, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le n° 0860.186.892. Curateur : Me Gaëtane Foxhal, avocat à 4000 Liège, avenue Blonden 13. Juge-commissaire : M. Philippe Hault. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce de Liège, à 4000 Liège, ilôt Saint-Michel, rue Joffre 12, endéans les trente jours du jugement déclaratif de faillite. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le mardi 4 janvier 2005, à 9 h 30 m, salle des faillites (cabinet du greffier en chef au 3e étage). Pour extrait conforme : le greffier, chef de service, (signé) J. Tits. (37415)
Tribunal de commerce de Namur
Le même jugement reporte à la date provisoire du 18 novembre 2004, l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. Marchal, Jacques, juge-consulaire. Curateur : Me Proesmans, Jean, rue de la Pavée 7/1, 5101 Erpent. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, à Namur, dans les trente jours. Clôture du procès-verbal de vérification des créances à l’audience publique du 13 janvier 2005, à 10 heures, au palais de justice de cette ville, 1er étage. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) A. Baye. (37417)
Par jugement du 18 novembre 2004, le tribunal de commerce de Namur a déclaré la faillite de la S.P.R.L. Tobraco, dont le siège social est établi à 5000 Namur, rue de Bruxelles 26, y exploitant une blanchisserie nettoyage à sec, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0413.646.996, anciennement R.C. Namur 73068. Le même jugement reporte à la date provisoire du 18 novembre 2004, l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. Dantinne, Stephane, juge-consulaire. Curateur : Me Lebrun, Pierre, rue Ferdinand Danhaive 2, 5002 SaintServais. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, à Namur, dans les trente jours. Clôture du procès-verbal de vérification des créances à l’audience publique du 13 janvier 2005, à 10 heures, au palais de justice de cette ville, 1er étage. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) A. Baye. (37418)
Tribunal de commerce de Nivelles
Par jugement du 22 novembre 2004, a été déclarée ouverte, sur aveu, la faillite de Leskels S. S.P.R.L., rue des Cendres 34, 1430 Rebecq, n° B.C.E. 0474.662.075, activité : création, vente et placement de ferronnerie d’art et du bâtiment. Juge-commissaire : M. Dewulf, Olivier.
Par jugement du 18 novembre 2004, le tribunal de commerce de Namur a déclaré la faillite de la S.C.R.L. Agencements de Magasins « Agemag », dont le siège social est sis à 5170 Profondeville, rue Jaumain 7, y ayant exploité jusqu’au 31 décembre 2001 un commerce de détail de rayonnage de magasins et de machines pour le commerce d’alimentation. Le même jugement reporte à la date provisoire du 18 novembre 2004, l’époque de la cessation des paiements. Juge-commissaire : M. De Sauvage, Paul, juge-consulaire. Curateur : Me Oger, Luc, avenue Cardinal Mercier 46, 5000 Namur. Les créanciers doivent produire leurs créances au greffe du tribunal de commerce, rue du Collège 37, à Namur, dans les trente jours. Clôture du procès-verbal de vérification des créances à l’audience publique du 13 janvier 2005, à 10 heures, au palais de justice de cette ville, 1er étage. Pour extrait conforme : le greffier en chef faisant fonction, (signé) A. Baye. (37416)
Par jugement du 18 novembre 2004, le tribunal de commerce de Namur a déclaré la faillite de D.R.D. Trading Group S.P.R.L., dont le siège social est sis à 5300 Andenne, rue Janson 14, ayant comme activités principales les financements d’import/export et le commerce de gros de divers produits et articles sans spécialisation particulière, sauf produits alimentaires, inscrite à la Banque-Carrefour des Entreprises sous le numéro 0434.429.643, anciennement R.C. Namur 79404.
