LP 3022 NÁVOD K OBSLUZE
Obsah 1
Části přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Indikátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tlačítka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
Vložení papíru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Specifikace papíru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Příprava papíru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vložení papíru do zásobníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Univerzální zásobník . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3
Připojení a tisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Zapojení kabelů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instalace ovladače tiskárny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tisk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4
Údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Zásobník s tonerem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Čištění tiskárny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Delší doba nevyužití a přemístění tiskárny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5
Odstraňování problémů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Problémy s kvalitou tisku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Vzpříčení papíru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6
Doplňky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Rozšíření paměti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Karta CompactFlash (CF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Karta sít’ového rozhraní (IB-21E) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
NÁVOD K OBSLUZE
i
ii
NÁVOD K OBSLUZE
Právní ustanovení a informace o bezpečnosti UPOZORNĚNÍ: Společnost nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací.
Upozornění týkající se softwaru Software používaný s touto tiskárnou musí podporovat její emulační režim. Tiskárna je nastavena výrobcem na emulaci PCL.
Poznámka Informace v této příručce podléhají změnám bez předchozího upozornění. K příštím vydáním mohou být připojeny další stránky. Žádáme uživatele, aby omluvili případné technické nepřesnosti či typografické chyby v tomto vydání. Společnost nepřebírá odpovědnost za nehody, k nimž může dojít, když uživatel postupuje podle pokynů v této příručce. Společnost nenese odpovědnost za závady ve firmwaru tiskárny (obsah paměti přístupné pouze ke čtení). Tato příručka a veškeré kopírovatelné materiály prodávané či poskytované při prodeji této tiskárny – nebo v souvislosti s ní – jsou chráněny autorským právem. Všechna práva jsou vyhrazena. Kopírování či jiný druh reprodukce této příručky – celé nebo její části – či jiného kopírovatelného materiálu podléhajícího autorskému právu je bez předchozího písemného souhlasu společnosti Kyocera Mita Corporation zakázáno. Veškeré kopie této příručky nebo její části a veškeré kopírovatelné materiály musejí být opatřeny stejným označením autorského práva jako materiál, z něhož byla kopie pořízena.
Ochranné známky PRESCRIBE je registrovaná ochranná známka společnosti Kyocera Corporation. KPDL je ochranná známka společnosti Kyocera Corporation. Hewlett-Packard, PCL a PJL jsou registrované ochranné známky společnosti Hewlett-Packard Company. Centronics je obchodní název společnosti Centronics Data Computer Inc. PostScript je registrovaná ochranná známka společnosti Adobe Systems Incorporated. Macintosh je registrovaná ochranná známka společnosti Apple Computer, Inc. Microsoft, Windows a Windows NT jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. CompactFlash je ochranná známka společnosti SanDisk Corporation. ENERGY STAR je registrovaná známka ve Spojených státech amerických. Všechny další názvy obchodních značek a produktů jsou registrovanými ochrannými známkami nebo ochrannými známkami vlastníků těchto známek.
NÁVOD K OBSLUZE
iii
Tento produkt využívá technologii PeerlessPrintXL k zajištění emulace jazyka PCL 6 kompatibilní s tiskárnami HP LaserJet. PeerlessPrintXL je ochranná známka společnosti The Peerless Systems Corporation, 2381 Rosecrans Ave. El Segundo, CA 90245, USA. Tento produkt byl vyvíjen pomocí nástrojů a operačního systému v reálném čase Tornado™ společnosti Wind River Systems. Tento produkt obsahuje technologii UFST™ a MicroType® společnosti Monotype Imaging Inc.
Licenční smlouvy IBM Program License Agreement Toto prohlášení je záměrně uvedeno v angličtině. THE DEVICE YOU HAVE PURCHASED CONTAINS ONE OR MORE SOFTWARE PROGRAMS (“PROGRAMS”) WHICH BELONG TO INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION (“IBM”). THIS DOCUMENT DEFINES THE TERMS AND CONDITIONS UNDER WHICH THE SOFTWARE IS BEING LICENSED TO YOU BY IBM. IF YOU DO NOT AGREE WITH THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS LICENSE, THEN WITHIN 14 DAYS AFTER YOUR ACQUISITION OF THE DEVICE YOU MAY RETURN THE DEVICE FOR A FULL REFUND. IF YOU DO NOT SO RETURN THE DEVICE WITHIN THE 14 DAYS, THEN YOU WILL BE ASSUMED TO HAVE AGREED TO THESE TERMS AND CONDITIONS. The Programs are licensed not sold. IBM, or the applicable IBM country organization, grants you a license for the Programs only in the country where you acquired the Programs. You obtain no rights other than those granted you under this license. The term “Programs” means the original and all whole or partial copies of it, including modified copies or portions merged into other programs. IBM retains title to the Programs. IBM owns, or has licensed from the owner, copyrights in the Programs. 1. License Under this license, you may use the Programs only with the device on which they are installed and transfer possession of the Programs and the device to another party. If you transfer the Programs, you must transfer a copy of this license and any other documentation to the other party. Your license is then terminated. The other party agrees to these terms and conditions by its first use of the Program. You may not:
1
iv
use, copy, modify, merge, or transfer copies of the Program except as provided in this license;
NÁVOD K OBSLUZE
2
reverse assemble or reverse compile the Program; or
3
sublicense, rent, lease, or assign the Program.
2. Limited Warranty The Programs are provided “AS IS.” THERE ARE NO OTHER WARRANTIES COVERING THE PROGRAMS (OR CONDITIONS), EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Some jurisdictions do not allow the exclusion of implied warranties, so the above exclusion may not apply to you. 3. Limitation of Remedies IBM's entire liability under this license is the following; For any claim (including fundamental breach), in any form, related in any way to this license, IBM's liability will be for actual damages only and will be limited to the greater of:
1
the equivalent of U.S. $25,000 in your local currency; or
2
IBM's then generally available license fee for the Program
This limitation will not apply to claims for bodily injury or damages to real or tangible personal property for which IBM is legally liable. IBM will not be liable for any lost profits, lost savings, or any incidental damages or other economic consequential damages, even if IBM, or its authorized supplier, has been advised of the possibility of such damages. IBM will not be liable for any damages claimed by you based on any third party claim. This limitation of remedies also applies to any developer of Programs supplied to IBM. IBM's and the developer's limitations of remedies are not cumulative. Such developer is an intended beneficiary of this Section. Some jurisdictions do not allow these limitations or exclusions, so they may not apply to you. 4. General You may terminate your license at any time. IBM may terminate your license if you fail to comply with the terms and conditions of this license. In either event, you must destroy all your copies of the Program. You are responsible for payment of any taxes, including personal property taxes, resulting from this license. Neither party may bring an action, regardless of form, more than two years after the cause of action arose. If you acquired the Program in the United States, this license is governed by the laws of the State of New York. If you acquired the Program in Canada, this license is governed by the laws of the Province of Ontario. Otherwise, this license is governed by the laws of the country in which you acquired the Program.
NÁVOD K OBSLUZE
v
Potvrzení ochranných známek pro písma Všechna písma integrovaná v této tiskárně jsou poskytnuta společností Monotype Imaging Inc. na základě licence. Helvetica, Palatino a Times jsou registrované ochranné známky společnosti Linotype-Hell AG. ITC Avant Garde Gothic, ITC Bookman, ITC ZapfChancery a ITC Zapf Dingbats jsou registrované ochranné známky společnosti International Typeface Corporation.
Monotype Imaging License Agreement Toto prohlášení je záměrně uvedeno v angličtině.
vi
1
“Software” shall mean the digitally encoded, machine readable, scalable outline data as encoded in a special format as well as the UFST Software.
2
You agree to accept a non-exclusive license to use the Software to reproduce and display weights, styles and versions of letters, numerals, characters and symbols (“Typefaces”) solely for your own customary business or personal purposes at the address stated on the registration card you return to Monotype Imaging KK. Under the terms of this License Agreement, you have the right to use the Fonts on up to three printers. If you need to have access to the fonts on more than three printers, you need to acquire a multi-user license agreement which can be obtained from Monotype Imaging KK. Monotype Imaging KK retains all rights, title and interest to the Software and Typefaces and no rights are granted to you other than a License to use the Software on the terms expressly set forth in this Agreement.
