75.
R E G É L Ő . p e ste n M egjelen
Csütörtökön D ecem ber
társával
é r i dijja hely b en
együtt 3 ft
h eten k in t
12 x r
l9 Wn 1S33.
k é t s z e r V a s á r n a p és C s ü tö r tö k ö n ;
b o r it é k ta la n u l ; postán
4 ft pengőben.
Fél
B uda
p e s t i e k é v n e g y e d e u k i n t - i s v á l t h a t n a k p é l d á n y t b o r i t é k t a l a n u l 1 f t 36 x r - j á v a l . A ' f o l y ó í r á s n a k e g y e s s z á m a 2 4 x r ; e g y e s k é p 12 x r .
p. p.
I.
T Ö R T É N E T ÉS ELB ESZÉL LÉS. A’ l o v a g m ű v e s z e k . ( 'FolytatásJ „ ’S ezt kegyed mondja? Ritter ur!“ félbe szakasztá őt a’ g r ő f, de ismét elhallgatott a’ borzadástól elfogódva, mellyct amannak tekintete okozott. ,,Ugy van; olvasson, csak olvasson e’ vonásokban — szólt ismét Bittér — ’s lássa, miilyen tekintete van egyala kos képének, hol egy művészlélek veszeft-el. Én is álltam hajdan vidámon ’s bizodalmasan igy, mint kegyed, ’s el hagyóm magamat a’ tüneményes fénytől csábittatni. Elraga dott egy szabad ’s kalandos életnek gondolatja; a’ heves szenvedély erőt ada és bátorságot, hogy az egész világgal daczoljak. Megbájolva a’ leghiresb kötéljáróné á l t a l , k it feleségemben most senki meg nem fog ismerni, elhagytam a’ világban egy méltóságos állás-pontot, ’s a’ koldusbot lön bérem. Egyetlen egy lépést mertem tenni, melly az általam annyira gyűlölt illendőség határin kicsapott,’s egész életem re rabja levék a’ szabadságnak, mellyet imádtam. Szenve délyem tűnő fény volt, mint minden szenvedély. A’ mester séget, mellyet csudáltam, most borzalommal űzöm, melly magam felett kétségbe e j t , ’s tulajdon lényemmel (W esen) ördögi szeges ellentétbe helyez. Tépett szívvel kell körü löttem nevetést gerjeszteni, ’s ha előadásiadban legszerencsésb vagyok; ha légszökésimnél (Lnftsprünge) ’s elszánt lovaglásomnál legjobban hujjogatnak, tapsolnak; ha mimelésim által előhozott kaczajoktól a’ ház viszhangzik : akkor szivemet ezer kígyók marczongolják, ’s úgy tetszik, mint ha a’ pokolnak hallanám gunykaczaját elkoczkázott éltem felett.44
SZTE K lebelsberg Könyvtár
Je lzet: 5 3 .5 5 7
602
„Betegség, édes Bittér uram! lépkórság (Hypochondria) nem egyél), mellyen orvos ugyan segíthet, de a' inellynek semmi alapja sincs szerencsés és irigylendő élete mód jában. Hogy mondhat egy életet elkoczkázottnak , mellyet annyi embernek örömére ’s mulatósára hasznai az ur ? Azon férjfiú, ki az emberi erőt a’ testi világnak legmerészebb’s vakmerőbb reptében élettel ’s lelkesedéssel adja-elő , ki ezt tu d ja , sajátságosán törekszik köz czéljára minden jeles mesterségnek, a’ szépnek és igaznak eleven ábrázolására.44 „Jól hallok-e? — kiálta az öreg Bittér , ’s szemeiből az ifiúi tűznek utófényc sugárzott — tehát van még a’ földön egy ember, ki megvetett mesterségemet illy komolyan itélimeg. Legyen! akarom hinni, hogy még is van valami azon törekvésen, mellynek életemet szentelem. Legyen! kegyed ifiúságom képeit lelkemben újra felébreszté. Parolámra te hát, a’ gróf tizennégy napra tanítványom lesz; de azon fel tétel alatt, hogy