Nové obchodní podmínky a Ceník
Obsah Ceník produktů a služeb pro soukromé osoby Ceník produktů a služeb pro tarify eKonto STANDARD, COMFORT, EXCLUSIVE Obchodní podmínky pro vydávání a používání kreditních karet Produktové podmínky k vedení Účtů a vkladů Všeobecné obchodní podmínky Technické podmínky
CENÍK PRODUKTŮ A SLUŽEB PRO SOUKROMÉ OSOBY
1. ČÁST
Tento Ceník nabývá účinnosti dnem 1. 3. 2016.
Ceník produktů a služeb pro soukromé osoby (dále také jen „Ceník“) obsahuje výši a podmínky placení poplatků a případně též jiných druhů peněžitých plnění, jak byly mezi Vámi a Bankou sjednány. Ceník je graficky rozdělen na 1. část a 2. část, nicméně obě tyto části tvoří jediný právní dokument a je-li kdekoliv v jiných dokumentech na Ceník odkazováno, považují se za Ceník obě jeho části. Poplatky za některé Bankovní služby, které využíváte, případně jiná peněžitá plnění sjednaná mezi Vámi a Bankou, tak mohou být obsaženy v 1. části nebo ve 2. části Ceníku. Doporučujeme Ceník používat vždy společně s příslušnou Smlouvou, Všeobecnými obchodními podmínkami Raiffeisenbank a.s. (dále jen „VOP“) a Produktovými podmínkami a případně s Technickými podmínkami. Pojmy užívané v Ceníku začínající velkým písmenem, které nejsou v Ceníku výslovně vysvětleny, mají stejný význam, jak je stanoveno ve VOP a v Technických podmínkách. Názvy produktů a další pojmy mohou být dále vymezeny v příslušných Smlouvách a Produktových podmínkách. Ceník nebo jeho relevantní část obdržíte při uzavírání Smlouvy mezi Bankou a Vámi, je publikován na Veřejných stránkách nebo jej můžete na požádání obdržet bezplatně na jakémkoliv Obchodním místě v tištěné podobě. Bankovní služby jsou Bankou poskytovány v rámci tarifů, cenových programů či samostatně (bez využití tarifů a cenových programů). Tarify a cenové programy jsou blíže popsány v 1. kapitole příslušné části Ceníku. Pokud není výslovně uvedeno jinak, výše poplatku u jednotlivých ceníkových položek je Bankou vybírána způsobem za položku. Při přepočtu poplatků z Kč na měnu Účtu, z něhož je takový poplatek placen, bude použit kurz stanovený v Kurzovním lístku platném v okamžiku odepisování poplatku z Účtu. Je-li kdekoliv v Ceníku uvedeno „v ceně“, znamená to, že příslušná Bankovní služba je poskytována v rámci příslušného tarifu, cenového programu či poplatku za správu či vedení Účtu bez samostatného zpoplatnění. Je-li kdekoliv v Ceníku položka označena „8“, znamená to, že pro tento případ není uvedená Bankovní služba dostupná. Tento Ceník nabývá účinnosti dnem 1. 3. 2016.
OBSAH 1. 1.1. 1.2. 1.3.
TARIFY Paušální poplatky Bankovní služby poskytované za paušální poplatek Nadstavbové balíčky
4 4 4 4
2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4.
ÚČTY A VKLADY Běžné Účty v rámci jednotlivých tarifů Spořicí Účty Termínované vklady Výpisy z běžných a spořicích Účtů
5 5 5 5 5
3. PLATEBNÍ STYK, HOTOVOSTNÍ A SMĚNÁRENSKÉ OPERACE 3.1. Bezhotovostní Tuzemské platební transakce 3.2. Bezhotovostní Zahraniční platební transakce 3.3. Hotovostní Platební transakce 3.4. Směnárenská činnost 3.5. Operace s bankovkami a mincemi 3.6. Poukazování peněz 3.7. Vydání knížky s výběrními poukazy (včetně DPH) 3.8. Vklad hotovosti v uzavřeném obalu na pokladně pobočky
6 6 6 7 7 7 8 8 8
4. PŘÍMÉ BANKOVNICTVÍ 4.1. Služby přímého bankovnictví 4.2. Bezpečnostní prvky 4.3. Ostatní
9 9 9 9
5. PLATEBNÍ KARTY 5.1. Debetní karty 5.2. Debetní karty ve formě bezkontaktní nálepky 5.3. Kreditní karty
10 10 11 12
6. ÚVĚROVÉ PRODUKTY 6.1. Jednorázově čerpané spotřebitelské úvěry 6.2. Postupně čerpané spotřebitelské úvěry 6.3. Hypotéky 6.4. Povolený debet
14 14 14 14 15
7. OSTATNÍ SLUŽBY 7.1. Šeky 7.2. Potvrzení 7.3. Pronájem bezpečnostní schránky 7.4. Telekomunikační operace 7.5. Ostatní
16 16 16 16 16 17
1. TARIFY eKonto SMART, eKonto KOMPLET a eKonto STUDENT jsou tarify pro Spotřebitele, v rámci kterých můžete využívat Bankovní služby uvedené v bodě 1.2. níže (označené příslušným symbolem) či Bankovní služby, u kterých je v tomto Ceníku uvedeno „v ceně“. Tyto Bankovní služby již nejsou dále samostatně zpoplatněny. Nevyužívání uvedených Bankovních služeb nemá vliv na výši paušálního poplatku hrazeného za tarif. 1.1. Paušální poplatky Název položky
Frekvence
eKonto KOMPLET 129 Kč
1.
Paušální poplatek při aktivním využívání Účtu
měsíčně
SMART zdarma
2.
Paušální poplatek, pokud není Účet aktivně využíván
měsíčně
99 Kč
250 Kč
3.
Paušální poplatek se slevou pro Vaše blízké 2)
měsíčně
zdarma
89 Kč
1)
Aktivním využívaním Účtu se rozumí kreditní obrat na Účtu ve výši nejméně 15 000 Kč a zároveň alespoň tři zrealizované odchozí platby z Účtu měsíčně. Kreditním obratem se rozumí součet všech částek došlých na Účet Klienta a částek vložených na Účet v hotovosti. Do kreditního obratu se nezapočítávají příchozí platby z běžných a spořicích Účtů téhož majitele, převody z termínovaných vkladů na Účet, převody mezi měnovými složkami Účtu, čerpání úvěru na Účet, připisované úroky a příchozí/reverzní karetní transakce. Mezi odchozí platby se započítávají odchozí platby z Klientových Účtů v Bance, Platební transakce zadané prostřednictvím platební karty a výběry v hotovosti na Obchodních místech. Mezi odchozí platby se však nezapočítávají převody mezi Účty téhož majitele, převody na termínované vklady, splátky úvěrů, odepsané poplatky a daně z úroků. Aktivní využívání se hodnotí za kalendářní měsíc, který předchází měsíci, za který se paušální poplatek platí. Podmínky, za nichž je možno získat slevu pro Vaše blízké, jsou stanoveny v Pravidlech reklamní akce „Sleva na tarifu pro Vaše blízké”. Uvedený dokument naleznete na www.rb.cz nebo Vám jej poskytneme na kterémkoliv Obchodním místě.
2)
3)
1)
STUDENT 49 Kč 3) nelze použít
Klienti mladší 18 let nejsou povinni k úhradě paušálního poplatku, pakliže v rámci tarifu eKonto STUDENT nesjednali vydání platební karty k Účtu. Platí pro Smlouvy sjednané od 20. 9. 2014.
1.2. Bankovní služby poskytované za paušální poplatek Název položky
SMART 9
1.
Správa jednoho běžného Účtu
2.
Správa každé vedlejší měnové složky Účtu
3. 4.
Služby přímého bankovnictví, které nejsou samostatně zpoplatněny Bezhotovostní tuzemské přijaté platby a odchozí platby zadané prostřednictvím GSM bankovnictví / Internetového bankovnictví Jedna bezhotovostní přijatá nebo odchozí Europlatba nebo SEPA platba v kalendářním měsíci Správa jedné debetní elektronické platební karty Debit MasterCard BASIC
5. 6. 7. 8.
8
9.
Správa jedné debetní Bezkontaktní nálepky MasterCard Správa jedné debetní embosované platební karty Debit MasterCard STANDARD nebo Debit MasterCard GOLD BASE Výběr debetní platební kartou z bankomatů Raiffeisenbank a.s.
10.
Výběr debetní platební kartou z bankomatů jiných bank v ČR
11.
Výběr debetní platební kartou z bankomatů v zahraničí
12.
Správa kreditní karty EASY
13.
Správa kreditní karty STYLE
14.
Spořicí Účet eKonto PLUS / eKonto FLEXI Bezúroční rezerva
16.
Využití povoleného debetu v daném měsíci
17.
Úrazové pojištění Protect
9
9
STUDENT 9
9
9
9
9
9
8
9
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
8
9
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
8
8
15.
eKonto KOMPLET
9
9
9
9
9
8
9
8
8
8
8
Poplatek za uvedenou Bankovní službu je zahrnut v paušálním poplatku.
1.3. Nadstavbové balíčky Název položky 1. 2. 3. 4. 4
Výběry z bankomatů v zahraničí
Popis položky Neomezený počet výběrů z bankomatů všech bank v zahraničí
Neomezený počet SMS s informací např. o změnách zůstatku Informační SMS a pohybech na Účtu Obsluha účtu přes všechny Obsluha účtu přes jakýkoliv komunikační kanál včetně komunikační kanály Obchodních míst a telefonicky Výběry hotovosti
Neomezený počet výběrů hotovosti na pokladně Obchodních míst
Frekvence měsíčně
eKonto SMART KOMPLET 40 Kč
měsíčně měsíčně měsíčně
v ceně 20 Kč
20 Kč
v ceně 40 Kč
2. ÚČTY A VKLADY 2.1. Běžné Účty v rámci jednotlivých tarifů Název položky
Frekvence
SMART
eKonto KOMPLET v ceně
STUDENT
1. 2.
Správa jednoho běžného Účtu Správa každé vedlejší měnové složky Účtu 1)
měsíčně měsíčně
29 Kč
3.
Úrazové pojištění Protect
měsíčně
20 Kč
4.
Úrazové pojištění Protect+
měsíčně
1)
Poplatek se účtuje pouze v případě pohybu na měnové složce Účtu v průběhu zúčtovacího období nebo je-li na něm v den zúčtování zůstatek větší nebo roven 3 USD, 2 GBP, 3 EUR, 5 CHF, 100 CZK, 15 PLN, 5 CAD, 100 HUF, 100 JPY – podle měny, v níž je konkrétní měnová složka Účtu vedena.
v ceně v ceně
20 Kč
30 Kč
2.2. Spořicí Účty Pokud není dále pro spořicí Účty uvedené v této kapitole stanoveno jinak, je Klient povinen platit Bance za provádění Platebních transakcí a za přímé bankovnictví spojené se spořicím Účtem poplatky, jak je stanoveno pro tarif eKonto KOMPLET, případně pro tarif eKonto STUDENT v případě spořicího účtu Včelička. Název položky
Frekvence
eKonto Flexi
1.
Předčasný výběr
za výběr
2.
Úrazové pojištění od UNIQA pojišťovny, a.s. 1)
měsíčně
2 % z předčasně vybírané částky, min. 1 000 Kč 8
3.
Pojistný program Patron od UNIQA pojišťovny, a.s. 1)
měsíčně
8
1)
eKonto Plus, Včelička 8 70 Kč v závislosti na výši zabezpečení 65 Kč–650 Kč
Platí pro Smlouvy o spořicím Účtu Včelička uzavřené do 31. 12. 2013.
2.3. Termínované vklady Název položky 1.
Frekvence
Předčasný výběr
za výběr
Cena položky 2 % z předčasně vybrané částky, min. 1 000 Kč
Investujte s námi a nechte své peníze vydělávat. Díky svým dlouholetým zkušenostem v oblasti investic Vám Raiffeisenbank a.s. může nabídnout odborné poradenství a pestrou škálu investičních produktů. Investovat můžete pravidelně od 500 Kč nebo jednorázově od 10 000 Kč Svou investici můžete kdykoliv odprodat a částku, kterou chcete vybrat Vám pošleme na účet do 7 pracovních dnů Široká škála podílových fondů uspokojí každého investora – bližší informace získáte na kterékoliv pobočce nebo na www.rb.cz
2.4. Výpisy z běžných a spořicích Účtů Název položky 1. 2.
Vyhotovení a předání výpisu prostřednictvím pošty (do ČR i do zahraničí) Vyhotovení a předání duplikátu výpisu
2.1.
Elektronicky
eKonto SMART
3.
Vyhotovení mimořádného výpisu dle požadavku Klienta
STUDENT
30 Kč 100 Kč
2.2. Prostřednictvím pošty 2.3. Na Obchodním místě
KOMPLET
130 Kč 150 Kč
100 Kč
150 Kč
300 Kč
5
3. PLATEBNÍ STYK, HOTOVOSTNÍ A SMĚNÁRENSKÉ OPERACE Bližší podmínky provádění Platebních transakcí naleznete v Technických podmínkách. 3.1. Bezhotovostní Tuzemské platební transakce eKonto Název položky
SMART, STUDENT
1.
Zpracování přijaté platby
2.
Zpracování odchozí platby
2.1.
Zadané prostřednictvím GSM bankovnictví / Internetového bankovnictví
KOMPLET v ceně v ceně
2.2. Zadané prostřednictvím Telefonního bankovnictví
15 Kč
2.3. Zadané prostřednictvím papírového nosiče / na Obchodním místě
50 Kč
2.4. Zadané prostřednictvím Internetového bankovnictví jako Expresní platba
v ceně v ceně 100 Kč
2.5. Zadané prostřednictvím Telefonního bankovnictví jako Expresní platba 115 Kč 100 Kč 2.6. Zadané prostřednictvím papírového nosiče / na Obchodním místě jako 150 Kč 100 Kč Expresní platba 2.7. V Kč z Účtu, který je veden v jiné měně než v Kč 150 Kč 3. Trvalý platební příkaz / Trvalý platební příkaz k inkasu / Inteligentní inkaso / Souhlas s inkasem / Příkaz k inkasu / SIPO / Inteligentní spoření 3.1. Zřízení/změna prostřednictvím Telefonního bankovnictví 1) 15 Kč v ceně 3.2. Zřízení/změna na Obchodním místě 1) 3.3. Zpracování odchozí/příchozí platby vygenerované z plateb uvedených v řádku 3. 3.4. Zpracování první odchozí platby vygenerované trvalým Platebním příkazem v případě, že je zadané datum první platby odlišné od data dalších plateb 4. Platba na adresu 4.1.
Příplatek za výplatu do vlastních rukou / k určitému dni
1)
Změnu nelze provést u příkazu k inkasu.
50 Kč
v ceně v ceně
50 Kč
v ceně 70 Kč 50 Kč
3.2. Bezhotovostní Zahraniční platební transakce eKonto
Název položky 1.
Zpracování přijaté platby
1.1.
Europlatba a SEPA platba do 50 000 EUR včetně 1)
1.2.
Vnitrobankovní cizoměnová platba
1.3.
Platba s dispozicí OUR
1.4.
Jiné platby než uvedené v předchozích řádcích 1.1. až 1.3.
2)
2.
Zpracování odchozí platby prováděné ve prospěch účtu mimo Banku
2.1.
Europlatba a SEPA platba do 50 000 EUR včetně 1)
2.2.
Odeslaná platba s typem poplatku OUR v rámci EHP a v měnách EHP (EEA OUR) 3)
2.3.
Platba s dispozicí BEN 2)
2.4. Jiné platby než uvedené v předchozích řádcích 2.1. až 2.3. 2.5. Příplatek za urgentní (expresní) zpracování Platebního příkazu, o nějž se navyšuje poplatek za zpracování daného typu platby 4) 3. Zpracování odchozí platby prováděné v rámci Banky 3.1.
Vnitrobankovní cizoměnová platba bez směny měn mezi víceměnovými Účty
3.2.
Vnitrobankovní cizoměnová platba s výjimkou plateb podle předchozího řádku 3.1.
4.
Ostatní peněžitá plnění v souvislosti se Zahraničními platebními transakcemi
4.1.
Storno provedeného Platebního příkazu na žádost Klienta 6)
4.2. Zprostředkování žádosti o vrácení částky provedeného Platebního příkazu 4.3. Oprava nebo doplnění neúplného nebo chybně vyplněného Platebního příkazu, reklamace vzniklá z požadavku cizí banky 4.4. Poskytnutí Klientem vyžádaných informací souvisejících se Zahraniční platební transakcí 4.5. Zpracování platby vrácené jinou bankou
6
SMART, STUDENT
KOMPLET
200 Kč
v ceně / 200 Kč 5) zdarma na náklady Plátce
1 % z částky platby, min. 300 Kč, max. 1 200 Kč 220 Kč v ceně / 220 Kč 5) 1 % z částky platby, min. 300 Kč, max. 1 500 Kč + 450 Kč 3) (zaručený OUR poplatek) na náklady Příjemce 1 % z částky platby, min. 300 Kč, max. 1 500 Kč 500 Kč 5 Kč 150 Kč 1 500 Kč 1 500 Kč + výlohy zaplacené jiným bankám 500 Kč + výlohy zaplacené jiným bankám 300 Kč
eKonto
Název položky
SMART, STUDENT
4.6.
Příplatek za předání Platebního příkazu na papírovém nosiči, o nějž se navyšuje poplatek za zpracování daného typu platby 4.7. Poplatky uhrazené jiným bankám a poplatky neuhrazené jinými bankami v případě příchozí platby s dispozicí OUR 2) nebo odchozí platby s dispozicí BEN 2) 4.8. Non-STP poplatek za manuální zásah do nedostatečně/chybně vyplněného platebního příkazu
KOMPLET
300 Kč v plné výši 300 Kč
Europlatba – platba v EUR do výše 50 000 EUR v rámci Zemí EHP s platným, správně zadaným identifikačním kódem finanční instituce (BIC), číslem účtu Příjemce v podobě IBAN, typem poplatku SHA a bez zvláštních požadavků na zpracování. SEPA platba – platba v EUR mezi členskými bankami SEPA (v rámci Zemí EHP, Švýcarska a Monaka) s platným, správně zadaným identifikačním kódem finanční instituce (BIC), číslem účtu Příjemce v podobě IBAN, typem poplatku SHA a bez zvláštních požadavků na zpracování. 2) Poplatky dle dispozice v zahraniční platbě: SHA – příkazce hradí poplatky své banky, Příjemce hradí poplatky své banky a případně i poplatky dalších zprostředkujících bank. BEN – Příjemce hradí všechny poplatky, tj. poplatky své banky, poplatky banky příkazce, případně i poplatky dalších zprostředkujících bank. OUR – příkazce hradí všechny poplatky, tj. poplatky své banky, poplatky banky Příjemce, případně i poplatky dalších zprostředkujících bank. Výlohy ostatních bank závisí na poplatcích zprostředkujících bank a banky Příjemce. 3) Bankou garantovaný poplatek pokrývající poplatky zprostředkujících bank a banky Příjemce účtovaný k poplatku za transakci u odeslané platby do výše ekvivalentu 50 000 EUR v měnách EHP/EEA (Evropský hospodářský prostor/European Economic Area) do Zemí EHP s typem poplatku OUR. U ostatních odeslaných plateb s typem poplatku OUR jsou poplatky jiných bank účtovány v plné výši dodatečně. 4) Pro cenový program Podnikatelské eKonto lze posílat urgentní (expresní) platby pouze pro měny EUR, USD. 5) V ceně eKonta KOMPLET je v kalendářním měsíci první přijatá nebo odchozí Europlatba nebo SEPA platba do 50 000 EUR včetně. 6) Pouze v případě, že částka Platební transakce je stále v dispozici Banky. 1)
3.3. Hotovostní Platební transakce Název položky 1. 1.1.
Vklad hotovosti na pokladně Obchodního místa Vklad hotovosti na Účet, pokud vklad neprovádí Majitel účtu nebo Disponent a pokud nejde o plnění na pohledávku Banky 1.2. Vklad mincí v nominální hodnotě 1 EUR a 2 EUR na Účet 2.
Výběr hotovosti na pokladně Obchodního místa
2.1.
První výběr v kalendářním měsíci
2.2. Druhý a další výběr v kalendářním měsíci 2.3. Příplatek za výběr hotovosti nad 500 000 Kč nebo ekvivalentu v cizí měně 2.4. Nevyzvednutí hotovosti nebo odvolání výběru hotovosti v Klientem ohlášený den 2.5. Částečné nevyzvednutí hotovosti v Klientem ohlášený den 3.
Provedení směny měn při vkladu a výběru hotovosti, není-li měna Účtu totožná s měnou Platební transakce
Frekvence
Cena položky
za vklad
65 Kč
za vklad
10 % z objemu vkládané částky
za výběr
v ceně
za výběr
60 Kč
za výběr
0,15 % z vybrané částky za den
za neuskutečněný výběr
1 % z nevybrané částky, min. 500 Kč
za částečně neuskutečněný výběr
1 % z nevybrané částky
za směnu
1 % z hodnoty nakupovaných/prodávaných bankovek, min. 50 Kč, max. 2 500 Kč
3.4. Směnárenská činnost Název položky 1.
Nákup a prodej valut
1.1.
Nákup bankovek
Frekvence za nákup
1.2. Nákup bankovek cizí měny v prekluzi (bankovky, které jsou platné, ale již nejsou akceptovány v obchodním styku)
za nákup
1.3. Prodej bankovek
za prodej
1.4. Nákup mincí v nominální hodnotě 1 EUR a 2 EUR
za nákup
1.5. Směna bankovek cizí měny za bankovky jiné cizí měny
za směnu
Cena položky 2 % z hodnoty nakupovaných bankovek, min. 50 Kč, max. 2 500 Kč 10 % z hodnoty nakupovaných bankovek, min. 50 Kč 2 % z hodnoty prodávaných bankovek, min. 50 Kč, max. 2 500 Kč 10 % z hodnoty nakupovaných mincí 5 % z hodnoty Klientem směňovaných bankovek
3.5. Operace s bankovkami a mincemi Název položky 1. Výměna bankovek a mincí v Kč za mince nebo bankovky v Kč jiných nominálních hodnot, nad 100 ks od jednoho nominálu 2.
Zpracování netříděných mincí v Kč
Frekvence za výměnu za zpracování
Cena položky 1,5 % z vyměňované částky, min. 100 Kč, max. 2 000 Kč 100 Kč za každých započatých 100 kusů mincí
7
3.6. Poukazování peněz Název položky 1. Poukázání Prostředků ve prospěch účtu vedeného Raiffeisen stavební spořitelnou a.s. 2. Poukázání Prostředků ve prospěch účtu u jiného peněžního ústavu v ČR
Frekvence
Cena položky
za poukázání
100 Kč
za poukázání
2 % z vkládané částky, min. 100 Kč
3.7. Vydání knížky s výběrními poukazy (včetně DPH) Název položky
Frekvence
Cena položky
1.
Knížka s 10 poukazy
za knížku
50 Kč za knížku
2.
Knížka s 20 poukazy
za knížku
100 Kč za knížku
3.8. Vklad hotovosti v uzavřeném obalu na pokladně pobočky Název položky 1. Nedodržení podmínek „Smlouvy o vkladu hotovosti v uzavřeném obalu“ při vkladu hotovosti do 1 mil. Kč včetně 2. Nedodržení podmínek „Smlouvy o vkladu hotovosti v uzavřeném obalu“ při vkladu hotovosti nad 1 mil. Kč
Frekvence
Cena položky
za položku
500 Kč
za položku
700 Kč
V rámci eKonta KOMPLET máte všechny tuzemské elektronické transakce ZDARMA. Zároveň nemusíte ztrácet čas s hledáním správného bankomatu – výběry máte u kteréhokoliv bankomatu zdarma nejen v ČR, ale i po celém světě.
8
4. PŘÍMÉ BANKOVNICTVÍ 4.1. Služby přímého bankovnictví Název položky 1.
Cena položky
Nastavení GSM bankovnictví (s výjimkou prvního zřízení služby)
50 Kč za Účet
4.2. Bezpečnostní prvky Mobilní Elektronický klíč Název položky
Cena položky
1.
Nastavení služby (s výjimkou prvního zřízení služby)
2.
Znovuvygenerování I-PIN a T-PIN
50 Kč za Účet 100 Kč
Osobní Elektronický klíč Název položky 1. 2. 3.
Cena položky
Přístup k Účtu Odblokování, výměna a vydání Osobního elektronického klíče (s výjimkou prvního vydání) Ztráta, odcizení, poškození Osobního Elektronického klíče
89 Kč měsíčně za Účet 200 Kč 600 Kč
4.3. Ostatní eKonto
Název položky
SMART, STUDENT
KOMPLET
1.
Zaslání vyžádané zprávy prostřednictvím SMS
4 Kč
2.
Zaslání vyžádané zprávy faxem, poštou
34 Kč
3.
Zaslání vyžádané zprávy faxem, poštou s potvrzením Banky
4.
Nastavení služby Informuj mě přes Telefonní bankovnictví
15 Kč
v ceně
5.
Nastavení služby Informuj mě přes Obchodní místo
50 Kč
v ceně
44 Kč
Ovládejte svůj účet i prostřednictvím chytrého telefonu nebo tabletu. S naší aplikací Mobilní eKonto neplatíte nic navíc (výše poplatků je stejná jako v internetovém bankovnictví) a ještě šetříte svůj čas i peníze. Pokud máte telefon nebo tablet s operačním systémem Android nebo iOS, stáhněte si Mobilní eKonto přímo zde:
9
5. PLATEBNÍ KARTY 5.1. Debetní karty eKonto
Název položky
SMART
1.
Správa karty
1.1. 1.2.
Elektronická karta Debit MasterCard BASIC, VISA Electron, Maestro Embosovaná karta Debit MasterCard STANDARD, VISA Classic, MC Standard
1.3.
Embosovaná karta Debit MasterCard GOLD BASE
1.4.
Embosovaná karta Debit MasterCard GOLD
KOMPLET
v ceně / 45 Kč měsíčně 2) v ceně / 65 Kč 65 Kč měsíčně 65 Kč měsíčně měsíčně 3) v ceně / 85 Kč 85 Kč měsíčně 85 Kč měsíčně měsíčně 3) 169 Kč měsíčně
1.5.
Embosovaná karta VISA Gold, MC Gold
1.6.
MasterCard InternetCard
2.
Doplňkové služby
2.1.
Cestovní pojištění sjednaná od 11. 3. 2013
89 Kč měsíčně
2.2.
Cestovní pojištění sjednaná do 10. 3. 2013
50 Kč měsíčně
350 Kč měsíčně 15 Kč měsíčně
4)
2.3.
Cestovní pojištění ke kartě Debit MasterCard GOLD, VISA Gold a MC Gold
2.4.
Pojištění zneužití ZÁKLAD
2.5. 2.6. 3.
Pojištění zneužití ZÁKLAD ke kartě Debit MasterCard GOLD, VISA Gold a MC Gold Pojištění zneužití PLUS (včetně pojištění ztráty/odcizení osobních věcí a pojištění nuceného výběru/loupežného přepadení před bankomatem) Transakce kartou
3.1.
Výběr debetní platební kartou z bankomatu Raiffeisenbank a.s.
3.2.
Výběr (Kč) debetní platební kartou z bankomatu jiné banky v ČR
3.3.
Výběr debetní platební kartou z bankomatu v zahraničí
3.4.
Výběr hotovosti kartou na přepážce banky/směnárny (Manual Cash Advance)
3.5.
Směnná přirážka 6)
4.
Ostatní služby
4.1.
Expresní vydání karty nebo PIN (do dvou Bankovních pracovních dní)
zdarma 15 Kč měsíčně zdarma 69 Kč měsíčně v ceně
5)
5)
v ceně 100 Kč + 0,5 % v ceně z vybírané částky 150 Kč + 0,5 % z vybírané částky 0,75 % z hodnoty směnného kurzu střed pro příslušnou měnu transakce podle Kurzovního lístku Banky
4.1.1. Expresní vydání karty (včetně PIN ke kartě) s osobním převzetím na pobočce
2 000 Kč/karta (vč. PIN)
4.1.2. Expresní vydání znovuvygenerovaného PIN 4.2.
1 000 Kč/PIN
Zaslání karty nebo PIN
4.2.1. Přeposlání karty/PIN na adresu v ČR 4.2.2. Zaslání karty/PIN do zahraničí 4.3.
Znovuvygenerování PIN ke kartě
4.4.
Znovuvygenerování údajů o MasterCard InternetCard
4.5. Emergency servis (při ztrátě/odcizení/poškození karty v zahraničí) 4.5.1. Emergency cash – vydání náhradní hotovosti v zahraničí (pouze pro embosované karty) 4.5.2. Emergency card – vydání náhradní karty v zahraničí 4.6.
Informace o karetní blokaci
5.
Zamykání karet
5.1. 5.2.
5.4.
Aktivace služby u nově vydávané karty Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím Telefonního bankovnictví Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím pobočky
5.5.
Odemknutí karty prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví
5.3.
STUDENT
1)
náklady na doručení (dle zvoleného způsobu doručení) /zásilka 200 Kč + náklady na doručení (dle zvoleného způsobu doručení)/zásilka 250 Kč 250 Kč 3 000 Kč 2 000 Kč + náklady na doručení do zahraničí 2,40 Kč za zprávu zdarma 50 Kč 65 Kč
50 Kč
65 Kč
100 Kč
50 Kč
100 Kč
4 Kč
v ceně
v ceně
5.6.
Odemknutí karty prostřednictvím Telefonního bankovnictví
19 Kč
v ceně
15 Kč
5.7.
Odemknutí karty prostřednictvím pobočky
54 Kč
v ceně
50 Kč
5.8.
Zamknutí karty prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví
5.9.
Zamknutí karty prostřednictvím Telefonního bankovnictví
10
zdarma 15 Kč
v ceně
15 Kč
eKonto
Název položky 5.10. Zamknutí karty prostřednictvím pobočky 1) 2)
3) 4) 5)
6)
SMART
KOMPLET
STUDENT
50 Kč
v ceně
50 Kč
Jednomu Držiteli nemohou být k jednomu Účtu vydány dvě karty stejného typu. V ceně eKonta SMART/eKonta KOMPLET/eKonta STUDENT je vždy jen jedna elektronická debetní platební karta. Každý další produkt je zpoplatněn dle Ceníku. V ceně eKonta KOMPLET je vždy jen jedna embosovaná debetní platební karta z položky 1.2. nebo 1.3. Každý další produkt je zpoplatněn dle Ceníku. Poplatek je účtován v případě, že sjednaná varianta pojištění trvá alespoň jeden den v měsíci. Uvedené poplatky za výběry hotovosti kartou z bankomatu nezahrnují poplatky, jejichž zaplacení mohou v souvislosti s výběrem požadovat provozovatelé bankomatu, kdy Držitel karty je na takový poplatek výslovně upozorněn na obrazovce bankomatu a musí jej pro provedení výběru odsouhlasit. Směnná přirážka nabývá účinnosti od 1. 6. 2016.
5.2. Debetní karty ve formě bezkontaktní nálepky eKonto
Název položky
SMART
KOMPLET
1.
Správa karty
1.1.
Bezkontaktní nálepka MasterCard
2.
Doplňkové služby
2.1.
Cestovní pojištění
89 Kč měsíčně
2.2. 2.3.
15 Kč měsíčně
3.
Pojištění zneužití ZÁKLAD Pojištění zneužití PLUS (vč. pojištění ztráty/odcizení osobních věcí a pojištění nuceného výběru/loupežného přepadení před bankomatem) Transakce kartou
3.1.
Směnná přirážka 4)
4.
Ostatní služby
4.1.
Expresní vydání karty nebo PIN (do dvou Bankovních pracovních dní)
v ceně/10 Kč měsíčně 2)
3)
69 Kč měsíčně
0,75 % z hodnoty směnného kurzu střed pro příslušnou měnu transakce podle Kurzovního lístku Banky
4.1.1. Expresní vydání karty (vč. PIN ke kartě) s osobním převzetím na pobočce
2 000 Kč/karta
4.1.2. Expresní vydání znovuvygenerovaného PIN
1 000 Kč/PIN
4.2.
Zaslání karty nebo PIN
4.2.1. Přeposlání karty/PIN na adresu v ČR 4.2.2. Zaslání karty/PIN do zahraničí 4.3.
Znovuvygenerování PIN ke kartě
4.4.
Emergency servis (při ztrátě/odcizení/poškození karty v zahraničí)
náklady na doručení (dle zvoleného způsobu doručení)/zásilka 200 Kč + náklady na doručení (dle zvoleného způsobu doručení)/zásilka 250 Kč
4.4.1. Emergency card – vydání náhradní karty v zahraničí 4.5.
Informace o karetní blokaci
5.
Zamykání karet
5.1. 5.2.
Aktivace služby u nově vydávané karty Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím Telefonního bankovnictví Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím pobočky Odemknutí karty prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví Odemknutí karty prostřednictvím Telefonního bankovnictví
5.3. 5.4. 5.5. 5.6. 5.7. 5.8. 5.9.
Odemknutí karty prostřednictvím pobočky Zamknutí karty prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví Zamknutí karty prostřednictvím Telefonního bankovnictví
5.10. Zamknutí karty prostřednictvím pobočky 1) 2)
3) 4)
STUDENT
1)
2 000 Kč + náklady na doručení do zahraničí 2,40 Kč za zprávu zdarma 50 Kč 65 Kč
50 Kč
65 Kč
100 Kč
50 Kč
100 Kč
4 Kč
v ceně
v ceně
19 Kč
v ceně
15 Kč
54 Kč
v ceně
50 Kč
zdarma 15 Kč
v ceně
15 Kč
50 Kč
v ceně
50 Kč
Jednomu Držiteli nemohou být k jednomu Účtu vydány dvě karty stejného typu. V ceně eKonta SMART/eKonta KOMPLET/eKonta STUDENT je vždy jen jedna debetní karta ve formě bezkontaktní nálepky. Každý další produkt je zpoplatněn dle Ceníku. Poplatek je účtován v případě, že sjednaná varianta pojištění trvá alespoň jeden den v měsíci. Směnná přirážka nabývá účinnosti od 1. 6. 2016.
11
5.3. Kreditní karty Karty sjednané od 1. 3. 2016 Název položky 1.
EASY karta
1.1. Hlavní karta sjednaná od 1. 3. 2016 (včetně)
zdarma 8
1.2. Dodatková karta
8
1.3. Bezkontaktní nálepka 2.
DE LUXE karta
59 Kč měsíčně/v ceně eKonta KOMPLET 59 Kč měsíčně/v ceně eKonta KOMPLET
199 Kč měsíčně/99 Kč měsíčně k eKontu KOMPLET 99 Kč měsíčně zdarma
Doplňkové služby
2.1. Cestovní pojištění 1)
89 Kč měsíčně
2.2. Pojištění schopnosti splácet kreditní kartu 2.3. Pojištění prodloužené záruky 2.4. Pojištění Balíček KOMFORT (obsahuje Pojištění prodloužené záruky, Garance nejnižší ceny, Pojištění zneužití karty a pojištění osobních věcí, Pojištění zakoupených věcí) 1), 2) 2.5. Autoasistence 2) 3.
STYLE karta
Správa karty
0,69 % měsíčně z celkové dlužné částky ke dni vyhotovení výpisu 8
zdarma 99 Kč měsíčně 3) 8
v ceně
Transakce kartou
3.1. Výběr hotovosti (Kč) z bankomatu v ČR 4)
70 Kč + 1 % z vybírané částky
3.2. Výběr hotovosti z bankomatu v zahraničí 3.3. Výběr hotovosti kartou na přepážce banky/směnárny (Manual Cash Advance) 3.4. Výběr hotovosti kartou na pokladně (Cash Back) 4)
3.5. Směnná přirážka
5)
100 Kč + 1 % z vybírané částky 80 Kč + 1 % z vybírané částky 10 Kč 0,75 % z hodnoty směnného kurzu střed pro příslušnou měnu transakce podle Kurzovního lístku Banky
4. Splácení karty 4.1. Výše povinné minimílní splátky
3,5 %, min. 300 Kč
5. Ostatní služby 5.1. Znovuvygenerování PIN ke kartě 5.2. Emergency cash – vydání náhradní hotovosti v zahraničí 5.3. Emergency card – vydání náhradní karty v zahraničí 5.4. Inkaso celkové dlužné částky z kreditní karty 5.5. Vyhotovení výpisu karetních transakcí 5.6. Vyhotovení duplikátu výpisu karetních transakcí (na adresu v ČR) 5.7. Kredit info
250 Kč 3 000 Kč 2 000 Kč + náklady na doručení do zahraničí 29 Kč měsíčně zaslání emailem zdarma/zaslání poštou na adresu v ČR 19 Kč měsíčně 100 Kč za výpis 19 Kč měsíčně
6. Výzva k zaplacení dlužné částky
500 Kč
7. Smluvní pokuta za překročení úvěrového limitu
200 Kč
1) 2) 3) 4)
5)
12
Poplatek je účtován v případě, že sjednaná varianta pojištění trvá alespoň jeden den v měsíci. Neplatí pro bezkontaktní nálepku. Ke kreditní kartě EASY lze sjednat nejdříve od 1. 9. 2016. Uvedené poplatky za výběry hotovosti kartou z bankomatu nezahrnují poplatky, jejichž zaplacení mohou v sovislosti s výběrem požadovat provozovatelé bankomatu, kdy držitel karty je na takový poplatek výslovně upozorněn na obrazovce bankomatu a musí jej pro provedení výběru odsouhlasit. Směnná přirážka nabývá účinnosti od 1. 6. 2016.
ČSA kreditní karta
MALL.cz kreditní karta
BILLA kreditní karta
1.1. Hlavní karta sjednaná od 1. 3. 2016 (včetně)
2 500 Kč ročně
50 Kč měsíčně *
50 Kč měsíčně **
1.2. Dodatková karta
1 250 Kč ročně
Název položky 1.
Správa karty
1.3. Bezkontaktní nálepka 2.
Doplňkové služby
2.1. Cestovní pojištění 1) 2.2. UNIQA cestovní pojištění k ČSA kreditní kartě 2) 2.3. Pojištění schopnosti splácet kreditní kartu 2.4. Pojištění Balíček KOMFORT (obsahuje Pojištění prodloužené záruky, Garance nejnižší ceny, Pojištění zneužití karty a pojištění osobních věcí, Pojištění zakoupených věcí) 1), 2) 2.5. Autoasistence 2) 3.
zdarma zdarma
8
89 Kč měsíčně 8
v ceně
0,69 % měsíčně z celkové dlužné částky ke dni vyhotovení výpisu 99 Kč měsíčně 3) 8
v ceně
Transakce kartou
3.1. Výběr hotovosti (Kč) z bankomatu v ČR 4) 3.2. Výběr hotovosti z bankomatu v zahraničí 4) 3.3. Výběr hotovosti kartou na přepážce banky/směnárny (Manual Cash Advance) 3.4. Výběr hotovosti kartou na pokladně (Cash Back) 3.5. Směnná přirážka 5)
3,5 % z vybírané částky, minimálně 89 Kč 10 Kč 0,75 % z hodnoty směnného kurzu střed pro příslušnou měnu transakce podle Kurzovního lístku Banky
4. Splácení karty 4.1. Výše povinné minimílní splátky 5. Ostatní služby 5.1. Emergency cash – vydání náhradní hotovosti v zahraničí 5.2. Emergency card – vydání náhradní karty v zahraničí 5.3. Inkaso celkové dlužné částky z kreditní karty 5.4. Vyhotovení výpisu karetních transakcí 5.5. Vyhotovení duplikátu výpisu karetních transakcí (na adresu v ČR) 5.6. Kredit info
3,2 %, min. 200 Kč 3 000 Kč 2 000 Kč + náklady na doručení do zahraničí 29 Kč měsíčně zaslání emailem zdarma/zaslání poštou na adresu v ČR 19 Kč měsíčně 100 Kč za výpis 19 Kč měsíčně
6. Výzva k zaplacení dlužné částky
500 Kč
7. Smluvní pokuta za překročení úvěrového limitu
200 Kč
Poplatek je účtován v případě, že sjednaná varianta pojištění trvá alespoň jeden den v měsíci. 2) Neplatí pro bezkontaktní nálepku. 3) Lze sjednat nejdříve od 1. 9. 2016. 4) Uvedené poplatky za výběry hotovosti kartou z bankomatu nezahrnují poplatky, jejichž zaplacení mohou v sovislosti s výběrem požadovat provozovatelé bankomatu, kdy držitel karty je na takový poplatek výslovně upozorněn na obrazovce bankomatu a musí jej pro provedení výběru odsouhlasit. 5) Směnná přirážka nabývá účinnosti od 1. 6. 2016. * Pro MALL.cz kreditní kartu. Pokud klient provede Kartou v daném zúčtovacím období alespoň jednu Platbu za zboží a služby, tak mu v prvních 12 měsících od aktivace karty bude vrácen měsíční poplatek 50 Kč za vedení Karty. ** Pro BILLA kreditní kartu: Pokud klient provede Kartou v daném zúčtovacím období alespoň jednu Platbu za zboží a služby, tak mu bude vrácen měsíčního poplatku 50 Kč za vedení Karty.
1)
13
6. ÚVĚROVÉ PRODUKTY 6.1. Jednorázově čerpané spotřebitelské úvěry Název položky 1. 2.
Náklady spojené s mimořádnou splátkou (předčasným splacením) Změna smluvních podmínek z podnětu Klienta
3.
Výzva k zaplacení dlužné částky
4.
Smluvní pokuta za porušení podmínek Smlouvy
Půjčka na kliknutí
Rychlá půjčka zdarma 300 Kč 500 Kč
až 1 % z výše nesplacené jistiny
6.2. Postupně čerpané spotřebitelské úvěry Konsolidace a refinancování
Optimální splátka
1 % (0,5 %) z výše mimořádné splátky 1)
zdarma
Název položky 1. 2.
Náklady spojené s mimořádnou splátkou (předčasným splacením) Změna smluvních podmínek z podnětu Klienta
3.
Výzva k zaplacení dlužné částky
4.
Smluvní pokuta za porušení podmínek Smlouvy
1)
Výše náhrady nákladů je 1 %, pokud z předčasně splacené části celkové výše spotřebitelského úvěru přesáhne doba mezi předčasným splacením a sjednaným koncem spotřebitelského úvěru jeden rok. Není-li tato doba delší než jeden rok, nepřesáhne náhrada nákladů 0,5 % z předčasně splacené části celkové výše spotřebitelského úvěru.
300 Kč 500 Kč až 1 % z výše nesplacené jistiny
6.3. Hypotéky Za hypoteční úvěry se považují úvěry Klasik, Klasik Plus, Variabilní hypotéka, Offsetová hypotéka, EQUI, Flexi, Stabilita, Stabilita Invest, Americká hypotéka Univerzál, Americká hypotéka, Minimax a úvěry poskytované na základě Smluv o hypotečních úvěrech se společností eBanka, a.s., IČ 00562246. Název položky 1. 1.1.
Bankovní služby před uzavřením Smlouvy Posouzení žádosti o poskytnutí hypotečního úvěru EQUI včetně přípravy smluvní dokumentace 1.2. Posouzení žádosti o poskytnutí hypotečního úvěru Variabilní hypotéka včetně přípravy smluvní dokumentace 1.3. Garance úrokové sazby delší než 1 měsíc 1.4. Ocenění nemovitosti pracovníkem Banky 1.5.
Pořízení dokumentu z katastru nemovitostí dálkovým přístupem (včetně DPH)
2.
Peněžitá plnění za trvání Smlouvy
2.1.
Správa hypotečního úvěru, správa nezajištěného úvěru Klasik Plus
2.2. Druhé a každé další čerpání úvěru 2.3. Čerpání úvěru s využitím expresní platby 2.4. Poplatek za rezervaci prostředků 2.5. Pořízení fotokopie dokumentu vyhotoveného v souvislosti s hypotečním úvěrem 3. 3.1.
Změna Smlouvy a předčasné splátky úvěru Změna smlouvy vyžádaná klientem 3), vzdání se zástavního práva a změna zástavy vyžádaná klientem
3.2. Rezervace Prostředků v případě prodloužení doby čerpání úvěru 3.3. Předčasné splacení úvěru (včetně Hypotéky Standard poskytnuté eBankou, a.s.) 3.4. Předčasné splacení Americké hypotéky poskytnuté eBankou, a.s.
Cena položky 3 % z výše úvěrového rámce, min. 9 000 Kč, max. 150 000 Kč 0,5 % z úvěrového rámce, min. 3 000 Kč 0,5 % z výše úvěrového rámce 2 000 Kč za ocenění 100 Kč za 1 stranu A4 zdarma 1) 500 Kč za čerpání 500 Kč 3 % z limitu Úvěru nevyčerpaného v Období čerpání 2) 250 Kč za každý dokument 5 000 Kč 1,5 % p. a. z části úvěrového rámce, která nebyla vyčerpána do skončení doby čerpání uvedené ve Smlouvě, max. 10 000 Kč 10 % z předčasně splacené jistiny úvěru 1 % z předčasně splacené jistiny úvěru
3.5. Neprovedení ohlášené předčasné splátky úvěru
1 000 Kč
3.6. Změna jakékoliv varianty úrokové sazby typu float na standardní úrokovou sazbu
5 000 Kč
3.7.
Předčasné splacení části úvěru sjednané mezi Bankou a Klientem
4.
Pojištění schopnosti splácet
4.1.
Pojištění typu A
6,39 % z měsíční splátky hypotečního úvěru
4.2. Pojištění typu B
9,29 % z měsíční splátky hypotečního úvěru
5.
14
Potvrzení a výpisy
3 % ze splácené jistiny úvěru
Název položky 5.1. Vyhotovování a zasílání pravidelných výpisů z úvěrového Účtu pořizovaných za období kratší než 1 rok 5.2. Vyhotovení a zaslání mimořádného výpisu z úvěrového Účtu vyžádaného Klientem 5.3. Vyhotovení a zaslání mimořádného potvrzení o zaplacených úrocích vyžádaného Klientem (včetně DPH) 5.4. Vystavení potvrzení, vyjádření, informace, souhlasu či jiného dokumentu na žádost Klienta 6.
Cena položky 30 Kč za výpis 250 Kč za výpis 250 Kč za výpis 500 Kč
Výzvy k plnění v případě prodlení Klienta
6.1.
Vyhotovení a odeslání výzvy k plnění
1)
Pro úvěry poskytnuté do 1. 1. 2013 činí 150 Kč měsíčně. Nárok Banky na zaplacení uvedeného poplatku nevzniká, jestliže Klient vyčerpá alespoň 50 % celkového limitu úvěru. Poplatek se neúčtuje v těchto případech: Změna typu splacení z individuálního na anuitní u Variabilní hypotéky; Zkrácení splatnosti úvěru v případě předčasné částečné splátky provedené v souladu se Smlouvou nebo Produktovými podmínkami; Změna smluvních dokumentů v důsledku předčasné splátky či nedočerpání úvěru u hypotéky Stabilita a Stabilita Invest; Změna účtu pro splacení úvěru na eKonto.
2) 3)
500 Kč za výzvu
6.4. Povolený debet Název položky
eKonto KOMPLET 1) /STUDENT v ceně
SMART 1) 200 Kč
1.
Poskytnutí Povoleného debetu včetně obnovení možnosti čerpat
2.
Využití Povoleného debetu v daném měsíci
3.
Změna smluvních podmínek z podnětu Klienta
200 Kč
4.
Výzva k zaplacení dlužné částky
500 Kč
1)
Z prvních čerpaných 1 000 Kč není klient povinen platit úrok po dobu, kdy jsou mu bankovní služby poskytovány v rámci tarifu eKonto KOMPLET a eKonto SMART.
v ceně
90 Kč
V rámci eKonta KOMPLET můžete využít povolené přečerpání. Získáte tak bezpečnou finanční rezervu bez poplatku za sjednání a vedení. V případě čerpání rezervy se Vám automaticky splácí s každou kreditní transakcí na účtu.
15
7. OSTATNÍ SLUŽBY 7.1. Šeky Šeky – inkaso šeků vystavených jinou bankou Název položky 1. 2. 3.
Provedení inkasa šeků Neprovedení inkasa šeků z důvodu na straně předkladatele, výstavce nebo šekovníka Reklamace šeků
Cena položky 1 % z šekového penízu, min. 500 Kč 500 Kč + výlohy zaplacené jiným bankám 500 Kč + výlohy zaplacené jiným bankám
7.2. Potvrzení 1) Název položky 1. 2. 3.
Potvrzení o zaplacení srážkové daně z úroků Vystavení potvrzení (zejména Potvrzení o vedení účtu, Potvrzení o zůstatku na účtu, Potvrzení o provedení tuzemské platební transakce a jiné, pokud nejsou v Ceníku výslovně uvedena jinak) Potvrzení pro potřeby policie, cizinecké policie, auditu
4.
Příplatek za okamžité vydání potvrzení
5.
Bankovní informace podaná na žádost Klienta, bankovní reference
6.
Informace o stavu Účtu (pouze na základě zvláštní Smlouvy)
7.
Potvrzení a kopie swiftové zprávy k zahraničnímu platebnímu styku
1)
Poplatek je včetně DPH ve výši dle platných právních předpisů.
Cena položky 1 000 Kč 100 Kč min. 1 000 Kč 100 Kč min. 500 Kč 50 Kč za telefonický hovor 250 Kč
7.3. Pronájem bezpečnostní schránky 1) Název položky 1.
Pronájem bezpečnostní schránky
1.1.
Malá schránka
Cena položky 6 000 Kč ročně 2)
1.2. Střední schránka
8 000 Kč ročně 2)
1.3. Velká schránka
10 000 Kč ročně 2)
1) 2)
Služba poskytovaná na vybraných pobočkách. Poplatek je včetně DPH ve výši dle platných právních předpisů.
7.4. Telekomunikační operace Název položky
Cena položky 1)
1.
Běžná pošta v ČR
30 Kč
2.
Běžná pošta do zahraničí
34 Kč
3.
Doporučená pošta v ČR
39 Kč
4.
Doporučená pošta do zahraničí
39 Kč
5.
Faxové služby – 1 strana formátu A4 v ČR
20 Kč
6.
Faxové služby – 1 strana formátu A4 do zahraničí
94 Kč
7.
Telefonní služby v Evropě (1 min. hovoru)
20 Kč
8.
Telefonní služby mimo Evropu (1 min. hovoru)
80 Kč
9.
SWIFT za zprávu typu „N“
100 Kč
10.
SWIFT za zprávu typu „U“
150 Kč
11.
Kurýrní služba
12.
Předání Platebního příkazu faxem
13.
Zaslání dokumentu faxem – v tuzemsku
50 Kč za fax
14.
Zaslání dokumentu faxem – do zahraničí
100 Kč za fax
1)
Poplatek je včetně DPH ve výši dle platných právních předpisů. Daňový doklad je vystaven na žádost Klienta.
16
skutečně vynaložené náklady 100 Kč za fax
7.5. Ostatní Název položky
Cena položky
1.
Zajištění záporného zůstatku – nastavení/zrušení
200 Kč
2.
Smluvní pokuta za vznik Nepovoleného záporného zůstatku
500 Kč
3.
Výzva k zaplacení dlužné částky
500 Kč
4.
Výzva ke splnění smluvních podmínek
100 Kč
5.
Žádost o poskytnutí přehledu informací zpracovávaných Bankou o Klientovi v souladu se zákonem č. 101/2000 Sb.
5.1.
– 1. žádost
5.2. – 2. žádost 6.
Nestandardní služby (šetření plateb, vyhledávání dokladů) a ostatní služby v Ceníku výslovně neuvedené
100 Kč 500 Kč 200 Kč (za každých započatých 15 min.) + skutečné výdaje
17
Poznámky:
18
Web: www.rb.cz E-mail:
[email protected] Bezplatná NONSTOP infolinka: 800 900 900
OP-C046N-01-16
CENÍK PRODUKTŮ A SLUŽEB PRO SOUKROMÉ OSOBY
2. ČÁST
Tento Ceník nabývá účinnosti dnem 1. 3. 2016.
Ceník produktů a služeb pro soukromé osoby (dále také jen „Ceník“) obsahuje výši a podmínky placení poplatků a případně též jiných druhů peněžitých plnění, jak byly mezi Vámi a Bankou sjednány. Ceník je graficky rozdělen na 1. část a 2. část, nicméně obě tyto části tvoří jediný právní dokument a je-li kdekoliv v jiných dokumentech na Ceník odkazováno, považují se za Ceník obě jeho části. Poplatky za některé Bankovní služby, které využíváte, případně jiná peněžitá plnění sjednaná mezi Vámi a Bankou, tak mohou být obsaženy v 1. části nebo ve 2. části Ceníku. Doporučujeme Ceník používat vždy společně s příslušnou Smlouvou, Všeobecnými obchodními podmínkami Raiffeisenbank a.s. (dále jen „VOP“) a Produktovými podmínkami a případně s Technickými podmínkami. Pojmy užívané v Ceníku začínající velkým písmenem, které nejsou v Ceníku výslovně vysvětleny, mají stejný význam, jak je stanoveno ve VOP a v Technických podmínkách. Názvy produktů a další pojmy mohou být dále vymezeny v příslušných Smlouvách a Produktových podmínkách. Ceník nebo jeho relevantní část obdržíte při uzavírání Smlouvy mezi Bankou a Vámi, je publikován na Veřejných stránkách nebo jej můžete na požádání obdržet bezplatně na jakémkoliv Obchodním místě v tištěné podobě. Bankovní služby jsou Bankou poskytovány v rámci tarifů, cenových programů či samostatně (bez využití tarifů a cenových programů). Tarify a cenové programy jsou blíže popsány v 1. kapitole příslušné části Ceníku. Pokud není výslovně uvedeno jinak, výše poplatku u jednotlivých ceníkových položek je Bankou vybírána způsobem za položku. Při přepočtu poplatků z Kč na měnu Účtu, z něhož je takový poplatek placen, bude použit kurz stanovený v Kurzovním lístku platném v okamžiku odepisování poplatku z Účtu. Je-li kdekoliv v Ceníku uvedeno „v ceně“, znamená to, že příslušná Bankovní služba je poskytována v rámci příslušného tarifu, cenového programu či poplatku za správu či vedení Účtu bez samostatného zpoplatnění. Je-li kdekoliv v Ceníku položka označena „8“, znamená to, že pro tento případ není uvedená Bankovní služba dostupná. Tento Ceník nabývá účinnosti dnem 1. 3. 2016.
OBSAH 1. CENOVÉ PROGRAMY
3
2. ÚČTY A VKLADY
4
2.1. Běžné Účty v rámci cenového programu eKonto 2.2. Běžné Účty v rámci cenového programu Kompletkonto 2.3. Běžné Účty mimo tarify a cenové programy (samostatné běžné Účty) 2.4. Spořicí Účty 2.5. Termínované vklady 2.6. Výpisy z běžných, spořicích a vkladových Účtů a z termínovaných vkladů
4 4 4 4 4 5
3. PLATEBNÍ STYK, HOTOVOSTNÍ A SMĚNÁRENSKÉ OPERACE
6
3.1. Bezhotovostní Tuzemské platební transakce 3.2. Bezhotovostní Zahraniční platební transakce 3.3. Hotovostní Platební transakce
6 7 8
4. PŘÍMÉ BANKOVNICTVÍ
9
4.1. Služby přímého bankovnictví 4.2. Bezpečnostní prvky 4.3. Ostatní
9 9 9
1.1. eKonto 1.2. Kompletkonto
5. PLATEBNÍ KARTY
3 3
10
5.1. Debetní karty 5.2. Debetní karty ve formě bezkontaktní nálepky 5.3. Kreditní karty
10 12 13
6. ÚVĚROVÉ PRODUKTY
18
6.1. Osobní půjčka univerzální a Účelová půjčka 6.2. Jednorázově čerpané spotřebitelské úvěry 6.3. Postupně čerpané spotřebitelské úvěry 6.4. Povolený debet 6.5. Kontokorentní úvěr 6.6. Převedený Nepovolený záporný zůstatek
7. OSTATNÍ SLUŽBY 7.1. Šeky
8 18 18 19 19 19
20 20
1. CENOVÉ PROGRAMY 1.1. eKonto eKonto je cenový program pro Spotřebitele, v němž je výše poplatků závislá na splnění sjednaných podmínek, přičemž Klient neplatí za tento cenový program paušální poplatek. Podle toho, zda jsou splněny níže uvedené podmínky pro aplikaci výhod Prémium, jsou v rámci cenového programu eKonto poskytovány jednotlivé Bankovní služby buď za zvýhodněnou cenu či zdarma v rámci výhod Prémium, anebo za základní cenu. Klient platí poplatky v rámci výhod Prémium, pokud budou splněny následující podmínky: Klient v den placení příslušného poplatku využívá debetní platební kartu (vyjma karty MasterCard InternetCard) a kreditní obrat (kreditním obratem se rozumí součet všech částek došlých na Účet Klienta a částek vložených na Účet v hotovosti) na Účtu činí nejméně 25 000 Kč měsíčně, nebo Klient v den placení příslušného poplatku využívá debetní platební kartu a výše zůstatku běžných a spořicích Účtů, termínovaných vkladů a cena investičních nástrojů spravovaných pro Klienta Bankou činí dva dny před koncem měsíce nejméně 500 000 Kč. Do kreditního obratu se nezapočítávají příchozí platby z běžných a spořicích Účtů téhož majitele, převody z termínovaných vkladů na Účet, převody mezi měnovými složkami Účtu, čerpání úvěru na Účet, připisované úroky a reverzní karetní transakce. Do kreditního obratu budou započítány Platební transakce provedené v období od 00:01 hodin posledního kalendářního dne v předchozím kalendářním měsíci do 24:00 hodin dne, který předchází poslednímu kalendářnímu dni v kalendářním měsíci, za který se splnění podmínek pro uplatnění výhod posuzuje. Skutečnosti, které již byly vzaty v potaz při posuzování splnění podmínek pro uplatnění výhod u jednoho Účtu v rámci cenového programu, nelze zohlednit u jiného Účtu. Kreditní obrat se posuzuje vždy na Účtu, k němuž byl příslušný cenový program sjednán. Pro účely stanovení výše poplatků za výběr hotovosti v Kč debetní platební kartou z bankomatu jiné banky v ČR se splnění uvedených podmínek posuzuje za předchozí kalendářní měsíc.
1.2. Kompletkonto Kompletkonto je cenový program pro Spotřebitele, v rámci kterého můžete využívat Bankovní služby uvedené v tomto bodě 1.2. níže (označené příslušným symbolem) či Bankovní služby, u kterých je v tomto Ceníku uvedeno „v ceně“. Tyto Bankovní služby již nejsou dále samostatně zpoplatněny. Nevyužívání uvedených Bankovních služeb nemá vliv na výši paušálního poplatku hrazeného za cenový program.
Poplatky za varianty cenového programu Kompletkonto Název položky 1. 2.
Frekvence
Paušální poplatek Přechod na jinou variantu Kompletkonta, která je zpoplatněna nižším paušálním poplatkem
Kompletkonto Start
měsíčně
Klasik
Optimum
269 Kč
jednorázově
Student
Hypoteční
60 Kč
zdarma
80 Kč
Bankovní služby poskytované v rámci variant cenového programu Kompletkonto za paušální poplatek Kompletkonto
Název položky 1.
Správa jednoho běžného Účtu
2.
Správa jednoho spořicího Účtu Kompletkonto
3.
Internetové bankovnictví
1)
4.
Telefonní bankovnictví
5.
GSM bankovnictví 1)
6.
Správa jedné elektronické debetní platební karty Správa jedné embosované debetní platební karty Vedení a správa Kontokorentního úvěru Cestovní pojištění k jedné debetní platební kartě
7. 8. 9. 9 1)
3
1)
Start
Klasik
Optimum
Student
Hypoteční
8 9 jen jedna z Bankovních služeb
9
9
9
8 9 dvě z Bankovních služeb
8 9 jen jedna z Bankovních služeb
8
9
8
8
8
8
9
9 9
9 9
9
9 9
Poplatek za uvedenou Bankovní službu je zahrnutý v paušálním poplatku. Služby Internetového/Telefonního/GSM bankovnictví, které nejsou samostatně zpoplatněny.
9 9
9
9
9
9 dvě karty 9 9
9
9 9 8
9
9 9 8
2. ÚČTY A VKLADY 2.1. Běžné Účty v rámci cenového programu eKonto Název položky
eKonto Základní cena Prémium 109 Kč zdarma 29 Kč
Frekvence
1.
Správa jednoho běžného Účtu
měsíčně
2. 3.
měsíčně
4.
Správa první až třetí vedlejší měnové složky Účtu 1) (za každou měnovou složku) Správa čtvrté a každé další vedlejší měnové složky Účtu 1) (za každou měnovou složku) Úrazové pojištění Protect
5.
Úrazové pojištění Protect+
1)
Poplatek se účtuje pouze v případě pohybu na měnové složce Účtu v průběhu zúčtovacího období nebo je-li na něm v den zúčtování zůstatek větší nebo roven 3 USD, 2 GBP, 3 EUR, 5 CHF, 100 CZK, 15 PLN, 5 CAD, 100 HUF, 100 JPY – podle měny, v níž je konkrétní měnová složka Účtu vedena.
měsíčně
29 Kč
měsíčně
20 Kč
měsíčně
30 Kč
2.2. Běžné Účty v rámci cenového programu Kompletkonto Název položky 1.
Správa jednoho běžného Účtu
Frekvence
Kompletkonto Start
Klasik
Optimum
měsíčně
Student
Hypoteční
v ceně
2.3. Běžné Účty mimo tarify a cenové programy (samostatné běžné Účty) Název položky 1. Správa jednoho běžného Účtu
Frekvence
Cena položky
měsíčně
119 Kč
2.4. Spořicí Účty Pokud není dále pro spořicí Účty stanoveno jinak, je Klient povinen platit Bance za provádění Platebních transakcí a přímé bankovnictví spojené se spořicím Účtem poplatky, jak jsou stanoveny v případě spořicích Účtů Efektkonto Prémium, Efektkonto a Včelička pro běžné Účty mimo cenové programy, a v případě spořicího Účtu Kompletkonto, jak jsou stanoveny pro cenový program Kompletkonto Optimum. Název položky 1. 2.
3.
1) 2)
Přímé bankovnictví Úrazové pojištění dítěte od MetLife pojišťovny a.s. (dříve AMCICO AIG Life) 2) Pojistný program Ochránce od MetLife pojišťovny a.s. (dříve AMCICO AIG Life) 2)
Frekvence
Efektkonto Prémium
měsíčně
Efektkonto 90 Kč
Spořicí Účet Včelička Kompletkonto 1) zdarma
měsíčně
8
8
8
70 Kč
měsíčně
8
8
8
v závislosti na výši zabezpečení 65 Kč–650 Kč
Spořicí účet Kompletkonto je poskytován v rámci cenového programu Kompletkonto ve variantě Klasik a Optimum. Platí pro Smlouvy o spořicím účtu Včelička uzavřené do 31. 7. 2006.
2.5. Termínované vklady Pokud není dále pro termínované vklady sjednané prostřednictvím písemné smlouvy stanoveno jinak, je Klient povinen platit Bance za provádění Platebních transakcí a přímé bankovnictví spojené s termínovaným vkladem poplatky, jak je stanoveno pro cenový program Kompletkonto Optimum. Název položky 1. Výběr Prostředků (neplatí v případě předčasného výběru a Zahraničních platebních transakcí) 2. Zaslání výpisu poštou nebo jeho předání na Obchodním místě
Frekvence
Cena položky
za výběr
zdarma
za výpis
zdarma 2 % z předčasně vybrané částky, min. 1 000 Kč
3.
Předčasný výběr
za výběr
4.
Zpracování přijaté a odchozí platby na termínovaném vkladu (neplatí v případě Zahraničních platebních transakcí)
za platbu
zdarma
Pozn.: Výběr hotovosti nad 100 000 Kč nebo nad výši tohoto ekvivalentu v cizí měně je Klient povinen nahlásit dva pracovní dny před dnem výběru.
4
2.6. Výpisy z běžných, spořicích a vkladových Účtů a z termínovaných vkladů Název položky 1. 1.1. 1.2. 2. 2.1. 2.2. 2.3. 2.4. 3. 3.1. 3.2. 3.3. 4.
eKonto
Kompletkonto, Běžné Účty mimo tarify a cenové programy
15 Kč 50 Kč
zdarma zdarma
Změna nastavení výpisu Prostřednictvím Telefonního bankovnictví Na Obchodním místě Vyhotovení a předání výpisu Prostřednictvím pošty Poštou do zahraničí Prostřednictvím faxu Na Obchodním místě Vyhotovení a předání duplikátu výpisu Elektronicky Prostřednictvím pošty Na Obchodním místě Vyhotovení mimořádného výpisu dle požadavku Klienta
30 Kč 30 Kč 8 8
50 Kč 100 Kč 50 Kč
100 Kč 130 Kč 150 Kč 300 Kč
8 8 100 Kč 8
Změňte banku a přidejte se k nám! Vše potřebné zařídíme za Vás. Výhody přechodu k Raiffeisenbank a.s.: Zachování dosavadního čísla účtu (změní se pouze kód banky) Volba libovolného dostupného čísla účtu Slevy na úvěrových produktech Mobilita klientů zahrnuje: Převedeme Vám všechny trvalé příkazy k úhradě a souhlasy s inkasem včetně SIPO z původní banky do Raiffeisenbank a.s. Zařídíme zrušení běžného účtu v původní bance, pokud si tak budete přát Na požádání Vám zajistíme bezplatné poskytnutí seznamu Vašich pravidelných plateb, které máte v původní bance a které Vám nastavíme v Raiffeisenbank a.s.
5
3. PLATEBNÍ STYK, HOTOVOSTNÍ A SMĚNÁRENSKÉ OPERACE 3.1. Bezhotovostní Tuzemské platební transakce Kompletkonto Název položky 1. Zpracování přijaté platby 1.1. Zpracování přijaté platby v Kč z jiné české banky připsané na cizoměnový Účet Klienta 1.2. Zpracování přijaté platby neuvedené v řádku 1.1. 2.
eKonto
Start, Student, Hypoteční
Klasik, Optimum
8
150 Kč
v ceně
v ceně
7 Kč
Zpracování odchozí platby
2.1. Zadané prostřednictvím GSM/Internetového bankovnictví
6 Kč
2.2. Zadané prostřednictvím Telefonního bankovnictví 2.3. Zadané na Obchodním místě nebo prostřednictvím papírového nosiče na formuláři Raiffeisenbank a.s. / na jiném formuláři 1) 2.4. Zadané prostřednictvím papírového nosiče na formuláři Raiffeisenbank a.s. / na jiném formuláři vhozeného do sběrného boxu 1) 2.5. Zadané prostřednictvím Internetového bankovnictví jako Expresní platba 2.6. Zadané prostřednictvím Telefonního bankovnictví jako Expresní platba 2.7. Zadané na Obchodním místě nebo prostřednictvím papírového nosiče na formuláři Raiffeisenbank a.s. / na jiném formuláři jako Expresní platba 1) 2.8. V Kč z Účtu, který je veden v jiné měně než v Kč
21 Kč
3.
54 Kč
80 Kč/110 Kč
54 Kč
54 Kč/84 Kč 100 Kč
115 Kč
100 Kč
150 Kč
220 Kč/250 Kč 150 Kč
Trvalý Platební příkaz
3.1. Zřízení/změna prostřednictvím Telefonního bankovnictví
15 Kč
3.2. Zřízení/změna na Obchodním místě 3.3. Zpracování odchozí platby vygenerované trvalým Platebním příkazem 3.4. Zpracování první odchozí platby vygenerované trvalým Platebním příkazem v případě, že je zadané datum první platby odlišné od data dalších plateb 4. Souhlas s inkasem/SIPO
50 Kč
4.1. Zřízení/změna prostřednictvím Telefonního bankovnictví
6 Kč
9 Kč
54 Kč
9 Kč
15 Kč
50 Kč
4.2. Zřízení/změna na Obchodním místě 4.3. Zpracování odchozí platby v rámci inkasa/SIPO 5.
50 Kč 6 Kč
9 Kč
Příkaz k inkasu
5.1. Zadané prostřednictvím Telefonního bankovnictví
15 Kč
v ceně
5.2. Zadané na Obchodním místě
50 Kč
v ceně
5.3. Zpracování příchozí platby v rámci inkasa
3 Kč
6.
v ceně
Trvalý příkaz k inkasu / Inteligentní inkaso / Inteligentní spoření
6.1. Zřízení/změna prostřednictvím Telefonního bankovnictví
15 Kč
6.2. Zřízení/změna na Obchodním místě
50 Kč
6.3. Zpracování příchozí platby v rámci inkasa
3 Kč
7 Kč 8 8 8
6.4. Zpracování přijaté/odchozí platby v rámci Inteligentního spoření 7. Platba na adresu 7.1. Zpracování platby
v ceně
8
70 Kč
8
7.2. Příplatek za výplatu do vlastních rukou / k určitému dni 8. Automatický převod nadlimitního zůstatku 8.1. Změna/zrušení 8.2. Zpracování přijaté/odchozí platby v rámci automatického převodu nadlimitního zůstatku
50 Kč
1)
Běžné Účty mimo tarify a cenové programy
8
8
8 30 Kč
v ceně
40 Kč
3 Kč
v ceně
3 Kč
Jiným formulářem se rozumí například formulář z jiné banky, jiného peněžního ústavu, pošty nebo vlastní.
6
3.2. Bezhotovostní Zahraniční platební transakce Název položky 1.
eKonto
Kompletkonto, Běžné Účty mimo tarify a cenové programy
Zpracování přijaté platby
1.1. Europlatba a SEPA platba do 50 000 EUR včetně 1)
200 Kč
1.2. Vnitrobankovní cizoměnová platba
zdarma
1.3. Platba s dispozicí OUR 2) 1.4. Platby v Kč z Tatra banky, a.s. (se sídlem na Slovensku)
na náklady Plátce 1 % z částky platby, min. 300 Kč, max. 1 200 Kč 8
1.5. Přijatý starobní důchod zasílaný pravidelně ze zahraničí (pouze po dohodě s Bankou) 1.6. Jiné platby než uvedené v předchozích řádcích 1.1. až 1.5. 2.
2.2. Odeslaná platba s typem poplatku OUR v rámci EHP a v měnách EHP (EEA OUR)
1 % z částky platby, min. 300 Kč, max. 1 200 Kč 220 Kč 1 % z částky platby, min. 300 Kč, max. 1 500 Kč + 450 Kč 3) (zaručený OUR poplatek)
2.3. Platba s dispozicí BEN 2) 2.4. Platba v EUR do Tatra banky, a.s. (se sídlem na Slovensku) 2.5. Jiné platby než uvedené v předchozích řádcích 2.1. až 2.4.
4.1. Storno provedeného Platebního příkazu na žádost Klienta 4) 4.2. Zprostředkování žádosti o vrácení částky provedeného Platebního příkazu 4.2. Příplatek za urgentní (expresní) zpracování Platebního příkazu, o nějž se navyšuje poplatek za zpracování daného typu platby 5) 4.3. Provedení platby po Cut-off time (pouze po předchozí dohodě s Bankou), o nějž se navyšuje poplatek za zpracování daného typu platby 4.4. Oprava nebo doplnění neúplného nebo chybně vyplněného Platebního příkazu, reklamace vzniklá z požadavku cizí banky 4.5. Poskytnutí Klientem vyžádaných informací souvisejících se Zahraniční platební transakcí 4.6. Zpracování platby vrácené jinou bankou 4.7. Příplatek za předání Platebního příkazu na papírovém nosiči, o nějž se navyšuje poplatek za zpracování daného typu platby 4.8. Poplatky uhrazené jiným bankám a poplatky neuhrazené jinými bankami v případě příchozí platby s dispozicí OUR 2) nebo odchozí platby s dispozicí BEN 2) 4.9. Non-STP poplatek za manuální zásah do nedostatečně/chybně vyplněného Platebního příkazu
2)
3)
8
na náklady Příjemce 50 Kč
1 % z částky platby, min. 300 Kč, max. 1 500 Kč
Zpracování odchozí platby prováděné v rámci Banky
3.1. Vnitrobankovní cizoměnová platba s výjimkou bodu 3.3. 3.2. Vnitrobankovní cizoměnová platba ve prospěch vnitřního účtu Banky prováděná za účelem nákupu podílových listů fondů Raiffeisen 3.3. Vnitrobankovní cizoměnová platba bez směny měn mezi Víceměnovými účty 4. Ostatní peněžitá plnění v souvislosti se Zahraničními platebními transakcemi
1)
50 Kč
Zpracování odchozí platby prováděné ve prospěch účtu mimo Banku
2.1. Europlatba a SEPA platba do 50 000 EUR včetně 1)
3.
zdarma
150 Kč zdarma 8
5 Kč
1 500 Kč 1 500 Kč + výlohy zaplacené jiným bankám 500 Kč
1 500 Kč
8
1 500 Kč
500 Kč + výlohy zaplacené jiným bankám 300 Kč 300 Kč v plné výši 300 Kč
Europlatba – platba v EUR do výše 50 000 EUR v rámci Zemí EHP s platným, správně zadaným identifikačním kódem finanční instituce (BIC), číslem účtu Příjemce v podobě IBAN, typem poplatku SHA a bez zvláštních požadavků na zpracování. SEPA platba – platba v EUR mezi členskými bankami SEPA (v rámci Zemí EHP, Švýcarska a Monaka) s platným, správně zadaným identifikačním kódem finanční instituce (BIC), číslem účtu Příjemce v podobě IBAN, typem poplatku SHA a bez zvláštních požadavků na zpracování. Poplatky dle dispozice v zahraniční platbě: BEN – Příjemce hradí všechny poplatky, tj. poplatky své banky, poplatky banky příkazce, případně i poplatky dalších zprostředkujících bank. OUR – příkazce hradí všechny poplatky, tj. poplatky své banky, poplatky banky Příjemce, případně i poplatky dalších zprostředkujících bank. Výlohy ostatních bank závisí na poplatcích zprostředkujících bank a banky Příjemce. SHA – příkazce hradí poplatky své banky, Příjemce hradí poplatky své banky a případně i poplatky dalších zprostředkujících bank. Bankou garantovaný poplatek pokrývající poplatky zprostředkujících bank a banky Příjemce účtovaný k poplatku za transakci u odeslané platby do výše ekvivalentu 50 000 EUR v měnách EHP/EEA (Evropský hospodářský prostor/European Economic Area) do Zemí EHP s typem poplatku OUR. U ostatních odeslaných plateb s typem poplatku OUR jsou poplatky jiných bank účtovány v plné výši dodatečně.
4)
Pouze v případě, že částka Platební transakce je stále v dispozici Banky.
5)
Pro cenový program eKonto lze posílat urgentní (expresní) platby pouze pro měny EUR, USD.
Pozn.: V případě, že měna platby je v EUR a oba účty (Plátce i Příjemce) jsou v EUR a jsou vedeny v tzv. Network bance, pak je poplatek za zpracování zahraničních plateb nižší o 20 % z Klientova poplatku a je zkrácena valuta u příchozí platby. Platí pouze pro Samostatné běžné Účty a Zlaté konto.