3
To protect proprietary rights of Monotype Imaging KK, you agree to maintain the Software and other proprietary information concerning the Typefaces in strict confidence and to establish reasonable procedures regulating access to and use of the Software and Typefaces.
4
You agree not to duplicate or copy the Software or Typefaces, except that you may make one backup copy. You agree that any such copy shall contain the same proprietary notices as those appearing on the original.
5
This License shall continue until the last use of the Software and Typefaces, unless sooner terminated. This License may be terminated by Monotype Imaging KK if you fail to comply with the terms of this License and such failure is not remedied within thirty (30) days after notice from Monotype Imaging KK. When this License expires or is terminated, you shall either return to Monotype Imaging KK or destroy all copies of the Software and Typefaces and documentation as requested.
6
You agree that you will not modify, alter, disassemble, decrypt, reverse engineer or decompile the Software.
NÁVOD K OBSLUZE
7
Monotype Imaging KK warrants that for ninety (90) days after delivery, the Software will perform in accordance with Monotype Imaging KK-published specifications, and the diskette will be free from defects in material and workmanship. Monotype Imaging KK does not warrant that the Software is free from all bugs, errors and omissions. 8 THE PARTIES AGREE THAT ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND MERCHANTABILITY, ARE EXCLUDED. 9 Your exclusive remedy and the sole liability of Monotype Imaging KK in connection with the Software and Typefaces is repair or replacement of defective parts, upon their return to Monotype Imaging KK. 10 IN NO EVENT WILL MONOTYPE IMAGING KK BE LIABLE FOR LOST PROFITS, LOST DATA, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY DAMAGES CAUSED BY ABUSE OR MISAPPLICATION OF THE SOFTWARE AND TYPEFACES. 11 New York, U.S.A. law governs this Agreement.
12 You shall not sublicense, sell, lease, or otherwise transfer the Software and/or Typefaces without the prior written consent of Monotype Imaging KK. 13 Use, duplication or disclosure by the Government is subject to restrictions as set forth in the Rights in Technical Data and Computer Software clause at FAR 252-227-7013, subdivision (b)(3)(ii) or subparagraph (c)(1)(ii), as appropriate. Further use, duplication or disclosure is subject to restrictions applicable to restricted rights software as set forth in FAR 52.227-19 (c)(2). 14 YOU ACKNOWLEDGE THAT YOU HAVE READ THIS AGREEMENT, UNDERSTAND IT, AND AGREE TO BE BOUND BY ITS TERMS AND CONDITIONS. NEITHER PARTY SHALL BE BOUND BY ANY STATEMENT OR REPRESENTATION NOT CONTAINED IN THIS AGREEMENT. NO CHANGE IN THIS AGREEMENT IS EFFECTIVE UNLESS WRITTEN AND SIGNED BY PROPERLY AUTHORIZED REPRESENTATIVES OF EACH PARTY. BY OPENING THIS DISKETTE PACKAGE, YOU AGREE TO ACCEPT THE TERMS AND CONDITIONS OF THIS AGREEMENT.
Dodržení norem a předpisů Konektory rozhraní DŮLEŽITÉ: Před připojením či odpojením kabelu rozhraní zajistěte vypnutí napájení tiskárny. Na všech nepoužívaných konektorech rozhraní mějte vždy nasazeny ochranné krytky, které jsou dodávány jako ochrana proti poškození zařízení statickou elektřinou, jejíž výboj může proniknout do vnitřních elektronických obvodů tiskárny skrze konektory rozhraní.
POZNÁMKA: Používejte stíněné kabely rozhraní.
NÁVOD K OBSLUZE
vii
Informace o bezpečnosti zařízení POZOR: NEVIDITELNÉ LASEROVÉ ZÁŘENÍ PŘI OTEVŘENÍ. VYHNĚTE SE PŘÍMÉMU OZÁŘENÍ PAPRSKEM.
UPOZORNĚNÍ: Použitím ovládacích prvků, nastavení či prováděním postupů, které nejsou uvedeny v této příručce, se můžete vystavit nebezpečnému záření.
Štítky s upozorněním Tiskárna je opatřena některými z následujících štítků.
Štítek uvnitř zařízení (Varování před laserovým zářením)
Štítek uvnitř zadní strany
Pro Evropu, Asii a další země
Pro USA a Kanadu
Koncentrace ozónu Tiskárny generují ozónový plyn (O3), který se může v místě instalace zařízení koncentrovat a vydávat nepříjemný zápach. Chcete-li zajistit minimální koncentraci ozónového plynu (méně než 0,1 ppm), doporučujeme neinstalovat tiskárnu do uzavřených míst, kde není možná ventilace vzduchu.
viii
NÁVOD K OBSLUZE
Směrnice o označení CE V souladu se směrnicemi Council Directive 89/336/EEC a 73/23/EEC Název výrobce: UTAX GmbH Adresa výrobce: Ohechaussee 235, 22848 Norderstedt Germany prohlašuje, že produkt: Název produktu: Stránková tiskárna Číslo modelu: LP 3022 (jak byla testována včetně volitelné rozšiřující jednotky: PF-17 a IB-21E) splňuje následující produktové normy. -
EN 55 022:1998+A1:2000+A2:2003 Class B EN 61 000-3-2:2000 EN 61 000-3-3:1995+A1:2001 EN 55 024:1998+A1:2001+A2:2003 EN 60 950:2000 EN 60 825-1:1994+A1+A2
Výrobce a jeho prodejní společnosti uchovávají následující technickou dokumentaci pro případnou inspekci, jež může být uskutečněna příslušnými úředními orgány Uživatelské pokyny, jež odpovídají příslušným specifikacím. Technické výkresy Popisy postupů, které zaručují splnění příslušných předpisů. Ostatní technické informace
ISO 7779 Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB (A) oder weniger gemäß EN ISO 7779.
Odmítnutí odpovědnosti Společnost Kyocera Mita odmítá právní odpovědnost vůči zákazníkům či všem ostatním osobám nebo entitám ve věci ztrát či škod způsobených – nebo údajně přímo či nepřímo způsobených – zařízením, které prodala nebo dodala, a to zejména jakékoli přerušení služby, ztráty obchodních příležitostí či očekávaných zisků nebo následné škody způsobené použitím či provozem tohoto zařízení nebo softwaru.
Program Energy Star Jako partner programu ENERGY STAR jsme určili, že tento výrobek splňuje normy ENERGY STAR pro energetickou účinnost. Hlavním účelem programu ENERGY STAR je snížení znečištění životního prostředí podporou výroby a prodeje zařízení, která využívají energii účinnějším způsobem.
NÁVOD K OBSLUZE
ix
Tato tiskárna disponuje funkcí automatického uspání, která splňuje standardy programu ENERGY STAR. Tato funkce dokáže snížit množství elektrické energie spotřebované tiskárnou. Maximální úspory energie dosáhnete vypnutím napájecího zdroje tiskárny vždy, když ji delší dobu nepoužíváte. Podrobné informace týkající se funkce automatického uspání a spotřeby energie tiskárny naleznete v této příručce. Výchozí nastavení funkce automatického uspání a hodnoty energie ušetřené touto funkcí: Počáteční nastavení spánkového režimu 15 minut (30 minut)
Spotřeba energie ve spánkovém režimu 4,3 W (30 W)
( ): směrnice programu ENERGY STAR
Skupina GEEA (Group for Energy Efficient Appliances) Cílem skupiny GEEA je efektivní využití energie. Tento produkt disponuje vysokou účinností a splňuje kritéria pro obdržení štítku GEEA. Počáteční nastavení spánkového režimu 15 minut (30 minut)
Spotřeba energie ve spánkovém režimu 4,3 W (15 W)
( ): kritéria GEEA
Než začnete přístroj používat, prostudujte tento návod k obsluze. Návod uschovejte v blízkosti přístroje ke snadnému vyhledávání informací. Oddíly této příručky a součásti přístroje jsou označeny symboly, které slouží jako bezpečnostní upozornění s cílem chránit uživatele, další osoby a okolní prostředí. Popis symbolů a jejich význam je uveden níže. NEBEZPEČÍ: Tento symbol označuje, že velmi pravděpodobně dojde k závažnému zranění nebo smrti v případě, že příslušnému upozornění nebude věnována dostatečná pozornost nebo nebudou dodržovány pokyny uvedené v těchto bodech. VAROVÁNÍ: Tento symbol označuje, že může dojít k závažnému zranění nebo smrti v případě, že příslušnému upozornění nebude věnována dostatečná pozornost nebo nebudou dodržovány pokyny uvedené v těchto bodech. UPOZORNĚNÍ: Tento symbol označuje, že nerespektování upozornění nebo nesprávné provedení pokynů může mít za následek úraz uživatele či poškození přístroje.
x
NÁVOD K OBSLUZE
Symboly Následující symboly označují, že související část obsahuje bezpečnostní upozornění. Uvnitř symbolu jsou označeny typy upozornění.
