Budapest, szeptember 8.
1130. (36.) szám.
X X II . évfolyam. 1889.
ORSSZEM JANKÓ
Kolozsvári országos emlék-tábla ünnep. f i l ő iz e th e tn i
a
kia d ó-h ivata lb an : Budapest, F erencziek -tere 3 . sz. E lő fizetési d ij :
Egész évre 8 írt. — Félévre 4 frt. — Negyedévre 2 írt.
Egyes szám 18 kr.
B
o r s s z e m
Mátyás király ünnepe. B izony isten, — kissé k ínos V o lt az az alexandrínos, M e ly ly e l M átyást ünnepelte
Jókaynknak fényes lelke. B iz o n y isten, — m indig félek, H a rím el e fényes lé le k : H am is páthosz, hamis irá ly — B iz o n y : » Meghalt Mátyás király « . M eghalt Mátyás, — nincs igazság, K ik nem hiszik, ezt hallgassák. L e g a lá b b nincs — b izon y isten — Em e M átyás-poézisben. No, de már Hegedűs Sándor Szava, lelke igaz, jám bor. H ivatala van bár tenger, N incs töb b ily en igaz ember. Irig y k e d jé k ezer vágytárs, M indhiába halt m eg Mátyás —
Hegedűs az igazságos É l — és áll K olozsv á r város.
Mátyás király ünnepére Szapáry is odaére S értekezett m indjárt reg g el — Szeszipari szakközeggel. H ajdani n a g y Mátyás király '. K i sok országokat bírál,
J
Szeptember 8. 188P.
a n k ó
Tönődések Seiffensteiner Solomontól. O Saxa toquuntur — czitdljo oz Árpád jérmék, o mi modjorul oztot jelent, hodj: 0 kiivek beszélnek. — 0 Má tyás királyiul oz emléktáblo is von edj kü, o mi hongoson kiáltjo: Hun von o Mátyás szabar ? O 0 kövek beszélnek, sokhodj oz emberek nem hollják meg. O Megholt Mátyás király, odo oz igosság, oztot mondto o Jokoi oreság. Ho o Jokoi oreság igozot mandta, okkor nincs odo oz igozság, tehát Mátyás király se nem holto meg. — Ho pedig nem mondto igozot, okkor Mátyás király se nem holto meg, oz igozság se nincs odo. E szerint Mátyás király nem holto meg. 0 ki nem holto meg, onnok nem. küll edj szabar. Őzért nincs von még neki edj szabar. Q III. Sándor moszko czár köldte o szoltánnok nédj szép fekete lovot ojándékbo. — Oztot mandanak, hodj ez o nédj ló von o békétől edj opostol. Csokhodj oz igozi apostolok jolog szoktak járni. O Oztot olvasom, hodj o Milán király leirjo oz üvé otozását és oztot is mandanak, hodj nodjon jó l tód irni. — U ódj gandalja bizonoson, ho szerb birodolorrinok nem lehetett hosznáro, ledjen legolább o szerb irodolomnok. Oz oz edj b se ide, se odo. O 0 fenségestül o nevetségesig von sopán edj lépés, ného sopánsak edj botlás és csak edj kis vonás o különbség o Takova és o Fakova küzt. O Kispesten kikogliztok edj házot és edj fagarvas nyerte meg. — Ez o fagarvas sinálto kétszeres j ó üzle tet : Nyerte edj házot és köp sak kondsaftot, o kinek o faga fá j odjonozon házro. V Nem todom, mért mandanak, hodj o tifosz von edj járvángy, mikar oz von edj morodvángy minálonk.
T é g e d ú g y m egünnepeltek, H o g y örülhet rajt’ a lelk ed . . . . H o l születtél, — H u n y a d fia, — F o lto z m a e g y csiz m a d ia ; De a ház már nem áll árván, V a g y o n rajta tábla, m árvány. És e táblán írva ez á l l : >Itt született M átyás k irá ly — »S e g y szolid lá b ty ű m űvész itt ^O lcsó áron csizmát k észít.« . . .
S a j t ó H iT o a csúszott be a lapokba, rémitő, párt-zavaró hiba. — A P — i N —ő-ban ilyenforma kitétel olvasható: A kon verzió keresztül vitelében a kormánynak határozott érdeme van és tanúskodik arról, hogy Magyarország hitele a külföld előtt mennyire emelkedett. No Tisza-kormány, ha eddig össze nem dőltél, ez alatt a dicséret alatt bizonyosan összeroskadsz. De ez még semmi. A Bp. Hrlp, adja meg a kegyelemdöfést, a mikor igy ir : Még a kormánypárti is lehet j ó magyar. — Hisz ez már árulással határos bűnös engedékenység. — Hová jutunk, mivé leszünk?
Szeptember 8 ,
1889.
B
o r s s z e m
J
a n k ó
BUDAPESTI SPECZIALITÁSOK.
3
4
B
o r s s z e m
J
a n k ó
.
Szeptem ber s . m s .
Magyar nemzeti politika. S hogyha már kikezdtük A vén Ausir iát, Szedjük vissza Gácsot,
'Nincs m agyar hazánknak líftaja semmi más, Ssakhogg mégse teljes A z integritás. Megy papír csak részien 9’ompás közjogunk — S hogy valóra váljék — Most hozzá fogunk.
Masznos földdarabkák, Szláv van ottan is, Madd magyarosodjék M ind meg, a hamis.
Khuen-Héderváry
Bécsne/c büszke vára
Jmmár k ivivé : 'Morvát a m agyarral A orra együvé. Nulia a sok ics=vics M ár, akár a v a j ; Nedves szlávjainkkal Nincs már semmi l>aj.
Nyögte bús hadunk ; Nardont már sokáig énnek sem adunk. Vissza kapcsolandjuk &zt is majdan ám, M in t Mátyás királyunk Nette hajdanán. . . .
S most már m it csináljon Mözmiv. egyletünk? M.ogy megmagyaritsuk Szláv k ell még nekünk / Van Dalmátiában M ég egy jó csomó. — (vsipjük el magunknak, A z lesz ám a jó.
Ráma is miénk volt M ely ma Bosznia. —
Lodomériát. —
A m
Id eje lesz ezt is Vt-sszavívni ma. . . . M ej Zrebernik, Jajcza, Só és Uzora / M agyar lesz megint e üóánságolv ura, . . .