semmi pénzt vagy ajándékot el nem foga dok. Kegyed vonzalma elutált mesterségemhez nekem leg szebb jutalmam. — Egyébiránt tudom, hogy kegyed gazdag, ’s nincs szüksége a’ művészetet kenyérkeresetre Iealacsonita n i; azért igérje-meg, hogy ezt soha, semmi állapotban nem fogja cselekedni.44 „Azt egész bizonyossággal tehetem — monda Fridi ik — noha magam kegyed helyzetében sem érzeném szerencsétlen nek. — Tehát még ma elkezdjük, ugy-e bizony? és leánya tanítani fog az aczéldróton? mert asszonyi serkentés nél kül bizony semmiben se boldogulok.44 „Vagy úgy? — mond az öreg, ’s éles, gyanús szem mel vizsgáló Fridriket — talán fontosabb leányomnak taní tása az enyimnél? De nem grófur! én nem akarom kegye det elismerni. En az urat becsület emberének tartom , ki a’ maga becsületét, de a’ másokéit is képes m éltatni, ’s a’ közönség gunyjától megőrzeni.44 Fridrik paroláját adá , hogy az öregnek házát egy pillantatig se fogja meglátogatni, ha azzal, mivel annak és magának ta rto z ik , meg nem férhetne. Bittér olly élénkséggel ’s örömmel, millyet övéi rajta még soha nem tapasztalának , vezeté uj tanítványát a’ hátulsó udvarra, hol a’ társaság zárt kapuk alatt probájit SZTE K lebelsberg Könyvtár
Jelzet: 5 3 .557
603
szokta gyakorolni. Pietro és Giasinda meglepett tanáji vol tak az ügyes és gyors gróf elsó siílyirányos próbájának, melly bűi már elég erős maga-tartás és korábbi gyakorlatok tiinének elő. De leginkább hajlandósága, ’s buzgósága és rendkívüli bátorsága volt a z , minek az öreg örült. A’ némázati daraboknál a’ gróf Pierrot szerepét vévé által, niellyet iskolájibau sokszor eljátszott társai előtt, ’s már az első mostani próbánál úgy elsült neki, hogy még magát a’ ko moly Rittert is m egnevetteté; ez olly ritkaság , mellyet se Giasinda, se Pietro még nem tapasztaltak. Giasinda lei kéből örült a’ változáson, melly az öregen tö rté n t; ’s midőn a’ gyakorlatnak vége lön, igen szivesen kőszéné a'grófnak jó gondolatját, melly által atyja mintegy megiliadott. Ezen gyakorlatokat most már minden nap folytatták , ’s Giasinda a’ grófot könnyűséggel tanitá járni az aczél dró ton. Falkenbergnek soha boldogabb napjai nem voltak. Az öreg Ritter gyengélkedő egéssége láthatókép ja v u lt,’s vala mennyinek csodálkozására sokszor most asztal felett is élén ken és hevesen beszélt. A’ gróf pedig reggeltől estig inintegy tagja volt a’ Ritter famíliának, sehova se m ent, ’s a’ napok még is mint órák tüntek-el neki. Az öreg iránt olly tisztelettel volt, mellyen maga is megütközött, ’s mintegy félt neki nem tetsz en i; mit maga se fejthetett-meg magának. Csak Rittcrnek felesége iráni i viszonyzata maradt a’ gróf előtt fejthctlen ; mert noha a’ halavány asszonyon min dig a’ feszült részvételt lehete látni, valahányszor Ritter be szélt, az örömnek pedig valamely visszanyomott kifejezésit, midőn amaz élénk és derült volt: még is sóba se látta, hogy valaha egymással beszéltek volna. Ealkenb.erg a’ beszédet Madamehoz sokszor intézé a’ nélkül, hogy valaha őt be. szélgetésbe vonhatta volqa. Azonban ez az atyával