7
3.3. Hotovostní Platební transakce Název položky
Frekvence
1. Vklad hotovosti na pokladně Obchodního místa 1.1. Vklad hotovosti na Účet, pokud vklad neprovádí Majitel účtu nebo Disponent a pokud nejde o plnění na pohledávku Banky 1.2. Vklad mincí v nominální hodnotě 1 EUR a 2 EUR na Účet 2. Výběr hotovosti na pokladně Obchodního místa
eKonto
Kompletkonto, Běžné Účty mimo tarify a cenové programy
za vklad
65 Kč
za vklad
10 % z objemu vkládané částky
2.1. První výběr v kalendářním měsíci
za výběr
zdarma
60 Kč 1)
2.2. Druhý a další výběr v kalendářním měsíci 2.3. Příplatek za výběr hotovosti nad 500 000 Kč nebo ekvivalentu v cizí měně 2.4. Nevyzvednutí hotovosti nebo odvolání výběru hotovosti v Klientem ohlášený den 2.5. Částečné nevyzvednutí hotovosti v Klientem ohlášený den 3. Provedení směny měn při vkladu a výběru hotovosti, není-li měna Účtu totožná s měnou Platební transakce
za výběr
60 Kč
60 Kč 1)
1)
za výběr
0,15 % z vybírané částky za den
za neuskutečněný výběr
1 % z nevyzvednuté částky, min. 500 Kč
za částečně neuskutečněný výběr
1 % z nevyzvednuté částky
za směnu
1 % z hodnoty nakupovaných/prodávaných bankovek, min. 50 Kč, max. 2 500 Kč
Jde-li o výběr z jednoměnového Účtu, který je veden v cizí měně, činí poplatek dle měny Účtu 2 EUR, 3 USD, 2 GBP, 4 AUD, 12 DKK, 20 NOK, 24 SEK, 5 NZD, 18 HRK, 10 PLN, 3 CAD, 300 JPY, 700 HUF, případně ve výši ekvivalentu 60 Kč přepočtených kurzem stanoveným v Kurzovním lístku v době odepisování poplatku z Účtu.
V rámci eKonta KOMPLET máte všechny tuzemské transakce ZDARMA. Zároveň nemusíte ztrácet čas s hledáním správného bankomatu – výběry máte u kteréhokoliv bankomatu zdarma nejen v ČR, ale i po celém světě.
8
4. PŘÍMÉ BANKOVNICTVÍ 4.1. Služby přímého bankovnictví Kompletkonto Název položky
Start
Klasik
Optimum
jedna ze služeb zdarma 1), jinak 90 Kč
1.
Správa služby
1)
Službami jsou Internetové, Telefonní a GSM bankovnictví.
v ceně
Student
Hypoteční
dvě ze služeb zdarma 1), jinak 90 Kč
jedna ze služeb zdarma 1), jinak 90 Kč
Běžné Účty mimo tarify a cenové programy 90 Kč
Služby přímého bankovnictví eKonto
Název položky
Základní cena
1. Správa služby
Výhody Prémium
90 Kč
2. Nastavení GSM bankovnictví (s výjimkou prvního zřízení služby)
zdarma 50 Kč
4.2. Bezpečnostní prvky Ceny za služby spojené s Mobilním, Osobním a Internetovým Elektronickým klíčem k Účtům s cenovým programem eKonto naleznete v aktuálním Ceníku produktů a služeb pro soukromé osoby.
Hesla a certifikáty Kompletkonto Název položky 1.
Start
Klasik
Optimum
Užívání podpisového certifikátu k Internetovému bankovnictví
Student
Běžné Účty mimo tarify a cenové programy
15 Kč měsíčně
4.3. Ostatní Kompletkonto Název položky
Start
Klasik
Optimum
1. Zaslání vyžádané zprávy prostřednictvím SMS Název položky
4 Kč eKonto Základní cena
1. Zaslání vyžádané zprávy prostřednictvím SMS 2. Nastavení služby Informuj mě přes Telefonní bankovnictví 3. Nastavení služby Informuj mě přes Obchodní místo
Ovládejte svůj účet i prostřednictvím chytrého telefonu nebo tabletu. S naší aplikací Mobilní eKonto neplatíte nic navíc (výše poplatků je stejná jako v internetovém bankovnictví) a ještě šetříte svůj čas i peníze. Pokud máte telefon nebo tablet s operačním systémem Android nebo iOS, stáhněte si Mobilní eKonto přímo zde:
9
Student
Běžné Účty mimo tarify a cenové programy
Výhody Prémium 4 Kč 15 Kč 50 Kč
5. PLATEBNÍ KARTY 5.1. Debetní karty
Název položky
eKonto
1.
Správa karty 1)
1.1.
Elektronická karta Debit MasterCard BASIC, VISA Electron, Maestro
55 Kč/0 Kč měsíčně 2)
1.2.
Embosovaná karta Debit MasterCard STANDARD, VISA Classic, MC Standard
75 Kč/0 Kč měsíčně 4)
1.3. 1.4. 1.5.
Embosovaná karta Debit MasterCard GOLD BASE Embosovaná karta Debit MasterCard GOLD Embosovaná karta VISA Gold, MC Gold
85 Kč měsíčně 169 Kč měsíčně
1.6.
MasterCard InternetCard
15 Kč měsíčně
2.4. Cestovní pojištění ke kartám v balíčcích Kompletkonto Optimum 2.5. Pojištění zneužití ZÁKLAD 2.6. Pojištění zneužití ZÁKLAD ke kartě Debit MasterCard GOLD, VISA Gold a MC Gold 2.7. Pojištění zneužití PLUS (vč. pojištění ztráty/odcizení osobních věcí a pojištění nuceného výběru/loupežného přepadení před bankomatem) 3. Transakce kartou 3.1. Výběr debetní platební kartou z bankomatu Raiffeisenbank a.s. 3.2.
Výběr (Kč) debetní platební kartou z bankomatu jiné banky v ČR 6)
3.3. Výběr debetní platební kartou z bankomatu v zahraničí 6) 3.4. Výběr hotovosti kartou na přepážce banky/směnárny (Manual Cash Advance) 3.5. Směnná přirázka 8) 4. 4.1.
v ceně/75 Kč měsíčně 3) v ceně/95 Kč měsíčně 3)
350 Kč měsíčně
2. Doplňkové služby 5) 2.1. Cestovní pojištění sjednaná od 11. 3. 2013 2.2. Cestovní pojištění sjednaná do 10. 3. 2013 2.3. Cestovní pojištění ke kartě Debit MasterCard GOLD, VISA Gold a MC Gold
Kompletkonto Start, Student, Klasik, Optimum, Hypoteční Kompletkonto, Efektkonto, Spořicí účet Kompletkonto
Běžné Účty mimo tarify a cenové programy
75 Kč měsíčně
8 8
95 Kč měsíčně
8
89 Kč měsíčně 50 Kč měsíčně 8
zdarma
8
zdarma 15 Kč měsíčně zdarma 69 Kč měsíčně
9,90 Kč 39,90 Kč / 39,90 Kč 9,90 Kč za položku 7) 100 Kč + 0,5 % z vybírané částky 150 Kč + 0,5 % z vybírané částky 0,75 % z hodnoty směnného kurzu střed pro příslušnou měnu transakce podle Kurzovního lístku Banky
Ostatní služby Expresní vydání karty nebo PIN (do dvou Bankovních pracovních dní)
4.1.1. Expresní vydání karty (vč. PIN ke kartě) s osobním převzetím na pobočce
2 000 Kč/karta (vč. PIN)
4.1.2. Expresní vydání znovuvygenerovaného PIN 4.2. Zaslání karty nebo PIN 4.2.1. Přeposlání karty/PIN na adresu v ČR 4.2.2. Zaslání karty/PIN do zahraničí 4.3. Znovuvygenerování PIN ke kartě 4.4. Znovuvygenerování údajů o MasterCard InternetCard 4.5. Emergency servis (při ztrátě/odcizení/poškození karty v zahraničí) 4.5.1. Emergency cash – vydání náhradní hotovosti v zahraničí (pouze pro embosované karty) 4.5.2. Emergency card – vydání náhradní karty v zahraničí 4.6. Připojení druhého běžného Účtu k zúčtování cizoměnových transakcí
1 000 Kč/PIN náklady na doručení (dle zvoleného způsobu doručení)/ zásilka 200 Kč + náklady na doručení (dle zvoleného způsobu doručení)/zásilka 250 Kč 8
250 Kč
3 000 Kč 2 000 Kč + náklady na doručení do zahraničí 8
zdarma
10
Název položky
4.7.
Vyhotovení měsíčního výpisu karetních transakcí (vč. zaslání poštou na adresu v ČR) 4.8. Vyhotovení měsíčního výpisu karetních transakcí (vč. zaslání poštou na adresu v zahraničí) 4.9. Vyhotovení duplikátu nebo jednorázové generování výpisu karetních transakcí (vč. zaslání poštou na adresu v ČR nebo v zahraničí) 4.10. Informace o karetní blokaci/Karetní SMS servis 4.11. Informace o karetní blokaci/Karetní SMS servis ke kartám VISA Gold a MC Gold 5.
8
Odemknutí karty prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví
8
100 Kč za výpis 2,40 Kč za zprávu
2,40 Kč za zprávu
zdarma
zdarma
8
50 Kč 65 Kč 100 Kč 4 Kč
5.6.
Odemknutí karty prostřednictvím Telefonního bankovnictví
19 Kč
Odemknutí karty prostřednictvím pobočky
54 Kč
5.8.
Zamknutí karty prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví
5.9.
Zamknutí karty prostřednictvím Telefonního bankovnictví
1) 2)
3)
4)
5) 6)
7)
8)
11
30 Kč za výpis 40 Kč za výpis
5.7.
5.10. Zamknutí karty prostřednictvím pobočky
Běžné Účty mimo tarify a cenové programy
8
Zamykání karet
5.1. Aktivace služby u nově vydávané karty 5.2. Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví 5.3. Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím Telefonního bankovnictví 5.4. Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím pobočky 5.5.
eKonto
Kompletkonto Start, Student, Klasik, Optimum, Hypoteční Kompletkonto, Efektkonto, Spořicí účet Kompletkonto
zdarma 15 Kč 50 Kč
8 8
8 8
8 8 8 8 8
Jednomu Držiteli nemohou být k jednomu Účtu vydány dvě karty stejného typu. Základní cena / výhody Prémium. Cena 0 Kč v rámci výhod Prémium se uplatní nejvýše pro jednu elektronickou debetní platební kartu, nebo jednu debetní kartu ve formě bezkontaktní nálepky. Za každý další produkt je účtována základní cena. Příslušná Bankovní služba je v ceně v rozsahu, v jakém je tak stanoveno v části 1.2. položce 6 a 7 tohoto Ceníku. Není-li příslušná Bankovní služba v ceně, uplatní se uvedená cena. Základní cena / výhody Prémium. Cena 0 Kč v rámci výhod Prémium se uplatní nejvýše pro jednu embosovanou debetní platební kartu. Za každý další produkt je účtována základní cena. Poplatek je účtován v případě, že sjednaná varianta pojištění trvá alespoň jeden den v měsíci. Uvedené poplatky za výběry hotovosti kartou z bankomatu nezahrnují poplatky, jejichž zaplacení mohou v souvislosti s výběrem požadovat provozovatelé bankomatu, kdy Držitel karty je na takový poplatek výslovně upozorněn na obrazovce bankomatu a musí jej pro provedení výběru odsouhlasit. Výhodnější poplatek bude účtován v daném kalendářním měsíci jen v případě, že Klient splní podmínky pro poskytnutí Prémiových výhod v bezprostředně předcházejícím kalendářním měsíci. Směnná přirážka nabývá účinnosti od 1. 6. 2016.
5.2. Debetní karty ve formě bezkontaktní nálepky Název položky
eKonto
1. 1.1.
Správa karty Bezkontaktní nálepka MasterCard
2. 2.1.
Doplňkové služby Cestovní pojištění
2.2. 2.3. 3.
Pojištění zneužití ZÁKLAD Pojištění zneužití PLUS (vč. pojištění ztráty/odcizení osobních věcí a pojištění nuceného výběru/loupežného přepadení před bankomatem) Transakce kartou
3.1.
Směnná přirážka 4)
1)
10 Kč/0 Kč měsíčně 2)
3)
89 Kč měsíčně 15 Kč měsíčně 69 Kč měsíčně 0,75 % z hodnoty směnného kurzu střed pro příslušnou měnu transakce podle Kurzovního lístku Banky
4. Ostatní služby 4.1. Expresní vydání karty nebo PIN (do dvou Bankovních pracovních dní) 4.1.1. Expresní vydání karty (vč. PIN ke kartě) s osobním převzetím na pobočce 4.1.2. Expresní vydání znovuvygenerovaného PIN 4.2. Zaslání karty nebo PIN 4.2.1. Přeposlání karty/PIN na adresu v ČR 4.2.2. Zaslání karty/PIN do zahraničí 4.3. Znovuvygenerování PIN ke kartě 4.4. Emergency servis (při ztrátě/odcizení/poškození karty v zahraničí) 4.4.1. Emergency card – vydání náhradní karty v zahraničí 4.5. Informace o karetní blokaci 5.
2 000 Kč/karta 1 000 Kč/PIN náklady na doručení (dle zvoleného způsobu doručení)/zásilka 200 Kč + náklady na doručení (dle zvoleného způsobu doručení)/zásilka 250 Kč 2 000 Kč + náklady na doručení 2,40 Kč za zprávu
Zamykání karet
5.1. Aktivace služby u nově vydávané karty 5.2. Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví 5.3. Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím Telefonního bankovnictví
zdarma
5.4. Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím pobočky
100 Kč
50 Kč 65 Kč
5.5.
Odemknutí karty prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví
4 Kč
5.6.
Odemknutí karty prostřednictvím Telefonního bankovnictví
19 Kč
5.7.
Odemknutí karty prostřednictvím pobočky
5.8.
Zamknutí karty prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví
5.9.
Zamknutí karty prostřednictvím Telefonního bankovnictví
5.10. Zamknutí karty prostřednictvím pobočky 1) 2)
3) 4)
54 Kč zdarma 15 Kč 50 Kč
Jednomu Držiteli nemohou být k jednomu Účtu vydány dvě karty stejného typu. Základní cena / výhody Prémium. Cena 0 Kč v rámci výhod Prémium se uplatní nejvýše pro jednu elektronickou debetní platební kartu, nebo jednu debetní kartu ve formě bezkontaktní nálepky. Za každý další produkt je účtována základní cena. Poplatek je účtován v případě, že sjednaná varianta pojištění trvá alespoň jeden den v měsíci. Směnná přirážka nabývá účinnosti od 1. 6. 2016.
12
5.3. Kreditní karty Karty sjednané do 29. 2. 2016 (včetně) Název položky 1.
EASY karta
DE LUXE karta
59 Kč měsíčně/v ceně eKonta KOMPLET 59 Kč měsíčně/v ceně eKonta KOMPLET 59 Kč měsíčně/v ceně eKonta KOMPLET
129 Kč měsíčně/59 Kč měsíčně v eKontu KOMPLET 129 Kč měsíčně/59 Kč měsíčně v eKontu KOMPLET
Správa karty
1.1. Hlavní karta sjednaná do 29. 2. 2016 (včetně)
zdarma
1.2. Dodatková karta sjednaná do 29. 2. 2016 (včetně)
8
1.3. Dodatková karta sjednaná od 1. 3. 2016
8
8
1.4. Bezkontaktní nálepka 2.
STYLE karta
zdarma
Cestovní pojištění 1)
2.1. Cestovní pojištění sjednané od 1. 1. 2013
89 Kč měsíčně
2.2. Cestovní pojištění sjednané do 31. 12. 2012 (včetně)
50 Kč měsíčně
3.
99 Kč měsíčně
Pojištění a doplňkové služby ke kartě
3.1. Pojištění schopnosti splácet kreditní kartu
0,69 % měsíčně z celkové dlužné částky ke dni vyhotovení výpisu
3.2. Pojištění prodloužené záruky 3.3. Pojištění Balíček KOMFORT (obsahuje Pojištění prodloužené záruky, Garance nejnižší ceny, Pojištění zneužití karty a pojištění osobních věcí, Pojištění zakoupených věcí) 1), 2) 3.4. Autoasistence 2)
8
zdarma 99 Kč
zdarma
3)
8
v ceně
4. Doplňkové pojištění sjednané do 29. 2. 2016 (včetně) 4.1. Pojištění zneužití ZÁKLAD 1) 4.2. Pojištění zneužití PLUS, včetně Pojištění ztráty/ odcizení osobních věcí a pojištění nuceného výběru / loupežného přepadení před bankomatem 1) 4.3. Pojištění schopnosti splácet úvěr 4.4. Pojištění vyčerpané částky
15 Kč měsíčně 69 Kč měsíčně 0,25 % měsíčně z celkové dlužné částky ke dni vyhotovení výpisu 1 % měsíčně z celkové dlužné částky ke dni vyhotovení výpisu, max. 500 Kč
5. Ostatní služby 5.1. Výběr hotovosti (Kč) z bankomatu v ČR 3)
70 Kč + 1 % z vybírané částky
5.2. Výběr hotovosti z bankomatu v zahraničí 3) 5.3. Výběr hotovosti kartou na přepážce banky/ směnárny (Manual Cash Advance) 5.4. Výběr hotovosti kartou na pokladně (Cash Back)
100 Kč + 1 % z vybírané částky
5.5. Směnná přirážka 4)
80 Kč + 1 % z vybírané částky 10 Kč 0,75 % z hodnoty směnného kurzu střed pro příslušnou měnu transakce podle Kurzovního lístku Banky
6. Splácení karty 6.1. Výše povinné minimální splátky
3,5 %, min. 300 Kč
7. Ostatní služby 7.1. Znovuvygenerování PIN ke kartě 7.2. Emergency cash – vydání náhradní hotovosti v zahraničí 7.3. Emergency card – vydání náhradní karty v zahraničí 7.4. Inkaso celkové dlužné částky z kreditní karty 7.5. Vyhotovení výpisu karetních transakcí 7.6. Vyhotovení duplikátu výpisu karetních transakcí (na adresu v ČR) 7.7. Kredit info
250 Kč 3 000 Kč 2 000 Kč + náklady na doručení do zahraničí 29 Kč měsíčně zaslání emailem zdarma/zaslání poštou na adresu v ČR 19 Kč měsíčně 100 Kč za výpis 19 Kč měsíčně
8. Výzva k zaplacení dlužné částky
500 Kč
9. Smluvní pokuta za překročení úvěrového limitu
200 Kč
1) 2) 3) 4)
5)
13
Poplatek je účtován v případě, že sjednaná varianta pojištění trvá alespoň jeden den v měsíci. Neplatí pro bezkontaktní nálepku. Ke kreditní kartě EASY lze sjednat nejdříve od 1. 9. 2016. Uvedené poplatky za výběry hotovosti kartou z bankomatu nezahrnují poplatky, jejichž zaplacení mohou v sovislosti s výběrem požadovat provozovatelé bankomatu, kdy držitel karty je na takový poplatek výslovně upozorněn na obrazovce bankomatu a musí jej pro provedení výběru odsouhlasit. Směnná přirážka nabývá účinnosti od 1. 6. 2016.
RB Gold kreditní karta
RB Life kreditní karta
RB Classic kreditní karta
O2 Gold kreditní karta
1.1. Hlavní karta sjednaná do 29. 2. 2016 (včetně)
2 500 Kč ročně *
50 Kč měsíčně **
zdarma
2 500 Kč ročně
1.2. Dodatková karta
1 250 Kč ročně *
Název položky 1.
Správa karty zdarma
1.3. Bezkontaktní nálepka 2.
Cestovní pojištění
1 250 Kč ročně
zdarma
1)
2.1. Cestovní pojištění sjednané od 1. 3. 2016 2.2. Rodinné pojištění pro cesty a pobyt sjednané do 29. 2. 2016 (včetně) 2.3. Osobní pojištění pro cesty a pobyt sjednané do 29. 2. 2016 (včetně) 3. Pojištění a doplňkové služby ke kartě
89 Kč měsíčně 79 Kč měsíčně 49 Kč měsíčně
3.1. Pojištění schopnosti splácet kreditní kartu 3.2. Pojištění Balíček KOMFORT (obsahuje Pojištění prodloužené záruky, Garance nejnižší ceny, Pojištění zneužití karty a pojištění osobních věcí, Pojištění zakoupených věcí) 1),2) 4. Doplňkové pojištění sjednané do 29. 2. 2016 (včetně)
0,69 % měsíčně z celkové dlužné částky ke dni vyhotovení výpisu
4.1. Pojištění schopnosti splácet kreditní kartu – PRIMA
0,49 % měsíčně z celkové dlužné částky ke dni vyhotovení výpisu
99 Kč měsíčně 3)
4.2. Pojištění pravidelných plateb – Standard 1)
199 Kč měsíčně
4.3. Pojištění pravidelných plateb – Plus
299 Kč měsíčně
1)
4.4. Pojištění pravidelných plateb – Exclusive 1)
399 Kč měsíčně
4.5. Pojištění zneužití 100
79 Kč měsíčně
1)
4.6. Pojištění zneužití 50
v ceně
4.7. Pojištění Bezpečí s Vaší kartou 1)
8
4.8. Pojištění Mobileo
8
89 Kč měsíčně v ceně
5. Ostatní služby 5.1. Výběr hotovosti (Kč) z bankomatu v ČR 4) 5.2. Výběr hotovosti z bankomatu v zahraničí 4) 5.3. Výběr hotovosti kartou na přepážce banky/směnárny (Manual Cash Advance) 5.4. Výběr hotovosti kartou na pokladně (Cash Back) 5.5. Směnná přirážka 5)
3,5 % z vybírané částky, minimálně 89 Kč 10 Kč 0,75 % z hodnoty směnného kurzu střed pro příslušnou měnu transakce podle Kurzovního lístku Banky
6. Splácení karty 6.1. Výše povinné minimální splátky
3,2 % , min. 200 Kč
7. Úroková sazba 7.1. Hotovostní transakce 7.2. Bezhotovstní transakce
29,99 % 22,80%
23,99 %
7.3. Automatický nákup na splátky
29,99 % nebo individuálné
7.4. Nákup na splátky
29,99 % nebo individuálné
7.5. Hotovost na zavolano
29,99 % nebo individuálné
8. Ostatní služby 8.1. Emergency cash – vydání náhradní hotovosti v zahraničí 8.2. Emergency card – vydání náhradní karty v zahraničí 8.3. Inkaso celkové dlužné částky z kreditní karty 8.4. Vyhotovení výpisu karetních transakcí 8.5. Vyhotovení duplikátu výpisu karetních transakcí (na adresu v ČR) 8.6. Kredit Info 8.7 Poukázání Prostředků splácení kreditní karty ve prospěch účtu vedeného u Citibank, a.s. 9. Výzva k zaplacení dlužné částky 10. Smluvní pokuta za překročení úvěrového limitu
3 000 Kč 2 000 Kč + náklady na doručení do zahraničí 29 Kč měsíčně zaslání emailem zdarma/ zaslání poštou na adresu v ČR 19 Kč měsíčně 100 Kč za výpis 19 Kč měsíčně zdarma 500 Kč 200 Kč
14
RB Gold RB Life RB Classic O2 Gold kreditní karta kreditní karta kreditní karta kreditní karta 1) Poplatek je účtován v případě, že sjednaná varianta pojištění trvá alespoň jeden den v měsíci. 2) Neplatí pro bezkontaktní nálepku. 3) Lze sjednat nejdříve od 1. 9. 2016. 4) Uvedené poplatky za výběry hotovosti kartou z bankomatu nezahrnují poplatky, jejichž zaplacení mohou v sovislosti s výběrem požadovat provozovatelé bankomatu, kdy držitel karty je na takový poplatek výslovně upozorněn na obrazovce bankomatu a musí jej pro provedení výběru odsouhlasit. 5) Směnná přirážka nabývá účinnosti od 1. 6. 2016. Částka zúčtovaná na vrub Kartového účtu = částka v měně transakce × (kurz devizy prodej (DP) měny transakce + 0,0075* střed kurzovního lístku). * V případě vedení Účtu eKonto Exclusive nebo eKonto Comfort není Poplatek účtován. ** Pro RB Life kreditní kartu: Pokud klient provede Kartou v daném zúčtovacím období alespoň jednu Platbu za zboží a služby, tak mu v prvních 12 měsících od aktivace karty bude vrácen měsíční poplatek 50 Kč za vedení Karty.
Název položky
ČSA kreditní karta
MALL.cz kreditní karta
BILLA kreditní karta
O2 Classic kreditní karta
1.1. Hlavní karta sjednaná do 29. 2. 2016 (včetně)
2 500 Kč ročně
50 Kč měsíčně *
50 Kč měsíčně **
50 Kč měsíčně
1.2. Dodatková karta
1 250 Kč ročně
Název položky 1.
Správa karty
1.3. Bezkontaktní nálepka 2.
zdarma zdarma
Doplňkové služby 1)
2.1. Cestovní pojištění sjednané od 1. 3. 2016 2.2. Rodinné cestovní pojištění k ČSA kreditní kartě 2) 2.3. Rodinné pojištění pro cesty a pobyt sjednané do 29. 2. 2016 (včetně) 2.4. Osobní pojištění pro cesty a pobyt sjednané do 29. 2. 2016 (včetně) 3. Pojištění a doplňkové služby ke kartě 3.1. Pojištění schopnosti splácet kreditní kartu 3.2. Pojištění Balíček KOMFORT (obsahuje Pojištění prodloužené záruky, Garance nejnižší ceny, Pojištění zneužití karty a pojištění osobních věcí, Pojištění zakoupených věcí) 1), 2) 4. Doplňková pojištění sjednané do 29. 2. 2016 (včetně) 4.1. Pojištění schopnosti splácet kreditní kartu – PRIMA 4.2. Pojištění pravidelných plateb – Standard
1)
8
89 Kč měsíčně 8
v ceně 8
79 Kč měsíčně
8
49 Kč měsíčně
0,69 % měsíčně z celkové dlužné částky ke dni vyhotovení výpisu 99 Kč měsíčně 3)
0,49 % měsíčně z celkové dlužné částky ke dni vyhotovení výpisu 199 Kč měsíčně
4.3. Pojištění pravidelných plateb – Plus 1)
299 Kč měsíčně
4.4. Pojištění pravidelných plateb – Exclusive 1)
399 Kč měsíčně
4.5. Pojištění zneužití 100 1)
79 Kč měsíčně
4.6. Pojištění Bezpečí s Vaší kartou
1)
89 Kč měsíčně
5. Ostatní služby 5.1. Výběr hotovosti (Kč) z bankomatu v ČR 4) 5.2. Výběr hotovosti z bankomatu v zahraničí 4) 5.3. Výběr hotovosti kartou na přepážce banky/směnárny (Manual Cash Advance) 5.4. Výběr hotovosti kartou na pokladně (Cash Back) 5.5. Směnná přirážka 5)
3,5 % z vybírané částky, minimálně 89 Kč 10 Kč 0,75 % z hodnoty směnného kurzu střed pro příslušnou měnu transakce podle Kurzovního lístku Banky
6. Splácení karty 6.1. Výše povinné minimílní splátky
3,2 % , min. 200 Kč
7. Úroková sazba 7.1. Hotovostní transakce
29,99 %
7.2. Bezhotovstní transakce
23,99 %
7.3. Automatický nákup na splátky
29,99 % nebo individuálné
7.4. Nákup na splátky
29,99 % nebo individuálné
7.5. Hotovost na zavolano
29,99 % nebo individuálné
8. Ostatní služby 8.1. Emergency cash – vydání náhradní hotovosti v zahraničí 8.2. Emergency card – vydání náhradní karty v zahraničí 8.3. Inkaso celkové dlužné částky z kreditní karty 15
3 000 Kč 2 000 Kč + náklady na doručení do zahraničí 29 Kč měsíčně
Název položky 8.4. Vyhotovení výpisu karetních transakcí 8.5. Vyhotovení duplikátu výpisu karetních transakcí (na adresu v ČR) 8.6. Kredit Info 8.7. Poukázání Prostředků splácení kreditní karty ve prospěch účtu vedeného u Citibank, a.s. 9. Výzva k zaplacení dlužné částky 10. Smluvní pokuta za překročení úvěrového limitu
ČSA kreditní karta
MALL.cz kreditní karta
BILLA kreditní karta
O2 Classic kreditní karta
zaslání emailem zdarma/ zaslání poštou na adresu v ČR 19 Kč měsíčně 100 Kč za výpis 19 Kč měsíčně zdarma 500 Kč 200 Kč
Poplatek je účtován v případě, že sjednaná varianta pojištění trvá alespoň jeden den v měsíci. 2) Neplatí pro bezkontaktní nálepku. 3) Lze sjednat nejdříve od 1. 9. 2016. 4) Uvedené poplatky za výběry hotovosti kartou z bankomatu nezahrnují poplatky, jejichž zaplacení mohou v sovislosti s výběrem požadovat provozovatelé bankomatu, kdy držitel karty je na takový poplatek výslovně upozorněn na obrazovce bankomatu a musí jej pro provedení výběru odsouhlasit. 5) Směnná přirážka nabývá účinnosti od 1. 6. 2016. Částka zúčtovaná na vrub Kartového účtu = částka v měně transakce × (kurz devizy prodej (DP) měny transakce + 0,0075* střed kurzovního lístku). * Pro MALL.cz kreditní kartu: Pokud klient provede Kartou v daném zúčtovacím období alespoň jednu Platbu za zboží a služby, tak mu v prvních 12 měsících od aktivace karty bude vrácen měsíční poplatek 50 Kč za vedení Karty. ** Pro BILLA kreditní kartu: Pokud klient provede Kartou v daném zúčtovacím období alespoň jednu Platbu za zboží a služby, tak mu bude vrácen měsíčního poplatku 50 Kč za vedení Karty. 1)
Název položky Cena položky 1. Vydání a obnova karty (VISA Classic, VISA Extra, MC Animal Life, Exclusive, VISA Premium Banking, GENERALI, VODAFONE, GOLD) 1.1. Hlavní karta zdarma 1.2. Dodatková karta 1.2.1. Dodatková karta (mimo GENERALI, VODAFONE) zdarma 1.2.2. Dodatková karta VODAFONE 90 Kč 1.2.3. Dodatková karta GENERALI 8 2. Správa karty 2.1. Hlavní karta 2.1.2. VISA Extra 59 Kč měsíčně 59 Kč měsíčně 2.1.3. VISA Classic, Exclusive (zdarma při útratě u obchodníka alespoň 3 000 Kč v daném zúčtovacím období) 1) 2.1.4. MC Animal Life 59 Kč měsíčně 20 Kč měsíčně 2.1.5. VISA Premium Banking (zdarma při útratě u obchodníka alespoň 3 000 Kč v daném zúčtovacím období) 1) 45 Kč měsíčně (zdarma při útratě 2.1.6. GENERALI u obchodníka alespoň 3 000 Kč v daném zúčtovacím období) 1) 45 Kč měsíčně (zdarma při útratě 2.1.7. VODAFONE u obchodníka alespoň 5 000 Kč v daném zúčtovacím období) 1) 2.1.8. GOLD 120 Kč měsíčně 2.2. Dodatková karta 2.2.1. Dodatková karta (mimo VODAFONE a GOLD) 20 Kč měsíčně 2.2.2. Dodatková karta VODAFONE zdarma 2.2.3. Dodatková karta GOLD 60 Kč měsíčně 3. Doplňkové služby 89 Kč měsíčně 3.1. Cestovní pojištění sjednané od 1. 1. 2013 1) 50 Kč měsíčně 3.2. Cestovní pojištění sjednané do 31. 12. 2012 (včetně) 1) 3.3. Cestovní pojištění ke kartě GOLD zdarma 15 Kč měsíčně 3.4. Pojištění zneužití ZÁKLAD sjednané do 29. 2. 2016 (včetně) 1) 3.5. Pojištění zneužití ZÁKLAD ke kartě GOLD sjednané do 29. 2. 2016 (včetně) zdarma 3.6. Pojištění zneužití PLUS, vč. Pojištění ztráty/odcizení osobních věcí a pojištění nuceného výběru/ 69 Kč měsíčně loupežného přepadení před bankomatem sjednané do 29. 2. 2016 (včetně) 1) 0,25 % měsíčně z celkové dlužné částky ke dni 3.7. Pojištění schopnosti splácet úvěr sjednané do 29. 2. 2016 (včetně) vyhotovení výpisu 1 % měsíčně z celkové dlužné částky ke dni 3.8. Pojištění vyčerpané částky sjednané do 29. 2. 2016 (včetně) vyhotovení výpisu, max. 500 Kč 0,69 % měsíčně z celkové dlužné částky ke dni 3.9. Pojištění schopnosti splácet kreditní kartu vyhotovení výpisu 4. Transakce kartou 4.1. Výběr hotovosti (Kč) z bankomatu v ČR (pro všechny karty mimo VODAFONE) 2) 70 Kč + 1 % z vybírané částky 4.2. Výběr hotovosti (Kč) z bankomatu Raiffeisenbank a.s. v ČR (pro karty VODAFONE) 50 Kč 16
Název položky 4.3. Výběr hotovosti (Kč) z bankomatu jiné banky v ČR (pro karty VODAFONE) 2) 4.4. Výběr hotovosti z bankomatu v zahraničí 2) 4.5. Výběr hotovosti kartou na přepážce banky/směnárny (Manual Cash Advance) 4.6. Výběr hotovosti kartou na pokladně u obchodníka (Cash Back) 4.7.
Směnná přirážka 3)
5. Splácení karty 5.1. Výše povinné minimální splátky 6. Ostatní služby 6.1. Znovuvygenerování PIN ke kartě 6.2. Emergency servis (při ztrátě/odcizení/poškození karty v zahraničí) 6.2.1. Emergency cash – vydání náhradní hotovosti v zahraničí (pouze pro embosované karty) 6.2.2. Emergency card – vydání náhradní karty v zahraničí 6.3. Vyhotovení výpisu karetních transakcí
Cena položky 79 Kč 100 Kč + 1 % z vybírané částky 80 Kč + 1 % z vybírané částky 10 Kč 0,75 % z hodnoty směnného kurzu střed pro příslušnou měnu transakce podle Kurzovního lístku Banky 3,5 %, min. 300 Kč 250 Kč 3 000 Kč 2 000 Kč + náklady na doručení do zahraničí zaslání e-mailem zdarma / zaslání poštou na adresu v ČR 19 Kč měsíčně 100 Kč za výpis 29 Kč měsíčně 19 Kč měsíčně 500 Kč 200 Kč
6.4. 6.5. 6.6. 7. 8.
Vyhotovení duplikátu výpisu karetních transakcí (vč. zasílání poštou na adresu v ČR) Inkaso celkové dlužné částky z kreditní karty Kredit Info Výzva k zaplacení dlužné částky Smluvní pokuta za překročení úvěrového limitu
1)
Poplatek je účtován v případě, že sjednaná varianta pojištění trvá alespoň jeden den v měsíci. Uvedené poplatky za výběry hotovosti kartou z bankomatu nezahrnují poplatky, jejichž zaplacení mohou v souvislosti s výběrem požadovat provozovatelé bankomatu, kdy Držitel karty je na takový poplatek výslovně upozorněn na obrazovce bankomatu a musí jej pro provedení výběru odsouhlasit. Směnná přirážka nabývá účinnosti od 1. 6. 2016.
2)
3)
17
6. ÚVĚROVÉ PRODUKTY 6.1. Osobní půjčka univerzální a Účelová půjčka Název položky 1.
Využívání a správa úvěru
Osobní půjčka univerzální
Účelová půjčka
99 Kč
zdarma 1)
2.
Náklady spojené s mimořádnou splátkou (předčasné splacení)
3.
Změna smluvních podmínek z podnětu Klienta
1 % (0,5 %) z výše mimořádné splátky
300 Kč
zdarma
4.
Pojištění typu A
5.
Pojištění typu B
95 Kč měsíčně
6.
Pojištění typu C
119 Kč měsíčně
7.
Výzva k zaplacení dlužné částky
zdarma úvěr do 200 000 Kč včetně – 199 Kč úvěr do 500 000 Kč včetně – 359 Kč úvěr do 1 000 000 Kč včetně – 729 Kč úvěr do 2 000 000 Kč včetně – 1 149 Kč úvěr do 200 000 Kč včetně – 199 Kč úvěr do 500 000 Kč včetně – 359 Kč úvěr do 1 000 000 Kč včetně – 729 Kč úvěr do 2 000 000 Kč včetně – 1 149 Kč 500 Kč
2)
8.
Smluvní pokuta za porušení podmínek Smlouvy
1)
Pro úvěry poskytnuté do 1. 1. 2013 činí 150 Kč měsíčně. Výše náhrady nákladů je 1 %, pokud z předčasně splacené části celkové výše spotřebitelského úvěru přesáhne doba mezi předčasným splacením a sjednaným koncem spotřebitelského úvěru jeden rok. Není-li tato doba delší než jeden rok, nepřesáhne náhrada nákladů 0,5 % z předčasně splacené části celkové výše spotřebitelského úvěru.
2)
až 1 % z výše nesplacené jistiny
6.2. Jednorázově čerpané spotřebitelské úvěry Název položky
Rychlá půjčka
Půjčka na kliknutí zdarma
1.
Využívání a správa úvěru
2.
Náklady spojené s mimořádnou splátkou (předčasným splacením)
2.1.
Pro úvěry poskytnuté od 1. 12. 2014 do 30. 6. 2015
1)
zdarma
2.2. Pro úvěry poskytnuté od 7. 7. 2010 do 30. 11. 2014
zdarma
2.3. Pro úvěry poskytnuté od 1. 7. 2009 do 6. 7. 2010
1 % (0,5 %) z výše mimořádné splátky 2) 4 % z výše mimořádné splátky
2.4. Pro úvěry poskytnuté od 1. 5. 2009 do 30. 6. 2009
zdarma
4 % z výše mimořádné splátky
2.5. Pro úvěry poskytnuté od 1. 9. 2008 do 31. 12. 2008
zdarma
4 % z výše mimořádné splátky
2.6. Pro úvěry poskytnuté od 1. 10. 2005 do 31. 1. 2006
zdarma
4 % z výše mimořádné splátky
1) 2)
Pro úvěry poskytnuté do 1. 1. 2013 činí 99 Kč měsíčně. Výše náhrady nákladů je 1 %, pokud z předčasně splacené části celkové výše spotřebitelského úvěru přesáhne doba mezi předčasným splacením a sjednaným koncem spotřebitelského úvěru jeden rok. Není-li tato doba delší než jeden rok, nepřesáhne náhrada nákladů 0,5 % z předčasně splacené části celkové výše spotřebitelského úvěru.
6.3. Postupně čerpané spotřebitelské úvěry Název položky
Nízká splátka – konsolidace půjček 1) zdarma 2)
Optimální splátka
1.
Využívání a správa úvěru
2.
Náklady spojené s mimořádnou splátkou (předčasným splacením)
2.1.
Pro úvěry poskytnuté před 1. 1. 2011 do 30. 6. 2015
1 % (0,5 %) z výše mimořádné splátky 3)
zdarma
2.2.
Pro úvěry poskytnuté od 1. 7. 2009 do 31. 10. 2010
4 % z výše mimořádné splátky
zdarma
2.3. Pro úvěry poskytnuté od 1. 9. 2008 do 31. 12. 2008 1) 2) 3)
zdarma
Od 1. 7. 2014 Konsolidace a refinancování. Pro úvěry poskytnuté do 1. 1. 2013 činí 99 Kč měsíčně. Výše náhrady nákladů je 1 %, pokud z předčasně splacené části celkové výše spotřebitelského úvěru přesáhne doba mezi předčasným splacením a sjednaným koncem spotřebitelského úvěru jeden rok. Není-li tato doba delší než jeden rok, nepřesáhne náhrada nákladů 0,5 % z předčasně splacené části celkové výše spotřebitelského úvěru.
18
6.4. Povolený debet Název položky
Cena položky
1.
Poskytnutí včetně obnovení možnosti čerpat
200 Kč
2.
Využití Povoleného debetu v daném měsíci 1)
90 Kč/0 Kč měsíčně 2)
3.
Změna smluvních podmínek z podnětu Klienta
200 Kč
4.
Výzva k zaplacení dlužné částky
500 Kč
1)
Pro obchody uzavřené do 28. 2. 2005 se používá název operace „Vedení a správa úvěru“. Základní cena / výhody Prémium.
2)
6.5. Kontokorentní úvěr Název položky
Cena položky
1.
Poskytnutí včetně obnovení možnosti čerpat
2.
Využívání a správa
200 Kč 90 Kč měsíčně
3.
Změna smluvních podmínek Klienta
200 Kč
4.
Výzva k zaplacení dlužné částky
500 Kč
6.6. Převedený Nepovolený záporný zůstatek Název položky
Cena položky
1.
Využívaní a správa úvěru
99 Kč měsíčně
2.
Náklady spojené s mimořádnou splátkou (předčasné splacení)
zdarma
3.
Výzva k zaplacení dlužné částky
500 Kč
V rámci eKonta KOMPLET můžete využít povolené přečerpání. Získáte tak bezpečnou finanční rezervu bez poplatku za sjednání a vedení. V případě čerpání rezervy se Vám automaticky splácí s každou kreditní transakcí na účtu.
19
7. OSTATNÍ SLUŽBY 7.1. Šeky Inkaso šeků vystavených jinou bankou Název položky 1.
Majitelé účtu u Raiffeisenbank a.s.
1.1.
Na každý předložený šek je požadován zůstatek na Účtu podle výše šekové částky na výlohy zahraničních bank
1.2.
Inkaso šeků splatných v zahraničí
1.3.
Inkaso šeků splatných v ČR
1.4.
Proplacení bankovních šeků splatných v Raiffeisenbank a.s. (včetně klientů jiných bank)
1.5.
Neprovedení inkasa šeku z důvodu na straně předkladatele, výstavce nebo šekovníka
1.6. Starobní důchody zasílané pravidelně ze zahraničí šekem 2.
Reklamace šeků
eKonto
Kompletkonto Start, Student, Hypoteční Kompletkonto, Efektkonto, Běžné Účty mimo tarify a cenové programy
8
min. 1 000 Kč 1 % z částky šeku, min. 500 Kč
1 % z částky šeku, min. 500 Kč
0,25 % z částky šeku, min. 500 Kč
8
0,25 % z částky šeku, min. 500 Kč 500 Kč + skutečné náklady
8
50 Kč
500 Kč + skutečné náklady + poplatky cizích bank
20
Web: www.rb.cz E-mail:
[email protected] Bezplatná NONSTOP infolinka: 800 900 900
OP-C046N-01-16
CENÍK PRODUKTŮ A SLUŽEB PRO TARIFY eKonto STANDARD, COMFORT, EXCLUSIVE
Tento Ceník nabývá účinnosti dnem 1. 3. 2016.
Tento Ceník produktů a služeb pro tarify eKonto STANDARD, COMFORT, EXCLUSIVE je také označován jako „Ceník“. Pojmy užívané v Ceníku začínající velkými písmeny, které nejsou v Ceníku výslovně vysvětleny, mají stejný význam, jak je stanoveno ve Všeobecných obchodních podmínkách (VOP) a Technických podmínkách. Názvy produktů a další pojmy mohou být dále vymezeny v příslušných Smlouvách a Produktových podmínkách. Bankovní služby jsou Bankou poskytovány v rámci tarifů. Pokud není výslovně uvedeno jinak, výše poplatku u jednotlivých ceníkových položek je Bankou vybírána způsobem za položku. Při přepočtu poplatků z Kč na měnu Účtu, z něhož je takový poplatek placen, bude použit kurz stanovený v Kurzovním lístku platném v okamžiku odepisování poplatku z Účtu. Je-li kdekoliv v Ceníku uvedeno „v ceně“, znamená to, že příslušná Bankovní služba je poskytována v rámci příslušného tarifu či poplatku za správu či vedení Účtu bez samostatného zpoplatnění. Je-li kdekoliv v Ceníku položka označena „“, znamená to, že pro tento případ není uvedená Bankovní služba dostupná. Tento Ceník nabývá účinnosti dnem 1. 3. 2016.
OBSAH
1. TARIFY
3
2. ÚČTY A VKLADY
4
3. PLATEBNÍ STYK, HOTOVOSTNÍ A SMĚNÁRENSKÉ OPERACE
5
4. PŘÍMÉ BANKOVNICTVÍ
8
5. PLATEBNÍ KARTY
9
1.1. Prémiové výhody 1.2. Paušální poplatky 1.3. Bankovní služby poskytované za paušální poplatek 2.1. Běžné Účty v rámci jednotlivých tarifů 2.2. Spořicí Účty 2.3. Termínované vklady 2.4. Výpisy z běžných a spořicích Účtů 3.1. Bezhotovostní Tuzemské platební transakce 3.2. Bezhotovostní Zahraniční platební transakce 3.3. Hotovostní Platební transakce 3.4. Směnárenská činnost 3.5. Operace s bankovkami a mincemi 3.6. Poukazování peněz 3.7. Vydání knížky s výběrními poukazy (včetně DPH) 4.1. Služby přímého bankovnictví 4.2. Bezpečnostní prvky 4.3. Ostatní
5.1. Debetní karty 5.2. Debetní karty ve formě bezkontaktní nálepky
3 3 3 4 4 4 4 5 5 6 6 7 7 7 8 8 8
9 10
6. ÚVĚROVÉ PRODUKTY 11 6.1. Povolený debet
7. OSTATNÍ SLUŽBY
11
12
7.1. Šeky 12 7.2. Potvrzení 12 7.3. Pronájem bezpečnostní schránky 12 7.4. Telekomunikační operace 12 7.5. Ostatní 13
1. TARIFY 1.1. Prémiové výhody eKonto STANDARD, eKonto COMFORT, eKonto EXCLUSIVE, jsou tarify pro Spotřebitele, u kterých při splnění podmínek pro uplatnění Prémiových výhod neplatíte paušální poplatek za Bankovní služby zahrnuté do těchto tarifů. eKonto STANDARD – definice podmínek: Měsíční kreditní obrat 1) na Účtu ve výši nejméně 25 000 Kč nebo Výše vkladů + investic 2) vyšší než 250 000 Kč. eKonto COMFORT – definice podmínek: Měsíční kreditní obrat 1) na Účtu ve výši nejméně 70 000 Kč nebo Výše vkladů + investic 2) vyšší než 400 000 Kč. eKonto EXCLUSIVE – definice podmínek: Výše vkladů + investic 2) vyšší než 1 500 000 Kč. Splnění Prémiových výhod se hodnotí za kalendářní měsíc, který předchází měsíci, za který se paušální poplatek platí. Kreditním obratem se rozumí součet všech částek došlých na Účet Klienta a částek vložených na Účet v hotovosti. Do kreditního obratu se nezapočítávají příchozí platby z běžných a spořicích Účtů téhož majitele, převody z termínovaných vkladů na Účet, převody mezi měnovými složkami Účtu, čerpání úvěru na Účet, připisované úroky a příchozí/reverzní karetní transakce. 2) Výší vkladů se rozumí souhrnný kladný zůstatek Účtů a termínovaných vkladů Klienta, výší investic se rozumí cena investičních nástrojů spravovaných pro Klienta Bankou. 1)
1.2. Paušální poplatky V rámci tarifů eKonto STANDARD, eKonto COMFORT, eKonto EXCLUSIVE můžete využívat Bankovní služby uvedené v bodě 1.3. níže (označené příslušným symbolem), či Bankovní služby, u kterých je v tomto Ceníku uvedeno „v ceně“. Tyto Bankovní služby již nejsou dále samostatně zpoplatněny. Nevyužívání uvedených Bankovních služeb nemá vliv na výši paušálního poplatku hrazeného za tarif. Název položky
Frekvence
1. Paušální poplatek při splnění podmínek pro uplatnění Prémiových výhod 2. Paušální poplatek při nesplnění podmínek pro uplatnění Prémiových výhod
eKonto STANDARD
měsíčně měsíčně
COMFORT
EXCLUSIVE
zdarma 169 Kč
350 Kč
500 Kč
1.3. Bankovní služby poskytované za paušální poplatek Název položky 1. Správa jednoho běžného Účtu 2.
Správa každé vedlejší měnové složky Účtu
3. Služby přímého bankovnictví, které nejsou samostatně zpoplatněny 4. Bezhotovostní tuzemské přijaté platby a odchozí platby zadané prostřednictvím GSM bankovnictví / Internetového bankovnictví 5. Příchozí Europlatba a SEPA platba do 50 000 EUR včetně 6. Jiné příchozí zahraniční platby (mimo Europlatbu a SEPA platbu do 50 000 EUR včetně) 7. Správa debetní embosované platební karty Debit MasterCard STANDARD
eKonto STANDARD
COMFORT
EXCLUSIVE
8. Správa debetní embosované platební karty Debit MasterCard GOLD
9. Výběr debetní platební kartou z bankomatů Raiffeisenbank a.s.
10. Výběr debetní platební kartou z bankomatů jiných bank v ČR
11. Výběr debetní platební kartou z bankomatů v zahraničí
12. Spořicí Účet eKonto Plus 13. Spořicí Účet eKonto Gold 14. Využití povoleného debetu v daném měsíci
15. Úrazové pojištění Protect
Poplatek za uvedenou Bankovní službu je zahrnut v paušálním poplatku. 3
2. ÚČTY A VKLADY 2.1. Běžné Účty v rámci jednotlivých tarifů Název položky
Frekvence
1. Správa jednoho běžného Účtu
měsíčně
2.
Správa každé vedlejší měnové složky Účtu
měsíčně
3.
Úrazové pojištění Protect
měsíčně
4.
Úrazové pojištění Protect+
měsíčně
eKonto STANDARD
COMFORT
EXCLUSIVE
v ceně v ceně 20 Kč
v ceně 30 Kč
2.2. Spořicí Účty Pokud není dále pro spořicí Účty uvedené v této kapitole stanoveno jinak, je Klient povinen platit Bance za provádění Platebních transakcí a za přímé bankovnictví spojené se spořicím Účtem eKonto Gold poplatky, jak je stanoveno pro tarif eKonto Exclusive, v případě spořicího účtu eKonto PLUS pak poplatky, jak je stanoveno pro tarif eKonto Standard Název položky 1. Předčasný výběr Název položky 1. Vklad hotovosti na Účet, pokud vklad neprovádí Majitel účtu nebo Disponent a pokud nejde o plnění na pohledávku Banky 2. Výběr hotovosti – druhý a další výběr v kalendářním měsíci 3. Zaslání vyžádané zprávy prostřednictvím SMS 4. Zpracování bezhotovostní přijaté zahraniční platby s výjimkou Europlatby a SEPA platby do 50 000 EUR včetně 1) 5. Vyhotovení a předání duplikátu výpisu zaslaného prostřednictvím pošty
Frekvence
eKonto Flexi s výpovědní lhůtou
za výběr
2 % z předčasně vybírané částky, min. 1 000 Kč
Frekvence
eKonto PLUS/eKonto GOLD
za vklad
65 Kč
za výběr
60 Kč
za zprávu
4 Kč
za zpracování
1 % z částky platby, min. 300 Kč
za vyhotovení
150 Kč
Europlatba – platba v EUR do výše 50 000 EUR v rámci Zemí EHP s platným, správně zadaným identifikačním kódem finanční instituce (BIC), číslem účtu Příjemce v podobě IBAN, typem poplatku SHA a bez zvláštních požadavků na zpracování. SEPA platba – platba v EUR mezi členskými bankami SEPA (v rámci Zemí EHP, Švýcarska a Monaka) s platným, správně zadaným identifikačním kódem finanční instituce (BIC), číslem účtu Příjemce v podobě IBAN, typem poplatku SHA a bez zvláštních požadavků na zpracování. 1)
2.3. Termínované vklady Název položky 1. Předčasný výběr
Frekvence
Cena položky
za výběr
2 % z předčasně vybrané částky, min. 1 000 Kč
2.4. Výpisy z běžných a spořicích Účtů Název položky 1. Výpisy z Účtu – vyhotovení a zaslání poštou (do ČR i do zahraničí) 2.
eKonto STANDARD
COMFORT 30 Kč
EXCLUSIVE v ceně
Vyhotovení a předání duplikátu výpisu
2.1. Elektronicky
100 Kč
2.2. Prostřednictvím pošty
130 Kč
2.3. Na Obchodním místě
150 Kč
3. Vyhotovení mimořádného výpisu dle požadavku Klienta
300 Kč
4
3. PLATEBNÍ STYK, HOTOVOSTNÍ A SMĚNÁRENSKÉ OPERACE Bližší podmínky provádění Platebních transakcí naleznete v Technických podmínkách. 3.1. Bezhotovostní Tuzemské platební transakce Název položky
eKonto STANDARD
COMFORT v ceně
1. Zpracování přijaté platby
EXCLUSIVE
2. Zpracování odchozí platby 2.1. Zadané prostřednictvím GSM bankovnictví / Internetového bankovnictví
v ceně
2.2. Zadané prostřednictvím Telefonního bankovnictví 2.3. Zadané prostřednictvím papírového nosiče / na Obchodním místě 2.4. Zadané prostřednictvím Internetového bankovnictví jako Expresní platba
15 Kč 50 Kč
v ceně v ceně
2.5. Zadané prostřednictvím Telefonního bankovnictví jako Expresní platba 2.6. Zadané prostřednictvím papírového nosiče / na Obchodním místě jako Expresní platba 2.7. V Kč z Účtu, který je veden v jiné měně než v Kč
115 Kč
100 Kč
v ceně
150 Kč
100 Kč
v ceně
100 Kč
v ceně
150 Kč
v ceně
3. Trvalý platební příkaz / Trvalý platební příkaz k inkasu / Inteligentní inkaso / Souhlas s inkasem / Příkaz k inkasu / SIPO / Inteligentní spoření 3.1. Zřízení/změna prostřednictvím GSM/Internetového bankovnictví
v ceně
3.2. Zřízení/změna prostřednictvím Telefonního bankovnictví 1)
15 Kč
v ceně
3.3. Zřízení/změna na Obchodním místě 1)
50 Kč
v ceně
3.4. Zpracování odchozí/příchozí platby vygenerované z plateb uvedených v řádku 3. 3.5. Zpracování první odchozí platby vygenerované trvalým Platebním příkazem v případě, že je zadané datum první platby odlišné od data dalších plateb 4. Platba na adresu
v ceně 50 Kč
v ceně 70 Kč
4.1. Příplatek za výplatu do vlastních rukou / k určitému dni
1)
50 Kč
Změnu nelze provést u příkazu k inkasu.
3.2. Bezhotovostní Zahraniční platební transakce Název položky
eKonto STANDARD
COMFORT
EXCLUSIVE
1. Zpracování přijaté platby 1.1. Europlatba a SEPA platba do 50 000 EUR včetně 1)
200 Kč
v ceně
1.2. Vnitrobankovní cizoměnová platba 1.3. Platba s dispozicí OUR 2) 1.4. Jiné platby než uvedené v předchozích řádcích 1. 1. až 1. 3.
v ceně na náklady Plátce 1 % z částky platby, min. 300 Kč, max. 1 200 Kč
v ceně
2. Zpracování odchozí platby prováděné ve prospěch účtu mimo Banku 2.1. Europlatba a SEPA platba do 50 000 EUR včetně 1) 2.2. Odeslaná platba s typem poplatku OUR v rámci EHP a v měnách EHP (EEA OUR) 3) 2.3. Platba s dispozicí BEN 2) 2.4. Jiné platby než uvedené v předchozích řádcích 2.1. až 2.3. 2.5. Příplatek za urgentní (expresní) zpracování Platebního příkazu, o nějž se navyšuje poplatek za zpracování daného typu platby 4) 3. Zpracování odchozí platby prováděné v rámci Banky 3.1. Vnitrobankovní cizoměnová platba bez směny měn mezi víceměnovými Účty 3.2. Vnitrobankovní cizoměnová platba s výjimkou plateb podle předchozího řádku 3.1.
220 Kč 1 % z částky platby, min. 300 Kč, max. 1 500 Kč + 450 Kč 3) (zaručený OUR poplatek) na náklady Příjemce 1 % z částky platby, min. 300 Kč, max. 1 500 Kč 500 Kč 5 Kč
v ceně
150 Kč
v ceně
4. Ostatní peněžitá plnění v souvislosti se Zahraničními platebními transakcemi 4.1. Storno provedeného Platebního příkazu na žádost Klienta 5) 4.2. Zprostředkování žádosti o vrácení částky provedeného Platebního příkazu 4.3. Oprava nebo doplnění neúplného nebo chybně vyplněného Platebního příkazu, reklamace vzniklá z požadavku cizí banky 5
1 500 Kč 1 500 Kč + výlohy zaplacené jiným bankám 500 Kč + výlohy zaplacené jiným bankám
eKonto
Název položky
STANDARD
4.4. Poskytnutí Klientem vyžádaných informací souvisejících se Zahraniční platební transakcí 4.5. Zpracování platby vrácené jinou bankou 4.6. Příplatek za předání Platebního příkazu na papírovém nosiči, o nějž se navyšuje poplatek za zpracování daného typu platby 4.7. Poplatky uhrazené jiným bankám a poplatky neuhrazené jinými bankami v případě příchozí platby s dispozicí OUR 2) nebo odchozí platby s dispozicí BEN 2) 4.8. Non-STP poplatek za manuální zásah do nedostatečně/chybně vyplněného platebního příkazu
1)
2)
3)
4) 5)
COMFORT
EXCLUSIVE
500 Kč + výlohy zaplacené jiným bankám 300 Kč 300 Kč v plné výši 300 Kč
Europlatba – platba v EUR do výše 50 000 EUR v rámci Zemí EHP s platným, správně zadaným identifikačním kódem finanční instituce (BIC), číslem účtu Příjemce v podobě IBAN, typem poplatku SHA a bez zvláštních požadavků na zpracování. SEPA platba – platba v EUR mezi členskými bankami SEPA (v rámci Zemí EHP, Švýcarska a Monaka) s platným, správně zadaným identifikačním kódem finanční instituce (BIC), číslem účtu Příjemce v podobě IBAN, typem poplatku SHA a bez zvláštních požadavků na zpracování. Poplatky dle dispozice v zahraniční platbě: SHA – příkazce hradí poplatky své banky, Příjemce hradí poplatky své banky a případně i poplatky dalších zprostředkujících bank. BEN – Příjemce hradí všechny poplatky, tj. poplatky své banky, poplatky banky příkazce, případně i poplatky dalších zprostředkujících bank. OUR – příkazce hradí všechny poplatky, tj. poplatky své banky, poplatky banky Příjemce, případně i poplatky dalších zprostředkujících bank. Výlohy ostatních bank závisí na poplatcích zprostředkujících bank a banky Příjemce. Bankou garantovaný poplatek pokrývající poplatky zprostředkujících bank a banky Příjemce účtovaný k poplatku za transakci u odeslané platby do výše ekvivalentu 50 000 EUR v měnách EHP/EEA (Evropský hospodářský prostor/European Economic Area) do Zemí EHP s typem poplatku OUR. U ostatních odeslaných plateb s typem poplatku OUR jsou poplatky jiných bank účtovány v plné výši dodatečně. Urgentní (expresní) platby lze posílat pouze pro měny EUR, USD. Pouze v případě, že částka Platební transakce je stále v dispozici Banky.
3.3. Hotovostní Platební transakce Název položky
Frekvence
STANDARD
eKonto COMFORT
EXCLUSIVE
1. Vklad hotovosti na pokladně Obchodního místa 1.1. Vklad hotovosti
za vklad
1.2. Vklad mincí v nominální hodnotě 1 EUR a 2 EUR na Účet
za vklad
2. Výběr hotovosti na pokladně Obchodního místa 2.1. Výběr hotovosti 2.2. Příplatek za výběr hotovosti nad 500 000 Kč nebo ekvivalentu v cizí měně 2.3. Nevyzvednutí hotovosti nebo odvolání výběru hotovosti v Klientem ohlášený den 2.4. Částečné nevyzvednutí hotovosti v Klientem ohlášený den
v ceně 10 % z objemu vkládané částky
2 % z objemu vkládané částky
za výběr
v ceně
za výběr
0,15 % z vybrané částky za den
za neuskutečněný výběr za částečně neuskutečněný výběr
1 % z nevybrané částky, min. 500 Kč 1 % z nevybrané částky
za směnu
1 % z hodnoty nakupovaných/prodávaných bankovek, min. 50 Kč, max. 2 500 Kč
Frekvence
Cena položky
1.1. Nákup bankovek
za nákup
2 % z hodnoty nakupovaných bankovek, min. 50 Kč, max. 2 500 Kč
1.2. Nákup bankovek cizí měny v prekluzi (bankovky, které jsou platné, ale již nejsou akceptovány v obchodním styku)
za nákup
10 % z hodnoty nakupovaných bankovek, min. 50 Kč
1.3. Prodej bankovek
za prodej
3. Provedení směny měn při vkladu a výběru hotovosti, není-li měna Účtu totožná s měnou Platební transakce
3.4. Směnárenská činnost Název položky 1. Nákup a prodej valut
1.4. Nákup mincí v nominální hodnotě 1 EUR a 2 EUR
za nákup
2 % z hodnoty prodávaných bankovek, min. 50 Kč, max. 2 500 Kč 10 % z hodnoty nakupovaných mincí
1.5. Směna bankovek cizí měny za bankovky jiné cizí měny
za směnu
5 % z hodnoty Klientem směňovaných bankovek
6
3.5. Operace s bankovkami a mincemi Název položky 1. Výměna bankovek a mincí v Kč za mince nebo bankovky v Kč jiných nominálních hodnot, nad 100 ks od jednoho nominálu 2. Zpracování netříděných mincí v Kč
Frekvence
Cena položky
za výměnu
1,5 % z vyměňované částky, min. 100 Kč, max. 2 000 Kč
za zpracování
100 Kč za každých započatých 100 kusů mincí
Frekvence
Cena položky
za poukázání
100 Kč
za poukázání
2 % z vkládané částky, min. 100 Kč
3.6. Poukazování peněz Název položky 1. Poukázání Prostředků ve prospěch účtu vedeného Raiffeisen stavební spořitelnou a.s. 2. Poukázání Prostředků ve prospěch účtu u jiného peněžního ústavu v ČR
3.7. Vydání knížky s výběrními poukazy (včetně DPH) Název položky
Frekvence
Cena položky
1. Knížka s 10 poukazy
za knížku
50 Kč za knížku
2. Knížka s 20 poukazy
za knížku
100 Kč za knížku
7
4. PŘÍMÉ BANKOVNICTVÍ 4.1. Služby přímého bankovnictví Název položky
Cena položky
1. Nastavení GSM bankovnictví (s výjimkou prvního zřízení služby)
50 Kč za Účet
4.2. Bezpečnostní prvky Mobilní Elektronický klíč Název položky
Cena položky
1. Nastavení služby (s výjimkou prvního zřízení služby)
50 Kč za Účet
2. Znovuvygenerování I-PIN a T-PIN
100 Kč
Osobní Elektronický klíč Název položky
Cena položky
1. Přístup k Účtu 2. Odblokování, výměna a vydání Osobního Elektronického klíče (s výjimkou prvního vydání) 3. Ztráta, odcizení, poškození Osobního Elektronického klíče
89 Kč měsíčně za Účet 200 Kč 600 Kč
4.3. Ostatní Název položky
STANDARD
1. Zaslání vyžádané zprávy prostřednictvím SMS
eKonto COMFORT v ceně
2. Zaslání vyžádané zprávy faxem, poštou
34 Kč
3. Zaslání vyžádané zprávy faxem, poštou s potvrzením Banky
44 Kč
EXCLUSIVE
4. Nastavení služby Informuj mě přes Telefonní bankovnictví
15 Kč
v ceně
5. Nastavení služby Informuj mě přes Obchodní místo
50 Kč
v ceně
8
5. PLATEBNÍ KARTY 5.1. Debetní karty Název položky
eKonto COMFORT
STANDARD
EXCLUSIVE
1. Správa karty 1) 1.1. Elektronická karta Debit MasterCard BASIC, VISA Electron, Maestro 1.2. Embosovaná karta Debit MasterCard STANDARD
45 Kč měsíčně v ceně
65 Kč měsíčně
1.3. Embosovaná karta VISA Classic, MC Standard
65 Kč měsíčně
1.4. Embosovaná karta Debit MasterCard GOLD BASE
85 Kč měsíčně
1.5. Embosovaná karta Debit MasterCard GOLD
169 Kč měsíčně
v ceně
1.6. Embosovaná karta VISA Gold, MC Gold
350 Kč měsíčně
1.7. MasterCard InternetCard 2. Doplňkové služby
15 Kč měsíčně
2)
2.1. Cestovní pojištění 2.2. Cestovní pojištění ke kartě Debit MasterCard GOLD, VISA Gold a MC Gold 2.3. Pojištění zneužití ZÁKLAD 2.4. Pojištění zneužití ZÁKLAD ke kartě Debit MasterCard GOLD, VISA Gold a MC Gold 2.5. Pojištění zneužití PLUS (včetně pojištění ztráty/odcizení osobních věcí a pojištění nuceného výběru/loupežného přepadení před bankomatem) 3. Transakce kartou
89 Kč měsíčně v ceně 15 Kč měsíčně v ceně 69 Kč měsíčně
3.1. Výběr debetní platební kartou z bankomatu Raiffeisenbank a.s.
v ceně
3.2. Výběr (Kč) debetní platební kartou z bankomatu jiné banky v ČR 3) 3.3. Výběr debetní platební kartou z bankomatu v zahraničí 3)
v ceně 100 Kč + 0,5 % z vybírané částky
3.4. Výběr hotovosti kartou na přepážce banky/směnárny (Manual Cash Advance) 3.5. Směnná přirážka
v ceně
150 Kč + 0,5 % z vybírané částky 0,75 % z hodnoty směnného kurzu střed pro příslušnou měnu transakce podle Kurzovního lístku Banky
4. Ostatní služby 4.1. Expresní vydání karty nebo PIN (do dvou Bankovních pracovních dní) 4.1.1. Expresní vydání karty (vč. PIN ke kartě) s osobním převzetím na pobočce 4.1.2. Expresní vydání znovuvygenerovaného PIN
2 000 Kč / karta (vč. PIN) 1 000 Kč / PIN
4.2. Zaslání karty nebo PIN 4.2.1. Přeposlání karty/PIN na adresu v ČR 4.2.2. Zaslání karty/PIN do zahraničí 4.3. Znovuvygenerování PIN ke kartě
náklady na doručení (dle zvoleného způsobu doručení) / zásilka 200 Kč + náklady na doručení (dle zvoleného způsobu doručení) / zásilka 250 Kč
4.4. Znovuvygenerování údajů o MasterCard InternetCard
250 Kč
4.5. Emergency servis 4.5.1. Emergency card – vydání náhradní karty v zahraničí 4.5.2. Emergency cash – vydání náhradní hotovosti v zahraničí (pouze pro embosované karty) 4.6. Informace o karetní blokaci 5. Zamykání karty 5.1. Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví 5.2. Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím Telefonního bankovnictví 5.3. Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím pobočky 5.4. Odemknutí karty prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví 5.5. Odemknutí karty prostřednictvím Telefonního bankovnictví 9
2 000 Kč + náklady na doručení do zahraničí 3 000 Kč v ceně 50 Kč 65 Kč
50 Kč
100 Kč
50 Kč
4 Kč
v ceně
19 Kč
v ceně
Název položky 5.6. Odemknutí karty prostřednictvím pobočky
STANDARD 54 Kč
eKonto COMFORT
EXCLUSIVE v ceně
5.7. Zamknutí karty prostřednictvím Telefonního bankovnictví
15 Kč
v ceně
5.8. Zamknutí karty prostřednictvím pobočky
50 Kč
v ceně
2) 3) 1)
Jednomu Držiteli nemohou být k jednomu Účtu vydány dvě karty stejného typu. Poplatek je účtován v případě, že sjednaná varianta pojištění trvá alespoň jeden den v měsíci. Uvedené poplatky za výběry hotovosti kartou z bankomatu nezahrnují poplatky, jejichž zaplacení mohou v souvislosti s výběrem požadovat provozovatelé bankomatu, kdy Držitel karty je na takový poplatek výslovně upozorněn na obrazovce bankomatu a musí jej pro provedení výběru odsouhlasit.
5.2. Debetní karty ve formě bezkontaktní nálepky Název položky
STANDARD
eKonto COMFORT
EXCLUSIVE
1. Správa karty 1) 1.1. Bezkontaktní nálepka MasterCard 2. Doplňkové služby
10 Kč měsíčně
2)
2.1. Cestovní pojištění
89 Kč měsíčně
2.2. Pojištění zneužití ZÁKLAD 2.3. Pojištění zneužití PLUS (vč. pojištění ztráty/odcizení osobních věcí a pojištění nuceného výběru/loupežného přepadení před bankomatem) 3. Transakce kartou
15 Kč měsíčně
3.1. Směnná přirážka
69 Kč měsíčně 0,75 % z hodnoty směnného kurzu střed pro příslušnou měnu transakce podle Kurzovního lístku Banky
4. Ostatní služby 4.1. Expresní vydání karty nebo PIN (do dvou Bankovních pracovních dní) 4.1.1. Expresní vydání karty (vč. PIN ke kartě) s osobním převzetím na pobočce 4.1.2. Expresní vydání znovuvygenerovaného PIN
2 000 Kč / karta (vč. PIN) 1 000 Kč / PIN
4.2. Zaslání karty nebo PIN 4.2.1. Přeposlání karty/PIN na adresu v ČR 4.2.2. Zaslání karty/PIN do zahraničí 4.3. Znovuvygenerování PIN ke kartě
náklady na doručení (dle zvoleného způsobu doručení)/zásilka 200 Kč + náklady na doručení (dle zvoleného způsobu doručení)/zásilka 250 Kč
4.4. Emergency servis (při ztrátě/odcizení/poškození karty v zahraničí) 4.4.1. Emergency card – vydání náhradní karty v zahraničí
2 000 Kč + náklady na doručení do zahraničí
4.5. Informace o karetní blokaci 5. Zamykání karty 5.1. Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví 5.2. Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím Telefonního bankovnictví 5.3. Aktivace/deaktivace služby u již vydaných karet prostřednictvím pobočky 5.4. Odemknutí karty prostřednictvím Internetového a GSM bankovnictví
v ceně 50 Kč 65 Kč
50 Kč
100 Kč
50 Kč
4 Kč
v ceně
5.5. Odemknutí karty prostřednictvím Telefonního bankovnictví
19 Kč
v ceně
5.6. Odemknutí karty prostřednictvím pobočky
54 Kč
v ceně
5.7. Zamknutí karty prostřednictvím Telefonního bankovnictví
15 Kč
v ceně
5.8. Zamknutí karty prostřednictvím pobočky
50 Kč
v ceně
1)
2)
Jednomu Držiteli nemohou být k jednomu Účtu vydány dvě karty stejného typu. Poplatek je účtován v případě, že sjednaná varianta pojištění trvá alespoň jeden den v měsíci.
10
6. ÚVĚROVÉ PRODUKTY 6.1. Povolený debet Název položky
STANDARD
1. Poskytnutí Povoleného debetu včetně obnovení možnosti čerpat
200 Kč
2. Využití Povoleného debetu v daném měsíci
90 Kč
eKonto COMFORT v ceně v ceně
3. Změna smluvních podmínek z podnětu Klienta
200 Kč
4. Výzva k zaplacení dlužné částky
500 Kč
11
EXCLUSIVE
7. OSTATNÍ SLUŽBY 7.1. Šeky Šeky – inkaso šeků vystavených jinou bankou Název položky 1. Provedení inkasa šeků 2. Neprovedení inkasa šeků z důvodu na straně předkladatele, výstavce nebo šekovníka 3. Reklamace šeků
Cena položky 1 % z šekového penízu, min. 500 Kč 500 Kč + výlohy zaplacené jiným bankám 500 Kč + výlohy zaplacené jiným bankám
7.2. Potvrzení 1) Název položky 1. Potvrzení o zaplacení srážkové daně z úroků 2. Vystavení potvrzení (zejména Potvrzení o vedení účtu, Potvrzení o zůstatku na účtu, Potvrzení o provedení tuzemské platební transakce a jiné, pokud nejsou v Ceníku výslovně uvedena jinak) 3. Potvrzení pro potřeby policie, cizinecké policie, auditu 4. Příplatek za okamžité vydání potvrzení 5. Bankovní informace podaná na žádost Klienta, bankovní reference 6. 7.
1)
Informace o stavu Účtu (pouze na základě zvláštní Smlouvy) Potvrzení a kopie swiftové zprávy k zahraničnímu platebnímu styku
Cena položky 1 000 Kč 100 Kč min. 1 000 Kč 100 Kč min. 500 Kč 50 Kč za telefonický hovor 250 Kč
Poplatek je včetně DPH ve výši dle platných právních předpisů.
7.3. Pronájem bezpečnostní schránky 1) Název položky
Cena položky
1. Pronájem bezpečnostní schránky 1.1. Malá schránka
6 000 Kč ročně 2)
1.2. Střední schránka
8 000 Kč ročně 2)
1.3. Velká schránka
10 000 Kč ročně 2)
1)
2)
Služba poskytovaná na vybraných pobočkách. Poplatek je včetně DPH ve výši dle platných právních předpisů.
7.4. Telekomunikační operace 1) Název položky
Cena položky
1. Běžná pošta v ČR
30 Kč
2. Běžná pošta do zahraničí
34 Kč
3. Doporučená pošta v ČR
39 Kč
4. Doporučená pošta do zahraničí
39 Kč
5. Faxové služby – 1 strana formátu A4 v ČR
20 Kč
6. Faxové služby – 1 strana formátu A4 do zahraničí
94 Kč
7.
20 Kč
Telefonní služby v Evropě (1 min. hovoru)
8. Telefonní služby mimo Evropu (1 min. hovoru)
80 Kč
9. SWIFT za zprávu typu „N“
100 Kč
10. SWIFT za zprávu typu „U“ 11. Kurýrní služba
150 Kč skutečně vynaložené náklady
12. Předání Platebního příkazu faxem
100 Kč za fax
13. Zaslání dokumentu faxem – v tuzemsku
50 Kč za fax
14. Zaslání dokumentu faxem – do zahraničí
100 Kč za fax
1)
Poplatek je včetně DPH ve výši dle platných právních předpisů. Daňový doklad je vystaven na žádost Klienta.
12
7.5. Ostatní Název položky
Cena položky
1. Smluvní pokuta za vznik Nepovoleného záporného zůstatku
500 Kč
2.
Výzva k zaplacení dlužné částky
500 Kč
3. Výzva ke splnění smluvních podmínek
100 Kč
4. Žádost o poskytnutí přehledu informací zpracovávaných Bankou o Klientovi v souladu se zákonem č. 101/2000 Sb. 4.1. – 1. žádost
100 Kč
4.2. – 2. žádost 5. Nestandardní služby (šetření plateb, vyhledávání dokladů) a ostatní služby v Ceníku výslovně neuvedené
500 Kč
13
200 Kč (za každých započatých 15 min.) + skutečné výdaje
Poznámky:
14
Web: www.rb.cz E-mail:
[email protected] Bezplatná NONSTOP infolinka: 800 900 900 OP-C046N-01-16
Obchodní podmínky pro vydávání a používání kreditních karet
OBSAH I. Úvodní ustanovení II. Smlouva o vydání kreditní karty III. Úvěrový limit IV. Vydání karty V. Distribuce Karty a PIN, aktivace Karty VI. Používání Karty VII. Bezpečnost a ochrana Karty, Blokace Karty VIII. Automatická obnova Karty IX. Splácení X. Úroky a poplatky XI. Zúčtování transakcí XII. Výpisy XIII. Doplňkové služby XIV. Odpovědnost Banky a Držitele Karty XV. Reklamace XVI. Porušení Smlouvy o vydání kreditní karty a její zánik XVII. Některé informace o Smlouvě, včetně informací o smlouvách o finančních službách uzavíraných na dálu XVIII. Další ustanovení XIX. Přechodná ustanovení pro Smlouvy o vydání kreditní karty uzavřené před 1. 1. 2011 XX. Závěrečná ustanovení
1
2 4 4 4 4 5 6 7 7 9 10 10 11 12 12 12 13 13 14 14
I.