Szerb - és Bolgárország
dalm aták hazája Majdan, valaha, Nardunk irta jusson A m iénk vala. — Madd kerüljön vissza M ost ez ös vagyon, bennünket szeretnek Nalmátok nagyon. . .
S z o p ik
—
Szintén Ösjavunk, M.elyet most legottan Visszafoglalunk. — 5 m ert mindig hívünk volt „ A kövér Milán, 6 leszen kruchói, Vagy macsói bán. . . .
l o n iz s .
eszmélkedései. Motto: Bortól okosodik a szamár is Nincsen a kulacsnál bölcsebb kalamáris.
— Azt mondják, Diogenes bölcs volt. — Volt ördögöt. Különben nem az üres hordóban lakott volna, hanem a téli hordó alatt. — Nem ismerek magamnál különb hazafit: Min dig rózsaszínben szeretném látni a hazámat. — Pusztulunk veszünk: Nyakunkon a műbor,meg a filokszera.
és a kedves EMKE, M ely a merre lát, Vadmagyarrá gyúr át M inden bősz oláht, cllj területet kap, M ert idestova : M ienk Oláhország S mienk J M o ld ö V íl . . .. S melyet Endre látott, Ne be nem veve, S m elytől mégis díszt nyert 'Közjogunk s n eve : Szép Jerusalóim fÉékebleztetik — S így M a k Ó l l OZ eztán t.Közelebb lesz itt. S mit kardjával egykor N irlalt Nagy Lajos, M it mind felsorolni Névszerin t bajos: M ost mind visszavíjuk S lesz nagy áldomás, Mogyha végre meg lesz A z integritás. . . . Szóval itt az óra, M ost hozzá fogunk, Mogy valóra váltsuk Gsi közjogunk. N agy nem zet vagyunk mi, M ely ha n eki vág S köp egyet a markán —
Magyar a világ !
— A czipőmben se szeretem a vizet. Csak azt az egyet becsülöm benne, hogy jó czugja van. — Boldog pestiek! Nekik nem szabad vizet inniok. — Mindig mondtam, hogy a viz minden bajnak a kutforrása. A budapesti tudós professzorok nekem ad nak igazságot. — Vitatkoznak a tudósok, hogy melyik az igazi név: Máramaros, vagy Mármoros megye. Egyik sem helyes. Mámoros, ez az igazi név. Aszondom: Sose halunk meg, a mig iszunk.
B o r s s z e m .Ta n k ó .
Szeptember 8. 1889.
A p r ó l\irek. f Személyi hírek. Dr. Bunda József, mint örömmel értesülünk, a pozsonyi reáliskola német nyelvű tanszékére nevez tetett ki tanárrá. Meg vagyunk győződve, hogy az ő német tudo mánya nagyban siettetni fogja a felvidék magyarosodását. — Gunár Jani a »bikacsök« férfidalegylet tagja, holnap zártkörű inagán-hangversenyt rendez. — Bötsza-Kállai Zichy JenS gróf keleti misszióját befejezvén, további misszióját a misiszippi folyó mentén fogja folytatni; Waldapfel Fülöp pedig Bulgáriába megy, hogy akna-munkáját befejezze. — Fenyvessy Ferencz volt parla menti lamentátor bajuszpödrészeti tanfolyamot nyitott. — Kard hányó Holuhárd a »cseh-pimaszhoz« czimzett asztaltársaság kedvencze, báj- és vag-dalnok hazaérkezett. * *
*
3 Bankóhamisitás. Az uj egy forintosok alighogy forgalomba kerültek, máris utánozták. — A hamisítványt azonban szerencsére könnyen föl lehet ismerni, még pedig arról, hogy sokkal csinosabbak mint az eredetiek és 6 felségének jól talált arczképe látható rajtok; továbbá a szinük sem kopik. — Úgy látszik, hogy a bankó kibo csátásánál számítottak ezekre a hiányokra. *
*
*
o A persa sah budapesti tartózkodása alkalmával annyira kifogyott a rendjelekből, hogy az általa szemé lyesen is ismert Zichy Jenőnek semmivel sem kedves kedhetett. De hogy a nemes gróf ne távozzék üres kézzel, neki ajándékozta a kis kézi zseb-háremét. *
*
*
4 ; Névváltoztatás. A » Magyar-Franczia Biztosító Társaság* nevét belügyminiszteri engedély nélkül »Ruinióra« változtatta. *
*
*
t Szófiából. Ferdinánd fejedelem állítólag azért tarthatja meg olyan soká a trónt, mert ő is egy kissé bolgárosodott, a bolgárjai pedig ugyancsak egy kissé polgárosodtak. *
a
*
*
Árvapénzek. A budapesti árvapénztárban 800
ezer forintnyi összeg hever kamatozatlanul. Szegény árvapénz! Senki sem akarja pártját fogni. Már csak ugyan szükséges lesz Amerikából vissza hívni nehány árvapénztárost. *
*
*
> Budapest világváros. A mit br. Aczél el nem ért, azt eléri a vasút: Budapest világváros a szó legzónásabb értelmében. *
*
*
4- A szegedi rakpart bedőlt. Ajándék lónak ne nézd a csikó-fogát, ajándék rakpartnak ne nézd a funda mentumát. *
*
*
-
S p ort. A ra n c s-g ö lö n c s-fa lva i levelezőnk írja, hogy Tüdő Zsiga uradalmi vályogoló ‘ Jani nevű fia Parisba indul, de nem íiakkeren, mint a bécsi újságszerkesztő, se talicskán, se kerék páron, mint több jeles sportman, hanem erre az alkalomra a sport körök által még eddig kevéssé méltatott eszközt: a czigánykereket használja. Az indulásnál az arancs-gölöncsi alsó végbeli házépítő tisztviselők teljes számmal voltak jelen s a merész sportmant
5
egész a Szükség Marczi tanyájáig kisérték. — Tüdő Jani czigánykerék pározó óránként '/a kilométert halad s igy remélhető, hogy Nagy-pénteken már Bibicz-falvára érkezik, hol fogadására máris nagy előkészületeket tesznek. *
S ze re n csé tle n v e rs e n y is tá lló . A K u c z o r a versenyistállót nagyfokú balsors (üldözi. Tavaly zCsipa* vakult meg az egyik szemére, most meg » Göböly« a hires derbi jelölt megtaknyosodott. A versenyistálló tulajdonosát még az a szerencsétlenség is érte, hogy Eiska tehene, melyet Czikra Juczi czigány-asszony megba bonázott, véres tejet ad. Úgy a versenyistálló tulajdonosához, mint kedves nejéhez számos részvétnyilatkozat érkezett.