és leánnyal tartott lelkesitő be szédének semmit sem ártott, Az asszony mindig csendes maradt, csak Pietro volt az, ki őket sokszor félbe szakasztá ’s parodiázta; de ezzel semmit se gondoltak, inkább sok szor nevetésre nyajta okot, ’s akkor a' piczin emberke leg szerencsésebbnek érzé magát, De még is csak Falkenberg volt itt legboldogabb. Midőn igy magát naponként Giasinda társaságában látá , úgy tetszett, mintha emlékezetéből qz a SZTE K lebelsberg Könyvtár
Jelzet: 5 3 .557
fi04
egész világ és egész, élete kitűnt volna. Egy hét a5 másikot követe, ’s már egy egész hónap mult-el a’ nélkül, hogy akár líitter akár a’ gróf elutazásra vagy elválásra gondolt volna. Egykor az öreg megsérté lábát, ’s a’ próba-órakrp illeg nem jelenhetett. Eddig még mindig Pietro volt a’ szerencsés, és nem szerencsés szerelmes mind a’ színen, mind azonkí vül, a’ nélkül, hogy vidor szeszélyéből vesztett volna. De mióta a’gróf a’ famíliának valódi tagja le tt, nem alaptala nul vévé észre, hogy az óta szinen kiviil mindig csekélyebb szerepeket játszik, ’s elmés ötletei mellett is a’ derült gróf által egészen homályba süllyed Giasinda előtt. Igaz, hogy m ár néhányszor törekedett a’ grófot nevetségessé te n n i, ’s azt nem ugyan legfinomabb módon , sőt még a’ nyilvános előadásoknál is, hol ez mindig a’ nézők közt lévén a’ szín hez közel egy sarokban szokott ülni. Már körül-belől szál longott a’ nézők közt bire , hogy azon fiatal uracs líitter leányasszonynak változhatlan imádója, ’s bohócz sokszor ö rü lt, ha a’ grófnak mint egy véletlenül szemébe szórhatta a’ hajport, vagy felülről a’ bohócz-sfiveget leeresztheté sző ke fejére; de a’ gróf maga nevetett rajta legtöbbet, ’s a’ kurta Pietróban gonoszságot nem is sejdithetett. Az öreg ur jelen nem létekor most Pietrónak kellett annak szerepét átvenni a’ próbálat a latt; hanem csak hamar c'szre vévé, hogy ő egészen felesleg van o t t; mert a’ gróf ’s Giasinda nem is nevettek ötleteinek, ’s csak egymásért volt szemük és hallásuk. A’ lovaglási gyakorlatoknál Pietro a’ lovon ereszté-ki bosziijót; de minél sebesebben futott az, annál bátrabban ’s keményebben állt hátán a’ derék tanít vány, ’s örömében Giasinda tapsolva csapkodó össze kis kezecskéjit. — Midőn végtére a’ párhuzamos (p a r a lle l) aczéldróton csinos pás de deux-ben (kettős táncz) egymás mellett lebegének, ’s Pietrónak a’ dobon tactust kellett volna adnia, ennek úgy tetszett, mintha a’ szerelmesek na gyobb bátorsággal váltanának oda fen szerelmes tekintete k e t ; ekkor Pietro féltékenységében a’ dobot elveté, egyet u g r o t t , ’s a’ biliét (llalancierstange) a’ drótra löké, mellyen a’ gróf a’ hetedik égben vélte magát lebegni. De ekkor a’ szerencsés vetélkedő elvesztő síi 1y irány á t ’s közel volt hozzá, SZTE K lebelsberg Könyvtár
Jelzet: 5 3 .5 5 7
GOá