Úvodní ustanovení
I.1
Obchodní podmínky pro vydávání a používání kreditních karet (dále jen „Obchodní podmínky“) upravují vzájemná práva a povinnosti Raiffeisenbank a.s. (dále jen „Banka”) a klienta, tj. držitele kreditní karty vydané Bankou (dále jen „Držitel Karty“) při vydávání a používání kreditních karet vydaných Bankou (dále jen „Karty či Karta“). Obchodní podmínky jsou nedílnou součástí Smlouvy o vydání kreditní karty (dále jen „Smlouva o vydání kreditní karty“, nebo pouze „Smlouva“) a Smlouvy o vydání Dodatkové kreditní karty (dále rovněž jen jako „Smlouva“, nebo „Smlouva o vydání Dodatkové kreditní karty“) uzavřené mezi Bankou a Držitelem Karty.
možnosti provádět prostřednictvím Karty veškeré Platební transakce, není-li Obchodními podmínkami dále stanoveno jinak. Karta může být zablokovaná z podnětu Banky, nebo Držitele za podmínek stanovených těmito Obchodními podmínkami. Cash Advance – výběr hotovosti prostřednictvím Karty na vybraných přepážkách bank, nebo směnáren, jejichž provozovna je opatřena označením „Cash Advance“. Cash Back – výběr hotovosti prostřednictvím Karty, který Držiteli umožní Obchodník souběžně s bezhotovostní Platební transakcí, k níž byl dán příkaz prostřednictvím Karty. Služba je dostupná u všech Obchodníků, jejichž provozovna je opatřena označením „Cash Back“. Ceník – Ceník produktů a služeb pro soukromé osoby, není-li ve Smlouvě určen jiný ceník. Citibank Europe – Citibank Europe plc, se sídlem Dublin, North Wall Quay 1, Irsko, registrovaná v rejstříku společností v Irské republice pod číslem 132781, vykonávající činnost na území České republiky prostřednictvím organizační složky Citibank Europe plc, organizační složka, se sídlem Praha 5 – Stodůlky, Bucharova 2641/14, PSČ 158 02, IČ 28198131, zapsané v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl A, vložka 59288.
I.2
Ustanovení Obchodních podmínek, které se vztahuje ke Smlouvě o vydání kreditní karty, platí rovněž pro Smlouvu o vydání Dodatkové kreditní karty, není-li stanoveno jinak, nebo nevyplývá-li to z povahy ustanovení Obchodních podmínek, a to i s přihlédnutím ke skutečnosti, že Smlouva o vydání Dodatkové kreditní karty představuje toliko smlouvu o poskytnutí platební služby.
I.3
Banka je oprávněna navrhnout změnu smluvních podmínek; pro takovou změnu smluvních podmínek, včetně změn obsahu Smlouvy a dalších právně závazných ujednání, které ji tvoří, platí postup vymezený v ustanoveních 1.5. až 1.7. Všeobecných obchodních podmínek Raiffeisenbank a.s. (dále jen „VOP“). Znění Obchodních podmínek, nebo jejich změny Banka dále uveřejní v Obchodních místech Banky a na Veřejných stránkách Banky.
CVV2/CVC2 (Card Verification Value/Code) – bezpečnostní kód, trojčíslí předtištěné na nebo vedle podpisového proužku na zadní straně Karet. Při platbách prováděných bez přítomnosti Karty u Obchodníka, např. při platbách na internetu, slouží ve spojení s dalšími údaji o Kartě a/nebo jejím Držiteli k jeho dodatečné identifikaci; jeho sdělením, zadáním, a to případně i s dalšími údaji Karty, vyjadřuje Držitel Karty souhlas s provedením Platební transakce, pokud je sdělení tohoto údaje při autorizaci Platební transakce také vyžadováno.
I.4 Výklad pojmů Pojmy začínající velkými písmeny, jejichž význam není těmito Obchodními podmínkami stanoven, jsou vymezeny ve VOP, nebo Informacích ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s (dále jen „Informace ke lhůtám v platebním styku“).
Dodatková karta – kreditní karta vydávána Bankou na základě Smlouvy o vydání Dodatkové kreditní karty uzavřené s Držitelem Karty k již existujícímu Kartovému účtu pro osobu Držitelem Karty výslovně určenou/zmocněnou (dále jen „Dodatková karta“ a „Držitel Dodatkové karty“).
3D Secure – Služba sloužící ke zvýšení bezpečnosti E-commerce transakcí u Obchodníků, kteří tuto službu podporují, a to prostřednictvím 3D Secure hesla, které je vyžadováno pro dokončení autorizace transakce Držitelem. Pro využívání služby je nutné provést registraci ke službě prostřednictvím Infolinky, nebo na internetových stránkách při provádění transakce, a to ke každé Kartě. Provedená registrace ke službě 3D Secure trvá po dobu trvání platnosti Karty, případně do okamžiku trvalé Blokace Karty, a nelze ji zrušit. 3D Secure heslo je Držiteli předáno na určené číslo mobilního telefonu prostřednictvím SMS zprávy, nebo v případě nemožnosti použití určeného čísla mobilního telefonu, může být předáno náhradním způsobem.
Držitel Karty/Držitel Dodatkové karty (dále společně též jen „Držitel“) – fyzická osoba, která na základě Smlouvy užívá Kartu. Není-li Obchodními podmínkami stanoveno jinak, je Držitelem míněn každý řádný uživatel Karty. Pokud je některé ustanovení Obchodních podmínek aplikovatelné pouze na držitele Karty, který je dle Smlouvy úvěrovým dlužníkem, je v takovém případě použit pojem „Držitel Karty“. V případě, že je některé ustanovení Obchodních podmínek aplikovatelné jen na držitele Dodatkové karty, jakožto osobu Držitelem Karty na základě Smlouvy určenou/zmocněnou k čerpání Úvěrového limitu, je v takovém případě použit pojem „Držitel Dodatkové karty“. Pro označení osoby, která podala návrh na uzavření Smlouvy o vydání kreditní karty, je v Obchodních podmínkách rovněž použit pojem „Žadatel“.
Autentizační kód – číselný kód sloužící k ověření totožnosti Držitele v rámci doplňkové služby „Kreditní karty online“; jedná se o jednorázový kód s omezenou dobou platnosti. Bankomat (případně pojem označen také zkratkou „ATM“) – samoobslužné elektronické zařízení sloužící zejména k výběrům hotovosti prostřednictvím Karty, případně ke komunikaci s Bankou. Bezhotovostní převod – Banka a Držitel Karty se mohou dohodnout na provedení Platební transakce spočívající v bezhotovostním převodu Prostředků na vrub Kartového účtu na účet vedený v České republice. Bezhotovostní převod se pro účely Smlouvy a těchto Obchodních podmínek považuje za Hotovostní transakci; částka čerpaná z Úvěrového limitu formou Bezhotovostního převodu se tak úročí sazbou sjednanou pro Hotovostní transakce a pro účely Limitu Karty se považuje za čerpání z limitu stanoveného pro hotovostní Platební transakce. Blokace Karty – opatření spočívající zpravidla v trvalém zamezení 2
Dynamic Currency Conversion (DCC) – Služba umožňující přepočítání částky Platební transakce na měnu dohodnutou s Držitelem. Takto stanovená částka Platební transakce je konečná a dohodnutá měna se stává měnou Platební transakce. Držitel v rámci souhlasu s provedením Platební transakce stvrzuje, že byl seznámen s použitým kurzem, případnými poplatky a konečnou částkou v domluvené měně nezávisle na měně, v níž byla částka Platební transakce původně stanovena. E-commerce transakce – platby v internetových obchodech, nebo platby písemných a telefonických objednávek prováděné prostřednictvím internetové platební brány. O E-commerce transakci se jedná pouze tehdy, je-li příjemce částky takové Platební transakce svým poskytovatelem platebních služeb v rámci Platební transakce identifikován v systému příslušné karetní asociace jako „E-commerce Obchodník“. Hotovostní transakce – jiné než bezhotovostní Platební transak-
ce; jedná se o výběry hotovosti z Bankomatů, transakce v rámci služby Cash Advance či Cash Back, transakce provedené v souvislosti s účastí v sázkových hrách zejména za účelem pořízení potřeb pro sázení přímo směnitelných za hotovost (např. transakce provedené v kasinech spočívající v nákupu hracích žetonů); zda se transakce provedená v souvislosti s účastí v sázkové hře považuje za hotovostní transakci, závisí na identifikaci příjemce částky takové transakce jeho poskytovatelem platebních služeb v rámci Platební transakce v systému příslušné karetní asociace. Imprinter – mechanický snímač určený pro otisk embosovaných Karet a identifikačního štítku Obchodníka na prodejní doklad při provádění bezhotovostní Platební transakce, nebo při Cash Advance. Infolinka – telefonní číslo, které může Držitel využít pro telefonickou komunikaci s Bankou; jejím prostřednictvím je ohlašována zejména ztráta, odcizení, nebo zneužití Karty. Infolinka je uveřejněna na Veřejných stránkách Banky a dále ji Banka uvádí v dokumentech vztahujících se ke Kartě. Inkaso na vrub Kartového účtu (případně taktéž jen „Inkaso“) – Banka a Držitel Karty se mohou dohodnout na převodu prostředků (i opakovaném) na vrub Kartového účtu z podnětu příjemce na základě souhlasu uděleného Bance Držitelem Karty. Převod prostředků v případě Inkasa se pro účely Smlouvy a těchto Obchodních podmínek považuje za bezhotovostní Platební transakci; částka čerpaná z Úvěrového limitu formou Inkasa se tak úročí sazbou sjednanou pro bezhotovostní transakce a pro účely Limitu Karty se považuje za čerpání z limitu stanoveného pro bezhotovostní Platební transakce. Inkaso může být na vrub Kartového účtu provedeno i v případě, že Karta není Držitelem aktivována. I-PIN – čtyřmístný číselný kód sloužící zejména pro přihlášení k doplňkové službě “Kreditní karty online“ v kombinaci s Mobilním elektronickým klíčem SMS. Jedinečný Identifikátor (dále jen „Identifikátor“) – šestnáctimístné číslo Karty, kterým je identifikován Držitel a Karta při zadání Platebního příkazu a při provádění Platební transakce; v případě některých Platebních transakcí, o kterých tak Obchodní podmínky stanoví, pak je šestnáctimístné číslo Karty identifikací Kartového účtu a Banky jako poskytovatele úvěru, nebo Držitele Karty. Karta – elektronický platební prostředek, jehož prostřednictvím dává Držitel Bance Platební příkaz za účelem provedení hotovostní, nebo bezhotovostní Platební transakce, jejíž částka je zúčtována na vrub Kartového účtu vedeného Bankou. Není-li v Obchodních podmínkách stanoveno jinak, platí ustanovení týkající se Karty (zejména jedná-li se o její vydání, aktivaci a používání) rovněž pro Dodatkovou kartu. Kartový účet – interní účet Banky vedený v české měně, který slouží k evidenci pohledávek Banky vzniklých Bance za Držitelem Karty v souvislosti s Užíváním Karty, dále pak ke splácení pohledávek Banky za Držitelem Karty. Informace o pohledávkách Banky evidovaných na Kartovém účtu, jakož i další informace, o kterých se tak stanoví v těchto Obchodních podmínkách, Banka Držiteli poskytuje prostřednictvím výpisů z Kartového účtu. Klientské číslo – jednoznačné číselné označení identity Držitele pro účely doplňkové služby „Kreditní karty online“, které neslouží k ověření totožnosti Držitele; Držitel může mít určeno pouze jedno Klientské číslo. Limit Karty – maximální částka, kterou je omezeno čerpání Úvěrového limitu prostřednictvím Karty za stanovené časové období. Jako Limit Karty Banka stanovuje standardní transakční limity, a to odděleně (i) pro hotovostní Platební transakce a (ii) pro bezhotovostní Platební transakce. Mail Order/Telephone Order (MO/TO transakce) – Platební příkazy k provedení Platební transakce prostřednictvím Karty, u kterých není přítomen Držitel ani Karta (objednávky zboží/služeb prováděné prostřednictvím zásilkových služeb, internetu apod.). 3
Mobilní elektronický klíč SMS – funkčnost umožňující Držiteli příjem online Autentizačních kódů formou běžné SMS na mobilní telefon v síti libovolného operátora, určených pro doplňkovou službu „Kreditní karty online“. Kódy doručené takto na příslušné telefonní číslo lze použít v kombinaci s I-PINem za účelem přihlášení či správy údajů potřebných k přihlášení do doplňkové služby „Kreditní karty online“. Mobilní elektronický klíč SMS je nepřenosný a Držitel může disponovat pouze jedním Mobilním elektronickým klíčem SMS. Náhradní karta – Karta vydaná Bankou Držiteli v případě nefunkčnosti, nedoručení, ztráty, odcizení, nebo zneužití Karty. Náhradní Karta má shodné podmínky použití jako původní Karta. Návrh Smlouvy – návrh na uzavření Smlouvy o vydání kreditní karty podaný Bance Žadatelem, nebo návrh na uzavření Smlouvy o vydání Dodatkové kreditní karty podaný Bance Držitelem Karty. Nosič – dokument, s nímž je předávána Karta Držiteli; na Nosiči jsou uvedeny mj. základní informace o aktivaci Karty, transakčních Limitech Karty. Obchodník – každý prodejce zboží a poskytovatel služeb (hotely, restaurace, obchody, půjčovny aut, čerpací stanice, telefonní operátoři apod.), který standardně přijímá Karty jako platební prostředek k úhradě ceny za nakoupené zboží, nebo poskytnutou službu. Obnovená karta – Karta vydaná po uplynutí platnosti původní Karty. PIN (Personal Identification Number) – číselný osobní identifikační kód adresovaný výlučně Držiteli, jehož prostřednictvím Držitel vyjadřuje souhlas s provedením Platební transakce, nebo jehož prostřednictvím dochází k identifikaci Držitele v souvislosti s jiným Užíváním Karty. Platební terminál (případně pojem označen také zkratkou „POS“) – elektronický pokladní terminál snímající data magnetického proužku, nebo čipu Karty, která uchovává v elektronické podobě k dalšímu zpracování. RPSN – Roční procentní sazba nákladů stanovená v souladu se zákonem č. 145/2010 Sb., o spotřebitelském úvěru, ve znění pozdějších předpisů. Smlouva o vydání kreditní karty (případně taktéž jen „Smlouva“) – smlouva, na základě které Banka pro Držitele Karty vydá Kartu; je tvořena návrhem na uzavření Smlouvy o vydání kreditní karty, podaným Žadatelem, a jeho akceptací, která je přijetím tohoto návrhu Žadatele ze strany Banky. Úvěrový limit – celková maximální povolená částka čerpání úvěru prostřednictvím Karty v průběhu stanoveného období, dohodnutá mezi Bankou a Držitelem Karty. Je-li v rámci jednoho Kartového účtu evidováno více Karet, pak je Úvěrový limit společný pro všechny tyto Karty, tzn. částky vyčerpané použitím více Karet k jednomu Kartovému účtu se ve vztahu k Úvěrovému limitu sčítají. Úvěrový limit nesmí být čerpáním úvěru prostřednictvím Karet překročen. Užívání Karty – zejména provádění bezhotovostních plateb a Hotovostních transakcí prostřednictvím Karty; především se jedná o Platební transakce s fyzickou přítomností Karty, a dále o Platební transakce bez fyzické přítomnosti Karty. Pro tyto operace se dále užívá souhrnně či pro takovou operaci jednotlivě pojem „transakce“. Pokud je v souvislosti s použitím Karty v Obchodních podmínkách uvedeno spojení „prostřednictvím Karty“, rozumí se jím jak přímá dispozice s hmotným nosičem (plastem) Karty, který obsahuje úložiště dat v digitální podobě, tak i dispozice se znaky (např. jejich sdělením), které jsou na tomto hmotném nosiči Karty vyobrazeny; za transakce, k nimž byl Platební příkaz pořízen prostřednictvím Karty, se považují rovněž Bezhotovostní převod a Inkaso. Zákon o spotřebitelském úvěru – zákon č. 145/2010 Sb., o spotřebitelském úvěru, ve znění pozdějších předpisů. Závažná skutečnost – je jednání Držitele, nebo vznik takové skutečnosti, s nimiž je spojeno oprávnění Banky postupovat dle odstavce XVI.2
Obchodních podmínek. Za Závažnou skutečnost se považuje (i) taková změna v poměrech Držitele Karty, která podle názoru Banky znamená nepříznivé ovlivnění schopnosti Držitele Karty splácet úvěr čerpaný prostřednictvím Karty, (ii) insolvenční řízení zahájené proti Držiteli Karty, nebo prohlášení úpadku Držitele Karty, (iii) výkon rozhodnutí, nebo exekuce, která byla proti Držiteli Karty jako povinnému nařízena, (iv) splnění podmínek, za kterých může Banka přistoupit k Blokaci Karty, (v) uvedení nepravdivých a/nebo neúplných údajů Bance, nebo jiné podvodné jednání.
IV. Vydání Karty IV.1
Banka vydá Kartu Držiteli ve lhůtě 14 Bankovních pracovních dnů od uzavření Smlouvy. Vydáním Karty se rozumí její distribuce Držiteli sjednaným způsobem. Termín vydání Karty je ze strany Banky splněn, pokud Banka umožní Držiteli v této lhůtě její převzetí, případně ji Držiteli odešle.
IV.2
Banka je oprávněna v rámci automatické obnovy vydat Držiteli odlišnou Kartu, než jakou dosud užíval. V případě, že vydání odlišné Karty představuje změnu smluvních podmínek, uděluje Držitel Karty souhlas s takovou změnou způsobem dle odstavce I.3 těchto Obchodních podmínek.
IV.3
Karta je majetkem Banky.
IV.4
Karta je platná po dobu, která je na její přední straně vyznačena. Platnost Karty končí uplynutím posledního dne měsíce vyznačeného na její přední straně. Držitel je oprávněn k Užívání Karty pouze po dobu její platnosti.
II. Smlouva o vydání kreditní karty II.1
II.2
Karta je vydávána Bankou na základě Smlouvy o vydání kreditní karty. Banka na základě vlastních interních kritérií podaný Návrh Smlouvy, zejm. s ohledem na úvěruschopnost Žadatele, posoudí a podaný návrh akceptuje, nebo zamítne. V případě, že Bance nejsou nejpozději při podpisu Návrhu Smlouvy doloženy dokumenty, které Banka pro posouzení úvěruschopnosti Žadatele požaduje, není Banka povinna Návrh Smlouvy posoudit. Přijetí Návrhu Smlouvy je včasné, je-li v případě doručení akceptace Návrhu Smlouvy prostřednictvím Obchodního místa akceptace převzata Žadatelem v době do 150 dnů od podání Návrhu Smlouvy. V případě, že důvodem zamítnutí Návrhu Smlouvy byl výsledek vyhledávání v databázi umožňující posouzení úvěruschopnosti Žadatele, sdělí Banka Žadateli Vhodným způsobem okamžitě a bezplatně skutečnost, že Návrh Smlouvy byl zamítnut na základě výsledku vyhledávání v databázi, údaje o databázi, kterou při posuzování úvěruschopnosti Žadatele použila a která byla důvodem zamítnutí Žádosti.
V.1
Kartu Banka doručuje Držiteli na aktuální kontaktní adresu uvedenou v Návrhu Smlouvy, není-li dohodnuto jinak. Držitel je povinen zkontrolovat neporušenost obálky s Kartou. V případě, že zásilka jeví známky poškození, je Držitel povinen o této skutečnosti neprodleně informovat Banku. Banka na základě takového oznámení provede Blokaci Karty. Nebyla-li zásilka doručena do 30 dnů od podání Návrhu Smlouvy společně s akceptací Návrhu Smlouvy Bankou, nebo ode dne ukončení platnosti Karty vyznačené na Kartě v případě vydání Obnovené karty, je Držitel povinen ihned tuto skutečnost sdělit Bance. Banka v těchto případech zajistí do 30 dnů od oznámení ze strany Držitele vydání Náhradní karty včetně nového PIN.
V.2
Banka předá Držiteli PIN v samostatné zásilce. Zásilku s PINem Banka zasílá na aktuální kontaktní adresu Držitele uvedenou v Návrhu Smlouvy, není-li dohodnuto jinak. Držitel je povinen zkontrolovat neporušenost zásilky. V případě, že zásilka jeví známky poškození, je Držitel povinen o této skutečnosti neprodleně informovat Banku. Nebyla-li zásilka obsahující PIN doručena do 30 dnů od podání Návrhu Smlouvy a Návrh Smlouvy zároveň nebyl v této době Bankou odmítnut, je Držitel povinen neprodleně tuto skutečnost sdělit Bance. Banka v těchto případech zajistí do 30 dnů od oznámení ze strany Držitele vydání Náhradní karty včetně nového PIN.
V.3
Bylo-li dohodnuto osobní převzetí Karty a PIN na Obchodním místě, budou Karta a PIN připraveny k převzetí do 30 Bankovních pracovních dnů po podání Návrhu Smlouvy na místě uvedeném v Návrhu Smlouvy za předpokladu, že je Banka připravena Návrh Smlouvy akceptovat. Držitel je povinen Kartu a PIN převzít do 150 dnů od data podání Návrhu Smlouvy; nedojde-li k převzetí Karty v této lhůtě, je Banka oprávněna Kartu a PIN znehodnotit.
V.4
Držitel je povinen provést aktivaci Karty po jejím doručení, nebo převzetí na Obchodním místě podle instrukcí a způsobem stano-
Banka vydává Dodatkovou kartu na základě aktuální obchodní nabídky k již existujícímu Kartovému účtu na základě návrhu na uzavření Smlouvy o vydání Dodatkové kreditní karty podané Držitelem Karty, který přijala. V případě, že je na základě uzavřené Smlouvy Bankou vydána Dodatková karta, je Držitel Karty povinen Držitele Dodatkové karty seznámit s obsahem Smlouvy, včetně dokumentů, které jsou její součástí, a s jejími změnami.
III. Úvěrový limit III.1
Banka dohodou s Držitelem Karty prostřednictvím Smlouvy o vydání kreditní karty stanoví Úvěrový limit. Za účelem čerpání úvěru až do výše Úvěrového limitu vydá Banka po splnění všech podmínek stanovených ve Smlouvě o vydání kreditní karty Kartu, jejímž prostřednictvím je Úvěrový limit čerpán.
III.2
Úvěrový limit může být v průběhu trvání smluvního vztahu měněn na základě dohody Banky a Držitele Karty. Uzavření takové dohody je Držitel Karty oprávněn navrhnout Bance nejdříve po 6 měsících od vydání první Karty. V případě návrhu na zvýšení Úvěrového limitu je Držitel Karty povinen Bance doložit doklady a učinit prohlášení dle požadavků Banky za účelem posouzení jeho úvěruschopnosti. Úvěrový limit v nově dohodnuté výši je možné čerpat od Bankovního pracovního dne následujícího po dni, v němž došlo k uzavření dohody o nové výši Úvěrového limitu.
4
V. Distribuce Karty a PIN, aktivace Karty
V.5
veným Bankou na Nosiči, a to nejpozději do 150 dnů od data podání Návrhu Smlouvy, nebo do 90 dnů od uplynutí platnosti původní Karty v případě aktivace Obnovené karty, nedohodne-li se s Bankou jinak. Do okamžiku vlastní aktivace Kartu nelze k úkonům dle těchto Obchodních podmínek používat.
VI.4
Bezprostředně po obdržení Karty je její Držitel povinen Kartu podepsat v podpisovém proužku umístěném na zadní straně Karty. K podpisu Karty její Držitel použije takové prostředky, které zaručí stálost podpisu.
VI.5 Obchodník je povinen vystavit prodejní doklad, na který se Držitel musí, je-li Obchodníkem vyzván, podepsat souhlasně s podpisem uvedeným na zadní straně Karty. Je-li Držitel vyzván, aby transakci autorizoval zadáním PIN, není zpravidla již podpis Držitele na prodejním dokladu nutný, Obchodník však může Držitele k podpisu prodejního dokladu vyzvat. Obchodník může použití Karty k pořízení Platebního příkazu odmítnout, má-li pochybnosti o tom, zda je osoba předkládající Kartu jejím oprávněným Držitelem. Držitel může být Obchodníkem vyzván k prokázání totožnosti. V případě, že Karta není předkládána Držitelem, je Obchodník dále oprávněn Kartu zadržet; rovněž je oprávněn zadržet Kartu, uplynula-li její platnost, nebo byla-li provedena Blokace Karty.
VI. Používání Karty VI.1
VI.2
VI.3
5
Držitel je oprávněn používat Kartu do výše stanoveného Úvěrového limitu a zároveň v souladu s Limitem Karty pro výběry hotovosti. V případě, že v důsledku provedených Platebních transakcí, k nimž byl dán Platební příkaz prostřednictvím Karty, dojde k překročení Úvěrového limitu, je Držitel Karty povinen nejpozději následující Bankovní pracovní den poté, co v důsledku provedení Platebních transakcí k překročení Úvěrového limitu došlo, částku, která překračuje Úvěrový limit, společně s příslušnými úroky uhradit. Banka provede transakce, k nimž byl dán Platební příkaz prostřednictvím Karty, pokud s jejich provedením Držitel vyslovil souhlas (tj. transakce autorizoval). Držitel s provedením transakce vyjadřuje souhlas tak, že (i) u transakcí s fyzickou přítomností Karty dochází k autorizaci transakce zadáním PINu na Bankomatech, případně na POS, nebo podpisem Držitele a v případě transakcí, kdy je Platební příkaz pořízen bezprostředním použitím Karty, aniž by docházelo k dalšímu ověření identity Držitele, je transakce autorizována již takovým použitím Karty a (ii) u transakcí bez fyzické přítomnosti Karty dochází k autorizaci transakce předáním údajů uvedených na Kartě společně s CVV2/CVC2, pokud je předání CVV2/CVC2 při autorizaci Platební transakce také vyžadováno; v případě transakcí zabezpečených službou 3D Secure je transakce autorizována předáním údajů uvedených v předchozí větě a zadáním 3D Secure hesla. S provedením transakce ve formě Bezhotovostního převodu vyjadřuje Držitel Karty souhlas tak, že provedení Bezhotovostního převodu telefonicky, případně jinou formou výslovně odsouhlasí. Za autorizaci Platební transakce v případě Inkasa se považuje výslovné udělení souhlasu Držitele Karty s Inkasem telefonicky či jinou formou. Poté, co byla transakce Držitelem autorizována, nelze transakci odvolat. Pro přijetí Platebního příkazu pořízeného prostřednictvím Karty musí být kromě jeho autorizace Držitelem splněny další podmínky dohodnuté prostřednictvím Smlouvy. Při použití Bankomatu Držitel postupuje dle pokynů k obsluze uvedených na obrazovce Bankomatu. Jestliže je Karta zadržena z technických důvodů, nebo z důvodu chybné manipulace Držitele v Bankomatu, kontaktuje Držitel Infolinku Banky a řídí se pokyny telefonního bankéře. Stejně tak Držitel kontaktuje Infolinku Banky v případě, že při výběru hotovosti z Bankomatu obdrží vyšší či nižší hotovost, než byla jím požadovaná částka. Třikrát po sobě následující chybné zadání PIN je důvodem k automatickému dočasnému zablokování Karty pro transakce, u nichž je vyžadován PIN. Automatické odblokování Karty nastává o půlnoci dne, kdy k blokaci došlo.
Při použití Karty k placení v obchodní síti provede Obchodník zpravidla kontrolu Karty a je oprávněn vyžádat si povolení Banky, nebo jí pověřené osoby (tzv. autorizačního centra) k provedení transakce a uskutečnit ji v takovém případě pouze tehdy, obdrží-li souhlas Banky, nebo takového autorizačního centra.
VI.6
V případě, že je v důsledku Užívání Karty způsobena Bance škoda, je Držitel Karty povinen takovou škodu Bance nahradit.
VI.7
Pokud Banka poskytuje prostřednictvím Bankomatů informaci o zůstatku Úvěrového limitu pro použití Karty, upozorňuje tímto Držitele, že tato informace o zůstatku má pouze orientační charakter a nemusí vždy zajišťovat aktuální informaci o stavu Úvěrového limitu.
VI.8
Banka nemůže Držiteli zaručit výplatu požadované částky (do výše Limitu Karty pro výběry hotovosti v Bankomatu) jedním výběrem z Bankomatu. Částka pro jednorázový výběr je limitována typem Bankomatu i strukturou použitých nominálů bankovek provozovatelem Bankomatu. Při výběrech z Bankomatu, využití služby Cash Advance, nebo Cash Back může poskytovatel platebních služeb, který provozuje Bankomat, nebo zajišťuje službu Cash Advance či Cash Back, stanovit maximální limity transakcí, které lze výběrem Kartou uskutečnit. Tyto limity mohou být stanoveny na jednorázový výběr, nebo jako denní limit, případně podmíněny určitou výší částky související Platební transakce. Stanovení těchto limitů není pod kontrolou Banky a nelze zaručit, že Držitel bude moci vybrat požadovanou hotovost jednorázovým výběrem, nebo více výběry v rámci jednoho dne v rozsahu sjednaných Limitů Karty. Banka je však oprávněna zejména z důvodu plnění povinnosti postupovat při své činnosti obezřetně přijmout opatření, v jejichž důsledku může dojít k omezení Užívání Karty především za účelem předcházení vzniku škod na straně Držitele Karty, zejména stanovit maximální počet transakcí, k nimž lze zadat Platební příkaz prostřednictvím Bankomatu nebo jiného zařízení během určitého období, či určit maximální limit takových jednotlivých transakcí. O takovém opatření Banka Držitele Vhodným způsobem informuje.
VI.9
Banka je oprávněna odmítnout Platební příkaz, pokud tak stanoví právní předpis či v případě, že by přijetím Platebního příkazu pořízeného prostřednictvím Karty došlo ke kterékoli z následujících skutečností, (i) transakce by byla provedena Kartou, která nebyla Držitelem aktivována, nebo Kartou, jejíž platnost skončila, (ii) transakce by byla provedena po Blokaci Karty, nebo pokud by došlo prostřednictvím Karty k provedení transakce, jejíž realizace prostřednictvím Karty je dohodou Banky a Držitele Karty vyloučena, (iii) transakcí by došlo k překročení Úvěrového limitu či jednotlivých složek Limitu Karty pro určené transakce,
(iv) transakce by byla provedena, aniž by bylo možné ze strany Banky (nebo ze strany jiné osoby, jež takové ověření zajišťuje) ověřit splnění podmínek sjednaných pro přijetí Platebního příkazu, (v) z okolností použití Karty lze důvodně usuzovat, že se může jednat o zneužití této Karty. VI.10 Držitel je o odmítnutí Platebního příkazu zpravidla informován neprodleně prostřednictvím koncového zařízení POS, ATM či Obchodníka či smluvní banky provádějící službu Cash Advance. Pakliže Držitel nemohl informaci o odmítnutí Platebního příkazu obdržet uvedeným způsobem, je mu informace o odmítnutí Platebního příkazu, a případně důvodech odmítnutí, zpřístupněna prostřednictvím Infolinky. VI.11 Ačkoliv jsou obvykle technické prostředky nezbytné k pořízení Platebního příkazu prostřednictvím Karty Držiteli stále dostupné, Banka se nezavazuje umožnit pořízení Platebního příkazu prostřednictvím Karty či umožnit jiné použití Karty bez přerušení a nepřetržitě. Banka proto Držitele dále upozorňuje na některé případy nezávislé na vůli Banky, kdy nemusí být použití Karty možné: např. (i) stane-li se Karta nefunkční (zejména v důsledku fyzického poškození); (ii) nemožnost ověřit splnění podmínek sjednaných pro přijetí Platebního příkazu a provedení transakce ze strany Banky, nebo jiné osoby vlivem vnějších okolností, které mohou mít rovněž charakter technických překážek, nebo závad; (iii) technické překážky na straně Obchodníka, Obchodníkova poskytovatele platebních služeb či karetní asociace, které brání pořízení Platebního příkazu prostřednictvím Karty. VI.12 Držitel je u vybraných typů Obchodníků (např. hotely, půjčovny, servisy) oprávněn Kartu používat mj. k tzv. (i) předautorizované transakci, tj. transakci, u které Držitel provede autorizaci, přičemž v okamžiku, kdy je autorizace provedena, je známa pouze předběžná výše částky transakce, o kterou je v okamžiku autorizace ponížen Úvěrový limit a je odložena její splatnost do doby, kdy Obchodník stanoví přesnou výši částky, ve které bude transakce zúčtována (ii) transakci s dodatečným zúčtováním, tedy transakci přímo související s jinou transakcí, která byla zaúčtována jako platba za služby Obchodníka, přičemž splatnost transakce s dodatečným zúčtováním je odložena do doby, kdy Obchodník stanoví přesnou výši částky, ve které bude transakce zúčtována. V případech, kdy Držitel použije Kartu k úhradě ceny služeb, k níž má dojít prostřednictvím výše uvedených Platebních transakcí, je takové použití Karty zároveň zmocněním Obchodníka ke stanovení přesné výše částky transakce a souhlasem Držitele se skutečností, že Obchodník je oprávněn požadovat úhradu takto stanovené částky. Částka transakce, k níž byl pořízen Platební příkaz prostřednictvím Karty výše popsaným způsobem, je tak zúčtována ve výši sdělené Bance Obchodníkem. VI.13 V rámci specifických Platebních transakcí prováděných prostřednictvím některých karetních asociací mohou být na základě Platebního příkazu držitele platební karty realizovány Platební transakce, kdy je v příkazu k provedení takové Platební transakce příjemce určen zejména Identifikátorem. Banka neumožňuje Držitelům podat příkaz k provedení takové Platební transakce, pouze umožňuje přijetí částky takové Platební transakce způsobem vymezeným v tomto odstavci Obchodních podmínek. Je-li příjemce takové Platební transakce určen Identifikátorem, pak je částka takové Platební transakce připsána ve prospěch Kartového účtu. Za příjemce částky Platební transakce se pak považuje Banka; dojde-li v důsledku připsání částky takové Platební transakce ve
6
prospěch Kartového účtu ke vzniku přeplatku, je, v rozsahu vzniklého přeplatku, příjemcem Držitel Karty. Na provedení takové Platební transakce se uplatní podmínky zúčtování transakcí, čerpání Úvěrového limitu a případných přeplatků na Kartovém účtu stanovené v Obchodních podmínkách. Držitel Karty je rovněž povinen na tuto skutečnost Držitele Dodatkové karty výslovně upozornit.
VII. Bezpečnost a ochrana Karty, Blokace Karty VII.1 Držitel je povinen užívat a uchovávat Kartu v souladu s Obchodními podmínkami a zejména dodržovat sjednané zásady k zajištění bezpečnosti Karty. Držitel chrání Kartu před ztrátou, odcizením, zneužitím neoprávněnými osobami, mechanickým poškozením, nadměrnou teplotou, přímým působením magnetického pole apod. Držitel je zejména povinen dodržovat následující opatření na ochranu personalizovaných bezpečnostních prvků Karty: (i) nesdělovat PIN jiným osobám (ani rodinným příslušníkům, zaměstnancům Banky, příslušníkům policie, pracovníkům autorizačních služeb apod.), nepoznamenávat PIN na Kartu, nebo jiný předmět, který uchovává či nosí společně s Kartou ani nezaznamenávat PIN takovým způsobem, který při jeho zjištění jinou osobou umožňuje spojení tohoto údaje s Kartou; (ii) při zadávání PIN je Držitel povinen počínat si tak, aby PIN zůstalo utajeno a nemohlo dojít jeho vyzrazením k případnému zneužití Karty; (iii) při výběru z ATM je povinen zkontrolovat, zda ATM není mechanicky poškozen; při zadržení Karty v ATM je povinen tuto skutečnost oznámit bezodkladně Bance; (iv) Držitel je povinen podepsat Kartu na podpisovém proužku prostředky, které zaručí stálost podpisu; (v) Držitel nesmí umožnit použití Karty jiné osobě, zároveň nesmí předat Kartu jiné osobě, s výjimkou případu uvedeného v odstavci VI.4 Obchodních podmínek, ani nesmí jiné osobě sdělovat údaje pro autorizaci transakce (tj. zejména nesmí sdělovat číslo Karty, platnost a CVV2/CVC2), s výjimkou sdělení údajů dle odstavce VI.2 (ii), Obchodních podmínek, ovšem ani v těchto případech Držitel nesmí sdělovat PIN. Opomenutí dodržovat kterékoli z výše uvedených bezpečnostních opatření je projevem hrubé nedbalosti Držitele a zakládá odpovědnost ve smyslu článku XIV. Obchodních podmínek. Výše uvedené povinnosti Držitele platí obdobně rovněž pro unikátní údaje, které jsou dle dohody Držitele a Banky určeny pro identifikaci Držitele při komunikaci s Bankou týkající se vydané Karty (např. heslo pro komunikaci) a pro unikátní údaje předané Držiteli v souvislosti se službou 3D Secure, zejména 3D Secure heslo; Držitel je rovněž povinen Bance neprodleně ohlásit skutečnost, v jejímž důsledku není číslo mobilního telefonu určené pro využívání služby 3D Secure pod kontrolou Držitele, zejména ztrátu či odcizení mobilního telefonu s určeným číslem, případně změnu telefonního čísla. VII.2 Dojde-li k poškození Karty, které ji znemožňuje dále používat, nebo ztrátě funkčnosti Karty, Držitel tuto skutečnost co nejdříve ohlásí Bance a Kartu znehodnotí jejím přestřižením přes magnetický proužek a čip. Stejným způsobem Držitel Kartu znehodnotí v případě, že uplynula doba její platnosti, nebo byla provedena její blokace, která není dočasná. VII.3
V případě, že dojde, nebo Držitel chová podezření, že by mohlo dojít, ke ztrátě Karty, jejímu odcizení, nebo zneužití, je Držitel povinen tyto skutečnosti neprodleně oznámit Bance prostřed-
nictvím Infolinky. Telefonní bankéř si vyžádá údaje potřebné k identifikaci Karty a Držitele, vyžádá si od Držitele určení všech okolností, které jsou mu známy o ztrátě, odcizení, případně zneužití, a ihned provede Blokaci Karty. Pro vyloučení pochybností Banka a Držitel Karty prohlašují, že Blokace Karty dle tohoto odstavce je blokací z podnětu Držitele. Banka je oprávněna si telefonické nahlášení Blokace Karty zaznamenávat (nahrávat) pro účely prokázání příkazu k Blokaci Karty a určení času, kdy k Blokaci Karty došlo. O přijetí ohlášení o ztrátě Karty, jejím odcizení, nebo zneužití na Infolince bude Držiteli na jeho vyžádání poskytnut důkaz ve formě identifikačního kódu blokace. Banka v mimořádných případech, kdy nemůže Držitel ohlásit skutečnosti dle tohoto odstavce Obchodních podmínek osobně, provede v odpovídajícím rozsahu potřebné úkony i na žádost jiné osoby (příbuzný, spolupracovník apod.). VII.4
V zahraničí může Držitel ztrátu, odcizení, nebo zneužití Karty nahlásit rovněž kterékoliv pobočce banky, která je členem mezinárodní asociace MasterCard, nebo Visa. Tato banka je povinna předat hlášení Držitele o ztrátě/odcizení/zneužití Karty co nejdříve Bance. V těchto případech je oznámení vůči Bance účinné okamžikem, kdy Banka informaci od zahraniční banky obdrží.
VII.5 Banka je oprávněna provést Blokaci Karty, nebo jinak omezit Užívání Karty i bez souhlasu Držitele z důvodu bezpečnosti Karty, zejména pokud má podezření na neautorizované, nebo podvodné použití Karty, nebo usoudí, že došlo k významnému zvýšení rizika, že Držitel Karty nebude schopen splácet úvěr, který lze prostřednictvím Karty čerpat. Podezření dle předchozí věty Banka zpravidla získá, jsou-li jí předány informace o zneužití, případně možném zneužití Karty neoprávněnou osobou, nebo informace o ztrátě, krádeži Karty; závěr o významném zvýšení rizika, že Držitel Karty nebude schopen splácet úvěr, který lze prostřednictvím Karty čerpat, Banka učiní zpravidla na základě Užívání Karty Držitelem, splácení úvěru poskytnutého na základě Smlouvy, nebo skutečnosti, že proti Držiteli Karty bylo zahájeno insolvenční řízení. O Blokaci Karty a důvodech Blokace Karty dle tohoto ustanovení Obchodních podmínek Banka Držitele Karty informuje zejména telefonicky, pokud Držitel Karty podrobnosti svého telefonického kontaktu Bance sdělil, případně prostřednictvím Obchodního místa Banky. Banka je tuto informaci oprávněna bez zbytečného odkladu sdělit též jiným způsobem a to i na kontaktní adresu Držitele. Banka informace dle tohoto článku neposkytne v případě, že by poskytnutí informací mohlo zmařit účel zablokování, nebo jiného omezení Užívání Karty či by bylo v rozporu s jinými právními předpisy. Jakmile pominou důvody Blokace Karty dle tohoto ustanovení Obchodních podmínek, Banka Kartu odblokuje či ji nahradí nově vydanou Kartou. VII.6 Banka vydává Kartu ve stavu, kdy Karta provedení E-commerce transakce neumožňuje, není-li Držitelem a Bankou dohodnuto jinak. Omezení ve vztahu k E-commerce transakcím nemá vliv na použití Karty pro ostatní typy transakcí. Držitel má možnost následně povolit či zamezit provádění E-commerce transakcí prostřednictvím Karty po libovolnou dobu. Pokyn k povolení či zamezení provedení E-commerce transakcí je Bankou proveden nejpozději následující Bankovní pracovní den poté, co Banka takový Pokyn obdržela. Transakce, jejíž provedení má být dle dohody Banky a Držitele vyloučeno, nebude Bankou provedena pouze tehdy, pokud je příjemce částky takové transakce jeho po-
7
skytovatelem platebních služeb v rámci transakce identifikován v systému příslušné karetní asociace jako E-commerce Obchodník.
VIII. Automatická obnova Karty VIII.1 Banka vydává Držiteli automaticky Obnovenou kartu nejpozději ke dni skončení platnosti původní Karty, zpravidla 6 týdnů před koncem platnosti původní Karty. VIII.2 K automatickému vydání Obnovené karty nedochází, pokud o to Držitel zažádá před tím, než je mu Obnovená Karta Bankou vydána. VIII.3 Banka si vyhrazuje právo v odůvodněných případech (např. v případě, že s ohledem na porušení Smlouvy, nebo existenci Závažné skutečnosti uplatnila, nebo by mohla uplatnit některé z Opatření ve smyslu odstavce XVI.2 Obchodních podmínek) Obnovenou kartu nevydat. K automatickému vydání Obnovené karty dále nedochází, je-li provedena trvalá Blokace Karty. VIII.4 Automaticky Obnovená karta na další období je Držiteli zaslána na adresu, kterou má Banka dle aktuální dohody Banky a Držitele pro účely zasílání Karty k dispozici. O případnou změnu adresy pro zaslání automaticky Obnovené karty musí Držitel Banku požádat nejpozději dva měsíce před skončením platnosti původní Karty. V případě, že Držitel požádá o změnu později, bude změna adresy pro zasílání Karty zohledněna až pro účely zaslání následující Obnovené karty.
IX. Splácení IX.1
Držitel Karty se zavazuje jednou měsíčně splácet dlužnou částku vzniklou čerpáním úvěru Kartou, tj. vyčerpanou částku spolu s úroky a poplatky vždy alespoň ve výši tzv. povinné minimální splátky.
IX.2 (i) Výše povinné minimální splátky je stanovena jako procentní podíl z celkové dlužné částky, tj. částky vyčerpaného úvěru a úroky společně se sjednanými poplatky, případnými neuhrazenými platbami po splatnosti, překročením Úvěrového limitu; pro její výpočet je rozhodující stav celkové dlužné částky k datu, kdy je Bankou vyhotoven výpis z Kartového účtu za příslušné zúčtovací období. Příslušný den, ve kterém bude výpis z Kartového účtu Bankou vyhotovován, je určen v závislosti na okamžiku, ve kterém Banka podaný Návrh Smlouvy schválí a vyhotoví jeho akceptaci; o tomto dni je Držitel Karty informován v akceptaci Návrhu Smlouvy. Připadne-li tento okamžik na den, který není Bankovním pracovním dnem, je dnem rozhodným pro vyhotovení výpisu z Kartového účtu nejbližší předcházející Bankovní pracovní den. (ii) Pokud by výše povinné minimální splátky stanovená postupem uvedeným v tomto článku výše nedosahovala výše částky minimální splátky sjednané prostřednictvím Smlouvy či Ceníku, Držitel Karty je povinen uhradit částku v takto dohodnuté minimální výši. Je-li celková dlužná částka ke dni vystavení výpisu nižší než výše povinné minimální splátky sjednané Smlouvou či Ceníkem, je výše povinné minimální splátky shodná s takovou celkovou dlužnou částkou. Procentní podíl i minimální výše částky ke splacení jsou sjednány v Ceníku, případně ve Smlouvě.
(iii) Pravidelná měsíční splátka je splatná ke dni, který je určen v závislosti na okamžiku, ve kterém bude Bankou vyhotovován výpis z Kartového účtu; o tomto dni je Držitel Karty informován v akceptaci Návrhu Smlouvy. Výši povinné minimální splátky Banka pro dané období oznamuje Držiteli Karty na výpisu z Kartového účtu; Držitel Karty je rovněž prostřednictvím výpisu informován o datu splatnosti této povinné minimální splátky. IX.3
V případě nedoručení výpisu z Kartového účtu sjednaným způsobem, nebo nezobrazení elektronického výpisu z Kartového účtu prostřednictvím kanálu přímého bankovnictví je Držitel Karty povinen v případě, že mu výše celkové dlužné částky, nebo povinné minimální splátky není známa, kontaktovat Banku prostřednictvím Obchodního místa, nebo Infolinky ohledně podání informace o aktuálních dlužných částkách.
IX.4
Držitel Karty je povinen při splácení postupovat v souladu s pokyny Banky stanovenými na výpisu z Kartového účtu, jinak dle dohody Banky a Držitele Karty obsažené zejména v tomto článku IX. Obchodních podmínek. Držitel Karty je povinen provést úhradu dlužné částky na Kartový účet formou bezhotovostního převodu, vkladem v hotovosti, nebo formou inkasa z účtu Držitele Karty. Měnou Platební transakce, kterou je hrazena dlužná částka, musí být CZK; v případě, že měnou Platební transakce, kterou je hrazena dlužná částka, není CZK, k připsání částky takové Platební transakce ve prospěch Kartového účtu nedojde. K zaplacení povinné minimální splátky, jakožto i úhradě jakékoliv jiné pohledávky Banky za Držitelem Karty, dojde až připsáním splátky na Kartový účet, přičemž Držitel Karty je v prodlení i v případě, že k neprovedení splátky či prodlení s připsáním splátky dojde z důvodu vzniklého v souvislosti s prováděním Platebních transakcí. Držitel Karty je povinen uvádět při úhradě splátky bezhotovostním převodem, nebo vkladem v hotovosti na Kartový účet odpovídající variabilní symbol, který obsahuje posledních 10 číslic čísla Karty; v případě splácení prostřednictvím inkasa Držitel Karty variabilní symbol neuvádí.
IX.5
Držitel Karty je oprávněn splatit i částku vyšší, než je povinná minimální splátka. V případě, že taková splátka přesáhne celkovou dlužnou částku, vznikne Držiteli Karty pohledávka za Bankou ve výši odpovídající přeplatku dlužné částky. Přeplatek je Držitel Karty oprávněn vyčerpat prostřednictvím Karty. Držitel Karty je oprávněn kdykoliv provést mimořádnou splátku čerpaného úvěru a veškerých dalších závazků, které mu vůči Bance v souvislosti se Smlouvou vznikly, a to včetně jakékoli předčasné splátky (částečné i úplné), a to bez jakýchkoli dalších nákladů.
IX.6
V případě úhrady jakékoliv splátky dlužné částky se v rámci Úvěrového limitu obnovuje ode dne následujícího po dni, kdy Banka splátku obdržela, možnost čerpat Úvěrový limit v rozsahu, v němž byla takovou splátkou jeho vyčerpaná část uhrazena. V případě, že Banka splátku obdrží v jiný než Bankovní pracovní den, obnoví se možnost čerpání Úvěrového limitu následující Bankovní pracovní den poté, co Banka splátku obdržela.
IX.7
Držitel Karty a Banka se dohodli, že úhrada pohledávky či pohledávek Banky vzniklých čerpáním Úvěrového limitu, která nepostačuje k zaplacení celkové dlužné částky, bude použita na úhradu závazků Držitele Karty v tomto pořadí: na smluvní úroky ze splátkových programů, jistinu ze splátkových programů, úroky z prodlení, smluvní pokuty, smluvní úroky z ostatních jistin,
8
poplatky, jistinu vzniklou prováděním bezhotovostních transakcí, jistinu vzniklou prováděním Bezhotovostních převodů, jistinu vzniklou prováděním Hotovostních transakcí. IX.8
V případě úhrady dlužných částek prostřednictvím inkasa se uplatní následující pravidla: (i) je-li účet, na jehož vrub Banka inkaso provádí, vedený Bankou, rozumí se dnem inkasa pracovní den předcházející dni splatnosti povinné minimální splátky, (ii) je-li účet, na jehož vrub Banka inkaso provádí, vedený jinou bankou, rozumí se dnem inkasa 3. pracovní den přede dnem splatnosti povinné minimální splátky. Držitel Karty je povinen zajistit, aby v den inkasa byl na účtu, na jehož vrub Banka inkaso provádí, dostatek finančních prostředků pro provedení inkasa. V případě, že je sjednáno inkaso celkové dlužné částky na vrub účtu vedeného Bankou a v den inkasa nebude na účtu dostatek peněžních prostředků na její úhradu, je Banka oprávněna inkasovat z takového účtu částku ve výši odpovídající alespoň povinné minimální splátce.
IX.9 Splátkové programy IX.9.1 Držitel Karty je oprávněn požádat Banku o zařazení Platební transakce či transakcí provedených prostřednictvím Karty do některého ze splátkových programů uvedených dále (dále také jen „žádost o poskytnutí splátkového programu“), které umožňují provádět úhradu dluhu vzniklého v souvislosti s takovou Platební transakcí či transakcemi formou pravidelných měsíčních splátek se specifickými parametry, zahrnujícími případně i zvláštní úrokovou sazbu, sjednanými v rámci příslušného splátkového programu. Banka nabízí následující splátkové programy: a) „Nákup na splátky“ – umožňuje Držiteli Karty požádat Banku o zařazení Kartou provedené platby u Obchodníka do splátkového programu. Do tohoto splátkového programu může být zařazena pouze Platební transakce, která byla zúčtována v aktuálním zúčtovacím období, a jejíž výše činí minimálně 2 000,CZK. O zařazení Platební transakce do splátkového programu lze požádat do konce zúčtovacího období, ve kterém byla taková transakce zúčtována a pouze za předpokladu, že od doby provedení transakce do doby podání žádosti o její zařazení do splátkového programu nedojde (ani částečně) k předčasnému splacení celkové dlužné částky. Počet pravidelných měsíčních splátek může být 12, 18, 24 nebo 36 měsíců. b) „Automatický nákup na splátky“ – umožňuje Držiteli Karty požádat Banku o automatické zařazování plateb u Obchodníka a výběrů hotovosti provedených prostřednictvím Karty do splátkového programu, a to dle kritérií dohodnutých mezi Držitelem Karty a Bankou. Do tohoto splátkového programu může být zařazena pouze Platební transakce, jejíž částka činí minimálně 2 000,- CZK. Počet pravidelných měsíčních splátek může být 12, 18, 24 nebo 36 měsíců. Držitel Karty je oprávněn zrušit automatické zařazování Platebních transakcí do tohoto splátkového programu. V takovém případě Banka Vhodným způsobem informuje Držitele Karty o okamžiku, od nějž Platební transakce nebudou nadále do tohoto splátkového programu zařazovány; Platební transakce zařazené do tohoto splátkového programu před tímto zrušením zůstanou ve splátkovém programu nadále zařazeny. c) „Hotovost na zavolanou“ – umožňuje Držiteli Karty požádat Banku o zařazení Bezhotovostního převodu do splátkového programu. O zařazení Bezhotovostního převodu do splátkového programu může být požádáno nejpozději při uzavření dohody o provedení Bezhotovostního převodu. Do tohoto splátkového
programu může být zařazen pouze Bezhotovostní převod, jehož částka činí minimálně 5 000,- CZK. Počet pravidelných měsíčních splátek může být 12, 18, 24, 36, 48 nebo 60 měsíců IX.9.2 Při žádosti o poskytnutí splátkového programu musí Držitel Karty určit: (i) příslušnou Platební transakci, která má být do splátkového programu zařazena, resp. v případě splátkového programu „Automatický nákup na splátky“ minimální částku, od níž má být Platební transakce do tohoto splátkového programu automaticky zařazována a (ii) požadovaný počet měsíčních splátek. Banka je oprávněna dohodnout se s Držitelem Karty na jiném počtu měsíčních splátek, než který Držitel Karty Bance navrhl, a to i na takovém, který není v rámci podmínek jednotlivých splátkových programů uvedených v těchto Obchodních podmínkách výslovně uveden. Banka je rovněž oprávněna dohodnout se s Držitelem Karty na zařazení Platební transakce do splátkového programu i v nižší částce, než která je v těchto Obchodních podmínkách výslovně uvedena jako minimální částka pro příslušný splátkový program. IX.9.3 Banka není povinna žádosti Držitele Karty o poskytnutí příslušného splátkového programu vyhovět. K odmítnutí žádosti Držitele Karty ze strany Banky může dojít zejména v následujících případech: (i) Držitel Karty je v prodlení s úhradou jakéhokoliv dluhu vzniklého na základě nebo v souvislosti se Smlouvou; (ii) jsou naplněny předpoklady ustanovení odstavce XVI.2 těchto Obchodních podmínek, za kterých Banka může přistoupit k Opatření; (iii) v době žádosti Držitele Karty je vyčerpáno více než 90 % Úvěrového limitu Karty; (iv) nejsou splněny předpoklady pro zařazení Platební transakce do příslušného splátkového programu stanovené těmito Obchodními podmínkami. IX.9.4 V případě, že Banka akceptuje žádost Držitele Karty o poskytnutí splátkového programu, informuje Držitele Karty o takové skutečnosti akceptačním dopisem, ve kterém Držiteli Karty mimo jiné potvrdí parametry splácení dlužné částky dohodnuté v rámci příslušného splátkového programu. V případě, že Banka akceptuje požadavek Držitele Karty na automatické zařazování Platebních transakcí do splátkového programu „Automatický nákup na splátky“, informuje Držitele Karty Vhodným způsobem také o okamžiku, od kterého budou příslušné Platební transakce do tohoto splátkového programu zařazovány. Akceptační dopis zašle Banka Držiteli Karty v elektronické formě na e-mailovou adresu, kterou v souvislosti s poskytováním služeb Držiteli Karty eviduje. Pakliže Banka nemá e-mailovou adresu Držitele Karty k dispozici, zašle akceptační dopis v listinné podobě na kontaktní adresu Držitele Karty. Splátky ve splátkovém programu IX.9.5 Splátka dlužné částky hrazené v rámci splátkového programu je anuitní a je splatná spolu s povinnou minimální splátkou, kdy k částce povinné minimální splátky vypočtené dle ustanovení odstavce IX.2 těchto Obchodních podmínek se připočte částka pravidelné měsíční splátky dohodnuté v rámci splátkového programu; pro účely stanovení výše povinné minimální splátky tak nejsou dlužné částky související s Platebními transakcemi zařazenými do splátkových programů součástí celkové dlužné částky dle odstavce IX.2 těchto Obchodních podmínek. Informace o splátkách v rámci splátkových programů jsou Držiteli Karty poskytovány prostřednictvím výpisu z Kartového účtu. V případě, že je sjednán splátkový program, je Držitel Karty oprávněn kdykoliv požádat Banku o výpis z Kartového účtu v podobě tabul9
ky umoření obsahující informace k dlužným částkám spláceným formou splátkového programu. IX.9.6 Na Platební transakce zařazené do splátkového programu se nevztahuje úleva ohledně placení úroků (tzv. bezúročné období) dle ustanovení odstavce X.2 těchto Obchodních podmínek. Ukončení splátkového programu IX.9.7 Banka je oprávněna splátkový program ukončit, resp. vyřadit Platební transakci či transakce ze splátkového programu zejména v následujících případech: (i) Držitel Karty je v prodlení s úhradou povinné minimální splátky; (ii) je naplněn některý z předpokladů ustanovení odstavce XVI.2 těchto Obchodních podmínek, za kterých Banka může přistoupit k Opatření; (iii) v případě, že Banka obdrží výpověď Smlouvy. O ukončení splátkového programu, resp. vyřazení Platební transakce ze splátkového programu může požádat rovněž Držitel Karty. K ukončení splátkového programu dojde vždy nejpozději okamžikem skončení účinnosti Smlouvy. IX.9.8 V případě ukončení splátkového programu, resp. vyřazení Platební transakce ze splátkového programu dojde k převedení nesplacené dlužné částky související s takovou transakcí, resp. transakcemi do celkové dlužné částky, kterou je Držitel Karty povinen hradit standardním způsobem mimo splátkový program alespoň formou povinné minimální splátky; od okamžiku ukončení splátkového programu, resp. vyřazení Platební transakce či transakcí ze splátkového programu bude převedená dlužná částka úročena standardním úrokem sjednaným Smlouvou pro příslušný druh Platební transakce. O ukončení splátkového programu, resp. vyřazení Platební transakce ze splátkového programu Banka Držitele Karty informuje prostřednictvím výpisu z Kartového účtu.
X. Úroky a poplatky X.1
Držitel Karty je povinen platit Bance z vyčerpané a dosud nesplacené částky peněžních prostředků, které mu Banka prostřednictvím Úvěrového limitu poskytla, úroky. Veškeré úroky jsou Bankou zúčtovány na vrub Kartového účtu. Úroková sazba je stanovena jako roční a při výpočtu úroků se vychází z délky kalendářního roku tři sta šedesát (360) dní.
X.2
Částky Platebních transakcí účtované na vrub Kartového účtu, kterými dochází k čerpání Úvěrového limitu, jsou úročeny ode dne jejich zúčtování na vrub Kartového účtu. Držitel Karty není povinen platit úroky z Úvěrového limitu čerpaného prostřednictvím bezhotovostních Platebních transakcí, pokud do data splatnosti měsíční splátky za období, ve kterém těmito transakcemi k čerpání Úvěrového limitu došlo, uhradí celkovou dlužnou částku. Zároveň musí být splněna podmínka, že v období, které předcházelo prvnímu dni období, za které byl takový výpis z Kartového účtu vyhotoven, nebyl Úvěrový limit Držitelem čerpán, anebo byla celková dlužná částka vzniklá čerpáním Úvěrového limitu k předcházejícímu datu splatnosti Držitelem Karty zcela uhrazena. Pakliže Držitel Karty celkovou dlužnou částku do data splatnosti neuhradí, je povinen platit úroky z čerpání Úvěrového limitu vzniklého těmito bezhotovostními transakcemi od okamžiku, kdy v důsledku jejich provedení k čerpání Úvěrového limitu došlo; takové úroky jsou pak splatné k datu splatnosti měsíční splátky následujícího po datu splatnosti splátky za období, za které
byl příslušný výpis z Kartového účtu vyhotoven. Pokud je Úvěrový limit čerpán Užíváním Karty prostřednictvím Hotovostních transakcí, je Úvěrový limit v rozsahu čerpání těmito Hotovostními transakcemi úročen od data jejich zúčtování do uhrazení dlužné částky ve prospěch Kartového účtu. X.3
Úroková sazba je sjednána Smlouvou, případně je stanovena prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb Raiffeisenbank a.s. (dále jen „Přehled úrokových sazeb“). Přehled úrokových sazeb je k dispozici na Veřejných stránkách Banky a Obchodních místech Banky. V případě Smluv sjednaných se Citibank Europe, z nichž přešla práva a povinnosti v důsledku převodu části závodu ze Citibank Europe na Banku je úroková sazba sjednána v příslušné Smlouvě nebo prostřednictvím Ceníku, případně stanovena prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb. Úroková sazba sjednaná přímo ve Smlouvě má vždy přednost před sazbou uvedenou v Ceníku či Přehledu úrokových sazeb.
X.4
Držitel Karty je povinen hradit Bance veškeré poplatky a náklady spojené s vydáním a Užíváním Karty. Výše a druh všech poplatků je stanoven Ceníkem účinným k datu jejich splatnosti. Banka je oprávněna účtovat poplatky od okamžiku uzavření Smlouvy, tj. i v případě, že doposud nedošlo k aktivaci Karty.
X.5
Úroky, poplatky a vzniklé náklady Banky jsou splatné pravidelně měsíčně vždy k datu splatnosti povinné minimální splátky. Poplatky a úroky jsou spláceny společně s jistinou a jsou součástí povinné minimální splátky.
X.6
V případě, že je Držitel Karty v prodlení s úhradou jakéhokoliv peněžitého dluhu vzniklého na základě, nebo v souvislosti se Smlouvou, je povinen platit Bance úrok z prodlení ve výši stanovené právním předpisem.
X.7
V případě, že je Držitel Karty v prodlení se splácením výpůjčních úroků, je rovněž povinen platit úrok z prodlení z takové částky dlužných výpůjčních úroků, přičemž pro stanovení výše tohoto úroku z prodlení se použije obdobně odstavec X.6 těchto Obchodních podmínek.
obdrží Platební příkaz od poskytovatele platebních služeb příjemce se všemi údaji, které jsou k provedení Platební transakce nezbytné. Okamžikem blízko konce provozní doby je pro Platební příkazy pořízené prostřednictvím Karty 16:00 hodin. V případě, že Banka obdrží Platební příkaz po dohodnutém okamžiku blízko konce provozní doby, platí, že k přijetí Platebního příkazu došlo následující Bankovní pracovní den. Lhůty, ve kterých jsou Prostředky připsány na účet poskytovatele platebních služeb příjemce, jsou dále stanoveny v Informacích ke lhůtám v platebním styku; v případě Bezhotovostního převodu platí pro připsání Prostředků na účet poskytovatele platebních služeb příjemce lhůta uvedená v odstavci I.A.2., písm. a), bod a.1) Informací ke lhůtám v platebním styku. XI.3
Pro zúčtování transakce, k níž byl Platební příkaz pořízen v jiné měně než CZK, se použije směnný kurz určený Kurzovním lístkem platným v okamžiku přijetí Platebního příkazu k provedení transakce zvýšený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem. Zúčtovaná částka je pomocí takto stanoveného směnného kurzu určena následovně: částka zúčtovaná na vrub Kartového účtu = částka v měně transakce × kurz devizy prodej (DP) měny transakce zvýšený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem. Pro zúčtování transakce, k níž byl Platební příkaz pořízen v jiné měně než CZK, pro kterou Banka Kurzovním lístkem nestanoví směnný kurz, se použije směnný kurz určený příslušnou karetní asociací, který je vyhlášen pro okamžik zpracování příslušného Platebního příkazu. Na Kartovém účtu je následně transakce zúčtována v částce, která je Bance za účelem zúčtování karetní asociací sdělena a která byla příslušnou karetní asociací v měně CZK vypočtena. Výše uvedená pravidla přepočtu měn, v nichž je transakce provedena, se nepoužijí pro transakce provedené v režimu Dynamic Currency Conversion. Pokud je na Kartový účet Obchodníkem vrácena částka transakce, k níž byl Kartou pořízen Platební příkaz v jiné měně než CZK, může se částka připsaná ve prospěch Kartového účtu oproti původně zúčtované částce z důvodu použití odlišného směnného kurzu při zpracování takové příchozí transakce lišit.
XI.4
Banka je oprávněna vyhlašovat v Kurzovním lístku směnné kurzy, které jsou stanoveny Bankou na základě aktuální situace na devizovém trhu, a podmínky pro použití takových směnných kurzů. Banka je oprávněna na základě aktuální situace na devizovém trhu jednostranně a bez předchozího oznámení změnit Kurzovní lístek a bez zbytečného odkladu změny Vhodným způsobem zveřejnit. Směnné kurzy obsažené v Kurzovním lístku jsou pro účely Smlouvy referenčními směnnými kurzy, které je Banka povinna zveřejnit nejpozději bezprostředně předtím, než je konkrétní směna měn prováděna.
XI. Zúčtování transakcí XI.1
Veškeré transakce, k nimž byl dán Platební příkaz Držitelem prostřednictvím Karty jsou Bankou zúčtovány na vrub Kartového účtu.
XI.2
Banka zúčtuje transakce provedené prostřednictvím Karty na vrub Kartového účtu s valutou dne, kdy k odepsání Prostředků z Kartového účtu dojde. Okamžikem přijetí Platebního příkazu k provedení transakce pořízené prostřednictvím Karty je Bankovní pracovní den, kdy Banka obdrží požadavek na zúčtování transakce (Platební příkaz) od poskytovatele platebních služeb Obchodníka či poskytovatele platebních služeb nebo subjektu, který je provozovatelem Bankomatu či zajišťuje službu Cash Advance se všemi údaji, které jsou k provedení Platební transakce nezbytné (dále jen „okamžik přijetí transakce“). V případě Bezhotovostního převodu se okamžikem přijetí Platebního příkazu rozumí Bankovní pracovní den, kdy se Banka s Držitelem Karty na provedení Bezhotovostního převodu dohodne, pokud z takové dohody neplyne jinak. Okamžikem přijetí Platebního příkazu v případě Inkasa je Bankovní pracovní den, kdy Banka
10
XII. Výpisy XII.1
Banka informuje Držitele Karty o všech provedených transakcích prostřednictvím Karty výpisem z Kartového účtu. Výpis z Kartového účtu Banka zašle Držiteli Karty (i) v listinné podobě na adresu pro zasílání korespondence, nebo (ii) v elektronické podobě na emailovou adresu sdělenou Bance prostřednictvím Návrhu Smlouvy, případně sdělenou Bance jiným způsobem, pokud Držitel Karty vyžádal zaslání výpisu z Kartového účtu tímto způsobem. V případě, že jsou některé informace o vydané Kartě a čerpaném Úvěrovém limitu dostupné prostřednictvím internetového bankovnictví poskytovaného Bankou Držiteli Karty,
doručí Banka výpis z Kartového účtu Držiteli Karty prostřednictvím Elektronické schránky. Banka výpis nevyhotoví v případě, že v daném měsíci nebyly Kartou provedeny žádné transakce; to neplatí pro případ zasílání výpisu v listinné podobě. XII.2 Informace, které Držitel Karty prostřednictvím výpisu z Kartového Účtu obdrží, je povinen neprodleně zkontrolovat a případné nesrovnalosti Bance oznámit bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 13 měsíců od okamžiku, kdy došlo k zúčtování transakce na Kartovém účtu. Pokud Držitel neprovede oznámení o neautorizovaných, nesprávně provedených transakcích či jiných zjištěných nesprávnostech bez zbytečného odkladu poté, co obdržel výpis z Kartového Účtu, považují se údaje ve výpisu z Kartového účtu za schválené; lhůtou bez zbytečného odkladu se pro účely tohoto ustanovení rozumí do 30 dnů od doručení výpisu z Kartového účtu, v němž se Držitelem oznamované nesrovnalosti objeví, Držiteli Karty. V případě oznámení nesrovnalostí prostřednictvím Infolinky může Banka vyzvat Držitele Karty, aby své oznámení potvrdil písemně. Pokud Držitel Karty takové výzvě nevyhoví, k oznámení učiněnému prostřednictvím Infolinky se nepřihlédne.
XIII. Doplňkové služby XIII.1 Držiteli mohou být po dobu trvání smluvního vztahu mezi Bankou a Držitelem Karty poskytovány, nebo zprostředkovány doplňkové služby, jejichž poskytování je spojeno s držením a Užíváním Karty. Banka si vyhrazuje právo určit typ Karty pro poskytnutí určité doplňkové služby. Některé doplňkové služby mohou být dle obchodní nabídky Banky nedílnou součástí podmínek, za nichž Banka vydává Kartu, přičemž Držitel se již uzavřením Smlouvy stává oprávněným uživatelem těchto doplňkových služeb. Pokud se užívání určité doplňkové služby řídí specifickými podmínkami, které nejsou stanoveny těmito Obchodními podmínkami, jsou tyto podmínky zpřístupněny na Veřejných stránkách Banky a případně prostřednictvím Obchodních míst Banky. XIII.2 Pokud Banka Držiteli poskytuje, nebo zprostředkuje doplňkové služby spojené s držením a Užíváním Karty, musí Držitel pro to, aby mohl takové doplňkové služby užívat, vyslovit souhlas s podmínkami, za nichž jsou takové doplňkové služby poskytovány, a je-li to s ohledem na povahu takové doplňkové služby nezbytné, prohlásit, že tyto podmínky splňuje. Pokud nespočívají doplňkové služby v poskytování platebních služeb, je Banka oprávněna oznámením zaslaným Držiteli poskytování doplňkových služeb k danému typu Karty zrušit či změnit. Sjednané, nebo zprostředkované doplňkové služby může Držitel na základě žádosti adresované Bance zrušit; poplatky již zaplacené Bance za sjednané, nebo zprostředkované doplňkové služby nejsou Držiteli Karty v takovém případě vraceny. XIII.3 Držitel Karty může ke Kartě sjednat doplňkovou službu „Kredit Info“, jejímž prostřednictvím lze získat SMS zprávu o úspěšně provedené transakci, k níž byl Kartou pořízen Platební příkaz, o vyhotovení výpisu z Kartového účtu či o připsání splátky na Kartový účet. Za využívání služby „Kredit Info“ je Držitel Karty povinen platit Bance poplatek dle Ceníku, který je Banka oprávněna zúčtovat na vrub Kartového účtu. Nedoručením SMS zprávy o vyhotovení výpisu z Kartového účtu není jakkoliv dotčena povinnost Držitele Karty k úhradě dlužných částek. XIII.4 Kreditní karty online XIII.4.1 „Kreditní karty online“ je doplňková služba dostupná na Veřej11
ných stránkách Banky, jejímž prostřednictvím Banka poskytuje Držiteli některé informace o Kartě a Kartou provedených transakcích, zejména pak informace o čerpání a zůstatku Úvěrového limitu dostupném pro použití Karty včetně výpisů z Kartového účtu, případně o odměnách za používání Karty. XIII.4.2 Služba je pro jednotlivého Držitele dostupná po registraci ke službě provedené prostřednictvím Veřejných stránek; na Veřejných stránkách mohou být zveřejněny další podmínky pro zřízení přístupu ke službě. Při registraci ke službě na Veřejných stránkách si Držitel zvolí Klientské číslo a I-PIN, jejichž prostřednictvím probíhá přihlašování ke službě. XIII.4.3 Pro přihlášení do služby Držitel použije své Klientské číslo a Autentizační kód vygenerovaný Bankou a zaslaný na mobilní telefon, který je registrován jako Mobilní elektronický klíč SMS; kód je zaslán nešifrovanou SMS a je nutné jej doplnit I-PINem. XIII.4.4 Podmínkou používání služby je splnění následujících předpokladů ze strany Držitele: a) přístup k počítači nebo jinému zařízení připojenému na internet, a b) držení mobilního telefonu aktivovaného v síti libovolného mobilního operátora poskytujícího služby na trhu v České republice, c) držení Karty XIII.4.5 Banka provozuje službu 24 hodin denně. Ačkoliv jsou obvykle technické prostředky nezbytné pro využití služby Držiteli stále dostupné, Banka se nezavazuje umožnit její využívání bez přerušení a nepřetržitě. Banka je oprávněna přerušit nebo omezit poskytování služby na dobu nezbytnou k údržbě zařízení potřebných k jejímu provozu. Banka informuje Držitele Vhodným způsobem o všech relevantních skutečnostech, které souvisejí s provozem systémů služby. XIII.4.6 Za účelem zajištění bezpečnosti služby je Držitel povinen: a) k ochraně údajů potřebných pro přihlášení do služby dodržovat stejná bezpečnostní opatření, která je povinen dodržovat za účelem ochrany personalizovaných bezpečnostních prvků Karty, zejména nezaznamenávat svá hesla a kódy ve snadno rozeznatelné podobě a chránit je před odcizením nebo zneužitím jakoukoliv osobou; v případě odcizení, zneužití, ztráty, neautorizovaného použití nebo podezření na odcizení, zneužití, ztrátu nebo neautorizované použití takových údajů je Držitel povinen kteroukoliv tuto skutečnost neprodleně oznámit vhodným způsobem Bance (zejména na Infolince, případně osobně na nejbližší pobočce Banky), b) v případě zničení, ztráty, blokace mobilního telefonu, SIM karty nebo jiné změny na telefonním čísle používaném pro přihlašování do služby, je Držitel povinen tuto skutečnost Bance neprodleně oznámit, c) měnit pravidelně, alespoň jednou za tři (3) měsíce číselný kód I-PIN (změnu lze provádět prostřednictví služby „Kreditní karty online“), d) v případě podezřelých dotazů obrátit se na Banku prostřednictvím Infolinky, zejména v případě, kdy si není jist, že komunikuje s Bankou, e) používat výlučně důvěryhodné a řádně zabezpečené počítače a chovat se na internetu obezřetně (další informace jsou zpřístupněny na Veřejných stránkách). XIII.4.7 Banka je oprávněna z bezpečnostních důvodů zablokovat jakýkoliv údaj či telefonní číslo potřebné pro účely přihlášení do služby, zejména při podezření na ztrátu, odcizení, zneužití, ne-
autorizované použití nebo podvodné použití takového údaje či telefonního čísla, např. pokud zjistí použití nebo hrozící použití údaje nebo telefonního čísla jinou osobou než oprávněným Držitelem. XIII.4.8 Na žádost Držitele nebo při podezření na zneužití Klientského čísla je Banka oprávněna provést změnu Klientského čísla, přičemž tuto změnu Banka Držiteli neprodleně Vhodným způsobem oznámí. XIII.4.9 V případě ztráty, zapomenutí či blokace I-PINu, resp. v dalších případech, kdy vznikne potřeba vydání nového I-PINu, vydá Banka nový na základě písemné žádosti Držitele. I-PIN je Bankou z bezpečnostních důvodů automaticky zablokován také při provedení třech neplatných pokusů o jeho zadání. XIII.4.10 Používáním služby není dotčena dohoda Banky a Držitele Karty o zasílání výpisů z Kartového účtu dle článku XII. těchto Obchodních podmínek. Pokud není dohodnuto jinak, v případě Smluv sjednaných se Citibank Europe, z nichž přešla práva a povinnosti v důsledku převodu části závodu ze Citibank Europe na Banku a v nichž bylo dohodnuto doručování výpisů z Kartového účtu v elektronické formě do internetového bankovnictví Citibank Online, doručuje Banka Držiteli Karty výpisy z Kartového účtu prostřednictvím služby „Kreditní karty online“.
XIV. Odpovědnost Banky a Držitele Karty XIV.1 Držitel Karty nese ztrátu z neautorizované transakce provedené Kartou do částky odpovídající 150 EUR, pokud tato ztráta byla způsobena použitím ztracené, nebo odcizené Karty, nebo zneužitím Karty v případě, že Držitel nezajistil ochranu personalizovaných bezpečnostních prvků Karty. Držitel Karty nese ztrátu z neautorizované transakce provedené Kartou v plném rozsahu, pokud tuto ztrátu Držitel způsobil svým podvodným jednáním, nebo tím, že úmyslně, nebo z hrubé nedbalosti nedodržel bezpečnostní opatření stanovené těmito Obchodními podmínkami či neoznámil bez zbytečného odkladu po zjištění Bance ztrátu, odcizení, zneužití, nebo neautorizované použití Karty. Držitel Karty ztrátu nenese, pokud nejednal podvodně a ztráta vznikla poté, co Držitel oznámil ztrátu, odcizení, zneužití, nebo neautorizované použití Karty. XIV.2 Banka neodpovídá za škody vzniklé Držiteli v důsledku odmítnutí Platebního příkazu v souladu s těmito Obchodními podmínkami, nebo v případech, kdy Užívání Karty není možné dle odstavce VI.11 Obchodních podmínek. XIV.3 Držitel si je vědom a je tímto Bankou výslovně upozorněn na skutečnost, že při provádění transakcí Kartou prostřednictvím internetu, telefonu, nebo písemné objednávky (tj. bez fyzického předložení Karty) se vystavuje riziku jejího zneužití. XIV.4 Banka neodpovídá za případné nepřijetí Karty Obchodníkem k platbě.