Törvényszéki csarnok.
Tárgyalás a pest-vidéki törvényszéknél. G —y (Elnök) Tekintetes törvényszék! Itt van az a hunczut, bitang, zsivány, a k i------- — Kérem szeretettel, én nem vagyok vádlott, én tanú vagyok. G —y (másik emberre mutatva) Hát emitt van az a gyönyörű madár.-------— Engedelmet kérek, én a károsult fél vagyok. G —y : Hát melyik itt maguk közt az az akasztófa czimere ? Melyik a vádlott ? Fogház ö r : Jelentem alássan, az még kinn van. *
G —y : Hallja maga ilyen olyan gézengúz, maga azt hiszi, hogy szemtelen hazudozásaival félrevezeti a tekintetes törvényszéket.------------Tanú; De kérem, engem még ki sem hallgattak, még egy szót sem szóltam eddig. G —y. Nohát!
Sanyarú Vendel nyögései. — Tegnap, hat heti sza badság után, haza tért az én főnököm. Mikor meglátott, igy szólt hozzám: *Higye meg Sanyaró, a szolgálat a sza badság időnek legkellemetle nebb megszakítása« — Pedig be jó l esnék nekem is egyszer az ilyen kellemetlenség. — Azt állítják: éhesség a legjobb szakács. Szép egy sza kács, mondhatom, a ki nem csak koplaltatja, de még a kevéske húsától is megfosztja az embert. — Több a gyomorkéjben, mint a gyomorbajban szen vedő. — A képviselői gyomro kat az » öszszeférhetlenség , « — a napidijasokét meg az »elválhatlanság« korlátozza. — A gyomor olyan erőd, melynek védelmére töb bet ér egy prófunt, mint 20 ágyú.
Szeptember 3. 1889.
mese.
(x—r l —czy (számitgatva) : Ha most ezt a 20 milliócskát szerencsésen befektetem —
Szilágyi Dezső nemzetség fája, v a g y is
kimutatása annak, hogy Szilágyi Dezső az Igazságügyi és Mátyás király az igazságos közel való atyafiak.
1. Hunyadi János feleségül vévé Szilágyi Erzsébe tet, a ki is szülte Lászlót és Mátyást. 2. Mátyás pedig nemzé az Igazságot. 3. Lön pedig, hogy az Igazság miatt sok ember nek beverődött a feje, a miért az emberek elfordulának tőle. 4. Történt vala pedig, hogy az Ur megsokallotta, hogy az emberek elfordultak az Igazságtól és elhatározá, hogy megtéríti őket. 5. És elküldi vala hozzájuk az Igazság igaz prófé táját, ki neveztetik Szilágyi Dezsőnek. 6. A Szilágyi Dezső születése pedig ekkép törté nik vala: 7. Kánaánban a Tisza miniszterségének tizennegye dik évében Bauer miniszter véderőjavaslatot szült. 8. A véderő javaslat szülte a 25. paragrafust, a 25. paragrafus pedig szülte Szilágyi Dezsőt, az Igazság igazi prófétáját.
oda a gyönyörű világváros, oda a 20 milliócska.
9. Hogy beteljesednék (Irányi) Dániel próféta jövendölése: A Szilágyi nemzetségből kell születnie az Igazság prófétájának, a honnan Mátyás is született. 10. És a mikor megszületett Szilágyi, az Igazság prófétája, jövének írástudók és bölcsek és hoztak töm jént és mirhát és tömjéneztek a Dezső orra alá.
ATHEDRAI BÜLCSESEGEK. — Ha maguk pimaszok, én is az leszek. — A bőröket fa-ecsettel besóffdk. (Dr. E O 3 S áruisme »Bőr ^-fejezet.) — Ne írjon le mindent szóról szóra, a mit diktálok, mert sok szamárságot talál összeírni. — Ilyen csendet se hallottam még ebben az osztályban.
Szeptember 8 . 1889.
B o r s s z e m .Ta n k ó.
B ln g r : Szállj kis hajóm, a hűtelen kedves felé. Jaj, hogy magam nem mehetek, majdmegkeserülné,
Összehasonlító ünnepi diszheszéd. Mátyás király születése házát jelző emléktábla leleplezési ünnep ségén tartotta: H e g e d ű s S á n d o r .
Tisztelt részvényesek! Az ország polgársága egy nagy részvénytársaság, mely ad és vesz, kölcsön kér és fizet. A jelen alkalommal azonban a spekuláló észnek csak alárendelt szerep jutott; ma a kegyelet ünnepét üljük. Ez a kőbe Vésett emlék, mely 176 frt 36 krt kép visel s mely összeg körülbelül 4400 frt évi kamatjának felel meg, örök időkön hirdetni fogja, hogy Mátyás nagy és dicső uralkodó volt. Mátyás pártolta a tudományokat és megiratta a Corvinákat. — Jól tudta ő, hogy e köny vek, melyeket ő potom árért készíttetett, az utókornak ezreket fognak érni. Meg vagyok róla győződve, hogy egy Corvináért, melyért Mátyás harmincz salláriumot fize tett, akármelyik angol megadna ma 30 font sterlinget. Az előrelátó bölcs király hírnevét dicsőitse ez a tábla, melyről reméljük, hogy 400 év múlva mostani értékének ezerszeresét fogja elérni. De még más egyébről is nevezetes Mátyás ural kodása. A hadviseléshez, amint azt egy hires tábornok mondotta, három dolog szükséges: pénz, pénz, pénz. Ezt Mátyás király jól tudta. De valamint most, úgy a múlt ban is volt államadósság s Mátyás királyunknak az
volt fő törekvése, hogy ez adósságokat konvertálja elő ször s csak azután induljon a hussziták ellen. A konverzió azonban, miután uralkodása idejében sem Rothschildok, sem más izraelita polgártársak, ban kok, hitelüzletck ilyes ügyletek bonyolítására nem vál lalkoztak, nem sikerülhetett úgy, mint az Tiszának, illetve Wekerle Sándornak sikerült. Hol állunk ma, t. uraim! A konverzió annyira sike rült, hogy államadósságról ezután hallani sem fog a magyar. így gondolta ezt Mátyás király is, s gondolatát tetté érlelte Tisza, illetve Wekerle. Az előrelátó Mátyás jól sejtette, hogy az adóz tatás akkori rendszere meg nem állhat örök időkön; az csak átmeneti lehet. És Tisza, illetve Wekerle az adóz tatás egészen uj és méltányos rendszerét alkották meg hazánkban. Bámulom, csodálom a nagy uralkodó fenkölt terveit, melyekkel hazáját boldogítani akarta, de bámu lom Tiszát is, ki e terveket megvalósította. Uraim! A költségvetés tárgyalásainak ideje már nincs messze. A bölcs király emlékét jelző e táblácska intő szó, mely azt mondja: Mátyás király igazságot osz tott a hazában, Tisza a deficzitet oszlatta el. (Szűnni nem akaró, hosszantartó, időközben k ikitörő, leír hatatlan, lelkes éljenzés)
B orsszem Ja n k ó .