hogy főtetővel a’ földre nem bu k o tt; bohócznak azonban most meg nagyobb boszúságára kelle l á tn ia , miképpen tartá-fel Ciasinda az esni kezdő kedvest, ’s karjaival aggodalmasan átkarold, mi által mind ketten igen gyengéd és bizodalnias helyzetben látszattak. Pietro szeszélyes kétségbe esesében még egy salto mortale-t csinált, de magát megsérté. lvibiczegett most a’ színhelyről, ’s keményen becsapd maga után az ajtót. ,,A’ törpe Pietro ma valóban igen haragos — mond Giasinda mosolygva. — De miért, is hagytunk neki annyi figurát hijába csinálni? csak nevessen az ember tréfáji felett, akkor ő a’ legjámborabb bohó széles e’ világon.44 ,,Azonban még is örült volna, lia engem leesni lát vala — mond reá a’ gróf. — Úgy tetszett, mintha igen boszonkodott vo ln a , hogy kegyed gátolta esésemet. Hiszi édes Giasindám, hogy szívesebben látja vala, ha nyakamat sze gem , mint hogy igy megszabadultam?44 Giasinda elpirult. — .,Bizonyára nem kedves Falkcnberg — viszonzá Giasinda. — Hiszen ő is örült velünk, ’s álinélkodott azon megfoghatlan csudán, mellyet kegyed rész vétele tett mind a ty á m ra , mind művészetünkre nézve. — De talán jobb volna, ha távoznánk — folytatá látható nyug. talansággal — bizonyára nem illik, hogy itt magunk egye dül vagyunk, ’s azon kívül is az ijedtség tagjaimba szállott, és nem állok igen biztosan a’ kötélén.44 ,,Lehetségcs-e Giasinda? — kiált a Fridrik örömtelve, ’s megragadván kezét azt szenvedelemmel. szorongató. — Hiszen a’ legveszélyesb helyzet se rettentbeti-meg , ’s éret tem még is olly félénk lön! Hiszen ha valóban kitöröm vala nyakamat, senki se szánhatott volna!44 — Fridrik Giasindát a’ kötélről egészen a’ létráig segité , ’s e'rzé, mint remegett a’ leány keze az övében. Giasinda bátorságban állott a’ létra legfelsőbb fokán ’s a' biliére tá maszkodott, inelly a’ létra (lajtorja) mellett v o lt, mig az alatt magát a’ gróf ön biliéje segítségével leszállító. Midőn most a’ földön állott és szemeit a’ lánykához felemelé, ki gyermeki szűz szemérmében minden mesterségét elfeledni látszatott, úgy rémlék előtte, mintha a’ gyermek-Giasiada volna, midőn azt a’ létrán először megpillantó. , , 0 ismét
SZTE K lebelsberg Könyvtár
Je lzet: 5 3 .5 5 7
600
látlak, angyalom, látlak az égi létrán44 kiálta a’ gróf öröm telve , ’s kiterjesztett karokkal sietett feléje. „ J ö jj, jöjj-le te örökre á ldott, jöjj hadd vonjalak magainhoz a’ földre, hogy azután boldogul mennyeidbe repüljek veled!44 „Az Iste n é rt!— suttogá remegő hanggal Giasinda— a’ gróf magáról s viszonyinkról megfeledkezik — majd inagam szállok-le.44 A’ gróf szerényen egy pár lépéssel vissza-lépett; de a’ már sokáig eltitkolt érzeményektől, mellyek most inindkettejek kebléből egyes erővel törének-ki, elragadva, a’ leányka szédülni kezde; a’ gróf oda ugrott, őt rendkivüles gyönyörrel karjai közé csatoló, ’s mit kimondani szavaik nem birtak , de már régen egy más kebléből ’s szeméből olvastak, azt most az első szerelem csókja kijelenté. „Bravi, bravi !44 hangzék e’ pillanatban a’ kis Pietro bo hóc/ szava. Megijedve váltak amazok szét, és szemeiket a’ padlózaton levő lyukra vcték, honnét e’ szerencsétlen bravokiáltás jőni látszatott. De ott nem csak a’ törpe bohókást Tevék é szre, ki csörgő sapkáját félre kerítve majom-ábrázatával vigyorgva’s triumphálva