12
XV. Reklamace XV.1
Reklamaci musí Držitel adresovat Bance a zároveň je povinen přiložit všechny dostupné doklady týkající se reklamované transakce, tj. prodejní doklady od Obchodníka, kopie účtů, stvrzenky z Bankomatů, výpisy z Kartového účtu, refundační doklady, případně další doklady vyžádané Bankou, které potvrdí oprávněnost reklamace apod., jakož i poskytnout při zjišťování skutečností rozhodných pro vyřízení reklamace součinnost. Držitel Karty bere na vědomí, že vyřízení reklamace může být v závislosti na okolnostech konkrétního případu prodlouženo do doby, než jsou výše uvedené doklady či součinnost Bance poskytnuty. V případě, že potřebné doklady nebudou Bance předloženy či nebudou prokazovat oprávněnost požadavku Držitele či nebude Bance poskytnuta nezbytná součinnost, je Banka oprávněna reklamaci zamítnout.
XV.2 Reklamační řízení může probíhat až 180 dní. Na reklamační řízení týkající se transakcí se nevztahuje obecná lhůta stanovená v „Reklamačním řádu Raiffeisenbank a.s.“. Držitel je povinen uchovávat doklady týkající se transakcí provedených Kartou nejméně po dobu 13 měsíců od jejich provedení. XV.3 Reklamace a stížnosti týkající se zboží/služeb (např. množství, kvality) uplatňuje Držitel Karty u Obchodníka, jemuž bylo prostřednictvím Karty za takové zboží/službu placeno Reklamaci týkající se hotovosti vybrané v rámci služby Cash Back či Cash Advance je nutné uplatnit ihned při obdržení hotovosti u příslušného Obchodníka, resp. banky či směnárny (v případě služby Cash Advance). XV.4 V případě reklamace transakce z důvodu zneužití Karty je Držitel povinen Kartu Bance vrátit, pokud má Kartu v držení. XV.5 Povinnosti Držitele Karty založené Smlouvou, zejména pak povinnost splatit vyčerpanou část Úvěrového limitu, nejsou podáním reklamace Bance nijak dotčeny.
XVI. Porušení Smlouvy o vydání kreditní karty a její zánik XVI.1 K porušení Smlouvy ze strany Držitele dojde tehdy, poruší-li Držitel jakoukoliv svou dohodnutou povinnost, zejména když (i) je v prodlení s úhradou jakékoliv pohledávky Banky za Držitelem Karty, (ii) nerespektuje podmínky Užívání karty, případně při Užívání Karty překročí celkový Úvěrový limit. XVI.2 Pokud dojde k porušení Smlouvy ze strany Držitele, nebo nastane některá ze Závažných skutečností, je Banka oprávněna přistoupit k některému z následujících opatření (v Obchodních podmínkách rovněž jen souhrnně jako „Opatření“): (i) odepřít čerpání Úvěrového limitu, (ii) prohlásit veškeré pohledávky za Držitelem Karty za okamžitě splatné, (iii) započíst své pohledávky ze Smlouvy proti pohledávkám Držitele Karty za podmínek dohodnutých ve VOP, (iv) odstoupit od Smlouvy s účinností ke dni doručení písemného odstoupení. Banka je oprávněna podle svého uvážení přistoupit k realizaci jednoho či více opatření uvedených výše, a to současně, nebo postupně.
XVI.3 V případě, že Banka přistoupí k realizaci některého, nebo vícero Opatření, Držitele Karty o této skutečnosti informuje Vhodným způsobem, nejpozději však bez zbytečného odkladu poté, co k realizaci Opatření Banka přistoupila, pokud předání takové informace Držiteli Karty není v rozporu s právními předpisy či individuálním právním aktem závazným pro Banku. V případě, že je jednomu Držiteli vydáno více Karet či v případě, že byla vydána též Dodatková Karta, je Banka oprávněna postupovat způsobem dle odstavce XVI.2 ke všem smlouvám, na jejichž základě byly Karty vydány.
ně pak další pohledávky, které Bance během trvání smluvního vztahu založeného Smlouvou za Držitelem Karty vznikly. Pohledávky Banky za Držitelem Karty, které vznikly za trvání účinnosti Smlouvy, ukončením její účinnosti nezanikají. Dojde-li k ukončení účinnosti Smlouvy, pak ustanovení Obchodních podmínek, která upravují způsob a pořadí úhrady závazků Držitele Karty, sjednané příslušenství pohledávek Banky za Držitelem Karty a zajištění těchto závazků zůstávají účinná až do doby úplného vypořádání všech pohledávek Banky za Držitelem Karty vzniklých na základě, nebo v souvislosti se Smlouvou.
XVI.4 Držitel Karty je povinen zaplatit Bance smluvní pokutu za každé jednotlivé porušení jeho povinnosti sjednané Smlouvou, přičemž její výše a rovněž označení povinnosti, jejíž splnění je utvrzeno smluvní pokutou, je uvedeno v Ceníku.
XVI.10 Pokud je v případě ukončení účinnosti Smlouvy na Kartovém účtu zjištěn přeplatek Úvěrového limitu, bude tento přeplatek převeden dle Pokynu Držitele Karty na účet jím uvedený.
XVI.5 Smlouva je uzavřena na dobu neurčitou. Zánikem účinnosti Smlouvy o vydání kreditní karty pozbývají účinnosti všechny Smlouvy o vydání Dodatkové karty, které byly s Držitelem Karty uzavřeny. XVI.6 Smlouva pozbývá účinnosti smrtí Držitele. Smlouva rovněž pozbývá účinnosti uplynutím lhůty 150 dnů od okamžiku podání Návrhu Smlouvy v případě, že do této doby Držitel neaktivoval Kartu postupem v souladu s odstavcem V.4 Obchodních podmínek; v případě Obnovené karty pak Smlouva pozbývá účinnosti marným uplynutím lhůty pro její aktivaci v délce 90 dnů od data uplynutí platnosti původní Karty. Smlouva dále zaniká v případě, že v souladu s těmito Obchodními podmínkami nebyla za Kartu, u které má dojít ke skončení platnosti, vydána Obnovená karta. V takovém případě Smlouva zaniká posledním dnem platnosti původní Karty. XVI.7 Výpověď může podat Banka i Držitel bez udání důvodu. V případě Smlouvy o vydání Dodatkové kreditní karty může Smlouvu vypovědět Držitel Karty a jeho jménem i Držitel Dodatkové karty. V případě ukončení smluvního vztahu výpovědí ze strany Držitele činí výpovědní lhůta jeden měsíc a počíná běžet dnem doručení výpovědi Bance. V případě ukončení smluvního vztahu výpovědí ze strany Banky činí výpovědní lhůta 2 měsíce a počíná běžet dnem doručení výpovědi Držiteli. XVI.8 Držitel Karty je oprávněn od Smlouvy o vydání kreditní karty odstoupit bez udání důvodu, a to ve lhůtě 14 kalendářních dnů od jejího uzavření. Projev o odstoupení od Smlouvy Držitel Karty zašle písemně na adresu Raiffeisenbank a.s., třída Kosmonautů 1082/29, 779 00 Olomouc. Výše uvedená lhůta je zachována, pokud je projev o odstoupení od Smlouvy ve v lhůtě 14 dnů Bance odeslán. V případě, že Držitel Karty uplatní právo na odstoupení od Smlouvy, je povinen do 30 dnů ode dne odeslání projevu o odstoupení uhradit jistinu a úrok, na který by Bance vznikl nárok, pokud by k odstoupení nedošlo, a to od doby čerpání úvěru až do jeho splacení. Pokud je projev o odstoupení od Smlouvy odeslán Bance po uplynutí této lhůty, smluvní vztah Banky a Držitele Karty dále trvá za dohodnutých podmínek. XVI.9 Ke dni zániku účinnosti Smlouvy je Držitel Karty povinen splnit své závazky založené Smlouvou a Užíváním Karty vůči Bance, zejména je povinen uhradit Úvěrový limit vyčerpaný prostřednictvím Karty, zaplatit Bance úroky a dohodnuté poplatky, případ-
13
XVII. Některé informace o Smlouvě, včetně informací o smlouvách o finančních službách uzavíraných na dálku XVII.1 V souladu s ustavením § 1843 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, jsou veškeré informace, které je Banka povinna Držiteli Karty sdělit, obsaženy ve Formuláři pro standardní informace o spotřebitelském úvěru, Smlouvě a Obchodních podmínkách. XVII.2 Držitel Karty má právo obrátit se se svou stížností v souladu s Kodexem chování mezi bankami a klienty na Českou bankovní asociaci, se sídlem Vodičkova 30, 110 00, Praha 1, případně na orgán vykonávající nad Bankou dohled, kterým je Česká národní banka, se sídlem v Praze, doručovací adresa Na Příkopě 28, 115 03, Praha 1. V případech, kdy je zákonem č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů, dána pravomoc Finančního arbitra České republiky, je Držitel oprávněn se na Finančního arbitra obrátit, a to na adrese Legerova 69, 110 00 Praha 1. V souvislosti se Smlouvou je Finanční arbitr příslušný zejména k rozhodování sporů mezi Držitelem Karty a Bankou při poskytování platebních služeb a při nabízení a poskytování spotřebitelského úvěru, pokud je jinak k rozhodnutí tohoto sporu dána pravomoc českého soudu. XVII.3 Banka jedná s Držitelem v českém jazyce, veškeré smluvní dokumenty a informační materiály jsou Držiteli poskytnuty v českém jazyce, není-li dohodnuto jinak.
XVIII. Další ustanovení XVIII.1 Veškeré písemnosti určené Bance se doručují na adresu třída Kosmonautů 1082/29, 779 00 Olomouc. Veškeré písemnosti Banky určené Držiteli budou zasílány na sdělenou korespondenční adresu, není-li dohodnuto jinak.
XIX. Přechodná ustanovení pro Smlouvy o vydání kreditní karty uzavřené před 1. 1. 2011 XIX.1 V případech, kdy Smlouva o vydání kreditní karty uzavřená před 1. 1. 2011 neobsahuje RPSN, nebylo možné RPSN v době uzavření Smlouvy o vydání kreditní karty stanovit; v takovém případě Smlouva o vydání kreditní karty obsahuje maximální výši požadovaného Úvěrového limitu a výši plateb souvisejících s úvěrem čerpaným Kartou, jakož i podmínky, za kterých lze tyto platby měnit.
XX. Závěrečná ustanovení XX.1 Držitel Karty a Banka se dohodli, že práva a povinnosti ze Smlouvy uzavřené před nabytím účinnosti zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen “Občanský zákoník”) se po nabytí jeho účinnosti budou řídit Občanským zákoníkem. XX.2 Práva a povinnosti, které nejsou výslovně upravené těmito Obchodními podmínkami, se řídí Smlouvou, VOP, Informacemi ke lhůtám v platebním styku a Ceníkem. XX.3 Tyto Obchodní podmínky nabývají účinnosti 1. 2. 2016 pro Smlouvy uzavřené počínaje tímto datem. V případě Smluv uzavřených do 31. 1. 2016 nabývají tyto Obchodní podmínky účinnosti 1. 6. 2016 a nahrazují v plném rozsahu „Obchodní podmínky pro vydávání a používání kreditních karet“, jejichž účinnost nastala dnem 1. 7. 2015;ustanovení Obchodních podmínek v čl. XIII.3 ve znění účinném do 31.12. 2013 je však v případě Držitelů Karty, s nimiž Banka uzavřela Smlouvu do 31.12. 2013, nadále součástí těchto Smluv. V případě Smluv sjednaných se Citibank Europe, z nichž přešla práva a povinnosti v důsledku převodu části závodu ze Citibank Europe na Banku, jsou tyto Obchodní podmínky účinné vůči jednotlivému Držiteli Karty od data, které je uvedeno v návrhu Banky na změnu smluvních podmínek adresovaném takovému Držiteli Karty.
14
Produktové podmínky k vedení Účtů a vkladů V případě, že bude ve prospěch Jednoměnového účtu směrována platba v jiné měně, než je měna Jednoměnového účtu, provede Banka směnu měny na měnu Jednoměnového účtu a platbu zaúčtuje.
Článek I. Podmínky vedení běžných Účtů Obecná ustanovení 1.1.
Banka vede běžné Účty, na nichž je možno aktivovat vícero měnových složek (Víceměnové účty), anebo běžné Účty, které je možno vést jen v jediné měně (Jednoměnové účty).
1.2.
Za trvání Smlouvy o běžném Účtu nelze číslo běžného Účtu změnit.
1.3.
Měnová složka je součást Víceměnového účtu, kde Banka eviduje pohledávku Klienta za Bankou v měně, v níž je měnová složka vedena. Klient může na Víceměnovém účtu aktivovat měnové složky jen v takových měnách, které jsou uvedeny v Přehledu úrokových sazeb. Je-li na Víceměnovém účtu aktivována měnová složka v měně, v níž má být připsána na Víceměnový účet platba, Banka přednostně připíše Prostředky takové platby k zůstatku měnové složky, která je vedena v měně platby. Je-li na Víceměnovém účtu aktivována měnová složka v měně, v níž má být provedena z Víceměnového účtu platba, Banka přednostně odepíše Prostředky takové platby ze zůstatku měnové složky, která je vedena v měně platby.
1.4.
Při založení Víceměnového účtu Klient určuje hlavní měnovou složku (v některých dokumentech může být hlavní měnová složka označována jako „základní“ měnová složka). Na vrub zůstatku hlavní měnové složky jsou zúčtovávány platby odepisované z Víceměnového účtu v měně, v níž není na Víceměnovém účtu aktivována měnová složka. Klient je oprávněn hlavní měnovou složku změnit.
1.5.
1.6.
1
Banka je oprávněna zrušit měnovou složku pouze v případě, že dojde bez náhrady k zániku měny, v níž je taková měnová složka vedena, anebo nebude možno v dané měně nadále měnovou složku vést z důvodu opatření přijatého státem či mezinárodní organizací, případně bude-li v dalším vedení měnové složky Bance bránit právní předpis. O zrušení měnové složky je Banka povinna Klienta informovat. Bude-li měna měnové složky nahrazena jinou měnou, pro niž dosud nebyla měnová složka aktivována, Banka smění zůstatek měnové složky do takové jiné měny a dále povede měnovou složku v takové jiné měně; bude-li měna měnové složky nahrazena jinou měnou, pro niž již byla měnová složka aktivována, Banka smění zůstatek původní měnové složky do takové jiné měny a převede jej ve prospěch již existující měnové složky vedené v takové jiné měně. Pokud zanikne hlavní měnová složka, účinnost Smlouvy o Víceměnovém účtu končí. Na Víceměnovém účtu může Klient provádět směny měn mezi jednotlivými aktivními měnovými složkami tohoto Víceměnového účtu. Převody mezi jednotlivými měnovými složkami Víceměnového účtu se provádějí ve lhůtách uvedených v Informacích ke lhůtám v platebním styku a pro tento účel se jednotlivé mě- nové složky Víceměnového účtu považují za samostatné Účty. V případě příchozí platby na Víceměnový účet v jiné měně, než je měna jedné z aktivních měnových složek takového Víceměnového účtu, provede Banka směnu příchozí platby na měnu hlavní měnové složky (pokud to bude technicky možné) a směněnou částku připíše na hlavní měnovou složku Víceměnového účtu.
1.7.
Klient je oprávněn zablokovat měnovou složku Víceměnového účtu proti příchozím platbám s výjimkou hlavní měnové složky. V případě blokování měnové složky bude platba prováděná v měně, v níž je blokovaná měnová složka vedena, připsána na hlavní měnovou složku Víceměnového účtu.
1.8.
V případě, že je na některé z aktivních měnových složek Víceměnového účtu Nepovolený záporný zůstatek a na jiné kladný zůstatek, provede Banka vždy ke konci Bankovního pracovního dne vyrovnání Nepovoleného záporného zůstatku z Prostředků na ostatních aktivních měnových složkách Víceměnového účtu. Za účelem vyrovnání Nepovoleného záporného zůstatku měnové složky Banka převede Prostředky z aktivní měnové složky s nejvyšším kladným zůstatkem na aktivní měnovou složku nejvyšším Nepovoleným záporným zůstatkem. Uvedeným způsobem se postupuje až do vyrovnání zůstatků na všech aktivních měnových složkách Víceměnového účtu, je-li na měnových složkách s kladným zůstatkem dostatek Prostředků. V případě shody výše zůstatků na dvou nebo více měnových složkách Víceměnového účtu určí pořadí Banka. Vyrovnání se neprovádí na Víceměnovém účtu, u nějž je nakládání se zůstatkem jakýmkoliv způsobem omezeno právním předpisem, úkonem orgánu veřejné moci nebo na základě Smlouvy.
1.9.
Banka je oprávněna nabídnout Klientovi otevření měnové složky v měně, v níž dosud měnové složky nenabízela.
1.10.
Je-li stanoven v Ceníku minimální vklad na běžném Účtu, je Kli- ent povinen zajistit připsání minimálního vkladu na běžný Účet do tří (3) Bankovních pracovních dnů od účinnosti Smlouvy o běžném Účtu. Pokud Klient svou povinnost podle tohoto odstavce Produktových podmínek poruší, je Banka oprávněna od Smlouvy o běžném Účtu odstoupit.
1.11.
Je-li stanoven v Ceníku minimální zůstatek na běžném Účtu, je Klient povinen zajistit na Účtu po celou dobu účinnosti Smlouvy o běžném Účtu minimální zůstatek ve stanovené výši. Pokud Klient svou povinnost podle tohoto odstavce Produktových podmínek poruší, je Banka oprávněna od Smlouvy o běžném Účtu odstoupit.
1.12.
Úroky z Prostředků na běžném Účtu jsou splatné vždy na konci kalendářního měsíce, za který se platí. Pro účely výpočtu úroku z Prostředků uložených na Jednoměnovém účtu se strany dohodly, že každý kalendářní rok trvá tři sta šedesát pět (365) dnů. Prostředky na Víceměnovém účtu jsou úročeny podle skutečného počtu dnů.
1.13.
Pokud není sjednáno v případě Víceměnových účtů jinak, jsou poplatky odepisovány z hlavní měnové složky Ví- ceměnového účtu. Poplatky související s prováděním Platebních transakcí jsou odepisovány vždy z té měnové složky Víceměno- vého účtu, v jejíž prospěch byla platba připsána nebo z níž byla platba odepsána.
Zvláštní ustanovení pro některé varianty běžných Účtů 1.14.
Účinnost dohody mezi Bankou a studujícím Klientem o poskytnutí zvláštního produktu či cenového programu nebo tarifu, jež je sjednávána jen se studujícími Klienty, kteří doloží potvrzení o studiu, vždy končí dosažením 26. roku věku Klienta. Po dosažení 26 let věku Klienta je Klient povinen platit Bance v případě Víceměnového účtu zřízeného pro nepodnikatelské účely poplatky, jak je stanoveno pro tarif eKonto SMART, v případě Víceměnového účtu zřízeného pro podnikatelské účely poplatky, jak je stanoveno pro tarif Podnikatelské eKonto ŽIVNOST, a v případě Jednoměnového účtu poplatky, jak je stanoveno pro Kompletkonto Start.
1.15.
Účinnost dohody o poskytování tarifu Podnikatelské eKonto START končí vždy nejpozději uplynutím posledního dne dvanáctého (12.) kalendářního měsíce následujícího po ka- lendářním měsíci, v němž byl uvedený cenový program mezi Bankou a Klientem sjednán. Po uplynutí dne uvedeného v předchozí větě budou Klientovi účtovány poplatky podle tarifu Podnikatelské eKonto BUSINESS, nebude-li mezi Bankou a Klientem dohodnuto jinak.Výše poplatků za služby poskytované v souvislosti s vedením Účtu může být pro některé cenové programy či tarify závislá na rozsahu, v jakém Klient poskytované služby využívá. Dohoda o výši takový poplatků a podmínkách, za kterých jsou Klienti povinni k jejich úhradě, je obsažena v příslušném Ceníku.
1.16.
Klient je oprávněn zvolit si ke svému běžnému Účtu prostřednictvím některých služeb přímého bankovnictví balíček doplňkových Bankovních služeb. Dostupnost balíčku je závislá na sjednaném tarifu. Popis konkrétních Bankovních služeb obsažených v daném balíčku je zpravidla uveden v příslušném Ceníku. Je-li množství Bankovních služeb obsažených v příslušném balíčku omezeno, budou do takového množství započítány ty Bankovní služby, které byly Bankou poskytnuty nejdříve bez ohledu na dobu, v níž bylo o poskytnutí takových Bankovních služeb Klientem požádáno. Klient zaplatí za právo využít Bankovních služeb obsažených v balíčku poplatek podle Ceníku. Nevyužití Bankovních služeb v rámci daného balíčku do konce období, pro něž je balíček sjednán, nemá vliv na cenu balíčku a trvání balíčku se v důsledku takového stavu neprodlužuje.
1.17.
2
V případě, že Klient k cenovému program či tarifu, k němuž je dle příslušného Ceníku služba dostupná, sjedná balíček Zahraniční platby 5 nebo 10 nebo 20 získá provedení příslušného počtu Zahraničních platebních transakcí (tj. 5, 10 nebo 20), které jsou Europlatbami nebo SEPA platbami v ceně tohoto balíčku, a to v průběhu kalendářního měsíce, pro který byl balíček sjednán. Mezi platby zahrnuté v příslušném balíčku se platby započítávají podle pořadí jejich provedení, nikoliv podle doby přijetí Platebního příkazu. Mezi platby v rámci balíčků se nezapočítávají vnitrobankovní cizoměnové platby, které jsou zpoplatněny dle Ceníku. Klient je oprávněn balíček sjednaný pro daný kalendářní měsíc v průběhu takového měsíce, a to pouze na takovou variantu balíčku, v níž je zahrnuto více plateb; v takovém případě Klient zaplatí za daný kalendářní měsíc jen za balíček, jehož cena je z balíčků nejvyšší. Využití každého balíčku je omezeno do konce kalendářního měsíce, pro který byl balíček sjednán. Sjednání balíčku nezbavuje Klienta povinnosti platit příplatky za expresní platby a za předání Platebního příkazu na papírovém nosiči či za opravu nebo doplnění neúplného Platebního příkazu.
Článek II. Podmínky vedení spořicích Účtů Obecná ustanovení 2.1.
2.2.
2.3. 2.4.
2.5.
Ze spořicího Účtu, který je možno vést jen spolu s Víceměnovým účtem uvedeným ve Smlouvě o spořicím Účtu, je možno provádět prostřednictvím elektronického bankovnictví výlučně Platební příkazy obsahující Pokyn k jednorázovému převodu Prostředků na Účty vedené Bankou. S Prostředky na spořicím Účtu nelze nakládat pomocí platební karty, není-li výslovně sjednáno jinak. Spořicí Účet lze vést pouze v jediné měně. Úrok vypočtený ze zůstatku spořicího Účtu je splatný k poslednímu dni příslušného kalendářního měsíce a Banka jej připisuje ve prospěch spořicího Účtu nebo ve prospěch Běž- ného Účtu uvedeného ve Smlouvě o vedení spořicího Účtu. Pro účely výpočtu úroku z Prostředků uložených na spořicím Účtu, který je možno vést bez ohledu na existenci konkrétního Víceměnového účtu, se strany dohodly, že každý kalendářní rok trvá tři sta šedesát pět (365) dnů. V případě, že Banka úročí zůstatek spořicího Účtu v závislosti na parametrech vymezených Přehledem úrokových sazeb či přímo Smlouvou o spořicím účtu, je pro stanovení úroku, který je Banka povinna Klientovi zaplatit, použita taková úroková sazba, ohledně níž jsou ve vztahu k příslušnému spořicímu Účtu splněny parametry, které použití příslušné úrokové sazby určují. Pro použití příslušné úrokové sazby je rozhodující splnění vymezených parametrů v závěru dne, za který se úrok ze zůstatku spořicího Účtu stanoví. Příslušná úroková sazba je použita pro stanovení úroku z celého kladného zůstatku spořicího Účtu (pásmové úročení) nebo pro stanovení úroku vždy z odpovídající části zůstatku spořicího Účtu, pro kterou byla taková úroková sazba vyhlášena (pásmové vrstvené úročení). Účinnost Smlouvy o spořicím Účtu končí spolu se skončením účinnosti Smlouvy o Víceměnovém účtu, který je uveden ve Smlouvě o spořicím Účtu. V případě, že výplata Prostředků ze spořicího Účtu bude vázána na uplynutí sjednané výpovědní lhůty a Klient požádá o výplatu Prostředků před uplynutím takové výpovědní lhůty, zavazuje se Klient zaplatit Bance poplatek za předčasný výběr stanovený Ceníkem. Pokud není v tomto článku II Produktových podmínek stanoveno jinak, řídí se práva a povinnosti smluvních stran obdobně ustanoveními odstavce 1.2., poslední větou odstavce 1.6. a článku 1.9., 1.10. a 1.11. článku I Produktových podmínek.
Zvláštní ustanovení pro některé varianty spořicích Účtů 2.6.
S Prostředky na spořicím Účtu Efektkonto, Efektkonto Premium a Podnikatelské Efektkonto lze nakládat také prostřednictvím platební karty. Ze spořicího Účtu Efektkonto, Efektkonto Premium a Podnikatelské Efektkonto je možno provádět prostřednictvím elektronického bankovnictví Platební příkazy obsahující Pokyn k jednorázovému převodu Prostředků na účty vedené jinými bankami.
Článek III. Společné podmínky pro vedení spořicích a běžných Účtů 3.1. Založení Účtu 3.1.1. Banka zakládá a vede pro Klienty Účty na základě Smlouvy o Účtu (v Produktových podmínkách rovněž jako „Smlouva o běžném účtu“ nebo „Smlouva o spořicím účtu“). Banka nezakládá a nevede anonymní Účty ani společné Účty pro více Majitelů účtu. 3.1.2. Klient je povinen poskytnout Bance při založení Účtu informace o účelu zřizovaného Účtu a informace požadované Bankou pro daňové a účetní účely nebo další informace odůvodněně požadované Bankou v souladu s právními předpisy. Účty založené a vedené pro Spotřebitele jsou určeny pouze pro osobní, nepodnikatelské účely Klientů. Účty založené a vedené pro jiné fyzické osoby, než jsou Spotřebitelé, jsou určeny pouze pro podnikatelské účely Klientů. Účty založené pro právnické osoby jsou určeny pouze pro podnikatelské účely Klientů nebo účely, pro něž byly tyto právnické osoby založeny. 3.1.3. Bude-li uzavřena Smlouva o vydání Elektronického identifikačního prostředku nebo o vydání Platebního prostředku přede dnem účinnosti Smlouvy o Účtu, k němuž se Elektronický identifikační prostředek či Platební prostředek vztahuje, je Klient oprávněn takový Elektronický identifikační prostředek či Platební prostředek užívat až od okamžiku účinnosti příslušné Smlouvy o Účtu. 3.1.4. V případě Účtů vedených pro nezletilé Klienty Banka požaduje k poskytnutí služby související s vedením Účtu v případě, že s okolností případu lze dovozovat, že se nejedná o běžnou záležitost při správě jmění nezletilého Klienta, souhlas soudu. Zástupce nezletilého Klienta spravující jeho jmění je povinen na výzvu Banky takový souhlas soudu doložit; v případě, že tak neučiní, je Banka oprávněna poskytnutí příslušné služby odmítnout. 3.2. Vedení Účtu 3.2.1. S Prostředky na Účtu může Klient nakládat pouze v souladu s příslušnými právními předpisy, Všeobecnými obchodními podmínkami Raiffeisenbank a.s. (dále jen „VOP“), těmito Produktovými podmínkami, Technickými podmínkami a Smlouvou. S Prostředky na Účtu jsou oprávněni nakládat Disponenti zmocnění k tomu Majitelem účtu v Podpisovém vzoru nebo jinou formou plné moci nebo oprávnění k tomu Majitelem účtu na základě zvláštní Smlouvy uzavřené mezi Bankou a Majitelem účtu. 3.2.2. Klient se zavazuje disponovat s Prostředky pouze do výše Disponibilního zůstatku na Účtu. Klient se zavazuje zajistit, aby nedošlo k překročení Disponibilního zůstatku. V případě, že Účet vykazuje Nepovolený záporný zůstatek, je Klient povinen tento dluh neprodleně uhradit spolu s úroky z prodlení. Klient se zavazuje udržovat na Účtu takový Disponibilní zůstatek, aby bylo možno ve lhůtách splatnosti provést z Účtu veškeré Platební příkazy a zaúčtovat poplatky a další peněžité pohledávky Banky. 3.2.3. Banka informuje výpisem Klienta o zůstatku Prostředků na Účtu, který není veden na základě Smlouvy o Platebních službách, evidovanému k 31. 12. každého kalendářního roku. Klient je povinen předat Bance ve lhůtě čtrnácti (14) kalendářních dnů po obdržení výpisu podle předchozí věty proti takovému výpisu své námitky. Neobdrží-li Banka od Klienta v uvedené lhůtě námitky, považuje se zůstatek Prostředků na Účtu za Klientem schválený. 3.2.4. Banka odepisuje Prostředky z Účtu v souladu s Pokyny Klienta. Banka je oprávněna zaúčtovat proti zůstatku Účtu za trvání 3
Smlouvy o běžném Účtu i po skončení její účinnosti veškeré své peněžité pohledávky vyplývající ze Smluv a právních předpisů a provést vypořádání Platebních příkazů k převodu Prostředků z běžného Účtu. Banka je oprávněna odepsat Prostředky i bez souhlasu Klienta ze všech jeho Účtů založených a vedených Bankou, zejména v následujících případech: a) v důsledku započtení nebo zúčtování pohledávek Banky za Klientem za podmínek dohodnutých ve VOP; b) jestliže se jedná o opravné zúčtování Bankou a/nebo jinou bankou či spořitelním a úvěrním družstvem dle zákona č. 21/1992 Sb., o bankách; c) na základě pravomocného a vykonatelného rozhodnutí soudu a/nebo jiného oprávněného orgánu; d) k úhradě poplatků a nákladů Banky (případně nákladů a poplatků hrazených i jiným poskytovatelům platebních služeb, kteří se podílejí na poskytnutí příslušné Platební služby, zejména provedení Platební transakce) za poskytnuté služby; f) k uplatnění daně z úroků dle příslušných právních předpisů; g) k úhradě splatných úroků z prodlení a/nebo smluvních pokut; h) při neproplacení šeku jinou bankou, přestože částka šeku byla již Klientovi vyplacena Bankou, nebo při stornu šeku jinou bankou, přestože částka šeku byla již Klientovi vyplacena Bankou; v tomto případě má Banka právo zaúčtovat i poplatky spojené se stornem šeku; i) při neoprávněně zúčtované výplatě důchodu na vyžádání příslušného orgánu až do výše Disponibilního zůstatku na Účtu; j) k vrácení Prostředků z Účtu Příjemce, které Plátce požaduje vrátit podle § 103 Zákona o platebním styku; k) k vrácení plateb připsaných na Účet, kdy takový převod Prostředků na Účet nebyl kryt odpovídající platbou na účet Banky nebo předáním odpovídající částky Bance v hotovosti, anebo pokud byla platba na Účet provedena na základě omylu Banky či podvodného jednání; l) k vrácení Prostředků Bance v případě, kdy byly ve prospěch Účtu složeny Prostředky v hotovosti, přičemž po připsání Prostředků na takový Účet bylo zjištěno, že hotovost byla padělána nebo nestandardně poškozena ve smyslu příslušných právních předpisů, zejména zákona č. 136/2011 Sb., o oběhu bankovek a mincí a o změně zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance. 3.2.5. Podpisový vzor je součástí Smlouvy o Účtu. Ke zřízení, změně či zrušení Podpisového vzoru je oprávněn Majitel účtu, jiná osoba pak jen na základě plné moci s úředně ověřeným podpisem Majitele účtu nebo podpisem Majitele účtu učiněným před pracovníkem Banky. Podpisový vzor musí být podepsán také Disponentem. 3.2.6. Kromě případů upravených obecně závaznými právními předpisy je Banka dále oprávněna zablokovat Prostředky na Účtu (to znamená, že Banka je oprávněna neumožnit Majiteli účtu ani Disponentům nakládat s Prostředky na Účtu a že v důsledku blokace dojde ke snížení Disponibilního zůstatku o blokovanou částku) v těchto případech: a) existují důvodné pochybnosti Banky, zda nakládáním s Prostředky na Účtu Klientovi, Bance či jiné osobě nevznikne škoda; b) Banka se dozví o pořízení Platebního příkazu (zejména pomocí Platebního prostředku a z podnětu Plátce prostřednictvím Příjemce), po jehož přijetí by mělo dojít k odepsání Prostředků z Účtu. V tomto případě je Banka oprávněna zablokovat Prostředky na Účtu do předpokládané výše částky Platební transakce; c) existují vzájemné dluhy Banky a Klienta, přičemž Banka je připravena svůj dluh splnit nebo jej již splnila a Klient nikoliv; Banka je za těchto okolností oprávněna zablokovat Prostředky na Účtu do předpokládané nebo sjednané výše Klientova dluhu. V pří-
padě, že Banka splnila svůj dluh spočívající v povinnosti převést na Účet Klienta Prostředky, ale Klient dosud svůj dluh nesplnil, je Banka oprávněna až do splnění dluhu Klientem blokovat na Účtu Prostředky poukázané Bankou; d) existuje důvodné podezření, že bankovky či mince, které Banka přijala a jejichž hodnotu připsala na Účet, nejsou pravé či jsou nestandardně poškozené. V tomto případě je Banka oprávněna zablokovat Prostředky na Účtu do výše hodnoty bankovek či mincí, u nichž existuje podezření podle předchozí věty; e) na Účtu není dostatek Prostředků k provedení opravného zúčtování dle příslušného právního předpisu, přičemž Banka je oprávněna blokovat Prostředky na Účtu do dne, kdy na takový Účet dojdou Prostředky ve výši nesprávně zúčtované částky, nejdéle však tři (3) měsíce ode dne vzniku chyby v zúčtování. V den, kdy na Účet Klienta budou připsány Prostředky v příslušné výši, nebo následující Bankovní pracovní den Banka nesprávně zúčtovanou částku odepíše z Účtu a poukáže ji bance, která způsobila chybu v zúčtování. Není-li k poslednímu dni lhůty podle předchozí věty písmene e) odstavce 3.2.6. těchto Produktových podmínek na Účtu evidována celá nesprávně zúčtovaná částka, odepíše Banka i částku nižší odpovídající Disponibilnímu zůstatku Účtu a poukáže ji bance, která způsobila chybu v zúčtování. 3.3.
Úroky Klient a Banka se dohodli, že v případě kladného zůstatku Prostředků na Účtu (zůstatek Prostředků na Účtu je vyšší než nula) nebude takový zůstatek Prostředků na Účtu úročen (úroková sazba je rovna nule). Banka vyhlašuje úrokové sazby pro stanovení úroku ze zůstatku na Účtu rovněž prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb. Pakliže je úrokové sazba určená prostřednictvím vyhlášené sazby publikované Bankou v Přehledu úrokových sazeb výhodnější než úroková sazba, kterou Klient a Banka sjednali v předchozí větě, je Banka povinna úročit kladný zůstatek Prostředků touto úrokovou sazbou. Za výhodnější úrokovou sazbu se považuje úroková sazba, která je vyšší než úroková sazba, jež je rovna nule.
3.4. Skončení účinnosti Smlouvy o Účtu 3.4.1. Banka je oprávněna vypovědět Smlouvu o Účtu, která je Smlouvou o Platebních službách a která je uzavřena s Majitelem účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, bez udání důvodu. Výpověď Smlouvy o Účtu ze strany Banky podle předchozí věty má vždy písemnou podobu a je účinná uplynutím dvou (2) měsíců ode dne doručení výpovědi Klientovi, není-li ve výpovědi uvedena delší výpovědní lhůta. Banka je oprávněna bez udání důvodu vypovědět Smlouvu o Účtu, která není Smlouvou o Platebních službách nebo Smlouvu o Účtu, která sice je Smlouvou o Platebních službách, ale je uzavřena s Majitelem účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, a to bez ohledu na to, zda byla taková Smlouva o Účtu uzavřena na dobu určitou, nebo neurčitou. Výpověď Smlouvy o Účtu ze strany Banky podle předchozí věty má vždy písemnou podobu a je účinná okamžikem, kdy je výpověď doručena Klientovi, ne- ní-li ve výpovědi uvedena delší výpovědní lhůta. Toto ustanovení se použije obdobně na výpověď všech dalších typů Smluv, které se považují za Smlouvu o Platebních službách, není-li pro příslušnou Smlouvu ujednáno výslovně něco jiného. 3.4.2. Majitel účtu má právo vypovědět Smlouvu o Účtu kdykoliv a bez udání důvodu. Výpověď Smlouvy o Účtu musí mít vždy písemnou podobu a je účinná uplynutím čtrnácti (14) dnů ode dne jejího doručení Bance; pokud Majitel účtu určí ve výpovědi pozdější datum její účinnosti, je výpověď účinná až k takovému datu. Tím4
to ustanovením není dotčeno právo Klienta dle článku 1.7. VOP. 3.4.3. Klient je povinen vrátit Bance nejpozději v den skončení účinnosti Smlouvy o Účtu Bankou vydané Elektronické identifikační prostředky, u kterých tak bylo výslovně dohodnuto, nebo v případě jejichž ztráty je Klient povinen Bance uhradit sjednaný poplatek. 3.4.4. Případné pohledávky Banky vyplývající ze Smlouvy o Účtu ani jiné pohledávky Banky evidované na Účtu nezanikají se skončením účinnosti Smlouvy o takovém Účtu ani uplynutím lhůty k zúčtování Platebních transakcí realizovaných před skončením účinnosti Smlouvy o Účtu. Pokud existuje z jakéhokoliv důvodu ke dni skončení účinnosti Smlouvy o Účtu na Účtu záporný zůstatek, stává se veškerý takový záporný zůstatek splatným nejpozději okamžikem skončení účinnosti Smlouvy o Účtu. Okamžikem skončení účinnosti Smlouvy o Účtu ztrácí Majitel účtu, Disponenti a jiné třetí osoby mající příslušný souhlas Majitel účtu právo čerpat z Účtu nebo prostřednictvím Účtu Prostředky. Banka je oprávněna po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu zúčtovat proti zůstatku zrušeného Účtu také všechny pohledávky, které Bance vznikly použitím Platebních prostředků vztahujících se k Účtu a které nebyly Bankou zaúčtovány do skončení účinnosti Smlouvy o Účtu; takové pohledávky se stávají splatnými nejpozději okamžikem zúčtování na vrub zůstatku zrušeného Účtu. Toto ustanovení je účinné i po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu. 3.4.5. V případě, že v okamžiku skončení Smlouvy o Účtu je zůstatek takového Účtu kladný, Banka vůči zůstatku zúčtuje pohledávky Banky za Klientem a provede vypořádání Platebních transakcí. V případě Víceměnových účtů po vypořádání vzájemných závazků a pohledávek podle předchozí věty Banka převede zůstatek všech měnových složek na hlavní měnovou složku Účtu, přičemž pro směnu měn použije kurzy vyhlašované Bankou v Kurzovním lístku. Následně Banka poukáže zbylé Prostředky do čtyřiceti pěti (45) dnů ode dne skončení účinnosti Smlouvy o Účtu v souladu s Pokynem Majitele účtu, a to na jeden určený účet vedený bankou či pobočkou zahraniční banky působící na území České republiky nebo na jeden určený účet vedený spořitelním a úvěrním družstvem působícím na území České republiky anebo ve stejné lhůtě umožní výběr zbylých Prostředků Majiteli účtu v hotovosti. Pokud by v důsledku vypořádání podle první věty tohoto odst. vznikla pohledávka Banky za Majitelem účtu, postupuje se obdobně podle odstavce 3.4.4. těchto Produktových podmínek. Toto ustanovení je účinné i po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu. 3.4.6. Pokud lze očekávat vznik pohledávky Banky za Klientem po skončení účinnosti Smlouvy, je Banka oprávněna až po dobu čtyřiceti pěti (45) dnů ode dne skončení účinnosti Smlouvy zadržet jako jistotu Prostředky, které by jinak byla povinna vyplatit Klientovi, a to v takové výši, která je přiměřená očekávané výši takové pohledávky. Jestliže do doby vyplacení takových Prostředků Klientovi Banka zjistí pohledávku za Klientem, je oprávněna takovou pohledávku uhradit ze zadržovaných Prostředků, k čemuž ji Klient výslovně opravňuje. 3.4.7. Pokud není sjednáno jinak, končí vždy spolu s účinností Smlouvy o Účtu také účinnost všech Smluv, na jejichž základě byl Klient oprávněn čerpat Prostředky z takového Účtu, užívat Platební prostředky a Elektronické identifikační prostředky vztahující se k takovému Účtu a nakládat s takovým Účtem. Upravují-li takové Smlouvy čerpání Prostředků z takového Účtu, užívání Platebních prostředků či Elektronických identifikačních prostředků k takovému Účtu nebo nakládání s takovým Účtem jen částečně, končí účinnost takových Smluv jen v předmětné části.
3.5. Úmrtí Majitele účtu 3.5.1. Smrtí Majitele účtu Smlouva o Účtu nezaniká. Banka pokračuje v provádění Platebních transakcí s výjimkou těch, jež měly být prováděny pouze za života Majitele účtu. Nezanikají ani práva Disponentů, ledaže byla omezena na dobu života Majitele účtu. To neplatí pro práva Disponentů vzniklá před 1. 1. 2005 – ta jsou po prokázání smrti Majitele účtu ukončena, ledaže si Majitel účtu výslovně přál, aby taková práva trvala i po jeho smrti. Ostatní dohody vztahující se k Účtu zůstávají i nadále v platnosti, ledaže z jejich obsahu vyplývá omezení na dobu života Majitele účtu. Po skončení dědického řízení Banka naloží s Účtem v souladu s rozhodnutím soudu o dědictví. Pokud soud neurčí dědice, který vstupuje do všech práv a povinností zemřelého Majitele účtu vyplývajících ze Smlouvy o Účtu, nebo určí-li soud více než jednoho dědice, který vstupuje do všech práv a povinností zemřelého Majitele účtu vyplývajících ze Smlouvy o Účtu, zaniká taková Smlouva o Účtu vyplacením všech Prostředků z Účtu, nejpozději však ke konci kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž bylo Bance doručeno pravomocné rozhodnutí soudu o určení dědiců. Určí-li soud více než jednoho dědice vstupujícího do všech práv a povinností zemřelého Majitele účtu vyplývajících ze Smlouvy o Účtu, jsou všichni takoví dědicové povinni činit jakékoliv úkony vůči Bance společně. 3.5.2. Smlouva o Účtu zaniká a Banka zruší Účet, dozví-li se hodnověrným způsobem, že došlo k zániku Majitele účtu – právnické osoby bez právního nástupce.
a Bankou sjednáno jinak. Pro vyloučení pochybností smluvní strany sjednávají, že prodloužením revolvingového Vkladu takový Vklad nezaniká, pouze se mění (prodlužuje) doba jeho trvání. K Víceměnovým účtům může být zřízen Vklad k jednotlivým aktivním měnovým složkám, a to vždy v měně, v níž je příslušná měnová složka vedena. Ke kterékoliv měnové složce Víceměnového účtu může být zřízeno i vícero Vkladů. 4.4.
Banka je oprávněna v Přehledu úrokových sazeb omezit výši Vkladu a omezit výši Prostředků, o něž je možno částku Vkladu snížit anebo zvýšit. Pokud není stanoveno jinak, činí nejnižší přípustnou částku Vkladu nejnižší částka uvedená v Přehledu úrokových sazeb jako minimální hranice objemově nejnižšího pásma u příslušné varianty Vkladu. Pokud není stanoveno jinak, činí nejvyšší přípustnou částku Vkladu nejvyšší částka uvedená v Přehledu úrokových sazeb jako maximální hranice objemově nejvyššího pásma u příslušné varianty Vkladu. Pokud by v důsledku výběru části Vkladu před skončením doby trvání Vkladu měla výše Vkladu poklesnout pod stanovenou minimální výši Vkladu, ke dni převodu automaticky končí doba trvání Vkladu a Klient je povinen zaplatit Bance poplatek za předčasný výběr z celé dosavadní výše Vkladu.
4.5.
Banka se zavazuje platit Klientovi z Vkladu úrok vypočtený za použití úrokové sazby sjednané ve Smlouvě o Vkladu; není-li v ní úroková sazba sjednána, pak Banka úročí Vklad za použití úrokové sazby uvedené v Přehledu úrokových sazeb. U revolvingových Vkladů platí, že Banka po prodloužení Vkladu úročí Vklad za použití úrokové sazby uvedené v Přehledu úrokových sazeb účinném k prvnímu dni prodloužené doby trvání vkladu. Pro účely výpočtu úroku z Vkladu zřízeného k Jednoměnovému účtu se strany dohodly, že každý kalendář- ní rok trvá tři sta šedesát pět (365) dnů. Vklady zřízené k Ví- ceměnovému účtu jsou úročeny podle skutečného počtu dnů. Úrok bude po odečtení příslušné daně vyplácen na Účet, nebo, je-li to mezi stranami sjednáno či je-li to ve zvláštních ustanoveních tohoto článku 3. Produktových podmínek stano- veno, o něj bude Vklad zvyšován. Pokud nebude sjednáno ji- nak, bude úrok Bankou vyplácen na konci doby trvání Vkladu a v případě revolvingových Vkladů bude úrok Bankou vyplácen při každém prodlužování doby trvání Vkladu. Klient nemá nárok na úrok z Vkladu za den, v němž dojde k výplatě Vkladu nebo jeho části.
4.6.
Klient je oprávněn požádat Banku o vyplacení Vkladu nebo jeho části před skončením sjednané doby trvání Vkladu a Banka se zavazuje žádosti Klienta vyhovět. V takovém případě je však Klient povinen zaplatit Bance poplatek za předčasný výběr, který je stanoven Ceníkem účinným v době vyplacení předčasně vybírané částky. Klient je povinen zaplatit Bance poplatek za předčasný výběr Vkladu také v případě, že proti pohledávce z Vkladu je započtena nebo zúčtována pohledávka Banky za podmínek sjednaných ve VOP. Spolu s předčasně vybíranou částkou bude na Účet převeden dosud nevyplacený úrok vypočtený do dne předcházejícího dni vyplacení předčasně vybírané částky. Poplatek za předčasný výběr je Banka oprávněna odečíst od předčasně vybírané částky.
4.7.
V případě skončení účinnosti Smlouvy o Účtu předčasně končí doba trvání Vkladu a Banka zůstatek Vkladu spolu s dosud nevyplaceným úrokem převede zpět na Účet. V případě zániku měnové složky, k níž byl Vklad zřízen, předčasně končí doba trvání Vkladu a Banka zůstatek Vkladu spolu s dosud nevyplaceným úrokem převede zpět na Účet, a to na jeho hlavní měnovou
Článek IV. Podmínky vedení termínovaných vkladů Obecná ustanovení 4.1.
Klient a Banka se mohou dohodnout, že Bance budou svěřeny na sjednanou dobu určité Prostředky (dále též jen „Vklad“) a Banka po uplynutí sjednané doby a ve sjednané výši vrátí Vklad Klientovi a vyplatí podle Pokynů Klienta ze svěřených Prostředků úrok. Ustanovení odstavců 4.1. až 4.8. Produktových podmínek platí pro všechny níže uvedené varianty Vkladů, pokud není stanoveno zvláštními ustanoveními tohoto článku IV Produktových podmínek jinak. Smlouva o Vkladu je uzavřena okamžikem, kdy Klient vyjádří souhlas s parametry nezbytnými pro zřízení Vkladu. Ustanovení tohoto článku IV. Podmínky vedení termínovaných vkladů se neuplatní pro závazky založené smlouvami o vkladu uzavřenými v listinné podobě, jež odkazují na bližší vymezení práv a povinností smluvních stran provedené v samostatných obchodních podmínkách označených Produktové podmínky pro vedení termínovaných vkladů.
4.2.
Po uzavření Smlouvy o Vkladu budou Prostředky ve výši Vkladu odepsány z Běžného Účtu, k němuž se Vklad zřizuje, (dále pro účely tohoto článku IV Produktových podmínek jen „Účet“) a převedeny na vnitřní účet Banky.
4.3.
Vklad lze zřídit jen v měnách a jen na dobu trvání, kterou Banka stanoví v Přehledu úrokových sazeb. Vklady lze zřídit jako jednorázové (neprodlužují se), nebo revolvingové (to jsou Vklady, které se automaticky prodlužují, jsou-li splněny sjednané podmínky). Revolvingový Vklad se při splnění sjednaných podmínek prodlouží vždy o stejnou dobu, která byla Klientem určena jako doba trvání Vkladu při zřízení Vkladu, není-li mezi Klientem
5
složku. V případě předčasného skončení doby trvání Vkladu podle tohoto odstavce je Klient povinen zaplatit Bance poplatek za předčasný výběr Vkladu podle odstavce 4.6. Produktových podmínek. 4.8.
Po skončení doby trvání Vkladu převede Banka zůstatek Vkladu a dosud nevyplacený úrok na Účet. Vklad, jeho jakákoliv část ani úrok nelze převést z vnitřního účtu Banky jinam než na Účet s výjimkou případů, kdy Vklad nebo jeho část inkasuje Banka za účelem uspokojení svých pohledávek.
Zvláštní ustanovení pro některé varianty Vkladů: 4.9.
Jednorázový termínovaný Vklad vzniká na základě Pokynu Klienta, v němž Klient určí výši Vkladu a zvolí dobu trvání Vkladu z možností nabídnutých mu Bankou. Vklad bude po skončení doby trvání Vkladu připsán na Účet. Úrok bude Bankou vyplacen na Účet jednorázově po skončení doby trvání Vkladu.
4.10.
Revolvingový termínovaný Vklad (dále jen „RTV“) vzniká na základě Pokynu Klienta, v němž Klient určí výši RTV a zvolí dobu trvání RTV z možností nabídnutých mu Bankou s tím, že neobdrží-li Banka nejpozději v poslední den doby trvání RTV Pokyn Klienta ke zrušení RTV, prodlouží se RTV o stejnou dobu trvání RTV, která byla sjednána při vzniku RTV. RTV bude v takovém případě úročen úrokovou sazbou stanovenou v Přehledu úrokových sazeb účinném k prvnímu dni prodloužené doby trvání RTV. Způsob prodlužování doby trvání RTV sjednaný výše v tomto odstavci se užije i opakovaně. Pokud Klient kdykoliv před skončením doby trvání RTV udělí Bance Pokyn ke zvýšení RTV a stanoví množství Prostředků, o něž se má RTV navýšit, Banka v první den prodloužené doby trvání RTV odepíše z Účtu Prostředky určené Pokynem Klienta a o takové Prostředky RTV zvýší; nebudou-li na Účtu k dispozici Prostředky určené Pokynem Klienta, zvýšení RTV Banka neprovede. Pokud není sjednáno jinak, může ke změně Smlouvy o zřízení RTV dojít jen s účinností k prvnímu dni prodloužené doby trvání RTV. Pokud má Klient u RTV zřízených k Jednoměnovému účtu v úmyslu změnit dobu trvání RTV, snížení RTV nebo údaj o tom, kam se úroky připisují, je povinen o takovou změnu Banku požádat nejpozději dva (2) Bankovní pracovní dny přede dnem prodloužení doby trvání RTV.
4.11.
6
Spořicí revolvingový termínovaný Vklad (dále jen „SRTV“) vzniká na základě Pokynu Klienta, v němž Klient určí dobu trvání SRTV, počáteční výši SRTV a výši Prostředků, která bude vždy v každý první den prodloužené doby trvání SRTV převáděna buď ze SRTV na Účet, anebo z Účtu na SRTV. Směr převodu volí Klient při zřízení SRTV a nelze jej během období trvání SRTV změnit. Pokud Klient zvolil směr převodu Prostředků z Účtu na SRTV, provede Banka vždy v každý první den prodloužené doby trvání SRTV převod Klientem určené výše Prostředků z Účtu na SRTV, avšak jen v případě, že je v uvedeném dni na Účtu dostatečná výše disponibilních Prostředků k převodu celé určené částky. Pokud Klient zvolil směr převodu Prostředků z SRTV na Účet, provede Banka vždy v každý první den prodloužené doby trvání SRTV převod Klientem určené výše Prostředků z SRTV na Účet, avšak jen v případě, že je v uvedeném dni na SRTV dostatečná výše disponibilních Prostředků k převodu celé určené částky. Není-li v tomto odstavci Produktových podmínek stanoveno jinak, řídí se práva a povinnosti stran také obdobně ustanoveními odstavce 4.10. Produktových podmínek, která nejsou v rozporu s ustanoveními tohoto odstavce 4.11. Produktových podmínek.
4.12.
Inteligentní revolvingový termínovaný Vklad (dále jen „IRTV“) vzniká na základě Pokynu Klienta, v němž Klient určí dobu trvání IRTV, počáteční výši IRTV a výši zůstatku Účtu, který má být v každý první den prodloužené doby trvání IRTV udržován. Klient v Pokynu dále určí, zda má být zůstatek Účtu udržován jako optimální, minimální nebo maximální. V každý první den prodloužené doby trvání IRTV provede Banka tyto převody: 4.12.1. má-li být zůstatek Účtu udržován jako optimální, pak Banka převede z IRTV na Účet, anebo z Účtu na IRTV takové množství Prostředků, aby bylo dosaženo stanoveného zůstatku Účtu; 4.12.2. má-li být zůstatek Účtu udržován jako minimální, pak Banka převede z IRTV na Účet tolik Prostředků, aby bylo dosaženo určeného minimálního zůstatku. Je-li zůstatek Účtu roven nebo vyšší než určený minimální zůstatek, k převodu Prostředků z IRTV nedojde; 4.12.3. má-li být zůstatek Účtu udržován jako maximální, pak Banka převede z Účtu na IRTV tolik Prostředků, aby bylo dosaženo určeného maximálního zůstatku. Je-li zůstatek Účtu roven nebo nižší než určený maximální zůstatek, k převodu Prostředků na IRTV nedojde. O úrok bude vždy Vklad zvyšován (nelze jej připisovat na Účet). Není-li v tomto odstavce 4.12. Produktových podmínek stanoveno jinak, řídí se práva a povinnosti stran také obdobně ustanoveními odstavce 4.10. Produktových podmínek, která nejsou v rozporu s ustanoveními tohoto odstavce 4.12. Produktových podmínek. 4.13.
Termínovaný Vklad eKonto Garant (dále jen „TVEG“) vzniká na základě Pokynu Klienta, v němž Klient určí dobu trvání TVEG, výši TVEG a také to, zda TVEG bude zřízen jako jednorázový Vklad nebo revolvingový Vklad. Bude-li sjednáno, že se TVEG zřizuje jako revolvingový Vklad, řídí se práva a povinnosti také ustanoveními odstavce 4.10. Produktových podmínek, která nejsou v rozporu s ustanoveními tohoto odstavce 4.13. Produktových podmínek. Klient je oprávněn vybrat kdykoliv přede dnem skončení doby trvání TVEG bez poplatku za předčasný výběr část TVEG stanovenou v Přehledu úrokových sazeb. Výběr podle předchozí věty je Klient oprávněn provést pouze jedenkrát; to znamená, že Klient jej nemůže provést opakovaně ani v případě, že při již provedeném výběru bez poplatku za předčasný výběr výše vybraných Prostředků nedosáhla maximální části TVEG stanovené v Přehledu úrokových sazeb. Za výběr bez poplatku za předčasný výběr bude vždy považován první výběr Prostředků z TVEG, který bude splňovat podmínky stanovené v tomto odstavci Produktových podmínek. Úrok bude Bankou vyplácen vždy v tříměsíčních periodách, z nichž první perioda počíná dnem zřízení TVEG.
Článek V. Přechodná a závěrečná ustanovení 5.1.
Má-li Klient ke dni účinnosti těchto Produktových podmínek povoleno čerpat prostředky z Účtu, i když na takovém Účtu není dostatek Prostředků, přičemž pohledávky Banky jsou zajištěny Vklady zřízenými k takovému Účtu, řídí se práva a povinnosti Banky a Klienta i nadále článkem 2, odst. 18. Produktových podmínek k poskytování vybraných bankovních služeb ve znění účinném do 29. 2. 2012. Banka a Klient se dohodli, že Klient zřizuje ke Vkladům podle předchozí věty zástavní právo k zajištění pohledávek vznikajících Bance vůči Klientovi na základě usta- novení článku 2, odst. 18 Produktových podmínek k poskytování vybraných bankovních služeb ve znění účinném do 29. 2. 2012.
5.2.
Klientovi, který je Spotřebitelem či Drobným podnikatelem a měl sjednánu s Bankou frekvenci zasílání výpisů z Účtu, který je platebním účtem, delší než jeden (1) měsíc, nebo mu dokonce na základě Smlouvy nebyly zasílány výpisy z Účtu vůbec, Banka zpřístupňuje počínaje listopadem 2009 výpis z Účtu jednou měsíčně, není-li dohodnuta kratší lhůta, a to zejména způsobem dohodnutým prostřednictvím Technických podmínek.
5.3.
Ujednání těchto Produktových podmínek obsažená ve zvláštních ustanoveních mají vždy přednost před obecnými ustanoveními těchto Produktových podmínek.
5.4.
Práva a povinnosti smluvních stran zde neupravená se řídí Smlouvou a příslušnými ustanoveními VOP a Technických podmínek. Pojmy užívané v těchto Produktových podmínkách s velkým počátečním písmenem a zde nevysvětlené jsou vymezeny ve VOP či Technických podmínkách. Banka je oprávněna navrhnout změnu těchto Produktových podmínek, a to za podmínek a způsobem dohodnutým ve VOP.
5.5.
Klient a Banka se dohodli, že práva a povinnosti ze Smlouvy o Vkladu uzavřené před nabytím účinnosti zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „Občanský zákoník“), se po nabytí jeho účinnosti budou řídit Občanským zákoníkem.
5.6.
Tyto Produktové podmínky nahradily Produktové podmínky k poskytování vybraných bankovních služeb, Produktové podmínky k produktovým balíčkům pro fyzické osoby–nepodnikatele (pro všechny produkty), Produktové podmínky k produktovým balíčkům pro fyzické osoby–podnikatele a právnické osoby, Produktové podmínky zřízení a vedení běžného účtu (pro všechny segmenty Klientů), Smluvní podmínky Běžného spořicího účtu Včelička a Produktové podmínky spořicího a osobního účtu Včelička. Pokud jakákoliv Smlouva odkazuje na některé z Produktových podmínek nahrazených podle předchozí věty, práva a povinnosti stran takové Smlouvy se řídí těmito Produktovými podmínkami. Ustanoveními těchto Produktových podmínek se řídí i veškeré právní vztahy mezi Bankou a Klientem vzniklé před nabytím účinnosti těchto Produktových podmínek účinnost či vymahatelnost ostatních ustanovení těchto Úvěrových podmínek. V takovém případě se na právní vztahy, na něž dopadalo nebo mělo dopadat takové neplatné, neúčinné či nevymahatelné ustanovení těchto Úvěrových podmínek, použijí ta ustanovení příslušných právních předpisů, která nejvýstižněji odpovídají úmyslu stran vyplývajícímu z takového neplatného, neúčinného či nevymahatelného ustanovení těchto Úvěrových podmínek.
5.7.
Tyto Produktové podmínky nabývají účinnosti dne 1. 12. 2014 a nahrazují Produktové podmínky k vedení Účtů a vkladů účinné od 31. 12. 2013.
7
Produktové podmínky služeb přímého bankovnictví eKonto a účtů zřízených v eBance před 7. 7. 2008 (dále také jen „Produktové podmínky“) Tyto Produktové podmínky nejsou určeny pro přímé bankovnictví na účtech Kompletkonto, Pluskonto, Benefitkonto, Dualkonto a na dalších účtech otevřených v Raiffeisenbank a.s. před 7. 7. 2008. 1. 1.1. 1.2. a) b) c)
1.3. a) b)
1.4. a) b) 1.5. a) b)
1.6.
1.7. 1.8.
Zřízení Služeb přímého bankovnictví eKonto O zřízení Služeb přímého bankovnictví eKonto může požádat pouze Majitel účtu. Podmínkou používání Internetového bankovnictví eKonto je splnění následujících předpokladů ze strany Uživatele: přístup k počítači připojenému na internet a Mobilní telefon aktivovaný v síti libovolného Mobilního operátora (i v zahraničí) pro podepisování Pokynů a Pokynů ke Smlouvě Mobilním Elektronickým klíčem SMS nebo mobilní telefon aktivovaný v síti Mobilního operátora, který podporuje GSM SIM Toolkit a SIM kartu podporující GSM SIM Toolkit a Bankovní PIN k této kartě, pro podepisování Pokynů a Pokynů ke Smlouvě Mobilním Elektronickým klíčem SIM Toolkit. Podmínkou aktivace a používání Mobilního bankovnictví eKonto je splnění následujících předpokladů ze strany Uživatele: splnění podmínek pro přístup k Internetovému bankovnictví eKonto a mobilní zařízení (smartphone / chytrý telefon nebo tablet) s operačním systémem iOS nebo Android a připojením k internetu pro podepisování Pokynů nebo Pokynů ke Smlouvě Smartphone elektronickým klíčem Podmínkou používání GSM bankovnictví eKonto je splnění následujících předpokladů ze strany Uživatele: Mobilní telefon, který podporuje GSM SIM Toolkit aktivovaný v síti Mobilního operátora a SIM kartu podporující GSM SIM Toolkit a Bankovní PIN k této kartě. Podmínkou používání Telefonního bankovnictví eKonto je splnění následujících předpokladů ze strany Uživatele: Mobilní telefon aktivovaný v síti libovolného Mobilního operátora (i v zahraničí) pro podepisování Pokynů a Pokynů ke Smlouvě Mobilním Elektronickým klíčem SMS nebo Mobilní telefon aktivovaný v síti Mobilního operátora, který podporuje GSM SIM Toolkit a SIM kartu podporující GSM SIM Toolkit a Bankovní PIN k této kartě, pro podepisování Pokynů a Pokynů ke Smlouvě Mobilním Elektronickým klíčem SIM Toolkit. Služby přímého bankovnictví eKonto jsou zřízeny na základě „Smlouvy o poskytování bankovních a dalších služeb“ uzavřené mezi Bankou a Majitelem účtu a jsou nedílnou součástí Bankovních služeb poskytovaných k příslušnému Účtu. Nedílnou součástí uvedené Smlouvy je „Podpisový vzor“, který stanovuje, ke kterým Účtům a v jakém rozsahu budou Služby přímého bankovnictví zpřístupněny. Podpisový vzor podepisuje Majitel účtu a Uživatel. Zajištění dostupnosti některých Služeb přímého bankovnictví pak vyjma uzavření Smlouvy o poskytování bankovních a dalších služeb vyžaduje rovněž další součinnost Banky a Majitele účtu či Uživatele. Při zakládání Účtu si Uživatel určí Klientské číslo pro přihlášení do Služeb přímého bankovnictví eKonto a Návodnou otázku. Majitel účtu určí, jaký Elektronický klíč bude Uživatel používat. Pokud určí Mobilní Elektronický klíč, Banka zajistí registraci telefonního čísla Mobilního telefonu Uživatele v systému Banky.
1.9.
2. 2.1.
2.2. 2.3. 2.4. 2.5.
Pokud určí Osobní Elektronický klíč, Banka vydá OEk Uživateli. Pokud určí Smartphone Elektronický klíč, Banka zpřístupní Uživateli možnost aktivace Mobilního bankovnictví eKonto v Internetovém bankovnictví eKonto. Mobilní bankovnictví eKonto bude Majiteli účtu dostupné na základě jeho aktivace v Internetovém bankovnictví eKonto. Uživateli bude možnost aktivace Mobilního bankovnictví eKonto v Internetovém bankovnictví eKonto zajištěna na základě společného Pokynu Majitele účtu a Uživatele na Obchodním místě. Rozsah Služeb přímého bankovnictví eKonto Rozsah Internetového, Telefonního, PDA, Mobilního a GSM bankovnictví eKonto pro každého Uživatele je dohodnut a nastaven na základě jeho přístupových práv specifikovaných v Podpisovém vzoru a závisí též na typu Účtu, ke kterému je příslušné Internetové, Telefonní, Mobilní, PDA a GSM bankovnictví eKonto zřízeno. V rámci služby Informuj mě může Majitel účtu prostřednictvím pobočky Banky nebo Internetového bankovnictví eKonto nastavit a spravovat různé Informační zprávy. Banka není povinna kontrolovat věcnou správnost údajů zadaných v rámci Služeb přímého bankovnictví eKonto. Banka vyvíjí a upravuje funkce služeb dostupné prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví eKonto a o přijatých opatřeních Vhodným způsobem informuje Majitele účtu. Majitel účtu je srozuměn s tím, aby byly Služby přímého bankovnictví eKonto použity jako prostředek komunikace na dálku za účelem uzavírání Smluv. Smlouvy, které musí být uzavřeny v písemné formě, budou opatřeny Elektronickým podpisem Banky a Uživatele. Smlouva uzavřená prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví eKonto v písemné formě je Bankou archivována a na žádost Majitele účtu mu její znění bude poskytnuto. Majitel účtu a Banka se dohodli, že návrh Smlouvy či jeho přijetí mohou být Bankou doručeny Majiteli účtu rovněž prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví eKonto. Příslušná aplikace Služeb přímého bankovnictví eKonto je pak pro tyto účely korespondenční adresou Klienta; Banka může Klientovi zaslat příslušnou reakci (odmítnutí či přijetí návrhu apod.) jinou Službou přímého bankovnictví eKonto, než kterou ji Klient kontaktoval (např. přijetí návrhu Smlouvy, jenž Klient podal pomocí Mobilního bankovnictví eKonto, může být Klientovi doručeno pomocí Internetového bankovnictví eKonto).
3. 3.1.
Podmínky provozu Služeb přímého bankovnictví eKonto Banka provozuje Služby přímého bankovnictví eKonto 24 hodin denně. Ačkoliv jsou obvykle technické prostředky nezbytné pro využití Služeb přímého bankovnictví eKonto Uživateli stále dostupné, Banka se nezavazuje umožnit jejich využití bez přerušení a nepřetržitě. Banka je oprávněna přerušit nebo omezit poskytování Služeb přímého bankovnictví eKonto na dobu nezbytnou k údržbě zařízení potřebných k jejich provozu. 3.2. Banka informuje Uživatele Vhodným způsobem o všech relevantních skutečnostech, které souvisejí s provozem systémů přímého bankovnictví eKonto. 3.3. Provoz služby Informuj mě: a) zprávy jsou zasílány na základě objednávky Uživatele, která stanoví podmínky zaslání příslušných zpráv;
1
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
b) zprávy o platbách, inkasech, karetních blokacích jsou zasílány pouze v případě, že příslušný pohyb je vyšší než 49 Kč; c) zprávy nejsou zasílány v případě, že není možné zaúčtovat poplatek za zaslání zprávy (např. z důvodu nedostatku peněžních prostředků na příslušném Účtu); d) SMS zprávy jsou zasílány jako nešifrovaný nebo šifrovaný text, e-maily jsou zasílány jako nešifrovaný text. 3.4. Provoz Internetového bankovnictví eKonto: a) Banka umožňuje Uživatelům Internetového bankovnictví eKonto komunikovat s Bankou prostřednictvím veřejné datové sítě Internet; b) adresa pro přihlášení do Internetového bankovnictví eKonto je uvedena na Veřejných stránkách a liší se podle Uživatelem používaného typu Elektronického klíče; c) Banka je oprávněna v Internetovém bankovnictví eKonto doručovat Uživateli oznámení a poskytovat ve smyslu Zákona o platebním styku informace o stavu podaných Platebních příkazů nebo žádostí, zejména o přijetí, provedení, odmítnutí nebo neprovedení Platebních příkazů a o provedených Platebních transakcích na Účtu, přičemž Uživatel je ve výše uvedených záležitostech informován zejména příslušnými statuty uvedenými u příslušného Platebního příkazu, žádosti nebo informaci o Platební transakci v aplikaci Internetového bankovnictví eKonto, případně stavovými zprávami prostřednictvím SMS nebo e-mailu; d) Modul investičního bankovnictví je provozován pouze v pracovní dny od 6.00 do 00.00 hod. 3.5. Provoz Mobilního bankovnictví eKonto: a) Banka umožňuje Uživatelům Mobilního bankovnictví eKonto komunikovat s Bankou prostřednictvím aplikace v mobilním zařízení, která využívá datové připojení k síti Internet; b) aplikace je k dispozici ke stažení v marketech aplikací App Store (pro mobilní zařízení s operačním systémem iOS) a Google Play (pro mobilní zařízení s operačním systémem Android) nebo prostřednictvím služeb, které je nahradí, pod názvem Raiffeisenbank CZ – Mobilní eKonto. 3.6. Provoz PDA bankovnictví eKonto: a) Banka umožňuje Uživatelům PDA bankovnictví eKonto komunikovat s Bankou prostřednictvím veřejné datové sítě Internet; b) adresa pro přihlášení do PDA bankovnictví eKonto je přímo na adrese http://pda.rb.cz/; c) o stavu podaných Platebních příkazů je Uživatel informován příslušnými statuty uvedenými u příslušného Platebního příkazu v aplikaci PDA bankovnictví eKonto, případně stavovými zprávami prostřednictvím SMS nebo e-mailu. 3.7. Provoz Telefonního bankovnictví eKonto: a) Banka umožňuje Uživatelům Telefonního bankovnictví eKonto komunikovat s Bankou prostřednictvím veřejné telefonní sítě, b) Telefonní bankovnictví eKonto je přístupné na infolince 800 900 900 a náklady telefonického spojení na tuto infolinku nese při hovorech v rámci České republiky Banka. V případě volání ze zahraničí je Telefonní bankovnictví přístupné na infolince +420 417 941 444 a náklady telefonického spojení při hovorech ze zahraničí nese Uživatel. 3.8. Provoz GSM bankovnictví eKonto: a) Banka umožňuje používat GSM bankovnictví eKonto v jednotlivých sítích Mobilních operátorů; b) Banka umožňuje Uživatelům GSM bankovnictví eKonto komunikovat s Bankou Mobilním telefonem prostřednictvím šifrovaných SMS zpráv v rámci aplikace GSM banking. 4. 4.1.
Bezpečnost Služeb přímého bankovnictví eKonto Obecné bezpečnostní zásady: a) Uživatel může mít určeno pouze jedno Klientské číslo. Na žádost Uživatele nebo při podezření na možné zneužití Klientského
b)
c) d)
e) f) g)
h) i) j)
k) l)
4.2. 4.2.1. a)
čísla je Banka oprávněna provést změnu Klientského čísla; tuto změnu Banka Uživateli neprodleně oznámí. Uživateli se tímto doporučuje určit takové Klientské číslo, které není přímo spojeno s jeho identitou; Uživatel může disponovat pouze jedním Elektronickým klíčem od každého typu a nemůže mít zároveň Mobilní Elektronický klíč SIM Toolkit a Mobilní Elektronický klíč SMS. Výjimkou je Smartphone Elektronický klíč, který je unikátní pro každé mobilní zařízení, kterým Uživatel přistupuje ke službě Mobilního bankovnictví eKonto, a kterých může Uživatel získat maximálně pět (5); Elektronické klíče jsou nepřenosné; Banka je oprávněna zablokovat jakýkoliv Elektronický identifikační prostředek z bezpečnostních důvodů, zejména při podezření na ztrátu, odcizení, zneužití, neautorizované použití nebo podvodné použití Elektronického identifikačního prostředku, např. pokud zjistí použití nebo hrozící použití Elektronického klíče jinou osobou než oprávněným Uživatelem; Uživatel je povinen ihned po převzetí změnit čtyřmístný číselný kód (PIN) chránící Osobní Elektronický klíč; Uživatel je povinen měnit pravidelně (alespoň jedenkrát za tři (3) měsíce) číselné kódy I-PIN a T-PIN pro zachování maximální bezpečnosti realizovaných Pokynů a Pokynů ke Smlouvě; Uživatel je povinen učinit veškerá opatření k zajištění bezpečnosti užívání Služeb přímého bankovnictví, zejména nezaznamenávat svá hesla a kódy ve snadno rozeznatelné podobě a chránit své Elektronické identifikační prostředky před odcizením nebo zneužitím jakoukoliv osobou; v případě odcizení, zneužití, ztráty, neautorizované použití nebo podezření na odcizení, zneužití, ztrátu nebo neautorizovaného použití Elektronických identifikačních prostředků je Uživatel povinen kteroukoliv tuto skutečnost neprodleně oznámit vhodným způsobem Bance (zejména na infolince 800 900 900 při hovoru v rámci České republiky nebo na infolince +420 417 941 444 při hovoru ze zahraničí, případně osobně na nejbližší pobočce Banky); Uživatel je povinen nesdělovat hesla a kódy třetím osobám a zajistit, aby hesla a kódy byly chráněny před vyzrazením třetím osobám; Uživatel je povinen v případě podezřelých dotazů obrátit se na Banku prostřednictvím infolinky 800 900 900, zejména v případě, kdy si není jist, že komunikuje s Bankou; Uživatel je povinen používat výlučně důvěryhodné a řádně zabezpečené počítače, zejména při použití Internetového Elektronického klíče a Mobilního Elektronického klíče SMS (další informace jsou zpřístupněny na Veřejných stránkách), Uživatel je povinen chovat se na internetu obezřetně (další informace jsou zpřístupněny na Veřejných stránkách); Majitel účtu uzavřením jakékoliv Smlouvy, jejíž součástí jsou tyto Produktové podmínky, prohlašuje, že se seznámil a je srozuměn s doporučeními týkajícími se bezpečnosti Služeb přímého bankovnictví, které jsou uvedeny v dokumentu „Bezpečnost Služeb přímého bankovnictví, zásady a doporučení pro jejich používání“. Tento dokument je zpřístupněn na Veřejných stránkách. Majitel účtu se zavazuje s obsahem dokumentu seznámit každého Uživatele a zajistit, že Uživatel bude postupovat v souladu s informacemi a doporučeními uvedenými v uvedeném dokumentu. Bezpečnost Internetového bankovnictví eKonto Přístup do Internetového bankovnictví eKonto je chráněn Elektronickými klíči. Mobilní Elektronický klíč SIM Toolkit nebo SMS: pro přihlášení do Internetového bankovnictví eKonto Uživatel vždy použije své Klientské číslo a Autentizační kód vygenerovaný Bankou a zaslaný na Mobilní telefon Uživatele, který je registrován jako Mobilní Elektronický klíč. Kód zaslaný Bankou
2
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
b)
c)
d) e)
4.2.2. a)
b)
c)
4.2.3. a) b)
c)
d)
4.3.
má omezenou časovou platnost. U Elektronického klíče MEk SIM Toolkit je kód zaslán šifrovanou SMS chráněnou klíčem na SIM kartě. U Elektronického klíče MEk SMS je kód zaslán nešifrovanou SMS a je nutné jej doplnit I-PIN; pro podepsání Pokynů a Pokynů ke Smlouvě Uživatel používá Elektronický podpis ve formě Certifikačního kódu, jenž je vygenerovaný Bankou a zaslaný na Mobilní telefon Uživatele, který je registrován jako Mobilní Elektronický klíč. Kód zaslaný Bankou má omezenou časovou platnost. U Elektronického klíče MEk SIM Toolkit je kód zaslán šifrovanou SMS chráněnou klíčem na SIM kartě. U Elektronického klíče MEk SMS je kód zaslán nešifrovanou SMS a je nutné jej doplnit I-PIN; v případě, že Uživatel oznámí Bance ztrátu, zapomenutí, vyzrazení třetí osobě, neautorizované nebo podvodné použití nebo požádá o blokaci I-PIN, Banka vydá nový I-PIN na základě písemné žádosti Uživatele; Banka provede z bezpečnostních důvodů automaticky blokaci I-PIN po třech neplatných pokusech zadat I-PIN. Banka vydá nový I-PIN na základě písemné žádosti Uživatele, v případě zničení, ztráty, blokace Mobilního telefonu, SIM karty nebo jiné změny na telefonním čísle používaném pro zasílání Autentizačních a Certifikačních kódů je Uživatel povinen tuto skutečnost Bance neprodleně oznámit. V takovém případě je Banka oprávněna provést blokaci příslušného Elektronického klíče a na základě žádosti Uživatele též přenastavení příslušného Elektronického klíče. Osobní Elektronický klíč: pro přihlášení do Internetového bankovnictví eKonto Uživatel vždy použije své Klientské číslo a online Autentizační kód vygenerovaný OEk. Tento Autentizační kód má časově omezenou platnost; pro podepsání Pokynů a Pokynů ke Smlouvě Uživatel používá Elektronický podpis ve formě Certifikačního kódu, jenž je vygenerovaný OEk po zadání údajů z Pokynu nebo Pokynu ke Smlouvě. Tento Certifikační kód má časově omezenou platnost; v případě zničení, ztráty, poruchy nebo odcizení OEk je Uživatel povinen tuto skutečnost Bance neprodleně oznámit. V takovém případě je Banka oprávněna provést blokaci OEk a na základě písemné žádosti Uživatele vydat nový OEk. Internetový Elektronický klíč: pro přihlášení do Internetového bankovnictví eKonto Uživatel vždy použije své Klientské číslo a zadá cestu k IEk. Podrobný popis je zpřístupněn v uživatelské příručce na Veřejných stránkách; pro podepsání Pokynů a Pokynů ke Smlouvě Uživatel používá Elektronický podpis, který vytvoří IEk po stisku tlačítka Podepsat. Podrobný popis je zpřístupněn v uživatelské příručce na Veřejných stránkách; další pravidla pro případ ztráty, poruchy, odcizení, zneužití, neautorizované použití, podezření na neautorizovaného použití nebo podezření na vyzrazení IEk nebo hesla k němu jsou popsána v uživatelské příručce zpřístupněné na Veřejných stránkách; Osobní certifikát Uživatele vydávaný Bankou, nutný pro funkci IEk, je platný dvanáct (12) kalendářních měsíců. Obnovený Osobní certifikát se vygeneruje automaticky po jedenácti (11) měsících platnosti. S účinností od 28. 4. 2011 již nelze obnovit či vygenerovat nový Osobní certifikát. Před skončením platnosti Osobního certifikátu, který již nelze obnovit podle předchozí věty, je Uživatel povinen zvolit si jinou formu Elektronického klíče. Bezpečnost Mobilního bankovnictví eKonto Přístup do Mobilního bankovnictví eKonto je chráněn zvoleným heslem (S-PIN) a Smartphone Elektronickým klíčem instalovaným v mobilním zařízení. Obojí Uživatel získá v průběhu aktivace služby Mobilního bankovnictví eKonto.