8 flH A S Z N A . Ü N D RÁ S
fővárosi m. le. rendőr szemlélődései.
Van itt ész! Csudájára jártak ide eddig is külső országbeli m. kir. rendőrségek, me’ffő-fő detektív uraságok. Vót is érte dicsőség kilencz kocsi-derékval. Halom e’mmind semmi. Maga a perzsák dicsőséges királya gyütt el hozzánk, hogy aszongya, hírit hallotta a magy. kir. észnek, mint Czirbus a rétesnek, hát elgyütt, ho’mmöllássa szömélyösen, mint Patyi az ördögöt. Ott háttá azt a mesebéli országát, a hun a gyé mánt, me’bbirijánt u’tterem a fán, mint nálunk adijó, me’ sszilva, oszt nyakába vette ezt a na’világot, csakho’ mmelláthassa azt a minden birijántnál fényesebben ra gyogó m. kir. röndöt. U’wándorút ide, mint hajdinába a három napke leti király Betlehembe. Ű is napkeletrül gyütt, mer az ű országa éppend ott van, a hun a nap fölkel. Az ű emberei taszigálják föl a napot az égre minden rögvel. Este me’ nnapraforgóval u’fforgatják vissza. — Oszt ütet is c’rragyogó csellag vezette errefelé: a m. kir. rönd esthajnali csellaga. A csellagát! Kijis puezovátuk glanezosra ezt a csellagot, ho’ccsak úgy kaprodzott tüle ü felséginek a gyémánt ragyogásból szokott szöme. Memmutattuk neki nemcsak a m. kir. észt, halom az édes testvérgyeit is: az éréit és tapéntatot. Asse tudta, hová legyen csudálkozásába. Aztán u’sszégyölte magát, lio’rránk se merte ja szemejit vetni. Nagyon zsanálhatta, ho’nneki nincs ilyen magyar kir. rendőrsége. A ’vvót a fosit, ho’ mmind el kő kergetnyi a czibilséget, akinek nincs hélvatalos dóga, halom csak azér gyün, hogy a szemit hizlalja. Föl is szorítottuk a trotolajárványra a bámészkodó czibilséget, a Kábák komerádom
szeptember s. isso.
me’llóhátrul farczinázta ükét. Vót is jajgatás, me’kkáromkodás, ki a maga szemijér kijabát, ki meg a tyúkjá nak a szemijér. Halom a nekem mind alezáncz, mint a német táncz, gondútam magamba jókedvűen. Röndnek muszáj lönnyi, az az első; a czibilség egéssége a’mmeg az utósó. Mintha nem tunná az egész világ, ho’ccsak azér vannak ezen a keserves kínos világon, ho’nnekünk lögyék mibe röndöt csinányi. Meg is csinyátuk. A perzsák felsíges királya kijis adta parancsba a mögelégedésit. E ’nnem azt teszi ám, ho’mmögelégüt bennünket, halom ho’mme’vvót velünk elégödvel. Föl is irta magának, hogy el ne felejtse, ho’mmaj ha hazamén, kijadja a befélt az ű röndérséginek, hogy annak is a’llögyön a szava járása, hogy aszongya: Röndnek muszáj lönnyi. Vót is a röndnek szemmel látható jele. Ezt a tekintetes fogalmazó urak úgy hijják, ho’ : Rröndjel. Nekik meg a’vvót a szavuk járása, ho’ rrönd-jelnek muszáj lönnyi. Ezt a régulát is mettanúta az idegöny király, mer ű is aszonta, ha’llögyék hát röndjel, ha muszáj lönnyi. Nekem is akart annyi egy ilyen röndjelt, halom szegény egészen kifogyott belűle, híjába vájkát könyö kig a zsebjibe, nem tanát egyet se, mé’ccsak irmagnak valót se. Halom megígérte, ho’mmihelyt haza ér, a’llesz az első gondja, hogy elkűdi a leffényesebb jelit a rönd nek. Csak oztán ho’ gyüjjön is az a metália. Na’ llakzit csaptunk ennek az örömire. Kivétünk nyulval kilencz kutya hosszára. De ettül a na’ddicsőségtül azér nem vagyok rátarti, csak u' ccsinyálom a röndöt, mint eddig; csak u’ffogdosom a csirkebetyárt, mint eddig: ha ja kezembe kaparint hatom. Lesz is most dolog untig elég. Merhogy most gyünnek haza a méltó- és nasságos urak, a kik nyáron át nem laktak a fővárosba és most látják csak, ho’mmit lopkodtak el tűlük a kovártélyukbul, még oda gyártak. Gondútam is én mindétig, ho’nnem tiszta munka, a mit ezek a hunezut csirkebetyárok miéinek, hogy oan na’ccsöndbe vannak, hogy alig lehet hallani, hogy hun törtek be. Hát úgy eszőték ki a gazosok, ho’ccsak ott lopkodtak, a hun tudták, hogy a gazda nincs otthon, oszt ha észre veszik, mán akkor tulgyárnak TónyánBaranyán. No ha Tónyán-Baranyán túl gyárnak is, de az én eszemen, ezen az én drága m. kir. eszemen túl nem gyárnak, azt fogadom. Meffogom én ükét, csak a kezembe kaparinthassam. Meg én! U’ffogdosom a randákat mint a legyet az aludt-tejen : tizet, tizenket tőt félmarékval. — Nem búvik ki az ujjaim közt e’sse. — Halom híjába fogdosom, csak megint annyi van mint azelőtt vót. Akkurát u’tterem, mint a légy. Oszt ez az óna is csalogatja ükét ide, még e’cczer meg nem unom, oszt közéjük nem vágok az ész, eréll és tapéntat háromágú lécscsapójával. Közéjük én! Hát kend öreg vakom, mit legyeskedik kend itt. Vigye el kendet az óna — befelé. No hát án czváj m. m. r. m. 1.