hunyorgott szemeikbe, mig az alatt kezeit tapsolva csapkodtatá egymásba ; hanem mel lette egy más alakot is láttak , melly setét, rémes komoly sága által reájok mint valamelly kővé vált Medusafej hatott. E z az öreg Bittér v o l t , kinek vonásain még soha illy ször nyű kinyomás.’illy keserű, ember gyűlölő fenekedés, ’s mély tragikai bánat nem mutatkozék. Giasinda heves sírásra fa kadt, ’s lángoló arczát kezeibe rejtvén az ajtón kisictett, és az iszonykodó grófot magára hagyá. Zavarodtan ’s leverve tért a’ gróf is szobájába. A’ mel lékszoba falán halgatódzott, de ott kripta-csend uralkodott. Leveté most ’s elhajító a lakruházatját, és mig szokott öl tözetébe bujt, állodalma ’s helyzete jutott eszébe és nyngodtabb leve. „ 0 engem szeret — mondá magában — ’s ha szeret, feleségem is lesz; mondjanak a’ rokonok, mondjon az egész világ, mit akar, én a’ szárnyak alól kinőttem , ’s a’ magam ura vagyok.44 így elszánva határozó lépést tenni, elhagyó szobáját ’s Hitteréknél bekoezogtat; de az ajtó be volt z á rra , és senki SZTE K lebelsberg Könyvtár
Jelzet: 5 3 .557
se nyitotta-ki. Ő mindig jobban jobban kopogatott, ’s vég tére olly dühösen , iiogy a’ ház cselédei össze tódultak. „Valamennyin kimentek uram! — bizonyitá a’ pinczés — de már a’ dél úgy sincs messze, nem sokára majd itt lesznek. “ (Folytatás következiLJ II.
J E L E S MONDÁS. N e m z e t i nyelv.
A ’ n e m z e t , m e l l } ’ n y e l v é t nem k e d v e l l i , h a n y a t l i k , ’S m e g v e t v é n sz o m o rú sír já t m a g a á ss a m a g á n a k . A’ 113 e l v é l t e t i a ’ l e l k e t , m ellj' n em zeti l é t ü n k F e n t a r t v á n , m é l t ó s á g u n k is m e r t e t i m á ss al. — — A ’ nyelve e l v a g j ’on ő szi e c s a t o l v a a k á r m e l l y N e m z e t n e k n a g y s á g a , d icső r a g y o g á s a , e rő je A ’ n é l k ü l bár m e l l y n e m z e t — n em n e m z e t e l ő t t e m . H o rv á th Elek. •
Aphorism ák Erdélyből. A ’ szenvedő szív magánosán é s e l z á r a t v a e s z e l ő s s é g r e h ajla n d ó ; — m e g s z o k j a a ’ bút, m e g s z e r e t i f á j d a l m a i t , ’s ö r ö m m e l é l ő d ík ön n 3 'U g a l m á n a k k ö l t s é g é n . Ki m a gá t g a z d a g s á g á é r t t i s z t e l t e t ! , k í v á n h a t j a , h o g y azon h e g y e k e t i s , n iellyek n ek gyom raikban aranyok h e v e r n e k , tiszteljék. iffj. T h o r o c z k a y L á s z l ó . S zivü n k kártékonysága. N 3 ’u g h a t a t l a n s z i v ü n k b e n la p p a n g m inden h á b o r ú in k és 113' u g h a t a t l a n s á g i n k sz ik r á ja . A z o n g j ’ül ö l s e g e k , m e l l y e k c s o p o r to s í n s é g e t s z ü l n e k e m b eri n e m ü n k r e , s z i v ü n k rejtek éb en fo r r n a k -f e l e l ó s z e r , en n ek k iván sági a z a z o k a t é l e s z t ő t i t k o s t a n á c s o s o k ; e z e k k is z t e t n e k b o szú ra ; e z e k n y o m n a k m a rk un k b a f e g y v e r t ; e z e k iz g a t j á k k a r u n k a t ; e z e k m é r g e s í t i k cs a p á s in kát.
____________ -
Fejér.