4.3.1. Smartphone Elektronický klíč a) Uživatel si vytvoří Smartphone Elektronický klíč v prostředí Internetového bankovnictví eKonto, kam se přihlásí pomocí svého Klientského čísla a Autentizačního kódu vygenerovaného jedním z Elektronických klíčů, které slouží pro přístup do Internetového bankovnictví; b) v aplikaci Mobilního bankovnictví eKonto si v průběhu aktivace uživatel zvolí S-PIN (čtyř až osmimístné číslo); c) pro podepsání Pokynů a Pokynů ke Smlouvě Uživatel použije S-PIN, který společně se Smartphone Elektronickým klíčem vytvoří Elektronický podpis, a to na základě správně zadaného S-PIN; d) Banka provede z bezpečnostních důvodů automaticky blokaci S-PIN po pěti (5) neplatných pokusech zadat S-PIN. Banka umožní vytvoření nového S-PIN na základě žádosti Uživatele v Internetovém bankovnictví eKonto, která bude podepsána Certifikačním kódem získaným pomocí Elektronického klíče, který slouží Uživateli pro přístup a obsluhu Internetového bankovnictví eKonto; e) v případě zničení, ztráty, blokace nebo jiného důvodu ukončení používání mobilního zařízení, na němž byl vytvořen Smartphone elektronický klíč, je Uživatel povinen provést blokaci takového Elektronického klíče v Internetovém bankovnictví eKonto. 4.4. Bezpečnost PDA bankovnictví eKonto Přístup do PDA bankovnictví eKonto je chráněn Elektronickými klíči. 4.4.1. Mobilní Elektronický klíč SIM Toolkit: a) pro ověření totožnosti pro PDA bankovnictví eKonto Uživatel vždy použije své Klientské číslo a Autentizační kód vygenerovaný Bankou a zaslaný na Mobilní telefon Uživatele, který je registrován jako MEk SIM Toolkit. Kód zaslaný Bankou má časově omezenou platnost. Kód je zaslán šifrovanou SMS chráněnou klíčem na SIM kartě; b) pro podepsání Pokynů a Pokynů ke Smlouvě Uživatel používá Elektronický podpis ve formě Certifikačního kódu, jenž je vygenerovaný Bankou a zaslaný na Mobilní telefon Uživatele, který je registrován jako MEk SIM Toolkit. Kód zaslaný Bankou má časově omezenou platnost. Kód je zaslán šifrovanou SMS chráněnou klíčem na SIM kartě; c) v případě zničení, ztráty, blokace Mobilního telefonu, SIM karty nebo jiné změny na telefonním čísle používaném pro zasílání Autentizačních a Certifikačních kódů je Uživatel povinen tuto skutečnost Bance neprodleně oznámit. V takovém případě je Banka oprávněna provést blokaci příslušného Elektronického klíče a na základě žádosti Uživatele též přenastavení tohoto Elektronického klíče. 4.4.2. Osobní Elektronický klíč: a) pro ověření totožnosti pro PDA bankovnictví eKonto Uživatel vždy použije své Klientské číslo a online Autentizační kód vygenerovaný OEk. Tento Autentizační kód má časově omezenou platnost; b) pro podepsání Pokynů a Pokynů ke Smlouvě Uživatel používá Elektronický podpis ve formě Certifikačního kódu, jenž je vygenerovaný OEk po zadání údajů z Pokynu nebo Pokynu ke Smlouvě. Tento Certifikační kód má časově omezenou platnost; c) v případě zničení, ztráty, poruchy nebo odcizení OEk je Uživatel povinen tuto skutečnost Bance neprodleně oznámit. V takovém případě je Banka oprávněna provést blokaci OEk a na základě písemné žádosti Uživatele vydat nový OEk. 4.5. Bezpečnost Telefonního bankovnictví eKonto Přístup do Telefonního bankovnictví eKonto je chráněn Elektronickými klíči. 4.5.1. Mobilní Elektronický klíč SIM Toolkit nebo SMS: a) pro ověření totožnosti je Uživatel povinen sdělit telefonnímu ban-
3
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
b)
c) d)
4.5.2. a)
b)
4.5.3. a)
b)
4.6. a)
b) c) 4.7. a) b)
kéři své Klientské číslo nebo číslo Účtu nebo číslo telefonním bankéřem určené platební karty. Poté telefonní bankéř vygeneruje a odešle Autentizační kód na Mobilní telefon Uživatele, který je registrován jako Mobilní Elektronický klíč. Tento Autentizační kód zaslaný Bankou má omezenou časovou platnost. Uživatel Autentizační kód sdělí telefonnímu bankéři. U Elektronického klíče MEk SIM Toolkit je kód zaslán šifrovanou SMS chráněnou klíčem na SIM kartě. U Elektronického klíče MEk SMS je kód zaslán nešifrovanou SMS a je nutné jej doplnit T-PIN; v případě, že Uživatel oznámí Bance ztrátu, zapomenutí, vyzrazení třetí osobě, neautorizované nebo podvodné použití nebo požádá o blokaci T-PIN, Banka vydá nový T-PIN na základě písemné žádosti Uživatele; Banka provede z bezpečnostních důvodů automaticky blokaci T-PIN po třech (3) neplatných pokusech zadat T-PIN. Banka vydá nový T-PIN na základě písemné žádosti Uživatele; v případě zničení, ztráty, blokace Mobilního telefonu, SIM karty nebo jiné změny na telefonním čísle používaném pro zasílání Autentizačních kódů je Uživatel povinen tuto skutečnost Bance neprodleně oznámit. V takovém případě je Banka oprávněna provést blokaci příslušného Elektronického klíče a na základě žádosti Uživatele též přenastavení příslušného Elektronického klíče. Osobní Elektronický klíč: pro ověření totožnosti musí Uživatel sdělit telefonnímu bankéři své Klientské číslo nebo číslo Účtu nebo číslo platební karty nebo číslo OEk. Poté telefonnímu bankéři sdělí online Autentizační kód vygenerovaný OEk. Kód má časově omezenou platnost; v případě zničení, ztráty, poruchy nebo odcizení OEk je Uživatel povinen tuto skutečnost Bance neprodleně oznámit. V takovém případě je Banka oprávněna provést blokaci OEk a na základě písemné žádosti Uživatele vydat nový OEk. Internetový Elektronický klíč: pro ověření totožnosti musí Uživatel sdělit telefonnímu bankéři své Klientské číslo nebo číslo Účtu nebo číslo platební karty. Telefonní bankéř sdělí Uživateli tzv. autentizační výzvu, kterou Uživatel podepíše IEk a odešle do Banky. Podrobný popis je zpřístupněn v uživatelské příručce na Veřejných stránkách; Osobní certifikát Uživatele vydávaný Bankou, nutný pro funkci IEk, je platný dvanáct (12) kalendářních měsíců. Obnovený Osobní certifikát se vygeneruje automaticky po jedenácti (11) měsících platnosti. S účinností od 28. 4. 2011 již nelze obnovit či vygenerovat nový Osobní certifikát. Před skončením platnosti Osobního certifikátu, který již nelze obnovit podle předchozí věty, je Uživatel povinen zvolit si jinou formu Elektronického klíče. Bezpečnost GSM bankovnictví eKonto: totožnost Uživatele pro GSM bankovnictví se ověřuje šifrovanou SMS zprávou chráněnou klíčem na SIM kartě. Klíč, kterým se SMS zprávy šifrují, je bezpečně uložen v chráněné oblasti SIM karty a není možné jej žádným způsobem ze SIM karty zkopírovat popř. v něm činit jakékoliv jiné úpravy; přístup k GSM bankovnictví je umožněn po zadání Bankovního PIN; Uživatel může Banku požádat telefonicky o zablokování GSM bankovnictví. Pro zablokování musí Uživatel sdělit telefonní číslo své SIM karty a odpověď na Návodnou otázku. Návodná otázka pro Služby přímého bankovnictví eKonto: Uživatel je povinen Návodnou otázku a odpověď na ni sdělovat pouze v případě dotazů Banky; Návodná otázka je Uživateli položena v případě jeho žádosti o blokaci GSM bankovnictví a/nebo Elektronického klíče, pokud Uživatel nemá k dispozici Elektronický klíč, resp. jiný Elektronic-
ký klíč ke své Autentizaci. Aby byl Klientův Pokyn nebo Pokyn ke Smlouvě plně realizován, musí uvést nejpozději na druhý pokus správnou odpověď na svou Návodnou otázku. V opačném případě je Banka oprávněna provedení Pokynu nebo Pokynu ke Smlouvě odmítnout; c) Uživatel má právo svou Návodnou otázku kdykoliv písemně změnit. Uživatel je povinen Návodnou otázku neprodleně změnit v případě zneužití, neautorizovaného použití nebo podezření na vyzrazení odpovědi na Návodnou otázku třetí osobě. Banka Uživateli doporučuje provést změnu Návodné otázky po každém jejím použití. 4.8. V případě, že Uživatel požádá Banku o vydání/nastavení nového nebo náhradního Elektronického klíče kteréhokoliv druhu s výjimkou Smartphone Elektronického klíče, Banka provede aktivaci takového Elektronického klíče do dvou (2) Bankovních pracovních dnů od doručení takové žádosti Klienta Bance. Lhůta neběží po dobu, v níž Služba přímého bankovnictví, k níž se Elektronický klíč vztahuje, není funkční z důvodu vyšší moci či údržby nebo úprav systémů. 5. 5.1.
Vznik škody – odpovědnost Majitel účtu je povinen seznámit Uživatele se smluvními podmínkami, kterými se řídí poskytování Služeb přímého bankovnictví eKonto. 5.2. Zadáním správného Certifikačního kódu, T-PIN, I-PIN, S-PIN nebo správnou odpovědí na Návodnou otázku Uživatel vyjadřuje souhlas s provedením příslušného úkonu, u kterého jsou Certifikační kód, T-PIN, I-PIN, S-PIN nebo správná odpověď na Návodnou otázku vyžadovány (zejména souhlas s provedením Platební transakce ve smyslu Zákona o platebním styku). 5.3. Banka neodpovídá za škodu vzniklou z důvodů a v rozsahu dohodnutém v příslušných ustanoveních, zejména pak za škodu vzniklou: a) dočasnou nedostupností Služeb přímého bankovnictví eKonto; b) poruchami telefonní sítě, sítě datové nebo poruchami na straně mobilního operátora nebo poskytovatele internetového připojení. 6. 6.1. 6.2.
6.3.
7.
Závěrečná ustanovení Banka je oprávněna navrhnout změnu těchto Produktových podmínek, a to za podmínek a způsobem dohodnutým v článku I VOP. Majitel účtu a Banka se dohodli, že práva a povinnosti ze Smlouvy o službách, jejímž předmětem je závazek zřídit a poskytovat Služby přímého bankovnictví eKonto, uzavřené před nabytím účinnosti zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník (dále jen „Občanský zákoník“), se po nabytí jeho účinnosti budou řídit Občanským zákoníkem. Tyto Produktové podmínky nabývají účinnosti dne 31. 12. 2013 a nahrazují produktové podmínky, které nabyly účinnosti dne 26. 11. 2012. Vymezení pojmů Pojmy označené velkými písmeny nevymezené v těchto Produktových podmínkách jsou vymezeny ve VOP.
Autentizace znamená ověření totožnosti Uživatele. Autentizační kód znamená číselný kód sloužící k ověření totožnosti Uživatele v rámci Služeb přímého bankovnictví eKonto. Tento kód může mít omezenou dobu platnosti (tzv. online Autentizační kód) nebo neomezenou dobu platnosti (tzv. offline Autentizační kód). V obou případech se jedná o jednorázový kód, který nelze použít opakovaně. Banka znamená Raiffeisenbank a.s. se sídlem Hvězdova 1716/2b,
4
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
140 78 Praha 4, IČ 49240901, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2051, a pro účely Smluv a Bankovních obchodů vzniklých před 7. 7. 2008 tento pojem zahrnuje i společnost eBanka. Bankovní PIN znamená číselný kód, který slouží pro přístup do aplikace GSM banking v Mobilním telefonu. Tento kód je k dispozici pouze Uživateli, Bance není znám. Bankovní PUK znamená číselný kód, který slouží pro odblokování přístupu do aplikace GSM banking v Mobilním telefonu. Bankovní PUK lze dále použít pro změnu Bankovního PIN. Certifikace znamená podpis Pokynu nebo Pokynu ke Smlouvě Certifikačním kódem. Certifikační kód znamená číselný kód sloužící k podpisu Pokynu nebo Pokynu ke Smlouvě v rámci přímého bankovnictví eKonto a je vytvářen prostřednictvím Elektronického klíče. Tento kód může mít omezenou dobu platnosti (tzv. online Certifikační kód) nebo neomezenou dobu platnosti (tzv. offline Certifikační kód). V obou případech se jedná o jednorázový kód, který nelze použít opakovaně. Certifikační kódy vytvořené prostřednictvím Elektronických klíčů mají všechny náležitosti Elektronického podpisu a Banka i Majitel účtu je při vzájemné komunikaci za Elektronický podpis považují. Uvedení Certifikačního kódu je vyjádřením souhlasu Majitele účtu nebo osoby, která jeho jménem jedná, s provedením Pokynu nebo Pokynu ke Smlouvě v rámci přímého bankovnictví eKonto. Elektronické identifikační prostředky znamenají veškeré typy prostředků pro vytváření Elektronického podpisu nebo pro ověření autora Pokynu např. Elektronické klíče, T-PIN, I-PIN, S-PIN nebo Návodná otázka. Elektronické klíče znamenají prostředky umožňující Uživateli provedení jeho Autentizace nebo Certifikace prostřednictvím Autentizačních a Certifikačních kódů. Banka nabízí Mobilní Elektronický klíč SMS, Mobilní Elektronický klíč SIM Toolkit, Osobní Elektronický klíč a Smartphone Elektronický klíč. Elektronický podpis znamená podpis, který používá Banka a Majitel účtu při vzájemné komunikaci. Za Elektronický podpis považují Banka a Majitel účtu Certifikační kódy vytvářené prostřednictvím všech typů Elektronického klíče. GSM bankovnictví eKonto znamená službu umožňující provádění aktivních a pasivních operací prostřednictvím GSM sítě Mobilního operátora. Informační zpráva znamená SMS zasílanou na určený Mobilní telefon nebo textovou zprávu zasílanou e-mailovou adresu Uživatele, jejímž prostřednictvím může být Uživatel informován o zůstatku a pohybech na účtu nebo o jiných skutečnostech. Informuj mě znamená službu zasílání Informačních zpráv v rámci přímého bankovnictví eKonto. Internetové bankovnictví eKonto znamená službu (systém) provozovanou prostřednictvím klientské aplikace, která se spouští v prostředí internetového prohlížeče a komunikuje se serverem Banky; existuje ve dvou jazykových verzích (české a anglické). Internetový Elektronický klíč nebo též IEk znamená datový soubor obsahující informace pro Autentizaci nebo podepisování Pokynů a Pokynů ke Smlouvě na principu kryptografie s veřejným klíčem v Internetovém bankovnictví eKonto. Od 20. 6. 2008 již není možné podat žádost o vystavení nového Osobního certifikátu pro použití Internetového Elektronického klíče. S účinností od 28. 4. 2011 již nelze obnovit či vygenerovat nový Osobní certifikát. Před skončením platnosti Osobního certifikátu, který již nelze obnovit podle předchozí věty, je Uživatel povinen zvolit si jinou formu Elektronického klíče. I-PIN znamená čtyřmístný číselný kód pro podepsání Pokynu nebo Pokynu ke Smlouvě v Internetovém bankovnictví eKonto v kombinaci s Mobilním Elektronickým klíčem SMS. Klientské číslo znamená jednoznačné číselné označení identity Uži-
vatele pro přímé bankovnictví eKonto, které neslouží k ověření totožnosti Uživatele. Mobilní Elektronický klíč SIM Toolkit nebo též MEk SIM Toolkit znamená funkčnost v rámci aplikace GSM bankovnictví eKonto umožňující Uživateli příjem online Autentizačních a Certifikačních kódů formou šifrované SMS na Mobilní telefon, určených pro přímé bankovnictví eKonto. Kódy doručené takto na Mobilní telefon lze použít na pobočce, v Telefonním bankovnictví eKonto, v Internetovém bankovnictví eKonto a v PDA bankovnictví eKonto. Mobilní Elektronický klíč SMS nebo též MEk SMS znamená funkčnost umožňující Uživateli příjem online Autentizačních a Certifikačních kódů formou běžné SMS na mobilní telefon v síti libovolného operátora (i v zahraničí), určených pro přímé bankovnictví eKonto. Kódy doručené takto na Mobilní telefon lze použít v kombinaci s T-PINem v Telefonním bankovnictví eKonto a v kombinaci s I-PINem v Internetovém bankovnictví eKonto. Na pobočce je možné tento kód použít v kombinaci s dokladem totožnosti Uživatele. Mobilní bankovnictví eKonto znamená službu provozovanou prostřednictvím klientské aplikace v mobilním zařízení (telefonu nebo tabletu), která komunikuje se serverem Banky; existuje ve dvou jazykových verzích (české a anglické). Mobilní operátor znamená poskytovatele služeb elektronických komunikací, který poskytuje služby na trhu v České republice. Mobilní telefon znamená mobilní telefon vybavený SIM kartou aktivovanou v síti Mobilního operátora. Modul investičního bankovnictví znamená modul Internetového bankovnictví eKonto, který umožňuje Majiteli účtu spravovat jeho investice do vybraných investičních produktů Banky (podílové fondy, prémiové dluhopisy, prémiové vklady). Návodná otázka znamená kombinaci Uživatelem předem stanovené otázky a odpovědi na ní pro ověření jeho totožnosti v určitých situacích v rámci přímého bankovnictví eKonto. Osobní certifikát znamená digitální certifikát, který se používá k podepisování Pokynů a Pokynů ke Smlouvě odesílaných do Banky prostřednictvím Internetového bankovnictví eKonto při použití Internetového Elektronického klíče; tento certifikát má Uživatel uložen v počítačovém souboru, např. na CD apod. Osobní Elektronický klíč nebo též OEk znamená hardwarové zařízení, které umožňuje Uživateli generovat online i offline Autentizační a Certifikační kódy pro přímé bankovnictví eKonto. Jeho použití je chráněno čtyřmístným číselným kódem (PIN). PDA bankovnictví znamená službu (systém) provozovanou prostřednictvím klientské aplikace, která se spouští v prostředí internetového prohlížeče na mobilních zařízeních typu Personal Digital Assistant (PDA) a komunikuje se serverem Banky; existuje ve dvou jazykových verzích (české a anglické). Podpisový vzor znamená přílohu „Smlouvy o Službách přímého bankovnictví“ a stanovuje, ke kterým Účtům, v jakém rozsahu a s jakými Elektronickými identifikačními prostředky budou Služby přímého bankovnictví zpřístupněny. Služby přímého bankovnictví eKonto znamená pro účely těchto Produktových podmínek služby Internetového, Telefonního, GSM bankovnictví, PDA bankovnictví a služby Informuj mě. Smartphone Elektronický klíč nebo též SPEk znamená funkčnost v rámci aplikace Mobilního bankovnictví eKonto, která ve spojení s S-PIN slouží k ochraně komunikace Uživatele a Banky a pro podepsání Pokynu nebo Pokynu ke Smlouvě v Mobilním bankovnictví eKonto. Smlouva o službách znamená smlouvu mezi Bankou a Majitelem účtu na základě níž Banka zřizuje a vede běžný Účet, jejíž uzavření je předpokladem pro zřízení Služeb přímého bankovnictví eKonto. Stavová zpráva znamená informační SMS zprávu nebo e-mail o sta-
5
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
vu zpracování transakce (zejména Platební transakce) zadané prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví eKonto. S-PIN znamená čtyř až osmimístný číselný kód, který ve spojení se Smartphone Elektronickým klíčem slouží k ochraně komunikace Uživatele a Banky a pro podepsání Pokynu nebo Pokynu ke Smlouvě v Mobilním bankovnictví eKonto. Telefonní bankovnictví eKonto znamená službu umožňující Uživateli bezpečnou komunikaci s operátorem Banky – telefonním bankéřem – prostřednictvím telefonního přístroje. T-PIN znamená čtyřmístný číselný kód pro podepsání Pokynu nebo Pokynu ke Smlouvě na pobočce nebo v Telefonním bankovnictví eKonto v kombinaci s Mobilním Elektronickým klíčem SMS. Uživatel znamená Majitel účtu nebo Disponent oprávněný k užívání Služeb přímého bankovnictví eKonto. VOP znamená Všeobecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s.
6
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
! " $ (
" $ % $&& $" $" -
( + " '4 51 + ( 52 #
'"' #
( (
! ) $ " $ $" $ '
-
/$
", +
+ 1
+
2 ,
#$ *# ' ",
" 2 % $&& $" " (
-
0 . $ ,'"' 5 , 2 "
" # "
! $
$ +
) $ $
+ $ ,$ $
.
"
" 5
*#
!' 6 + ( '
- # 2
+ '3
" -
$
78
2 + $ $" - " 5 % $&& $" '"' 9 & 7 " !' : " 21 # " $ ;/ " 7, " ", $ <= " . # $ " = $ ' " . ." >$" $ " + ", $ 9 & $ $ 2 " ,$ + " .? + $ , + . #$ @ !' <= " = $ $ , # .#" $ & ", $ ) , + "$ $ # . #" $ & - 7 2 , 7" ' ! " # $ % &$ '()* : " " . $ . , " . 2 +7 " $ A# ", $ ? - , + $ $ " ( ,' + $ & =$" $ $ 7" $ ? !' + , : , " # $ . "$ + ", $ ? 1 . " '? 7 2 + ( = $ - , +) $ *# " 2 + $ $' ' : 2 + "$ ", $ ? 2 , " + - $ , # B " C ' : 2 + "$ ", $ ? 2 = $ $ " # " + " " " , ", $ ? ' B " ( $ " 1 7- $ , # B " ( ' -.. /-.. 010 0 . + /* : # " D #" , $1 + . $" . " + ? ' ,$ + 2 , "$ ? ,' ,$ $ -" " " 1 $* $ ? + E = $ $ # .$ $&$ $0 " + , +$" 1 $* $? , = $ ? " "" " ' : ( + , . ") $ *# A# " ) $ *# 2" + # E + = $ = . !' 0 +, / 0 + & + & # + % " 2 0 +3* : & $ " + ? ' @ /$ $" $ - = $ + 2, 2 $ ? ' = $ + 2 , " $1 ) $ *# 0 " $ . " # = $ = . ' 0 0 --* : F , # # " " + "= $ ' " # " " # + " " + " '= $ $" " " " " " " $2 - , 2 $ # # " . + + $" + +# " " 7 +" ' 45 : $ 2 " 2 & $ 2 + . ", $ $ . ' ;/ " $" - /$ , # " . " " 2 " " $ " $ $&$ " ". ," 1 . " $ ;/ ' 6 : $ . " " 0 " 2 + "$ ( 7" $" B " C #$ B " ( " . " $" " $ " *# " " 2 . *# , , " , " + $ 2 " ,' " . "$ " # 7!0 " " " $" " $ " *# " " . , 9 &
2 $
7
"
-
$
"
"
$ $&$ $ , # " . " " " ". ," 1 . " $ ' 0 : $ 2 " # $" " 2 ? $ $&$ # 1 ,$ + " ,$ B " C ' 1 +0 : & #" . 7 = $ & $ $ $"( 0 ", $ 1 , 1 $ $ ? '9 & $ , + 5 , 2 " ( $( " ? +' 7 0 % 8 010 + # 2 010 3* : 1 " $ " . #" ? 2 $ $&$ = $ ? ,$ , + " 0 , + + 2 " 2 " 1 " $ " . #" ? $ $&$ ) $ *# + ? , # " . " ' , : $ 2 ", ", $ = $ ? ( , *# " " " # " *# A# . ( ' @ /$ " $ " 2 " ? . /$ " $ $ ! + = ' 90 0 , : H$ # " # ", 7 , " 1 . A# ", $ ? " . # " . ' I J$ $ ? ( " " " # $ $ + + $! " " $$! " " - , +$ 2 " # $ $' ) 0+ /( + ) /( * : , " ", $ ? 2 , = $ $? E" + . ", $ "$ 2 " -$ '!' )" + : + " A# - $ . A# ' : :? ( = $ $ , + & # " $# 7 ? +$ $ ? '@ " . $ 7 ? ' : 0% : -" , ? = $ $' @ @ "$#$ " ' $ & $ $ ? " # J$ $ ? ' : 2 " " - " - 7# -# " $ '!2" + ,$ ? ", * + . " " ' :? "$ 7 ? ' ;: ; + 010 0 : * : #" 2 " $ $&$ # D " 2 2 # + = $ $", $ = $ , " " " " ", $ $ $&$ $ = $ " $" " $ " $ 2 K ? ' ;+ 0 + ! " # $ % & $ 2; 3* : $ 2 $ " > $ . #$ ? $ . + 1 ' % : *# 2( . ? ' < , : . + " L " " ", $ ? 0 , 1 " " " & $ , " ? " & $ . , "$? ' " " + " ' " $" " $ " $ ? " ", $ ? " , $" $ " 2 "$# ? 2 " * $1 + $>$ +$ $" $ " ,' $ " + !. " . "$#$ ? ' = % / = $ $ . " # " $- " $ $ " + ( " " " " M999'G ' 6 6 " # " " $! $ " # , . $ ) $ $ *# 1 * ) $ *# - $$! 2 #$ H $ ) $ $ *# $ . , - $$$! ) $ *# " " . $ " . ( - $ !" + $ 7 ( ,$" $ ( $? - ! $ 2 - * 2 * 7( $ . . ' "
+
$-
$" " # 2 "
, , ?
( " 2 ,
"
$
?
2 " 2 ) $ $ $ $( ) $ # " .- / $ , + # = $ 3 7
A# (
+
? '@
+ *# *# ' I / $
;
-( $ 2
$ $"
,$
",
$
'
$&$ # # 7"
$ . + ", ,$ " ,$
' G
5 $" $ .* >5 , " $ " .
"$ . +"
" ) $
*# + - #
+ #$ $ +
+
. ,$ , + =$" ' = 7. "
$" .
7
- ) $ " # " - "
*# $
, $
+
,
+$
= $
=
.
'5 + -
?
"
+ + J$ $ ?
7
$'
, (
? = $ $ 7+ N ( $" $ = $ $" 2 7" ' ? = $ $ . 7+ , - , + $= $ $ 1 ' ( ,$ + ? + 21$ J$ $ 7 ? + ") $ 7" " 2 " $ 9'G ' ( + $ $ . = $ $ 5 , +$1 . ? , " + " + 7" " 9'G ' >? ( ' ?? , " + # ' +" # . , " +' = $ + K . 0 0 , ; :@ 0 , . ? ( # = $ $ = $ $ 1 " $ . " # "$ +$ & ? '@ / $ "$ # < 7 # . ? + , + ( + , $" < 7 9@' . ( , = $ $ 9@ " " . = $ +/$ , +"$ 1 - = " 9@ # < 7 , ( + , $" < 7 9@' . ( /$ " , ? N( 7 , 9@ , 3 7 , 0 9@ $' .>= $ $ ." $ $? 7" " 2 ( @ "$#$"$ 7 ? , + $ " $ ? * 7 + .?( ", + ? = " +? '? $" ? = $ . ; , . = $ 7" A# ' 5 $ $ . ( = $ " $ " " "& $ $" $ " & $ . " B55GEB5BG0 , 2 ,
+ ,
" , = ,
" "? '5 , +( '( , . = $ " = $ "$ $ $
, " *# ' ? $1 -
/$
, #
.
" ""
"
#
+-
/$ 1
+
-
. #
$
@
@
" 1 " "$ ' 5 ' @ / $ "$ # " " +$ ( ' - # + .
"
#
" +
( +
"
?
9@ ,$ +' = $ 7 +- (
$ +
"+ , /$ " " (
-
$ ' = $ ( $
"$ ? " " +$ ( ' - # + .
$
.
'
" " $'
"$
, 7
3
*#
" ?
?
+$
) $
" (
?
" +.
"+
? +
' 6 "$ " 9@ ( ' = $ $ " # " - = $ $ " = $
9@
(
$ " O 7
$
, ? ?
'=
$
' $
? 21 " +K ? $ 2@ 2 2 " $ ' " $ !' " ? $ , + " 1 +, $ $ = $ "$? + " # 2 ++ <=
$ $
? .
" ",
-
.
$" . # " "
"+ . $" '
. J$ $ ? H$ + 1 21 =$" $ $ , # =$" $ $ 7" A# - ) $ *# 7" +$ " $ ' , ", $ ? " $ = $ " " , " " $! $ $ " 9@ ( - , + , , ", $ ? " $ $ 2 $ ? $$! $ $ " , * 7 2 ? +" # + " <= " $ , * 7 " ' ." = $ $ -
<
" $ ' ,$ , , . ", $ ? " 2 + $ = $ " + 1 . ", $ " A# ' . ,$ $ ( = $ " 7 " 2 ( 'I " $ ? $ 2 7 77 . $ = $ ( = $ 9 & $ ( , " & ., ' + = $ 9 & $ ( , +,$ 2 + "$ ( 11 #$ $ 1 "# " ' ,$ " + " . 9@ 7 $ . # " . ? " - $ 9@' C $ . ? " 7 $ $ 1 ' . > ,$ $ ? " $ $ ? + "$ ( +, . " ' $ # ! " " # $ $ . , + /$" "( . $ # ' .? $ " $ 2" = $ "- /$ " " " +" $" 2 " + ? ' I /$ = $ " $ $ 9@$ $ $" = $ 21 7 = $ $" ' 7 $ ? , , /$ "$ " , ? + 2 = $ '= $ 7 2 " $' 5 , +? , = $ + ? 0 + + ? /$ "/$ ( ? ' .A5 , +7" K ? 7" ( 1 - = $ ? $ 1 ( $' .B ( " ", $ ( 7$ & $ 7" ", 7 A# $ ? F = $ $ & 7" $ # " $1P $ & $ " ", 7 A# ' 6 + 21 =$" $ $ 7" A# " 2 ( K ? + + .+ + 21 =$" $ $ 7" A# ' 7" ,$ " # " " " + A# !0 $ & $ =$" $ $ 7" $ ? 7 " = $ ", $ 9 & $ ", $ ," 1 2 F 2 " ' .C ( 7 = $ $ #$ 2 . # " 21 J$ $ ? 2 + "$ ( ! 2 + ( ' Q " 2 2 + $ $ ( $ " $2 $ 7 ( ' ,$ 2 + ( $ " B " C B " ( 7 " " 2 ( $1P " B " C B " ( -" $ H$ $ $ " . 2 + ? " # $' $ $ 2 " 2 2 +$ $- , + + #$ 21 # " " $" " ' + $ $7 ( #$ - = $ $ " 2 2 + 2 + $ " " 2 J$ $ 7 ? ' ( 1 + . 7 + $ "$ " ,$ " . #$ " $ , + ,$ , $ 7" 7 K ? , 1 *# , $ 1 " + ) $ *# . " $ H$ # " $ , ", $ ( $ . , + #$ . - #$ #$ H$ $ $ 2 $ 2 " ' . , ( = $ 5 2 7" $ & ' .D( + , " , $" #$ , +,$ , , . ", $ ? 1 . $ " " # " - $! " ? = $ $ ? " " #$ - $$! " ( $ ? # 1 ", $ ? " $ ", $ ? ( ) $ *# # - $$$! " 1 , # $ 2 " J$ $ ? - $ ! " 1 $ @ . . 7" - ! " - $ . " ( " $ . " . +, $1P ! +,$ " + " 2 ,$ , ' $1 + 9 $&$ +, "$ ? ! " $ " " " " $ # " " " 5'N + - $! " $ ? 7 + " - " 7 $ . ? ' . E= $ , $ $ & + ", $ . , - C ) #$ #$ " + " B " C ' $ = $ $ & $ , 2 7" $ & , , + 7 ," + ", $ 9 & $ ' . C# $ " $ . ", . , , ", $ ? = $ $ " " .- ( " $ , , ", $ ? #$ $ $ . N
, $ +' ( = $ F + . , $" . 7$ $ ? .8 ,' $! " /$ " ? & # . 7" & $ . 1 !0 $$! " +,$ " + " 2 ,$ , " " ( $ . " $ +1 " . + $ 2 , 0 $$$! $ . , " + " " #$ " $ . , , ", $ ? ' . = $ 2 7 7 ,' - 7# - " $" ! + ? ' ' $! , $ . " $- ' " $.= $ $ $- ,$# $ $ , + 21 # " " $ $ =$" $ $ 7" A# " " " , " 21$ # " . " *# 0 $$! " $" # 2 *# " $ , " $" " $ " *# " - ,$# " " " " # 2 *# " , " 21$ # " . " *# '5 , = $ $ ? * + " ", $ 21 2 " . $ ? F + " , " . 21 # " " " " = $ " " # " + * " .# " 'Q " " , , ", $ ? 21 " 2 7" *# 21$ " + . ( ' . 5 $ " $&$ 2 " + 2 ", $ + 2 " $ 2 + , $ $ " , # " . " + = $ - ,$# , . " # . 9 $&$ ' ( F = $ 7 ? , . " F ,$ # " . " 7" 2 " $ ' I /$ , . " # 9 $&$ , # " " ) $ A# + ? ' ) $ A# $ " # " = $ = . 2" + $' @ . " " *# " + '# 9M' 6*# " !' ( ,$ 1 # " . " " + A# + ? 7 " 2 ", $ 9 & 7 " ' . > ( $ & ) $ *# 2 " $ , ", $ ? - & + 2 $"7 A# " " " + ( A# '9 & " 2 ? . ) $ *# ", $ 2 $" A# $ + , . " "$ ( $ # . +$ 1 < +" 7 $ 1 *# " A# ' ) $ *# $ 2 " + 2 " #$ $ 2 $1 + 2 " " 2 " " 2 ? # . .2 $" A# " * 2 " " 2 ? 2 $" A# " .0 7 # . " *# " < 7 # 2 $" A# + " ) $ *# . " "$ - ) $ $ *# ' " $ & " $ .? ) $ $ *# ," F #$ " $ 2 7" 2 $" A# . ", $ + . , . $ !- # 7 , + + $ ," + #$ " $ & " $ .? ) $ $ *# $ 2 7" ' (
. .
$ ? -
,
"
1
2
$ % , @ + , = $ $ ? " " $1 + # "$ ? ' = $ ? , $ 2 1 + - , 2 7" $ " , " $ 2 9@ $ 2 " $ $ 2 ," 1 7 +" 7 $ # " '!9@ ? $ ? $ 9@ 2 7" 2 ,$ * "? - $$! ,$ 9@ = $ $ # "$ , . $ ? - $$$! ,$ 2 + C ) 1 0 ,$ ? C ) $ " # " " ? $" . ", . # " ? $ . " +F " , ? $ . " +" 2$ , " $ . " + " + * $ $ " '
$
. $ > $ . # " ( - ," 1 7 2 , +2 $1 + $ " 9@ 7" $ $ +( " $" - ! = $ . . " " + $
"
. " + 2 $ " $' = $ . 7? 8 $! " + $ $ 7 #$ " " # +" F " C ) - $ != $ " " $ 5'N #" ? -
$ $ $
$ "
3
$
B55GEB5BG! " 2 $ " + 9@'
" +
*
7
"
5'G $$!-
-
1
$
+
,
= $
"
. $ 21 2 # " , . "$ = $ " " " # M9' ' 521 . $ "$ = $ + + $ * . " = $ ( # $ $&$ $ = $ ,$ $ $ " ( 2 " .? ,' " $ $! $ * , . = $ $ " $" " $ " " <= . <= " 0 = $ + $ ( + "$ " # "7" #" $ & # . " <= = $ . #$ $ $ & " # 2 #" - , + + & #" ' . = /$ 1 ? . $ F + & # "$ ? - = $ " # " , " ( ? , " ,$ , " > $ 2 #$ ' 2 7" = $ ? , +" $# " ' . 5 , += $ , +? $ $ - = $ $ " # "$ + $ ( ", $ 9 & $ ' & ., "$ * , . $ $&$ $ ? = $ "$ = $ # 1 " . " +$ - , + $ - $ ( $? ' # " ( = $ 1 ( ? " + = $ '( + "$ / & $ . 1 ? ! *# , ( $? # # " ( $? 1 ' ,$ 1 +? $ $ 9 & $ = $ $ " 7 & +$ $&$ # D '( $ , 2 , 7 = $ "$ " # "$ " " +" , .* $ " $ . " , 2- " '!' . >5 $# 7 = $ $ $ ? "$ + . $ # # $ " $ ) " B 5$" ' $ , 1 = $ +E $ E $ ? , ( '5 + , 7#$ ( *#$ . $ ( $ & $ $# ' . ? ( + ." ( $ ? $ $ K ? $ " " = $ ) $ *# 7 # "$ ? . , $ .. $ ? ' , , + ( $ " - " /$ , $ & $ - , + . $ ? + " $ & +$? '= ( + ." ( $ ? "$ " 1 2 . 21 $ $ ) $ A# " " * + $ 2 A# - + ? ' ( $? 7 ( ? " ( " ) $ $ *# $ & $ 7" " 2 $"7 " " " + . A# ' ( $ & $ + # . " +$ . $ 2 7" $ " = $ '( $ & # " , +" $ & ,$ *# $ . K ? #$ " $ 2 $ $ , $" ' I $ $ 7 ( ? " -( ? #$ $ + ? ' . A ( ? " ? ;/ " F /$ = $ ( $ ' ;/ " $ $ ? " " '= $ " " + $ #$ $ + ;/ " ", $ ? $ ' #$ ;/ " ( +$ " ( .( 2 ' " 2 ( = $ # ( , # " . " " " $ " $ $&$ " ". ," 1 . " $ ;/ ' . B ) $ *# - 7 " 6 " 2 ? ' ? " " :" # # ' ? " # ( , . $ " $, $ $( - ' +, ,$ " '6 , , $ $( $" . # " " ," 1 . " ,' " " $" & $ , " ? #$ & $ . , " $!, - # + " . , . , # " " , 1 ! F , , ", $ ? '6 + " ? # E # ! *#$ , +- " $ ) $ *# ( . + " ? ' +
R
. . . .
' ( ? ( H$"
? ' . >C
. . .
;
+ ) $ 521
" . F F
, = $ $
$
$"
$ . "$ $ 6
. 7 . " '?
# "$
( =G% 5
1 *#
$ -
( 7 #$ " '( $ $?
,
"
,'
-
$ .
1 7
"$ 7
1 ?
$"
+ $-
= $ $ $ $' +$ +
. "
" "
. " + *#
?
'
,
"$?
"
!
- /$ " , +" "
" + "
, "
."? B
$ $
'
1 M999'G
"
.
= $ *# " " = $ ( = $ + . '
*#
# = $ , +"
+ 2
$ ( . +"
5 , "
0
( (
" # ?
" "$ +
2 $ *#$ 2 ,
A# ' + " - '$
$ ? ' *#
7
" ,
+-
' "
."?
$
A# '
" ( A# ",
", $ ? , , " $21$ # . , '5 , +$ A# )+ 2 " ", 7 " # . )+ " ' # " 2 ", 7 =$" $ $ 7" A# ' K? 2 " # " + A# . " . + + . $# + + $ . A# !"$ $ "$ $ A# 1 )+ . " ", 7 " . + + A# . " . + + ", 7 $ + + ," 1 . $ . A# ' A# 7 $ ", 7 " # $" $ $ 7" ", 7 . A# 7' F ( *# " . ", $ ? A# " *# " ' $ ,$ , " , . ", $ ? ( ( *# " , ! " " #$ " " " 2 ( #$ $1P " B " C #$ B " ( " 1 $ * $. " " . $ ,$ " !' $ , , . ", $ ? R8 $ '5 , +( , . $ ,$ , 1 " ( 'J 7 2 " ", ,$ " *# " " , - " " 9 & 7 " ' F ? . " A# 7 "$ $ 1 )+ 2 " $ A# - ' " " 2 A# 7 2 + + B6? . $# + +8 $! " " *# A# . " , 7' - *# " " + + B6? A# . B6? " $ . + + ," 1 . $ . A# $" $ $ 7" A# ' *# " " $ " + 2 # 2? " 2 $ ,$ , " 21 2 " + ,$ " B ' 6*# # " " . " + . # " +8 SQ " *# A# T # " + + " U $ = ! + " 21 2 " + ,$ " B !E $ =@! + A# + B6? " # = - =@T !' $$! " . + +( ? " " " + 2 - " " +8 S ," 1 " $ " " + 2 1 2 " $ # " *# + + ' B6?! # " + " -
4
SQ " *# A# T # " " *# + + ' B6?!E $ =@! + A# / $ + A# B6?=@T !' I /$ + " ;K%- K =- W( " + + + , # " " *# A# . + +" ." + " ' 521 $ , # + $ " - " $ " . $ = $ B B "$ ' F> ? . " . A# 7 " " $ 1 )+ 2 " $ A# 8 $! " " *# . $ )+ . " A# + " " + " ' # . )+ . " A# " $" $ $ " , 7 *# .# " " - # " " # . )+ . " A# *# 21 $" $ $ ", 7 2 # " " *# )+ . " A# 21$ 7" A# , . + +)+ " A# ' *# " " $ " + 2 # 2? " 2 $ ,$ , " 21 2 " + ,$ " B ' 6*# # " " . " + . # " +8 S Q " *# A# T # " , + + " U $ = ! + " 21 2 " + ,$ " B !E $ =@! + A# + B6? " # = =@T !' $$! " . + +( ? " " " + 2 - " " +8 S ," 1 " $ " " + 2 1 2 " $ # " *# + + ' B6?! # " + " S " # " *# , " 1 . )+ . " A# . B6? /$ A# )+ " + + B6? $ )+ . " A# SQ " *# A# T # " " *# + + ' B6?!E $ =@! + )+ " A# + B6? =@T !' F? + . . ( ( , F ? " ' 9 & . " + 2 . " $ $ - " ) $ $ *# 2 $" A# ' ? " $" $ $ 5 , 2 " ( " ( ' F F
+H & + = $ $ 2 " ", F . " . 7 . $1 + $ " " " K ? '( "$ #$ ? " #$ . F . " ' @+ . F . " 2 ( " # " $ ( ? - ,$# = $ " $ , .? " + 2 $ + F 2 " ' " #$ . F . " , " $&$ 2 $ $. " " + $ $- " ," + 5 , 2 " ( , + ", $ " ( ' F ( = $ $ " ", F ." " ." K ? - " = $ . F . " - " $ " " $$ " . F ." " /$ " . F ." ."$ " F ' " # F . " " " ( + " 2 = $ $ " F 2 " . ? 1$ #$ + $ ' . ", . F . " 7 = $ + "$ " . ( 1$ 0 $ . ( " .", . F . " " ) $ $ *# . , + ' F = $ 7 ? +" F " ? ) " $" ' , +$ 2 ? ' ", $ " ? ) " $" 7 = $ " $ ? , , # + $ & =$" $ $ 7" A# ' 6 ) *# ( . B A# ' F>= $ 7 ? +" F " 9 & $ " $" 9 & +' , +$ 2 ? ' ", $ " 9 & $ 7 = $ " $ ", 7 .( # 9M' ' 9 & $ $ ", 7 . & + ) & / $ '6 " $ & # *# ( . B A# ' F
"
0 + V
F
) $
*#
" 7"
$" $
" .?
"
) F F F
I
2 .
.? # " 3 ;K%. ? $ ? , += $ 7 ? ' ) $ *# " $ . = $ 7" $ " 2 2 # " , " . + $ $ #$ $ $ $ . $ ? ' $ .= $ $ $ -
$
&
#
. 5 , += $ #$ F % 7 " 2 F % ", F >5 , ' ;
,$
" + $
+ !"
?
" "
? $ $
+'
+
# # $
1 /$
. K 5 , 2 " " *#$ $ *#$ " > $ , 7 7 2
2
"
J ?
+ 7"
" '
" = $ " ( F $ ,$ $ 1 " . - ' $ *# 7- " ( - , + 1 .( . + " ,$ $1P " # " 2 , " #$ " ' ) $ *# 7 2 $" " $ " . , #$ " #$ " ( " ' , . ( , #$ ( " " #$ " - ( + $ # , 7 V '@ # , 2 " " " % # , % $&& $" '"' ' = $ $ ? . + < +" 7 $ ' " "$ 2 " E" ,' " $ ! F = $ $ ? . E" ' + " 7 $ ? = $ $ ? (
" ,
F " (
5' " # "& $ . ,
$
.
F F
, "
+ %
A#
$
. " .# " -
" * " +. "$ $ # . $1 + ( $ *# " + $ $ . $ ? ' ( 1 $ . = $ $ 7" $, K ? . = $ "$ + ( 2" + + ", $ $ & " . ' $ ' >( , . ,$ ?
F F
F 1 F
$ $
"*
( 2 "
= $ .
+ '
"
2
"
" -
$-
?
0
1/$ = $ $ " $ $ "$ . + = $ " ? - , +K $ @ . . 7" ' +. $ - #$ , +. $ 1 + . A# + . #$ 6 2 " # " + 2 $ " + . A# + " $ " $ # " . " ( " +1 " $' 5 , +A# ? - ( + " 7" 1 + $ ? A# ' , #$ ' 6 $ *#$ " $ " A# 2 *#$ " $ + 2 . A# ? ' 2 *#$ " $ 7" " # "$ ? /$ " " + $ . !2 *#$ " $ 2 7 3 7 $ $? " 95'N 0 , + . 2 $ $ . O 7 # "$ 7 ? '= 2 *#$ " $ 2 , ? . 3 7 , " 95'< ' *#$ " $ * ) $ *# - " $ / $? $ $ + = $ = . ", $ = . " ", *#$ " $ + . . = $ $ = . =
2 ' F ? 52 +X 7 " = $ " 7 '5 , + #
"
" A# '$ + " 21
7- 2 $"
-
$ ? 1
$= $ +X *#$
7 # 2
+
( "
'5 , (
+ /$ $! #$
# 2 2
" + $ +
2 1 7
G
+"
+ 2
+ # O
+ " /$
2 2
# +X *#$ + $
"
. 2 $ - *#$
+ $ ) $ $ *# 2 # ) $ $ *# " +1
,
$
,
2
= $
"$
# . ( " # . = $ $
#
F. = " % F. ) $ *# ( " $#' VOEG G '# " 2 # " 2 ' F. $ " $. " 2" + " ' F. 2 *#$ " $ '4'G 3 - $ *#$ " "
" , " +
"
$ #
2
$ $
- $$!
10
%
+
-
$ '
F . :" & 0 1 + "@ % " 0 1 + $ 8 + F. 5" " " Y VN< #' VOEG G '- # " 2 " 1 .$ & . ( $ ) $ $ *# " + $ - " + F. , + $ ( ,$ 7- " * +7 1 #$ $ $( + #' G E OOG '+ F . ) $ *# $ " " " " " " "? H Q " " $ $- " " 5 $# < - , + > 2 Q " -" " # " @ , , #' GGOEG G '- &$ # $ $+ +1 Z$ # $ Q " . $ ) $ *# + " Z$ # $ J > RO' 5 " $" " $ " Z$ # $ ," 1 2 $) $ *# ( ,$ " " ' F . > ) $ *# " , . " $ 7+ N 7 " 1 ) $ *# . 7+ " + " % $&& $" VGEGO- 44O ' 521 7 7+ N 7( " ' " " ( ( ) $ *# 2 ' F.?( "= $ # " . - 1 ." $ & " # " . /$ $ ' F. +J F. 5 1 . " 5 1 . " "$ ( $ '
2 $=
? "
7 "
"$ " 2
+1 ' .
"$ +1 $
,
.
" <'
5
$"7-
$"7' $ (
+ GV- 3 <, $"7$. , '"'- ,
'5 " "
7
' ? "
7
" .
7 -"
$
"
= $ $
VGEGO- 44O " /$
'
#
*#$ $- " ,
,
$
, . , [! "
+ $
< ' G'G
#
+
9 &
*#$ "$
"$ , $ $
7
! " $
" $ % $&& $" $" -
(
( (
-
/$
( +
" '4 51 + ( 52 #
'"' #
", + "
+ 1 2 ,
+
#$ *# ' ",
! ) $ " $ $" $ '
2 % $&& $" " (
-
0 . $ '"' 5 , 2
"
# "
! $
,-
) $ $
+
"
" 5
"
$
(
*#
,$ $
- # 2
!' 6 + '
+$ .
+ '3
" -
$
78
- $ 2 + $ $" - " 5 " % $&& $" '"' 9 & 7 " !' : " 21 # " $ ;/ " 7, " ", $ <= " . # $ " = $ ' " . ." >$" $ " + ", $ 9 & $ $ 2 " ,$ + " . ? +' >$" " + <= "$ ? - , + $ .( ? $ 1$ ' <= " = $ $ , # . #" $ & ", $ ) , + "$ $ # . #" $ & - 7 2 , 7" ' ! " # $ % &$ '()* : " " . $ . , " . 2 +7 "$ @# , + 7 "$ ", $ ? - , + $ $ " ( ,' +$ & =$" $ $ 7" $ ? !' + , : , " # $ . "$ + ", $ ? 1 . " '? 7 2 + ( = $ - , +) $ *# " 2 + $ $' ' : 2 + "$ ", $ ? 2 , " + - $ , # A " B ' : 2 + "$ ", $ ? 2 = $ $ " # " + " " " , ", $ ? ' A " ( $ " 1 7- $ , # A " ( ' -.. /-.. 010 0 . + /* : # " C #" , $1 + . $" . " +? ' ,$ + 2 , "$ ? ,' ,$ $ -" " " 1 $* $ ? + D = $ $ # .$ $&$ $0 " + , +$" 1 $* $? , = $ ? " "" " " + * ,$ $ $ " . ' : ( + , .") $ *# @# " ) $ *# 2" + # D + = $ = . !' 0 + , / 0 + & + & # + % " 2 0 +3* : & $ " + ? ' E /$ $" $ - = $ + 2, 2 $ ? ' = $ + 2 , " $1 ) $ *# 0 " $ . " # = $ = . ' 0 0 --* : F , # # " " + "= $ ' " # " " # + " " + " '= $ $" " " " " " " $2 - , 2 $ # # " . + + $" + +# " " 7 +" ' 45 : $ 2 " 2 & $ 2 + . ", $ $ . ' ;/ " $" - /$ , # " . " " 2 " " $ " $ $&$ " ". ," 1 . " $ ;/ ' 6 : $ . " " 0 " 2 + "$ ( 7 #$ "$ ", $ ( 7" $ " A " B #$ A " ( " . " $" " $ " *# " " 2 . *# , , " , " + $ 2 " ,' " . "$ " # 7!0 " 9 &
2 $
7
"
" , # " ," 1 . 0 :
" $" " $ " *# " . " " $ ' $ 2 " # # 2 ,$ + " & #" . 7 1 $ -
" "
. ,
"
"
" $"
" "
2 & $ '9 & $
$-
$" "
$
$
$&$ $ " ".
? $ $&$ # 1 ,$ A " B ' $ $"( 0 , + 5 , 2
1 +0 : = $ ", $ 1 , $ ? " ( $( " ? +' 7 0 % 8 010 + # 2 010 3* : 1 " $ " . #" ? 2 $ $&$ = $ ? ,$ , + " 0 , + + 2 " 2 " 1 " $ " . #" ? $ $&$ ) $ *# + ? , # " . " ' , : $ 2 ", ", $ = $ ? ( , *# " " " # " *# @# . ( ' E /$ " $ " 2 " ? . /$ " $ $ ! + = ' 90 0 , : H$ # " # ", 7 , " 1 . @# ", $ ? " . # " . ' I J$ $ ? ( " " " # $ $ + + $! " " $$! " " - , +$ 2 " # $ $' ) 0+ /( + ) /( * : , " ", $ ? 2 , = $ $? D" + . ", $ "$ 2 " -$ '!' )" + : + " @# - $ . @# ' : :? ( = $ $ , + & # " $# 7 ? +$ $ ? 'E " . $ 7 ? ' : 0% : -" , ? = $ $' E E "$#$ " ' $ & $ $ ? " # J$ $ ? ' : 2 " " - " - 7# - # " $ '!2" + ,$ ? ", * + . " " ' :? "$ 7 ? ' ;: ; + 010 0 : * : #" 2 " $ $&$ # C " 2 2 # + = $ $", $ = $ , " " " " ", $ $ $&$ $ = $ " $" " $ " $ 2 K ? ' ;+ 0 + ! " # $ % & $ 2; 3* : $ 2 $ " > $ . #$ ? $ . + 1 ' % : *# 2( . ? ' < , : . + " L " " ", $ ? 0 , 1 " " " & $ , " ? " & $ . , "$? ' " " + " ' " $" " $ " $ ? " ", $ ? " , $" $ " 2 "$# ? 2 " * $1 + $>$ +$ $" $ " ,' $ " + !. " . "$#$ ? ' = % / = $ $ . " # " $- " $ $ " + ( " " " " M999'G ' 6 6 " # " " $! $ " # , . $ ) $ $ *# 1 * ) $ *# - $$! 2 #$ H $ ) $ $ *# $ . , - $$$! ) $ *# " " . $ " . ( - $ !" + $ 7 ( ,$" $ ( $? - ! $ 2 - * 2 * 7( $ . . ' +
, , ?
( "
? 2
2
@# (
$ $ $( # " .- / $ ,
"
2 ) $ ) $ + #
*# *# ' I / $ ,$
+ +
? 'E ;
-( $ 2
$ $"
",
$
' $&$ # # 7"
$ . ", "
+ ,$ ,$ G
, 5 $" $ .* >5 , " $ " .
"$ . +"
= $ " ) $
*# + - #
3 + #$ $
7 + . + =$"
+
7-
' ,$
, '
$"
= . "
.
7
- ) $ # " - "
"
*# $
$ +
5 , + > ?
,
+$
= $
=
.
' 5 + -
?
"
+ + J$ $ ?
7
$'
, (
7"
,
? = $ $ 7+ N ( $" $ = $ $" 2 7" ' = $ $ . 7+ , - , + $= $ $ ( ,$ + ? + 21$ J$ $ 7 ? + " 2 " $ 9'G ' ( + $ $ . +$1 . ? , " + " 7" " 9'G ' ? ( ' ? , " +" # . , " +' = $
. 0 0 , ; :@ 0 , . ? ( # = $ $ = $ $ 1 " $ . " # "$ +$ & ? 'E / $ "$ # < 7 # . ? + , + ( + , $" < 7 9E' . ( , = $ $ 9E " " . = $ +/$ , +"$ 1 - = " 9E # < 7 ( '( + , $" < . 9E' . ( /$ " , ? N( 7 , 9E , 3 7 , 0 9E $' .>= $ $ ." $ $? 7" " 2 ( E "$#$"$ 7 ? , + $ " $ ? * 7 + .?( ", + ? = " +? '? $" ? = $ . ; , . = $ 7" @# ' 5 $ $ . ( = $ " $ " " "& $ $" $ " & $ . " A55GDA5AG" #
+ ,
" , = , 2
, ?
"
(
") $
*# ' ?
" (
1 '
= $ $
$1 -
+
# K
+
? +
'
) $
*#
" ?
" ""
"
#
" " $'
?
" "? '5 , +( ' ( , . = $ " = $
+-
/$
"$
1
+
-
. #
$
$
"
#
E
' 6 "$ " 9E ( " ' = $ $ $ " # " + , = $ $ 7 " = $ $
" +.
"+ /$
, #
-
. , 7
3 .
+ E
1 ' E "
9E ,$ +' = $ 7 +- (
"
" ' 5 /$ "$ # " " +$ - # + "$
?
?
+$
(
$ +
"+ , /$ " " (
-
$ ' = $ ( $
"$? " " +$ ( ' - # + .
"$
9E
'
$ " O
$
, ? ?
'=
7 $
' $
$ $
? 21 " +K ? $ 2E 2 2 " $ ' " $ !' " ? $ , + " 1 +, $ $ = $ "$? , A55GDA5AG " <=
? .
7" = $ $ $ ,$ "
",
-
" .
# "
$" . "
"+ . $" '
. J$ $ ? H$ + 1 21 =$" $ $ , # =$" $ $ 7" @# - ) $ *# +$ " $ ' , ", $ ? " $ " " , " " $! $ " 9E ( - , + , , ", $ ? " $ $ 2 $ ? $$! $ " , * 7 2 ? +" # + $ $ " . 0 , + $ , * 7 2 , <
++ ,$
<= , .
,
" ' .
.-
= $ $ " $ ' " 2 + $ = $ " + 1 @# ' 7 " 2 ( 'I " $ 7 . $ = $ ( = $ ., ' + = $ 9 & $ ( , +11 #$ $ 1 "# " ' ,$ 7 $ . # " . ? " ? " 7 $ $ 1 ' " $ $ ? + "$ ' $ # ! " " # $ $ . . $ # ' 2" = $ "- /$ " " +? ' I /$ = $ " $ $ 9E21 7 = $ $" $ ? , , /$ "$ + 2 = $ '= $ 7 2 = $ + ? 0 + "/$ ( ? ' ? 7" ( 1 = $ ? $ 1 ",
$ "
" ?
", $ . ,$ $ ( = $ " ? $ 2 7 79 & $ ( , " & ,$ 2 + "$ ( " + " . 9E $ 9E' B $ . . > ,$ $ ? ( +, . " , + /$" "( .? $ " $ " " +" $" 2 $ $ $" = $ ' 7 " , ? " $' 5 , +? , + ? /$ .A 5 , +7" K ( $' .B ( " ", $ ( 7$ & $ 7" ", 7 @# $ ? F = $ $ & 7" $ # " $1P $ & $ " ", 7 @# ' 6 + 21 =$" $ $ 7" @# " 2 ( K ? + + .+ + 21 =$" $ $ 7" @# ' 7" ,$ " # " " " + @# !0 $ & $ =$" $ $ 7" $ ? 7 " = $ ", $ 9 & $ ", $ ," 1 2 F 2 " ' .C ( 7 = $ $ #$ 2 . # " 21 J$ $ ? 2 + "$ ( ! 2 + ( ' Q " 2 2 + $ $ ( $ " $2 $ 7 ( ' ,$ 2 + ( $ " A " B A " ( 7 " " 2 ( $1P " A " B A " ( -" $ H$ $ $ " . 2 + ? " # $' $ $ 2 " 2 2 +$ $- , + + #$ 21 # " " $" " ' + $ $7 ( #$ = $ $ " 2 2 + 2 + $ " " 2 J$ $ 7 ? '( 1 + . 7 + $ "$ " ,$ " . #$ "$ , + ,$ , $ 7" 7 K ? , 1 *# , $ 1 " + ) $ *# . " $ H$ # " $ , ", $ ( $ . , + #$ . - #$ #$ H$ $ $ 2 $ 2 " ' . , ( = $ 5 2 7" $ & ' .D ( + , " , $" #$ , +,$ , , . ", $ ? 1 . $ " " # " - $! " ? = $ $ ? " " #$ - $$! " ( $ ? # 1 ", $ ? " $ ", $ ? ( ) $ *# # - $$$! " 1 , # $ 2 " J$ $ ? - $ ! " 1 $ E . . 7" - ! " - $ . " ( " $ . " . +, $1P ! +,$ " + " 2 ,$ , ' $1 + 9 $&$ +, "$ ? ! " $ " " " " $ # " " " 5'N + - $! " $ ? 7 + " " 7 $ . ? ' . E = $ , $ $ & + ", $ . , - B ) #$ #$ " + " A " B ' $ = $ $ & $ , 2 7" $ & , , + 7 ," + ", $ 9 & $ ' . B# $ " $ . ", . , , ", $ ? = $ $ " " .- ( " $ , , ", $ ? #$ $ $ . $ ? , 1 , $ +' ( = $ F + . , N
$" .
7$ ( " 2 $ ? .8 ,' $! " /$ " ? & # . & $ . 1 !0 $$! " +,$ " + " 2 ,$ , " " ( $ . " $ +1 " . + $ 2 , 0 $$$! $ . , " + " " #$ " $ . , , ", $ ? ' . = $ 2 7 7 ,' - 7# - " $" ! + ? ' ' $! , $ . " $- ' " $. = $ $ $- ,$# $ $ , + 21 # " " $ $ =$" $ $ 7" @# " " " , " 21$ # " . " *# 0 $$! " $" # 2 *# " $ , " $" " $ " *# " - ,$# " " " " # 2 *# " , " 21$ # " . " *# ' 5 , = $ $ ? * + " ", $ 21 2 " . $ ? F + " , " . 21 # " " " " = $ " " # " + * " .# " ' Q " " , , ", $ ? 21 " 2 7" *# 21$ " + . ( ' . 5 $ " $&$ 2 " + 2 ", $ + 2 " $ 2 + , $ $ " , # " . " + = $ - ,$# , . " # . 9 $&$ ' ( F = $ 7 ? , . " F ,$ # " . " 7" 2 " $ ' I /$ , . " # 9 $&$ , # " " ) $ @# + ? ' ) $ @# $ " # " = $ = . 2" + $' E . " " *# " + ' # 9M' 6*# " !' ( ,$ 1 # " . " " + @# + ? 7 " 2 ", $ 9 & 7 " ' . > ( $ & ) $ *# 2 " $ , ", $ ? & + 2 $"7 @# " " " + ( @# '9 & " 2 ? . ) $ *# ", $ 2 $" @# $ + , . " "$ ( $ # . +$ 1 < +" 7 $ 1 *# " @# ' ) $ *# $ 2 " + 2 " #$ $ 2 $1 + 2 " " 2 " " 2 ? # . .2 $" @# " * 2 " " 2 ? 2 $" @# " .0 7 # . " *# " < 7 # 2 $" @# + " ) $ *# . " "$ - ) $ $ *# ' " $ & " $ .? ) $ $ *# ," F #$ " $ 2 7" 2 $" @# . ", $ + . , . $ !- # 7 , + + $ ," + #$ " $ & " $ .? ) $ $ *# $ 2 7" ' 7"
. .
$ % , @ + , = $ $ ? " " $ . " . " $1 + # "$ ? ' = $ ? , $ $ + 2 $ " $$ 2 1 + - , 2 7" > $ . ' = $ . $ " , " $ 2 # " 7? 8 $! " + 9E $ 2 " $ $ 2 ," 1 7 +" 7 ( - ," 1 7 $ $ 7 $ # " '!9E ? $ 2 , +2 #$ " " # +" ? $ 9E 2 7" 2 ,$ $1 + $ " F " * "? - $$! ,$ 9E = $ $ # "$ 9E 7" , . $ ? - $$$! ,$ 2 + B ) $ B ) $ 1 0 ,$ ? B ) $ " # " $ +( - $ != $ $ " ? $" . ", . # " " $" - ! = $ " $ $ ? $ . " +F " , ? $ . " +" 2$ , . " $ 5'N - $ " $ . " + " + * $ $ " ' . " " + #" ? " A55GDA5AG! " 2 $ " + * 7 " 5'G $$!- 1 $ + , = $ " " + 9E' . $ 21 2 # " , . "$ = $ + " " " # M9' ' 521 . $ "$ = $ + + 3
$ * . " = $ ( # $ $&$ $ = $ ,$ $ $ " ( 2 " .? ,' " $ $! $ * , . = $ $ " $" " $ " " <= . <= " 0 = $ + $ ( + "$ " # "7" #" $ & # . " <= = $ . #$ $ $ & " # 2 #" - , + + & #" ' . = /$ 1 ? . $ F + & # "$ ? -= $ " # " , " ( ? , " ,$ , " > $ 2 #$ ' 2 7" = $ ? , +" $# " ' . 5 , += $ , +? $ $ - = $ $ " # "$ + $ ( ", $ 9 & $ ' & ., "$ * , . $ $&$ $ ? = $ "$ = $ # 1 " . " +$ - , + $ - $ ( $ ? ' # " ( = $ 1 ( ? " + = $ ' ( + "$ & $ . 1 ? ! *# , ( $ ? # # " ( $? 1 ' ,$ 1 +? $ $ 9 & $ = $ $ " 7 & + $ $&$ # C ' ( $ , 2 , 7 = $ "$ " # "$ " " +" , .* $ " $ . " , 2- " '!' . >5 $# 7 = $ $ $ ? "$ + . $ # # $ " $ ) " A 5$" ' $ , 1 = $ +D $ D $ ? , ( '5 + , 7#$ ( *#$ . $ ( $ & $ $# ' . ? ( + ." ( $ ? $ $ K ? $ " " = $ ) $ *# 7 # "$ ? . , $ .. $ ? ' , , + ( $ " - " /$ , $ & $ - , + . $ ? + " $ & +$? '= ( + ." ( $ ? "$ " 1 2 . 21 $ $ ) $ @# " " * + $ 2 @# + ? ' ( $? 7 ( ? " ( " ) $ $ *# $ & $ 7" " 2 $"7 " " " + . @# ' ( $ & $ + # . " +$ . $ 2 7" $ " = $ '( $ & # " , +" $ & ,$ *# $ . K ? #$ " $ 2 $ $ , $" ' I $ $ 7 ( ? " -( ? #$ $ + ? ' . A ( ? " ? ;/ " F /$ = $ ( $ ' ;/ " $ $ ? " " '= $ " " + $ #$ $ + ;/ " ", $ ? $ ' #$ ;/ " ( +$ " ( .( 2 ' " 2 ( = $ # ( , # " . " " " $ " $ $&$ " ". ," 1 . " $ ;/ ' . B ) $ *# - 7 " 6 " 2 ? '? " " :" # # ' ? " # ( , . $ " $, $ $( - ' +, ,$ " '6 , , $ $( $" . # " " ," 1 . " ,' " " $" & $ , " ? #$ & $ . , " $!, - # + " . , . , # " " , 1 ! F , , ", $ ? '6 + " ? # D # ! *#$ , +- " $ ) $ *# ( . + " ? ' . . . ?
' 0 , ( = $ $ $ R 2 7 , ? $ . ( '
$ "$ 7 .
+$ ?
$ "
#
"$
7
?
-
' -
= $
,
R
.
( H$"
? ' . > B
. . .
;
+ ) $ 521
" . F F
7 . " '?
#
+ 2
"$
( =G% 5
1 *#
$ -
( 7 #$ " '( $ $?
,'
1 7
+-
"
"
$"
+ $-
" , +" "
" "
."?
. " + *#
!
- /$
= $ $ $ $' +$ +
.
1 M999'G
"
. 1 ?
"
,
-
$ .
= $ *# " " = $ ( = $ + . '
*#
,
"
$ ( . +"
5 , "
"$ $ 6
" + "
, "
$ A
*#$ $
( (
" # ?
" "$ +
2 $ 2 ,
@# ' + " - '$
$ ? ' *#
7
" ,
+-
' "
."?
$
@# '
" ( @# ",
", $ ? , , " $21$ # . , '5 , +$ @# )+ 2 " ", 7 " # . )+ " ' # " 2 ", 7 =$" $ $ 7" @# ' K? 2 " # " + @# . " . + + . $# + + $ . @# !"$ $ "$ $ @# 1 )+ ." ", 7 " . + + @# . " . + + ", 7 $ + + ," 1 . $ . @# ' @# 7 $ ", 7 " # $" $ $ 7" ", 7 . @# 7' F ( *# " . ", $ ? @# " *# " ' $ ,$ , " , . ", $ ? ( ( *# " , ! " " #$ " " " 2 ( #$ $1P " A " B #$ A " ( " 1 $ * $. " " . $ ,$ " !' $ , , . ", $ ? R8 $ '5 , +( , . $ ,$ , 1 " ( 'J 7 2 " ", ,$ " *# " " , - " " 9 & 7 " ' F ? . " @# 7 "$ $ 1 )+ 2 " $ @# - ' " " 2 @# 7 2 + + A6? . $# + +8 $! " " *# @# . ", 7' - *# " " + + A6? @# . A6? " $ . + + ," 1 . $ . @# $" $ $ 7" @# ' *# " " $ " + 2 # 2 ? " 2 $ ,$ , " 2 " + ,$ " A ' 6*# # " " . " + . # " +8 SQ " *# @# T # " + + " U $ = ! + " 21 2 " + ,$ " A !D $ =E! + @# " 2 " + ,$ " A + A6? " # = - =ET " + ,$ *# !' $$! " . + +( ? " " " + 2 - " " +8 " $ " " + 2 1 2 " $ # " *# + + ' S ," 1 A6?! # " + " SQ " *# @# T # " " *# + + ' A6?!D $ =E! + @# " 2 " + ,$ " A /$ + @# A6?=ET " + ,$ *# !' I /$ + " ;K%- K =- V( " + + + , # " " *# 4
@#
. + +" ." + " ' $ , # + $ " - " $ " . = $ A A "$ , + @# A6? @# " ", 7 " ' F> ? . " . @# 7 " " $ 1 )+ 2 " $ @# 8 " " *# . $ )+ . " @# + " " + " ' $! # . )+ . " @# " $" $ $ " , 7 *# .# " " - # " " # . )+ . " @# *# 21 $" $ $ ", 7 2 # " " *# )+ ." @# 21$ 7" @# , . + +)+ " @# ' *# " " $ " + 2 # 2? " 2 $ ,$ , " 2 " + ,$ " A ' 6*# # " " . " + . # " +8 S Q " *# @# T # " , + + " U $ = ! + " 21 2 " + ,$ " A !D $ =E! + @# " 2 " + ,$ " A + A6? " # = - =ET " + ,$ *# !' $$! " . + +( ? " " " + 2 - " " +8 S ," 1 " $ " " + 2 1 2 " $ # " *# + + ' A6?! # " + " S " # " *# , " 1 . )+ . " @# . A6? /$ @# )+ " + + A6? $ )+ . " @# *# @# T # " " *# + + ' A6?!D $ =E! + SQ " " 2 " + ,$ " A )+ " @# + A6? =ET " + ,$ *# !' S 521 $ , # + $ " - " $ " . $ = $ A A "$ , + @# A6? @# " ", 7 " ' F? + . . ( ( , F ? " ' 9 & . " + 2 . " $ $ - " ) $ $ *# 2 $" @# ' ? " $" $ $ 5 , 2 " ( " ( ' FA @# # " " ? , , $ . + + A6?- 7 " # " ,$ " " + @# $ 7 + *# . # " 7 $ $1 . " + . ,$ . , " $1$ ' 521 $
F F
+H & + = $ $ 2 " ", F . " . 7 . $1 + $ " " " K ? '( "$ #$ ? " #$ . F . " ' E+ . F . " 2 ( " # " $ ( ? - ,$# = $ " $ , .? " + 2 $ + F 2 " ' " #$ . F . " , " $&$ 2 $ $. " " + $ $- " ," + 5 , 2 " ( , + ", $ " ( ' F ( = $ $ " ", F ." " ." K ? - " = $ . F . " - " $ " " $$ " . F ." " /$ " . F ." ."$ " F ' " # F . " " " ( + " 2 = $ $ " F 2 " . ? 1$ #$ + $ ' . ", . F . " 7 = $ + "$ " . ( 1$ 0 $ . ( " .", . F . " " ) $ $ *# . , + ' F = $ 7 ? +" F " ? ) " $" ' , +$ 2 ? ' ", $ " ? ) " $" 7 = $ " $ ? , , # + $ & =$" $ $ 7" @# ' 6 ) *# ( . A @# ' F> = $ 7 ? +" F " 9 & $ " $" 9 & +' , +$ 2 ? ' ", $ " 9 & $ 7 = $ " $ ", 7 .( # 9M' ' W
9 &
F F
$ *#
(
$
) $
" *#
F F
$
2 .
" "$ $1 +
. # . " $ .
= $ $
",
$
" +-
$-
-
. " .# " -
&
&
/
$ '6
"
$ &
#
.? # " 3 ;K%. ? $ ? , += $ 7 ? ' ) $ *# " $ . = $ 7" $ " 2 2 # " , " . + $ $ #$ $ $ $ . $ ? ' $ .= $ $ $ -
$
(
' $ . = $ $ ? 2" + " .
K (
+ $
+ ) @# '
+ $ ? 1 -
, "$
& A
0 + $
" .?
$ *# $ (
) $
.
" 7"
$" $ *
7 .
" -
",
-
7" .
" + '
5' " # "& $ . ,
, '
"
,$
" + $
+ !"
?
" "
? $ $
$ ' F >( F F
,
I
.
,$
?
+'
+ %
$
" = $ " ( F $ - ' $ & # - , + 1 .( . " ,$ $1P " # " 2 , , 7 2 $" " $ " . . #$ " #$ " ( " ' 5 , +, . ( , #$ = $ #$ ( " " #$ "- ( F % # , 7 W 'E # , 7 " % # , % $&& $" '"' ' = $ " 2 ? . + < +" 7 $ F % " "$ 2 " D" ,' " ", $ ? . D" '% A " ( #$ A " B . $ $ ,$ " + , +" A " B !' F >5 , + " 7 $ ? = $ ' .
F F
;
J ?
+
# # $
1 /$
. K 5 , 2 "
F " (
"
"
= $ .
"* ?
- ,
+K . +
++
" *#$ " $ *#$ " $' 5 ,
$
#
" F 1 F
? 1
. " @#
+-
$ .
1 , -
+
2
>
2 $
.
, 7
$ +
7 2
$ .
$ , *#$
"$*
$? O ?
*#$ !"
7 . ) $
"
#$
,
" . 2 " ( 7- 2 $" @# + " '$ " ' ) $ *# + " 21 +
+
$ 2
"
"
' "
"
$
2
"
' $ ! F = $ $ 2 " "$ "$ ," 1 . $
?
(
$"
. $-
" '
#$ ?