....
[Obecné varování]
....
[Upozornění na riziko úrazu elektrickým proudem]
....
[Upozornění na vysokou teplotu]
Následující symboly označují, že související část obsahuje informace o zakázaných postupech. Uvnitř symbolu je označen konkrétní typ zakázaného postupu.
....
[Upozornění na zakázaný postup]
....
[Zákaz demontáže]
Následující symboly označují, že související část obsahuje informace o postupech, které je třeba provést. Uvnitř symbolu je označen konkrétní typ požadovaného postupu.
....
[Upozornění na požadovaný postup]
....
[Odpojení napájecího kabelu od elektrické sítě]
....
[Zařízení vždy zapojujte do zásuvky s uzemněním]
V případě, že jsou bezpečnostní upozornění v této příručce nečitelná nebo příručka chybí, obrat’te se na zástupce servisní společnosti s žádostí o náhradu. (Tato služba je zpoplatněna.)
NÁVOD K OBSLUZE
xi
Bezpečnostní opatření týkající se instalace Okolní prostředí
UPOZORNĚNÍ: Neumist’ujte zařízení na nestabilní či nerovné povrchy. Na takovém místě by zařízení mohlo spadnout nebo by se mohlo převrhnout. Tyto situace představují riziko úrazu či poškození zařízení. Neumist’ujte přístroj do vlhkého, prašného či znečištěného prostředí. Pokud se na zástrčce usadí prach nebo je zástrčka znečištěna, odstraňte nečistoty, abyste předešli požáru či úrazu elektrickým proudem. Jako prevenci vzniku požáru neumist’ujte tiskárnu v blízkosti radiátorů, topných těles či jiných zdrojů tepla, ani v blízkosti hořlavých předmětů. Okolo přístroje ponechejte dostatek volného prostoru, jak je znázorněno na obrázku níže, aby nedocházelo k přehřívání přístroje a aby byla usnadněna výměna dílů a údržba. Ponechejte dostatek volného prostoru zejména okolo větracích otvorů, aby bylo zajištěno správné ochlazování zařízení. 300 mm
250 mm
400 mm
500 mm 250 mm
Další bezpečnostní opatření Zhoršené podmínky okolního prostředí mohou ovlivnit bezpečný provoz a výkon zařízení. Zařízení nainstalujte do klimatizované místnosti (doporučená teplota přibližně 23°C, relativní vlhkost vzduchu okolo 60%) a při výběru místa pro zařízení se vyhněte následujícím umístěním.
xii
NÁVOD K OBSLUZE
• • • • •
Neumist’ujte zařízení v blízkosti oken nebo do míst, která jsou vystavena přímému slunečnímu světlu. Neumist’ujte zařízení na místa, která jsou vystavena vibracím. Neumist’ujte zařízení na místa s velkými výkyvy teploty. Neumist’ujte zařízení na místa, která jsou vystavena přímému proudění horkého či studeného vzduchu. Neumist’ujte zařízení na špatně větraná místa.
V průběhu tisku se uvolňuje malé množství ozónu, které nemá negativní vliv na lidské zdraví. Jestliže je však tiskárna dlouhodobě používána ve špatně větrané místnosti – nebo při tisku extrémně velkého počtu kopií – může být tento zápach nepříjemný. K zachování odpovídající pracovního prostředí pro tiskové práce je vhodné místnost řádně větrat.
NÁVOD K OBSLUZE
xiii
Zdroj napájení/uzemnění přístroje
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte zdroj napájení s jiným napětím, než je uvedeno. Do stejné zásuvky nezapojujte více zařízení. Tyto situace představují riziko požáru či úrazu elektrickým proudem. Napájecí kabel pevně zapojte do zásuvky. Při kontaktu kovových předmětů s kolíky zástrčky může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Přístroj vždy zapojujte do uzemněné zásuvky, abyste předešli vzniku požáru nebo úrazu elektrickým proudem v případě zkratu. Jestliže není zemnicí přípojka k dispozici, obrat’te se na zástupce servisu.
Další bezpečnostní opatření Zařízení zapojte do nejbližší dostupné zásuvky. Napájecí kabel slouží jako hlavní zařízení pro vypnutí. Zajistěte, aby byla zásuvka elektrické sítě umístěna v blízkosti zařízení a byla snadno přístupná.
Manipulace s plastovými obaly
VAROVÁNÍ: Plastové obaly dodávané se zařízením odstraňte z dosahu dětí. Plastové obaly se mohou přichytit na nos a ústa dětí a způsobit zadušení.
xiv
NÁVOD K OBSLUZE
Bezpečnostní opatření týkající se použití Upozornění při použití zařízení
VAROVÁNÍ: Na zařízení nebo do jeho blízkosti neumist’ujte kovové předměty ani nádoby s vodou, jako jsou vázy s květinami, květináče, šálky atd. Tyto předměty se mohou převrhnout a způsobit vznik požáru či úraz elektrickým proudem. Neodstraňujte z přístroje žádné kryty, protože vysokonapět’ové součásti nacházející se uvnitř přístroje mohou způsobit úraz elektrickým proudem. Nepoškozujte, nestříhejte ani se nepokoušejte opravit napájecí šňůru. Na kabel neumist’ujte těžké předměty, nenatahujte ho, zbytečně ho neohýbejte ani jiným způsobem nepoškozujte. Tyto situace představují riziko požáru či úrazu elektrickým proudem. Nikdy se nepokoušejte opravit ani demontovat přístroj nebo jeho součásti, protože může dojít k požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poškození laseru. Nechráněný laserový paprsek může způsobit oslepnutí. Pokud zjistíte, že se přístroj nadměrně přehřívá, vychází z něho kouř, neobvyklý zápach nebo nastane jiná neobvyklá situace, existuje riziko vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem. Ihned vypněte napájení hlavním vypínačem (O), zajistěte nepochybné odpojení napájecí zástrčky ze zásuvky a obrat’te se na zástupce servisu. Pokud se do přístroje dostane cokoli škodlivého (svorky na papír, voda, jiné tekutiny atd.), okamžitě vypněte napájení hlavním vypínačem (O). Potom zcela odpojte napájecí kabel od elektrické sítě, aby nedošlo k požáru či úrazu elektrickým proudem. Obrat’te se na zástupce servisu. Při zapojování či odpojování napájecího kabelu od elektrické sítě se zástrčky nedotýkejte mokrýma rukama – mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Obsluhu či opravu vnitřních součástí přístroje vždy svěřte do rukou zástupce servisu.
NÁVOD K OBSLUZE
xv
UPOZORNĚNÍ: Při odpojování od elektrické sítě netahejte za napájecí kabel. Mohlo by dojít k poškození vodičů a následně k požáru či úrazu elektrickým proudem. (Při odpojování napájecího kabelu od elektrické sítě vždy uchopte zástrčku.) Při přesunu zařízení vždy odpojte napájecí kabel od elektrické sítě. V případě poškození napájecího kabelu může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Pokud přístroj nebude kratší dobu používán (přes noc atd.), vypněte napájení hlavním vypínačem (O). Jestliže zařízení nebude použito delší dobu (například po dobu dovolené apod.), odpojte z bezpečnostních důvodů zařízení od elektrické sítě. Při zvedání či přesunu vždy přístroj uchopte na označených místech. Z bezpečnostních důvodů při čištění vždy přístroj odpojte od elektrické sítě. Při nahromadění nečistot a prachu v přístroji existuje nebezpečí vzniku požáru či jiných potíží. Z tohoto důvodu je čištění vnitřních částí zařízení vhodné konzultovat s pracovníky servisního střediska. Čištění vnitřních částí je vhodné zvážit zejména před ročním obdobím, které s sebou nese vyšší vlhkost. Informace o nákladech na čištění vnitřních částí přístroje získáte od zástupce servisu.