III. K Ö L T É S Z E T . Confucius mondása Schillerből. A ’ v ég t elen id ő f o l y á s a hárm a s. K é s ő r e j ő h o zzá n k e l a ’ j ö v ő , N y ilgyorsasággal szárnyal a'jelen ; Örök c s e n d b e n p ih en ve á l l a z e l múlt. P a n a s z ’s b é k é t e l e n s é g s z á r n y a k a t N e m fű z , ha k é s i k lass ú lép tir e, S e f é l e l e m , se k é t s é g nem h a ta l m a s L etartóztatn i, a ’ nnkor s i e t ;
IV.
S e b á n at, s e m bübáj v a rá zs -e rő v el M ozgásra n e m h o z a n d ja ,h o g 3’ h a á ll. H a b o l d o g u l , "s b ölcsen a k a r s z t eh á t P o r é l t e d utján v é g e t é r n i : A ’ k é s e d e l m e z ő t t a n á c sra fo r d í ts d N e m e s z k ö z é ü l t e tt e id n e k , N e válasz d a ’ f u t ó t b a rátodu l, A ’ m a rad ót n e e l l e n s é g e d ü l . Á n g j ' á n M ihály.
VILÁGI TELEGRAF.
Udvarias felelet. Kg)- e l ő k e l ő a s s z o n y s á g k ér d e z é Paris ban : „ M i é r t nem l e h e t n e k a z a s s z o n j o k d e p u í a t u s o k ?“ M a rch a n g y ur ép p en o l l y u d v arin m i n t e l m é s e n v i s z o n z a : „ m e r t e g y ass z o n t ’ sem a k a r n e g j v e n e s z t e n d ő s l e n n i . “ Szerencsétlen nyereség. E g y s z e g é n y a ss zo n y Villenau x e-b an a z au b e-i d ep a rtem entb an 2 5,0 0 0 f r a n k b ó l á l l ó summát n yert nem r é g ib e n ö r ö k s é g ü l ; d e üröméb en m e g t é b o l y o d o t t ’s m agát — f e la k aszto tta.
SZTE K lebelsberg Könyvtár
Jelzet: 5 3 .5 5 7
608 V.
K Ű L Ö N F É L
E.
13-i k L a j o s é s C h a t ö l e t M a r q u i s . C h a t e l e t m a rq u is az a k a d é m iá n a k ta g ja c s e k é l y v é t k e s t e t t é é r t 13-ik L a j o s k i r á l y paranc s o la tj á v a a ’ B a s t i l l e n e v e z e t ű tümlüe/.be t é t e t e k . M id őn a" m a r q u is s z a b a d u l á s á t n y e r t e v o l n a , ő is m e g j e l e n t a ’ többi n a g y o k k a l az u d v arn ál. — A ’ k i r á l y t e t t e t ő m a g á t , m inth a ő t nem v en n é é s z r e , ’s több a l k a l o m m a l e l f o r d i t á r ó l a s z e m é t , m i v e l r e s te ll ő o l l y a n e m b er r e l b e sz é d b e er e s z k e d n i , kit ő majd c s a k m in t á r t a t l a n t o l l y k e m é n y en büntetett. A ’ m a rq u is e z t é s z r e vevén k ö z e l g e t e t t S t . S i m o n ú r h o z a ’ k i r á l y k e d v e l t t a n á c s n o k á h o z , és e z t a zo n s z í v e s s é g r e k éré m o n d a n á a ’ k i r á l y n a k : h o g y ő néki s z i v é b ő l m e g b o c s á t , csak a n n y i k e g y e l e m m e l l e g y e n irán ta a ’ k i r á l y , h o g y ő t s z e m l é l é s é v e l s z e r e n c s é s i t s e . “ — E z en f u r c s a g o n d o l a t á v a l a n n y i r a m e g n y e r ő a ’ k i r á l y s z e r e t e t é t , m i d ő n S t . S i m o n az i z e n e t e t n ek i m o n d á , h o g y a z u t á n nem csak tö b b s z e r n é z n e r e á , hanem t i t k