0 -
$
$
2
,$ $ 1 *# 7- "
# 3 *# -
1/$ = $ $ " $ $ $ . + = $ " $ E . . 7" ' - #$ , +. $ 1 @# + . #$ 6 2 " # " " + . @# + " $ " ( " ? - ( + " 7" + $ ? @# ' #$ ' 6 $ *#$ "$" @# 2 *#$ . @# ? ' "$ 7" " # "$ ? /$ " " + 2 *#$ "$ 2 7 3 7 95'N 0 , + . 2 "$ 7 ? '= 2 *#$ "$ 7 , " 95'< ' " $ / $? $ -
"-
+1
"$ $ 2
O
7" @#
$ 2
+ *#$
"$
= $ -
=
. +
.
' F ? 52 +X 7 ( $= $ " = $ " 2 +X *#$ 7 '5 , + # " 2 + + # " . 2 + $ ) $ $ *# " 2 +X *#$ $ # ) $ /$ 2 + $ - *#$ "
. 7 #
(
" 2 $ *# +1
", $ = = $ $ =
'5 , + /$ ( $! #$ , $ 2 , $ '
# 2 2
.
$
"$
# . ( " # . = $ $
#
F. = " % F. ) $ *# ( " $#' WODG G '# " 2 # " 2 ' F. $ " $. " 2" + " ' F. 2 *#$ " $ 'R'G R - $ *#$ " "
" , " +
"
$ #
"$ " 2
? "
#
,
"
G
5
+ 2 $
10
%
+
+
+1 ' . , $"7' $
"$ +1 $
+ # - $$!
+" $
2
-
,
$"7-
$ (
+ GW3 <, $"7$. , '"'- ,
'5 " "
7
' ? "
7
" .
7 -"
$
"
= $ $
WGDGO- 44O " /$
'
#
*#$ $- " ,
. 3'
2 1
. ,
[! "
+ $
'4'G
7 "
",
=
" + $ + 7 = 2 $=
F . :" & 0 1 + "@ % " 0 1 + $ 8 + F. 5" " " Y WN< #' WODG G '- # " 2 " 1 .$ & . ( $ ) $ $ *# " + $ - " + F. , + $ ( ,$ 7" * +7 1 #$ $ $( + #' G D OOG '+ F . ) $ *# $ " " " " " " "? H Q " " $ $- " " 5 $# < - , + > 2 Q " -" " # " E , , #' GGODG G '- &$ # $ $+ +1 Z$ # $ Q " . $ ) $ *# + " Z$ # $ J > RO' 5 " $" " $ " Z$ # $ ," 1 2 $) $ *# ( ,$ " " ' F . > ) $ *# " , . " $ 7+ N 7 " 1 ) $ *# . 7+ " + " % $&& $" WGDGO- 44O ' 521 7 7+ N 7( " ' " " ( ( ) $ *# 2 ' F.? ( "= $ # " . - 1 ." $ & " # " . /$ $ ' F. +J F. 5 1 . " 5 1 . " "$ ( $ '
"
.
9 &
*#$ "$
"$ , $ $
7
Co byste měli vědět o platební styku Raiffeisenbank a.s. tímto v souladu s příslušnými ustanoveními zákona č. 284/2009 Sb., o platebním styku, v platném znění (dále jen „Zákon“) poskytuje svému klientovi jako uživateli platebních služeb poskytovaných Raiffeisenbank a.s. (dále jen „klient“) informace, které je mu povinna poskytnout v dostatečném předstihu před tím, než je klient vázán rámcovou smlouvou ve smyslu Zákona (dále jen „rámcová smlouva“). Klient uzavřením příslušné rámcové smlouvy prohlašuje, že tyto informace mu byly ze strany Raiffeisenbank a.s. poskytnuty určitě a srozumitelně v českém jazyce nebo v jazyce, na kterém se s Raiffeisenbank a.s. dohodl.
INFORMACE O RAIFFEISENBANK A.S. JAKO POSKYTOVATELI PLATEBNÍCH SLUŽEB Poskytovatelem platebních služeb je Raiffeisenbank a.s., se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4, IČ: 49240901, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2051. Elektronickou adresou určenou pro komunikaci klientů s Raiffeisenbank a.s. jako poskytovatelem platebních služeb je
[email protected]. Platební služby podle příslušné rámcové smlouvy nejsou poskytovány prostřednictvím zástupce nebo pobočky Raiffeisenbank a.s. v zahraničí. Raiffeisenbank a.s. není zapsána v seznamu ani registru poskytovatelů platebních služeb. Kódem platebního styku Raiffeisenbank a.s. je „5500“, SWIFT/BIC kódem Raiffeisenbank a.s. je „RZBCCZPP“. Orgánem dohledu nad činností Raiffeisenbank a.s. v oblasti poskytování platebních služeb je Česká národní banka se sídlem Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1 (dále jen „ČNB“).
INFORMACE O POSKYTOVANÝCH PLATEBNÍCH SLUŽBÁCH Raiffeisenbank a.s. poskytuje pouze ty platební služby, na nichž se s klientem výslovně dohodne. Podle níže uvedených rámcových smluv Raiffeisenbank a.s. poskytuje mimo jiné níže uvedené platební služby: 1) Smlouva o poskytování bankovních a dalších služeb – na jejím základě je klientovi zřízen účet, který může sloužit jako platební účet ve smyslu Zákona. Na základě této rámcové smlouvy jsou také klientovi poskytovány platební prostředky v rámci služeb přímého bankovnictví. Klientovi jsou na základě této rámcové smlouvy poskytovány zejména následující platební služby: (a) služby v rámci tuzemského platebního styku, tedy provádění platebních transakcí v české měně v rámci České republiky. Bezhotovostní tuzemský platební styk na účtu lze provádět jednorázovým platebním příkazem k úhradě (ať už jednoduchým nebo hromadným), platebním příkazem k inkasu, trvalým platebním příkazem k úhradě, trvalým platebním příkazem k inkasu, automatickým převodem zůstatků, platbou na adresu, prostřednictvím inkas (kde klient je plátcem), plateb SIPO nebo jiným způsobem, na kterém se klient s Raiffeisenbank a.s. dohodne. Hotovostní tuzemský platební styk lze na účtu provádět vkladem peněžních prostředků na účet na obchodních místech Raiffeisenbank a.s., výběrem peněžních prostředků z účtu na obchodních místech Raiffeisenbank a.s. a výběrem hotovosti z účtu prostřednictvím platební karty vydané k účtu nebo prostřednictvím služby Cash Advance; (b) služby v rámci zahraničního platebního styku, tedy provádění platebních transakcí v jiné než české měně. Bezhotovostní zahraniční platební styk na účtu lze provádět platební transakcí na základě jednorázových platebních příkazů k úhradě, které v závislosti na výši převáděné částky, státě, ve kterém působí poskytovatel platebních služeb příjemce, typu poplatkové dispozice a rychlosti zpracování, podléhají poplatku v různé výši. Hotovostní zahraniční platební styk lze na účtu provádět vkladem peněžních prostředků na účet na vybraných obchodních místech Raiffeisenbank a.s., výběrem peněžních prostředků z účtu na vybraných obchodních místech Raiffeisenbank a.s. a výběrem hotovosti z účtu prostřednictvím platební karty vydané k účtu nebo prostřednictvím služby Cash Advance; (c) služby přímého bankovnictví, které jsou v některých případech platebními prostředky a které klientovi umožňují mimo jiné předávat Raiffeisenbank a.s. platební příkazy k provedení platebních transakcí, žádat o poskytnutí dalších služeb nabízených Raiffeisenbank a.s. a komunikovat s Raiffeisenbank a.s. prostřednictvím internetového bankovnictví, GSM bankovnictví a PDA bankovnictví (ve všech případech s využitím služeb elektronických komunikací poskytovaných jiným subjektem než Raiffeisenbank a.s.). Prostřednictvím internetového bankovnictví dochází rovněž k distribuci informací, které je Raiffeisenbank a.s. povinna klientovi poskytovat či zpřístupňovat na základě Zákona. 2) Smlouva o zřízení a vedení běžného účtu – na jejím základě je klientovi zřízen účet, který může sloužit jako platební účet ve smyslu Zákona. Klientovi jsou na základě této rámcové smlouvy poskytovány zejména následující platební služby: (a) služby v rámci tuzemského platebního styku, tedy provádění platebních transakcí v české měně v rámci České republiky. Bezhotovostní tuzemský platební styk na účtu lze provádět jednorázovým platebním příkazem k úhradě (ať už jednoduchým nebo hromadným), platebním příkazem k inkasu, trvalým platebním příkazem k úhradě, trvalým platebním příkazem k inkasu, prostřednictvím inkas (kde klient je plátcem), plateb SIPO nebo jiným způsobem, na kterém se klient s Raiffeisenbank a.s. dohodne. Hotovostní tuzemský platební styk lze na účtu provádět vkladem peněžních prostředků na účet na obchodních místech Raiffeisenbank a.s., výběrem peněžních prostředků z účtu na obchodních místech Raiffeisenbank a.s. a výběrem hotovosti z účtu prostřednictvím platební karty vydané k účtu nebo prostřednictvím služby Cash Advance; (b) služby v rámci zahraničního platebního styku, tedy provádění bezhotovostních platebních transakcí v jiné než české měně. Bezhotovostní zahraniční platební styk na účtu lze provádět na základě jednorázových platebních příkazů k úhradě, které v závislosti na výši převáděné částky, státě, ve kterém působí poskytovatel platebních služeb příjemce, typu poplatkové dispozice a rychlosti zpracování, podléhají poplatku v různé výši. Hotovostní zahraniční platební styk lze na účtu provádět vkladem peněžních prostředků na účet na vybraných obchodních místech Raiffeisenbank a.s., výběrem peněžních prostředků z účtu na vybraných obchodních místech Raiffeisenbank a.s. a výběrem hotovosti z účtu prostřednictvím platební karty vydané k účtu nebo prostřednictvím služby Cash Advance. Co byste měli vědět o spotřebitelském financování
1
3) Smlouva o zřízení a vedení běžného spořicího účtu – na jejím základě je klientovi zřízen účet, který může sloužit jako platební účet ve smyslu Zákona. Klientovi jsou na základě této rámcové smlouvy poskytovány zejména platební služby v rámci tuzemského platebního styku, tedy provádění platebních transakcí v české měně v rámci České republiky. Bezhotovostní tuzemský platební styk na účtu lze provádět jednorázovým platebním příkazem k úhradě. Hotovostní tuzemský platební styk lze na účtu provádět vkladem peněžních prostředků na účet na obchodních místech Raiffeisenbank a.s., výběrem peněžních prostředků z účtu na obchodních místech Raiffeisenbank a.s. a výběrem hotovosti z účtu prostřednictvím platební karty vydané k účtu. 4) Smlouva o zřízení služeb přímého bankovnictví – na jejím základě jsou klientovi poskytovány služby přímého bankovnictví, které jsou v některých případech platebními prostředky a klientovi umožňují mimo jiné zadávat Raiffeisenbank a.s. platební příkazy k provedení platebních transakcí, žádat o poskytnutí dalších služeb nabízených Raiffeisenbank a.s. a komunikovat s Raiffeisenbank a.s. prostřednictvím internetového bankovnictví, telefonního bankovnictví a GSM bankovnictví (ve všech případech s využitím služeb elektronických komunikací poskytovaných jiným subjektem než Raiffeisenbank a.s.). Prostřednictvím internetového bankovnictví dochází také mimo jiné k distribuci informací, které je Raiffeisenbank a.s. povinna klientovi poskytovat či zpřístupňovat na základě Zákona. 5) Smlouva o používání elektronického bankovnictví – na jejím základě Raiffeisenbank a.s. nainstaluje klientovi softwarový systém Multicash nebo Gemini. Jedná se o komunikační prostředek typu „home banking“, který při využití potřebného technického vybavení umožňuje komunikaci klienta s Raiffeisenbank a.s. Tímto komunikačním prostředkem může klient zadávat platební příkazy k běžným bezhotovostním platebním transakcím a zároveň jím získávat o platebních transakcích informace (prohlížení a tisk výpisů, zůstatků a aktuálních pohybů na svých běžných účtech). 6) Smlouva o vydání debetní karty – na jejím základě vydá Raiffeisenbank a.s. klientovi nebo osobě klientem určené debetní platební kartu, která slouží jako platební prostředek a prostřednictvím které lze provádět bezhotovostní platební transakce (např. platby za zboží a služby) i hotovostní platební transakce (např. výběry z bankomatů). Bezhotovostní a hotovostní platební transakce provedené prostřednictvím debetní karty jsou zúčtovány přímo na běžném účtu klienta, ke kterému byla příslušná debetní karta vydána. 7) Smlouva o vydání kreditní karty – na jejím základě vydá Raiffeisenbank a.s. klientovi nebo osobě klientem určené kreditní platební kartu, která slouží jako platební prostředek a prostřednictvím které lze provádět bezhotovostní platební transakce (např. platby za zboží a služby) i hotovostní platební transakce (např. výběry z bankomatů). Na bezhotovostní a hotovostní platební transakce provedené prostřednictvím kreditní karty poskytuje Raiffeisenbank a.s. klientovi úvěr, který je klient povinen v pravidelných měsíčních splátkách splácet. Každý měsíc je nutno splatit alespoň určitou část poskytnutého úvěru. Z poskytnutého úvěru je klient povinen platit Raiffeisenbank a.s. úroky, s výjimkou úroků z úvěru poskytnutého na bezhotovostní platební transakce provedené kreditní kartou, pokud je celý úvěr poskytnutý Raiffeisenbank a.s. splacen v tzv. bezúročném období. V navazujícím textu je pojem „platební karta“ používán společně pro debetní i kreditní platební karty, není-li stanoveno jinak. 8) Smlouva o akceptaci platebních karet – na jejím základě poskytuje Raiffeisenbank a.s. služby tzv. acquiringu, tedy služby umožňující klientovi přijímat k platbě za služby a zboží jím poskytované platební karty zákazníků, kteří jsou jejich držiteli. Na základě této smlouvy provádí Raiffeisenbank a.s. zúčtování platebních transakcí provedených příslušnými platebními kartami u klienta, se kterým tuto smlouvu uzavřela, v jeho prospěch. V souvislosti s uzavřením smlouvy o akceptaci karet může být uzavřena též smlouva o nájmu či výpůjčce zařízení umožňujícího fyzickou akceptaci platebních karet u klienta (např. platební terminál nebo imprinter). 9) Smlouvy o vkladu či výběru hotovosti ve prospěch či z účtu klienta za specifických podmínek – na základě těchto smluv Raiffeisenbank a.s. přijímá od klienta hotovost či klientovi hotovost poskytuje, a to za podmínek sjednaných smlouvou a v rámci těchto služeb poskytuje klientovi rovněž platební službu spočívající ve výběru či vkladu hotovosti ve prospěch či z dohodnutého účtu, který pro klienta vede. 10)Smlouva o produktovém balíčku (např. balíčky Benefitkonto, Dualkonto, Hypoteční Kompletkonto, Kompletkonto ČT, zvýhodněný balíček pro zaměstnance vybraných společností, Kompletkonto Klasik, Kompletkonto Optimum, Kompletkonto Start, Kompletkonto Student, Pluskonto, Profikonto a Zlaté konto) – na jejím základě je klientovi zřízen účet, který může sloužit jako platební účet ve smyslu Zákona. Klientovi jsou na základě této rámcové smlouvy poskytovány zejména následující platební služby: (a) služby v rámci tuzemského platebního styku, tedy provádění platebních transakcí v české měně v rámci České republiky. Bezhotovostní tuzemský platební styk na účtu lze provádět jednorázovým platebním příkazem k úhradě (ať už jednoduchým nebo hromadným), platebním příkazem k inkasu, trvalým platebním příkazem k úhradě, trvalým platebním příkazem k inkasu, prostřednictvím inkas (kde klient je plátcem), plateb SIPO nebo jiným způsobem, na kterém se klient s Raiffeisenbank a.s. dohodne. Hotovostní tuzemský platební styk lze na účtu provádět vkladem peněžních prostředků na účet na obchodních místech Raiffeisenbank a.s., výběrem peněžních prostředků z účtu na obchodních místech Raiffeisenbank a.s. a výběrem hotovosti z účtu prostřednictvím platební karty vydané k účtu nebo prostřednictvím služby Cash Advance; (b) služby v rámci zahraničního platebního styku, tedy provádění bezhotovostních platebních transakcí v jiné než české měně. Bezhotovostní zahraniční platební styk na účtu lze provádět na základě jednorázových platebních příkazů k úhradě, které v závislosti na výši převáděné částky, státě, ve kterém působí poskytovatel platebních služeb příjemce, typu poplatkové dispozice a rychlosti zpracování, podléhají poplatku v různé výši. Hotovostní zahraniční platební styk lze na účtu provádět vkladem peněžních prostředků na účet na vybraných obchodních místech Raiffeisenbank a.s., výběrem peněžních prostředků z účtu na vybraných obchodních místech Raiffeisenbank a.s. a výběrem hotovosti z účtu prostřednictvím platební karty vydané k účtu nebo prostřednictvím služby Cash Advance; (c) služby přímého bankovnictví, které jsou v některých případech platebními prostředky a které klientovi umožňují mimo jiné předávat Raiffeisenbank a.s. platební příkazy k provedení platebních transakcí, žádat o poskytnutí dalších služeb nabízených Raiffeisenbank a.s. a komunikovat s Raiffeisenbank a.s. prostřednictvím internetového bankovnictví, telefonního bankovnictví, GSM bankovnictví (ve všech případech s využitím služeb elektronických komunikací poskytovaných jiným subjektem než Raiffeisenbank a.s.). Prostřednictvím internetového bankovnictví dochází rovněž k distribuci informací, které je Raiffeisenbank a.s. povinna klientovi poskytovat či zpřístupňovat na základě Zákona; (d) v případě některých produktových balíčků (např. Hypoteční Kompletkonto, Kompletkonto ČT, Kompletkonto Klasik, Kompletkonto Optimum, KomCo byste měli vědět o spotřebitelském financování
2
pletkonto Start, Kompletkonto Student, Pluskonto, Profikonto a Zlaté konto) služba spočívající ve vydání debetní platební karty klientovi nebo osobě klientem určené, která slouží jako platební prostředek a prostřednictvím které lze provádět bezhotovostní platební transakce (např. platby za zboží a služby) i hotovostní platební transakce (např. výběry z bankomatů). Bezhotovostní a hotovostní platební transakce provedené prostřednictvím debetní karty jsou zúčtovány přímo na běžném účtu klienta, ke kterému byla příslušná debetní karta vydána; (e) v případě některých produktových balíčků (např. Dualkonto, Kompletkonto Klasik, Kompletkonto Optimum a Zlaté konto) zřízení dalšího (spořicího) účtu, který může sloužit jako platební účet ve smyslu Zákona. Klient může ve vztahu k takovému spořicímu účtu využívat platební služby zejména v rámci tuzemského platebního styku, tedy provádění platebních transakcí v české měně v rámci České republiky. Bezhotovostní tuzemský platební styk na účtu lze provádět jednorázovým platebním příkazem k úhradě. Hotovostní tuzemský platební styk lze na účtu provádět vkladem peněžních prostředků na účet na obchodních místech Raiffeisenbank a.s., výběrem peněžních prostředků z účtu na obchodních místech Raiffeisenbank a.s. a výběrem hotovosti z účtu prostřednictvím platební karty vydané k účtu. 11)Smlouvy o účtech se zvláštním režimem (smlouva o běžném účtu se zvláštním režimem, smlouva o zřízení a vedení zvláštního účtu, smlouva o vázaném účtu, smlouva o zřízení a vedení běžného investičního účtu, smlouva o zřízení a vedení transferového účtu) – na jejich základě je klientovi zřízen účet, který může sloužit jako platební účet ve smyslu Zákona, a jsou jimi sjednány podmínky, za nichž je klient oprávněn nakládat s účtem a peněžními prostředky, které jsou na něm evidovány. Účty se zvláštním režimem slouží zpravidla k vypořádání transakcí uzavřených mezi klientem a Raiffeisenbank a.s., případně mezi klientem a třetí osobou nebo k úschově peněžních prostředků na základě smlouvy nebo příslušného právního předpisu. Klientovi jsou na základě těchto rámcových smluv poskytovány pouze vybrané platební služby v rámci tuzemského platebního styku, tedy provádění platebních transakcí v české měně v rámci České republiky, výjimečně též služby v rámci zahraničního platebního styku, tedy provádění platebních transakcí v jiné než české měně. Bezhotovostní platební styk na účtu lze provádět zpravidla jednorázovým platebním příkazem k úhradě, přičemž Raiffeisenbank a.s. provede platební transakci na jeho základě pouze tehdy, jsou-li splněny všechny podmínky pro provedení platební transakce sjednané v příslušné rámcové smlouvě nebo právním předpise. Hotovostní tuzemský platební styk lze na účtu provádět vkladem peněžních prostředků na účet na obchodních místech Raiffeisenbank a.s., výjimečně též výběrem peněžních prostředků z účtu na obchodních místech Raiffeisenbank a.s. 12)Smlouvy o obstarání obchodů s investičními nástroji a poskytování jiných služeb - na jejím základě je klientovi zřízen účet, který slouží pro vypořádání obchodů a služeb podle smlouvy. Účet pouze se souhlasem Raiffeisenbank a.s. může sloužit jako platební účet ve smyslu Zákona. Ustanovení smlouvy mají přednost před ustanoveními uvedeným v tomto dokumentu.
ÚDAJE POTŘEBNÉ K PROVEDENÍ PLATEBNÍHO PŘÍKAZU, JEDINEČNÝ IDENTIFIKÁTOR Podmínkou přijetí a provedení platebního příkazu je poskytnutí: 1) V případě bezhotovostních platebních transakcí (s výjimkou platebních transakcí prováděných prostřednictvím platební karty): (a) v případě tuzemského platebního styku zejména (i) označení, zda se jedná o platební příkaz k úhradě, nebo platební příkaz k inkasu, (ii) jedinečného identifikátoru plátce příslušné částky v rámci platební transakce, (iii) jedinečného identifikátoru příjemce příslušné částky v rámci platební transakce, (iv) numericky vyjádřené částky převáděných peněžních prostředků, (v) konstantního symbolu (pokud povinnost jeho uvedení stanoví příslušný právní předpis); (b) v případě zahraničního platebního styku zejména (i) jedinečného identifikátoru plátce příslušné částky v rámci platební transakce, (ii) jedinečného identifikátoru a názvu účtu příjemce příslušné částky v rámci platební transakce a adresy takového příjemce, (iii) označení banky a země banky příjemce (odpovídající BIC banky příjemce či, nemá-li banka příjemce BIC, přesný a nezkrácený název a adresu sídla banky příjemce platby), (iv) numericky vyjádřené částky převáděných peněžních prostředků a měny platební transakce, (v) kódu země příjemce, (vi) data splatnosti, (vii) důvodu platby, (viii) typu poplatku (tj. označení, zda poplatky bude hradit plátce nebo příjemce částky v rámci příslušné platební transakce). 2) V případě hotovostních platebních transakcí (s výjimkou platebních transakcí prováděných prostřednictvím platební karty): (a) v případě výběru hotovosti z účtu u Raiffeisenbank a.s. (i) jedinečného identifikátoru plátce (ii) numericky vyjádřené částky vybíraných peněžních prostředků; (b) v případě vkladu hotovosti na účet (i) jedinečného identifikátoru příjemce příslušné částky v rámci platební transakce, (ii) numericky vyjádřené částky ukládaných/převáděných peněžních prostředků, (iii) konstantního symbolu (pokud povinnost jeho uvedení stanoví příslušný právní předpis). 3) V případě některých platebních transakcí prováděných platební kartou (zejména bez použití hmotného nosiče platební karty) čísla platební karty a ostatních údajů, v ostatních případech platebních transakcí, k nimž je dán příkaz prostřednictvím platební karty, je třeba k pořízení platebního příkazu a předání příslušných dat Raiffeisenbank a.s. použít platební kartu v zařízení, které je k tomu určeno (např. platební terminál, bankomat). Podmínkou pro provedení jakéhokoliv platebního příkazu je dále fungování platebního systému Raiffeisenbank a.s. a u platebního příkazu ve prospěch příjemce, jehož poskytovatelem platebních služeb není Raiffeisenbank a.s., dále fungování mezibankovního platebního systému a platebního systému využívaného tímto poskytovatelem platebních služeb. S provedením platební transakce na základě pořízeného platebního příkazu musí klient vždy vyjádřit souhlas (tj. musí jej autorizovat); vyjádření souhlasu (autorizace) s provedením platební transakce je podmínkou přijetí platebního příkazu ze strany Raiffeisenbank a.s. Jedinečným identifikátorem klienta je příslušné číslo účtu vedeného Raiffeisenbank a.s. V případě některých platebních transakcí, které ve prospěch klienta Raiffeisenbank a.s. realizoval plátce prostřednictvím své platební karty, je pak jedinečným identifikátorem klienta číslo platební karty vydané klientovi Raiffeisenbank a.s.
Co byste měli vědět o spotřebitelském financování
3
FORMA A POSTUP PŘEDÁNÍ SOUHLASU S PROVEDENÍM PLATEBNÍ TRANSAKCE Klient je oprávněn předat Raiffeisenbank a.s. souhlas s provedením platební transakce následujícími způsoby: 1) na papírovém nosiči (např. příkaz k úhradě) na kterémkoliv obchodním místě Raiffeisenbank a.s. v době, kdy je toto obchodní místo otevřeno pro veřejnost; vyjádření souhlasu s provedením platebního příkazu na papírovém nosiči provede klient svým podpisem (v některých případech je třeba, aby se podpis shodoval se vzorovým podpisem sjednaným pro takové případy); 2) prostřednictvím internetového bankovnictví zadáním správného autorizačního, certifikačního nebo jiného dohodnutého kódu nebo připojením elektronického podpisu; 3) prostřednictvím PDA bankovnictví zadáním správného autorizačního, certifikačního nebo jiného dohodnutého kódu nebo připojením elektronického podpisu; 4) prostřednictvím telefonního bankovnictví během telefonické konverzace po uvedení správného hesla na vyzvání ze strany Raiffeisenbank a.s. nebo zadáním správného autorizačního, certifikačního nebo jiného dohodnutého kódu; 5) prostřednictvím GSM bankovnictví po zadání správného hesla pro přístup do GSM bankovnictví; 6) prostřednictvím elektronického bankovnictví (systémy Gemini a Multicash) pomocí elektronického podpisu a hesla k elektronickému podpisu. V případě, že klient v příslušné rámcové smlouvě stanovil podpisová pravidla, je platební příkaz autorizován, pokud kombinace podpisů odpovídá podpisovým pravidlům dohodnutým v rámcové smlouvě; 7) prostřednictvím platební karty, a to u transakcí s fyzickou přítomností platební karty zadáním PIN nebo podpisem držitele platební karty a u transakcí bez fyzické přítomnosti platební karty uvedením bezpečnostních kódů CVV2/CVC2, případně dalších údajů uvedených na platební kartě; 8) v případě platební transakce spočívající ve vkladu či výběru hotovosti v uzavřeném obalu ve prospěch či z účtu klienta řádně vyplněným formulářem, který je dohodou klienta a Raiffeisenbank a.s. k tomuto účelu určen (např. výčetkavýběrní poukaz) a který je v souladu s dohodou klienta a Raiffeisenbank a.s. klientem podepsán. 9) prostřednictvím obchodní elektronické aplikace RBroker, a to pouze v rámci účtů vedených u Raiffeisenbank a.s. a to zadáním správného autorizačního kódu, zaslaného na klientův mobilní telefon, uvedený v příslušné smlouvě.
ODVOLÁNÍ SOUHLASU S PROVEDENÍM PLATEBNÍ TRANSAKCE Klient nesmí odvolat platební příkaz po okamžiku jeho přijetí ze strany Raiffeisenbank a.s., není-li dále stanoveno jinak. V případě platební transakce z podnětu příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce nesmí plátce odvolat platební příkaz poté, co předal platební příkaz nebo svůj souhlas s platební transakcí příjemci. V případě inkasa plátce nesmí odvolat platební příkaz po skončení pracovního dne předcházejícího dni dohodnutému mezi plátcem a příjemcem pro odepsání peněžních prostředků z platebního účtu. V případě odložené splatnosti platebního příkazu klient nesmí odvolat platební příkaz po skončení pracovního dne předcházejícího okamžiku přijetí platebního příkazu. Klient je oprávněn předat Raiffeisenbank a.s. své odvolání platebního příkazu na papírovém nosiči na kterémkoliv obchodním místě Raiffeisenbank a.s. v době, kdy je toto obchodní místo otevřeno pro veřejnost, prostřednictvím internetového bankovnictví, prostřednictvím telefonního bankovnictví a prostřednictvím elektronického bankovnictví (pouze systém Gemini).
OKAMŽIK PŘIJETÍ PLATEBNÍHO PŘÍKAZU, OKAMŽIK BLÍZKO KONCE PRACOVNÍHO DNE Okamžikem přijetí platebního příkazu je okamžik, kdy je příslušný platební příkaz vyhotoven a předán Raiffeisenbank a.s. a zároveň jsou splněny všechny podmínky stanovené pro jeho přijetí a provedení Zákonem a příslušnou rámcovou smlouvou. K přijetí platebního příkazu dojde pouze v „bankovní pracovní den“ (tj. každý pracovní den; v případě některých platebních transakcí je jím však každý den – tyto transakce jsou blíže specifikovány v dokumentu Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s., který je součástí rámcové smlouvy), a to v rámci provozní doby (tj. části pracovního dne, kdy Raiffeisenbank a.s. vykonává činnosti potřebné k provedení platební transakce). Platební příkaz musí zejména obsahovat všechny podstatné náležitosti stanovené rámcovou smlouvou, na účtu plátce musí být dostatek peněžních prostředků k provedení platebního příkazu (nebo musí mít Raiffeisenbank a.s. peněžní prostředky ze strany plátce k dispozici) a platební transakce, která má být na základě platebního příkazu provedena, musí být řádně autorizována; je-li splatnost platebního příkazu odložena, dojde k přijetí platebního příkazu, jsou-li splněny ostatní podmínky pro přijetí takového platebního příkazu, nejdříve poté, kdy nastane splatnost platebního příkazu. Raiffeisenbank a.s. neodpovídá za lhůty a způsob zpracování platebního příkazu jiným poskytovatelem platebních služeb. Pro přijetí platebního příkazu v příslušný pracovní den je stanoven okamžik blízko konce pracovního dne (označován také jako „cut-off time“); určení těchto mezních okamžiků („cut-off time“) je pro jednotlivé platební příkazy a případně jiné úkony týkající se platebních transakcí obsaženo v dokumentu Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s., který je součástí příslušné rámcové smlouvy.
MAXIMÁLNÍ LHŮTA PRO PROVEDENÍ PLATEBNÍ SLUŽBY Maximální lhůta pro provedení platební služby (v tomto smyslu jde o lhůtu k provedení platební transakce) je sjednána v souladu se Zákonem a činí nula (0) až čtyři (4) pracovní dny zejména v závislosti na druhu platební služby, podmínkách uvedených v příslušném platebním příkazu (např. měna platby, země, ve které je platební služba poskytována, zda se jedná o platební službu v rámci tuzemského či zahraničního platebního styku) a způsobu doručení platebního příkazu do Raiffeisenbank a.s. (elektronicky, na papírovém nosiči atd.). Určení příslušných lhůt k provedení platební služby je obsaženo v dokumentu Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s. Lhůtou sjednanou prostřednictvím dokumentu Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s. je maximální lhůta potřebná pro připsání částky platební transakce ve prospěch účtu poskytovatele platebních služeb příjemce či předání platebního příkazu poskytovateli platebních služeb plátce, případně pro jiný úkon, který je z hlediska příslušné platební služby nezbytné provést. Co byste měli vědět o spotřebitelském financování
4
OMEZENÍ CELKOVÉ ČÁSTKY PLATEBNÍCH TRANSAKCÍ Klient se může s Raiffeisenbank a.s. dohodnout na omezení celkové částky platebních transakcí provedených za použití příslušného platebního prostředku za určité období tak, že v souvislosti s rámcovou smlouvou, na jejímž základě získá příslušný platební prostředek (např. platební kartu), s Raiffeisenbank a.s. sjedná limity pro autorizaci platebních transakcí prostřednictvím tohoto platebního prostředku. Limity platebních transakcí je klient oprávněn sjednat v takové výši, jejíž sledování může Raiffeisenbank a.s. zajistit.
ÚDAJ O ÚPLATĚ Údaj o úplatě za jednotlivé platební služby je uveden v příslušném Ceníku produktů a služeb Raiffeisenbank a.s., který je dostupný na internetových stránkách Raiffeisenbank a.s. na adrese www.rb.cz (dále jen „internetové stránky“) a na každém obchodním místě Raiffeisenbank a.s. v době, kdy je toto obchodní místo otevřeno pro veřejnost. Raiffeisenbank a.s. sdělí klientovi na jeho žádost údaje o úplatě, kterou je klient povinen za příslušnou platební službu Raiffeisenbank a.s. zaplatit. Příslušný Ceník produktů a služeb Raiffeisenbank a.s. je součástí rámcové smlouvy uzavřené s klientem.
ÚROKOVÉ SAZBY A SMĚNNÉ KURZY (i) Raiffeisenbank a.s. provádí směny měn za použití směnných kurzů stanovených v kurzovním lístku, nedohodne-li se s klientem jinak. Kurzovní lístek je dostupný na internetových stránkách a na každém obchodním místě Raiffeisenbank a.s. Směnné kurzy uvedené v kurzovním lístku jsou Raiffeisenbank a.s. vyhlášeny na základě aktuální situace na devizovém trhu společně s podmínkami pro jejich použití; vyhlášené kurzy je Raiffeisenbank a.s. oprávněna v kurzovním lístku změnit. Směnné kurzy obsažené v kurzovním lístku jsou pro účely rámcových smluv referenčními směnnými kurzy, které je Raiffeisenbank a.s. povinna zpřístupnit nejpozději bezprostředně před tím, než je konkrétní směna měn provedena. Referenčním směnným kurzem tak je směnný kurz vyhlášený v kurzovním lístku a použitý Raiffeisenbank a.s. pro konkrétní směnu měn. Raiffeisenbank a.s. prodává klientovi prostředky v cizí měně v hotovosti podle kurzovního lístku valutovým kurzem „prodej“ a nakupuje hotovost v cizí měně valutovým kurzem „nákup“. Raiffeisenbank a.s. prodává klientovi prostředky v cizí měně bezhotovostně podle kurzovního lístku devizovým kurzem „prodej“ a nakupuje prostředky v cizí měně bezhotovostně devizovým kurzem „nákup“. (ii) V případě kladného zůstatku peněžních prostředků na účtu (zůstatek peněžních prostředků na účtu je vyšší než nula), nebude takový zůstatek peněžních prostředků na účtu úročen. V případě, že je použitelná úroková sazba vyhlášená Raiffeisenbank a.s. v Přehledu úrokových sazeb pro klienta jako majitele účtu výhodnější než úroková sazba uvedená v první větě tohoto odstavce, je Raiffeisenbank a.s. povinna úročit kladné a záporné zůstatky na účtu takovou použitelnou úrokovou sazbou určenou Raiffeisenbank a.s. v jí vyhlašovaném Přehledu úrokových sazeb. Za výhodnější úrokovou sazbu pro klienta se považuje v případě kladného zůstatku peněžních prostředků na účtu úroková sazba, která je vyšší než úroková sazba uvedená v první větě tohoto odstavce. (iii) Raiffeisenbank a.s. je oprávněna kdykoliv jednostranně a bez předchozího oznámení změnit dohodu o úrokových sazbách a směnných kurzech, pokud je změna založena na změně příslušných referenčních úrokových sazeb publikovaných ČNB nebo referenčních směnných kurzech. Změny se provádí a počítají neutrálním způsobem. Změna je klientovi vždy zpřístupněna na internetových stránkách.
INFORMACE O ZPŮSOBU KOMUNIKACE MEZI KLIENTEM A RAIFFEISENBANK A.S. (i) Raiffeisenbank a.s. komunikuje se svými klienty na všech svých obchodních místech v době, kdy jsou tato obchodní místa otevřena pro veřejnost. (ii) Raiffeisenbank a.s. je možno kontaktovat běžnou listovní zásilkou, kterou je nutno Raiffeisenbank a.s. doručit osobně nebo prostřednictvím příslušného poskytovatele služeb (Česká pošta, s. p., kurýrní společnosti atd.) na adresu dohodnutou v příslušné rámcové smlouvě, jinak na adresu Raiffeisenbank a.s., Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4. V některých případech uvedených v rámcové smlouvě je Raiffeisenbank a.s. oprávněna vyžadovat, aby podpis klienta byl ověřen úředně nebo oprávněným zaměstnancem Raiffeisenbank a.s., v případě úředního ověření podpisu v zahraničí je Raiffeisenbank a.s. oprávněna požadovat vyšší ověření (apostilační doložkou nebo superlegalizací). (iii) Všichni klienti dále mohou využívat ke komunikaci s Raiffeisenbank a.s. elektronickou adresu
[email protected]. K jejímu využití je nezbytné mít k dispozici počítač či jiné obdobné zařízení s přístupem k datové síti internet a příslušný program umožňující vytváření a odesílání elektronických zpráv (e-mailů). (iv) Všichni uživatelé platebních služeb Raiffeisenbank a.s. mohou využívat ke komunikaci s Raiffeisenbank a.s. také informační telefonní linku 800 900 900, a to v případě hovoru v rámci České republiky. Pro hovory ze zahraničí je klientům k dispozici telefonní linka +420 417 941 444. Obě výše uvedené linky jsou v provozu každý den 24 hodin denně. K využití uvedených telefonních linek musí mít klient k dispozici telefonní přístroj umožňující volání na uvedené linky. (v) V případě, že klient uzavře rámcovou smlouvu, na jejímž základě využívá určité platební služby Raiffeisenbank a.s. (např. službu přímého bankovnictví a v jejím rámci službu internetového bankovnictví), může mít na základě takové rámcové smlouvy mimo jiné k dispozici další prostředky komunikace s Raiffeisenbank a.s. (v případě využívání služby internetového bankovnictví lze s Raiffeisenbank a.s. ohledně některých záležitostí komunikovat právě prostřednictvím této služby). Podrobnosti takové komunikace jsou uvedeny v příslušné rámcové smlouvě.
Co byste měli vědět o spotřebitelském financování
5
ZPŮSOB A LHŮTY POSKYTOVÁNÍ ČI ZPŘÍSTUPŇOVÁNÍ INFORMACÍ (i) Raiffeisenbank a.s. zpřístupňuje informace určené všem klientům tak, že je zveřejní na svých internetových stránkách. Tyto informace jsou dále zpravidla zpřístupněny též na všech obchodních místech Raiffeisenbank a.s. v době, kdy jsou tato obchodní místa otevřena pro veřejnost. (ii) Raiffeisenbank a.s. poskytuje a zpřístupňuje informace, které je povinna poskytovat a zpřístupňovat podle Zákona a příslušné rámcové smlouvy, způsobem a v místě, které si s klientem dohodne v příslušné rámcové smlouvě. Nestanoví-li rámcová smlouva nebo jiná dohoda mezi klientem a Raiffeisenbank a.s. jinak, jsou informace podle Zákona klientům poskytovány a zpřístupňovány zejména v listinné formě na obchodních místech Raiffeisenbank a.s. v době, kdy jsou tato obchodní místa otevřena pro veřejnost. (iii) V případě, že klient uzavře rámcovou smlouvu, na jejímž základě využívá určité platební služby Raiffeisenbank a.s. (např. službu přímého bankovnictví a v jejím rámci službu internetového bankovnictví), může mu Raiffeisenbank a.s. na základě takové rámcové smlouvy mimo jiné poskytovat a zpřístupňovat informace podle Zákona právě prostřednictvím této služby, a to obvykle v elektronické formě. V případě, že se Raiffeisenbank a.s. a klient dohodnou na poskytování a zpřístupňování informací podle Zákona v elektronické formě, není Raiffeisenbank a.s. povinna poskytovat a zpřístupňovat tyto informace v listinné formě. (iv) Klient, který je spotřebitelem nebo drobným podnikatelem má nárok, aby mu Raiffeisenbank a.s. zpřístupňovala a poskytovala určité informace stanovené Zákonem zdarma, a to zpravidla 1x měsíčně. V případě, že klient bude žádat zpřístupňování a poskytování určitých informací stanovených Zákonem častěji, je Raiffeisenbank a.s. oprávněna za zpřístupnění a poskytnutí těchto informací klientovi účtovat přiměřenou úplatu. Její výše je s klientem vždy dohodnuta, a to obvykle prostřednictvím příslušného Ceníku produktů a služeb Raiffeisenbank a.s. (v) Informace podle Zákona jsou vždy zpřístupňovány a poskytovány ve lhůtách určených Zákonem a příslušnou rámcovou smlouvou nebo jinou dohodou mezi Raiffeisenbank a.s. a klientem, a to bez vyžádání klienta zpravidla 1x měsíčně nebo v kratších lhůtách, na kterých se Raiffeisenbank a.s. s klientem dohodnou nebo bez zbytečného odkladu poté, co si jejich zpřístupnění nebo poskytnutí klient sám vyžádá (v případě, že na jejich zpřístupňování nebo poskytování má klient právní nárok).
JAZYK KOMUNIKACE Nedohodnou-li se klient a Raiffeisenbank a.s. v rámcové smlouvě jinak, je rámcová smlouva uzavřena v českém jazyce. Některé rámcové smlouvy mohou být uzavřeny též v jazyce anglickém nebo německém, pokud se tak klient a Raiffeisenbank a.s. v rámcové smlouvě dohodnou. Komunikace mezi klientem a Raiffeisenbank a.s.během trvání rámcové smlouvy probíhá v českém jazyce, klient a Raiffeisenbank a.s. se však před začátkem komunikace na návrh klienta mohou dohodnout též na komunikaci v jazyce jiném, pokud bude takový jazyk pro obě strany akceptovatelný, zejména na jazyce anglickém a německém.
PRÁVO NA INFORMACE A PODMÍNKY RÁMCOVÉ SMLOUVY Na žádost klienta je Raiffeisenbank a.s. povinna během trvání rámcové smlouvy poskytnout klientovi obsah rámcové smlouvy a další informace uvedené v § 81 až 85 Zákona (tedy zejména informace uvedené v tomto dokumentu).
ZMĚNA RÁMCOVÉ SMLOUVY Z PODNĚTU RAIFFEISENBANK A.S. (i) Jakákoliv rámcová smlouva, před uzavřením které jsou zde uvedené informace poskytovány, může být na návrh Raiffeisenbank a.s. změněna. Postup změny rámcové smlouvy je upraven v úvodních ustanoveních Všeobecných obchodních podmínek Raiffeisenbank a.s. Vysvětlení některých níže použitých pojmů je rovněž obsaženo ve Všebecných obchodních podmínkách Raiffeisenbank a.s. (ii) Raiffeisenbank a.s. je oprávněna změnu smluvních podmínek navrhnout klientovi zejména z důvodů: (i) rozvoje bankovních služeb, (ii) změn právní úpravy, (iii) vývoje na trzích investičních a bankovních služeb, včetně vývoje tržní praxe, anebo vývoje na trzích, které poskytování bankovních služeb ovlivňují, (iv) plnění povinnosti obezřetného výkonu činnosti Raiffeisenbank a.s., (v) změn technologií a organizačních procesů v Raiffeisenbank a.s. Oblasti změny se mohou týkat zejména: (i) způsobu navazování, měnění a ukončování smluvních vztahů (ii) pravidel komunikace a způsobu vzájemného jednání, (iii) rozsahu informačních povinností, (iv) podmínek dostupnosti a obsahu bankovních služeb, lhůt pro jejich poskytnutí, (v) struktury a výše úplaty za poskytované bankovní služby, včetně podmínek pro její placení. (iii) Raiffeisenbank a.s. oznámí klientovi návrh změny smluvních podmínek nejméně dva (2) měsíce přede dnem, kdy se má navržená změna stát účinnou. Raiffeisenbank a.s. klientovi návrh změny smluvních podmínek oznámí především prostřednictvím elektronického kanálu, a to zejména elektronické schránky. Klientovi, který nemá k dispozici elektronickou schránku a zároveň banka nedisponuje ani kontaktními údaji jiného elektronického kanálu, který by předání oznámení návrhu změny smluvních podmínek umožňoval, oznámí Raiffeisenbank a.s. návrh změny smluvních podmínek prostřednictvím vhodného trvalého nosiče dat. V případě, že klient není spotřebitelem nebo drobným podnikatelem, oznámí Raiffeisenbank a.s. klientovi návrh změny eventuálně oznámením odkazu na internetové stránky Raiffeisenbank a.s., kde je návrh změny smluvních podmínek umístěn. Klient je oprávněn přede dnem účinnosti navrhované změny smluvních podmínek tento návrh odmítnout, a to písemným oznámením zaslaným na adresu Raiffeisenbank a.s., Klientský servis, tř. Kosmonautů 108/29, 779 00 Olomouc. V případě, že návrh změny smluvních podmínek tímto způsobem přede dnem jeho účinnosti klient neodmítne, platí, že jej přijal. O tomto důsledku Raiffeisenbank a.s. v oznámení o návrhu změny smluvních podmínek klienta informuje. (iv) V případě, že klient s návrhem změny smluvních podmínek nesouhlasí, je oprávněn před dnem jeho účinnosti závazek dotčený návrhem změny smluvních podmínek písemně vypovědět. Klient výpověď doručí Raiffeisenbank a.s. způsobem sjednaným příslušnou smlouvou. Výpověď je účinná v den Co byste měli vědět o spotřebitelském financování
6
následující po dni, kdy byla Raiffeisenbank a.s. doručena, pokud klient ve výpovědi neurčil pozdější datum její účinnosti. Určením pozdějšího data účinnosti výpovědi však nemůže délka trvání výpovědní doby překročit jeden (1) měsíc počínaje jejím doručením Raiffeisenbank a.s. Z výpovědi musí vyplývat vyjádření nesouhlasu klienta s návrhem změny smluvních podmínek vypovídaného závazku, pokud klient návrh změny smluvních podmínek již neodmítl způsobem popsaným v předcházejícím odstavci. Pakliže v okamžiku účinnosti výpovědi existoval na základě nebo v souvislosti se závazkem dotčeným výpovědí klientův dluh vůči Raiffeisenbank a.s., stává se tento dluh účinností výpovědi splatným, není-li ujednáno něco jiného.
DOBA TRVÁNÍ RÁMCOVÉ SMLOUVY Jakákoliv smlouva, před uzavřením které jsou zde uvedené informace poskytovány, je uzavírána na dobu neurčitou.
PRÁVO VYPOVĚDĚT RÁMCOVOU SMLOUVU Jakákoliv smlouva, před uzavřením které jsou zde uvedené informace poskytovány, může být uživatelem vypovězena, a to písemnou výpovědí zaslanou na adresu dohodnutou v příslušné rámcové smlouvě. Výpověď rámcové smlouvy je účinná dnem doručení výpovědi klientem Raiffeisenbank a.s., případně, je-li v rámcové smlouvě sjednána výpovědní doba, nepřesahuje tato v žádném případě ohledně výpovědi učiněné klientem jeden (1) měsíc. Následkem doručení výpovědi rámcové smlouvy klientem do Raiffeisenbank a.s. zanikají práva a povinnosti klienta a Raiffeisenbank a.s. podle této rámcové smlouvy. V případě, že na základě rámcové smlouvy byly klientovi vydány platební prostředky nebo jiné movité věci, které zůstaly ve vlastnictví Raiffeisenbank a.s. (např. platební karty, osobní elektronické klíče atd.), je klient povinen tyto movité věci Raiffeisenbank a.s. neprodleně po zániku rámcové smlouvy vrátit. V případě, že na základě rámcové smlouvy byly klientovi nainstalovány programy, poskytnut software nebo předány informace, data, know-how a jiné podobné údaje, je klient povinen neprodleně po zániku rámcové smlouvy tyto programy, software, informace, data a jiné podobné údaje trvale odstranit ze všech svých zařízení a jejich dalšímu užívání zamezit, nestanoví-li příslušná licenční či obdobná smlouva uzavřená mezi Raiffeisenbank a.s. a klientem jinak. V den zániku rámcové smlouvy je klient povinen vypořádat s Raiffeisenbank a.s. veškerá vzájemná práva a povinnosti.
PRÁVNÍ ŘÁD ROZHODNÝ PRO RÁMCOVOU SMLOUVU Rámcová smlouva, před uzavřením které jsou zde uvedené informace poskytovány, se řídí právem České republiky. S klientem, který není spotřebitelem nebo drobným podnikatelem, Raiffeisenbank a.s. v některých výjimečných případech může sjednat jako rozhodné jiné právo než právo České republiky.
MIMOSOUDNÍ ŘEŠENÍ SPORŮ Vznikne-li mezi klientem a Raiffeisenbank a.s. spor ohledně poskytování platebních služeb, je klient oprávněn obrátit se na příslušný soud nebo případně v souladu s příslušným právním předpisem na Finančního arbitra České republiky, se sídlem Legerova 69, 110 00 Praha 1 (dál jen „finanční arbitr“) nebo na ČNB. Klient je rovněž oprávněn podat stížnost týkající se poskytování platebních služeb podle kterékoliv rámcové smlouvy k ČNB anebo finančnímu arbitrovi.
PLATEBNÍ PROSTŘEDKY (i) Za platební prostředek se považuje jakékoliv zařízení nebo soubor postupů uvedený v rámcové smlouvě, který je vztažen k osobě klienta nebo uživatele určeného klientem a kterými klient nebo takový uživatel dává Raiffeisenbank a.s. platební příkaz. Za platební prostředek se tak považují zejména platební karty, aplikace internetového a jiného elektronického bankovnictví umožňující komunikaci mezi klientem a Raiffeisenbank a.s. včetně pořízení a předání platebního příkazu, postupy pro zadání platebních příkazů prostřednictvím telefonního, GSM a PDA bankovnictví a další uvedené v příslušné rámcové smlouvě. (ii) Klient je povinen přijmout veškerá přiměřená opatření sloužící k tomu, aby ochránil příslušný platební prostředek a jeho personalizované bezpečnostní prvky před ztrátou, odcizením, zneužitím nebo neautorizovaným použitím. Za tím účelem je povinen zejména: 1) mít hmotný nosič platebního prostředku (např. platební karty) nebo hmotná zařízení umožňující autorizaci platebních transakcí (např. zařízení určená ke generování certifikačních kódů) vždy při sobě a neumožnit jejich použití či manipulaci s nimi neoprávněné osobě; klient je zároveň povinen s těmito zařízeními nakládat tak, aby vyloučil jejich ztrátu nebo odcizení; 2) zabezpečit přístup a nakládání s platebními prostředky bez hmotného nosiče (např. internetové bankovnictví) nebo k zařízením, která jsou k používání platebního prostředku nezbytná (např. počítač, mobilní telefon atd.) vhodným, nesnadno zjistitelným nebo prolomitelným heslem, případně dalšími zabezpečovacími prvky, jsou-li s ohledem na charakter platebního prostředku či zařízení nezbytného k jeho použití klientovi dostupné; 3) aktivně používat softwarové zabezpečení zařízení, která jsou nezbytná k používání platebních prostředků (např. počítačové antivirové programy a tzv. „firewally“); 4) v místech zvýšeného nebezpečí zneužití nebo neautorizovaného použití platebních prostředků (např. při použití platebního prostředku v datové síti internet) postupovat se zvýšenou obezřetností; 5) nikdy nesdělovat neoprávněným osobám žádná svá hesla, kódy, osobní identifikační čísla (PIN), vzorové podpisy, odpovědi na návodné otázky a jiné prostředky sloužící k identifikaci a ověření totožnosti klienta a autorizaci platebních transakcí, tyto si nepoznamenávat na platební prostředky či jiným způsobem, u něhož existuje zvýšená pravděpodobnost vyzrazení neoprávněným osobám. (iii) V případě, že klient zjistí ztrátu, odcizení, zneužití, neautorizované použití, hrozící zneužití nebo hrozící neautorizované použití platebního prostředku, Co byste měli vědět o spotřebitelském financování
7
je povinen neprodleně tuto skutečnost oznámit Raiffeisenbank a.s. na telefonní lince 800 900 900 (v případě hovoru v rámci České republiky) nebo +420 417 941 444 (v případě hovoru ze zahraničí), nebo na nejbližší pobočce, případně na jinou adresu nebo telefonní číslo uvedené v rámcové smlouvě. (iv) Raiffeisenbank a.s. je oprávněna jakýkoliv platební prostředek zablokovat z bezpečnostních důvodů, zejména při podezření na ztrátu, odcizení, zneužití, neautorizované použití nebo podvodné použití platebního prostředku např. pokud zjistí použití nebo hrozící použití platebního prostředku jinou osobou než oprávněným uživatelem. Raiffeisenbank a.s. je dále oprávněna zablokovat platební prostředek, kterým klient čerpá od Raiffeisenbank a.s. úvěr (např. kreditní kartu), a to v případě významného zvýšení rizika, že klient nebude schopen splácet úvěr, který lze čerpat prostřednictvím tohoto platebního prostředku. O provedení blokace platebního prostředku a jejích důvodech Raiffeisenbank a.s. klienta před jejím provedením a není-li to možné, neprodleně poté, informuje způsobem sjednaným v rámcové smlouvě; informaci o provedení blokace platebního prostředku však Raiffeisenbank a.s. klientovi nepředá, pokud by to bylo v rozporu s právními předpisy nebo by taková informace zmařila účel blokace.
NEAUTORIZOVANÁ A NESPRÁVNĚ PROVEDENÁ PLATEBNÍ TRANSAKCE (i) V případě vzniku ztráty z neautorizované platební transakce nese osoba, která byla v rámci této transakce plátcem (ve smyslu Zákona), tuto ztrátu do výše 150 EUR, pokud tato ztráta byla způsobena použitím ztraceného nebo odcizeného platebního prostředku (např. platební karty) nebo zneužitím platebního prostředku v případě, že plátce nezajistil ochranu jeho personalizovaných bezpečnostních prvků. Plátce však nese ztrátu z neautorizované platební transakce v plném rozsahu, pokud tuto ztrátu způsobil svým podvodným jednáním nebo tím, že úmyslně nebo z hrubé nedbalosti porušil své povinnosti používat platební prostředek v souladu s příslušnou rámcovou smlouvou (zejména povinnost přijmout veškerá přiměřená opatření na ochranu bezpečnostních personalizovaných prvků příslušného platebního prostředku) nebo bez zbytečného odkladu po zjištění ztráty, odcizení, zneužití, neautorizovaného použití, hrozícího zneužití nebo hrozícího neautorizovaného použití platebního prostředku neoznámil tuto skutečnost Raiffeisenbank a.s. Plátce však vždy nenese odpovědnost za ztrátu z neautorizované platební transakce, pokud nejednal podvodně a ztráta vznikla poté, co klient oznámil Raiffeisenbank a.s. ztrátu, odcizení nebo zneužití platebního prostředku nebo pokud Raiffeisenbank a.s. nezajistila, aby byly klientovi k dispozici vhodné prostředky pro takové oznámení. Rámcová smlouva mezi Raiffeisenbank a.s. a osobou, která není spotřebitelem nebo drobným podnikatelem ve smyslu Zákona, může odpovědnost plátce rozšířit tak, že plátce nese ztrátu z neautorizované transakce v jiném rozsahu a případně za jiných podmínek, než stanoví Zákon, a které jsou popsány v tomto odstavci výše. (ii) V případě, že klient zjistí neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakci, je povinen tuto skutečnost oznámit Raiffeisenbank a.s. bez zbytečného odkladu poté, co se o ní dozvěděl, v případě klientů, kteří jsou spotřebiteli nebo drobnými podnikateli pak nejpozději do třinácti (13) měsíců ode dne odepsání peněžních prostředků z příslušného účtu. Takové oznámení je klient povinen Raiffeisenbank a.s. doručit některým ze způsobů komunikace uvedených v odstavci Informace o způsobu komunikace mezi klientem a Raiffeisenbank a.s. výše nebo, hrozí-li nebezpeční z prodlení, na telefonní lince 800 900 900 (v případě hovoru v rámci České republiky) nebo +420 417 941 444 (v případě hovoru ze zahraničí). (iii) V případě, že bude provedena neautorizovaná platební transakce a za ztrátu nenese odpovědnost plátce, a to i v omezené výši 150 EUR, Raiffeisenbank a.s. neprodleně poté, co jí plátce neautorizovanou platební transakci oznámí, uvede účet, ze kterého byla příslušná částka odepsána do stavu, v němž by byl, kdyby k tomuto odepsání nedošlo nebo vrátí částku platební transakce plátci, pokud nepřipadá výše uvedený postup v úvahu (např. pokud bude platební účet v té době již zrušen). Výše uvedená povinnost Raiffeisenbank a.s. však zaniká v případě, že klient neoznámí provedení neautorizované platební transakce bez zbytečného odkladu poté, co se o ní dozvěděl, v případě klientů, kteří jsou spotřebiteli nebo drobnými podnikateli, nejpozději do třinácti (13) měsíců ode dne odepsání peněžních prostředků z příslušného účtu. (iv) Je-li Raiffeisenbank a.s. poskytovatelem platebních služeb plátce, odpovídá klientovi jako plátci za nesprávně provedenou platební transakci, ledaže klientovi a tam, kde to připadá v úvahu, také poskytovateli platebních služeb příjemce příslušné částky v rámci platební transakce doloží, že částka nesprávně provedené platební transakce byla řádně a včas připsána na účet poskytovatele platebních služeb příjemce platební transakce. Jestliže neodpovídá za nesprávně provedenou platební transakci Raiffeisenbank a.s. jako poskytovatel platebních služeb plátce klientovi jako plátci, odpovídá za ni poskytovatel platebních služeb příjemce příjemci příslušné částky v rámci platební transakce. Tento rozsah odpovědnosti Raiffeisenbank a.s. ani postupy pro nápravu nesprávně provedené platební transakce popsané níže se neuplatní ve vztahu ke klientovi, který není spotřebitelem nebo drobným podnikatelem. U plateb do/ze zemí, které nejsou členskými státy Evropského hospodářského prostoru platí výše popsaný rozsah odpovědnosti, avšak neuplatní se postupy pro nápravu nesprávně provedené platební transakce popsané níže, vyjma povinnost poskytovatele platebních služeb příjemce doložit příjemci, zda splnil povinnost předat poskytovateli platebních služeb plátce příslušný platební příkaz řádně a včas. Jestliže Raiffeisenbank a.s. jako poskytovatel platebních služeb plátce odpovídá klientovi jako plátci za nesprávně provedenou platební transakci a klient jí oznámí, že netrvá na provedení platební transakce, Raiffeisenbank a.s. neprodleně (a) uvede platební účet, z něhož byla částka platební transakce odepsána, do stavu, v němž by byl, kdyby k nesprávnému provedení platební transakce nedošlo, nebo (b) dá částku nesprávně provedené platební transakce k dispozici klientovi, jestliže postup podle písmene a) nepřipadá v úvahu (např. v případě, že platební účet byl mezitím zrušen). Tento postup se však uplatní pouze ve vztahu k částce nesprávně provedené platební transakce, která nebyla na účet poskytovatele platebních služeb příjemce připsána před tím, než klient Raiffeisenbank a.s. oznámil, že netrvá na provedení platební transakce, a to za podmínky, že Raiffeisenbank a.s. toto připsání doloží klientovi a tam, kde to připadá v úvahu, také poskytovateli platebních služeb příjemce. Jestliže Raiffeisenbank a.s. jako poskytovatel platebních služeb plátce odpovídá klientovi jako plátci za nesprávně provedenou platební transakci a klient jí neoznámí, že netrvá na provedení platební transakce, Raiffeisenbank a.s. neprodleně zajistí připsání částky nesprávně provedené platební transakce na účet poskytovatele platebních služeb příjemce příslušné částky v rámci platební transakce. Jestliže Raiffeisenbank a.s. jako poskytovatel platebních služeb příjemce odpovídá klientovi příjemci příslušné částky v rámci platební transakce za nesprávně provedenou platební transakci, Raiffeisenbank a.s. neprodleně (a) uvede platební účet příjemce do stavu, v němž by byl, kdyby k nesprávnému
Co byste měli vědět o spotřebitelském financování
8
provedení platební transakce nedošlo, nebo (b) dá částku nesprávně provedené platební transakce k dispozici klientovi, jestliže postup podle písmene a) nepřipadá v úvahu (např. v případě, že platební účet byl mezitím zrušen). V případě platební transakce, k níž dává příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce (např. inkaso) výše uvedené ohledně odpovědnosti Raiffeisenbank a.s. za nesprávně provedenou platební transakci neplatí, jestliže poskytovatel platebních služeb příjemce nesplnil povinnost řádně a včas předat platební příkaz poskytovateli plátce. Poskytovatel platebních služeb příjemce příjemci na jeho žádost doloží, zda tuto povinnost splnil. Výše uvedené povinnosti Raiffeisenbank a.s. však zanikají v případě, že klient neoznámí nesprávné provedení platební transakce bez zbytečného odkladu poté, co se o ní dozvěděl, v případě klientů, kteří jsou spotřebiteli nebo drobnými podnikateli, nejpozději do třinácti (13) měsíců ode dne odepsání peněžních prostředků z příslušného účtu. Poskytovatel platebních služeb plátce v případě platební transakce, k níž dává příkaz plátce, a poskytovatel platebních služeb příjemce v případě platební transakce, k níž dává příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce a která byla provedena nesprávně, vyvine na žádost svého klienta veškeré úsilí, které po něm lze spravedlivě požadovat, aby platební transakce byla dohledána, a o výsledku jej informuje.
VRÁCENÍ ČÁSTKY AUTORIZOVANÉ PLATEBNÍ TRANSAKCE Z PODNĚTU NEBO PROSTŘEDNICTVÍM PŘÍJEMCE (i) Klient jako plátce je oprávněn do osmi (8) týdnů ode dne, kdy byly peněžní prostředky odepsány z jeho platebního účtu, požadovat vrácení částky autorizované platební transakce, k níž dává platební příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce (např. inkaso), jestliže (a) v okamžiku autorizace nebyla stanovena přesná částka platební transakce a (b) částka platební transakce převyšuje částku, kterou klient mohl rozumně očekávat se zřetelem ke všem okolnostem; klient však nemůže namítat neočekávanou změnu směnného kurzu, pokud byl použit referenční směnný kurz dohodnutý mezi klientem a Raiffeisenbank a.s. podle § 81 písm. h) Zákona. (ii) Tento postup se však nepoužije, jestliže (a) souhlas s platební transakcí udělil klient jako plátce přímo Raiffeisenbank a.s. a zároveň (b) tam, kde to připadá v úvahu, informace o přesné částce platební transakce byla klientovi Raiffeisenbank a.s. nebo příjemcem poskytnuta nebo zpřístupněna dohodnutým způsobem nejméně čtyři (4) týdny před okamžikem přijetí platebního příkazu. (iii) Klient jako plátce je ve výše uvedeném případě povinen poskytnout Raiffeisenbank a.s. spolu se žádostí o vrácení částky autorizované platební transakce provedené z podnětu příjemce informace a doklady prokazující, že byly splněny podmínky pro vrácení částky platební transakce uvedené výše, zejména dokumenty prokazující výši částky, kterou mohl klient rozumně očekávat a která byla provedením platební transakce překročena. (iv) Raiffeisenbank a.s. do deseti (10) pracovních dnů ode dne obdržení žádosti klienta jako plátce částku autorizované platební transakce vrátí, nebo její vrácení odmítne a sdělí klientovi důvody odmítnutí spolu s informací o způsobu mimosoudního řešení sporů mezi klientem a Raiffeisenbank a.s. a o možnosti klienta podat stížnost orgánu dohledu. Raiffeisenbank a.s. žádost odmítne zejména v případě, pokud klient nepředloží výše uvedené informace a dokumenty Raiffeisenbank a.s., nebo takové informace a dokumenty nebudou oprávněnost žádosti dostatečně prokazovat. (v) Výše uvedený postup ohledně vrácení autorizované platební transakce se neuplatní ve vztahu ke klientovi, který není spotřebitelem nebo drobným podnikatelem.
OPRAVNÉ ZÚČTOVÁNÍ Raiffeisenbank a.s. je oprávněna provádět opravné zúčtování ve smyslu zákona č. 21/1992 Sb., o bankách v platném znění (dále jen „zákon o bankách“). Podle § 20c zákona o bankách, jestliže banka nebo spořitelní a úvěrní družstvo na území České republiky nezúčtovaly částku platební transakce v české měně nebo nepoužily bankovní spojení v souladu s příkazem klienta a způsobily tím nesprávné provedení platební transakce, je banka, která vede účet neoprávněného příjemce povinna na podnět banky nebo spořitelního a úvěrního družstva, které nesprávné provedení platební transakce způsobily, odepsat z tohoto účtu nesprávně zúčtovanou částku a vydat ji bance nebo spořitelnímu a úvěrnímu družstvu, které nesprávné provedení platební transakce způsobily, k nápravě nesprávně provedené platební transakce a dále je banka oprávněna uvést účet neoprávněného příjemce do stavu, v němž by byl, kdyby k nesprávnému provedení platební transakce nedošlo.Podnět k provedení opravného zúčtování lze dát do tří (3) měsíců ode dne vzniku chyby, v jejímž důsledku došlo k nesprávnému provedení platební transakce.
OSTATNÍ DŮLEŽITÉ SKUTEČNOSTI
PSD_04_2015
Za drobného podnikatele ve smyslu Zákona bude klient považován jen tehdy, pokud Raiffeisenbank a.s. doloží, že splňuje podmínky stanovené Zákonem k tomu, aby mohl být považován za drobného podnikatele. Klient je k doložení podmínek pro to, aby byl Raiffeisenbank a.s. považován za drobného podnikatele, vyzván ze strany Raiffeisenbank a.s. před uzavřením každé rámcové smlouvy. Splnění podmínek podle předchozí věty Raiffeisenbank a.s. posuzuje ke dni uzavření příslušné rámcové smlouvy nebo ke dni uzavření dohody o změně rámcové smlouvy, jestliže účelem takové dohody je výlučně zohlednění změny v plnění podmínek podle předchozí věty. Jestliže klient na výzvu Raiffeisenbank a.s. nedoloží Raiffeisenbank a.s. do pěti (5) pracovních dnů ode dne doručení takové výzvy splnění podmínek podle první věty tohoto odstavce, platí, že drobným podnikatelem není.
Co byste měli vědět o spotřebitelském financování
9
!"#$ %#&'()!*+ ' '*,(!#- . !"/
! &' ! !(
"#$ ! () ) $** *** +, - () !
')
!
%
.
! /
2' 3
!) !
2' 3
) ) ( / ' ) 1 % ! () $** *** +, ! ) ) ! % ! () $** *** +,
"
(4
/ 0 ') ! !( ! !/
!
)
') ! !( 5
!
)
" -
6
% "
!(
! 7
' 4!
!
) 2
0! -
!
!
)
.* ;
) ! ) ) ! )
<
6$ 8 .*$9#: $ 9 .*$9#:
' =><# !
"#
< ?( 96@ $$* ** A $ ? B:.*# .6: ;9; 9;9 + C ! )/ D
)
A !/ 7 D
EEE ! )/ -
!
" ! ) !() 0
!
4
)!
) ! -
)
/ !7 7
!
8
! (
' ') !0 '
-' '
" ) ' () ! F 0 /
! " A
! !
'
)
! !(
!
'! /4
/!
"0
!
0
' ! '
/
+ !! ' /' () / !
' !
! ' ) /' ! )
! () ! ' / ' ! ) '! ! "
! '
!(
')
" !
'
7
/ !
7 ) $** *** +,
'
G ' ' /'! / " !" ! / !/
) 0 '
/ !
)
0
0 ( - " / (
'! 0
G ' ' / #
1
&
3 !
/)0
- 4!
!'
) ' !( /'! / " 0 ! " ' / ! !( ! ? !( ' ! () ') !( ' ! ) ' ) $** *** +, ' !) - ! /' - A ' 0 ' ' ( / ! ) 0 ! ) ! ! ! - 4! ! ) 0! 4 "! () / 0 & 7 ' 7) 4 !! ! () ') ! ) @* *** +, 4 !! ! () ') ! ) .* *** +, 0 ! ) / ' ! () ') ! ) $** *** +, ? ! 7 0 - 4! !' ) ! / "/ ( ) / ) ( / ' !
() 7 ) $** *** +, 0 !( ! -) ! /' ') !
! () /' ') ! ) ' ' ! ) .** *** +, & 7 0 / ( 6 )" 7
2
7
() 4 "
/
'!' ' )
)
"#
! 4 " !) $** *** +, !/
H :$ F
! 7
$ /' (
/
) ' "/ '
7 '
') # '!
! () 4
)
0
4
3
I ! '
(
/ / "
" ) 4
! " 7 ( !( ' " ! "0 ?( 96@0 $$* ** A $0 B:.*# .6: ;9; 9;90 C ! )/0 EEE ! )/ ( ) ! " !( ' ! () ') ! ) $** *** +, 6$ 8 .*$9 / ' .* ) ! ) / F $ 9 .*$9 " / ' !( ; ) ! ) () 7 ) 7 7 ! ! 4 ) 0 # "/ ' !( $8 ) ! ) # A ! ! " !( - 0 ! "# ! 0 J ) '! F ! ) " !( ! 7 4! !() ) !G H :$ 6 /' ') 6 D ) / / EEE ! )/
A / ! 7
) 7
!' !/
) 7
! )!
7
/ !7 )
! ! )!
7
!
0
3
-
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
Raiffeisenbank a.s., se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4, IČ 49240901, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2051
OBSAH I. Úvodní ustanovení 1. Základní ujednání II. Společná ustanovení 2. Identifikace Klienta 3. Klient 4. Vzájemná komunikace Banky a Klienta 5. Pokyny a Pokyny ke smlouvě 6. Listiny 7. Doručování Zásilek 8. Ostatní ujednání 9. Poplatky, úhrada nákladů 10. Odpovědnost 11. Zajištění 12. Započtení, pořadí splácení pohledávek, postoupení 13. Vznik smluvního vztahu 14. Zánik smluvního vztahu 15. Pojištění vkladů 16. Úročení, směnné kurzy a zdanění III. Závěrečná ustanovení 17. Rozhodné právo 18. Jazyková závaznost 19. Oddělitelnost 20. Přechodná ustanovení a účinnost 21. Účinnost IV. Vymezení pojmů
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
I.
Úvodní ustanovení
1. 1.1.
Základní ujednání Nedílná součást Smlouvy VOP stanovují práva a povinnosti Banky a Klienta vyplývající z právních vztahů mezi nimi v souvislosti s poskytováním Bankovních služeb. VOP jsou nedílnou součástí Smlouvy mezi Bankou a Klientem a určují část jejich obsahu, pakliže tak Smlouva stanoví. Pojmy vysvětlené ve VOP mají stejný význam i v jiných dokumentech, zejména ve Smlouvách a Produktových podmínkách, pokud není sjednáno jinak. Vysvětlení pojmů začínajících velkými písmeny je obsaženo v závěru VOP, a to v části IV. Vysvětlení pojmů. Pravidla přednosti K vybraným Bankovním službám vydává Banka samostatné Produktové podmínky (včetně Technických podmínek). V případě rozporu mezi VOP a Produktovými podmínkami je rozhodný text Produktových podmínek. V případě rozporu mezi Smlouvou a VOP a/nebo Produktovými podmínkami je rozhodný text Smlouvy. Pakliže Smlouva, VOP a Produktové podmínky upravují určitou záležitost způsobem, který současné použití jednotlivých pravidel ve Smlouvě, VOP a Produktových podmínkách nevylučuje, uplatní se všechna taková pravidla společně. Závaznost právního předpisu Pokud VOP, Produktové podmínky nebo Smlouva či jiný dokument obsahující závaznou dohodu Banky a Klienta zahrnují takové ujednání s Klientem, jehož obsah je regulován právními předpisy a v těchto právních předpisech dojde ke změně, která není zapracována ve vyjmenovaných dokumentech, přičemž ujednání v těchto dokumentech zahrnuté již není s ustanoveními právního předpisu slučitelné, budou se Banka i Klient řídit aktualizovaným právním předpisem. Poskytnutí vysvětlení Bankou V případě pochybnosti o správném porozumění textu Smlouvy, VOP, Produktových podmínek nebo jakýchkoliv dalších dokumentů vztahujících se k Bankovním službám je Klient oprávněn kontaktovat Banku způsoby uvedenými ve VOP se žádostí o výklad příslušného dokumentu. Banka takové žádosti vyhoví bez zbytečného odkladu. Oprávnění Banky navrhnout změnu smluvních podmínek Banka je oprávněna kdykoliv navrhnout Klientovi změnu smluvních podmínek způsobem sjednaným v čl. 1.5. – 1.7. VOP. Banka je oprávněna změnu smluvních podmínek navrhnout Klientovi zejména z důvodů : (i) rozvoje Bankovních služeb, (ii) změn právní úpravy, (iii) vývoje na trzích investičních a bankovních služeb, včetně vývoje tržní praxe, anebo vývoje na trzích, které poskytování Bankovních služeb ovlivňují, (iv) plnění povinnosti obezřetného výkonu činnosti Banky, (v) změn technologií a organizačních procesů v Bance, Oblasti změny se mohou týkat zejména: (i) způsobu navazování, měnění a ukončování smluvních vztahů (ii) pravidel komunikace a způsobu vzájemného jednání, (iii) rozsahu informačních povinností, (iv) podmínek dostupnosti a obsahu Bankovních služeb, lhůt pro jejich poskytnutí, (v) struktury a výše úplaty za poskytované Bankovní služby, včetně podmínek pro její placení. Změna výše úrokových sazeb vyhlášených v Přehledu úrokových sazeb stejně jako změna kurzů vyhlášených v Kurzovním lístku týkajících se podmínek vedení platebního účtu se však řídí zvláštním ujednáním Banky a Klienta. Způsob oznámení a důsledky návrhu změny smluvních podmínek Banka oznámí Klientovi návrh změny smluvních podmínek nejméně dva (2) měsíce přede dnem, kdy se má navržená změna stát účinnou. Banka Klientovi návrh změny smluvních podmínek
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
1.6.
1.7.
1.8.
1.9.
oznámí především prostřednictvím Elektronického kanálu, a to zejména Elektronické schránky. Klientovi, který nemá k dispozici Elektronickou schránku a zároveň Banka nedisponuje ani kontaktními údaji jiného Elektronického kanálu, který by předání oznámení návrhu změny smluvních podmínek umožňoval, oznámí Banka návrh změny smluvních podmínek prostřednictvím vhodného Trvalého nosiče dat. V případě, že Klient není Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, oznámí Banka Klientovi návrh změny eventuálně oznámením odkazu na Veřejné stránky, kde je návrh změny smluvních podmínek umístěn. Klient je oprávněn přede dnem účinnosti navrhované změny smluvních podmínek tento návrh odmítnout, a to písemným oznámením zaslaným na adresu Raiffeisenbank a.s., Klientský servis, tř. Kosmonautů 108/29, 779 00 Olomouc. V případě, že návrh změny smluvních podmínek tímto způsobem přede dnem jeho účinnosti Klient neodmítne, platí, že jej přijal. O tomto důsledku Banka v oznámení o návrhu změny smluvních podmínek Klienta informuje. Výpověď závazku dotčeného návrhem změn smluvních podmínek V případě, že Klient s návrhem změny smluvních podmínek nesouhlasí, je oprávněn před dnem jeho účinnosti závazek dotčený návrhem změny smluvních podmínek písemně vypovědět. Klient výpověď doručí Bance způsobem sjednaným příslušnou smlouvou. Výpověď je v případě smlouvy o platebních službách účinná doručením Bance, v případě smluv, jejichž předmětem je poskytování jiných Bankovních služeb, pak v den následující po dni, kdy byla Bance doručena, pokud Klient ve výpovědi neurčil pozdější datum její účinnosti. Určením pozdějšího data účinnosti výpovědi však nemůže délka trvání výpovědní doby překročit jeden (1) měsíc počínaje jejím doručením Bance. Z výpovědi musí vyplývat vyjádření nesouhlasu Klienta s návrhem změny smluvních podmínek vypovídaného závazku, pokud Klient návrh změny smluvních podmínek již neodmítl způsobem dle čl. 1.6. VOP. Pakliže v okamžiku účinnosti výpovědi existoval na základě nebo v souvislosti se závazkem dotčeným výpovědí Klientův dluh vůči Bance, stává se tento dluh účinností výpovědi splatným, není-li ujednáno něco jiného. Formální úpravy smluvní dokumentace Úpravu obsahu VOP, Produktových podmínek, Ceníku nebo jiného dokumentu obsahujícího závaznou dohodu Banky a Klienta, kterou se nemění obsah závazku, je Banka oprávněna provést jednostranně bez souhlasu Klienta. S ohledem na povahu a rozsah takové úpravy pak Banka takové opatření případně Klientovi oznámí Vhodným způsobem. Nové Bankovní služby V případě zavedení nové Bankovní služby má Banka právo zveřejnit podmínky poskytování takové nové Bankovní služby až v den, od něhož je taková nová Bankovní služba poskytována, a to Vhodným způsobem.