Další bezpečnostní opatření Na zařízení neumist’ujte těžké předměty ani jiným způsobem zařízení nepoškozujte. Během kopírování neotevírejte horní přední kryt, nevypínejte napájení ani nevytahujte zástrčku ze zásuvky. Při zvedání nebo přesunu zařízení se obrat’te na zástupce servisu. Nedotýkejte se elektrických součástí, jako jsou konektory nebo desky s plošnými spoji. Mohlo by dojít k jejich poškození statickou elektřinou. Nepokoušejte se o provoz zařízení jiným způsobem, než je popsáno v této příručce.
xvi
NÁVOD K OBSLUZE
UPOZORNĚNÍ: Použitím ovládacích prvků, nastavení či prováděním postupů, které nejsou uvedeny v této příručce, se můžete vystavit nebezpečnému záření.
Upozornění týkající se manipulace se spotřebním materiálem
UPOZORNĚNÍ: Zásobník s tonerem nevhazujte do ohně. Hořící jiskry mohou způsobit popálení. Uchovávejte zásobník s tonerem mimo dosah dětí.
Pokud toner náhodou unikne ze zásobníku, vyhněte se jeho vdechnutí, požití nebo kontaktu s povrchem očí a kůže. • • • •
Při vdechnutí toneru přejděte na čerstvý vzduch a řádně vykloktejte větším množstvím vody. Dostaví-li se kašel, vyhledejte lékaře. Při náhodném požití toneru vypláchněte ústa vodou a vypijte 1 až 2 skleničky vody, abyste zředili obsah žaludku. V případě potřeby vyhledejte lékaře. Pokud se toner dostane do očí, propláchněte je dostatečným množstvím vody. Pokud podráždění zcela nezmizí, vyhledejte lékaře. Při zasažení pokožky omyjte postižené místo mýdlem a vodou.
Zásobník s tonerem násilím neotevírejte ani neničte.
Další bezpečnostní opatření Po použití vždy zásobník s tonerem zlikvidujte v souladu s federálními, státními a místními předpisy a směrnicemi. Spotřební materiál uchovávejte na chladném, tmavém místě. Pokud není přístroj delší dobu používán, vyjměte papír z kazet a uskladněte jej v původním obalu.
NÁVOD K OBSLUZE
xvii
O návodu k obsluze Tento návod k obsluze obsahuje následující kapitoly: Kapitola 1 - Části přístroje Tato kapitola vysvětluje názvy dílů. Kapitola 2 - Vložení papíru Tato kapitola vysvětluje zakládání papíru. Kapitola 3 - Připojení a tisk Tato kapitola vysvětluje nastavení tiskárny při přípravě k použití a způsob tisku z pracovní stanice. Kapitola 4 - Údržba Tato kapitola vysvětluje způsob výměny zásobníku s tonerem a správnou péči o tiskárnu. Kapitola 5 - Odstraňování problémů Tato kapitola vysvětluje způsob řešení problémů tiskárny, ke kterým může dojít, například vzpříčení papíru. Kapitola 6 - Doplňky Tato kapitola popisuje dostupné doplňky. Kapitola 7 - Technické údaje Tato kapitola uvádí technické údaje tiskárny.
xviii
NÁVOD K OBSLUZE
Konvence V této příručce jsou použity následující konvence. Konvence
Popis
Příklad
Kurzíva
Odkazy na dodatečné informace.
Informace viz strana 12.
Tučné písmo
Slouží ke zdůraznění klíčové fráze.
Pevně zatlačte na horní část zásobníku v místech označených PUSH HERE, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
Poznámky
Poskytují další nebo užitečné informace týkající se určité funkce.
Důležité
Slouží k zobrazení důležitých informací.
Upozornění
Upozornění informující o mechanickém poškození, které vyplývá z provedení určitého kroku.
Varování
NÁVOD K OBSLUZE
Upozorňuje uživatele na riziko poranění.
POZNÁMKA: Další informace o formátech a typech médií, která lze používat, viz strana 35. DŮLEŽITÉ: Zajistěte, aby papír nebyl sešitý a neobsahoval sponky.
UPOZORNĚNÍ: Zásobník s tonerem nevhazujte do ohně. Hořící jiskry mohou způsobit popálení.
VAROVÁNÍ: Plastové obaly dodávané s tiskárnou odstraňte z dosahu dětí.
xix
xx
NÁVOD K OBSLUZE
1 Části přístroje
Horní kryt
Zarážka papíru
Univerzální zásobník Zásobník
Výstupní přihrádka
Boční kryt
Kryt zásuvky volitelného rozhraní
Zadní kryt
Konektor rozhraní USB
Vypínač
Konektor napájení
Čelní kryt Konektor paralelního rozhraní Ovládací panel
Indikátor Připraven Indikátor Data Indikátor Pozor Indikátor Toner Tlačítko Storno
Tlačítko Akce
NÁVOD K OBSLUZE
1
Části přístroje
Indikátory V pravé horní části tiskárny jsou umístěny čtyři indikátory. Indikátory slouží ke stanovení stavu tiskárny v libovolném okamžiku. Chcete-li určit stav tiskárny, odečtěte indikátory na tiskárně a poté použijte níže uvedenou tabulku. Indikátor Připraven
Stav Svítí
Označuje stav online (lze tisknout).
Bliká
Došlo k chybě, ale po stisknutí klávesy bude tisk obnoven. Stav offline. Nelze tisknout, ale tiskárna může přijímat data. Tiskárna se nachází ve spánkovém režimu.
Nesvítí
Tisk byl zastaven, protože došlo k chybě.
Svítí
Tiskárna zpracovává data.
Bliká
Tiskárna přijímá data.
Svítí
Kryt tiskárny je otevřený.
Bliká
Došlo ke vzpříčení papíru. Zásobník není řádně vložen nebo došel papír.
Nesvítí
Stav tiskárny je normální.
Svítí
Tiskárna se zastavila, protože došel toner.
Bliká
Dochází toner.
(Zelený)
Data
Význam
(Zelený) Pozor (Červený) Toner (Červený)
POZNÁMKA: Při jiných kombinacích těchto čtyř indikátorů volejte servis. Podrobnější informace o stavu tiskárny poskytne program KM-NET for Clients (tento software se nachází na disku CD-ROM).
2
NÁVOD K OBSLUZE
Části přístroje
Tlačítka V následující tabulce jsou uvedeny názvy a popisy základních funkcí tlačítek. Tlačítko
Stav
Storno Akce
Operace
Funkce
Stiskněte 1 sekundu nebo déle
Stornuje data z počítače
Stiskněte krátce
Přepne mezi režimem on-line a offline
Stiskněte 3 až 10 sekund
Vytiskne stavovou stránku
Stiskněte 10 sekund nebo déle
Vytiskne stavovou stránku služeb
Chyba
Stiskněte krátce
Odstraní chybu
Po zapnutí
Stiskněte, dokud se nerozsvítí indikátor
Vynuluje počitadlo toneru po výměně tonerové kazety
Připraven
NÁVOD K OBSLUZE
3
Části přístroje
4
NÁVOD K OBSLUZE
2 Vložení papíru
Univerzální zásobník -
50 listů (80 g/m2) 60 až 163 g/m2 A4, B5 (JIS), A5, Folio, Legal, Letter, Oficio II, Statement, Executive, A6, B6, B5 (ISO), obálka C5, obálka č. 10, obálka č. 9, obálka č. 6, obálka Monarch, obálka DL, 16K, jiné – 70 × 148 až 216 × 356 mm
Zásobník -
250 listů (80 g/m2) 60 až 105 g/m2 A4, B5 (JIS), A5, Folio, Legal, Letter, Oficio II, Executive, B5 (ISO), obálka C5, 16K, jiné – 148 × 210 až 216 × 356 mm
Specifikace papíru Následující tabulka uvádí souhrn základních specifikací papíru: Položka
Specifikace
Gramáž
Zásobník: 60 - 105 g/m2 Univerzální zásobník: 60 - 163 g/m2
Tloušt’ka
0,086 až 0,110 mm
Přesnost rozměrů
±0,7 mm
Pravý úhel rohů papíru
90° ±0,2°
Obsah vlhkosti
4% až 6%
Orientace vláken papíru
Podélná
Obsah celulózy
80% nebo více
POZNÁMKA: Další informace o formátech a typech médií, která lze používat, viz strana 35.
