No. 30921
REPUBLIC OF KOREA and INDONESIA Agreement concerning the promotion and protection of investments. Signed at Jakarta on 16 February 1991 Authentic texts: Korean, Indonesian and English. Registered by the Republic of Korea on 22 April 1994.
REPUBLIQUE DE COREE et INDONÉSIE Accord relatif à la promotion et à la protection des investissements. Signé à Jakarta le 16 février 1991 Textes authentiques : coréen, indonésien et anglais. Enregistré par la République de Corée le 22 avril 1994.
Vol. 1775, 1-30921
United Nations — Treaty Series
•
Nations Unies — Recueil des Traités
[KOREAN TEXT — TEXTE CORÉEN]
(1)
71E}
Vol. 1775, 1-30921
1994
1994
United Nations — Treaty Series
(4)
•
Nations Unies — Recueil des Traités
-g-^ H-b -§-#3 4*11-
(4)
(2)
(7\)
^*V°J^-
^«•^^• 1 îi < Hl
4=}
(«4)
(4)
"44"4
44 (4)
44 -as*! a-e- ««J-fr 44^ 444, Vol. 1775, 1-30921
8
United Nations — Treaty Series
(G)
•
Nations Unies — Recueil des Traités
"<§<$ (7\)
2.
19 6 7 \1^1 Aj-SWLJM-j «U3L
1983
Vol. 1775, 1-30921
1994
1994
United Nations — Treaty Series
afl
•
Nations Unies — Recueil des Traités
4
a
(2)
(3)
(4)
71 EJ-
^-
7]EJ-S)
Vol. 1775, 1-30921
9
10
United Nations — Treaty Series
•
Nations Unies — Recueil des Traités
G
i
(1)
4e}
. -S-
(1)
Vol. 1775, 1-30921
1994
IZ60E-I 'SLLl 'VA
ftfe
(E)
ft*?l*
-g-k
Tu &&B
•i-fc
frfr•fe
(-1°)
ft It» l o *•4'
( iv )
ftfc» ifcFv• *
( i« )
• 3 - k pQ-fe•15
(in)
ft»e[B
SUOIJBflJ
12
United Nations — Treaty Series •
Nations Unies — Recueil des Traités
1994
(1)
(2)
aem
*^«1
^«|«J
T1^^*}*
**W
12-ti
1SG5VS
Si 4 .
10
3:
(1
(2)
Vol. 1775, 1-30921
^AHÎ-^5J
*4«1 ^ m
3 M «|^« ^
Si^ 54-^1, *
*«•&•
1994
United Nations — Treaty Series
•
Nations Unies — Recueil des Traités
(4)
(5)
014
Vol. 1775, 1-30921
13
14
United Nations — Treaty Series
•
Nations Unies — Recueil des Traités
12
°À f-fi(1)
(2)
(3)
9 *? f
Vol. 1775, 1-30921
'd
Z
1994
1994
United Nations — Treaty Series
•
Nations Unies — Recueil des Traités
15
[INDONESIAN TEXT — TEXTE INDONÉSIEN]
PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK KOREA DENGAN PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA MENGENAI PENINGKATAN DAN PERLINDUNGAN ATAS PENANAMAN MODAL
Pemerintah Republik Korea dan Pemerintah Republik (selanjutnya di dalam Persetujuan
ini
disebut
dan
persahabatan
Indonesia
sebagai
"Para
Pihak") ; Mengingat
hubungan
kerjasama
yang
ada
diantara kedua negara dan bangsa; Dengan penanaman Pihak
maksud
modal
lainnya
menciptakan
oleh
para
berdasarkan
iklim
investor persamaan
yang
dari
menguntungkan
satu Pihak
kedauiatan
dan
di
untuk wilayah
keuntungan
bersama; dan Mengakui
bahwa peningkatan dan periindungan atas penanaraan
modal akan menimbulkan dorongan bagi inisiatif usaha swasta dan meningkatkan kemakmuran di kedua negara; telah bersepakat sebagai berikut : PASAL 1 Definisi Untuk tujuan Persetujuan ini, yang dimaksud dengan : (1) "Penanaman Modal" adalah setiap jenis aset yang ditanam oleh investor termasuk tetapi tidak terbatas pada : (a) harta bergerak dan tidak bergerak dan hak-hak railik lainnya, seperti hipotek, hak gadai atau jaminan;
Vol. 1775, 1-30921
16
United Nations — Treaty Series
(b)
s a h am - s a h am ,
• Nations Unies — Recueil des Traités
stok
dan
perusahaan-perusahaan
dimanapun
kepentingan-kepentingan perusahaan-perusahaan
(c)
tagi han-tagihan yang
raempunyai ni l a i
(dl
(e)
atas
berhubungan
hak-hak
milik
dagang,
paten,
surat-surat
di
hutanl
didirikan,
dalam
harta
itu;
uang
atau
dengan
atas
sesuatu
penanaman
yang
cipta,
merek
uang;
intelektual desain
termasuk
produk
hak
industri,
keahlian,
hak
oleh
usaha
menurut
yang d i b e r i k a n
Persetujuan
penananam modal, mengolah,
usaha
modal
dan goodwill ;
atau
atau
kekayaan
r a h a s i a dagang dan nama dagang,
izin
1994
termasuk
menggali
atau
yang izin
Undang-undang
berhubungan usaha untuk
dengan
meneliti,
mengeksploitasikan
sumber-
sumber alam.