Szeptember 8 . 1889.
B
o r s s z e m
Tervezet.
J
a n k
ó
.
Hasonló eljárást kell a különféle irodalmi és művé szeti bírálatoknál is követni. P l.:
(H írlapirodalm unk reformálása ügyében.)
Francillon.
A »Borsszem Jankók múlt számában egy figye lemre méltó czikk jelent meg, mel^ hírlapirodalmunkat alapos reform alá akarja venni. Én is idején találom, hogy hírlapirodalmunk külső formája alapos újítás alá vonassák, ám egészen más irányban. A X I X . század uralkodó elve: az idő pénz. Ezt az elvet kell hírlapiro dalmunkban diadalra juttatni. Már pedig: sem a mostani prózai, sem az ajánlt költői forma nem alkalmas arra, hogy a hirlapirásnál időt takarítsunk meg. 100— 150 soros vezérczikkeket írnak s mind azt, amit e 100— 150 sorban elmondanak, megmondhatni 2— 3 szóban is. A verses formában persze még bőbeszédűbbek. Ugyan ez áll a napi hírek, kritikák, tárczák, költemények, regé nyek, sürgönyök és közgazdászati czikkekről. Hogy ne is említsem a nekrológokat, melyek egészen feleslegesek, mert azok, a kiket legközelebbről érdekelnek, csak nagy ritkán jutnak abba a szerencsés helyzetbe (mint pl. Yadnay Andor),hogy el is olvassák. Ha valami történeti, vagy más tudományos dolog ról szólunk, elég ha hivatkozunk valamely szakkönyvre. Legalkalmasb, ha valamelyik lexikonra. Körülbelül a következő minta szerint.
Irta Dumas.
(ő) Első felvonásban Erancillon saladé japonnaiset készit. a Maison d’orében vacsorái és a harmadikban kibékül férjével, Darab rósz ; művészek jók ; közönség tapsolt. Vagy pedig: V egyes
Párok.
Irta Dóczy.
(Dr. S. A.) Első felvonásban estély, a másodikban vegyes párok összepörölnek, a harmadikban végre kibékülnek. Darab jó ; művészek roszak ; közönség vegyes.
Legszembetűnőbb az újítás hatása a költeménye ken. P l.: P á n halála.
Pán meghalt. Reviczky Gyula. S im o n J u d it.
Judit elvágta szép haját, S megkérdezte a rabbiját. Gyermeket többé nem csókolt, Templom-oltárhoz felosont, Megcsókolta a menyasszonyt, Es ott boldogan meg is holt.
Vezérczikk. E lle n z é k i
K is s J ó z s e f.
K o rm á n y p á rti
lapok számára. (b. p.) Kérdjük: meddig tart me'g türelmünk ? És kérd jü k : meddig tart még Tisza türelme ? Mikor fogjuk megsokalni m i: a közhivatalokban napi renden álló sikkasztáso kat, a hivatalnokok basáskodását, a törvény kijátszását, az alkotmány
meghamisitását •
Tisza : azt a sok rosszat, mit nyakunkra hozott, a germán szellemet, melyet nagygyá nö vesztett és a hatalmat, melyet a nemzet igazi többségének akarata ellenére bitorol. A mi türelmünknek vége; legyen az ő türelmének is vége, és mond jon le. Igen, mondjon le. Ez az egyetlen szolgálat, melyet még
(* ) Azzal a bámulatos és irigylésre méltó önbizalommal, mely, mint árny a fénynek, biz tos kísérője a tudatlanságnak és a viszonyok nem ismerésé nek ; a politikai kiskorúságnak és az államférfim szükkeblüségnek: követeli az ellenzéki sajtócska Tisza lemondását. Nos, Tiszának esze ágában sincs, hogy az ellenzéknek ez örömet megszerezze. A két ellenzék, melyet utóbbi időben finom szálak, nem, karnyi vas tag kötelek kapcsolnak össze, kénytelen lesz megbarátkozni azzal a rájuk nézve borzasztó ténynyel, hogy Tisza hazafias kötelességének tartja e válsá gos időkben az államhajó kormányrudját edzett és száz viharban megpróbált kezéből ki nem adni.
tehet hazájának. Mondjon le ! E helyett elég, ha azt mondjuk : (b. p.) Tisza mondjon l e !
E reform, mely, mint az adott példák bizonyítják, magában hordja életképességének csiráját, a tudomá nyos irodalomra is kiterjesztendő. Álljon itt egy példa: A T ragikum . Irta. Beöthy Zs.
L ásd: Kant, Schopenhauer, Hegel, Ficlitc, Leibnitz, Hazaffy Vera^ János és Schelling müveit. N api h ír e k .
S ze m é lyi h íre k . (M ivel a nevek országos hirüek, elég a név kezdőbetűje is. pl.) Dr. B. J. uj drám án dolgozik. — Grf. Z. J. M eglátogatta barátját, M. királyt, W . F. kereskedelm i minisztere kíséretében. — T. J. ezredik poh árköszön tőjét ju billá lja . — A. E. Ódát irt a n agyköbölku ti bálkirálynéra. T űz. Bagosfalva leégett. T e m e s v á ri lottó iig yb e n vizsgálat folyik. S p ort. G ró f N. K . lófejjel első, br. B. J. második.
Sürgönyök. Paris. Eiffel áll. Temesvár. Farkas ül. London. Boulanger bankettezik. Szt. Pétervár. Czár indul. Kopenhága. Czár jő. Berlin. Czár marad. Athén. Kréta körül hiba.