II.
Společná ustanovení
2. 2.1.
Identifikace Klienta Prokázání totožnosti a existence Klienta Banka je oprávněna požadovat prokázání totožnosti či existence Klienta před vznikem i v průběhu trvání Smlouvy. Klient - fyzická osoba prokazuje totožnost platným průkazem totožnosti nebo obdobným dokladem, který byl vydán státním orgánem, z něhož lze ověřit podobu osoby, její jméno a příjmení, případně všechna jména a příjmení, rodné číslo nebo datum narození, státní občanství a případně další identifikační údaje. Předložený doklad musí být způsobilý prokazovat údaje v něm obsažené na území České republiky. Klient - právnická osoba 2
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
2.2.
2.3.
2.4.
prokazuje svou existenci platným výpisem z rejstříku, v němž je evidován, nebo jiným vhodným dokladem; osoba jednající jeho jménem prokazuje své oprávnění k jednání. Předkládané doklady musí být podle své povahy v originále nebo úředně ověřené kopii. Dokládací povinnost Klienta Banka je oprávněna dle typu poskytované Bankovní služby vyžadovat před vznikem i v průběhu trvání Smlouvy další doklady, např. povolení k pobytu, další doklad totožnosti, předložení dokladů osvědčujících osobu skutečného majitele a vlastnickou strukturu Klienta, který je právnickou osobou, doklady k obchodním aktivitám Klienta, včetně příslušného povolení k podnikatelské činnosti, a dalších. Banka je rovněž oprávněna od Klienta vyžadovat informace o účelu a zamýšlené povaze obchodního vztahu a prokázání původu Prostředků. Pokud Banka nebude schopna na základě předložených dokladů Klienta řádně identifikovat či získat prostřednictvím předložených dokladů nebo požadované Klientovi součinnosti jiné informace potřebné před vznikem závazku, je taková skutečnost překážkou pro uzavření Smlouvy. Převzetí ověření totožnosti Klienta Banka je oprávněna na základě standardů, k jejichž plnění se zavázala, převzít ověření totožnosti Klienta jinou bankou či pobočkou zahraniční banky. Politicky exponovaná osoba Klient se zavazuje informovat Banku v případě, že vykonává významnou veřejnou funkci s celostátní působností, že vykonává obdobné funkce v orgánech Evropské unie nebo v jiných mezinárodních organizacích nebo je k takové osobě v blízkém vztahu dle ustanovení zvláštního právního předpisu5, včetně případných změn v průběhu trvání smluvního vztahu.
3.3.
4. 4.1.
Vzájemná komunikace Banky a Klienta Komunikační prostředky Klient a Banka budou používat k vzájemné komunikaci komunikační kanály uvedené v těchto VOP nebo v Produktových podmínkách nebo Technických podmínkách Banky. Banka je oprávněna pro oslovení Klienta využít jakýkoliv údaj, který Klient Bance předal anebo který je zjistitelný z veřejně přístupných zdrojů. Při komunikaci mezi Klientem a Bankou navzájem (zejména při plnění informačních povinností podle Zákona o platebním styku), při provádění Platebních transakcí či jejich autorizaci, při provádění autentizace Klienta či Banky apod. jsou užívány sjednané Platební prostředky, Elektronické identifikační prostředky, Personalizované bezpečnostní prvky a další nástroje a údaje.
4.2.
Výlučnost komunikačního prostředku Komunikace s Bankou v souvislosti s konkrétní Bankovní službou může být omezena na vybrané komunikační prostředky. Záznam komunikace Komunikují-li Klient a Banka prostřednictvím telefonu či jinými elektronickými prostředky, zejména prostřednictvím Elektronického kanálu, jsou obě strany oprávněny pořizovat záznam takové komunikace, takový záznam zpracovávat, uchovávat a používat, a to po dobu, po kterou to považují za potřebné pro ochranu svých práv. Banka je oprávněna zaznamenávat veškeré činnosti Klienta v systémech Banky nebo za použití systémů Banky a takové záznamy zpracovávat, uchovávat a používat, a to po dobu přiměřenou povaze takového záznamu, nejméně však po dobu trvání závazku. v souvislosti s jehož plněním byl záznam pořízen Banka i Klient jsou oprávněni používat všechny výše uvedené záznamy zejména jako důkazní prostředek v případných sporech mezi Klientem a Bankou a také při reklamacích Klienta. Banka není povinna předávat své záznamy Klientovi. Využití podrobností elektronického kontaktu Klient souhlasí s tím, že jej Banka může oslovovat prostřednictvím podrobností jeho elektronického kontaktu (včetně zasílání sms či mms zpráv) kterýkoliv kalendářní den v době od 7:30 – 22:00 hodin (omezení neplatí pro zprávy zasílané prostřednictvím elektronického kontaktu pro elektronickou poštu), a to zejména z důvodu předání odpovědi na Klientův dotaz, reklamaci, s oznámeními a výzvami Banky, s upozorněními na povinnosti Klienta a s obchodními sděleními, pokud s obchodními sděleními Klient nevyslovil nesouhlas. V situaci, kdy se jedná o podezření na ohrožení Prostředků Klienta, nebo kdykoliv poté, co Klient porušil své povinnosti vyplývající z jakékoliv Smlouvy, může Banka Klienta kontaktovat využitím sdělených nebo získaných kontaktních údajů, zejména telefonního čísla, i mimo tyto určené hodiny. Klient souhlasí s tím, že Banka může užívat pro účely uvedené v tomto odstavci VOP jakékoliv telefonní číslo a e-mailovou adresu Klienta, které Klient Bance sdělil, a to po dobu trvání jakékoliv
4.3. 3. 3.1.
3.2.
Klient Ověření totožnosti Klienta při poskytování služeb Ověření Klienta jako původce Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě může být provedeno zejména pomocí Elektronického identifikačního prostředku uvedeného v Produktových nebo Technických podmínkách nebo pomocí Podpisového vzoru; v případech zvláštního zřetele hodných lze ověřit totožnost Klienta nebo fyzické osoby jednající v zastoupení Klienta rovněž jiným okolnostem případu přiměřeným způsobem, především předložením průkazu totožnosti. Za účelem identifikace Klienta v rámci vzájemné komunikace je Banka oprávněna využít rovněž rodné číslo a datum narození Klienta, nebo jejich část. Zastoupení Klient ve vztahu k Bance právně jedná osobně nebo za něho jedná zástupce. Zástupce je povinen řádně prokázat Bance své oprávnění k jednání za Klienta a podrobit se identifikaci stejně jako Klient. Pokud zástupce jedná za Klienta na základě plné moci, musí své oprávnění k zastupování Klienta Bance prokázat písemnou plnou mocí udělenou Klientem, na níž je podpis Klienta úředně ověřen. Úřední ověření podpisu Klienta se nevyžaduje, je-li plná moc udělena před pracovníkem Banky; tím není dotčena povinnost Klienta vyhotovit plnou moc ve zvláštní formě, je-li v takové zvláštní formě potřebná pro příslušné právní jednání. Banka je oprávněna odmítnout jednání zástupce Klienta nebo odmítnout zástupci Klienta poskytnout součinnost, pokud předložená plná moc či okolnosti, za kterých je Bance plná moc předložena, či jednání zástupce Klienta vzbuzuje důvodné pochybnosti o tom, zda byla předložená plná moc Klientem udělena či zda udělené zmocnění stále trvá, nebo pokud Banka chová důvodné pochybnosti, zda obsah předložené plné moci
zástupce k jednání za Klienta opravňuje. Pakliže má záležitosti Klienta spravovat jiná osoba na základě jeho předchozího prohlášení učiněného v očekávání vlastní nezpůsobilosti, poskytne Banka takové osobě požadovanou součinnost pouze na základě předloženého prohlášení Klienta vyhotoveného ve formě veřejné listiny a s výhradou doložení dalších skutečností dle okolností případu. Osvědčení změn Banka je oprávněna stanovit, jaké doklady osvědčující změnu týkající se skutečností, které je Banka povinna zjišťovat a sledovat (např. osobu skutečného majitele Klienta, který je právnickou osobou, způsob jednání Klienta, který je právnickou osobou), musí být Bance předloženy.
4.4.
3
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
4.5.
5. 5.1.
5.2.
5.3.
5.4.
Smlouvy a dále po dobu 10 let od skončení účinnosti poslední Smlouvy. Bezpečnost komunikace Banka upozorňuje Klienta, že vybavení potřebné pro komunikaci elektronickými prostředky (zejména pak prostřednictvím Elektronického kanálu) není pod kontrolou Banky a je proto třeba, aby Klient při jeho užívání vynaložil náležitou opatrnost, obezřetnost a především pak přijal odpovídající opatření k tomu, aby důvěrnost vzájemné komunikace byla zachována a doručená sdělení se nestala přístupnými neoprávněným osobám. Pokyny a Pokyny ke smlouvě Náležitosti Pokynu a Pokynu ke smlouvě Klient je povinen zajistit, aby veškeré Pokyny a Pokyny ke smlouvě předávané Bance byly srozumitelné, jednoznačné, čitelné a obsahovaly správné a úplné údaje. Pokyny předávané Bance v písemné formě musí být Klientem podepsány a nesmí být vypsány obyčejnou tužkou, přepisovány, mazány a škrtány, nesmí být poškozené a nečitelné. V případě nesplnění těchto podmínek nebo v případě, že vyvolá jednání Klienta u Banky pochybnosti o pravosti Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě, je Banka oprávněna Pokyny nebo Pokyny ke smlouvě odmítnout, přičemž neodpovídá za případnou újmu vzniklou jejich neprovedením. Pokud není mezi Bankou a Klientem dohodnuto ohledně Platebních příkazů jinak, použijí se ustanovení tohoto článku 5. VOP také pro Platební příkazy. Pokyny a Pokyny ke smlouvě z vůle Klienta Klient předává Bance v souvislosti s Bankovní službou Pokyny a Pokyny ke smlouvě na základě vlastního rozhodnutí, k němuž dospěl sám, případně na základě porady s vlastním odborným poradcem. Banka není mandatářem, komisionářem, příkazníkem nebo poradcem, pokud v tomto smyslu není stranou Smlouvy. Zákonné a platné Pokyny a Pokyny ke smlouvě Klient je povinen zajistit, aby jeho Pokyny a Pokyny ke smlouvě byly v souladu s právními předpisy. Banka není povinna akceptovat jednání uskutečněné způsobem důvodně vyvolávajícím pochybnost o oprávněnosti, věcné správnosti nebo platnosti Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě. Pokud se Banka může z Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě domnívat, že by jeho provedením porušila právní předpisy nebo svůj smluvní závazek, má právo provedení takového Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě odmítnout nebo může požadovat před provedením Pokynu a Pokynu ke smlouvě předložení dokladů prokazujících účel požadovaného Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě. Banka je oprávněna odmítnout provedení Pokynu či Pokynu ke smlouvě, který nebyl předložen na Bankou určeném formuláři a se stanovenými náležitostmi. Banka je dále oprávněna odmítnout provedení Pokynu a Pokynu ke smlouvě, pokud by tím porušila povinnost jednat obezřetně nebo by provedením Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě mohla přivodit vznik újmy. Banka pak nenese odpovědnost za případnou újmu vzniklou Klientovi neprovedením nebo opožděným provedením Pokynu a Pokynu ke smlouvě. O odmítnutí provést Pokyn nebo Pokyn ke smlouvě bude Banka Klienta Informovat Vhodným způsobem. Tímto ustanovením není dotčeno ustanovení čl. 13.1. těchto VOP. Lhůta pro provedení Pokynu a Pokynu ke smlouvě Banka provede Klientem řádně zadaný Pokyn v přiměřené lhůtě podle charakteru poskytované Bankovní služby a s přihlédnutím ke zvyklostem a tržní praxi, kterou mezi sebou Banka a Klient zavedli, není-li mezi nimi dohodnuto nebo právními předpisy stanoveno jinak. V případě plnění povinností Banky podle zvláštních právních předpisů, které provedení Pokynu ovlivní, se lhůta pro provedení Pokynu přiměřeně prodlužuje.
5.5.
5.6.
6. 6.1.
6.2.
6.3.
6.4.
6.5.
Zrušení a změna Pokynu Klient je oprávněn změnit nebo zrušit pouze Pokyn, který ještě nebyl na straně Banky proveden, nebo nebyly učiněny kroky, které vedou k jeho provedení a které Banka již nemůže zrušit. Pro odvolání Pokynu, který je Platebním příkazem, se uplatní ujednání Klienta a Banky obsažené v Technických podmínkách. Podpis Pokynu a Pokynu ke smlouvě Veškeré Pokyny a Pokyny ke smlouvě předávané Bance Klientem musí být podepsány či jinak autorizovány v souladu s ujednáním Banky a Klienta a právními předpisy a rovněž s přihlédnutím k druhu Pokynu a Pokynu ke smlouvě a komunikačnímu kanálu, kterým byl Bance doručen či předán. Banka je oprávněna vyžadovat, aby byl Pokyn či Pokyn ke smlouvě vyhotoven v jazyce, který byl pro komunikaci Klienta a Banky sjednán, nebo který Banka pro komunikaci s Klienty vymezila. Banka je rovněž oprávněna vyžadovat, zejména v případech, kdy nelze identifikovat Klienta jako původce Pokynu nebo Pokynu ke smlouvě jiným sjednaným způsobem, aby byly podpisy na Pokynu či Pokynu ke smlouvě úředně ověřeny. Pro ověření podpisu a vyhotovení Pokynu či Pokynu ke smlouvě v listinné formě platí ustanovení čl. 6 VOP obdobně. Listiny Doplnění Pokynu a Pokynu ke Smlouvě K přijetí Pokynů a Pokynů ke Smlouvě, či v souvislosti s jiným poskytnutím Bankovní služby, může Banka vyžadovat předložení Listin, které s Klientovým Pokynem či Pokynem ke Smlouvě souvisí nebo jej doplňují, je-li to dle úsudku Banky a s přihlédnutím k okolnostem případu a příslušnému právnímu jednání Banky nebo poskytnutí Bankovní služby potřebné. Náležitosti Listin Bankou požadované Listiny musí být předloženy v originále či v úředně ověřené kopii, pokud není s Klientem dohodnuto jinak. Banka je oprávněna si Klientem předloženou Listinu nebo její kopii zhotovenou Bankou ponechat. S přihlédnutím k okolnostem případu, například s ohledem na skutečnosti, jež jsou předkládanou Listinou osvědčovány, je Banka oprávněna vyžádat, aby byla Listina podepsána určitou osobou, případně aby byly podpisy na Listině úředně ověřeny. Překlad cizojazyčných Listin U cizojazyčných Listin (s výjimkou slovenštiny) je Klient povinen předat Bance spolu s originálem i jejich úřední překlad do českého jazyka provedený tlumočníkem zapsaným v seznamu vedeném soudem České republiky, pokud není s Klientem dohodnuto v daném případě jinak. Pro Banku je pak závazný výhradně český překlad Listiny a není povinna zkoumat, zda tento odpovídá původní jazykové verzi. Ověření Listin Předloží-li Klient Bance Listinu vydanou, potvrzenou nebo obsahující ověření provedené cizozemským subjektem, je Banka oprávněna požadovat vyšší ověření Listiny (tj. apostillu nebo superlegalizaci). Klient je oprávněn obrátit se na Banku před vystavením, potvrzením nebo ověřením Listiny v zahraničí s žádostí o vyjádření, v jaké podobě a s jakým potvrzením či ověřením bude Listina vystavená, potvrzená nebo opatřená ověřením v zahraničí Bankou akceptována. V případech zvláštního zřetele hodných je Banka oprávněna vyžadovat předložení Listiny opatřené vyšším ověřením i v případě, že takové ověření není dle mezinárodních smluv, jimiž je Česká republika vázána, obvykle nezbytné. Aktuálnost údajů obsažených v Listinách Banka přihlédne k obsahu předkládaných Listin, pokud vzhledem k okamžiku jejich vyhotovení nelze chovat důvodné pochybnosti, 4
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
že skutečnosti předkládanými Listinami osvědčované doznaly od okamžiku vystavení Listin změn. V případě výpisů z příslušných rejstříků a evidencí však Banka zpravidla nepřihlédne k Listinám starších tří (3) měsíců. 7. 7.1. 7.2.
7.3.
7.4.
7.5.
7.6.
7.7.
8. 8.1.
Doručování Zásilek Obecná korespondenční adresa Banky Pokud není dohodnuto s Klientem jinak, adresuje Klient Zásilky Bance na adresu Banky uveřejněnou na Veřejných stránkách. Kontaktní údaje Klienta a způsob doručování Banka doručuje Zásilky adresované Klientovi nebo Klientem určeným osobám způsobem dohodnutým mezi Klientem a Bankou, a to prostřednictvím Klientem určeného kontaktního údaje (poštovní nebo emailová adresa, číslo mobilního telefonu). V případě, že k dohodě nedojde, Banka doručuje Zásilky způsobem přiměřeným povaze Zásilky prostřednictvím kontaktního údaje, který jí Klient sdělil, nebo kontaktního údaje, který Banka případně z veřejně dostupných informací o Klientovi zjistila. Dosažitelnost Klienta Pokud Klient Banku informuje, že je Klientem určený kontaktní údaj již neaktuální, nebo se Banka o takové skutečnosti dozví jiným věrohodným způsobem, případně tato skutečnost vyplyne z nemožnosti Zásilku prostřednictvím příslušného kontaktního údaje doručit, má Banka právo od dalšího doručování Zásilek takovým způsobem upustit. Pakliže Banka disponuje jiným kontaktním údajem nebo údaji Klienta, poskytnutými Klientem nebo zjištěnými z veřejně dostupných informací o Klientovi, a Klient Bance výslovně nesdělil, jaký kontaktní údaj má být pro další doručování Zásilek použit, doručí Banka Zásilku Klientovi dle svého uvážení s přihlédnutím k povaze Zásilky. Nedostatky Zásilky Pokud Banka nebo Klient zjistí jakékoliv nedostatky v Zásilce, jsou obě strany povinny se neprodleně o takovém zjištění informovat a učinit opatření potřebná k nápravě zjištěného nedostatku nebo opatření potřebná v návaznosti na zjištěný nedostatek. Doručitelnost Zásilek Klient je povinen přijmout taková opatření, aby Zásilky bylo možné na udanou adresu doručit (např. rozpoznatelným označením objektu na udané adrese jménem a příjmením, obchodní firmou či názvem Klienta, umístěním dosažitelné listovní schránky na udané adrese apod.). Domněnka doby dojití Zásilky Domněnka doby dojití dle příslušného právního předpisu8, platí rovněž pro jiné způsoby doručení listinné Zásilky, u nichž není jinak postaveno najisto, kdy Klient Zásilku obdržel. Zásilka Banky adresovaná Klientovi v elektronické formě je s ohledem na povahu tohoto způsobu komunikace doručena jejím vložením do Elektronické schránky nebo odesláním prostřednictvím Elektronického kanálu. Banka je oprávněna vyžádat od Klienta potvrzení o přijetí Zásilky v elektronické formě; tím není dotčen okamžik doručení takové Zásilky dle předcházející věty. Fax Pokyny a Pokyny ke smlouvě zadávané faxem zasílá Klient na faxové číslo, které Banka uveřejňuje na Veřejných stránkách nebo je uvedeno v dohodě o faxové komunikaci uzavřené mezi Klientem a Bankou. Faxová zpráva Banky je doručena Klientovi okamžikem vytištění potvrzení o doručení, které je iniciováno zařízením příjemce a vytištěno na zařízení Banky. Ostatní ujednání Bankovní dohled Činnost Banky včetně poskytování Platebních služeb Bankou podléhá v souladu se zvláštními právními předpisy 1, 6 dohledu
8.2.
8.3.
8.4
8.5.
8.6. 8.7.
ČNB, se sídlem Na Příkopě 28, Praha 1, PSČ 115 03. Klient je oprávněn obracet se na ČNB se svými podněty a stížnostmi. Trvalá adresa a další kontaktní údaje Banka eviduje u Klienta vedle Trvalé adresy i další poštovní adresu (je-li rozdílná od Trvalé adresy), na které je možno Klienta kontaktovat, a další kontaktní údaje jako jsou telefonní čísla, e-mailové adresy a faxová čísla. Pro zavedení nebo změnu Trvalé adresy Banka od Klienta vyžaduje vždy doložení uvedených údajů dostatečně průkazným dokumentem (např. průkaz totožnosti, výpis z obchodního rejstříku). Změna údajů týkajících se Klienta Klient je povinen Banku do deseti (10) kalendářních dnů informovat o veškerých změnách údajů uvedených ve Smlouvě nebo v dokumentech se Smlouvou souvisejících a/nebo o změně údajů jinak předaných Klientem Bance a s ohledem na povahu příslušného údaje takovou změnu rovněž doložit. Banka není povinna brát zřetel na oznámení Klienta, které není dostatečně doloženo průkaznými doklady o hlášené změně. Zejména je Klient povinen oznámit Bance změny svého jména a příjmení, resp. obchodní firmy či názvu, adresu trvalého pobytu, resp. sídla, změny statutárního orgánu, jeho složení a/nebo změny osob oprávněných jednat za Klienta, změnu průkazu totožnosti či kteréhokoliv údaje o Klientovi v něm uvedeného, změnu kteréhokoliv údaje zapsaného o Klientovi v příslušném rejstříku, změnu osoby skutečného majitele Klienta a dále změnu telefonního čísla, faxového čísla, e-mailové a kontaktní poštovní adresy. Údaje o změně významných skutečností týkajících se Klienta Klient je dále povinen Bance neprodleně oznámit a doložit skutečnosti, které by mohly mít vliv na plnění práv a povinností Klienta či Banky ze Smlouvy, a to zejména ukončení Klientovy podnikatelské činnosti, vstup Klienta do likvidace, zahájení insolvenčního řízení, exekuce či výkonu rozhodnutí na majetek Klienta, přeměnu Klienta či změnu právní formy Klienta. Ztráta dokladů Klient je povinen oznámit Bance bez zbytečného odkladu ztrátu či odcizení dokumentů vztahujících se ke Smlouvě a dokumentů či jiných prostředků sloužících k ověření totožnosti Klienta nebo osoby jednající za Klienta, zejména osobních dokladů či razítka Klienta. Reklamace Reklamace Klientů vyřizuje Banka v souladu s Reklamačním řádem, který je přístupný na Veřejných stránkách. Bankovní tajemství Klient souhlasí s tím, že veškeré údaje týkající se Klienta nebo jeho dceřiné nebo mateřské společnosti, které se Banka dozví v rámci poskytování Bankovních služeb Klientovi (zejména pak bilanční údaje a další údaje potřebné k posouzení rizika), mohou být zpracovávány s využitím výpočetní techniky a dále sděleny a zpracovány jak v rámci vnitřní struktury Banky, tak i členům Finanční skupiny Raiffeisen, a to zejména akcionářům, subjektům, s nimiž tvoří konsolidovaný celek, a osobám ovládajícím Banku ve smyslu příslušného právního předpisu2, a to především pro účely ochrany rizik Banky, dále mimo jiné pro účely výkaznictví, pro účely auditu a vnitřní kontroly, dále orgánům rakouského finančního a bankovního dohledu, jakož i subjektům, které se společně nebo převzetím rizika podílejí nebo se hodlají podílet na obchodech Banky s Klientem, a dále v rozsahu nezbytném pro rozhodnutí případného zájemce jako budoucího postupníka v souvislosti s postoupením pohledávky Banky budoucímu postupníkovi a v nezbytném rozsahu právním zástupcům a subjektům, s nimiž Banka spolupracuje při vymáhání pohledávek. Údaje mohou být dále sděleny osobám, kterým jsou pohledávky
5
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
8.8.
8.9.
8.10.
8.11.
Banky za Klientem poskytovány jako zajištění, a dále osobám, které hodlají s Bankou uzavřít smlouvu, jejímž obsahem je zajištění úvěrového rizika Banky, plynoucího ze Smlouvy s Klientem. Údaje mohou být dále sděleny oprávněné třetí straně ve smyslu zvláštních právních předpisů. Pro účely tohoto odstavce se dceřinou společností rozumí ovládaná osoba a mateřskou společností ovládající osoba ve smyslu právního předpisu, na nějž je výše v tomto odstavci 8.7. VOP odkazováno. Osobní údaje Klienta Za předpokladu, že Klient výslovně písemně nevyjádřil svůj nesouhlas s níže v tomto odstavci 8.8. VOP uvedeným zpracováním osobních údajů a/nebo neodvolal písemně svůj souhlas s tímto zpracováním, souhlasí Klient s tím, aby Banka jako správce ve smyslu zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, zpracovávala jeho osobní údaje, které získá v souvislosti se svojí činností, a to v následujícím rozsahu: jméno, příjmení, rodné číslo, datum narození, adresa, e-mailová adresa, telefonní číslo, profese, pohlaví a věk, v případě fyzických osob podnikatelů též IČ a místo podnikání, druh a charakter využívaných Bankovních služeb, včetně způsobu a rozsahu jejich využívání, a předávala tyto údaje spolupracujícím subjektům Banky. Banka je dále oprávněna v souvislosti s poskytovanými Platebními službami zpracovávat informace o místě a četnosti použití Platebního prostředku a rovněž údaje Platebního příkazu či souhlasu s provedením Platebního příkazu (může-li k jejich zpracování, například s ohledem na osobu Příjemce, Klient souhlas se zpracováním Bance udělit), včetně informace o účelu Platební transakce, je-li z údajů Platebního příkazu patrný. Tyto údaje budou zpracovávány pro následující účely: a) informování Klienta o produktech a službách Banky a spolupracujících subjektů a oslovování Klienta s nabídkami produktů a služeb Banky a spolupracujících subjektů, a to i prostřednictvím elektronických kontaktů ve smyslu příslušného právního předpisu3 (tzv. šířením obchodních sdělení); b) zjišťování spokojenosti se stávajícími Bankovními službami využívanými Klientem, včetně dotazování prostřednictvím elektronických kontaktů ve smyslu příslušného právního předpisu3. Seznam spolupracujících subjektů je k dispozici v sídle Banky a na Veřejných stránkách. Klient bere na vědomí, že Banka má právo seznam spolupracujících subjektů aktualizovat. Udělení tohoto souhlasu je účinné po dobu trvání Smlouvy a dále po dobu 10 let po ukončení závazků, které byly Smlouvou sjednány. Informace o pohledávkách Banky vůči Klientovi Banka je oprávněna poskytovat informace o výši, stavu splácení (včetně případného prodlení se splácením) a struktuře pohledávek Banky vůči Klientovi, vzniklých z jakékoliv Smlouvy, třetím osobám, které poskytují zajištění takových pohledávek, kterým Banka pohledávky postoupila, které se zaváží pohledávky splácet nebo které přistoupí k závazku Klienta pohledávky splatit, nebo s nimiž Banka jedná o úkonech uvedených výše v tomto odstavci 8.9. VOP. Úvěrové registry Banka je oprávněna využívat služeb Bankovních a případně Nebankovních registrů. Při využívání údajů evidovaných prostřednictvím Bankovního registru postupuje Banka v souladu s příslušným právním předpisem, a v takovém případě není povinna získat souhlas Klienta. V případě, že Klient udělil Bance zvláštní souhlas, je Banka oprávněna využívat i údajů evidovaných prostřednictvím Nebankovních registrů, a to v rozsahu a za podmínek vyplývajících z tohoto zvláštního souhlasu. Dostupnost Bankovních služeb Banka není povinna nabízet a poskytovat veškeré Bankovní služ-
by na všech Obchodních místech. Banka je oprávněna vybrané Bankovní služby nabízet a poskytovat jen na určených Obchodních místech nebo prostřednictvím určitých komunikačních kanálů nebo osob. O omezeních podle předchozí věty informuje Banka Klienty oznámením zveřejněným Vhodným způsobem. 9. 9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
9.5.
Poplatky, úhrada nákladů Ceník Banky Klient je povinen platit Bance za poskytnuté Bankovní služby poplatky ve výši a za podmínek podle příslušného Ceníku určeného Smlouvou. Stejně tak je Klient povinen Bance v souvislosti s poskytnutými Bankovními službami nahradit náklady, jejichž výše je sjednána Ceníkem, nestanoví-li právní předpis nebo odlišné ujednání Banky a Klienta jinak. V případě Účtů může být také Ceník, který určuje poplatky za poskytování Bankovních služeb souvisejících s příslušným Účtem a poplatky za provádění Platebních transakcí na Účtu, určen odkazem v internetovém bankovnictví zřízeném k příslušnému Účtu. Nelze-li druh Ceníku z jakéhokoliv důvodu určit, je Klient, který vystupuje vůči Bance v roli Spotřebitele, povinen platit Bance poplatky ve výši a za podmínek podle Ceníku produktů a služeb pro soukromé osoby a ostatní Klienti jsou pak povinni platit poplatky ve výši a za podmínek podle Ceníku produktů a služeb pro fyzické osoby podnikatele a právnické osoby. Banka účtuje poplatky nebo náhradu nákladů v souladu s Ceníkem, jehož znění je v době poskytování zpoplatňované Bankovní služby nebo vzniku nákladů Banky, jejichž úhrada je v příslušné výši sjednána Ceníkem, mezi Bankou a Klientem účinné, není-li dohodnuto jinak. Pokud je odlišná výše poplatku stanovena ve Smlouvě a v Ceníku, použijí se ustanovení Smlouvy. Dostupnost Ceníku Ceník nebo jeho příslušnou část Banka předává Klientovi v souvislosti s uzavřením Smlouvy nebo vznikem závazku. Ceník je rovněž dostupný prostřednictvím Obchodních míst a Veřejných stránek. Úhrada poplatků Klient se zavazuje poplatky uvedené v Ceníku uhradit bez zbytečného odkladu a v předepsané výši. Pokud dochází k úhradě poplatků inkasem nebo zúčtováním proti zůstatku Účtu Klienta a Účet nevykazuje dostatečné Prostředky k jejich úhradě, může Banka evidovat poplatky v neuhrazené výši na Účtu Klienta. Takto evidované neuhrazené poplatky jsou pak Nepovoleným záporným zůstatkem. Banka je oprávněna podmínit uzavření Smlouvy nebo poskytnutí Bankovní služby zaplacením Poplatku nebo jeho části. Splatnost poplatků Pokud není dohodnuto v Ceníku, VOP, Produktových podmínkách nebo Smlouvě jinak, jsou poplatky za poskytnutí Bankovní služby nebo náklady, jejichž úhrada byla Klientem a Bankou sjednána, splatné bezodkladně po poskytnutí Bankovní služby nebo vzniku takových nákladů. V případě poplatků za Bankovní služby, které Klient hradí za určité období, ve kterém byly takové Bankovní služby poskytovány, jsou uvedené poplatky splatné vždy ke konci příslušného období, za které je Klient povinen k jejich úhradě. Je-li poplatek za poskytnutí Bankovní služby stanoven pevnou částkou za určité období a takové období neuplynulo před skončením účinnosti Smlouvy, je Banka povinna vrátit Klientovi poměrnou část dříve zaplaceného poplatku jen tehdy, pokud se jedná o poplatek za poskytnutí Platební služby a Klient je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem. Úhrada nákladů Klient je povinen uhradit Bance nad rámec dohodnutých poplatků náklady, které vzniknou v souvislosti s uzavřením, změnami 6
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
9.6.
9.7.
10. 10.1.
10.2.
10.3.
nebo ukončením Smlouvy, zejména notářské, soudní, správní a jiné poplatky, náklady za právní služby, služby znalců a daňových a ekonomických poradců, překladatelů, tlumočníků, náklady na vymáhání včetně soudního poplatku, jde-li o mimořádné náklady vzniklé z důvodů na straně Klienta. Klient nese veškeré náklady vznikající mu při plnění jeho dluhů. Daň z přidané hodnoty Dle příslušného právního předpisu4 jsou poplatky za finanční služby osvobozené od DPH. Pokud je Klientovi poskytnuta Bankovní služba, za jejíž poskytnutí poplatek od DPH osvobozen není, je to u tohoto poplatku v Ceníku výslovně uvedeno. Banka vydá v takovém případě Klientovi na jeho žádost daňový doklad. Zvláštní ujednání o platebních povinnostech Klienta Podmínky týkající se platebních povinností Klienta jsou ve vztahu k některým Bankovním službám rovněž dohodnuty zvláštním ujednáním Banky a Klienta (například příslušnými Produktovými podmínkami). Odpovědnost Odpovědnost za údaje o Klientovi Klient odpovídá za aktuálnost, správnost a úplnost údajů týkajících se jeho osoby. Banka neodpovídá za újmu, kterou Klient utrpí v důsledku neprovedení včasného oznámení o změně těchto údajů či v důsledku nedostatečného doložení takové změny. Odpovědnost za ztrátu dokumentů, dokladů a identifikačních prostředků Banka neodpovídá za újmu vzniklou za případné zneužití Klientem nebo jinou osobou ztracených či Klientovi nebo jiné osobě odcizených dokumentů, dokladů, identifikačních prostředků či jiných předmětů. Zjistí-li Banka, že byl Elektronický identifikační prostředek použit jinou osobou než oprávněným držitelem, má právo Elektronický identifikační prostředek okamžitě zablokovat a zamezit jeho dalšímu použití. Omezení odpovědnosti Banky za škodu Banka neodpovídá za újmu vzniklou Klientovi především v důsledku mimořádných situací a událostí, které nastaly nezávisle na vůli Banky a které Banka nepředvídala a které Banka nemohla ovlivnit a překonat, zejména důsledky působení vyšší moci, důsledky rozhodnutí orgánů státní moci. Banka rovněž neodpovídá za újmu vzniklou nebo újmu, která by mohla vzniknout v souvislosti nebo v důsledku přerušení provozu, a tím způsobenou nedostupnost nebo neposkytnutí Bankovních služeb, o němž Klienta v přiměřeném předstihu informovala Vhodným způsobem. Banka neodpovídá za škodu v rozsahu, ve kterém nebyl její vznik předvídatelný. Banka tak není povinna především hradit škodu představující ušlý zisk klienta nebo škodu, která nevznikne v bezprostředním důsledku porušení právní povinnosti Banky (následná škoda), pokud ji Klient na nebezpečí vzniku takové škody a případně též na její očekávatelný rozsah předem výslovně neupozornil. Banka neodpovídá Klientovi za škodu, která mu vznikla jednáním Banky nebo třetí osoby v souladu s právními předpisy, neprovedením Pokynu či Platební transakce z důvodu aplikace právního předpisu nebo individuálního právního aktu, jež jsou pro Banku závaznými, nebo z důvodu jiného opatření, a to i jiného státu či mezinárodní organizace, přijatého zejména za účelem předcházení legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo z důvodu uplatňování mezinárodních sankcí za účelem udržení nebo obnovení míru a bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu. Banka neodpovídá za důsledky událostí, které má pod kontrolou Klient a jež může ovlivnit Klient, za důsledky řádného plnění Po-
kynů Klienta a za to, že Klient řádně nesplnil svůj dluh prostřednictvím Banky, pakliže taková skutečnost není přímým následkem porušení právní povinnosti Banky. Banka rovněž neodpovídá za škodu v rozsahu, v jakém k jejímu vzniku přispěl Klient svým zaviněným jednáním (např. neposkytnutím součinnosti) 11. 11.1.
Zajištění Banka je oprávněna zadržet jako jistotu majetek Klienta, který jí byl svěřen v souvislosti s Bankovní službou a který je movitou věcí, za předpokladu, že má vůči takovému Klientovi splatnou pohledávku, s jejíž úhradou je Klient v prodlení. Banka je oprávněna k takovému postupu rovněž v souvislosti s dluhem Klienta, který se dosud nestal splatným, pokud je z okolností případu zjevné, že Klient dluh řádně nesplní, nebo z jiných důvodů stanovených právním předpisem. Banka je oprávněna zadržet majetek Klienta, jehož hodnota je přiměřená výši dluhu, v souvislosti s nímž Banka takový majetek zadržela. Pokud však povaha majetku Klienta ve správě Banky či způsob jeho správy takový postup vylučuje, nebo by byl na straně Banky spojen s nepřiměřenými obtížemi, je Banka oprávněna zadržet majetek Klienta v hodnotě, která není ve zcela zjevném nepoměru k výši Klientova dluhu, který je zadržením Klientova majetku zajištěn.
12. 12.1.
Započtení, pořadí splácení pohledávek, postoupení Předpoklady započtení pohledávek Banka je oprávněna započíst své pohledávky vůči pohledávkám Klienta bez ohledu na právní důvod jejich vzniku, včetně pohledávek Klienta z vkladů a Účtů. Výslovně se sjednává, že Banka může své pohledávky započítat i proti nesplatné pohledávce Klienta. Znějí-li vzájemné pohledávky Banky a Klienta na různé měny, jsou započitatelné tehdy, jsou-li takové měny volně směnitelné, přičemž pro přepočet pohledávek je rozhodující platný směnný kurz stanovený Bankou v posledním znění Kurzovního lístku vyhlášeného pro den, kdy k započtení došlo. Zúčtovací oprávnění Banky Banka má právo kdykoliv a bez předchozího oznámení Klientovi inkasovat z jakéhokoliv Účtu či vkladu vedeného pro Klienta Bankou Prostředky za účelem úhrady splatného peněžitého závazku Klienta vůči Bance. Znějí-li vzájemné pohledávky na různé měny, lze je způsobem podle tohoto odstavce 12.2. VOP uhradit tehdy, jsou-li takové měny volně směnitelné, přičemž pro rozsah uhrazení je rozhodující platný kurz stanovený Bankou v Kurzovním lístku pro den, kdy Banka Prostředky inkasuje. Pořadí započtení plnění na dluhy Klienta V případě, že plnění nepostačuje zcela k úhradě splatných dluhů Klienta, bude plnění započteno v pořadí určeném Bankou. Pro případy, kdy je Klient dlužen z několika závazků, platí takové ujednání obdobně. Zákaz postoupení pohledávek z vkladů a Účtů Klient není oprávněn postoupit pohledávky z jakýchkoliv vkladů a Účtů za Bankou; účinky této dohody se však neuplatní v případě zřízení zástavního práva k takové pohledávce Klientem za podmínek sjednaných dále. V případě, že Klient hodlá zřídit zástavní právo k jakékoliv pohledávce z vkladu nebo Účtu za Bankou a Banka je s podmínkami, za nichž bude takové zástavní právo zřízeno a případně zástavním věřitelem realizováno, srozuměna, poskytne se zřízením zástavního práva Klientovi písemný souhlas. Zástavní právo věřitele Klienta k pohledávce z vkladu nebo Účtu za Bankou vznikne nejdříve k okamžiku, kdy Banka se zřízením zástavního práva vyslovila písemný souhlas.
12.2.
12.3.
12.4.
7
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
13. 13.1.
Vznik smluvního vztahu Navázání smluvního vztahu Banka poskytuje Bankovní služby na základě Smlouvy. Na poskytnutí Bankovní služby není právní nárok. Banka je oprávněna odmítnout zájemce o poskytnutí Bankovní služby a není povinna informovat takového zájemce o důvodech odmítnutí, pokud není ustanoveními právních předpisů, od nichž se nelze dohodou odchýlit, stanoveno jinak. 13.2. Forma Smlouvy Smlouva mezi Bankou a Klientem vzniká na základě vzájemné dohody o podmínkách poskytnutí Bankovní služby. Na základě písemné Smlouvy vzniká smluvní vztah v případě, že to alespoň jedna ze smluvních stran požaduje, vyplývá to z jejího návrhu na uzavření smlouvy, nebo je písemná forma podmínkou vzniku smluvního vztahu podle příslušných právních předpisů. 13.3. Pravidla pro adhezní smlouvy sjednané s podnikatelem Banka a Klient, který je podnikatelem, se dohodli, že na jimi sjednané smluvní podmínky se neuplatní pravidla obsažená v §1799 a § 1800 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník. 13.4. Předpoklady pro přijetí návrhu na uzavření Smlouvy (nabídky) Pakliže se Banka a Klient nedohodnou jinak, má přijetí nabídky účinky pouze tehdy, pokud se shoduje s nabídkou ve všech náležitostech. 13.5. Potvrzení obsahu Smlouvy Potvrzení obsahu Smlouvy uzavřené v jiné formě než písemné je pro určení obsahu Smlouvy rozhodující pouze v případě, že se na jeho pořízení Banka a Klient výslovně dohodli, nebo v případě, kdy jeho pořízení vyplývá z již sjednaných podmínek, za nichž byla Smlouva mezi Bankou a Klientem uzavřena. 13.6. Nahrazení údaje vyhlašovaného třetí stranou V případě, že podmínky Smlouvy jsou vázány na údaj, jenž je vyhlašován třetí osobou, a v průběhu trvání Smlouvy přestane být tento údaj vyhlašován, pak budou podmínky Smlouvy nadále vázány na údaj, který původní údaj nahrazuje nebo svou povahou původnímu údaji nejblíže odpovídá. O této změně Banka Klienta informuje Vhodným způsobem. 14. 14.1.
14.2.
Zánik smluvního vztahu Důsledky ukončení účinnosti Smlouvy Skončením účinnosti Smlouvy se veškeré nesplatné dluhy Klienta vzniklé na základě takové Smlouvy stávají splatnými. Skončením účinnosti Smlouvy z jakéhokoliv důvodu nezanikají dluhy Klienta vzniklé na základě nebo v souvislosti s takovou Smlouvou a nejsou-li řádně a včas uhrazeny, úročí se úrokem z prodlení sjednaným prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb. Skončením účinnosti Smlouvy nezaniká povinnost Klienta vrátit Bance veškeré movité věci, Platební prostředky, Elektronické identifikační prostředky a dokumenty, o nichž tak stanovila Smlouva, a dále nezaniká právo Banky uplatnit vůči Klientovi nárok na smluvní pokuty za nesplnění povinností, který vznikl za trvání Smlouvy. Tento odstavec 14.1. VOP je platný a účinný i po skončení účinnosti Smlouvy. Účinky výpovědi Výpověď Banky nabývá účinnosti doručením Klientovi, pokud Banka ve výpovědi neuvede, že účinky výpovědi nastávají k jinému pozdějšímu okamžiku, nebo pokud není ustanoveními zákona, od nichž se nelze dohodou odchýlit, Smlouvou nebo Produktovými podmínkami stanoveno jinak. Pakliže je Klient dle povahy závazku nebo ujednání ve Smlouvě či souvisejících smluvních podmínkách oprávněn závazek vypovědět a není přitom sjednáno, v jaké výpovědní době, nastávají účinky výpovědi k poslednímu dni kalendářního měsíce, který následuji po měsíci, v němž byla výpověď Bance doručena. Tím není dotčeno ujed-
nání obsažené v odstavci 1.7. VOP. Podmínky pro odstoupení od Smlouvy Bankou Banka může od Smlouvy odstoupit v případech stanovených ve Smlouvě, Produktových podmínkách, zvláštních ustanoveních těchto VOP, právních předpisech a v případě Klientova podstatného porušení převzaté povinnosti. Dále je Banka oprávněna od Smlouvy odstoupit (i) uvedl-li Klient v souvislosti se vznikem Smlouvy nebo závazku nesprávné nebo nepravdivé údaje a Banka by bez řádného uvedení takových údajů k uzavření Smlouvy nepřistoupila nebo by ke vzniku závazku nedošlo, nebo (ii) předložil neplatné či pozměněné dokumenty, či (iii) dojde-li k podstatnému zhoršení majetkové situace Klienta, nebo (iv) Klient nedoplní nebo neposkytne důvodně požadované zajištění svého dluhu, (v) Účet, který pro Klienta Banka vede, vykazuje Nepovolený záporný zůstatek. Banka je dále oprávněna odstoupit od Smlouvy také v případě, (vi) že zástupci Klienta překládají Bance protichůdné Pokyny či Pokyny ke Smlouvě, nebo v případě (vii) jednání Klienta, které vykazuje znaky trestného činu nebo jiného deliktního jednání a které by mohlo vést ke vzniku škody na straně Banky nebo které by mohlo ohrozit nebo poškodit pověst Banky, či vést k jiné újmě Banky. 14.4. Způsob a účinky odstoupení od Smlouvy Bankou V případě odstoupení od Smlouvy Bankou z jakéhokoliv důvodu zasílá Banka Klientovi oznámení o odstoupení od Smlouvy v písemné podobě. Účinky odstoupení od Smlouvy pak nastávají v den, kdy bylo oznámení o odstoupení Klientovi doručeno, pokud Banka v oznámení o odstoupení od Smlouvy neuvede, že jeho účinky nastávají k jinému pozdějšímu okamžiku. 14.3.
15. 15.1.
15.2
16. 16.1.
16.2.
Pojištění vkladů Pojištěné pohledávky Systém ochrany pohledávek z vkladů proti neschopnosti Raiffeisenbank a.s. dostát svým závazkům je zajištěn prostřednictvím Garančního systému finančního trhu s využitím Fondu pojištění vkladů. Systém pojištění pohledávek z vkladů se vztahuje na veškeré pohledávky z vkladů včetně úroků vedených v české měně nebo cizí měně, evidované jako kreditní zůstatky na účtech či vkladních knížkách nebo potvrzených vkladovým certifikátem, vkladním listem či jiným obdobným dokumentem, s výjimkou vkladů, které je banka oprávněna zčásti zahrnout do svého kapitálu (podřízený dluh) a vkladů, pocházejících z úmyslně spáchané trestného činu legalizace výnosů z trestné činnosti (pokud nebyly zajištěny ve prospěch oběti trestné činnosti). Pojištění se pak rovněž nevztahuje na vklady některých právnických osob. Doplňující informace Základní informační přehled o systému pojištění vkladů je k dispozici na Veřejných stránkách. Bližší informace lze získat také prostřednictvím Garančního systému finančního trhu (Fond pojištění vkladů), jehož kontaktní údaje jsou dostupné v základním informačním přehledu na Veřejných stránkách. Úročení, směnné kurzy a zdanění Určení úrokových sazeb Není-li dohodnuto jinak, Klient je povinen platit Bance (zejména v případě úvěru poskytnutého Bankou Klientovi) nebo Banka bude platit Klientovi (zejména v případě uložení Prostředků Klienta u Banky) úrok vypočtený za použití úrokové sazby určené prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb. Úroková sazba při sjednání úvěru Banka poskytuje úvěry v rámci své podnikatelské činnosti, Banka a Klient sjednávají, že jejich úmyslem při uzavírání jakékoliv Smlouvy, na jejímž základě má dojít k poskytnutí úvěru Bankou Klientovi, je vždy také sjednání úrokové sazby, kterou bude úvěr 8
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
až do jeho splacení úročen. Pro případ, že by ve Smlouvě podle předchozí věty z jakéhokoliv důvodu nebyla sjednána žádná úroková sazba nebo by taková úroková sazba byla neurčitá, nezjistitelná nebo by byla uvedena v nulové výši, zavazuje se Klient platit Bance z úvěru úrok vypočtený za použití úrokové sazby stanovené pro sjednaný úvěr v Přehledu úrokových sazeb nebo za použití úrokové sazby stanovené v Přehledu úrokových sazeb pro úvěrový produkt, který je svou povahou sjednanému úvěru nejbližší. Toto ujednání se však nevztahuje na případy, kdy je z obsahu uzavřené Smlouvy zcela zjevné, že úmyslem stran bylo sjednat závazek bez povinnosti Klienta platit úrok. 16.3. Splatnost úroků Pokud není mezi Bankou a Klientem dohodnuto jinak, jsou úroky splatné vždy k poslednímu dni kalendářního měsíce. 16.4. Minimální částka úroku vyplácená Bankou Při výpočtu úroků, které platí Banka Klientovi z Prostředků na Účtu, dochází k zaokrouhlování na nejmenší jednotku příslušné měny. Je-li vypočtený splatný úrok nižší než pět tisícin (0,005) v měně Účtu, je zaokrouhlen směrem dolů na nulu a úrokový výnos není za příslušné úrokové období účtován a sjednaným způsobem vyplacen. 16.5. Úrok z prodlení V případě prodlení s úhradou jakéhokoliv peněžitého dluhu vůči Bance má Banka právo úročit dlužnou částku sazbou úroku z prodlení po celou dobu až do uhrazení dluhu Klientem. Není-li dohodnuto Klientem a Bankou jinak, je výše sazby úroku z prodlení, která bude použita pro stanovení výše úroku v případě prodlení Klienta s plněním peněžitého dluhu, určena prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb. Tento odstavec 16.5. VOP je platný a účinný i po skončení účinnosti Smlouvy. 16.6. Srážková daň Banka provádí srážky daně v souladu s platnými právními předpisy7 a se zřetelem k daňovému domicilu Klienta a typu Účtu. Úrokový výnos je zdaňován podle platných právních předpisů, mezinárodních smluv a dohod platných v době připsání úroků. Majitel účtu je povinen poskytnout Bance dostatek informací nezbytných pro sjednání odpovídajícího Účtu určeného pro správu konkrétního typu Prostředků. Při porušení této povinnosti nese Majitel účtu plnou odpovědnost za rizika plynoucí z nesprávného uplatnění srážkové daně vůči jeho osobě. 16.7. Směnné kurzy Banka provádí směny měn za použití směnných kurzů stanovených v Kurzovním lístku, není-li mezi Bankou a Klientem sjednáno jakoukoliv formou jinak. Kurzovní lístek Banka zpřístupňuje Klientům prostřednictvím Veřejných stránek a Obchodních míst. Banka je oprávněna vyhlašovat v Kurzovním lístku směnné kurzy, které jsou stanoveny Bankou na základě aktuální situace na devizovém trhu, a podmínky pro použití takových směnných kurzů.
III. Závěrečná ustanovení 17.
Rozhodné právo Právní vztahy vzniklé mezi Klientem a Bankou se řídí právním řádem České republiky, není-li dohodnuto jinak.
18.
Jazyková závaznost VOP, Produktové podmínky a Smlouva jsou závazné v české verzi, pokud Smlouva nestanoví jinak.
19.
Oddělitelnost Bude-li některé ustanovení těchto VOP nebo jeho kterákoliv část (dále jen „Ustanovení VOP“) shledáno neplatným, neúčinným či nevymahatelným, nemá taková skutečnost žádný vliv na platnost, účinnost či vymahatelnost ostatních Ustanovení VOP. V takovém případě se na právní vztahy, na něž dopadalo nebo mělo dopadat takové neplatné, neúčinné či nevymahatelné Ustanovení VOP, použijí ta ustanovení příslušných právních předpisů, která nejvýstižněji odpovídají úmyslu stran vyplývajícímu z takového neplatného, neúčinného či nevymahatelného Ustanovení VOP. Přechodná ustanovení a účinnost Tyto VOP nahrazují Všeobecné obchodní podmínky eBanky, a.s.; jakýkoliv odkaz na Všeobecné obchodní podmínky eBanky, a.s., se považuje za odkaz na tyto VOP. Právní vztahy, které vznikly v minulosti mezi eBankou a Klientem, které se týkají spořicích Účtů, termínovaných vkladů, produktů klientského dealingu a běžných Účtů a které byly původně upraveny ustanoveními Všeobecných obchodních podmínek eBanky, a.s., účinnými do 6. 7. 2008, a to jejich článkem 21. Spořící účet, článkem 23. Termínovaný vklad, článkem 32. Produkty Klientského dealingu a jejich ustanoveními týkajícími se účtů v článcích 19.1.1., 19.1.3., 19.1.4., 19.1.5., 19.1.8., 19.1.10., 19.1.11., 19.2.1., 19.2.2., 19.2.5., 19.2.7., 19.3.7., 20.3., 20.4., 20.5. a 20.9., se pro Smlouvy uzavřené před 7. 7. 2008 řídí těmito VOP, Technickými podmínkami a Produktovými podmínkami k vedení účtů a vkladů. Právní vztahy mezi Bankou a Klientem týkající se Účtů, upravené původně ustanoveními Všeobecných obchodních podmínek Raiffeisenbank a.s. účinných do 6. 7. 2008, a to články III.1.2, III.1.3, III.1.5 a III.1.12, se pro Smlouvy uzavřené před 7. 7. 2008 řídí těmito VOP, Technickými podmínkami a Produktovými podmínkami k vedení účtů a vkladů.
20.
21.
Účinnost Tyto VOP jsou účinné od 1. 2. 2016 a nahrazují Všeobecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s. účinné od 1. 7. 2015.
IV. Vymezení pojmů Banka znamená Raiffeisenbank a.s., se sídlem Hvězdova 1716/2b, 140 78 Praha 4, IČ 49240901, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddílu B, vložka 2051, a pro účely Smluv vzniklých před 7. 7. 2008 tento pojem zahrnuje i společnost eBanka. Bankovní pracovní den znamená pracovní den, kdy je většina Obchodních míst obvykle otevřena za účelem poskytování Bankovních služeb Klientům; pro účely provádění Platebních transakcí jsou Bankovní pracovní dny vymezeny v Informacích ke lhůtám v platebním styku. Bankovní služba znamená jakýkoliv obchod, úkon, službu nebo produkt poskytovaný Bankou nebo na jejichž poskytování se Banka účastní. Bankovní registr znamená registr provozovaný společností CBCB – Czech Banking Credit Bureau, a.s., se sídlem Praha 1, Na Příkopě 21, PSČ 117 19, IČ 26199696, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném
9
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
Městským soudem v Praze, oddílu B, vložka 6735. Ceník znamená jakýkoliv dokument či jeho dodatek (bez ohledu na jeho název) vydaný Bankou v listinné, elektronické či jiné formě, jehož prostřednictvím jsou sjednány poplatky za poskytnutí příslušných Bankovních služeb a případně podmínky pro jejich úhradu a dále výše nákladů, k jejichž úhradě Bance je Klient povinen. ČNB znamená Česká národní banka. Disponent znamená fyzická osoba oprávněná Majitelem účtu k nakládání s Prostředky na Účtu, a to v rozsahu uvedeném na Podpisovém vzoru nebo stanoveném jiným způsobem. Disponibilní zůstatek znamená aktuální zůstatek Prostředků na Účtu, případně zvýšený o částku dosud nečerpaného úvěru ve formě možnosti přečerpání na Účtu a/nebo případně snížený o částku blokovanou na Účtu zejména v důsledku plnění zákonné povinnosti či Pokynu Klienta. DPH znamená daň z přidané hodnoty. Drobný podnikatel znamená podnikatele (bez ohledu na to, zda se jedná o fyzickou či právnickou osobu), který má méně než deset (10) zaměstnanců a roční obrat nebo bilanční sumu roční rozvahy nejvýše v částce odpovídající dvěma milionům (2.000.000) EUR. eBanka znamená eBanka, a.s., se sídlem Na Příkopě 19, 117 19 Praha 1, IČ 00562246, jejíž obchodní jmění přešlo v důsledku fúze sloučením na Banku. Elektronická schránka znamená elektronická schránka v aplikaci internetového bankovnictví Banky sloužící pro vzájemnou komunikaci mezi Klientem a Bankou. Elektronický kanál znamená zejména elektronická pošta (e-mail), SMS zpráva a Elektronická schránka. Elektronické identifikační prostředky znamená veškeré typy prostředků pro vytváření elektronického podpisu nebo pro ověření původce Pokynu a Pokynu ke smlouvě, blíže vymezené v Produktových podmínkách. Finanční skupina Raiffeisen znamená Raiffeisen Bank International AG, RB Prag Beteiligungs GmbH, Raiffeisenlandesbank Nie-derösterreich - Wien AG, Raiffeisen Zentralbank Österreich AG, Raiffeisen Bausparkasse GmbH, Raiffeisen stavební spořitelna, a.s., Raiffeisen-Leasing, s.r.o., Raiffeisen-Leasing Real Estate, s.r.o., UNIQA pojišťovna, a.s., Czech Real Estate Fund B.V., Real – Treuhand Reality a.s. a dceřiné společnosti všech uvedených subjektů a případně další společnosti, o kterých tak rozhodne představenstvo Banky. Aktuální seznam subjektů Finanční skupiny Raiffeisen zveřejňuje Banka Vhodným způsobem. Klient znamená jakéhokoliv Spotřebitele, jinou fyzickou osobu, která není Spotřebitelem, nebo právnickou osobu vstupující do jednání s Bankou s cílem nebo v souvislosti se získáním Bankovní služby nebo osobu, které již byla nebo má být Bankovní služba poskytnuta. Kurzovní lístek znamená dokument zveřejňovaný Bankou Vhodným způsobem, v němž jsou uvedeny směnné kurzy měn používané Bankou zejména k provedení Zahraničních platebních transakcí a výkonu směnárenské činnosti. Listina znamená písemný dokument vydaný jiným subjektem než Bankou (např. úřad, notář). Majitel účtu znamená Klient, který uzavírá s Bankou Smlouvu o Účtu nebo který již uzavřel s Bankou Smlouvu o Účtu, na jejímž základě byl Účet založen, a na jehož jméno je Účet veden; pro účely stanovení práv a povinností mezi Bankou a Klientem po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu se za Majitele účtu považuje i bývalý Majitel účtu. Nebankovní registr znamená registr, jehož se účastní i jiné subjekty než banky a který slouží k posouzení bonity a důvěryhodnosti Klienta a k ochraně práv Banky (např. registr SOLUS a Nebankovní registr klientských informací). Nepovolený záporný zůstatek znamená pohledávku Banky za Majitelem účtu, která vznikla čerpáním většího množství Prostředků z Účtu, než je aktuální Disponibilní zůstatek takového Účtu a která je splatná den následující po svém vzniku. Jako Nepovolený záporný zůstatek je rovněž označována pohledávka Banky za Majitelem účtu, k jejíž úhradě Prostředky na Účtu nepostačovaly a která je Bankou na Účtu evidována. Obchodní místo znamená provozovnu Banky, kde jsou poskytovány Bankovní služby. Personalizované bezpečnostní prvky znamená hesla, kódy, čísla, kombinace čísel, písmen a/nebo znaků, Podpisové vzory, PINy, certifikáty nebo jiné údaje a datové soubory, jejichž užitím je možno omezit či zamezit neoprávněnému, neautorizovanému či podvodnému užití Platebních pro-
středků nebo provedení neoprávněné, neautorizované či podvodné Platební transakce. Pevná úroková sazba znamená pevně stanovená výše úrokové sazby na dobu, která byla dohodnuta mezi Klientem a Bankou. Plátce znamená osobu, z jejíhož účtu mají být odepsány Prostředky k provedení Platební transakce nebo která dává k dispozici Prostředky k provedení Platební transakce. Platební prostředek znamená zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které jsou vztaženy k osobě Klienta a kterými Klient dává Platební příkaz. Platební příkaz znamená Pokyn, jímž Plátce nebo Příjemce žádá Banku o provedení Platební transakce. Platební služba znamená Bankovní službu považovanou za platební službu podle Zákona o platebním styku. Platební transakce znamená vložení Prostředků na Účet, výběr Prostředků z Účtu a převod Prostředků, ledaže se nejedná o Platební službu. Podpisový vzor znamená formulář (i elektronický), na kterém Majitel účtu určuje Disponenta a rozsah jeho oprávnění pro nakládání s Prostředky na Účtu. V Podpisovém vzoru může být dále sjednáno právo Disponenta nakládat s Účtem samotným, případně mohou být Majitelem účtu udělena Disponentovi další práva. Pohyblivá úroková sazba znamená zpravidla součet příslušné referenční sazby pro dané období a pevné odchylky dohodnuté mezi Klientem a Bankou. Pokyn znamená jednání Klienta ve vztahu k Bance, které není Pokynem ke smlouvě a které spočívá v nakládání s Prostředky (např. Platební příkaz) nebo jakýkoli jiný úkon Klienta související s poskytováním Bankovních služeb, který není Pokynem ke smlouvě. Pokyn ke smlouvě znamená písemný projev vůle Klienta směřující k uzavření, změně či ukončení Smlouvy, který může být učiněn mimo jiné za pomoci Bankou vydaného Elektronického identifikačního prostředku za podmínek stanovených Bankou pro příslušnou Bankovní službu a příslušný Elektronický identifikační prostředek. Produktové podmínky znamenají obchodní podmínky Banky, které nejsou VOP a upravují poskytování Bankovních služeb, a to bez ohledu na název takových obchodních podmínek. Prostředky znamenají peníze v jakékoliv formě nebo měně, zejména bankovky a mince, bezhotovostní peníze a elektronické peníze. Přehled úrokových sazeb znamená aktuálně platný přehled o úrokových sazbách Raiffeisenbank a.s., který Banka zveřejňuje Vhodným způsobem. Příjemce znamená osobu, na jejíž účet mají být podle Platebního příkazu připsány Prostředky nebo které mají být podle Platebního příkazu dány Prostředky k dispozici. Reklamační řád znamená aktuálně platný Reklamační řád Raiffeisenbank a.s., který Banka zveřejňuje Vhodným způsobem. Smlouva znamená jakékoliv ujednání mezi Bankou a Klientem, na jehož základě vzniká, mění se nebo se ruší jakýkoliv závazek mezi Bankou a Klientem. Součástí Smlouvy jsou vždy také obchodní podmínky či jiné ujednání, na něž taková Smlouva odkazuje. Spotřebitel znamená každou fyzickou osobu, která s Bankou uzavírá Smlouvu nebo s ní jinak jedná mimo rámec své podnikatelské činnosti anebo mimo rámec samostatného výkonu svého povolání. Technické podmínky znamenají obchodní podmínky Banky upravující zejména pravidla pro poskytování Platebních služeb Bankou, především pak podmínky provádění Platebních transakcí, a podmínky vystavování a přijímání šeků. Trvalá adresa znamená adresa bydliště nebo trvalého pobytu (jde-li o Spotřebitele) a adresa sídla (jde-li o podnikatele). Trvalý nosič dat znamená jakýkoliv předmět nebo systém, které umožňují uchovávání informací tak, aby mohly být využívány po dobu přiměřenou účelu těchto informací, a které umožňují reprodukci těchto informací v nezměněné podobě. Tuzemská platební transakce znamená Platební transakce prováděná na základě Platebního příkazu k převodu Prostředků v CZK a zahrnující bezhotovostní převod výlučně v rámci České republiky. Účet znamená účet založený a vedený Bankou Majiteli účtu na základě Smlouvy; za Účet se nepovažuje technický nebo vnitřní účet Banky či úvěrový účet. Veřejné stránky znamenají volně přístupné webové stránky Banky, tj. www.rb.cz. Vhodným způsobem znamená způsob informování přiměřený příslušné Bankovní službě nebo doručovanému dokumentu, např. uveřejněním v Obchodních místech, na Veřejných stránkách nebo zasláním pro10
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
střednictvím Elektronického kanálu. VOP znamená Všeobecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s., které Banka zveřejňuje Vhodným způsobem. Zahraniční platební transakce znamená Platební transakce, která není Tuzemskou platební transakcí. Zákon o platebním styku znamená zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů. Zásilka znamená zásilka, zpráva, dokumenty nebo elektronické soubory a zahrnuje i Pokyn nebo Pokyn ke smlouvě doručovaný Klientem Bance. Číslice psané v textu VOP horním indexem představují odkaz na níže uvedené právní předpisy: 1 zejména zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů. 2 zejména zákon č. 90/2012 Sb., o obchodních korporacích, ve znění pozdějších předpisů. 3 zákon č. 480/2004 Sb., o některých službách informační společnosti a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 4 zejména zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. 5 zejména zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí, ve znění pozdějších předpisů. 6 zejména zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů. 7 zejména zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů. 8 zejména zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
11
VOP-C096-04-15
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
Technické podmínky
Část A – Platební služby 1.
Úvodní ustanovení
1.1. Předmět Technických podmínek 1.1.1. Technické podmínky upravují vztahy mezi Klientem a Bankou zejména při poskytování Platebních služeb a vystavování a přijímání šeků Bankou, a to s důrazem na provozní a technické podmínky poskytování Bankovních služeb. 1.1.2. Tyto Technické podmínky jsou vydány v souladu s Všeobecnými obchodními podmínkami Raiffeisenbank a.s. (dále jen „VOP“). 1.1.3. Pojmy začínající velkým písmenem užívané v těchto Technických podmínkách a zde nevysvětlené jsou vymezeny ve VOP. Jiný poskytovatel Platebních služeb, než je Banka, je v Technických podmínkách označen jen jako „banka“. Výlučně pro účely stanovení podmínek (včetně lhůt) pro provádění Platebních transakcí se za Víceměnové účty považují také Jednoměnové účty, u nichž je podmínkou pro jejich zřízení a vedení také existence konkrétního Víceměnového účtu. 1.2.
Účinnost Technických podmínek Tyto Technické podmínky jsou účinné od 1.12. 2014 a nahrazují Technické podmínky účinné od 31. 12. 2013.
1.3.
Drobný podnikatel Za Drobného podnikatele bude Klient považován jen tehdy, pokud Bance doloží, že má méně než deset (10) zaměstnanců a současně činí jeho roční obrat nebo bilanční suma roční rozvahy nejvýše částku odpovídající dvěma milionům (2 000 000) EUR. Splnění podmínek podle předchozí věty Banka posuzuje ke dni uzavření Smlouvy o Platebních službách nebo ke dni uzavření dohody o změně Smlouvy o Platebních službách, jestliže účelem takové dohody je výlučně zohlednění změny v plnění podmínek podle předchozí věty. Jestliže Klient na výzvu Banky nedoloží Bance do pěti (5) Bankovních pracovních dnů ode dne doručení nebo sdělení takové výzvy splnění podmínek podle první věty tohoto článku 1.3. platí, že Drobným podnikatelem není. Pokud Klient, který je Bankou považován za Drobného podnikatele, přestane splňovat podmínky uvedené v první větě tohoto článku 1.3., je povinen takovou skutečnost Bance písemně oznámit bez zbytečného odkladu. Jakmile Klient přestal splňovat podmínky podle první věty tohoto článku 1.3., a není-li Spotřebitelem, ztrácí nárok na práva přiznávaná Drobným podnikatelům podle Zákona o platebním styku, Smlouvy, VOP, Technických podmínek a Produktových podmínek.
1.4. Bezpečnostní opatření Klienta 1.4.1. Klient je zejména povinen zabránit: • užívání Platebních prostředků a Elektronických identifikačních prostředků třetími osobami; • poskytnutí a zpřístupnění Platebních prostředků a Elektronických identifikačních prostředků a údajů o nich, v nich nebo na nich uvedených třetím osobám; • poskytnutí, zpřístupnění nebo odtajnění Personalizovaných bezpečnostních prvků třetím osobám; • poskytnutí, zpřístupnění a odtajnění dalších, výše neuvedených prostředků a údajů, s jejichž pomocí je možno provádět či autorizovat Platební transakce či provádět identifikaci nebo autentizaci Klienta nebo Banky, třetím osobám. Pokud Klient kteroukoliv povinnost uvedenou výše poruší, považuje se takové porušení za podstatné porušení Smlouvy a za hrubou nedbalost Klienta, nejde-li o úmysl Klienta. 1.5. Poplatky, úhrada nákladů 1.5.1. Pakliže Bance v souvislosti s poskytnutím Bankovní služby, která je Platební službou, vzniknou další náklady v důsledku výloh spojených s účastí jiných bank či finančních institucí na poskytování služby, je Klient rovněž povinen k jejich úhradě. Výše poplatků za poskytnutí některých Bankovních služeb sjednaných Ceníkem, tak nemusí být v Ceníku uvedena v konečné výši. 1.5.2. V případě Platební transakce mimo Evropský hospodářský prostor (EHP) je Banka oprávněna, nikoliv však povinna, poskytovat Klientovi informace o úplatě, kterou je Klient povinen zaplatit Bance, ve smyslu písmene g) § 82 Zákona o platebním styku a písmene b) § 89 Zákona o platebním styku. 1.5.3. Pokud Smlouva o Účtu, která je současně Smlouvou o Platebních službách, v důsledku její výpovědi Majitelem účtu, který je současně Spotřebitelem nebo
Drobným podnikatelem, trvala kratší dobu než jeden rok, nebo pokud Smlouvu o Účtu vypoví Majitel účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, je Banka oprávněna účtovat takovému Majiteli účtu za ukončení Smlouvy o Účtu výpovědí poplatek stanovený aktuálním Ceníkem; nárok Banky na poplatky související s předčasným výběrem Prostředků z Účtu tím není jakkoliv dotčen. Banka je dále oprávněna účtovat Klientovi, který není Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, poplatky za zpřístupnění či poskytnutí Informací podle zákona o platebním styku a za zablokování Platebního prostředku z podnětu Klienta či Banky podle Zákona o platebním styku. Banka je dále oprávněna účtovat Klientovi poplatky za častější či doplňující zpřístupnění či poskytnutí informací, než je vyžadováno podle Zákona o platebním styku. Banka je oprávněna účtovat poplatky za poskytnutí nebo zpřístupnění informací podle § 105 Zákona o platebním styku a poplatky za odvolání Platebního příkazu podle § 106 Zákona o platebním styku. 1.5.4. Majitel účtu je srozuměn s tím, aby Banka poplatek za poskytnutí Platební služby odečetla od Prostředků, které mají být v rámci Platební transakce připsány na Účet Majitele účtu. 1.5.5. Banka je oprávněna za vrácení Prostředků ve smyslu odstavce 2 § 119 Zákona o platebním styku účtovat Majiteli účtu poplatek dle platného Ceníku. 1.5.6. Informace o směnných kurzech a poplatcích za Platební služby související s vedením Účtu, který je platebním účtem, jsou Majiteli účtu zpřístupňovány výpisem z Účtu. V případě poskytování Platební služby, která se netýká Účtu, který je platebním účtem, jsou pak tyto informace Klientovi poskytovány společně s informacemi o Platebních transakcích. 1.6. Směnné kurzy 1.6.1. Banka je oprávněna vyhlašovat v Kurzovním lístku směnné kurzy, které jsou stanoveny Bankou na základě aktuální situace na devizovém trhu, a podmínky pro použití takových směnných kurzů. Směnné kurzy obsažené v Kurzovním lístku jsou pro účely Smluv o Platebních službách referenčními směnnými kurzy, které je Banka povinna zveřejnit nejpozději bezprostředně předtím, než je konkrétní směna měn prováděna. Banka je oprávněna na základě aktuální situace na devizovém trhu jednostranně a bez předchozího oznámení změnit Kurzovní lístek a bez zbytečného odkladu změny Vhodným způsobem zveřejnit. Není-li sjednáno jinak, rovná se směnný kurz používaný Bankou pro konkrétní směnu měn referenčnímu směnnému kurzu obsaženému v aktuálním Kurzovním lístku. Banka prodává Klientovi Prostředky v cizí měně v hotovosti podle Kurzovního lístku valutovým kurzem „prodej“ a nakupuje hotovost v cizí měně valutovým kurzem „nákup“. Banka prodává Klientovi Prostředky v cizí měně bezhotovostně podle Kurzovního lístku devizovým kurzem „prodej“ a nakupuje Prostředky v cizí měně bezhotovostně devizovým kurzem „nákup“. Banka vždy pro přepočet použije směnný kurz podle Kurzovního lístku účinného v okamžiku zpracování prodeje či nákupu Prostředků Bankou. 1.7. Způsob a rozsah informací předávaných Bankou 1.7.1. Majitel účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, a Banka se dohodli, že Informace podle zákona o platebním styku bude Banka poskytovat či zpřístupňovat Majiteli účtu, není-li sjednáno jinak, takto: a) Majiteli účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem a který má k Účtu zřízeno internetové bankovnictví či obdobnou službu přímého bankovnictví, bude Banka poskytovat či zpřístupňovat Informace podle zákona o platebním styku prostřednictvím takového internetového bankovnictví či obdobné služby přímého bankovnictví. b) Majiteli účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem a který nemá k Účtu zřízeno internetové bankovnictví či obdobnou službu přímého bankovnictví, bude Banka poskytovat či zpřístupňovat Informace podle zákona o platebním styku prostřednictvím Obchodního místa, které vede Účet, jehož se příslušná Informace podle zákona o platebním styku týká, není-li sjednáno jinak. 1.7.2. Majiteli účtu, který není Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, bude Banka zpřístupňovat či poskytovat Informace podle zákona o platebním styku buď způsobem podle písmen a) nebo b) předchozího odstavce 1.7.1., nebo jiným Vhodným způsobem. 1.7.3. Klientům, kteří nejsou Spotřebiteli ani Drobnými podnikateli, není Banka před uzavřením Smlouvy o Platebních službách povinna poskytovat informace podle § 86 až 93 Zákona o platebním styku. 1.7.4. Poskytování nebo zpřístupňování jakýchkoliv Informací podle zákona o platebním styku či plnění jakýchkoliv povinností podle Zákona o platebním styku, které je Banka povinna poskytovat, zpřístupňovat či plnit jen vůči Spotřebitelům
1
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
Technické podmínky
a Drobným podnikatelům, vůči Klientovi, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, se nepovažuje za přiznání statutu Spotřebitele ani Drobného podnikatele takovému Klientovi a Banka je kdykoliv oprávněna poskytování nebo zpřístupňování takových informací či plnění takových povinností vůči uvedeným Klientům přerušit či zastavit. 1.8. Informace o Platebních transakcích 1.8.1. Banka pravidelně jednou měsíčně informuje Majitele účtu v souladu s příslušným právním předpisem, zejména s odst. 2 § 90 a s odst. 2 § 91 Zákona o platebním styku, o Platebních transakcích na Účtu a zůstatku Prostředků na Účtu prostřednictvím výpisu z Účtu. Majiteli účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, jsou výpisy z Účtu podle předchozí věty a v souladu s odstavcem 1.7.1. Technických podmínek vyhotovovány a zpřístupňovány zdarma. Klient, který není Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, je povinen platit Bance poplatek za výpis z Účtu ve výši stanovené aktuálním Ceníkem. Na základě dohody mezi Bankou a Majitelem účtu Banka zpřístupňuje výpisy z Účtu také v jiné formě, jiným způsobem a v jiných lhůtách. 1.8.2. Majitel účtu je povinen bez zbytečného odkladu od obdržení jakéhokoliv výpisu z Účtu zkontrolovat v takovém výpisu z Účtu všechny údaje, zejména autorizaci a správnost provedení Platebních transakcí. Majitel účtu je povinen v případě, že kontrolou podle předchozí věty zjistí neautorizovanou či nesprávně provedenou Platební transakci, oznámit Bance takovou nesprávnost bez zbytečného odkladu po zpřístupnění výpisu z Účtu, nejpozději však do třinácti (13) měsíců ode dne odepsání Prostředků z Účtu. Majitel účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, je povinen oznámit Bance neautorizovanou nebo nesprávně provedenou Platební transakci bez zbytečného odkladu poté, co se o ní dozvěděl. Majitel účtu je dále povinen v případě, že kontrolou podle první věty tohoto odstavce 1.8.2. zjistí jinou nesprávnost než neautorizovanou či nesprávně provedenou Platební transakci, oznámit takovou nesprávnost Bance bez zbytečného odkladu po poskytnutí výpisu z Účtu. Majitel účtu je oprávněn provést jakékoliv oznámení podle tohoto odstavce 1.8.2. jakýmkoliv vhodným způsobem, který co nejrychleji povede k předání oznámení Bance, a to zejména způsobem pro oznámení ztráty či odcizení Platebního prostředku. Pokud Majitel účtu neoznámí nesprávnost ve výpisu z Účtu ve lhůtách uvedených v tomto odstavci 1.8.2. výše, práva Majitele účtu a povinnosti Banky týkající se nesprávně provedené nebo neautorizované Platební transakce zanikají; údaje uvedené ve výpisu z Účtu se pak považují Majitelem účtu za schválené. Poskytne-li Banka Majiteli účtu nebo jsou-li mu zpřístupněny údaje o jakékoliv Platební transakci jiným způsobem než výpisem z Účtu, platí výše uvedená ustanovení tohoto odstavce 1.8.2. obdobně. 1.8.3. Banka zpřístupňuje Klientovi informace o odmítnutí provedení Platebního příkazu na Obchodním místě, kde je Účet Plátce veden, v případě některých Platebních příkazů z podnětu Plátce prostřednictvím Příjemce pak ihned při pořízení Platebního příkazu, a to prostřednictvím Příjemce. Za zpřístupnění informací podle předchozí věty je Banka oprávněna Klientovi účtovat poplatek dle Ceníku. 1.9. Platební transakce, Platební příkaz, Platební prostředek a zúčtování 1.9.1. Platební transakce lze provádět hotovostní a bezhotovostní formou. Každá Platební transakce musí být autorizována. Klient je povinen každou Platební transakci autorizovat způsobem dohodnutým s Bankou. Za autorizaci Platební transakce se považuje každý úkon Klienta, kterým Klient vyjadřuje souhlas s provedením Platební transakce. Banka na požádání Klienta dohodnutým způsobem potvrdí převzetí Platebního příkazu předaného Bance na papírovém nosiči, případně vystaví potvrzení o provedení Platebního příkazu předaného Bance, nicméně Banka není povinna vyhovět žádosti Klienta předtím, než bude platba na základě takového Platebního příkazu skutečně odeslána z Banky. Banka má právo účtovat za Bankovní služby podle předchozí věty poplatek dle platného Ceníku. 1.9.2. Připadne-li okamžik přijetí Platebního příkazu na dobu, která není Provozní dobou Banky, platí, že k přijetí Platebního příkazu došlo na začátku následující Provozní doby Banky. Banka přiřadí každé Platební transakci jedinečný kód transakce. Klient je povinen při jednání s Bankou o konkrétní Platební transakci vždy označit takovou Platební transakci Bankou přiřazeným kódem transakce. 1.9.3. Disponent je povinen plnit stejné povinnosti jako Majitel účtu, není-li to vyloučeno povahou takové povinnosti nebo není-li dohodnuto mezi Majitelem účtu a Bankou jinak. Majitel účtu odpovídá za plnění nebo neplnění povinností Disponentů, zejména za nedodržování VOP, Produktových podmínek, Technických podmínek, Smlouvy a právních předpisů. Majitel účtu je povinen zajistit, aby Disponenti byli
1.9.4.