NÁVOD K OBSLUZE
5
Vložení papíru
Příprava papíru Po odstranění obalu nejprve vějířovitě oddělte jednotlivé listy papíru a teprve potom je založte. Složený nebo zvlněný papír nejprve narovnejte. V opačném případě by mohlo dojít ke vzpříčení papíru. DŮLEŽITÉ: Zajistěte, aby papír nebyl sešitý a neobsahoval sponky.
Vložení papíru do zásobníku
1
Vytáhněte zásobník zcela z tiskárny. DŮLEŽITÉ: Při vytahování zásobník podepřete, aby nemohl náhodně vypadnout.
2
Upravte vodítko délky papíru na požadovaný formát.
3
Upravte polohu vodítek šířky papíru, která se nacházejí po levé a pravé straně zásobníku. Stiskněte uvolňovací tlačítko na levém vodítku a posuňte vodítka na požadovaný formát papíru.
POZNÁMKA: Formáty papíru jsou vyznačeny na zásobníku.
6
NÁVOD K OBSLUZE
Vložení papíru Pokud používáte papír Folio nebo Oficio II, odeberte zelenou zarážku (1) z vodítka délky papíru a upevněte do polohy na tomto vodítku (2). Posuňte vodítko délky papíru směrem dozadu, dokud se nezastaví.
(1)
(2)
4
Založte papír do zásobníku. DŮLEŽITÉ: Vodítka délky a šířky papíru vždy nastavte před vložením papíru, abyste předešli křivému podávání nebo vzpříčení papíru.
Nezakládejte více papíru než vyznačuje symbol trojúhelníku umístěný na vodítku šířky. Strana, na kterou chcete tisknout, musí směřovat dolů a papír nesmí být složen, zvlněn ani poškozen.
5
NÁVOD K OBSLUZE
Zasuňte zásobník zpět do tiskárny do zcela zavřené polohy.
7
Vložení papíru
Univerzální zásobník Papír vložený do univerzálního zásobníku je podáván automaticky a má přednost před zásobníkem.
1
Otevřete univerzální zásobník směrem k sobě, dokud se nezastaví.
2
Vytáhněte pomocnou přihrádku a vyklopte opěru.
3
Upravte vodítka šířky papíru a vložte papír do zásobníku až na doraz. Strana, na niž chcete tisknout, by měla směřovat nahoru. Ověřte, že vodítka šířky papíru jsou zarovnána s hranou papíru. Obálky by měly být podávány lícovou stranou nahoru a pravou hranou do přístroje.
POZNÁMKA: Před nákupem obálek zkuste tisk na vzorek a zkontrolujte kvalitu. Tisk spust’te po vložení média do univerzálního zásobníku.
8
NÁVOD K OBSLUZE
Vložení papíru
4
Po použití sklopte opěru na pomocnou přihrádku, zasuňte pomocnou přihrádku a zavřete univerzální zásobník.
POZNÁMKA: Dbejte, abyste univerzální zásobník nezasunuli do tiskárny s vodorovně vyklopenou pomocnou přihrádkou, jak je znázorněno na obrázku.
NÁVOD K OBSLUZE
9
Vložení papíru
10
NÁVOD K OBSLUZE
3 Připojení a tisk
Vypínač Konektor rozhraní USB Konektor napájecího kabelu
Konektor paralelního rozhraní
Zapojení kabelů Připojení kabelu USB
1
Připojte kabel USB (není součástí zařízení) ke konektoru rozhraní USB.
POZNÁMKA: Použijte kabel USB s obdélníkovou zástrčkou typu A a čtvercovou zástrčkou typu B. Kabel USB by měl obsahovat stínění a jeho délka by neměla přesahovat 5 metrů.
2
NÁVOD K OBSLUZE
Připojte druhý konec kabelu USB ke konektoru rozhraní USB na počítači.
11
Připojení a tisk
Připojení paralelního kabelu
1
Připojte kabel tiskárny (není součástí zařízení) ke konektoru paralelního rozhraní.
POZNÁMKA: Použijte paralelní kabel tiskárny, jenž splňuje požadavky standardů IEEE 1284. Optimálního výkonu dosáhnete, když tiskárnu nainstalujete v blízkosti počítače. Paralelní kabel by měl obsahovat stínění a jeho délka by neměla přesahovat 3 metry.
2
Upevněte konektor na tiskárně uzavřením svorek na obou stranách.
3
Připojte druhý konec kabelu tiskárny ke konektoru paralelního rozhraní na počítači.
Připojení napájecího kabelu Tiskárnu instalujte poblíž napájecí zásuvky. Je-li použita prodlužovací šňůra, celková délka napájecího kabelu a tohoto prodloužení by neměla přesahovat 5 metrů.
POZNÁMKA: Ověřte, že vypínač tiskárny je v poloze vypnuto. Používejte pouze napájecí kabel dodávaný s tiskárnou.
12
1
Zapojte napájecí kabel do konektoru napájecího kabelu na zadní straně tiskárny.
2
Opačný konec napájecího kabelu zapojte do elektrické zásuvky.
NÁVOD K OBSLUZE
Připojení a tisk
3
Přepněte vypínač do polohy Zapnuto ( | ). Tiskárna se začne zahřívat.
DŮLEŽITÉ: Pokud nainstalujete zásobník s tonerem a zapnete napájení, indikátory se po chvíli postupně shora dolů rozsvítí. Když je tiskárna poprvé zapnuta po instalaci toneru, dojde k přibližně 15minutovému zpoždění, než se tiskárna připraví k tisku. Jakmile se rozsvítí indikátor , je instalace tiskárny dokončena.
Instalace ovladače tiskárny Před instalací ovladače tiskárny z disku CD-ROM ověřte, že je tiskárna napájena ze sítě a připojena k počítači.
1
Zapněte počítač a spust’te systém Windows.
POZNÁMKA: Pokud se zobrazí dialogové okno Vítá vás průvodce nově rozpoznaným hardwarem, stiskněte tlačítko Storno.
2
Vložte disk CD-ROM, který je součástí dodávky tiskárny, do optické jednotky počítače.
3
Tím dojde ke spuštění instalačního programu.
POZNÁMKA: Pokud se instalační program nespustí, použijte Průzkumníka Windows, přejděte na disk CD-ROM a spust’te program Setup.exe.
4
NÁVOD K OBSLUZE
Nainstalujte ovladač KX DRIVER podle pokynů zobrazených v instalačním programu.
13
Připojení a tisk
Tisk Vzhled
Zobrazení
Výstup
Slouží k výběru oboustranného tisku nebo k tisku více stran na jeden list papíru. Zároveň obsahuje volbu měřítka.
Výběrem této karty můžete změnit kvalitu tisku a nastavení písem či grafiky.
Slouží k výběru počtu výtisků a volby kompletování.
Profil Slouží k uložení vybraných nastavení v ovladači tiskárny pro pravidelně spouštěné úlohy.
Média Tato karta slouží k výběru formátu a orientace strany. Zároveň je vybrán zdroj papíru.
Vodotisk Slouží k nastavení a přidání vodotisků do výstupu.
Prolog/Epilog Tato volba začleňuje příkazy PRESCRIBE do dokumentu.
Nastavení Slouží k přidání obalů nebo prokládacích listů do výstupu. Volbou Prokládání fólií lze také vytvořit sadu fólií s prázdnými či potištěnými prokládacími listy.