Curateur : Me Roosen, Laurence, avocat à 1490 Court-Saint-Etienne, rue des Fusillés 45A. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le 10 janvier 2005, à 9 h 30 m, en l’auditoire de ce tribunal, palais de justice II, rue Clarisse 115, à 1400 Nivelles. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) J. Delchambre. (37419)
Par jugement du 22 novembre 2004, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de New Star Company S.P.R.L., rue de Rixensart 18, 1332 Genval, n° B.C.E. 0460.325.574. Juge-commissaire : M. Dewulf, Olivier. Curateur : Me Cools-Doumont, Annette, avocat à 1490 Court-SaintEtienne, rue des Fusillés 45A. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le 10 janvier 2005, à 9 h 30 m, en l’auditoire de ce tribunal, palais de justice II, rue Clarisse 115, à 1400 Nivelles. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) J. Delchambre. (37420)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE Par jugement du 22 novembre 2004, a été déclarée ouverte, sur citation, la faillite de First One S.A., voie du Tram 21, 1300 Wavre, n° B.C.E. 0435.230.585. Juge-commissaire : M. Dewulf, Olivier. Curateur : Me Roosen, Laurence, avocat à 1490 Court-Saint-Etienne, rue des Fusillés 45A. Date limite du dépôt des créances : dans les trente jours de la date de la faillite. Clôture du procès-verbal de vérification des créances : le 10 janvier 2005, à 9 h 30 m, en l’auditoire de ce tribunal, palais de justice II, rue Clarisse 115, à 1400 Nivelles. Pour extrait conforme : le greffier en chef, (signé) J. Delchambre. (37421)
Huwelijksvermogensstelsel − Régime matrimonial
Suivant jugement prononcé le 14 octobre 2004 par la première chambre civile du tribunal de première instance de Charleroi, la modification du régime matrimonial des époux M. Parisi, Sergio, né à Charleroi le 23 octobre 1959, et son épouse Mme Sabatino, Concetta Carmela, née à Gragnano (Italie) le 4 janvier 1951, domiciliés à Fleurus (section de Wanfercée-Baulet), rue Arthur Gailly 14, dressé par acte du notaire Joëlle Thielens de Fleurus, en date du 23 août 2004, a été homologué. Le contrat modificatif apporte certaines modifications au régime matrimonial des époux, par l’apport au patrimoine commun d’un immeuble propre à M. Parisi, Sergio. Pour extrait conforme : (signé) J. Thielens, notaire à Fleurus. (37422)
Par jugement rendu le 14 octobre 2004 par la première chambre civile du tribunal de première instance de Charleroi, a été homologué l’acte modificatif du régime matrimonial des époux Guy Gustave Marie Benoît Piraux, pensionné, né à Mont-sur-Marchienne, le 23 février 1937, et Micheline Emilienne Christine Delforge, pensionnée, née à Annebault (France), le 14 novembre 1940, demeurant ensemble à Gerpinnes (ex-Gerpinnes), route de Florennes 84, reçu par Me Aimé Philippe, notaire à Gerpinnes, le 9 juillet 2004.
80265
Par jugement du 15 novembre 2004, le tribunal de première instance de Huy a homologué l’acte modificatif du régime matrimonial des époux M. Nys, Jean Julien Marie Henri, vétérinaire retraité, né à Liège le 3 juillet 1925, et son épouse Mme Lecomte, Jacqueline Marie Françoise, sans profession, née à Liège le 2 avril 1928, domiciliés à 4190 Ferrières, Au Clocher 4. Le contrat modificatif comporte maintien de leur régime de communauté légale, avec apport à celle-ci par M. Nys, d’immeubles propres à ce dernier. (Signé) Paul Wera, notaire.
(37426)
Par requête en date du 10 novembre 2004, les époux : M. Roucloux, Daniel Joseph René Ghislain, né à Ixelles le 9 août 1953; Mme Hubert, Catherine Marie Liliane Ghislaine, née à Namur le 23 mai 1963, domicilié ensemble à Yvoir, allée de la Sapinière 4, ont introduit devant le tribunal civil de première instance de Dinant une requête en homologation du contrat modificatif de leur régime matrimonial, dressé par acte reçu par le notaire Véronique Dolpire, à Dinant. Le contrat modificatif comporte adoption du régime de la séparation de biens pure et simple. (Signé) D. Rouclaux; C. Hubert.