o s d olg a ib a n a z o n n al t a n á c s n o k á n a k f o g a d á , s ő t e g y é b k i r á l y i k e g y e l m e i v e l is é r e z t e tő ir á n t a v a ló d i h a j l a n d ó s á g á t . Csintalan vallomás. Az esztergom i érsekség u ra d alm aih oz t a r t o z ó G u tt a m e z ő v á r o s n a k paroch iá jában van e g y k é p , m e l l y a latt d eák u l következő aláírás olv a sh a tó : , , V alódi képe nagyon tisztelen d ő I l a s e c h A n t a l u r n á k , h a jd a n g u t t a i l e l k i p á s z t o r n a k a z e s zte rg o m i* e g y h á z i m e g y é b e n , ki 100 e s z t e n d e i g é l t u g y a n azo n p a ro ch iá n , ’s m e g h a l t 12ü-dík évében. K érd eztefv én L e o d i k p ü s p ö k t ő l , m i l l y é l e t m ó d j á v a l t e h e t e t t sz ert o l l y h o s s z ú é l e t r e ? a z t f e l e l t e , h o g y m in d e n k o r h á r o m tó l ő r i z k e d e t t : a s s z o n y o k t ó l , i t t a s s á g t ó l , é s h a r a g t ó l . “
VI.
N E V E T T E T Ő PILULA.
í r n o k a u tá n k ü l d ő a ’ f ő t i s z t h a jd ú já t. A m a z , . h o g y hon lét ét e l l e p l e z z e , k é r i a ’ h a j d ú t , m o n d a n á , h o g y nem vo ln a oriali&wtr A' b a l g a t a g hajd ú sz eb ben a k a rv án m e n ten i az Ír n o k o t i I l y h irt m o n d a a ’ f ő t i s z t n e k : „ T i s z t e l i a l á z sa n a ’ t e n s urat , ’s a z t i z e n i , h o g y n in cs otth on . __________ S á n d o r fa lv y S . ° T agrejtvény. E lső siótag.
Harmadik
N a p p a l éjjel ta lp o n á llo k , T a l p o n m ég se le h e t e k , 'J\v ' M e rt o k in I m iv e l h a já ro k , M in d ie fejem en m e g y e k . I t t i s ó i t is a g y b a c s a p n a k , K őbe fáb a i i z n e k , h a j i n a k .
Második s z ó t a n
szótag.
B á n t h a t a 'r s o d f i n n y á s o r r a , T ö rj alája e n g e m e t; íz te l e n ha é t k e d sorra, V esd belé csak részem et: ’S b á r k i c s i n p a r á n y i t e s t e i n , M ind. a ’ k e t t ő t j ó r a festem .
RIsó t s második
K e r t b e n , e r d ő n , h e g y ’s m e z ő b e n Szép re m é n y a ’ kö n tö sein , K is gyepágyon , ré t ölé b en T agjaitl p ih e n te te m . ' Csípj b á r á n y k a ! csíp j b e l ő le m , H a lv a c sa k ló h í z i k t ő l e m .
A
s z ő t a g.
K ló ra lá n y a kis köröm ben .Szép ó r á i m é l d e l e m Torka s z ín ű köntö sö m b en * ~ I lla to t h in t kebelem . F ű vágyói-, de n em szégyenlein, M e r t n e v e m b e n is v is e le m . 35
-•
-
egész.
H é v o lasz h o n s z é p ,e g é b e n N y ílik rám az É rlelő j H o l v ilá g ta la n díszében F e j ü k a ’ gyüm ölcsöző. F ű s z e r - á r o s b o ltja té v e A ’ s z a k á c sn a k ételébe.
;t
1.
Mu h i . E lő b b i r e j t v é n y : 1) O r o s z l á n y t ó l . S z e rk e z i R ó t h k r e p f G á b o r ,
2) T á b o r .
lia lp ia rc z 86. szám .
N y o m t. T í a 11 n e r - K á j o 1 ) i u ra k u ts z á ja 613. SZTE Klebelsberg Könyvtár
Jelzet: 5 3 .557