1.9.5.
1.9.6.
1.9.7.
a) b)
vždy řádně seznámeni s těmito VOP, Produktovými podmínkami, Technickými podmínkami, Smlouvou a dalšími dokumenty, které se k Účtu vztahují. Pokyny Disponenta jsou považovány za Pokyny Majitele účtu. K přijetí Platebního příkazu Bankou dojde v souladu se Zákonem o platebním styku. Banka provede Platební příkaz jen v případě, že Platební příkaz bude předán Bance sjednaným způsobem a ve sjednaném formátu a jsou splněny všechny podmínky k provedení Platebního příkazu stanovené Smlouvou, VOP, Technickými podmínkami, Bankou a právními předpisy, zejména je-li zajištěno krytí částky převodu, Bance byly předány všechny nezbytné údaje a podklady k provedení Platebního příkazu a Platební transakce, která má být na základě Platebního příkazu provedena, byla řádně autorizována. Podmínkou pro provedení jakéhokoliv Platebního příkazu je fungování platebního systému Banky a u Platebního příkazu směřujícího Prostředky mimo Banku dále fungování mezibankovního platebního systému a platebního systému poskytovatele Platebních služeb Příjemce. Klient se zavazuje předkládat Bance jen Platební příkazy, které vyplnil svobodně, v souladu se svými potřebami a u nichž ověřil správnost údajů v Platebním příkazu uvedených. Platební transakce je správně provedena co do osoby Příjemce, je-li provedena v souladu s jeho Jedinečným identifikátorem. V případě, že u vícero Platebních příkazů k převodu Prostředků z jednoho Účtu nastane okamžik přijetí ve stejný den, je Banka oprávněna určit pořadí provedení těchto Platebních příkazů nezávisle na pořadí autorizace či předání jednotlivých Platebních příkazů Bance; totéž platí u hromadných Platebních příkazů. Pro změnu nebo zrušení Platebního příkazu platí zejména ustanovení Zákona o platebním styku a Technické podmínky. Nejsou-li splněny podmínky pro provedení Platebního příkazu nebo stanoví-li tak zvláštní právní předpis, Banka odmítne Platební příkaz provést. Informace o odmítnutí provedení Platebního příkazu a případně o důvodech pro jeho odmítnutí a postupu pro nápravu chyb zpřístupní Banka Klientovi způsobem dohodnutým mezi Bankou a Klientem v odstavci 1.7.1. Technických podmínek. Banka není povinna provést Platební příkaz, pokud v okamžiku, kdy by mělo dojít k provedení Platebního příkazu, není na Účtu, z něhož mají být Prostředky odepsány, Disponibilní zůstatek v příslušné měně ke krytí Platebního příkazu a/nebo poplatků s ním spojených. Banka je před provedením Zahraniční platební transakce oprávněna požadovat po Klientovi informace a dokumenty dokládající dodržování příslušných právních předpisů (jejichž předmětem je zejména regulace prevence legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu) a Klient je povinen žádosti Banky vyhovět a doručit Bance požadované informace a dokumenty bez zbytečného odkladu po doručení výzvy Banky; při nesplnění povinnosti uvedené v části věty před středníkem Klientem je Banka oprávněna odmítnout provedení Zahraniční platební transakce a Banka v tomto případě neodpovídá za případnou škodu. Udělí-li Klient třetí osobě souhlas s provedením inkasa z Účtu, je povinen oznámit bez zbytečného odkladu takovou skutečnost Bance a současně předat Bance Jedinečný identifikátor Příjemce a všechny další informace tak, aby Banka mohla případný Platební příkaz k inkasu řádně provést. Pokud Klient povinnost podle předchozí věty nesplní a právo třetí osoby provádět inkaso z Účtu nebude Bance prokázáno jiným pochybnosti vylučujícím způsobem, Banka Platební příkaz k inkasu neprovede. Majitel účtu, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, a Banka se dohodli, že o vrácení Prostředků odepsaných z jeho Účtu ve smyslu odst. 1 § 103 Zákona o platebním styku může žádat jen Majitel účtu osobně (Majitel účtu není oprávněn se nechat zastupovat). V případě žádosti podle předchozí věty je Majitel účtu povinen spolu se žádostí předat Bance všechny informace a doklady prokazující, že byly splněny podmínky pro vrácení Prostředků stanovené v odstavci 1 § 103 Zákona o platebním styku. Pokud Majitel účtu takové informace a dokumenty Bance nepředloží nebo takové informace a dokumenty nebudou oprávněnost žádosti dostatečně prokazovat, Banka vrácení Prostředků na Účet odmítne. Banka a Klient, který je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, se ve smyslu odst. 2 § 103 Zákona o platebním styku dohodli, že Klient není oprávněn žádat o vrácení Prostředků podle § 103 Zákona o platebním styku, jestliže: Klient udělil souhlas s Platební transakcí provedenou z podnětu Příjemce přímo Bancea zároveň tam, kde to připadá v úvahu, informace o přesné částce Platební transakce byla Klientovi poskytnuta či zpřístupněna Bankou nebo Příjemcem dohodnutým způsobem nejméně (čtyři) 4 týdny před okamžikem přijetí Platebního příkazu; pokud bude informaci podle části věty před středníkem poskytovat či
2
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
Technické podmínky
zpřístupňovat Banka, Banka a Klient se dohodli, že informace o přesné částce Platební transakce je Banka oprávněna Klientovi zpřístupňovat nebo poskytovat jakýmkoliv způsobem, který je mezi nimi sjednán pro předávání Informací podle zákona o platebním styku. Majitel účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, není oprávněn žádat podle § 103 Zákona o platebním styku o vrácení Prostředků odepsaných z jeho Účtu. 1.9.8. Banka neprovede Platební příkaz, brání-li jí v tom právní předpis nebo individuální právní akt závazný pro Banku a vydaný příslušným orgánem. 1.9.9. Klient není oprávněn odvolat souhlas s jakoukoliv Platební transakcí, při níž Banka vystupuje jako Příjemce, takový Klient jako Plátce a jejímž provedením dochází k úhradě jakékoliv pohledávky Banky za Klientem nebo za osobou, v jejíž prospěch poskytl Klient zajištění. Banka a Klient se výslovně dohodli, že se ustanovení odstavců 1 až 6 § 106 Zákona o platebním styku nepoužijí na Platební transakce, jimiž dochází k plnění závazků Klienta vůči Bance zejména na základě úvěrových Smluv, případně z důvodu vzniku Nepovoleného záporného zůstatku na Účtu Klienta. Klient není oprávněn odvolat souhlas s Platební transakcí podle tohoto odstavce 1.9.9. od okamžiku, kdy dojde k uzavření příslušné Smlouvy, na jejímž základě nebo v souvislosti s níž může pohledávka vzniknout, zejména úvěrové Smlouvy, Smlouvy o Účtu a Smlouvy o poskytnutí zajištění. 1.9.10. Banka je oprávněna zablokovat Platební prostředek z důvodu: a) bezpečnosti takového Platebního prostředku, zejména při podezření na neautorizované nebo podvodné použití Platebního prostředku, nebo b) významného zvýšení rizika, že Plátce nebude schopen splácet úvěr, který lze čerpat prostřednictvím tohoto Platebního prostředku. Banka dále Platební prostředek zablokuje na žádost Klienta. 1.9.11. Uvedením či sjednáním limitu Prostředků, do něhož lze Platební příkaz podaný Příjemcem nebo Platební příkaz podaný Plátcem prostřednictvím Příjemce provést, Klient prohlašuje, že očekává provedení Platebního příkazu až do výše takového limitu. Klient je povinen v případě, že se jím očekávaná výše limitu pro provádění Platebního příkazu podle předchozí věty změní (a to zejména tehdy, jestliže se očekávaná částka sníží), oznámit bez zbytečného odkladu takovou změnu Bance, a to jakýmkoliv způsobem, kterým bude takové oznámení co nejdříve doručeno Bance. Spolu s oznámením podle předchozí věty je Klient povinen sdělit Bance nový limit Prostředků pro provedení Platebního příkazu; Banka je poté oprávněna změnit limit Prostředků pro provedení Platebního příkazu v souladu se sdělením Klienta. Akceptuje-li Banka souhlas s prováděním Platebního příkazu podaného Příjemcem nebo Platebního příkazu podaného Plátcem prostřednictvím Příjemce bez uvedení limitu Prostředků pro provedení Platebního příkazu, považuje se jakákoliv částka Prostředků vyplacená na základě takového souhlasu za očekávanou Klientem. 1.9.12. Před předáním Platebního příkazu Bance je Klient povinen zjistit, zda neexistuje překážka, pro niž by převáděné Prostředky nebyly převedeny na účet Příjemce, a pro případ, že by takovou překážku zjistil, je povinen bez zbytečného odkladu o takové překážce informovat Banku. Klient zejména bere na vědomí, že Platební transakce v amerických dolarech (USD) jsou prováděny přes korespondenční banky ve Spojených státech amerických, které jsou povinny zadržet a nevrátit jakékoliv Prostředky převáděné do zemí a ve prospěch účtů osob, vůči nimž Spojené státy americké uplatňují sankce, embargo či jinou formu omezení plateb; Klient je povinen předávat Bance jen takové Platební příkazy k převodům amerických dolarů, které nesměřují do zemí či ve prospěch účtů osob, vůči nimž Spojené státy americké uplatňují sankce, embargo či jinou formu omezení plateb. Klient se zavazuje, že se bezprostředně před předáním každého Platebního příkazu Bance obeznámí se seznamem zemí a osob, vůči nimž Spojené státy americké uplatňují sankce, embargo či jinou formu omezení plateb, a to zejména na webových stránkách www.treas.gov/ofac. V případě plateb v jakékoliv měně do zemí a ve prospěch osob, vůči nimž jsou uplatňovány sankce, embargo či jiné omezení plateb ze strany Organizace spojených národů, Evropské unie či jiných mezinárodních organizací a států, platí ustanovení tohoto odstavce obdobně.
Zákona o platebním styku. 1.10.3. Banka a Klient se ohledně Platebních transakcí mimo EHP dohodli, že se na vztahy mezi nimi nepoužijí ustanovení § 117, odstavec 2 až 5 a odstavec 6, věta poslední, a § 118 Zákona o platebním styku. 2. 2.1.
Tuzemský platební styk (tato kapitola upravuje provádění Tuzemských Platebních transakcí) Tuzemský platební styk lze provádět • jednorázovým Platebním příkazem (jednotlivým nebo hromadným) k úhradě; jednorázovým Platebním příkazem je Pokyn Disponenta k provedení Tuzemské platební transakce, která je prováděna z podnětu Plátce. Hromadný jednorázový Platební příkaz k úhradě je zpracován jako soubor jednotlivých Platebních příkazů. Není-li Disponibilní zůstatek na Účtu dostatečný k provedení všech plateb, zúčtují se pouze položky hromadného Platebního příkazu do výše Disponibilního zůstatku. Banka je oprávněna zvolit pořadí provádění jednotlivých Platebních příkazů dle vlastní úvahy.
•
•
• 1.10. Odpovědnost Banky a Klienta v souvislosti s některými Platebními transakcemi 1.10.1. Banka a Klient, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, se dohodli, že ztrátu z neautorizované Platební transakce podle odst. 1 § 116 Zákona o platebním styku nese v plném rozsahu Klient. 1.10.2. Banka a Klient, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, se dohodli, že se na vztahy mezi nimi nepoužijí ustanovení § 117, §118 a odstavce 1 § 120
•
•
V případě papírového Platebního příkazu k úhradě je Disponent oprávněn stanovit datum odložené splatnosti Platebního příkazu nejvýše třicet (30) dnů ode dne přijetí takového papírového Platebního příkazu Bankou. Pokud bude stanovena delší odložená splatnost Platebního příkazu, než stanoví předchozí věta, Platební příkaz Banka neprovede. Platebním příkazem k inkasu: je Platební transakce prováděná na základě Platebního příkazu, který dal Příjemce Bance za účelem převedení Prostředků z Účtu Plátce u Banky nebo z účtu Plátce u jiné banky ve svůj prospěch. • Inkaso z účtu u jiné banky: Předkládá-li Klient Bance Platební příkaz k inkasu z účtu u jiné banky, Banka nezkoumá při jeho převzetí právo Klienta inkasovat Prostředky z účtu Plátce. Oprávněnost použití inkasní formy placení ověřuje banka Plátce. • Inkaso z Účtu vedeného Bankou: Banka zúčtuje přijaté Platební příkazy k inkasu na vrub Účtu Plátce pouze v případě, že Majitel účtu předal Bance souhlas s provedením inkasa z Účtu, částka uvedená v Platebním příkazu k inkasu je v rámci povoleného limitu a na Účtu je dostatečný Disponibilní zůstatek. Pokud jsou splněny všechny ostatní podmínky pro provedení Platebního příkazu k inkasu s výjimkou toho, že na Účtu Plátce není dostatečný Disponibilní zůstatek, je Banka oprávněna provést Platební příkaz k inkasu na vrub Účtu Plátce i po dni, v němž poprvé dojde k situaci podle předchozí části této věty, nejpozději však pět (5) Bankovních pracovních dnů od takového dne. Pokud ani pátý Bankovní pracovní den po takovém dni není na Účtu Plátce dostatečný Disponibilní zůstatek, Banka Platební příkaz k inkasu odmítne provést a informuje o této skutečnosti banku Příjemce. V případě papírového Platebního příkazu k inkasu je Disponent oprávněn stanovit datum odložené splatnosti Platebního příkazu nejvýše třicet (30) dnů ode dne přijetí takového papírového Platebního příkazu Bankou. Pokud bude stanovena delší odložená splatnost Platebního příkazu, než stanoví předchozí věta, Platební příkaz Banka neprovede. trvalým Platebním příkazem k úhradě: opakující se platby stejné částky Prostředků stejnému Příjemci v určitém termínu. Pokud jsou splněny všechny ostatní podmínky pro provedení trvalého Platebního příkazu s výjimkou toho, že na Účtu Plátce není dostatečný Disponibilní zůstatek, je Banka oprávněna provést Platební příkaz na vrub Účtu Plátce i po dni, v němž poprvé dojde k situaci podle předchozí části této věty, nejpozději však dva (2) Bankovní pracovní dny od takového dne. Pokud ani druhý Bankovní pracovní den po takovém dni není na Účtu Plátce dostatečný Disponibilní zůstatek, Banka Platební příkaz odmítne provést. trvalým Platebním příkazem k inkasu: opakující se inkaso stejné částky Prostředků z Účtu stejného Plátce v určitém termínu. automatickým převodem zůstatku (Inteligentní inkaso, Inteligentní spoření, SWEEP): opakující se převody různých částek Prostředků na stanovený Účet v rámci Banky nebo na účet v jiné bance v České republice. platbou na adresu: Banka umožňuje provádět Platební příkazy určené k výplatě Prostředků v hotovosti prostřednictvím poštovní poukázky, jejíž tisk zajistí. Lhůty této Bankovní služby vychází z podmínek České pošty. Bankovní
3
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
Technické podmínky
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
služba na Účtu umožňující provedení takového Platebního příkazu se nazývá Platba na adresu. Pro úspěšné doručení Prostředků v hotovosti je nutné ve formuláři Platby na adresu vyplnit kompletní adresu Příjemce. Banka též doporučuje Klientovi uvést identifikační údaje Příjemce. • poštovní poukázkou typu A: slouží k převodu Prostředků mezi Plátcem, který drží Prostředky v hotovosti, ve prospěch Účtu Příjemce, úhrada poukázaných Prostředků probíhá složením Prostředků v hotovosti na pokladně České pošty, které jsou následně bezhotovostně poukázány ve prospěch Účtu Příjemce. Majitel účtu si může zvolit způsob připisování Prostředků ve prospěch svého Účtu takto: - Kumulovaný způsob – Česká pošta odešle na Účet Příjemce jednu sumární částku Prostředků. Částka Prostředků je dána součtem všech Prostředků poukazovaných jednomu Příjemci prostřednictvím poštovních poukázek zpracovaných Českou poštou za příslušný den. Podrobný rozpis dle jednotlivých částek Prostředků tříděný dle Plátce odesílá Česká pošta v písemné podobě následně po odeslání kumulované částky Prostředků na adresu Příjemce v České republice. - Položkový způsob – Česká pošta odešle na Účet Příjemce každou částku Prostředků na základě každé jednotlivé poštovní poukázky zvlášť. Na Účtu je tak zaúčtována každá příchozí platba Prostředků na základě poštovní poukázky jako samostatná Platební transakce a tedy i na výpisu z Účtu se objeví u každé Platební transakce informace o Plátci (zůstanou zachovány symboly zadané Plátcem). • prostřednictvím plateb SIPO: Soustředěné inkaso plateb obyvatelstva (dále jen SIPO) je realizováno pouze v měně CZK. Klient musí stanovit maximální limit pro platbu SIPO. Bude-li částka Prostředků uvedená v Platebním příkazu k inkasu vyšší než tento limit, nebude SIPO na vrub Účtu provedeno. V případě, kdy má Klient v Bance vedeno více Účtů, musí být příslušné spojovací číslo SIPO nastaveno pouze u jednoho Účtu. Povinné náležitosti tuzemského Platebního příkazu Tuzemský Platební příkaz musí obsahovat tyto povinné náležitosti, bez jejichž zadání není Banka povinna Platební příkaz provést: • označení, zda se jedná o Platební příkaz k úhradě, nebo Platební příkaz k inkasu; • Jedinečný identifikátor Plátce; • Jedinečný identifikátor Příjemce; • numericky vyjádřenou částku Prostředků; • označení měny; pokud není měna označena, jedná se o CZK (koruny české); • konstantní symbol, pokud to stanoví příslušný právní předpis; • autorizaci Klienta. Za autorizaci Platební transakce Klientem se považují vlastnoruční podepsání Platebního příkazu Klientem podle Podpisového vzoru, podepsání Platebního příkazu elektronickým podpisem Klienta nebo užití, připojení, zadání či vygenerování sjednaného Personalizovaného bezpečnostního prvku v ostatních případech, pokud není mezi Bankou a Majitelem účtu sjednáno jinak. Nepovinné náležitosti tuzemského Platebního příkazu Tuzemský Platební příkaz může dále obsahovat: • konstantní symbol, pokud není povinnou náležitostí; • variabilní symbol; • specifický symbol; • datum splatnosti, kterým je den, kdy mají být Prostředky odepsány z Účtu Plátce; pokud není datum splatnosti uvedeno, nastává splatnost po splnění všech ostatních podmínek pro provedení Platebního příkazu; • textovou zprávu pro Příjemce; • datum a místo vystavení. Konstantní symboly a platební tituly Klient nesmí na Platebním příkazu uvádět bankovní konstantní symboly, tj. konstantní symboly, které nejsou určeny pro platby Klienta a jsou vymezené příslušnými právními předpisy; těmito symboly se rozumí zejména konstantní symbol 5, 6, 51, 1178, 2178 a 3178. Banka je oprávněna v případech jejich uvedení provést Platební příkaz bez konstantního symbolu, nebo jeho provedení odmítnout. Banka není povinna kontrolovat plnění povinnosti Klienta uvádět konstantní symbol na Platebním příkazu. Banka neodpovídá za škodu vzniklou Klientovi neuvedením konstantního symbolu. Konstantní, variabilní a specifický symbol jsou vždy číselné údaje obsahující nejvýše deset (10) výlučně numerických znaků. Částečné provedení Platebního příkazu U tuzemského jednorázového i trvalého Platebního příkazu lze tam, kde to inter-
netové bankovnictví umožňuje, nastavit možnost částečného provedení takového Platebního příkazu. Tato Bankovní služba umožňuje převést alespoň část Prostředků, pokud na Účtu není celá částka Prostředků, která má být na základě Platebního příkazu převedena. V případě, že je zadána možnost částečného Provedení a platba Prostředků odejde v několika částech, za každé částečné provedení je účtován poplatek za odchozí platbu dle platného Ceníku. 2.6. Expresní platba Klient může ve lhůtě uvedené v Informacích ke lhůtám v platebním styku zadat jednorázový tuzemský Platební příkaz k úhradě jako expresní. Banka se v tomto případě zavazuje, že Prostředky budou převedeny ve prospěch banky Příjemce ještě týž den. Platební příkaz zadaný jako expresní nelze předat Bance prostřednictvím sběrného boxu, poskytovatele poštovních služeb ani faxu. V případě, že Banka obdrží expresní Platební příkaz zadaný způsobem podle předchozí věty, může být takový Platební příkaz proveden ve lhůtách sjednaných pro standardní Platební příkazy. 2.7. Klient podává Platební příkaz jedním z následujících způsobů a) na papírovém nosiči – pouze na formulářích (tiskopisech) stanovených nebo schválených Bankou. Platební příkazy musí být vyplněny čitelně, nesmí v nich být škrtáno, mazáno ani přepisováno a musí být autorizovány v souladu se Smlouvou. Platební příkazy Klient předává osobně pracovníkovi Banky na Obchodním místě, vhazuje do sběrného boxu, zasílá poštou, případně faxuje, pokud má s Bankou předem uzavřenu písemnou Smlouvu o faxové komunikaci. Osobní podání Platebního příkazu, kterým Klient uděluje Pokyn k převodu Prostředků v maximální výši 100 000 CZK, lze uskutečnit na přepážce kteréhokoli Obchodního místa. V případě osobního předání Platebního příkazu, kterým Klient uděluje Pokyn k převodu Prostředků v částce vyšší než 100 000 CZK (či ekvivalentu uvedené částky v cizí měně), platí, že (i) takový Platební příkaz musí být podepsán v souladu s podpisovým vzorem předkladatele před pracovníkem Banky, a (ii) jestliže Platební příkaz doručuje Obchodnímu místu osoba, která není oprávněna takový Platební příkaz autorizovat, Banka Platební příkaz provede jen tehdy, pokud bude taková osoba Majitelem účtu zmocněna k doručování Platebních příkazů do konkrétního Obchodního místa Banky zvláštní plnou mocí, kterou doručí Majitel účtu do Banky osobně, která bude vystavena na formuláři Banky a v níž bude udělen takovým zmocněncem Bance souhlas se zpracováním jeho osobních údajů. Pokud Klient zasílá Platební příkaz prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb, směřuje jej na adresu Obchodního místa, které vede Účet Klienta, přičemž maximální výše převáděných Prostředků je omezena stejnou výší, jako je tomu u Platebních příkazů podaných prostřednictvím sběrného boxu. Pokud bude prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb doručen Bance Platební příkaz obsahující Pokyn k převedení vyšší částky, než je určeno v předchozí větě, Banka takový Platební příkaz neprovede. Prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb mohou být Bance předány pouze souhlas s inkasem v CZK, trvalý Platební příkaz v CZK a následující Platební příkazy: • jednorázový Platební příkaz k úhradě v CZK (hromadný i jednotlivý), • jednorázový Platební příkaz k inkasu v CZK (hromadný i jednotlivý) a • trvalý Platební příkaz k úhradě v CZK. Maximální výše Prostředků, které je možno převádět Platebními příkazy vhozenými do sběrného boxu, činí 100 000 CZK. Pokud bude do sběrného boxu vložen Platební příkaz obsahující Pokyn k převedení vyšší částky než 100 000 CZK, Banka takový Platební příkaz neprovede. Bližší podmínky pro provoz sběrných boxů zveřejňuje Banka v provozních prostorách na svých Obchodních místech. Prostřednictvím sběrného boxu mohou být Bance předány pouze následující Platební příkazy: • jednorázový Platební příkaz k úhradě v CZK (hromadný i jednotlivý) a • jednorázový Platební příkaz k inkasu v CZK (hromadný i jednotlivý). b) elektronicky – předáním nosičů dat nebo dálkovým přenosem dat (např. internet, telefon, GSM). 2.8. Lhůty pro provádění Tuzemských Platebních transakcí Lhůty pro provádění Tuzemských Platebních transakcí jsou dohodnuty mezi Klientem a Bankou a stanoveny v Informacích ke lhůtám v platebním styku. V případě platby do nebo z jiné banky v České republice Banka neodpovídá za lhůty a způsob zpracování Platebního příkazu bankou Příjemce, bankou Plátce nebo zprostředkující bankou. Platební příkaz musí být předán Bance ve lhůtě uvedené v Informacích ke lhůtám v platebním styku. Lhůty pro provedení Platebního příkazu však mohou být stanoveny individuálně po dohodě s Bankou. Klient a Banka se dohodli, že jakýkoliv Platební příkaz předaný Bance prostřednictvím sběrného boxu, trvalý Platební příkaz k úhradě a trvalý Platební příkaz k inkasu jsou splatné nejdříve v Bankovní pracovní den, který následuje po dni
4
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
Technické podmínky
doručení takového Platebního příkazu Bance. Údaj v Platebním příkazu, který by stanovil jako den splatnosti Platebního příkazu předaného Bance prostřednictvím sběrného boxu, trvalého Platebního příkazu k úhradě nebo trvalého Platebního příkazu k inkasu den, v němž byl takový Platební příkaz doručen Bance, platí za nenapsaný. Za den přijetí kteréhokoliv z uvedených Platebních příkazů se tedy ve smyslu § 104 odst. 2 Zákona o platebním styku považuje Bankovní pracovní den, který následuje po dni doručení takového Platebního příkazu Bance. 2.9. Souhlas s provedením inkasa Pokud to nevylučuje povaha takové Platební transakce, vztahují se ustanovení tohoto článku 2.9. Technických podmínek i na SIPO. Klient může Platební transakci v podobě inkasa Prostředků z Účtu autorizovat buď a) předáním svého souhlasu přímo Bance s provedením inkasa z Účtu, nebo b) předáním svého souhlasu třetí osobě s následným oznámením Bance podle následujícího odstavce tohoto článku 2.9. Technických podmínek; takové oznámení se považuje za udělení souhlasu s provedením inkasa. Udělí-li Klient třetí osobě souhlas s provedením inkasa z Účtu, je povinen oznámit bez zbytečného odkladu takovou skutečnost Bance a současně předat Bance Jedinečný identifikátor Příjemce a všechny další informace tak, aby Banka mohla případný Platební příkaz k inkasu vydaný Příjemcem řádně provést. Pokud Klient povinnost podle předchozí věty nesplní a právo třetí osoby provést inkaso z Účtu nebude Bance prokázáno jiným, Bankou určeným způsobem, Banka Platební příkaz k inkasu vydaný Příjemcem neprovede. Klient je povinen Bance předat souhlas s provedením inkasa a oznámení podle předchozího odstavce tohoto článku 2.9. Technických podmínek na formuláři určeném Bankou či jiným způsobem určeným Bankou, jinak Banka není povinna k takovému souhlasu či oznámení přihlížet. Souhlas s provedením inkasa a oznámení Bance o udělení souhlasu s provedením inkasa musí vždy obsahovat: • souhlas s provedením inkasa; • Jedinečný identifikátor Plátce; • Jedinečný identifikátor Příjemce; • numericky vyjádřený limit Prostředků, do něhož lze inkaso provést; • frekvence provádění inkasa; • den, od něhož je souhlas s provedením inkasa platný (platnost od); • autorizace Klientem. Za autorizaci Platební transakce Klientem v případě inkasa či jiné Platební transakce provedené z podnětu Příjemce se považují vlastnoruční podepsání souhlasu s inkasem nebo souhlasu s jinou Platební transakcí provedenou z podnětu Příjemce Klientem podle Podpisového vzoru, podepsání souhlasu s inkasem nebo souhlasu s jinou Platební transakcí provedenou z podnětu Příjemce elektronickým podpisem Klienta nebo užití, připojení, zadání či vygenerování sjednaného Personalizovaného bezpečnostního prvku v ostatních případech. Není-li mezi Bankou a Klientem sjednáno jinak, uděluje Klient souhlas s prováděním inkasa způsobem, že Příjemce je oprávněn inkasovat Prostředky v období, které Klient zvolil, vícekrát, avšak v rámci takového období jen do výše Klientem zvoleného limitu. 2.10. Vracení Prostředků jiné bance Pokud požádá jiná banka o vrácení Prostředků již připsaných na Účet Majitele účtu a nejde-li o opravné zúčtování, Banka je oprávněna po dohodě s Majitelem účtu takové bance vrátit Prostředky ve výši, v jaké byly v rámci Platební transakce poukázány Bance za účelem připsání na Účet Majitele účtu. V takovém případě se Majitel účtu zavazuje uhradit Bance poplatky, jako by v případě vracených Prostředků šlo o jednorázovou Platební transakci prováděnou z podnětu Majitele účtu. V případě, že měna, v níž je Účet Majitele účtu veden, a měna platby poukázané Bance v rámci Platební transakce nejsou totožné, použije Banka pro směnu měn směnného kurzu uvedeného v Kurzovním lístku v den, v němž ke směně měn v souvislosti s vracením platby dochází. Banka tedy odečte z Účtu tolik Prostředků, aby bylo možno podle stávajícího měnového kurzu vyplatit bance žádající o vrácení Prostředků částku, která odpovídá částce poukázané Bance za účelem připsání na takový Účet. Pokud není na Účtu dostatečný zůstatek k vrácení Prostředků jiné bance a k uhrazení poplatků s tím spojených, není Banka povinna Prostředky jiné bance vrátit. 2.11. Některé podmínky provádění Platebních příkazů z Víceměnových účtů Není-li na příslušné aktivní měnové složce Víceměnového účtu dostatek Prostředků k provedení Platebního příkazu, kterým Klient dává pokyn k provedení platby v měně takové měnové složky, a k uhrazení poplatku spojeného s takovou platbou, takový Platební příkaz Banka neprovede, a to ani v případě, že na jiné
měnové složce téhož Víceměnového účtu dostatek Prostředků je. Předchozí věta se obdobně použije také pro případ provádění Platebního příkazu v měně, pro kterou není na Víceměnovém účtu aktivní měnová složka, pokud na hlavní měnové složce není dostatek Prostředků k provedení platby a k zaúčtování s platbou souvisejícího poplatku. 3. 3.1. a) b) c) d) e)
3.2.
3.3.
3.4.
Hotovostní platební styk (tato kapitola upravuje provádění Hotovostních platebních transakcí) Typy Hotovostních platebních transakcí Hotovostní platební transakce lze provést následujícími způsoby: vkladem Prostředků v hotovosti na pokladně Obchodního místa; vkladem Prostředků v hotovosti prostřednictvím vkladového bankomatu; výběrem Prostředků v hotovosti na pokladně Obchodního místa; výběrem Prostředků v hotovosti debetní nebo kreditní kartou prostřednictvím bankomatu, u vybraných obchodníků prostřednictvím služby Cash Back a na vybraných Obchodních místech prostřednictvím služby Cash Advance; a výběrem Prostředků v hotovosti prostřednictvím výběrního poukazu. Za autorizaci Hotovostní platební transakce Klientem se považuje vlastnoruční podepsání Platebního příkazu Klientem v souladu s Podpisovým vzorem nebo užití, připojení, zadání či vygenerování sjednaného Personalizovaného bezpečnostního prvku v ostatních případech, pokud není mezi Bankou a Majitelem účtu sjednáno jinak. U vybraných Účtů Banka nabízí možnost výběru Prostředků prostřednictvím výběrního poukazu (druh pokladního dokladu). Výběr Prostředků prostřednictvím výběrního poukazu může provádět jiná osoba než Majitel účtu nebo Disponent. Výběrní poukaz může být rovněž použit při výběru Prostředků v hotovosti, kdy nejsou přítomny všechny osoby se společným podpisovým právem. Výběrní poukaz musí být podepsán v souladu s podpisovým vzorem a nelze jej vystavit na doručitele. Bližší podmínky používání výběrních poukazů jsou k dispozici na Obchodních místech. Identifikace Klienta při Hotovostních platebních transakcích U výběru Prostředků v hotovosti jakékoliv částky a dále u všech Hotovostních platebních transakcí převyšujících částku Prostředků 1 000 EUR nebo ekvivalent této částky Prostředků v jiné měně je Banka povinna provádět ve smyslu právních předpisů (zejména zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů) identifikaci Klienta požadujícího provedení Hotovostní platební transakce. Identifikační údaje Klienta je Banka oprávněna zaznamenat. Banka je oprávněna požadovat po Klientovi prokázání původu Prostředků vkládaných na Účet podle příslušných právních předpisů, zejména zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů. Do okamžiku prokázání původu Prostředků podle předchozí věty nemůže dojít k provedení Platebního příkazu. Výběry nad stanovený limit Při výběru Prostředků v hotovosti nad stanovený denní limit 100 000 CZK nebo ekvivalent této částky Prostředků v cizí měně nebo při požadavku na speciální skladbu nominálních hodnot bankovek či mincí je Klient povinen tuto skutečnost Bance oznámit alespoň dva (2) Bankovní pracovní dny přede dnem výběru Prostředků. Neučiní-li tak, není Banka povinna požadované Prostředky v hotovosti vyplatit. Za nevyzvednutí oznámeného výběru Prostředků v hotovosti je Banka oprávněna zúčtovat na vrub Účtu poplatek za nevyzvednutí ohlášeného výběru Prostředků v hotovosti v souladu s aktuálním Ceníkem. Banka je oprávněna při Platebních transakcích nad výše uvedený limit požadovat výčetku nominálních hodnot a kusů bankovek. Obecná pravidla pro Hotovostní platební transakce Banka je oprávněna omezit nebo stanovit individuální pravidla pro Hotovostní platební transakce. Banka není povinna dodržet požadovanou skladbu Prostředků v hotovosti. V případě, že Klient hodlá předat Bance v souvislosti s Platebním příkazem k jeho provedení mince v počtu větším než 100 ks, oznámí takový záměr Bance nejméně dva (2) Bankovní pracovní dny předem. Klient je povinen okamžitě při přebírání Prostředků v hotovosti přepočítat přebírané Prostředky. V případě vkládání Prostředků je pak Klient povinen okamžitě zkontrolovat na potvrzení o vložení Prostředků vystaveném Bankou všechny údaje tam uvedené. Banka neodpovídá Klientovi za škodu, která mu vznikne porušením povinností uvedených v tomto odstavci Technických podmínek. Podmínkou pro provedení Platebního příkazu je v případě vložení Prostředků předání částky vkládaných Prostředků Bance a v případě výběru Prostředků dostatečný Disponibilní zůstatek na Účtu, z něhož mají být Prostředky vybrány.
5
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
Technické podmínky
3.5.
3.6.
3.7.
3.8.
4. 4.1.
Přijímání bankovek a mincí Podmínky pro přijímání Prostředků v hotovosti, nakládání s nimi a pro podmínky pro přijímání necelých a poškozených bankovek a mincí se řídí příslušnými právními předpisy. Existuje-li podezření, že bankovky nebo mince, které byly Bankou přijaty za účelem vložení jim odpovídající hodnoty na Účet, byly padělány nebo pozměněny, je Banka oprávněna takové bankovky a mince zadržet. Jestliže již došlo k připsání hodnoty podezřelých bankovek a mincí na Účet, je Banka oprávněna až do doby, než bude pravost bankovek a mincí potvrzena nebo vyvrácena, Prostředky na Účtu odpovídající hodnotě podezřelých bankovek a mincí zablokovat (s takovými Prostředky není možno nakládat a nejsou součástí Disponibilního zůstatku Účtu). V případě podezřelých bankovek a mincí, u nichž bude zjištěno, že nebyly padělány ani pozměněny, Banka bez zbytečného odkladu zruší blokaci odpovídající částky Prostředků na Účtu a umožní Klientovi s takovými Prostředky disponovat. V případě podezřelých bankovek a mincí, u nichž bude potvrzeno, že byly padělány nebo pozměněny, Banka odepíše z Účtu částku odpovídající hodnotě takových padělaných či pozměněných bankovek a mincí a použije ji na úhradu své pohledávky vzniklé z titulu bezdůvodného obohacení; nebude-li na takovém Účtu dostatek Prostředků, je Banka oprávněna odepsat odpovídající částku z jakéhokoliv Účtu, který Banka pro stejného Majitele účtu vede. Vklady a výběry Prostředků v cizích měnách Banka je oprávněna přijmout pouze bankovky vybraných cizích měn. Mince v cizí měně není Banka povinna přijmout, pokud příslušný právní předpis nestanoví jinak. Mince cizích měn Banka nenabízí. Hotovostní platební transakce jsou umožněny pouze na vybraných Obchodních místech. Banka nabízí na všech takových vybraných Obchodních místech hotovostní vklady a výběry Prostředků v těchto měnách: USD, EUR, GBP, CHF. Vklady a výběry Prostředků v dalších cizích měnách dle Kurzovního lístku nabízí Banka Klientovi na vybraném Obchodním místě, které vede Účet Klienta v dané cizí měně. Směnárenské transakce Aktuální nabídku měn pro realizaci směnárenských transakcí lze ověřit dotazem na konkrétním Obchodním místě. Banka je oprávněna omezit nebo stanovit individuální pravidla pro nákup a prodej Prostředků v cizí měně. V případě, že Klient hodlá předat Bance v souvislosti se směnárenskou transakcí k jejímu provedení mince v počtu větším než 100 ks, oznámí takový záměr Bance nejméně dva (2) Bankovní pracovní dny předem. Lhůty pro provádění Hotovostních platebních transakcí Lhůty pro provádění Hotovostních platebních transakcí jsou dohodnuty mezi Bankou a Klientem a jsou uvedeny v Informacích ke lhůtám v platebním styku. Platební příkaz musí být předán Bance ve lhůtě uvedené v Informacích ke lhůtám v platebním styku. Lhůty pro provedení Platebního příkazu však mohou být stanoveny individuálně po dohodě s Bankou. Zahraniční platební styk (tato kapitola upravuje provádění Zahraničních platebních transakcí) Typy plateb V rámci zahraničního platebního styku rozlišujeme následující typy Platebních služeb: • Europlatba; • SEPA platba; • zahraniční platba; • vnitrobankovní cizoměnová platba. Europlatba – přeshraniční převod Prostředků v měně EUR • Europlatbou se rozumí převod Prostředků ze Státu EHP do jiného Státu EHP v měně EUR. Výše převáděných Prostředků může být až do 50 000 EUR. Platební příkaz k provedení Europlatby musí obsahovat IBAN, BIC a poplatkování typu SHA. Platební příkaz nesmí obsahovat zvláštní instrukce pro zpracování platby. SEPA platba • Jedná se o převod Prostředků v měně EUR mezi bankami, které se účastní projektu SEPA Credit Transfer. Podmínkou pro realizaci SEPA platby je uvedení IBAN a BIC a volby poplatků výlučně typu SHA v Platebním příkazu. Platební příkaz nesmí obsahovat zvláštní instrukce pro zpracování platby. Zahraniční platba • Zahraničními platbami se rozumí převody Prostředků v CZK nebo v cizí měně
4.2.
4.3.
do/ze zahraničí a převody Prostředků v cizí měně do/z bank na území České republiky – mimo Europlatby a SEPA platby. Vnitrobankovní cizoměnová platba • Vnitrobankovní cizoměnovou platbou se rozumí platba Prostředků mezi dvěma Účty vedenými v cizích měnách (se směnou nebo beze směny) nebo mezi korunovým Účtem a Účtem v cizí měně v rámci Banky nebo platba Prostředků v cizí měně mezi dvěma Účty vedenými v CZK. Zahraniční platební transakce je možno provádět výlučně v měnách určených Bankou Vhodným způsobem. Způsob provádění Zahraničního platebního styku Zahraniční platební styk lze provádět výlučně jednorázovým Platebním příkazem k úhradě (jen jednotlivým). Jednorázovým Platebním příkazem je Pokyn Disponenta k provedení Zahraniční Platební transakce, která je prováděna z podnětu Plátce. Osobní podání Platebního příkazu, kterým Klient uděluje Pokyn k převodu Prostředků v maximální výši odpovídající 100 000 CZK (pro přepočet z cizí měny se použije kurz určený v Kurzovním lístku platném v den přijetí Platebního příkazu Bankou), lze uskutečnit na přepážce kteréhokoli Obchodního místa. V případě osobního předání Platebního příkazu, kterým Klient uděluje Pokyn k převodu Prostředků v částce vyšší než odpovídá 100 000 CZK, platí, že (i) takový Platební příkaz lze podat jen v Obchodním místě, kde je Účet, z něhož mají být Prostředky odepsány, veden, a (ii) jestliže Platební příkaz doručuje Obchodnímu místu osoba, která není oprávněna takový Platební příkaz autorizovat, Banka Platební příkaz provede jen tehdy, pokud bude taková osoba Majitelem účtu zmocněna k doručování Platebních příkazů do konkrétního Obchodního místa Banky zvláštní plnou mocí, kterou doručí Majitel účtu do Banky osobně, která bude vystavena na formuláři Banky a v níž bude udělen takovým zmocněncem Bance souhlas se zpracováním jeho osobních údajů. SEPA platbu lze provádět toliko prostřednictvím vybraných vstupních kanálů Banky. Náležitosti zahraničního Platebního příkazu Povinné náležitosti zahraničního Platebního příkazu: • Jedinečný identifikátor Plátce a název Účtu Plátce; • Měna Účtu Plátce (pokud není u Víceměnového účtu uvedena, má se za to, že jde o měnu, v níž je vedena hlavní měnová složka); • Jedinečný identifikátor Příjemce, název Účtu Příjemce a adresa Příjemce; • kód země Příjemce; • označení banky Příjemce (např. BIC, popř. přesný, nezkrácený název a adresa sídla banky Příjemce); • kód země banky Příjemce; • částka převáděných Prostředků; • měna převáděných Prostředků; • datum splatnosti; • typ poplatku, tj. označení, která strana bude hradit poplatky (OUR, BEN nebo SHA); • datum vystavení a místo vystavení (jen u papírového Platebního příkazu); • autorizace Klienta. Za autorizaci Platební transakce Klientem se považují vlastnoruční podepsání Platebního příkazu Klientem, podepsání Platebního příkazu elektronickým podpisem Klienta nebo užití, připojení, zadání či vygenerování sjednaného Personalizovaného bezpečnostního prvku v ostatních případech, pokud není mezi Bankou a Majitelem účtu sjednáno jinak. U plateb do Zemí EHP je Klient povinen uvést v souladu s právními předpisy Jedinečný identifikátor Příjemce ve formátu IBAN a SWIFTovou adresu banky Příjemce ve formátu identifikačního kódu banky (BIC). Platby jsou přednostně trasovány na BIC banky Příjemce uvedený Klientem v zahraničním Platebním příkazu. V případě, že není uveden BIC, použije se pro označení takové banky její přesný a nezkrácený název a adresa jejího sídla. Není-li uveden IBAN, použije se pro označení účtu Příjemce číslo účtu Příjemce a přesný název účtu Příjemce. V případě, že není uveden IBAN a BIC při platbách v rámci Zemí EHP, je Banka oprávněna účtovat Příkazci poplatek v souladu s platným Ceníkem. Nepovinné náležitosti zahraničního Platebního příkazu: • důvod platby (do tohoto pole lze uvést také informaci pro Příjemce); • místo a datum vystavení (u jiného než papírového Platebního příkazu); • priorita zpracování – tj. označení, s jakou prioritou má být platba zpracována (pokud není uvedena, bude platba zpracována se standardní, tj. nikoliv urgentní prioritou);
6
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
Technické podmínky
4.4.
4.5.
4.6.
4.7.
4.8.
• doplňující identifikace banky Příjemce; • kontaktní údaje Plátce; • další speciální instrukce k platbě. Náležitosti Platebního příkazu k vnitrobankovní úhradě Prostředků v cizí měně Povinné náležitosti Platebního příkazu: • Jedinečný identifikátor Plátce; • měna Účtu Plátce (pokud není u Víceměnového účtu uvedena, má se za to, že jde o měnu, v níž je vedena hlavní měnová složka); • Jedinečný identifikátor Příjemce; • částka převáděných Prostředků; • měna převáděných Prostředků; • datum vystavení; • místo vystavení; • autorizace Klienta. Nepovinné náležitosti Platebního příkazu: • datum splatnosti; • místo a datum vystavení (u jiného než papírového Platebního příkazu); • variabilní, konstantní, specifický symbol; • zpráva pro Příjemce. Definice typů poplatků Poplatky za zahraniční platby dle dispozice: • SHA – Plátce hradí poplatky své banky, Příjemce hradí poplatky své banky a případné poplatky dalších zprostředkujících bank. • OUR – Plátce hradí všechny poplatky, tj. poplatky své banky, poplatky banky Příjemce a případné poplatky dalších zprostředkujících bank. • BEN – Příjemce hradí všechny poplatky, tj. poplatky své banky, poplatky banky Plátce, případné poplatky dalších zprostředkujících bank. Pro Zahraniční platební transakci v Měně zemí EHP, při níž dochází k převodu Prostředků do Země EHP a při které nedochází ke směně měn, může být použit pouze typ poplatku SHA. Pro Zahraniční platební transakci v Měně zemí EHP, při níž dochází k převodu Prostředků do Země EHP a při které dochází ke směně měn, může být použit pouze typ poplatku SHA a OUR. U všech ostatních typů Zahraničních Platebních transakcí může být použit typ poplatku SHA, OUR nebo BEN. Zvláštní ustanovení pro korespondenční vztahy Za správnost údajů uvedených v zahraničním Platebním příkazu odpovídá Klient. K provedení takového Platebního příkazu je Banka oprávněna v zájmu Klienta určit způsob provedení a použít korespondenční vztahy (vztahy se zahraničními bankami) podle vlastního výběru (to platí i tehdy, pokud Klient označí banku, jejímž prostřednictvím by chtěl platbu do zahraničí převést). Pokud s ohledem na aktuálně existující korespondenční vztahy Banky se zahraničními bankami nebo z důvodů na straně banky Příjemce Banka nebude moci provést platbu v měně uvedené v Platebním příkazu, je Banka oprávněna v případě platby do Státu EHP poukázat částku namísto v měně uvedené v Platebním příkazu v měně EUR a v ostatních případech v USD. Pro směnu měn se použije kurz uvedený v Kurzovním lístku platném v den provádění Platebního příkazu Bankou. Lhůty pro provádění Zahraničních platebních transakcí Lhůty pro provádění Zahraničních Platebních transakcí jsou dohodnuty mezi Bankou a Klientem a jsou uvedeny v Informacích ke lhůtám v platebním styku. Platební příkaz musí být předán Bance ve lhůtě uvedené v Informacích ke lhůtám v platebním styku. Lhůty pro provedení Platebního příkazu však mohou být stanoveny individuálně po dohodě s Bankou. Banka si vyhrazuje právo určit vybrané měny, ve kterých provádí urgentní (expresní) Platební příkazy. Banka neodpovídá za lhůty a způsob zpracování Platebního příkazu bankou Příjemce, bankou Plátce (v případě inkas) nebo zprostředkující bankou. Vracení Prostředků jiné bance Pokud požádá jiná banka o vrácení Prostředků již připsaných na Účet Majitele účtu a nejde-li o opravné zúčtování, Banka je oprávněna takové bance vrátit Prostředky ve výši, v jaké byly v rámci Platební transakce poukázány Bance za účelem připsání na Účet Majitele účtu. V takovém případě se Majitel účtu zavazuje uhradit Bance poplatky, jako by v případě vracených Prostředků šlo o jednorázovou Platební transakci prováděnou z podnětu Majitele účtu. V případě, že měna, v níž je Účet Majitele účtu veden, a měna platby poukázané Bance v rámci Platební transakce nejsou totožné, použije Banka pro směnu měn směnného kurzu uvedeného v Kur-
4.9.
4.10.
zovním lístku v den, v němž ke směně měn v souvislosti s vracením platby dochází. Banka tedy odečte z Účtu tolik Prostředků, aby bylo možno podle stávajícího měnového kurzu vyplatit bance žádající o vrácení Prostředků částku, která odpovídá částce poukázané Bance za účelem připsání na takový Účet. Pokud není na Účtu dostatečný zůstatek k vrácení Prostředků jiné bance a k uhrazení poplatků s tím spojených, není Banka povinna Prostředky jiné bance vrátit. Vracení Prostředků jinou bankou Pokud jiná banka poukáže Prostředky za účelem jejich vrácení na Víceměnový účet, z něhož byly do jiné banky poukázány, bude taková platba připsána na měnovou složku Víceměnového účtu, v níž jsou Prostředky vraceny. Některé podmínky provádění Platebních příkazů z Víceměnových účtů Není-li na příslušné aktivní měnové složce Víceměnového účtu dostatek Prostředků k provedení Platebního příkazu, kterým Klient dává pokyn k provedení platby v měně takové měnové složky, a k uhrazení poplatku spojeného s takovou platbou, takový Platební příkaz Banka neprovede, a to ani v případě, že na jiné měnové složce téhož Víceměnového účtu dostatek Prostředků je. Předchozí věta se obdobně použije také pro případ provádění Platebního příkazu v měně, pro kterou není na Víceměnovém účtu aktivní měnová složka, pokud na hlavní měnové složce není dostatek Prostředků.
7
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
Technické podmínky
Část B – Šeky
Část C – Vymezení pojmů
5. 5.1.
Hotovostní platební transakce znamená vklad Prostředků v hotovosti na pokladně Obchodního místa, výběr Prostředků v hotovosti na pokladně Obchodního místa, výběr Prostředků v hotovosti debetní nebo kreditní kartou či vklad Prostředků v hotovosti na Účet prostřednictvím bankomatu a na vybraných Obchodních místech prostřednictvím služby Cash Advance a u vybraných obchodních partnerů Banky prostřednictvím služby Cash Back, případně další Platební transakce označené jako hotovostní v Produktových podmínkách a výběr Prostředků hotovosti prostřednictvím výběrního poukazu. Informace ke lhůtám v platebním styku znamená dokument „Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s.“, který je součástí Technických podmínek a jehož obsah představuje dohodu Banky a Klienta o lhůtách pro provádění Platebních transakcí ve smyslu odst. 1 § 108 Zákona o platebním styku. Informace podle zákona o platebním styku znamená jakékoliv informace poskytované či zpřístupňované Bankou Klientovi podle Zákona o platebním styku, včetně informací o Platebních transakcích v souladu s odst. 2 § 90 a s odst. 2 § 91 Zákona o platebním styku a včetně ostatních informací o Platebních transakcích, informací podle odst. 2 § 94 Zákona o platebním styku, informací o změnách základních směnných kurzů a základních úrokových sazeb, informací o Platebních příkazech, informací o zablokování Platebního prostředku a jeho důvodech a informací o odmítnutí provést Platební příkaz, a to bez ohledu na to, zda jsou obsaženy ve výpisu z Účtu či jinde. Jedinečný identifikátor znamená číslo Účtu nebo účtu u jiné banky, a to ve formátu IBAN plus BIC a pro tuzemské platby také v národním formátu skládajícím se z identifikátoru účtu a kódu platebního styku. Jedinečný identifikátor Platebního prostředku je blíže specifikován v Produktových podmínkách. Jednoměnové účty znamená všechny jiné Účty, než které jsou zahrnuty mezi Víceměnové účty. Měna zemí EHP znamená BGN, CZK, EUR, CHF (zákonná měna v Lichtenštejnsku), DKK, GBP, HUF, ISK, LTL, LVL, NOK, PLN, RON, SEK, HRK. Platební transakce mimo EHP znamená Platební transakci, při níž dochází k převodu Prostředků ze státu nebo do státu, který není státem Evropského hospodářského prostoru, nebo Platební transakci, která je prováděna v měně, jež není měnou státu Evropského hospodářského prostoru. Provozní doba znamená část Bankovního pracovního dne, kdy Banka provádějící Platební transakci obvykle vykonává činnosti potřebné pro provedení této Platební transakce; okamžiky blízko konce Provozní doby jsou pro účely určení Bankovního pracovního dne, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu, vymezeny v Informacích ke lhůtám v platebním styku.. Tuzemská platební transakce znamená Platební transakcí prováděnou na základě Platebního příkazu k převodu Prostředků v CZK a zahrnující bezhotovostní převod výlučně v rámci České republiky. Víceměnové účty znamená Účty, u nichž lze pod jedním Jedinečným identifikátorem vést více měnových složek (například Účty s cenovými programy eKonto). Zahraniční platební transakce znamená Platební transakci, která není Tuzemskou platební transakcí. Zákon o platebním styku znamená zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů. Země EHP znamená zemi Evropského hospodářského prostoru, tj. Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Irsko, Island, Itálie, Kypr, Lichtenštejnsko, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko, Švédsko a Velká Británie.
5.2.
Šeky Šeky k inkasu Banka přijímá šeky k inkasu na vybraných Obchodních místech. Banka provede inkaso šeku na základě formální kontroly povinných náležitostí šeku a předložení žádosti předložitelem. Banka není povinna zkoumat pravost šeku. Předložitel ručí za správnost a pravdivost údajů uvedených na formuláři Žádost o inkaso šeku. Banka je oprávněna odmítnout realizaci inkasa šeku bez udání důvodu a to i dodatečně. Banka nezaručuje, že šek bude proplacen Klientovi, pouze zprostředkovává styk mezi majitelem šeku a šekovníkem, na kterém plně závisí proplacení šeku. Z tohoto důvodu Banka neodpovídá za případnou škodu způsobenou nerealizovaným inkasem šeku. Inkaso šeku Banka provádí výhradně bezhotovostně formou připsání prostředků na účet Klienta, který je majitelem šeku. Banka si vyhrazuje právo určit metodu inkasa šeku v závislosti na typu šeku, zemi šekovníka, měně šeku a částce šeku. Banka nenese odpovědnost za případné zneužití šeku při předání šeku Bance třetí osobou, která není Klientem (majitelem šeku) zmocněna k předložení šeku k inkasu Bance, ani za případnou škodu způsobenou nerealizovaným inkasem šeku. Inkaso šeku Banka provádí ve lhůtě do třiceti (30) kalendářních dnů ode dne předání či doručení žirovaného šeku s řádně vyplněnou a podepsanou Žádostí o inkaso šeku. S ohledem na provádění inkasa prostřednictvím zprostředkující banky Banka nezaručuje provedení inkasa ve výše uvedené lhůtě a vyhrazuje si právo výše uvedenou lhůtu prodloužit i bez udání důvodu. Banka nenese odpovědnost za případné škody způsobené prodloužením lhůty při proplacení šeku. Prostředky z inkasa šeku budou připsány s výhradou následného stornování z důvodu případného neproplacení nebo stornování šeku šekovníkem. Toto zahrnuje povinnost majitele šeku vrátit protihodnotu připsaných šeků kdykoliv po dobu oprávnění šekovníka stornovat úhradu šeku nebo požadovat její vrácení na základě práva nebo zvyklostí platebního místa. V tomto případě je Banka oprávněna odepsat již připsané Prostředky včetně výloh s tím souvisejících z Účtu. Při takto vzniklém neuhrazeném závazku vůči Bance bude Banka postupovat podle příslušných právních předpisů. Cestovní šeky Na vybraných Obchodních místech banka zajišťuje nákup cestovních šeků, ovšem jen od Klientů, kteří mají s Bankou sjednánu účinnou Smlouvu o odvodu šekové hotovosti. Banka cestovní šeky neprodává. Banka za výše uvedených podmínek nakupuje cestovní šeky všech výstavců za národní měnu CZK, případně cizí měnu. Banka si vyhrazuje právo odmítnout nákup cestovního šeku.
8
Bezplatná NONSTOP infolinka 800 900 900, www.rb.cz
Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s. Úvodní ustanovení Banka a Klient se dohodli, že Banka bude Platební transakce provádět v níže sjednaných Bankovních pracovních dnech a mezních časech. Za den „D“ a dny k němu přičítané podle níže uvedených přehledů lze považovat vždy jen takové dny, které jsou Bankovními pracovními dny. Za Bankovní pracovní den se pro účely provádění Platebních transakcí považuje každý pracovní den, ovšem výlučně pro účely převodu Prostředků z Víceměnového účtu na jiný Víceměnový účet se za Bankovní pracovní den považuje každý kalendářní den. Mezní časy (cut off times) uvedené v tomto dokumentu, před jejichž uplynutím musí nastat přijetí Platebního příkazu, aby byla Platební transakce provedena, nebo před jejichž uplynutím musí být udělen souhlas nebo povolení, aby byla Platební transakce provedena, se považují za okamžik blízko konce Provozní doby Banky ve smyslu odstavce 4 § 104 Zákona o platebním styku. Ohledně Platebních příkazů, které Banka obdržela po uplynutí okamžiku blízko konce Provozní doby, platí, že okamžik přijetí Platebního příkazu u nich nastane nejdříve na začátku následující Provozní doby. Pojmy uváděné v tomto dokumentu a začínající velkým písmenem mají význam, jak jej určují VOP a Technické podmínky. Okamžikem přijetí Platebního příkazu je okamžik, kdy Banka obdrží Platební příkaz přímo od Plátce nebo z podnětu Příjemce. Pokud je sjednána odložená splatnost Platebního příkazu, považuje se za okamžik přijetí Platebního příkazu takto sjednaný okamžik. Připadne-li okamžik přijetí Platebního příkazu na dobu, která není Provozní dobou, platí, že Platební příkaz byl přijat na začátku následující Provozní doby.
I.
Tuzemský platební styk
I. A.
Lhůty pro provádění Tuzemských platebních transakcí mezi Bankou a jinými bankami
I.A.1 Lhůty pro připsání Prostředků na Účet vedený Bankou a)
Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na Účet Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž Banka obdržela poukázané Prostředky od jiné banky):
Platební příkaz
Připsání Prostředků na Účet Příjemce
a.1) Jakýkoliv Platební příkaz
D
Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet ve lhůtě podle tabulky uvedené v tomto písmeni a) této části I.A.1 je, že Banka obdržela Prostředky na svůj účet v rámci Provozní doby. I.A.2 Lhůty pro provádění Platebních příkazů z podnětu Plátce a)
Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na účet banky Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou):
Platební příkaz
Připsání Prostředků na účet banky Příjemce
a.1) Všechny Platební příkazy k úhradě s výjimkou expresních plateb
D+1
a.2) Platební příkaz k úhradě, na jehož základě dochází k provedení expresní platby
b)
D
Podmínkou pro připsání Prostředků na účet banky Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části I.A.2 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz
b.1) Jednorázový Platební příkaz k úhradě
Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze: internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, eKomunikátor
Platební příkazy na papírovém nosiči
b.1.1) standardní
do 24:00
do 16:00
b.1.2) expresní
do 11:30
do 11:00
do 24:00
do 15:00
–
Do zavírací doby příslušného Obchodního místa
do 24:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
do 24:00
do 15:00
b.2) Hromadný Platební příkaz k úhradě b.3) Platební příkaz k úhradě předaný prostřednictvím sběrného boxu b.4) Trvalý Platební příkaz k úhradě b.5) Platba na adresu
infolinka 800 900 900, www.rb.cz
c)
Podmínkou pro připsání Prostředků na účet banky Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části I.A.2 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Jednoměnových účtů nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže: Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze: internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, Gemini Homebanking, Multicash, X-business
Platební příkazy na papírovém nosiči
c.1.1) standardní
do 18:00
do 16:00
c.1.2) expresní
do 11:30
do 11:00
do 18:00
do 15:00
–
Do zavírací doby příslušného Obchodního místa
do 18:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
Platební příkaz
c.1) Jednorázový Platební příkaz k úhradě c.2) Hromadný Platební příkaz k úhradě
c.3) Platební příkaz předaný prostřednictvím sběrného boxu c.4) Trvalý Platební příkaz k úhradě
I.A.3 Lhůty pro provádění Platebních příkazů z podnětu Příjemce nebo z podnětu Plátce prostřednictvím Příjemce a)
Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na účet banky Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž byl Bance předán Platební příkaz od jiné banky):
Platební příkaz
Připsání Prostředků na účet banky Příjemce
a.1) Všechny Platební příkazy b)
Podmínkou pro připsání Prostředků na účet banky Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části I.A.3 je, že souhlas Plátce s provedením Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu bude Bance předán nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž byl Bance předán Platební příkaz od jiné banky):
Platební příkaz
b.1) Souhlas s provedením Platebního příkazu c)
Cut off times pro předání souhlasu s provedením Platebních příkazů udělovaného skrze: internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, eKomunikátor
Platební příkazy na papírovém nosiči
do 24:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
Do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
Podmínkou pro připsání Prostředků na účet banky Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části I.A.3 je, že souhlas Plátce s provedením Platebního příkazu k převodu Prostředků z Jednoměnového účtu bude Bance předán nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž byl Bance předán Platební příkaz od jiné banky):
Platební příkaz
c.1) Souhlas s provedením Platebního příkazu d)
D+1
Cut off times pro předání souhlasu s provedením Platebních příkazů udělovaného skrze: internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, Gemini Homebanking, Multicash, X-business
Platební příkazy na papírovém nosiči
do 18:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
Podmínky pro připsání Prostředků na účet banky České pošty ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části I.A.3 v rámci SIPO jsou uvedeny níže: Soustředěné inkaso plateb obyvatelstva (dále jen SIPO) je realizováno pouze v měně CZK. Klient musí stanovit maximální limit pro platbu SIPO. Bude-li částka Prostředků uvedená v Platebním příkazu k inkasu v rámci SIPO vyšší než tento limit, nebude takový Platební příkaz na vrub Účtu proveden. Při povolení SIPO na Účtu do 18. dne v měsíci (není-li tento den pracovním dnem, pak do nejbližšího předchozího pracovního dne) bude platba SIPO poprvé provedena následující kalendářní měsíc. Při povolení SIPO na Účtu po 18. dni v měsíci (není-li tento den pracovním dnem, pak po nejbližším předchozím pracovním dni) bude platba SIPO provedena poprvé druhý následující měsíc. Platba SIPO bude provedena vždy 12. den v měsíci (není-li tento den pracovním dnem, pak nejbližší pracovní den předcházející takto určenému dni), bude-li Účet vykazovat dostatečný Disponibilní zůstatek. V případě, že z důvodu nedostatku Prostředků platba SIPO ve výše uvedeném termínu provedena nebyla, bude za předpokladu doplnění potřebného Disponibilního zůstatku a dle pravidel shodných pro první termín provedena 20. den v měsíci (není-li tento den pracovním dnem, pak nejbližší pracovní den předcházející takto určenému dni). V případě zrušení povolení k platbám SIPO do 5. dne v měsíci včetně (není-li tento den pracovním dnem, pak do nejbližšího předchozího pracovního dne) se již tento měsíc SIPO neprovede, v případě zrušení povolení k platbám SIPO po tomto datu se provede platba SIPO naposledy ještě v daném měsíci.
e)
Banka jakožto banka Příjemce je povinna předat Platební příkaz prováděný z podnětu Příjemce nebo z podnětu Plátce prostřednictvím Příjemce bance Plátce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou):
Platební příkaz
Předání Platebního příkazu bance Plátce
e.1) Jakýkoliv Platební příkaz
D+1
infolinka 800 900 900, www.rb.cz
f)
Podmínkou pro předání Platebního příkazu bance Plátce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem e) této části I.A.3 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků ve prospěch Víceměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže: Platební příkaz
Cut off times pro přijetí Platebních příkazů Bankou skrze: internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, eKomunikátor
Platební příkazy na papírovém nosiči
do 24:00
do 15:00
do 24:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
do 24:00
do 15:00
f.1) Příkaz k inkasu f.2) Trvalý Platební příkaz k inkasu f.3) Inteligentní Platební příkaz k inkasu g)
Podmínkou pro předání Platebního příkazu bance Plátce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem e) této části I.A.3 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků ve prospěch Jednoměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz
Cut off times pro přijetí Platebních příkazů Bankou skrze: internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, Gemini Homebanking, Multicash, X-business
Platební příkazy na papírovém nosiči
Do 18:00
do 15:00
g.1) Platební příkaz k inkasu
I. B.
Lhůty pro provádění Tuzemských platebních transakcí v rámci Banky
I.B.1 Lhůty pro připsání Prostředků na Účet vedený Bankou a)
Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na jakýkoliv Účet Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou):
Platební příkaz
Připsání Prostředků na Účet Příjemce
a.1) Jakýkoliv Platební příkaz
D
I.B.2 Lhůty pro provádění Platebních příkazů z podnětu Plátce a)
Podmínkou pro připsání Prostředků na Víceměnový účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) části I.B.1 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených v části I.A.2, odstavci b).
b)
Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) části I.B.1 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků v jiném případě, než je převod Prostředků z Víceměnového účtu ve prospěch Víceměnového účtu podle písmene a) této části I.B.2, nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz
b.1) Jednorázový Platební příkaz k úhradě
Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze: internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, Gemini Homebanking, Multicash, X-business, eKomunikátor
Platební příkazy na papírovém nosiči
b.1.1) standardní
do 18:00
do 16:00
b.1.2) expresní
do 11:30
do 11:00
do 18:00
do 15:00
–
Do zavírací doby příslušného Obchodního místa
Do 18:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
b.2) Hromadný Platební příkaz k úhradě b.3) Platební příkaz předaný prostřednictvím sběrného boxu b.4) Trvalý Platební příkaz k úhradě
infolinka 800 900 900, www.rb.cz
I.B.3 Lhůty pro provádění Platebních příkazů z podnětu Příjemce nebo z podnětu Plátce prostřednictvím Příjemce
a)
Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) části I.B.1 je, že souhlas Plátce s provedením Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu bude Bance předán nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže (D je Bankovní pracovní den, v němž byl Platební příkaz přijat Bankou):
Platební příkaz
a.1) Souhlas s provedením Platebního příkazu b)
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, eKomunikátor
Platební příkazy na papírovém nosiči
do 24:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
Do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) části I.B.1 je, že souhlas Plátce s provedením Platebního příkazu k převodu Prostředků z Jednoměnového účtu bude Bance předán nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže (D je Bankovní pracovní den, v němž byl Platební příkaz přijat Bankou):
Platební příkaz
b.1) Souhlas s provedením Platebního příkazu c)
Cut off times pro předání souhlasu s provedením Platebních příkazů udělovaného skrze:
Cut off times pro předání souhlasu s provedením Platebních příkazů udělovaného skrze: internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, Gemini Homebanking, Multicash, X-business
Platební příkazy na papírovém nosiči
do 18:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
Podmínkou pro připsání Prostředků na Víceměnový účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) části I.B.1 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz
Cut off times pro předání Platebních příkazů Bance skrze: Platební příkazy na papírovém nosiči
internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, eKomunikátor c.1) Příkaz k inkasu c.2) Trvalý Platební příkaz k inkasu c.3) Inteligentní Platební příkaz k inkasu d)
do 24:00
do 15:00
do 24:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
do 15:00 Bankovního pracovního dne předcházejícího D
do 24:00
do 15:00
Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) části I.B.1 je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Účtu v jiných případech, než je převod Prostředků z Víceměnového účtu ve prospěch Víceměnového účtu podle písmene c) této části I.B.3, nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz
d.1) Platební příkaz k inkasu
Cut off times pro předání Platebních příkazů Bance skrze: internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, eKomunikátor
Platební příkazy na papírovém nosiči
Do 18:00
do 15:00
infolinka 800 900 900, www.rb.cz
II.
Zahraniční platební styk
II.A
Lhůty pro provádění Zahraničních platebních transakcí mezi bankami
a)
Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na Účet takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž Banka obdržela na svůj účet poukázané Prostředky):
Platební příkaz
Připsání Prostředků na Účet Příjemce
a.1) Jakýkoliv Platební příkaz
D
Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet ve lhůtě podle tabulky uvedené pod tímto písmenem a) této části II.A. je, že Banka obdržela Prostředky na svůj účet v rámci Provozní doby. b)
Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na účet banky Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou):
Platební příkaz
Odepsání Prostředků z Účtu Klienta
Připsání Prostředků na účet banky Příjemce
b.1) Standardní i urgentní Platební příkazy k provedení Platebních transakcí v EUR (i Europlatba) a/nebo CZK beze směny měn, anebo které zahrnují nanejvýš jednu směnu měn mezi EUR a CZK
D
D+1
b.2) Standardní Platební příkazy k provedení Platební transakce na území ČR, pokud taková Platební transakce zahrnuje jinou směnu měn než mezi CZK a EUR
D
D+2
b.3) Urgentní Platební příkazy k provedení Platební transakce na území ČR, pokud taková Platební transakce zahrnuje jinou směnu měn než mezi CZK a EUR
D
D+1
V případě Platebních příkazů k provedení jiných Platebních transakcí, než které jsou uvedeny pod body b.1) až b.3) v tabulce výše, zajistí Banka připsání Prostředků na účet banky Příjemce bez zbytečného odkladu po dni přijetí Platebního příkazu, nejpozději však ve lhůtě čtyř Bankovních pracovních dnů po dni přijetí Platebního příkazu. c)
Podmínkou pro připsání Prostředků na účet banky Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem b) této části II.A. je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz
Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze: internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, eKomunikátor
Platební příkazy na papírovém nosiči
c.1) standardní
16:00
15:00
c.2 urgentní (pouze EUR a USD)
12:00
11:00
d)
Podmínkou pro připsání Prostředků na účet banky Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem b) této části II.A. je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Jednoměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz
Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze:
sběrný box
Platební příkazy na papírovém nosiči
Multicash, X-business
d.1) standardní
--
14:00
15:00
15:00
d.2) urgentní
--
11:00
11:00
11:00
Gemini Home banking
Telefonní bankovnictví
GSM bankovnictví
15:00
15:00
--
--
--
--
Internetové bankovnictví
II.B
Lhůty pro provádění Zahraničních platebních transakcí v rámci Banky
a)
Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na jakýkoliv Účet Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou).
Platební příkaz
Odepsání Prostředků z Účtu Plátce
Připsání Prostředků na Účet Příjemce
D
D
a.1) Jakékoliv Platební příkazy b)
Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části II.B. je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Víceměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz
b.1) Jakýkoliv Platební příkaz
Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze: internetové bankovnictví, telefonní bankovnictví, GSM bankovnictví, eKomunikátor
Platební příkazy na papírovém nosiči
16:00
16:00
infolinka 800 900 900, www.rb.cz
c)
Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtách uvedených v tabulce pod písmenem a) této části II.B. je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků z Jednoměnového účtu nastane nejpozději v časech (cut off times) uvedených níže:
Platební příkaz
Cut off times pro přijetí Platebních příkazů zadávaných skrze:
sběrný box
Platební příkazy na papírovém nosiči
Multicash, X-business
–
14:00
15:00
c.1) Jakýkoliv Platební příkaz
Gemini Home banking
Internetové bankovnictví
15:00
Telefonní bankovnictví
GSM bankovnictví
15:00
--
15:00
III. Hotovostní platební styk a)
Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na jakýkoliv Účet Příjemce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou).
Platební příkaz
Připsání Prostředků na Účet Příjemce
a.1) Jakýkoliv Platební příkaz b)
D
Podmínkou pro připsání Prostředků na Účet Příjemce ve lhůtě uvedené v tabulce pod písmenem a) této části III. je, že okamžik přijetí Platebního příkazu k převodu Prostředků na Jednoměnový účet nastane nejpozději v čase (cut off time) uvedeném níže:
Platební příkaz
Přijetí Platebního příkazu Bankou
Jakýkoliv Platební příkaz
do 19:00
IV. Možnosti zadávání různých typů Platebních příkazů elektronicky: Víceměnové účty
Internetové bankov nictví
GSM bankovnictví
eKomunikátor
PDA bankovnictví
Jednorázový Platební příkaz k úhradě
A
A
A
A
Hromadný Platební příkaz k úhradě
A
N
N
N
Trvalý Platební příkaz k úhradě
A
N
N
A
Změna/zrušení trvalého Platebního příkazu
A
N
N
N
Zřízení souhlasu s prováděním inkasa
A
N
N
N
Změna/zrušení souhlasu s prováděním inkasa
A
N
N
N
Platební příkaz k inkasu
A
N
A
N
Trvalý Platební příkaz k inkasu
A
N
N
N
Změna/zrušení trvalého Platebního příkazu k inkasu
A
N
N
N
Zřízení inteligentního inkasa
A
N
N
N
Změna/zrušení inteligentního inkasa
A
N
N
N
Zřízení SIPO
A
N
N
N
Změna/Zrušení SIPO
A
N
N
N
Zřízení inteligentního spoření
A
N
N
N
Změna/zrušení inteligentního spoření
A
N
N
N
Platba na adresu – poštovní poukázky B
A
N
A
N
infolinka 800 900 900, www.rb.cz
Internetové bankovnictví
GSM bankovnictví
FAX
Gemini Homebanking
Multicash, X-business
Jednorázový Platební příkaz k úhradě
A
A
A
A
A
Hromadný Platební příkaz k úhradě
N
N
A
A
A
Trvalý Platební příkaz k úhradě
A
A
A
A
A
Změna/zrušení trvalého Platebního příkazu
A
A/N
A
A
N
Zřízení souhlasu s prováděním inkasa
A
N
A
N
N N
Změna/zrušení souhlasu s prováděním inkasa
A
N
A
N
Platební příkaz k inkasu
N
N
A
A
A
Trvalý Platební příkaz k inkasu
N
N
N
N
N N
Změna/zrušení trvalého Platebního příkazu k inkasu
N
N
N
N
Zřízení inteligentního inkasa
N
N
N
N
N
Změna/zrušení inteligentního inkasa
N
N
N
N
N
Zřízení SIPO
A
N
A
N
N N
Změna/Zrušení SIPO
A
N
A
N
Zřízení inteligentního spoření
N
N
N
N
N
Změna/zrušení inteligentního spoření
N
N
N
N
N
Platba na adresu – poštovní poukázky B
N
N
A
N
N
infolinka 800 900 900, www.rb.cz
IL-L060-01-15
Jednoměnové účty