(37427)
Suivant jugement prononcé le 30 septembre 2004 par le tribunal de première instance de Dinant, le contrat modificatif du régime matrimonial entre M. Coeurderoy, Alain Emile Léopold Jean, ouvrier, né à On, le 30 mars 1964, et Mme Boucq, Linda Rita Marie, ouvrière d’entretien, née à Quaregnon le 2 août 1964, domiciliée à Han-sur-Lesse (Rochefort), rue des Aubépines 10, dressé par acte du notaire Michel Jacquet de résidence à Marche-en-Famenne en date du 5 août 2004, a été homologué. Le contrat modificatif maintient le régime légal de communauté des biens avec apport au patrimoine commun d’un immeuble propre à l’épouse. Marche-en-Famenne, le 22 novembre 2004. Pour extrait conforme : (signé) M. Jacquet, notaire.
(37428)
Aux termes de cet acte modificatif, M. Guy Piraux a fait apport au patrimoine commun d’immeubles qui lui étaient propres. (Signé) A. Philippe, notaire.
(37423)
Par requête déposée au tribunal de première instance de Bruxelles, le 7 octobre 2004, les époux M. Vandersmissen, Raoul René Jules, né à Biévène le 3 octobre 1942 et Mme Felix, Gilberte Sylvie Lucienne, née à Biévène le 27 juin 1943, domiciliés ensemble à 1547 Biévène, Torrezeel 24, ont sollicité l’homologation de la modification à régime matrimonial qu’ils ont réalisé suivant acte reçu par le notaire Luc Thomas, à Ollignies (ville de Lessines) en date du 19 août 2004, comportant apport à la communauté de biens immeubles propres à chacun des époux. (Signé) L. Thomas, notaire.
Pour les époux, (signé) Michel Furnemont, notaire associé. (37429)
(37424)
Par requête déposée au tribunal de première instance de Tournai le 22 novembre 2004, les époux Degavre, Marcel Charles Léopold et Chevalier, Eléna Valy Marie Odile, domiciliés ensemble à 7804 Ostiches, chemin des Prés de Pidebecq 7, ont sollicité l’homologation de la modification à régime matrimonial qu’ils ont réalisé suivant acte reçu par le notaire Luc Thomas, à Ollignies (ville de Lessines) en date du 4 novembre 2004, comportant apport à la communauté de biens immeubles propres et indivis. (Signé) L. Thomas, notaire.
Les époux M. Ledent, Marcel Edmond Marie, pensionné, né à Wegnez le 19 février 1936, et Mme Thys, Odette Jeanne Alfred Ghislaine, pensionnée, née à Verviers le 12 janvier 1940, demeurant et domiciliés ensemble à 4870 Trooz, rue Cul du Bief 179, ont introduit devant le tribunal civil de première instance de Liège, une requête datée du 15 novembre 2004 en vue d’obtenir l’homologation de l’acte modificatif de leur régime matrimonial dressé le 15 novembre 2004 par le notaire Michel Furnemont, associé de la société civile à forme de S.P.R.L. « Furnemont & Laguesse, Notaires associés » à EnsivalVerviers.
(37425)
Bij vonnis van de zevende kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, uitgesproken op 4 oktober 2004, werd op verzoek van de heer Anckaert, Chris Felix, geboren te Halle op 5 oktober 1962, en zijn echtgenote, Mevr. Atter, Beverly Jo Ann, geboren te Hamburg (Duitsland) op 6 augustus 1956, wonende te 1501 Halle (Buizingen), Zonnelaan 1, de akte verleden voor notaris Jos Muyshondt, te Halle, op 6 mei 2004, inhoudende de wijziging van hun wettelijk stelsel : a. door inbreng door de heer Anckaert, Chris, van een onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen en b. toevoeging van een beding van ongelijke verdeling van zelfde gemeenschappelijk vermogen, gehomologeerd. (Get.) J. Muyshondt, notaris.