(2)
'Investor" suatu
Pihak
adalah yang
warganegara a t a u sudah
melakukan
penanaman modal di u i l a y a h (3)
"Warganegara" adalah
(a)
dalam hubungan yang d i a n g g a p
(b)
Pihak
perusahaan-perusahaan atau
sedang
lainnya.
:
dengan sebagai
Republik
Korea
warganegara
Korea.
dalam hubungan dengan Republik
Indonesia
yang menurut Undang-undang Republik warganegara-warganégara
Indones i a .
orang-orang
Republik
menurut Undang-undang Republik
Vol. 1775, 1-30921
melakukan
Korea
orang-orang
Indonesia
adalah
1994
(4)
United Nations — Treaty Series
"Perusahaan" (a)
adalah
dalam
hubungan
hukum
atau
asosiasi, yang di
(b)
apakah
hubungan
menurut
(6)
Indonesia
dalam
uang
dan
berada
Indonesia,
didirikan
Badan
yang
Hukum
setiap
di
yang
wilayah didirikan
berlaku.
modal
pada,
jumlah dan
barang
uang
yang
khususnya,
termasuk
pen.jualan
dengan
Republik
sebagaimana
dan
keuntungan,
modal,
deviden,
Korea,
wilayah
diatur
bagian-bagian
laut-laut Korea
berdaulat
tidak,
dan
:
Korea
Republik
atau
Korea
jasa.
hubungan
nasionalnya shelf"
dari
adalah
Republik
Republik
penanaman
terbatas
asosiasi-
berlaku.
yang
atau
badan-badan
atau
keuntungan
"Penghasilan " adalah
suatu
tidak
"Wilayah"
(a)
atau
keuntungan atau
Korea,
Republik
yang
dengan
Terbatas
dari
walaupun
royalti
wilayah
Undang-undang
"Keuntungan" be r a s a i
Republik
yang m e n c a r i
di
bawah Undang-undang
Republik
bunga ,
dengan
didirikan
dalam
17
:
perusahaan-perusahaan
Perseroan
(5)
• Nations Unies — Recueil des Traités
yang
hak-hak
dari
dalam
atas
kedaulatan,
lainnya
hukum
"continental
berdampingan
mempun.val
atau
di
mana
hak-hak
menurut
hukum
internasional.
(b)
dalam
hubungan
Republik
nasionalnya shelf"
dengan
Indonesia
dan
Republik berdaulat
dan
bagian-bagian
laut-laut
Indonesia atau
Republik
sebagaimana
yang
dari
hukum
"continental atas
kedaulatan,
lainnya
wilayah
d i dalam
berdampingan
mempunyai
hak-hak
Indonesia,
diatur
menurut
mana
hak-hak hukum
internasional.
Vol. 1775, 1-30921
18
United Nations — Treaty Series
• Nations Unies — Recueil des Traités
1994
PASAL 2 P e n i n g k a t a n dan P e r l i n d u n g a n
atas
Penanaman Modal
(1)
Masing-masing iklirn
yang
lainnya
Pihak
harus
mendorong
menguntungkan
untuk
mengizinkan
raenanam
penanaraan
bagi
para
modal
modal
dan
di
itu
menciptakan
investor
Pihak
wilayahnya
menurut
dan
peraturan
perundang-undangannya. (2)
Penanaman
modal
oleh
Pihak
harus
setiap
layak
serta
mendapat
memadai d i
para
waktu
investor
dari
diperlakukan
perlindungan
dalam wilayah Pihak
masing-masing
secara
dan
adil
keamanan
dan yang
lainnya.