Údaje o nastavení Tato volba slouží k zobrazení souhrnu vybraných možností ve tvaru stromu.
Tisk dokumentu
1
Ověřte, že požadovaný papír je vložen do tiskárny.
2
V nabídce Soubor dané aplikace vyberte příkaz Tisk. Zobrazí se dialogové okno Tisk.
3
Klepněte na rozevírací seznam názvů tiskáren. V seznamu jsou uvedeny všechny nainstalované tiskárny. Vyberte tiskárnu LP 3022.
4
Vyberte požadované volby, zadejte potřebný počet kopií a v případě tisku více než jedné sady vyberte možnost Kompletovat. Stisknutím tlačítka OK spustíte tisk.
14
NÁVOD K OBSLUZE
4 Údržba
Čištění K zajištění optimálního výkonu by měla být tiskárna pravidelně čištěna. K očištění tiskárny od prachu a špíny používejte čistý hadřík, který nepouští chloupky.
Procesní jednotka Procesní jednotka by měla být vyjmuta, aby bylo možné provést čištění tiskárny. Drát nabíjecí jednotky by měl být vyčištěn pomocí čističe nabíjecí jednotky při každé výměně zásobníku s tonerem.
Zásobník s tonerem Zásobník s tonerem je třeba vyměnit přibližně po každých 7 200 stránkách. Úvodní zásobník s tonerem zajistí tisk přibližně 3 600 stránek. (Za předpokladu průměrného pokrytí tonerem 5%.)
Následující strany obsahují pokyny pro údržbu.
NÁVOD K OBSLUZE
15
Údržba
Zásobník s tonerem Chcete-li vyměnit zásobník s tonerem, řiďte se níže uvedenými pokyny.
UPOZORNĚNÍ: Zásobník s tonerem nevhazujte do ohně. Hořící jiskry mohou způsobit popálení. Zásobník s tonerem násilím neotevírejte ani neničte.
1
Otevřete horní kryt.
2
Otočte zajišt’ovací páčku A do odemčené polohy, posuňte zajišt’ovací páčku B doprava a vytáhněte zásobník s tonerem.
B
A
Vložte využitý zásobník s tonerem do plastového sáčku, přiloženého pro potřeby odpadu.
3
Vyjměte z obalu nový zásobník s tonerem. Zatřepte novým zásobníkem s tonerem vodorovně alespoň 5krát, jak je znázorněno na obrázku, aby došlo k rovnoměrnému rozložení toneru.
4
16
Ze zásobníku s tonerem odstraňte etiketu.
NÁVOD K OBSLUZE
Nainstalujte nový zásobník s tonerem do tiskárny. Pevně zatlačte na horní část zásobníku v místech označených PUSH HERE, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
6
Otočte zajišt’ovací páčku A do zamčené polohy a zavřete horní kryt.
UNLOCK
LOCK
A
UNLOCK
5
LOCK
Údržba
NÁVOD K OBSLUZE
17
Údržba
Čištění tiskárny Chcete-li předejít potížím s kvalitou tisku, je nutné vyčistit vnitřní části tiskárny při každé výměně zásobníku s tonerem.
1
Otevřete horní a přední kryt.
2
Zdvihněte procesní jednotku a spolu se zásobníkem s tonerem ji vyjměte z tiskárny.
POZNÁMKA: Válec procesní jednotky je citlivý na světlo. Procesní jednotku proto nevystavujte světlu déle než pět minut.
3
Umístěte procesní jednotku na čistý a rovný povrch. DŮLEŽITÉ: Procesní jednotku nikdy nestavte na výšku.
18
NÁVOD K OBSLUZE
Údržba
4
K očištění kovového registračního válce (1) od prachu a špíny používejte čistý hadřík, který nepouští chloupky. DŮLEŽITÉ: Dbejte, abyste se během čištění nedotkli přenosového válce (2).
NÁVOD K OBSLUZE
5
Posouvejte čističem nabíjecí jednotky (zelený) 2krát až 3krát tam a zpět, abyste vyčistili drát nabíjecí jednotky, a poté jej vrat’te do původní polohy (CLEANER HOME POSITION ).
6
Po dokončení čištění vrat’te procesní jednotku na místo a přitom zarovnejte vodítka na obou koncích s drážkami v tiskárně.
7
Zavřete přední a horní kryt.
(2)
(1)
19
Údržba
Delší doba nevyužití a přemístění tiskárny Delší doba nevyužití Vždy, když tiskárnu delší dobu nevyužíváte, vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky. Doporučujeme, abyste se obrátili na prodejce ohledně dalších opatření, která byste měli provést za účelem prevence případných škod, k nimž by mohlo dojít při dalším použití tiskárny.
Přemístění tiskárny Při přemist’ování tiskárny se řiďte těmito pokyny: -
Zařízení přemist’ujte opatrně. Udržujte tiskárnu ve vodorovné poloze, aby nedošlo k úniku toneru do vnitřních částí zařízení. Před delším převozem tiskárny se vždy obrat’te na servisního technika.
VAROVÁNÍ: Pokud tiskárnu expedujete, vyjměte procesní jednotku, zabalte ji do plastového obalu a odešlete samostatně.
20
NÁVOD K OBSLUZE
5 Odstraňování problémů Všeobecné pokyny Níže uvedená tabulka obsahuje řešení základních problémů, jež se mohou u tiskárny vyskytnout. Před žádostí o servis doporučujeme, abyste tuto tabulku použili k odstraňování potíží. Příznak
Kontrola položek
Tiskárna netiskne z počítače
Zkontrolujte indikátor
.
Nápravné opatření Pomocí informací – viz strana 2 – zkontrolujte, zda došlo k chybě a případně ji odstraňte.
Zkontrolujte, zda lze vytisknout Pokud došlo k úspěšnému tisku stavovou stránku. stavové stránky, problém zřejmě tkví v připojení k počítači. Viz strana 11 a zkontrolujte připojení. Zkontrolujte, zda indikátory svítí ve známé kombinaci – další informace viz strana 2.
Vypněte hlavní vypínač (O) a potom jej znovu zapněte (|). Spust’te tiskovou úlohu znovu.
Kvalita tisku není dostatečná
Informace viz strana 22.
Došlo ke vzpříčení papíru
Informace o odstranění vzpříčeného papíru viz strana 22.
Indikátory nesvítí a ventilátor nefunguje
Zkontrolujte napájecí kabel.
Řádně zapojte oba konce napájecího kabelu. Zkuste vyměnit napájecí kabel. Informace viz strana 12.
Zkontrolujte, zda je vypínač v poloze Zapnuto (|).
Informace viz strana 12.
Tiskárna vytiskne Zkontrolujte soubory programů stavovou stránku, ale data a aplikační software. z počítače nelze vytisknout Zkontrolujte kabel rozhraní.
Zkuste vytisknout jiný soubor nebo použít jiný příkaz tisku. Pokud problém nastává u určitého souboru či aplikace, zkontrolujte nastavení tiskárny v této aplikaci. Řádně zapojte oba konce kabelu rozhraní. Zkuste vyměnit kabel tiskárny. Informace viz strana 11.
Pokud problém přetrvává nebo jej nelze vyřešit, obrat’te se na servisního technika.
NÁVOD K OBSLUZE
21
Odstraňování problémů
Problémy s kvalitou tisku Níže uvedená tabulka popisuje případné problémy s kvalitou tisku včetně vhodných nápravných opatření. Výsledek tisku Všechny strany černé
Nápravné opatření Obrat’te se na servisního technika.
Bílé skvrny, vodorovné pruhy nebo Vyčistěte drát nabíjecí jednotky, černé tečky informace viz strana 18. Černé nebo bílé svislé pruhy
Zkontrolujte zásobník s tonerem a případně jej vyměňte. Informace viz strana 18. Vyčistěte drát nabíjecí jednotky, informace viz strana 18. Zkontrolujte, zda je čistič nabíjecí jednotky v původní poloze. Informace viz strana 18.
Slabý či rozmazaný tisk
Zkontrolujte zásobník s tonerem a případně jej vyměňte. Informace viz strana 16. Vyčistěte drát nabíjecí jednotky, informace viz strana 18.