(37430)
80266
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Volgens vonnis uitgesproken op 5 oktober 2004, door de 7e kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, werd de akte houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Vanmalcot, Eddy, en Mevr. Aercke, Karin, samenwonende te 1790 Affligem, Klapstraat 14, verleden voor notaris Luc Van Eeckhoudt, te Halle, op 10 mei 2004, gehomologeerd. Halle, 23 november 2004. (Get.) Luc Van Eeckhoudt, notaris.
(37431)
Bij vonnis van 8 oktober 2004, uitgesproken door de eerste B-kamer van de rechtbank van eerste aanleg van het gerechtelijk arrondissement Antwerpen, werd de akte gehomologeerd houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Swiggers, Robert Joseph Veronica, gepensioneerde, en zijn echtgenote, Mevr. De Witte, Madeleine Alfonsina, (volgens huwelijksakte Alfonsine), huisvrouw, samenwonende te Kapellen, Kapelsestraat 152, verleden voor notaris Filip Wuyts, te Kapellen, op 29 maart 2004, waarbij de echtgenoten het stelsel van de algehele gemeenschap hebben aangenomen. Voor de verzoekers : (get.) Filip Wuyts, notaris.
(37432)
Bij vonnis van 8 oktober 2004, uitgesproken door de eerste B-kamer van de rechtbank van eerste aanleg van het gerechtelijk arrondissement Antwerpen, werd de akte gehomologeerd houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Verhoeven, Herman Paul, productiearbeider, en zijn echtgenote, Mevr. Van Loo, Danielle Joanna François, huisvrouw, samenwonende te Stabroek, Pauwelsdreef 54, verleden voor notaris Filip Wuyts, te Kapellen, op 25 september 2003, waarbij de heer Verhoeven, een eigen goed heeft ingebracht in het gemeenschappelijk vermogen zonder dat voor het overige het huwelijksvermogensstelsel werd gewijzigd. Voor de verzoekers : (get.) Filip Wuyts, notaris.
(37433)
Bij vonnis van de derde burgerlijke kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Gent, gewezen op 23 september 2004, werd gehomologeerd de door notaris Van de Ven, Godelieve, met standplaats Bassevelde, d.d. 25 mei 2004, opgemaakte akte, houdende wijziging van het huwelijksstelsel tussen de heer Willems, Eddy Albert Godelieve, (identiteitskaartnummer 266 0032131 64, rijksregisternummer 680803 235 92) geboren te Sleidinge op 3 augustus 1968, en zijn echtgenote, Mevr. Heyman, Sabine Irma Raymond, (identiteitskaartnummer 266 0019959 17, rijksregisternummer 700207 338 63), geboren te Sleidinge op 7 februari 1970, samenwonende te 9968 Assenede, deelgemeente Bassevelde, Assenedestraat 55, waarbij de heer Willems Eddy, voormeld, zijn persoonlijke onroerende goederen in het gemeenschappelijk vermogen heeft ingebracht : Gemeente Assenede, deelgemeente Bassevelde, derde afdeling : 1. Een woonhuis met aanhoren, op en met grond, gestaan en gelegen te Assenede, deelgemeente Bassevelde, aan de Assenedestraat 55, er bekend ten kadaster onder de sectie B, nummer 369/D, groot vijfhonderd negenenvijftig vierkante meter (559 m2). 2. Een perceel bouwland, gestaan en gelegen te Assenede, deelgemeente Bassevelde, derde afdeling, aan de Assenedestraat, er bekend ten kadaster onder de sectie B, nummer 369/E, groot vierduizend driehonderd en elf vierkante meter (4.311 m2). Voor de echtgenoten Willems Eddy-Heyman Sabine : (get.) Van de Ven, Godelieve, notaris. (37436)