PASAL 3 Ruang Lingkup
Persetujuan dari
ini
Republik
telah
berlaku Korea d i
diberikan
mengenai apapun
izin
Penanaman
oleh
para
Korea
yang
telah
Modal
Asing
penanaman
dalam w i l a y a h
menurut
Modal
yang mengubah
modal
peraturan
bagi
dan
Republik
menggantikannya
izin
diubah
perundang-undangan baik
pada
oleh
menurut pada
saat
di
Indonesia 1 tahun
pada
atau
yang 1967
penanaman
wilayah
Undang-undang
bulan
apapun
investor
perundang-undangan
dan
Indonesia
para
No.
peraturan
Republik
diberikan
sebagaimana
modal
Undang-undang
Asing
atau
investor
menggantikannya
Persetujuan
Desember
yang
Republik Pendorong 1983
mengubah
setelah
dan dan
berlakunya
Persetujuan.
PASAL 4 Perlakuan
(1)
Tidak satu Pihakpun di dalam wilayahnya penanaman diperoleh
modal oleh
yang
para
dilakukan
investor dari
boleh
memberikan
dan p e n g h a s i l a n Pihak
lainnya,
yang
diberikan
perlakuan yang kurang menguntungkan dibandingkan dengan yang
Vol. 1775, 1-30921
1994
United Nations — Treaty Series
•
Nations Unies — Recueil des Traités
diberikannya kepada penanaman modal
19
lainnya yang dilakukan,
dan penghasilan yang diperoleh oleh para investor dari suatu negara ketiga.
12)
Tidak
satu Pihakpun di dalam wilayahnya
para
investor
dari
Pihak
manajemen,
penggunaan,
penanaman
modal
berhubungan kurang
lainnya,
pemilikan
mereka,
dengan
dengan
penguasaan
atas
kegiatan
apapun
yang
mereka,
perlakuan
yang
modal
dibandingkan
memberikan
berkenaan
atau
serta
penanaman
menguntungkan
boleh
dengan
yang
diberikannya
kepada para investor dari suatu negara ketiga.
(3)
Tanpa mempersoalkan
ayat-ayat
tersebut di atas,
modal yang dilakukan
oleh
investor dari
dalam
wilayah
adil dan layak
Pihak yang
para
lainnya tidak
harus diberikan
penanaman
satu Pihak perlakuan
kurang menguntungkan
di
yang
dibandingkan
dengan yang diberikan oleh Pihak yang disebutkan
belakangan
kepada warganegara atau perusahaan sendiri sesuai peraturanperaturan perundang-undangan yang berlaku.
(4)
Perlakuan
yang
keuntungan
atau hak
investor dari
disebutkan
suatu
di
istimewa negara
yang
(Persetujuan
untuk
barang-barang
tidak
berlaku
diberikan
ketiga
berdasarkan keanggotaan Pihak Union"
atas
oleh
kepada
salah
itu di dalam
satu
suatu
antar negara yang membebaskan yang
dieks.por
dari
suatu
i t u ) , pasar
zona
ekonomi
bebas,
Persetujuan
atau berdasarkan suatu Persetujuan itu dengan Berganda
suatu
atau
negara
"Custom bea-cukai ke
bersama,
multilateral,
yang dibuat antara Pihak
ketiga mengenai
berdasarkan
para Pihak
negara
negara lainnya di dalam Persetujuan perdagangan
pada
pengaturan
Penghindaran
perdagangan
Pajak lintas
bâtas.
PASAL 5 Ganti Rugi atas Kerusakan dan Kerugian
Para
investor
wilayah Pihak
dari
satu
Pihak
yang
penanaman
modalnya
lainnya yang menderita kerugian karena
di
perang
dalam atau
Vol. 1775, 1-30921
20
United Nations — Treaty Series
konflik
1994
senjata lainnya, revoJusi, negara dalani keadaan darurat,
pemberontakan , huru-hara yang
• Nations Unies — Recueil des Traités
disebutkan
disebutkan
belakangan
penyelesaian
lainnya,
dibandingkan
dengan
belakangan
atau
belakangan
kepada
kerusuhan
harus
resLiLusi , perlakuan
yang para
di dalam
diberikan perlindungan,
yang
diberikan
tidak oleh
warganegaranya
wilayah
oleh
yang
ganti-rugi
atau
kurang
Pihak
atau
Pihak
Pihak
menguntungkan
yang
disebutkan
perusahaan
sendiri
atau kepada para investor dari suatu negara ketiga.