E helyett elég, ha azt mondjuk ( * ) Tisza maradjon.
Ipolyság. Sikkasztás. Szabadka. Skandalum.
E sürgönyöket m ég rövidebbre lehet szabni, anélkül, h o g y értelm ük zavart szen vedne. M ég pedig ig y : Páris, Temesvár, Az olvasó L on don , publikum már Szt. Pétervár, tudni fogja, K openhága, h ogy mi k ö Berlin, vetkezik az A thén, egyes városok Ipolyság, után. Szabadka.
B orsszem
10
A főváros dobosa.
Ja n k ó .
Szeptember 8. 1889.
delkeznék vagy hamarjában fel tudna találni, el ne mulassza azt a városházánál illendő jutalom fejében bejelenteni, merthogy a városnak nagy szüksége volna ilyen szerszámra. Asszonyok, emberek, kigyelmetek csak sok min denféléről hallanak itt a piaczon, a ki zsebre akarja dugni a szép summa pénzt, csakhamar jelenkezzék a helység házánál. Né! né! majd el is felejtem. A városnak busz millió forintocskára volna szüksége. Azért felszólítja kegyelmeteket, ha van olyan ember köztük, a ki ezt a kis pénzt kölcsön adhatná, — jó interest füzet ám a város az a községházánál azonnal megjelenjen. — Asszonyok, emberek, azt tanácsolom, hogy a kinek meg van ez a kis pénze, rögtön siessen, hogy más meg ne előzze. No Sári néni, mégse mozdul kend, pedig tudom, hogy kendnek van heverő pénze. Siessen, mert a Jutka néni majd előbb jár. Azért mondom. Drum, drum, drum!
fü L E T L E N —
M iért szegény a koldus ? — Mert az emberiség irgal
mából él. — H a egy aggastyánt, gyerm ekkel ajándékoz m eg fiatal felesége, az öreg m ár tudhatja, hányat ütött a kakukkra. — A z ütés gyors czirógatás.
Z.£RK£SXTO' ÜZENETEK^.
1 Csinnadratta drum, drum, drum. Csitt vásár! Ezennel közhírré tétetődik, hogy minek utána egy városi szolgai mundér halálozás miatt üresedésbe jővén, ennek betöltésére ezennel pályázat hirdettetődik. A kinek a nevezett ködmen a testére illik és máskép is érez magában hivatást arra a hivatalra, felszólíttatik, hogy a városházánál jelenkezni el ne mulassza. A fővárosi tanács arrul is értesíti a közönséget, mely szerint tudomására jutott, hogy a főváros terüle tére beszabadult baczillusok és baktériumok és más egyéb néven nevezett vadállatok a város lakosait pusz títják. Ennélfogvást a nemes tanács azt tanácsolja, hogy mindenki a maga egészségére vigyázzon, mert különben meg fog betegedni és még ráadásul a fővárosi tanács által pénzbírsággal fog büntettetni. A kinek a házában ennélfogva ezek a kártékony fenevadak tartózkodnak, el ne mulassza azokat tüzzel-vassal kipusztítani. A hol pedig nincsenek, ott az ajtót, ablakot jól be kell zárni, hogy be ne törhessenek, merthogy a nemes Ta nácstól nem kivánhatja senki, hogy mindenkinek az ajtaja elé istrázsát állítson. Hát még egyszer mondom, hogy mindenki vigyázzon magára. Asszonyok, emberek, aki vagy maga tud olyan szerszámot, a kitől a helybéli viz megtisztul, vagy más olyan embert tudna, a ki ilyen eszközzel netalántán ren
Czigány. A z egyiket. D e ez azután jó is. — Gl. Gy. M ost az egyszer nem egészen jó l sike rült. Sokkal nagyobb lelem é nyesség köll ahhoz, h ogy uj rendjelt találjon fel valaki ebben a rendjeles világban. — K. E. E gy részét felhasználtuk másutt, más alakban. A többit idővel. — St. Etienne. K ezd határozottabban kibontakozni. M egpróbálko zunk vele. — K I?. E gy kissé m egrostálva elvetettük a m a g o t ; m ajd m egválik, h án y zsákkal telik. — S. M. Besoroztuk, be is rukkoltattuk. — H . T . K iadtuk a »B. J.« jo g ü g y i osztályának. Ez b izon yosan előbb fog ítéletet h ozni, m int a curia. — Auriel. Ha nem tudná ön, akkor felvilágosítjuk, h og y L . úrral és az ő dolgai val, a budapesti törvényszéki orvos vélem énye alapján h ozott törvényszéki Ítélet folytán , nem lehet, sőt nem szabad kom olyan foglalkozn i. — Egy mászó. A n y — i önkéntes tű zoltó egylet 5 éves fennállása em lékéül disz-ü nn epélyt rendez. Ön szeretné, ha kifiguráznék. H ova gon dol ? 5 év olya n tisztes kor, h ogy másutt országos ünnepet csaptak voln a vele. — Omega. Braun Sándor , kinek » K ereskedelm i levelezőjét* egy soproni akadém iai tanár a saját neve alatt kinyom atta, a » Pesti Fapló* közgazdasági rova tának vezetője s gazdasági czik k irója . — LupilS e t a g n u s . A kolozsvári ünnepségről m eghívása daczára elkéstünk, csak úgy, m int az ön küldem énye. — Cs. J. M ajd m egm ondjuk a házmes ternek, ki szedi le a lakás-hirdető czédulát, ha nem közölh ető ; de ez igen. — Elczkedvelö. H iszen m i akkor kollegák volnánk. K om plikáltabb desztilláczió utján talán sikerül m ajd leszűrni b előle valam icskét. —■ G. Z. Csípje m eg a csodabogár ! — Y. J. Eélre tettük. Felelős szerkesztő : CSICSERI ItORS.