Bij vonnis van 24 september 2004, heeft de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, de akte houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel gehomologeerd, verleden op 8 januari 2004, voor Mr. Chris Celis, geassocieerd notaris te Brasschaat, tussen de heer Schrauwen, Jozef Maria Henri, en zijn echtgenote, Mevr. Eeckelaert, Sabine Florentina, beiden wonende te 2930 Brasschaat, de Borrekenslei 30. Deze wijziging houdt in :
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Gent, van 23 september 2004, werd gehomologeerd de akte verleden voor notaris Rudy Vandermander, te Evergem (Ertvelde), op 9 februari 2004, houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel bestaande tussen de heer Van de Voorde, Emilius, gepensioneerde, geboren te Assenede op 22 september 1932, en zijn echtgenote, Mevr. De Pestel, Maria Antoinette Theresia, gepensioneerde, geboren te Ertvelde op 30 juni 1936, samenwonende te Evergem (Ertvelde), Holstraat 71. De akte behelst wijziging van het gemeenschappelijk vermogen door inbreng in het gemeenschappelijk vermogen van een eigen onroerend goed door de heer Emilius Van de Voorde, en toevoeging van een keuzebeding. Voor de verzoekers : (get.) Rudy Vandermander, notaris.
(37434)
Bij vonnis van de derde burgerlijke kamer van de rechtbank van eerste aanleg te Gent, gewezen op 23 september 2004, werd gehomologeerd de door notaris Van de Ven, Godelieve, met standplaats Bassevelde, d.d. 14 januari 2004, opgemaakte akte, houdende wijziging van het huwelijksstelsel tussen de echtgenoten, de heer De Pauw, Eric Pierre Camiel, (identiteitskaartnummer 276 0058801 43; rijksregisternummer 40 12 23 025 15), bruggepensioneerde, geboren te Evergem op 23 december 1940, en zijn echtgenote, Mevr. Semay, Sonia Jeannette Henriette, (identiteitskaartnummer 276 0057349 46; rijksregisternummer 44 11 01 034 65), huisvrouw, geboren te Gent op 1 november 1944, samenwonende te 9940 Evergem, Hofbilkstraat 47, waarbij de heer De Pauw, Eric, voormeld, zijn persoonlijk onroerend goed in het gemeenschappelijk vermogen heeft ingebracht : Een woonhuis met aanhoren, op en met grond, gestaan en gelegen te Evergem, tweede afdeling, aan de Hofbilkstraat 47, er bekend ten kadaster onder de sectie D, nummer 1251, S 3, groot vijf aren twintig centiaren (5 a 20 ca). Voor de echtgenoten Eric De Pauw-Sonia Semay, (get.) Van de Ven, Godelieve, notaris te Bassevelde. (37435)
1. inbreng van een persoonlijk onroerend goed van de heer Schrauwen, Jozef, voornoemd, en van een hypothecaire schuld in het gemeenschappelijk vermogen; 2. de toevoeging van een verblijvingsbeding. (Get.) Chris Celis, geassocieerd notaris.
(37437)
Bij verzoekschrift van 18 november 2004 hebben de echtgenoten, de heer David Hendrika Ernest Leneer, zelfstandige, en Mevr. Van Der Voorde, Liesbeth Alice Katrien, samenwonend te Dilbeek, Dokter Jan Appelmanslaan 90, voor de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg van Brussel een verzoek ingediend tot homologatie van het contract houdende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, opgemaakt bij akte verleden voor notaris Paul Bauwens, te Dilbeek, op 21 oktober 2004. Het wijzigend contract bevat aanneming van het stelsel der scheiding van goederen. Dilbeek, 18 november 2004. (Get.) P. Bauwens, notaris.