PASAL 6 Pengambilalihan
(1)
Penanaman boleh
modal
para
investor
tindakan-tindakan nasionalisasi Persetujuan
atau
ini
wilayah Pihak
salah
Pihak
yang
yang
disebut
sebagai kecuali
dengan
satu
mengambilalih
keputusan
pengambilalihan
tidak
dapat
semestinya,
ditransfer
melalui
cara
secara
apapun
pembayaran
proses
ganti-rugi
peraturan - peraturan
dari
penuh ,
pasar
saat
atau
mana
diberitahukan tanpa
dapat
penundaan
direalisir
Keabsahan
tunduk
dari
di
prosedur-prosedurnya,
hukum sebagaimana
dalam
secara
nilai
bebas.
dan
di
termasuk bunga d a r i
dilakukan efektif
dalam
kepentingan umum
sebelum
diumumkan
harus
secara
dengan di
dalam negeri
sebesar
diambilalih
Ganti-rugi
pengambilalihan dan
yang
harus
modal
setara
ganti-rugi itu,
tidak
dikenakan
"Pengambilalihan")
dengan
pengambilalihan,
kepada umum.
yang
untuk tujuan
Ganti-rugi
penanaman
Pihak
atau
(selanjutnya
kebutuhan-kebutuhan
tepat waktu dan e f e k t i f . tanggal
berakibat
pengambilaiihan
lainnya,
yang berkenaan
yang
dari
d i n a s i o n a 1 i s a sikan , diambilalih
pada
mestinya
dari
besarnya
pertimbangan
sesuai
perundang-undangan
dan
dengan
Pihak
yang
kekayaan
suatu
mengambilalih .
(2)
Apabila
salah
perusahaan
satu
yang
Pihak
didirikan
mengambi1 a 1ih atau
dibentuk
undang yang berlaku di suatu bagian dari warganegara-warganegara
atau
lainnya mempunyai saham, Pihak
Vol. 1775, 1-30921
menurut
wilayahnya,
perusahaan-perusahaan tersebut
Undangdi mana Pihak
harus menjamin bahwa
1994
United Nations — Treaty Series
•
ketentuan-ketentuan ayat
Nations Unies — Recueil des Traités
(11 dari pasal ini berlaku
21
sejauh
yang diperlukan untuk menjamin ganti-rugi yang ditentukan di dalara ayat itu pada para pemilik sahara-saham itu. PASAL 7 Repatriasi Penanaman Modal ( 1)
Masing-masing Pihak harus dalam lingkup peraturan-peraturan perundang-undangannya berkenaan dengan penanaman modal oleh para investor dari Pihak lainnya memberikan kepada
para
investor itu, tanpa penundaan yang tidak wajar dan setelah mereka memenuhi kewajiban-kewajiban pajak mereka, izin untuk mengirim sebagai berikut : (a) modal dan tambahan yang digunakan untuk mengadakan dan perluasan penanaman modal ; (b) keuntungan-keuntungan operasi netto termasuk dividen dan bunga sebanding dengan pemilikan suhum peserta asing; (c) pembayaran berkenaan
kembali sejauh
hutang
hal
apapun
dan
itu berhubungan
bunganya
dengan
yang
penanaman
modal itu; (d) pembayaran royalti dan uang jasa sejauh hal tersebut berhubungan dengan penanaman modal itu; (e) hasil penjualan saham-saham pemegang saham asing;
yang dimiliki
oleh
para
dalam
hal
(f) ganti-rugi atas kerusakan atau kerugian; (g) ganti-rugi atas pengambilaiihan; (h) hasil-hasil 1ikuidasi;
yang
diterima
oleh
investor
Vol. 1775, 1-30921
22
United Nations — Treaty Series
(i)
penghasilan diizinkan
• Nations Unies — Recueil des Traités
warganegara-warganegara
untuk
bekerja
modal di wilayah Pihak
(2)
Sejauh
suatu
Persetujuan di
dengan
wilayah
transfer ini
siapa
ditukar.
yang
satu
Transfer
berlaku
itu
pada
yang akan
lainnya harus
Pihak
inenurut
yang
penanaman
belum
membuat
Pihak
lainnya
itu
ayat
penanaman
yang
1 dari
pasal
aslinya
secara
dengan
transfer
terletak,
modal
dapat
dilakukan
tanggal
dari
investor
bebas
nilai
berkenaan
yang sedang berlangsung
tukar dengan
dalam mata-uang
ditransfer.