- t a r i f a u t a z ó k n a k a legalkalmasabb bevá sárlás iforrása! O lim m i P r S s e r v a t iv tuI czatja 1*50 - 6 frtig. P e l y i P o r n s z m ii p rS I s e r v a t iv dbja 1-50—2 írtig. S é r v k ö t ő k an| goi aczéltollal ésm ózgából. Minden e czik k be vá• gő tárgyak a legjutányosabb árak mellett csakis
II
SPITZ 6. kesztyű- és sérvkötőgyárosnál
A Z ATIIENAEU M K Ö N Y V K IA D Ó -H IV A TA L Á B A N Budapesten, (Ferencziek-tere S ) s Általa minden könyvkereskedésben, Becsben, Szelinszki G yörgynél (Stephansplatz 6.) kapható:
Q. Horatius Flaccus satiráinak
(99)
KÉT
Budapest, D orotty a-u tcza 3 szám alatt kaphatók.
KÖNYVE.
Fordította s az eredeti szöveg kíséretében jegyzetekkel felvilágosított*
Dr. B A R N A I g n á c z. A legjobb
BRÜNNI KELM ÉKET szállítja gyári árakon
SIEGrEL - IMHOF posztógyár i raktár
B R Ü N N B E N . Egy elegáns őszi vagy téli
ú ri ö ltö n y r e elegendő egy 3.10 méter bosszú szelvény, azaz 4 bécsi röf.
Egy szelvénynek ára
flrt 4 80 közönséges, frt 7.75 finom, írt 10.50 finomabb, frt 12.40 legfinomabb valódi gyapjúból.
Továbbá nagy választékban kaphatók : selyemmel át szőtt kammgarnok, felöl tőkre való kelmék, palmerston és boy télikabátokra, daróczposztó (Lódén) vadá szoknak és gazdászoknak, peruvienne és tosking sza lonöltönyökre, posztók, hölgyruhákra stb. stb. Jó áruért és pontos kiszolgálásért jótállás nyujtatik. (95)
Hinták ingyen és lementve,
AZ EMBEK TRAGÉDIÁJA.! Drámai költemény
m
m
m
m
®
MADÁCH IMRE.
ZICHY MIHÁLY
húsz képével rézfénym et■zetben. Második, ót rázfénymetszettel bővített kiadás. N ig y 4-edrét 229 lap, pompás diszkótóabeu.
Ára 15 forint. A z Athenaeum könyvkiadóhivatala Budapest, Ferencziek-tere 3.
hii tanácsadó mindama szeren-1 esetlenek számá/a, & kik ifjú-1 kori könynyelm üségök folytán I erőik hanyatlását erezik. Ha-1 szonnal olvashatják továbbá az I idegességben, szívdobogásban, I nehéz emésztésben, aranyérben | szenvedők is. E könyv éven ként ezereknek adja viszsza I az erőt és egészséget K a p - 1 ható beküldött 1 forintért vagy I utánvétellel Dr. L. Ernst ha- I sonszenvi orvosnál, Wien, Giselastrasse 11.—A könyv bori- I tékba zárva küldetik meg, (87)
>jtDJCGV
Ára 1 frt 20 kr.
Országos általános kiállítás Budapesten 1885. Nagy kiállítási érem, versenyképes és kitűnő
pipereszappanok és illatszerekért.
A világ legjobb arcz- és kézfinomitó szappana a dr. GEBHARDT egyet, tanár-féle javított zamatos gyógytani
BEKULDETETT.
n ö v é n y -s z a p p a n
TITKOS b e te g s é g e k .
darabja 35 kr.
A nekünk bemutatott számtalan megbízható hiteles köszönő irat idytán ezen l e g ö r e g e b b és
eltávolít minden bőrküteget, folytonos használatnál viruld és fiatal kinézést kölcsönöz. flöller 1. L.-féle glycerin rózsa-szappan a legkitűnőbb glycerin-szappan a legfi
legismertebb
rendelési
intézet
a hol & tudomány legújabb vívm á nyai a legbővebb tapasztalatokkal párosulva értékesíttetnek, legm e legebben ajánlható. (88)
D 'L e it n e r minden segédeszközökk el ellá tott rendelő helyiségében Buda pesten, dob-uteza 18. sz. t it k o s b e t e g s é g e k , az önfertözésnek minden követkem zényeit, te h e t e tle n s é g , strikturákat, lehérfolyáotés minden női betegségeket l e v é lile g is biztosan, alaposan és gyorsan gyógyittatnak, anélkül, hogy a beteg hivatásában akadá lyozva volna.Rendelési órák reggel 6— 10-ig, d. u. 1— 5-ig este 7— 10-ig.
nomabb rózsaillattal, darabja 35 kr., 3 darab 1 f r t ; ugyanaz rudban 30 kr., 3 rúd 85 krajezár.
Oflller I. L.-féle valódi tojás-olaj-szappan,
különösen jótékonyan hat a bőrre, si mítja és felfrissíti azt, darabja 15 kr., 3 darab 40 kr.
flfillor I. L.-féle salycil-szájvlz. az egyedüli szájvíz, mely folytonos használatánál a fogak romlását megóvja, üvegje 40 kr., és 80 kr.
flfiller I. L.-féle salycil-fogpor,
salycil-szájvizzel használva, nemcsak hogy a foga kat hófehérré teszi, de egyszersmind a már létező fogbetegségek továbbterjedé sét is megóvja, doboz 60 kr.
flfiller I. L.-féle Yaselin ffold-Créme, 50 kr., és 80 kr.
Amarylllg dorée, 1 frt 50 kr., 2 frt 50 kr,, 5 frt. Erica, Izia Lys, Bonquet Elegant, flimosa, Kariipa,
a legfinomabb és legkedvel tebb illatszerek, üvegje 1 frt 50 kr., 2 frt 50 kr., és 5 frt.
Munkácsy Mihály
kedvelt bajuszpedrője
világhirtt művész felülmúl minden eddig létező gyártmányt, a bajuszt puhítja,a törékenységtől és ki hullástól megóvja, doboza 25 és 40 kr.
m ely a leghíresebb bőrgyógyászok által használt kitűnő gyógyszerekből állittatik elő, ez idő szerint a legártal matlanabb, leghatásosabb s legkellemesebben használ ható szépítő szer, mely számos orvosi tekintély és urhötgy által kipróbáltatott, kiknek egybehangzó véleménye ez, hogy ezen pipere- gvógyszappan a májfolt, szeplő, sömör, vörösség, pattanások s mindenféle bőrkiütések ellen felülmulhatlan szer. Ami pedig a böratkákát (Mitesser) illeti; ezen kis fekete pontok ellen m ég egy szerrel sem éretett el oly b i/tos és gyors hátás mint a föntemlitett szappannal.