(37438)
Bij vonnis d.d. 13 september 2004 heeft de rechtbank van eerste aanleg te Leuven de wijziging van het huwelijksvermogensstelsel gehomologeerd van de heer Hermans, Wilfried Jozef Victorina Maria, en zijn echtgenote, Mevr. Lefevre, Irma Fernanda Maria, samenwonende te 3052 Oud-Heverlee (Blanden), Banhagestraat 48. De akte daartoe werd verleden voor notaris Guillaume Roberti de Winghe, te Leuven, op 14 juni 2002, en betreft de inbreng van een onroerend goed in de huwelijksgemeenschap. Voor de echtgenoten Hermans-Lefevre, (get.) Guillaume Roberti de Winghe, notaris. (37439)
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
80267
Bij vonnis uitgesproken door de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te Leuven, tweede kamer, op 11 oktober 2004, werd de akte gehomologeerd houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Kockaerts, Joseph Englebert, en zijn echtgenote, Mevr. Dehoux, Paula François Marie, samenwonende te 3012 Leuven (Wilsele), Hagelandstraat 40, verleden voor notaris Karel Lacquet, te Herent, op 25 maart 2004. Voor de heer en Mevr. Kockaerts-Dehoux, (get.) K. Lacquet, notaris. (37440)
22 februari 1944, wonende te 3960 Bree, Schoolstraat 81, inhoudende inbreng door de heer Vanderhoydonk, Ludovicus, van eigen onroerende goederen in de huwelijksgemeenschap en door toevoeging van een keuzebeding betreffende de verdeling van het gemeenschappelijk vermogen doch met behoud van het wettelijk stelsel, verleden voor notaris Bart Van Der Meersch, op 3 juni 2004, gehomologeerd.
De heer Guido Van Den Berghe, en zijn echtgenote, Mevr. Christa Brusselle, te Jabbeke, Varsenareweg 12, vragen bij verzoekschrift van 5 november 2004 de homologatie aan de rechtbank van eerste aanleg te Brugge van de akte tot wijziging van het huwelijksvermogensstelsel, opgemaakt voor geassocieerd notaris Patrick Van Hoestenberghe, te Jabbeke. Deze wijziging houdt in : inbreng van een onroerend goed.
Bij verzoekschrift van 8 november 2004, neergelegd op de griffie der rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde, verzoeken de heer Dhooge, Bert, arbeider, geboren te Lokeren op 13 juni 1977, en zijn echtgenote, Mevr. Francis, Ann Anna Amedé, ingenieur, geboren te Lokeren op 19 juni 1972, samenwonende te 9160 Lokeren (Eksaarde), Rechtstraat 79, om de homologatie van de akte verleden voor notaris Pierre De Brabander, te Lokeren-Eksaarde, op 8 november 2004, houdende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel, met behoud van het wettelijk stelsel, door inbreng in het gemeenschappelijk vermogen, door de echtgenoot van een eigen onroerend goed, met toevoeging van een keuzebeding inzake toebedeling van de huwgemeenschap bij overlijden.
Jabbeke, 22 oktober 2004. (Get.) P. Van Hoestenberghe, notaris.
(37441)
De heer Gerardus Strubbe, en zijn echtgenote, Mevr. Maria Vanhee, te Oostduinkerke, Weldadigheidsstraat 28, vragen bij verzoekschrift van 9 november 2004 de homologatie aan de rechtbank van eerste aanleg te Veurne van de akte tot wijziging van het huwelijksvermogensstelsel, opgemaakt voor geassocieerd notaris Patrick Van Hoestenberghe, te Jabbeke. Deze wijziging houdt in o.a. inbreng van eigen gelden in gemeenschappelijk vermogen. Jabbeke, 22 november 2004. (Get.) P. Van Hoestenberghe, notaris.