Tanpa
mempersoalkan
boleh
memakai
mewajibkan
dengan
berwenang
modal
dalam mata-uang
mata-uang
transaksi-transaksi
(31
saiah
penanaman
diizinkan
dalam
yang
dari
pihak
Pihak
lainnya.
mata uang yang dilakukan
harus
atau
investor
sehubungan
satu
1994
ayat-ayat
di
atas,
peraturan-peraturan
laporan-laporan
mengenai
mas ing-masing
Pihak
perundang-undangan transfer
yang
mata uang.
PASAL 8 Subrogasi
Apabila
salah
memberikan
satu
suatu
Pihak
jarainan
berkenaan dengan s u a t u wilayah
Pihak
investor
itu
wakilnya
terhadap
dan
telah
jaminan
Subrogasi melebihi
atau dari
yang Pihak
hak-hak
manapun yang
asli
pembayaran-pembayaran berdasarkan
subrogasi
berlaku d a r i
Persetujuan
Vol. 1775, 1-30921
harus
tersebut ini.
non
wakilnya
tersebut. dilakukan sesuai
kepada
dengan
ditunjuk.
tidak
Mengenai
harus
disebutkan
yang
belakangan
dalam kepada
lainnya
i t u kepada Pihak yang dari
di
pembayaran
Pihak
telah
komersial
investornya
melakukan
disebutkan
investor yang
ditunjuk
risiko-risiko
tersebut,
mengakui pengalihan hak i n v e s t o r terdahulu
yang
penanaman modal oleh
lainnya menurut
atau
boleh
pengalihan
Pihak
Pasal
lainnya 6
dan
7
1994
United Nations — Treaty Series
• Nations Unies — Recueil des Traités
23
PASAL 9 Penyelesaian
Perselisihan
antara Para (1)
Perselisihan dengan
Investor
apapun
investor
dari
dengan P a r a
yang
timbul
pihak
lainnya
Pihak
antara harus
salah
satu
Pihak
diselesaikan
secara
diselesaikan
dalam
damai.
(2)
Apabila waktu
perselisihan
dua b ê l a s
melalui
upaya
bersangkutan
ditentukan 1965
boleh
Penanaman
diantara
oleh
Para
for
the
Washington
prosedur
Convention
berselisih
investor itu
yang
kepada
of
"the
Investment
arbitrase
tertanggal
yang
18
Maret
Perselisihan-perselisihan
Negara - n e g a r a
Negara-negara
yang
maka
Settlement
menerapkan
antara
Pihak
perselisihan
"Penyelesaian
Modal
dapat
setempat,
mengajukan
Center
untuk
mengenai
warganegara
bulan
tidak
penyelesaian
International Disputes"
itu
dan
Warganegara-
lain".
PASAL 10
Penyelesaian Perselisihan antara Para Pihak Mengenai Penafsiran dan Penerapan Persetujuan (1)
Perselisihan-perselisihan pelaksanaan
Persetujuan
ini
mengenai
penafsiran
harus d i s e l e s a i k a n
atau
secara
damai
melalui perundingan diplomatik d i a n t a r a Para Pihak.
(2)
Apabila
suatu
diselesaikan tersebut
atas
suatu t r i b u n a l
(3)
perselisihan dengan
cara
permintaan
di
antara
tersebut salah
satu
Para Pihak di
atas,
Pihak
tidak
dapat
perselisihan
diserahkan
kepada
arbitrase.
Tribunal
arbitrase
itu
tersendiri
dengan cara b e r i k u t .
peneriraaan
perraohonan
untuk
dibentuk
untuk
setiap
kasus
Dalam waktu dua bulan
arbitrase,
masing-masing
dari Pihak
Vol. 1775, 1-30921
24
United Nations — Treaty Series
harus
mengangkat
•
Nations Unies — Recueil des Traités
seorang
anggota
tribunal
1994
itu.