Šedé pozadí
Zkontrolujte zásobník s tonerem a případně jej vyměňte. Informace viz strana 16. Zkontrolujte, zda je procesní jednotka řádně nainstalována. Informace viz strana 18.
Nečistota na horní hraně či zadní straně papíru
Zkontrolujte, zda registrační válec není znečištěn tonerem. Informace viz strana 18.
Vzpříčení papíru Jestliže dojde ke vzpříčení nebo nesprávnému podání papíru, tiskárna se zastaví. Tiskárna přejde do režimu off-line a indikátor ( ) bude rychle blikat. Vzpříčení odstraňte postupem podle zde uvedených pokynů. Pokud ke vzpříčení papíru dochází častěji, zkuste použít jiný druh papíru, vyměnit papír za nově vybalený nebo jej převrátit. Zároveň zkuste najít malé kousky papíru, jež mohly být ponechány v tiskárně. Pokud problém přetrvává, obrat’te se na místního servisního technika se žádostí o asistenci.
22
NÁVOD K OBSLUZE
Odstraňování problémů
Výstupní přihrádka a zadní kryt
1
Není-li papír zcela vysunut do výstupní přihrádky, otevřete zadní kryt a vyjměte vzpříčený papír opatrným vytažením.
2
Otevřením a zavřením horního krytu odstraňte chybu. Tiskárna se zahřeje a obnoví tisk.
Zásobník
1
Vytáhněte zásobník. Odstraňte veškerý částečně podaný papír. Vizuálně ověřte, že papír je správně založen. Pokud tomu tak není, založte papír znovu.
2
Pevně zásobník zasuňte zpět. Otevřením a zavřením horního krytu odstraňte chybu. Tiskárna se zahřeje a obnoví tisk.
Univerzální zásobník
1
Vyjměte papír z univerzálního zásobníku. DŮLEŽITÉ: Nezkoušejte vyjmout papír, který již byl částečně podán, a přejděte k bodu 2.
NÁVOD K OBSLUZE
23
Odstraňování problémů
2
Otevřete horní a přední kryt.
3
Zdvihněte procesní jednotku a spolu se zásobníkem s tonerem ji vyjměte z tiskárny.
POZNÁMKA: Válec procesní jednotky je citlivý na světlo. Procesní jednotku proto nevystavujte světlu déle než pět minut.
4
Pokud se zdá, že zaseknutý papír je sevřen mezi válci, vytáhněte jej ve směru obvyklého průchodu papíru.
Pokud nebyl papír podán až ke kovovému registračnímu válci, vyjměte jej ze strany univerzálního zásobníku.
24
NÁVOD K OBSLUZE
Odstraňování problémů
5
Vložte procesní jednotku spolu se zásobníkem s tonerem zpět do zařízení. Zavřete přední a horní kryt.
6
Znovu vložte papír do univerzálního zásobníku. Tiskárna se zahřeje a obnoví tisk.
Duplexní jednotka Pokud se papír vzpříčí v duplexní jednotce, odstraňte papír následujícím postupem.
NÁVOD K OBSLUZE
1
Otevřete zadní kryt a vyjměte vzpříčený papír, jak je znázorněno na obrázku.
2
Vytáhněte zásobník zcela z tiskárny.
25
Odstraňování problémů
3
Otevřete zadní kryt duplexní jednotky a vyjměte vzpříčený papír.
4
Otevřete přední kryt duplexní jednotky a vyjměte vzpříčený papír.
5
Vložte zásobník do otvoru v tiskárně.
6
Otevřením a zavřením horního krytu tiskárny odstraňte chybu. Tiskárna se potom automaticky zahřeje a obnoví tisk.
Tiskárna
1
26
Otevřete horní a přední kryt.
NÁVOD K OBSLUZE
Odstraňování problémů
2
Zdvihněte procesní jednotku a spolu se zásobníkem s tonerem ji vyjměte z tiskárny.
POZNÁMKA: Válec procesní jednotky je citlivý na světlo. Procesní jednotku proto nevystavujte světlu déle než pět minut.
3
Pokud se zdá, že zaseknutý papír je sevřen mezi válci, vytáhněte jej ve směru obvyklého průchodu papíru.
Pokud nebyl papír podán až ke kovovému registračnímu válci, vyjměte jej ze strany univerzálního zásobníku.
4
Vložte procesní jednotku spolu se zásobníkem s tonerem zpět do zařízení. Zavřete přední a horní kryt. Tiskárna se zahřeje a obnoví tisk.
NÁVOD K OBSLUZE
27
Odstraňování problémů
28
NÁVOD K OBSLUZE
6 Doplňky Pro tiskárnu LP 3022 jsou k dispozici následující doplňky k uspokojení vašich požadavků na tisk. Pokyny k instalaci jednotlivých doplňků naleznete v dokumentaci dodané s příslušným doplňkem. Některé doplňky jsou popsány v následujících oddílech.
Karta sít’ového rozhraní (IB-21E) Umožňuje tisk z více počítačů prostřednictvím sítě.
Tiskárna
Karta sériového rozhraní (IB-11) Umožňuje připojení k sériovému tiskovému portu počítače pomocí sériového kabelu. Karta CompactFlash (CF) Karta CompactFlash je mikročipová karta, do které lze ukládat volitelná písma, makra, formuláře atd. Tiskárna po zapnutí načte obsah této karty do vnitřní paměti.
Rozšíření paměti (DIMM) Kapacitu paměti lze rozšířit na maximální hodnotu 288 MB.
Podavač papíru (PF-17) Pojme přibližně 250 listů papíru formátu A5 až Legal.
POZNÁMKA: Informace týkající se nákupu karty CompactFlash a paměti DIMM, která je nejvhodnější pro tuto tiskárnu, získáte u svého prodejce. Do tiskárny lze nainstalovat buď kartu sít’ového rozhraní, nebo kartu sériového rozhraní.
NÁVOD K OBSLUZE
29
Doplňky
Rozšíření paměti Chcete-li rozšířit pamět’ tiskárny ke zpracování složitějších tiskových úloh a zvýšení rychlosti tisku, můžete zasunout volitelné pamět’ové moduly (DIMM) do patice paměti na hlavní řídicí desce tiskárny. Můžete zvolit přídavné pamět’ové moduly o kapacitě 64, 128 nebo 256 MB. Maximální velikost paměti je 288 MB.
POZNÁMKA: Doporučujeme, aby instalaci rozšíření paměti provedl prodejce zařízení. Neneseme žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávnou instalací rozšíření paměti.
Instalace paměti DIMM Chcete-li nainstalovat pamět’ DIMM, vypněte napájení tiskárny, vytáhněte napájecí kabel a odpojte tiskárnu od počítače.
30
1
Vyšroubujte šroub ze zadní části tiskárny.
2
Sejměte boční kryt, jak je znázorněno na obrázku.
NÁVOD K OBSLUZE
Doplňky
3
Otevřete svorky na obou stranách patice DIMM.
4
Vyjměte pamět’ DIMM z obalu.
5
Pamět’ DIMM vložte do patice DIMM tak, aby zářezy na paměti byly zarovnány s příslušnými výstupky v patici.
6
Upevněte pamět’ DIMM zavřením svorek na patici DIMM.
7
Po dokončení instalace paměti DIMM znovu nasaďte boční kryt a upevněte jej pomocí šroubu.
Nastavení ovladače tiskárny Po instalaci přídavné paměti do tiskárny postupujte podle následujících pokynů a nastavte ovladač tiskárny tak, aby tiskárna mohla pamět’ efektivně využívat.
NÁVOD K OBSLUZE
1
Klepněte na tlačítko Start systému Windows a potom klepněte na položku Tiskárny a faxy.
2
Klepněte pravým tlačítkem myši na ikonu LP 3022 KX a dále klepněte na položku Vlastnosti. Zobrazí se dialogové okno Vlastnosti. Klepněte na kartu Nastavení zařízení.
3
Do pole Pamět’ zadejte celkovou velikost paměti nainstalované do tiskárny (až 288 MB).