(37442)
Het blijkt uit een akte verleden voor ondergetekende notaris Olivier Van Maele, te Aalst, op 10 september 2004, geregistreerd te Aalst I, op 24 september nadien, twee blad één verzending, boek 897 blad 4 vak 1 f 2004/255/1182N, dat de heer Rowies, Marc Jules Colette Raymond, doctor in de geneeskunde, geboren te Aalst op 14 april 1953, en zijn echtgenote, Mevr. Van der Straeten, Machtelt Maria Paula Justina, zonder beroep, geboren te Liedekerke op 10 augustus 1955, samen gehuisvest te 9300 Aalst, Moorselbaan 116. Gehuwd voor de ambtenaar van de burgerlijke stand der gemeente Liedekerke op 1 april 1982, onder het wettelijk stelsel, bij gebreke aan huwelijkscontract. Zijn overgegaan tot de wijziging van hun huwelijksovereenkomsten, welke wijziging betrekking had op de inbreng van een onroerend goed onder voorbehoud van homologatie.
Voor eensluidend verklaard uittreksel : voor de verzoekers, (get.) Bart Van Der Meersch, notaris. (37445)
(Get.) P. De Brabander, notaris.
(37446)
Bij verzoekschrift van 18 oktober 2004 hebben de echtgenoten, de heer Dresselaers, Willy Clement Jeanne, geboren te Geel op 8 augustus 1961, en zijn echtgenote, Mevr. Peeters, Nicole Maria Francine, geboren te Geel op 11 juni 1963, samenwonende te 2440 Geel, Elsumerblok 34, homologatie aangevraagd bij de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout van de wijziging van hun huwelijksstelsel, opgemaakt bij akte verleden voor notaris Luc Moortgat, te Geel, op 18 oktober 2004, inhoudende 1) inbreng door Mevr. Peeters, voornoemd, van haar persoonlijk onroerend goed in de gemeenschap; 2) beding m.b.t. ontbinding van het huwelijk anders dan bij overlijden. (Get.) L. Moortgat, notaris.
(37447)
Bij verzoekschrift van 22 november 2004 hebben de heer Janssens, Robert Henri, invalide, en zijn echtgenote, Mevr. Hoeterickx, Emma Marcelina, zonder beroep, samenwonende te 3350 Linter (Wommersom), Oplinterstraat 59A, op de rechtbank van eerste aanleg te Leuven een aanvraag ingediend tot homologatie van de wijziging van de samenstelling van hun gemeenschappelijk vermogen.
De partijen hebben bovendien verklaard geen van beiden handelaars te zijn. Voor eensluidend uittreksel : (get.) O. Van Maele, notaris. (37443)
Namens de echtgenoten Janssens-Hoeterickx, (get.) E. Lerut, notaris. (37448)
Bij door beide echtgenoten ondertekend verzoekschrift, neergelegd ter griffie, op 24 november 2004, hebben de heer Peeters, Michaël Jozef Augustinus, geboren te Gierle op 28 maart 1945, en zijn echtgenote, Mevr. Loomans, Maria Josepha Elisabeth, geboren te Turnhout op 17 april 1948, samenwonende te Lille (Gierle), Kloosterstraat 64, ter homologatie voorgelegd aan de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te Turnhout, de akte verleden voor notaris Jozef Coppens, te Vosselaar, op 16 november 2004, waarbij zij hun huwelijksvermogensstelsel wijzigden.
Bij verzoekschrift van 23 november 2004 hebben de heer Broos, Henri Roger, gepensioneerde, en zijn echtgenote, Mevr. Van Baelen, Maria Simona, gepensioneerde, samenwonende te 3210 Lubbeek, Schubbeek 72, op de rechtbank van eerste aanleg te Leuven een aanvraag ingediend tot homologatie van de wijziging van de samenstelling van hun gemeenschappelijk vermogen.
Vosselaar, 24 november 2004. Voor de echtgenoten Peeters-Loomans, notaris.
(get.)
J.
Coppens, (37444)
Bij vonnis uitgesproken op 6 oktober 2004, door de burgerlijke rechtbank van eerste aanleg te Tongeren, werd de akte houdende wijziging van huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Vanderhoydonk, Ludovicus Leonardus, tuinbouwer, geboren te Gerdingen op 27 april 1940, en zijn echtgenote, Mevr. Straetemans, Clementina Wilhelmina Maria, meewerkende echtgenote, geboren te Wijshagen op
Namens de echtgenoten Broos-Van Baelen, (get.) E. Lerut, notaris. (37449)
Bij vonnis uitgesproken op 6 oktober 2004 door de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren, werd de akte, verleden voor notaris Luc Tuerlinckx, te Bilzen, op 2 juli 2004, gehomologeerd, houdende wijziging van het huwelijksvermogensstelsel tussen de heer Schraepen, Adelbert Jules, geboren te Genk op 21 mei 1961 en Mevr. Kuykens, Marleen Emilienne, geboren te Beveren op 16 februari 1965, beiden wonende te 3600 Genk, Hasseltweg 56. Namens de echtgenoten Schraepen-Kuykens, (get.) Luc Tuerlinckx, geassocieerd notaris. (37450)
80268
BELGISCH STAATSBLAD — 29.11.2004 − Ed. 2 — MONITEUR BELGE
Bij verzoekschrift aangeboden op 22 november 2004, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Brussel, hebben de heer Potten, Benoît Michel Yvon Marie, geboren te Ukkel op 14 september 1960, van Belgische nationaliteit, en zijn echtgenote, Mevr. De Smet, Isabelle Anne Pascale, geboren te Etterbeek op 9 april 1965, van Belgische nationaliteit, samenwonende te 1853 Strombeek-Bever, Karenbergstraat 20, de homologatie gevraagd van een akte houdende wijziging van hun huwelijksvermogensstelsel van een stelsel van scheiding van goederen waaraan een gemeenschap werd toegevoegd beperkt tot één onroerend goed, met toevoeging van een verblijvingsbeding, verleden voor notaris Denis Deckers, te Brussel, op 5 november 2004. Voor de partijen, (get.) Denis Deckers, notaris. (37451)
Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen
Op 1 oktober 2004 hebben de heer Vanderveken, Dirk Jozef Constant, en zijn echtgenote, Van Dyck, Martine Elisabeth Joanna, samenwonende te 2240 Zandhoven, Azalealaan 2, ter griffie van de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen een verzoekschrift d.d. 15 mei 2004 neergelegd strekkende tot homologatie van de akte, verleden voor notaris Koen De Raeymaecker, te Antwerpen, op 11 februari 2004, waarbij zij hun huwelijksvermogensstelsel wijzigden. Antwerpen, 22 oktober 2004.
Bij vonnis van de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk, zesde kamer met één rechter, op 28 oktober 2004, werd de akte houdende wijziging van huwelijksvermogensstelsel van de heer Stefaan Laga, en zijn echtgenote, Mevr. Hilde Vanhoorne, samenwonende te 8870 Izegem, Gentseheerweg 48, verleden voor notaris Christine Callens, met standplaats te Lendelede, op 28 mei 2004, gehomologeerd. De akte betreft een inbreng in de gemeenschap door de heer Stefaan Laga van onroerende goederen te Izegem. Voor de echtgenoten, (get.) Christine Callens, notaris. (37452)
De griffier, (get.) A. De Vos. Antwerpen, 22 oktober 2004. Voor eensluidend uittreksel afgeleverd aan verzoekers. De griffier, (get.) A. De Vos.
Belgisch Staatsblad, Leuvenseweg 40-42, 1000 Brussel. − Moniteur belge, rue de Louvain 40-42, 1000 Bruxelles. Adviseur/Conseiller : A. VAN DAMME
(37453)