E gy üveg elegendő 6 heti használatra, ára 87 kr.
K apható: T Ö R Ö K J . gyógyszertárában, K irály-utcza 12. Thalmayer és Seitz, Kochmeister Frigyes utódai s Neruda Nándor gyógy fii-kereskedőknél s a készítő Kada István gyógyszerésznél Budapesten, VII., Rákosfalván, úgyszintén (100)
Csak a z ^ a lé d i, m ely fenti v éd jeg yg yei van e llá tv a .
jllTTTT T 'n 'p T T ill a t s z e r - é s p ip e r e s z a p 1V1U L L I j XV U . L . p a n -g y á r o s n d l.
Budapest, Gyár: Rottenbiller-utcza36. Raktár: Koronaherczeg-iitcza2. Bús választék rendkívül kitűnő fog-, köröm-, haj- és ruhakefékből, lésük kautsuk, szarv, elefántcsont és békateknőből. Mindennemű tükrök, körömollék, szivacsok. Továbbá
IW* hölgyeknek különös figyelmébe ajánlom : a folyton a legdivatosabb és legujabb haltükből berendezett dús válasz tékú raktáramat. (86)
Külföldi gyártmányú illatszerárnb o l c s ó b b a k mint bárhol. H V " Vidéken valamennyi hírneves gyógyszerészek és kereskedő uraknál.
m m
»
bámulatos hatású arezfinomitó szer, üvegje h -
dváló hatással bir a haj-, szakái- és bajusz fényének és lágyságának előidézésére és azoknak kihullását és törékenységét megóvja, üvegje 60 kr., és 1 frt.
K a d a -fe le
valamennyi gyógyszertárban.
= = —
flöller 1. L.-féle Brillantine,
aai)
A
8-ad rét 156 lap.
Az önsegély
4 6 é v ó ta fe n n á lló
Irta:
A magyar tudományos Akadém ia levelező tagja.
mm
Legjobban ajánlható. Iegtartalomdusabb natron-lithion-savanyuvizforrás. Kipróbált gyógyszer h u g y * a v a s d ia t h e s is (köszvény, dara- és hom okköképzödós) továbbá a g y o m o r , h u gryaze rvek (vese, hólyag) betegségeinél a lé g c s ö v e k idült h u r u tjá n á l,
=y <
m á k 'é s s á p k o r
alti
*
^
* Ü ditö
ital
ként borral vagy gyüm ölcsnedvekkel czukorral vegyítve, általánosan kedvelt a radeini viz.
Kapható B udapesten:
Édeskuty L. és Mattom és Wille uraknál, valamint minden jónevii ásványvíz kereskedésben.
Badein gyógyhely. Savanyu vizforrás és I vasfürdök főleg jó I hatással a köszvé-1 nyes bántalmaknál, I húgyszervi hajok, vérszegénység, női I betegségek és gyen- [ geségi állapotoknál] stb.
Kiváló orvosi tekintélyek á lta l m int kitűnő elismert és e z idő szerint a legolcsóbb ásványvíz. Az
étvágyat gerjesztő és emésztést elömozditó hatással bir, nyál s kinővés oszlató, valamint gyomorbajok,
Olcsó tartózkodási | hely. Értesítőket, (ingyen) I a gyógyhelyről és a | savanyuviz szétkül dését illetőleg szive-1 sen küld a gyógy
hely igazgatósága| Badein Steiennark. (#?)
> vese- s vizesikerrel hasz náltatott. — Kapható minden fűszer-
kereskedésben úgyszintén Édeskuty L. cs. és kir. udv. szállítónál. — Egyedüli főraktár:
MATJTNER
V
AD Ö L I m
tüszernagykereskedőnél, A rany-János-utcza 3 6.
ÓVÁS!
Időst] Talamlntfiatalegyéneknelt
A „ I ^ e M o u b l o n 66 védjegy az " utóbbi időkben a minőség rovására szám talanszor utánoztatik s hamisittatik, ami arra indit bennünket, hogy figyelmeztes sük a t . e z . s z i v a r k a s z í v ó k a t , mi szerint csakis azon s z i v a r k a - h ü v e l y e k vannak a
Mit taláM
tanulmányozá»ra ajánltatik a dr. IT Ü LLER egészségügyi tanácsos által a
valamint annak gyógyításá ról ir t , jutalom dijazott, s ujonan javított és bővitett kiadású mű. 60 k rn ak levélbélyegekbeni beküldése mellett a mü zárt borí tókban bérmentesen m egküldetik.
B ern it E d n a r d , H r n n ’ S C h w e ie :.
<89)
I „ a b e t e g b a r á t " (D«i ] aKrankeulreundu czimii ke I pes könyv 936. kiadásában I Kipróbált j ó t a n á c s o k a ' I a k ö s z v é n y ,,c s ii7 .. I i d e g -b a j, s o r v a d á s , / f p I köhögés, meghűlések, melltáI jás, májbaj, aranyér stb. Atb. | kezelésére. A „betegbarát" I szenvedőkre és épekre uézv« I egyaránt megbecBÜlhetetlei I értékkel bir. Kérjük e könyI vet levelezőlapon R IC H T Ef I kiadóhivatalától L ip csében | vagy New - Yorkban , nl< I Broadway. A m egküldés dít | mentesen történik. (14)
valódi „Le Houblon“ papírból készitve, melyeknél a d o b o z k e r e s z t s z a la g jó n á l ú gy a m i ezég ü n k m in ta v é d je g y ü n k v ilá g o s á n “ - R la th a tó k . (94)
Cawley & Henry,
Hazánk
legtisz
tább, le g o lc s ó b b ^ ^ ^ ^ ^ é s legjobb szénsaYdús, égyényes s a v a n y u v i z e .
VÉGHLES-SZALATNÁ-n
Zólyom-megye.
I F a -r is
Budapesti főraktár
l í ltue Béranger.
Ei’zsébet-körút 5 6 . szám. Telephon-összeköttetés. - -I S z á m o s r a k t á r a, ■ v id .é ls e m ..
Budapest (1889). Nyomtatja a kiadó tulajdonos : A t h e n a e u m irodalmi és nyomdai részvénytársulat.
(39)