31
Doplňky
Karta CompactFlash (CF) Tiskárna je vybavena zásuvkou pro kartu CompactFlash o maximální kapacitě 256 MB. Kartu CompactFlash lze využít k ukládání písem, maker a podtisků. K uložení písem a dalších dat na kartu CompactFlash můžete použít nástroj IC Link for Windows. Tento software se nachází na disku CD-ROM dodaném s tiskárnou. DŮLEŽITÉ: Před vložením karty CompactFlash do tiskárny ověřte, že je tiskárna vypnuta.
1
Vypněte tiskárnu.
2
Sejměte kryt zásuvky volitelného rozhraní.
Je-li nainstalována karta sít’ového rozhraní nebo karta sériového rozhraní, vyjměte ji.
32
3
Vložte kartu CompactFlash do zásuvky. Vložte ji podle obrázku. Zatlačte ji až na doraz.
4
Zavřete a upevněte kryt zásuvky. Jestliže jste v kroku 2 vyjmuli kartu sít’ového rozhraní nebo kartu sériového rozhraní, znovu ji nainstalujte a upevněte.
NÁVOD K OBSLUZE
Doplňky
Karta sít’ového rozhraní (IB-21E) Karta sít’ového rozhraní podporuje protokoly TCP/IP, IPX/SPX, NetBEUI a Appletalk, takže tiskárnu lze používat v sít’ovém prostředí Windows, Macintosh, UNIX, NetWare a dalších.
POZNÁMKA: Je-li nainstalována karta sériového rozhraní, je nutné ji před použitím karty sít’ového rozhraní vyjmout.
NÁVOD K OBSLUZE
1
Vypněte tiskárnu a odpojte napájecí kabel a kabel tiskárny.
2
Sejměte kryt zásuvky volitelného rozhraní.
3
Vložte kartu sít’ového rozhraní a upevněte ji pomocí šroubů vyjmutých v kroku 2.
33
Doplňky
34
NÁVOD K OBSLUZE
7 Technické údaje
POZNÁMKA: Technické údaje podléhají změnám bez upozornění. Položka Metoda tisku
Popis Elektrofotografie pomocí laserového snímání
Rychlost tisku -
Jednostranný tisk
22 str./min. (formát A4, běžný papír) 23 str./min. (formát Letter, běžný papír)
-
Oboustranný tisk
11 str./min. (formát A4, běžný papír) 12 str./min. (formát Letter, běžný papír) Při tisku více kopií stejné stránky
Formáty papíru -
Zásobník
A4, B5 (JIS), A5, Folio, Legal, Letter, Oficio II, Executive, B5 (ISO), obálka C5, 16K, jiné – 148 × 210 až 216 × 356 mm Oboustranný tisk je k dispozici pouze u formátů A4, Letter a Legal.
-
Univerzální zásobník
A4, B5 (JIS), A5, Folio, Legal, Letter, Oficio II, Statement, Executive, A6, B6, B5 (ISO), obálka C5, obálka č. 10, obálka č. 9, obálka č. 6, obálka Monarch, obálka DL, 16K, jiné – 70 × 148 až 216 × 356 mm
Typy papíru -
Zásobník
Běžný papír, recyklovaný papír, silný papír 60 až 105 g/m2
-
Univerzální zásobník
Běžný papír, recyklovaný papír, silný papír 60 až 163 g/m2 Jsou podporovány průhledné fólie, štítky se zakrytou lepicí vrstvou, obálky a pohlednice
Kapacita zdroje podávání papíru -
Zásobník
250 listů
-
Univerzální zásobník
50 listů
Kapacita výstupní přihrádky
250 listů (80 g/m2), 200 listů (oboustranný tisk)
Čas potřebný k zahřátí přístroje (23 °C, 50 % RVV)
15 sekund a méně (zapnutí), 10 sekund a méně (uspání)
První výtisk
10 sekund nebo méně
Rozlišení
Rychlý režim 1200 600 dpi (svisle a vodorovně) s funkcí KIR (Kyocera Image Refinement)
Úspora toneru
Režim EcoPrint
Měsíční kapacita
Průměr 2 000 stránek, maximum 20 000 stránek
Řídicí jednotka
PowerPC 405 266 MHz
NÁVOD K OBSLUZE
35
Technické údaje
Položka
Popis
Pamět’ -
Standardní
32 MB
-
Maximální
288 MB
Rozhraní - Paralelní
1 (IEEE 1284)
-
USB
1 (rozhraní USB s plnou rychlostí)
-
Volitelné
IB-11: karta sériového rozhraní IB-21E: karta sít’ového rozhraní (10BASE-T/100BASE-TX)
Provozní prostředí -
Teplota
10 až 32,5°C
-
Relativní vlhkost
20 až 80% relativní vlhkosti
-
Nadmořská výška
2 500 m (maximum)
-
Intenzita osvětlení
1 500 luxů (maximum)
Rozměry (š) × (v) × (h)
378 × 235 × 375 mm
Hmotnost
Přibližně 10,5 kg
Provozní hluk (v souladu s normou ISO 7779 [poloha v blízkosti, úroveň tlaku zvuku před zařízením])
36
Během tisku: LpA = 53 dB (A) Při nečinnosti: LpA = 28 dB (A) V režimu uspání: nezměřitelně nízká hodnota
NÁVOD K OBSLUZE
Rejstřík B Bezpečnostní opatření týkající se použití xv
KM-NET for Clients 2 Konektor paralelního rozhraní 12 Konektor rozhraní USB 11
Č
M
Čištění 18 čistič nabíjecí jednotky 19 hadřík, který nepouští chloupky 19 procesní jednotka 18 přenosový válec 19 registrační válec 19
Maximální velikost paměti 30
D DIMM 30 patice 31 Disk CD-ROM 2 Doplňky 29 karta CompactFlash (CF) 29 karta sériového rozhraní 29 karta sít’ového rozhraní 29 podavač papíru 29 rozšíření paměti 29 Duplexní jednotka 25 přední kryt 26 zadní kryt 26
I Indikátor 2 Indikátor Data 2 Indikátor Pozor 2 Indikátor Připraven 2 Indikátor Toner 2
K Kabel tiskárny 12, 13 Kabel USB 11 Karta CompactFlash 29, 32 Karta sériového rozhraní 33 Karta sít’ového rozhraní 33 NÁVOD K OBSLUZE
N Napájení konektor kabelu 11 připojení 12 vypínač 11
O Obálka 8 Odstraňování problémů 21 kvalita tisku 22 všeobecné pokyny 21 vzpříčení papíru 22 Offline 2 Online 2 Ovládací panel 1 indikátor 2 indikátor Data 1 indikátor Pozor 1 indikátor Připraven 1 indikátor Toner 1 tlačítko Akce 1 tlačítko Storno 1
P Papír gramáž 5 specifikace 5 tloušt’ka 5 Univerzální zásobník 5 vložení 6 zásobník 5 Paralelní rozhraní 37
konektor 12, 13 Procesní jednotka 18 čistič nabíjecí jednotky 19 drát nabíjecí jednotky 15 výchozí poloha čističe 19 válec 18
Vzpříčený papír 2 duplexní jednotka 23, 25 univerzální zásobník 23 výstupní přihrádka 23 zadní kryt 23 zásobník 23
S
Z
Spánkový režim 2 Specifikace papíru 5 Stavová stránka 3, 21 Stavová stránka služeb 3
Zásobník 5 formát papíru 5 s vodítky 6 symbol trojúhelníku 7 vodítko délky papíru 6 zarážka 7 Zásobník s tonerem 15 PUSH HERE 17 výměna 16 zajišt’ovací páčka A 16 zajišt’ovací páčka B 16
Š Štítky s upozorněním xii
T Technické údaje 35 Tlačítko Akce 3 Storno 3 Tlačítko Akce 3 Tlačítko Storno 3 Typ papíru 35
U Univerzální zásobník 5, 8 formát papíru 5 obálka 8 opěra 8 pomocná přihrádka 8, 9 vodítka šířky papíru 8
Ú Údržba 15 čištění 15, 18 procesní jednotka 15 zásobník s tonerem 15
V Vodítko délky papíru 6 zarážka 7
38
NÁVOD K OBSLUZE
UTAX GmbH, Ohechaussee 235, 22848 Norderstedt, Germany