Kedua
anggota tersebut kemudian harus memilih seorang warganegara dari suatu negara ketiga yang atas persetujuan kedua belah Pihak diangkat sebagai Ketua tribunal tersebut. diangkat dalam waktu dua bulan dari
tanggal
Ketua harus pengangkatan
kedua anggota lainnya. (4)
Apabila dalam jangka waktu-jangka waktu yang ditetapkan di dalam ayat (3) dari pasal ini pengangkatan-pengangkatan yang diperlukan
belum
dilakukan, masing-masing
Pihak
boleh,
karena tidak adanya suatu Persetujuan lain, mengundang Ketua Mahkamah
Internasional
diperlukan.
untuk
Apabila Ketua
melakukan
itu adalah
pengangkatan seorang
yang
warganegara
salah satu Pihak atau apabila yang bersangkutan sebaliknya, dicegah untuk melaksanakan tugas tersebut, Wakil Ketua harus diminta
untuk
diperlukan.
melakukan
pengangkatan-pengangkatan
yang
Apabila Wakil Ketua tersebut adalah seorang
warganegara salah satu Pihak atau apabila yang bersangkutan juga dicegah untuk melaksanakan
tugas tersebut, anggota
senior
Internasional
berikutnya
dari
Mahkamah
yang
bukan
seorang warganegara salah satu Pihak harus diminta untuk melakukan pengangkatan-pengangkatan yang diperlukan. (5)
Tribunal
arbitrase
harus
dengan suara terbanyak. Pihak. tribunal
mencapai
keputusan-keputusannya
Keputusan itu raengikat kedua belah
Masing-masing Pihak harus menanggung biaya anggota dan
perwakilannya
di
sidang-sidang
arbitrase; biaya Ketua dan biaya-biaya ditanggung bagaimanapun
renteng oleh Para P i h a k . juga, dalam
keputusannya
tribunal
selebihnya Tribunal menetapkan
harus boleh, bahwa
perbandingan biaya yang lebih tinggi harus ditanggung oleh salah satu dari kedua Pihak tersebut, dan keputusan mengikat kedua belah Pihak. prosedurnya sendiri.
Vol. 1775, 1-30921
Tribunal
harus
ini
menentukan
1994
United Nations — Treaty Series
• Nations Unies — Recueil des Traités
25
PASAL 11 Penerapan Ketentuan-Ketentuan
Manakala suatu masalah d i a t u r persetujuan ketentuan
Lain
oleh P e r s e t u j u a n
lainnya dimana keduanya adalah
yang lebih menguntungkan b e r l a k u
i n i dan oleh
Para Pihak, pada para
suatu
ketentuan-
investor.
PASAL 12 Mulai Berlaku,
(1)
Persetujuan saling
ini
Masa Berlaku dan Pengakhiran
mulai berlaku
memberitahukan
bahwa
mulai berlakunya Persetujuan
(2)
Persetujuan sepuluh
tahun
jangka
akan
dan
waktu
tetap
akan
sepuluh salah
telah
persyaratan
berlaku
terus tahun satu
untuk
berlaku
setelah dan
apabila
tertulis
mengenai maksudnya untuk mengakhiri
Persetujuan Perubahan
ini
atau
dapat
Pihak
pengakhiran
tanpa mengurangi timbul
menurut
diubah
hak a t a u
Bukti
berdasarkan
kesepakatan,
Persetujuan
kuasa
yang
yang
diberikan
menandatangani Persetujuan
ini
apapun
sebelum
bertanda oleh
untuk
secara
Persetujuan
kesepakatan
berlakunya perubahan atau pengakhiran
Sebagai
itu
ini
berakhir.
atas
ini
waktu
seterusnya,
memberitahukan
kewajiban
Persetujuan
untuk
jangka
berikutnya
tahun sebelum masa berlakunya
hukum
dipenuhi.
kecuali
satu
(3)
ini
pada tanggal k e t i k a Para Pihak segala
bersama.
harus
dilakukan
yang ada tanggal
atau mulai
tersebut.
tangan
Pemerintah
di
bawah
ini,
masing-masing,
ini.
Vol. 1775, 1-30921
26
United Nations — Treaty Series
Dibuat d
l c
^ ^ 4 v . . pada . .$.«ti^.
mas ing-masing Inggris
Nations Unies — Recueil des Traités
dalam
dalam
bahasa
rangkap
yang
penafsiran dai-i F'ersetu.juan
Korea,
bahasa
asli.
Dalam
1994
tangga Indonesia hal
terdapat
dan
bahasa
perbedaan
ini, maka naskah dalam bahasa
Inegns
yang b e r1a k u•
Pemerintah Republik Korea:
hS/a
Vol. 1775, 1-30921
Pemerintah Republik Indonesia: