Návrh NAŘÍZENÍ VLÁDY ze dne o dalších minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví při práci na staveništích Vláda nařizuje podle § 2 odstavec 3 zákona č. .../... Sb., o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví při práci na staveništích, o koordinátorovi bezpečnosti a ochrany zdraví při práci na staveništích a o změně zákona č. 174/1968 Sb., o státním odborném dozoru nad bezpečností práce, ve znění pozdějších předpisů: §1 Stabilita a pevnost (1) Materiály, zařízení a každý prvek, které při jakémkoliv přemísťování mohou ohrozit zdraví fyzických osob pracujících na staveništi (dále jen „osoba“), musí být stabilizovány náležitým a bezpečným způsobem. (2) Přístup na každou plochu, která není dostatečně odolná, je povolen pouze pokud je dodáno vhodné vybavení nebo prostředky zaručující, aby práce byla prováděna bezpečným způsobem. §2 Zařízení na rozvod energie (1) Zařízení musí být řešena, provedena a používána takovým způsobem, aby nehrozilo nebezpečí vzniku požáru nebo výbuchu a aby osoby byly chráněny odpovídajícím způsobem před nebezpečím úrazu elektrickým proudem následkem jak přímého, tak nepřímého kontaktu s ním. (2) Koncepce, provedení a volba materiálu a ochranných pomůcek musí zohlednit typ a výkon rozváděné energie, podmínky vnějších vlivů a kompetence osob, které mají přístup na části zařízení. §3 Únikové cesty a nouzové východy (1) Únikové cesty a nouzové východy musí být neustále uvolněny a vyúsťovat co nejpřímějším způsobem do bezpečné zóny. (2) V případě nebezpečí musí být všechna pracoviště snadno a rychle evakuována za podmínek maximální bezpečnosti osob.
-2§4 (1) Počet, rozmístění a rozměry únikových cest a nouzových východů závisí na používání, vybavení a na rozměrech staveniště a prostor, jakož i na maximálním počtu osob, které se zde mohou vyskytovat. (2) Specifické únikové cesty a nouzové východy musí být označeny a toto označení musí být dostatečně odolné a být vhodně umístěno. (3) Únikové cesty a nouzové východy, jakož i dopravní cesty a vrata, která k nim vedou, musí být uvolněny od případných překážek tak, aby mohly být kdykoliv volně používány. (4) Únikové cesty a nouzové východy, které si vyžadují osvětlení, musí být vybaveny nouzovým osvětlením o dostatečné intenzitě pro případ poruchy osvětlení. §5 Protipožární ochrana a signalizace (1) V závislosti na vlastnostech staveniště a v závislosti na rozměrech a používání prostor, umístěných zařízení, fyzikálních a chemických vlastnostech látek a přítomných materiálů, jakož i na maximálním počtu osob, musí být naplánován dostatečný počet vhodných zařízení protipožární ochrany a požární signalizace a poplachových systémů. (2) Tato protipožární zařízení, signalizace požárů a poplachové systémy musí být pravidelně prověřovány a udržovány v provozuschopném stavu. (3) Zkoušky a náležitý výcvik musí být prováděny v pravidelných intervalech. (4) Přístroje protipožární ochrany, které nefungují automaticky, musí být snadno přístupné a mít snadnou manipulaci; musí být označeny a toto označení musí být z dostatečně odolného materiálu a musí být umístěno na vhodném místě. §6 Větrání (1) Vzhledem k pracovním metodám a fyzickým požadavkům kladeným na osoby je třeba dohlížet na to, aby měly dostatečné množství čerstvého vzduchu. (2) Pokud je použito větracího zařízení, musí být udržováno v provozuschopném stavu a nevystavovat osoby účinkům průvanu, který škodí zdraví. (3) Kontrolní systém musí signalizovat každou poruchu, pokud je to nutné pro zdraví osoby. §7 Vystavení zvláštním rizikům (1) Osoby nesmí být vystaveny škodlivé hlučnosti, ani škodlivým vnějším vlivům (například účinkům plynu, páry, prachu).
-3(2) Pokud musí osoby vstoupit do pásma, jehož ovzduší by mohlo obsahovat toxickou nebo škodlivou látku, nebo které by mělo nedostatečné množství kyslíku, nebo bylo výbušné, musí být nepříznivé ovzduší kontrolováno a přijata náležitá opatření k odstranění nebezpečí. (3) Osoby nesmí být v žádném případě vystaveny účinkům nepříznivého ovzduší se zvýšeným rizikem pro jejich zdraví. (4) Osoby musí být pod neustálým dozorem a navíc musí být učiněna všechna odpovídající zabezpečení k tomu, aby jim mohla být poskytnuta účinná a okamžitá pomoc. §8 Teplota Teplota na pracovišti musí odpovídat lidskému organizmu po dobu práce s ohledem na použité pracovní metody a fyzickou námahu, kterou osoby vykonávají. §9 Osvětlení (1) Pracoviště, prostory a dopravní cesty musí být v rámci možností dostatečně osvětleny denním světlem a v noci musí být vhodným způsobem osvětleny umělým osvětlením; pokud denní světlo nestačí, jsou případně používány přenosné zdroje světla odolné proti nárazu. (2) Barva, používaná pro umělé osvětlení, nesmí zhoršovat nebo zkreslovat vnímání signálů nebo dopravních značek. (3) Osvětlovací zařízení prostor, pracovišť a dopravních cest musí být umístěna takovým způsobem, aby typ osvětlení nezpůsoboval nebezpečí úrazu pro osoby. (4) Prostory, pracoviště a dopravní cesty, na nichž jsou osoby obzvláště vystaveny rizikům v případě poruchy umělého osvětlení, musí mít bezpečné osvětlení dostatečné intenzity. § 10 Dveře a vrata (1) Posuvné dveře musí být vybaveny bezpečnostním systémem, který chrání před tím, aby vyjely ze svých kolejnic a vypadly. (2) Dveře a vrata, otevírající se směrem vzhůru, musí být opatřeny bezpečnostním systémem, který jim brání, aby vypadly. (3) Dveře a vrata, které se nacházejí v okruhu způsobem označeny.
únikových cest, musí být vhodným
-4(4) V bezprostřední blízkosti vrat, určených především pro provoz vozidel, pokud není průchod pro pěší dost bezpečný, musí být umístěny dveře pro chodce, které musí být označeny viditelným způsobem a musí být stále průchodné. (5) Mechanické dveře a vrata musí fungovat tak, aby nezpůsobovaly nebezpečí úrazu pro osoby; musí být vybaveny viditelně označeným a přístupným zařízením nouzového zastavení a musí se dát otevřít ručně, pokud se neotevírají automaticky v případě výpadku proudu. § 11 Dopravní cesty – nebezpečná pásma (1) Dopravní cesty včetně schodišť, pevných žebříků, ramp a nakládacích ramp musí být projektovány, umístěny, zařízeny a uvedeny do provozu tím způsobem, že mohou být snadno a zcela bezpečně používány v souladu s jejich určením tak, aby osoby působící poblíž dopravních cest nebyly vystavovány žádnému riziku. (2) Rozměry cest, sloužících k přecházení osob nebo k dopravě zboží včetně těch, kde se konají nakládky a vykládky, musí vycházet z předpokládaného počtu uživatelů a druhu prováděné činnosti. (3) Pokud jsou na dopravních cestách používány dopravní prostředky, pro ostatní uživatele pracoviště musí být zajištěna bezpečná vzdálenost nebo odpovídající ochranné prostředky. (4) Cesty musí být zřetelně označeny, pravidelně prověřovány a udržovány. (5) Dopravní cesty určené pro vozidla musí být dostatečně vzdáleny ode dveří, vrat, průchodů pro pěší, chodeb a schodišť. (6) Pokud se na staveništi vyskytují pásma omezeného vstupu, musí být vybavena zařízeními bránícími vstupu osob bez povolení. (7) Musí být učiněna náležitá opatření nebezpečných pásem.
k ochraně osob, které mají povolen vstup do
(8) Nebezpečná pásma musí být viditelným způsobem označena. § 12 Rampy a nakládací rampy (1) Rampy a nakládací rampy musí být koncipovány v závislosti na rozměrech nákladů, které jsou přepravovány. (2) Nakládací rampy musí mít alespoň jeden východ. (3) Nakládací rampy musí být vybaveny zabezpečením proti pádu osoby.
-5§ 13 Prostor k volnému pohybu na pracovišti Manipulační prostor pracoviště musí být uspořádán tak, aby osoby měly dostatečnou možnost volného pohybu při provádění činností. § 14 První pomoc (1) Zaměstnavatel musí zabezpečit, aby bylo možno kdykoliv poskytnout na pracovišti první pomoc a mít k dispozici osoby k tomu účelu vyškolené. (2) Zaměstnavatel musí učinit opatření k zajištění odvozu na lékařské ošetření osob poraněných nebo stižených náhlou nevolností. (3) Pokud to velikost staveniště nebo druhy prováděných činností vyžadují, musí být počítáno s jednou či několika místnostmi první pomoci. (4) Prostory první pomoci musí být vybaveny nezbytnými zařízeními a přístroji první pomoci, které jsou snadno přístupné, jakož i nosítky. Zaměstnavatel musí náležitě označit prostory bezpečnostními a informačními značkami. (5) Pomůcky první pomoci musí být k dispozici na místech, kde si to vyžadují pracovní podmínky; musí být náležitě označeny a být snadno přístupné. (6) Dobře viditelné označení musí obsahovat adresu a číslo telefonu místního střediska první pomoci. Sociální zařízení § 15 Šatny a šatní skříňky (1) Osoby mají mít k dispozici vhodné šatny, pokud musí nosit speciální pracovní oděvy a nelze od nich požadovat ze zdravotních nebo mravnostních důvodů, aby se převlékaly v jiném prostoru. (2) Šatny musí být snadno přístupné, mít dostatečnou kapacitu a být vybaveny sedadly. (3) Šatny musí být dostatečných rozměrů a být vybaveny zařízením, umožňujícím každé osobě nechat si usušit, pokud je to potřeba, pracovní oděvy, jakož i osobní oblečení a zamknout si ho. (4) Pokud si to vyžadují okolnosti (například nebezpečné látky, vlhkost, špína), pracovní oděvy se musí dát uložit odděleně od osobního oblečení. (5) Pro muže a ženy musí být zařízeny oddělené šatny nebo alespoň zorganizováno oddělené používání šaten.
-6(6) Pokud šatny nejsou nezbytné ve smyslu prvního odstavce, každá osoba musí mít zajištěn svůj osobní úložný prostor k uschování oblečení, který lze uzamknout. § 16 Sprchy, umyvadla (1) Dostatečný počet vhodných sprch musí být zajištěn osobám, pokud to druh činnosti nebo míra znečištění vyžadují. (2) Pro muže a ženy musí být zařízeny oddělené zajištěno jejich oddělené používání.
sprchy nebo alespoň
musí být
(3) Koupelny musí mít dostatečné rozměry, aby umožnily osobám osprchovat se bez jakýchkoliv překážek a za vhodných hygienických podmínek. (4) Sprchy musí být vybaveny tekoucí teplou a studenou vodou. (5) Pokud sprchy ve smyslu prvního odstavce nejsou nezbytné, musí být do blízkosti pracovišť a šaten umístěno dostatečné množství vhodných umyvadel s tekoucí vodou (teplou, pokud je to nutné). (6) Pro muže a ženy musí být zařízeny oddělené umývárny nebo alespoň musí být zajištěno jejich oddělené používání, pokud je to nezbytné z mravnostních důvodů. (7) Pokud jsou sprchy nebo umývárny oddělené od šaten, tyto místnosti musí být vzájemně propojeny. § 17 Záchody a umyvadla (1) Osoby musí mít poblíž svých pracovišť místnost pro odpočinek, šatny a sprchy nebo umývárny, místnosti specielně vybavené dostatečným množstvím záchodů a umyvadel. (2) Pro muže a ženy musí být zřízeny oddělené záchody nebo alespoň musí být zajištěno jejich oddělené používání.
§ 18 Prostory pro odpočinek nebo ubytování (1) Pokud si to vyžaduje bezpečnost nebo ochrana zdraví osob, a to zejména z důvodů druhu prováděné činnosti nebo pokud působí na pracovišti větší množství osob a je-li toto pracoviště vzdálené od staveniště, musí mít osoby k dispozici snadno přístupné prostory pro odpočinek nebo ubytování. (2) Místnosti pro odpočinek nebo ubytování musí být dostatečných rozměrů a být vybaveny dostatečným počtem stolů a sedadel, a to úměrně počtu osob.
-7(3) Pokud nejsou k dispozici takové místnosti, musí být zajištěny osobám jiné možnosti odpočinku v době přestávek v práci. (4) Stálé ubytovací prostory, pokud nejsou používány výjimečně, musí být vybaveny dostatečným počtem sociálních zařízení, jídelnou a místností pro odpočinek; musí být vybaveny postelemi, skříněmi, stoly a židlemi s opěradly, a to s ohledem na počet osob, které jsou v nich ubytovány a případně s ohledem na současnou přítomnost mužů i žen. (5) V prostorách určených pro odpočinek nebo ubytování musí být učiněna náležitá ochranná opatření, aby nekuřáci nebyli nuceni pobývat v zakouřeném prostředí. § 19 Těhotné ženy a kojící matky Těhotné ženy a kojící matky musí mít možnost odpočinout si podmínek v poloze vleže.
za náležitých
§ 20 Tělesně postižené osoby (1) Pracoviště musí být zařízena vzhledem k případné přítomnosti tělesně postižených osob. (2) Toto ustanovení se vztahuje zejména na dveře, komunikace, schodiště, sprchy, umyvadla, toalety a pracoviště, používaná nebo přímo určená tělesně postiženým osobám. § 21 (1) Okraje a rozmezí staveniště musí být označeny a vyznačeny tak, aby byly zřetelně viditelné a rozeznatelné. (2) Osoby musí mít na staveništi k dispozici pitnou vodu, případně jiný vhodný nealkoholický nápoj v dostatečném množství, a to v prostorách v blízkosti pracovišť. (3) Osoby musí a) mít zajištěny uspokojivé podmínky ke stravování, b) případně mít k dispozici vhodné pomůcky k přípravě jídla za náležitých podmínek. Pracoviště na stavbách v rámci vnitřních prostor § 22 Stabilita a pevnost Prostory musí mít zajištěnu náležitou strukturu a stabilitu v závislosti na typu používání.
-8§ 23 Únikové dveře (1) Únikové dveře se musí otevírat ven. (2) Únikové dveře musí být zavřeny takovým způsobem, aby nikdo, kdo by je potřeboval použít v naléhavém případě, neměl potíže je okamžitě a snadno otevřít. (3) Posuvné dveře a otáčivé dveře je zakázáno používat jako únikové dveře. § 24 Větrání (1) Pokud je používána buď klimatizace nebo zařízení mechanické fungovat tak, aby osoby nebyly vystaveny nepříjemnému průvanu.
ventilace, musí
(2) Veškerá skládka nebo nečistoty, které by mohly ohrozit zdraví osob následným znečištěním vzduchu, musí být rychle odstraněny. § 25 Teplota (1) Teplota místností pro odpočinek, místností pro osoby a stálou službu, sociálního zařízení, jídelny a místnosti první pomoci musí odpovídat zvláštnímu určení těchto místností. (2) Okna, stropní osvětlení a prosklené stěny musí přílišnému oslnění vzhledem k druhu práce a místnímu použití.
umožnit
vyhnout
se
§ 26 Denní a umělé osvětlení Pracoviště musí mít k dispozici pokud možno dostatečný zdroj přírodního osvětlení a být vybavena zařízeními, poskytujícími odpovídající umělé osvětlení s cílem chránit bezpečnost a zdraví osob. § 27 Podlahy, stěny a stropy prostor (1) Podlahy místností musí být zbaveny výčnělků, děr nebo nebezpečných nakloněných rovin; musí být pevné, stabilní a nekluzké. (2) Plochy podlah, stěn a stropů v místnostech musí být takového typu, aby se daly omývat a oškrábat s cílem zajistit náležité hygienické podmínky. (3) Průhledné nebo průsvitné stěny, především zcela prosklené stěny v místnostech nebo v sousedství pracovišť a dopravních cest musí být jasně označeny a vyrobeny z bezpečného materiálu nebo dobře odděleny od pracovišť a dopravních cest takovým
-9způsobem, aby byly osoby chráněny před kontaktem se skleněnými stěnami a nemohly být zraněny, pokud se tyto roztříští. § 28 Okna a stropní osvětlení místností (1) Okna, stropní osvětlení a větrací zařízení musí být otevíratelná, uzavíratelná a připevněná tak, aby osoba mohla jejich polohu bezpečným způsobem nastavovat; pokud jsou otevřena nesmí ohrožovat osoby. (2) Okna a střešní osvětlení musí být sdružena se zařízením nebo vybavena zařízeními, umožňujícími jejich čištění, aniž by to přinášelo riziko osobám. § 29 Dveře a vrata (1) Umístění, počet a materiály, z kterých jsou vyrobeny, jakož i rozměry dveří a vrat jsou stanoveny podle typu a způsobu používání prostor. (2) Označení musí být umístěno na průhledných dveřích ve výši očí. (3) Výkyvné dveře a vrata musí být průhledné nebo mít průhledné plochy. (4) Pokud průhledné nebo průsvitné plochy dveří a vrat nejsou vyrobeny z bezpečnostního materiálu a pokud existuje obava ze zranění osob v případě, že by se sklo dveří nebo vrat roztříštilo, tyto plochy musí být chráněny před poškozením. § 30 Dopravní cesty V závislosti na užívání a zařízení prostor se vyžaduje z hlediska zaručení bezpečnosti osob, aby trasa dopravní cesty byla vyznačena. § 31 Specifická opatření pro schodiště a pohyblivé chodníky Schodiště a pohyblivé chodníky musí fungovat bezpečným způsobem. Musí být vybaveny nezbytnými bezpečnostními zařízeními a musí obsahovat zařízení nouzového zastavení, která mají být snadno identifikovatelná a přístupná. § 32 Rozměry a kapacita vzduchu v prostorách Pracovní prostory musí mít rozlohu a výšku, která umožňuje osobám, aby prováděly práci bez ohrožení své bezpečnosti, zdraví a pohodlí.
- 10 Externí pracoviště na staveništi § 33 Stabilita a pevnost (1) Mobilní nebo pevná pracoviště, nacházející se ve výšce nebo hloubce, musí být pevná a stabilní s ohledem na a) počet osob, které v nich působí, b) maximální zátěž, kterou mají unést a na její rozložení, c) externí vlivy, kterým by mohla být vystavena. (2) Jestliže podklad a jiné součásti pracovišť nemají zajištěnu vlastní stabilitu, je třeba ji zajistit vhodnými bezpečnými upevňovacími prostředky, aby se předešlo jakémukoliv nevhodnému nebo nežádoucímu posouvání celku nebo částí těchto pracovišť. § 34 Prověřování (1) Stabilita a pevnost objektů musí být prověřována vhodným způsobem a zvláště po případné vertikální změně polohy pracoviště. (2) Zařízení pro rozvod energie, vyskytující se na staveništi, především taková, která podléhají externím vlivům, musí být pravidelně prověřována a udržována. (3) Stávající zařízení musí být před započetím stavby zjištěna, prověřena a zřetelně označena. (4) Pokud se na stavbě vyskytuje vzdušné elektrické vedení, je všude tam, kde je to možné, nutno jej přesunout mimo areál staveniště, nebo jej nechat odpojit od proudu. Pokud to není možné, je nutno umístit buď zábrany nebo návěsti tak, aby mohla být vozidla a zařízení bezpečně provozována. (5) Je nutno vyvěsit náležitá upozornění a staveništní vozidla nucena pod vedením projíždět.
umístit závěsné zábrany, pokud jsou
§ 35 Atmosférické vlivy Osoby musí být chráněny před atmosférickými vlivy, které by mohly bezpečnost a zdraví.
ohrozit jejich
§ 36 Pád předmětů (1) Osoby musí být chráněny vždy, když je to technicky možné, prostředky kolektivní ochrany proti pádu předmětů.
- 11 (2) Materiály a zařízení musí být umístěny nebo stohovány takovým způsobem, aby se zabránilo sesutí nebo převrácení. (3) V případě potřeby musí být zbudovány na staveništi kryté průchody nebo musí být zamezeno přístupům do nebezpečných pásem. § 37 Pády z výšky (1) Pádům z výšky musí být zabráněno především pomocí pevného a dostatečně vysokého zábradlí, které je vybaveno alespoň podlažní lištou se zarážkou, rukojetí a středovým madlem nebo jiným obdobným prostředkem. (2) Při práci ve výšce musí být osoby vybaveny vhodnými osobními ochrannými pracovními prostředky nebo pracoviště musí být vybaveno prostředky jako je zábradlí, plošiny nebo ochranná síť. (3) V případě, kdy je použití těchto zařízení vyloučeno následkem druhu práce, je třeba zajistit vhodné přístupové prostředky a použít bezpečnostního postroje nebo jiného bezpečného prostředku k ukotvení. § 38 Lešení a žebříky (1) Lešení musí být náležitě vyřešeno, postaveno a udržováno takovým způsobem, aby se vyloučilo jeho náhodné zboření nebo posouvání. (2) Pracovní plošiny, lávky a schodiště lešení musí být takových rozměrů, takové konstrukce a takového zabezpečení, aby osobám nehrozil pád nebo je naopak neohrožovaly padající předměty. (3) Lešení musí být podrobeno revizi, kterou provede povolaná osoba a) před uvedením do provozu, b) následně pak v pravidelných intervalech , c) po každé změně, období nefunkčnosti, následkem působení nepřízně počasí nebo seismických poruch, nebo za jakékoliv jiné okolnosti, která by mohla ohrozit odolnost nebo stabilitu. (4) Žebříky musí být dostatečně odolné a podrobeny náležité údržbě; musí být správně používány, umístěny na vhodných místech a sloužit výhradně svému účelu. (5) Pohyblivá lešení musí být zajištěna proti nežádoucím posunům. § 39 Zdvihací zařízení (1) Každé zdvihací zařízení a veškeré jeho příslušenství včetně jeho součástí, upevnění, ukotvení a podpěr musí být
- 12 a) dobře konstrukčně řešeno a vyrobeno a mít dostatečnou odolnost pro účely, kterým má sloužit, b) správně nainstalováno a použito, c) udržováno v dobrém provozuschopném stavu, d) prověřeno a podrobeno zkouškám a pravidelným kontrolám podle platné právní úpravy, e) obsluhováno kvalifikovanými osobami, které byly za tím účelem řádně poučeny. (2) Každé zdvihací zařízení a veškeré jeho příslušenství musí mít viditelně vyznačeno své maximální povolené zatížení. (3) Zdvihací zařízení, jakož i jejich příslušenství nesmí sloužit k jiným účelům než k nimž jsou předurčeny. § 40 Vozidla a stavební stroje a zařízení na manipulaci s materiálem (1) Každé vozidlo a veškeré stavební stroje a zařízení na manipulaci s materiály musí být a) náležitě vyprojektovány a sestrojeny s případným zohledněním aspektu hospodárnosti, b) udržovány v provozuschopném stavu, c) správně používány. (2) Řidiči a obsluha vozidel a stavebních strojů a manipulačních zařízení musí být specielně vyškoleni. (3) Zaměstnavatel musí učinit preventivní opatření s cílem zabránit zřícení vozidel a stavebních strojů a manipulačních zařízení ve výkopech nebo ve vodě. (4) Pokud je to vhodné, stavební stroje a manipulační zařízení musí být vybaveny bezpečnou konstrukcí, která má za cíl chránit řidiče před poraněním v případě převrácení stroje a před pádem předmětů. § 41 Zařízení, stroje, přístroje (1) Zařízení, stroje a přístroje včetně pomůcek musí být
ručních nástrojů nebo bezmotorových
a) řešeny a sestrojeny pokud možno se zohledněním aspektu hospodárnosti, b) udržovány v dobrém a provozuschopném stavu, c) používány výhradně pro práce, pro které byly předurčeny, d) obsluhovány osobami, které byly za tím účelem řádně vyškoleny. (2) Zařízení a přístroje na stlačený vzduch musí být prověřeny a podrobeny a kontrolám podle platných právní předpisů.
zkouškám
- 13 § 42 Výkopy, studny, podzemní práce, tunely, zemní práce (1) Při výkopech, hloubení studní či tunelů a podzemních pracích musí být použito náležitých výztuh nebo svahování a dbáno bezpečnostních opatření s cílem a) předejít nebezpečí, spojenému s pádem osob, materiálů nebo předmětů nebo průvalu vody, b) zajištění dostatečné ventilace na všech pracovištích, aby bylo zajištěno přijatelné ovzduší, které by nebylo nebezpečné nebo škodlivé zdraví, c) umožnit osobám, aby se mohly ukrýt na bezpečném místě v případě požáru, průvalu vody nebo materiálů. (2) Před započetím zemních prací musí být učiněna opatření ke způsobeného podzemními kabely a jinými rozvodnými systémy.
snížení nebezpečí,
(3) Musí být naplánovány bezpečné cesty k přístupu do výkopu a výjezdu z něj. (4) Hromadění sutě, materiálů a provoz vozidel musí být zajištěn v bezpečné vzdálenosti od výkopů; případně musejí být vyrobeny vhodné zábrany. § 43 Demoliční práce Pokud demolice budovy nebo díla může způsobit nebezpečí, a) musí být přijata bezpečnostní opatření a uplatněny vhodné metody a postupy, b) práce musí být naplánovány a provedeny pouze pod dohledem povolané osoby. § 44 Ocelové nebo betonové konstrukce, bednění a těžké prefabrikované díly (1) Kovové nebo betonové konstrukce a jejich prvky, bednění, prefabrikované díly nebo dočasné podpěry a výztuhy smí být namontovány nebo demontovány pouze pod dohledem kompetentní osoby. (2) Dostatečná bezpečnostní opatření musí být učiněna pro ochranu osob z důvodů křehkosti nebo dočasné nestability díla. (3) Bednění, dočasné podpěry a vzpěry musí být konstruovány, spočítány, umístěny a udržovány tak, aby snesly bez rizika namáhání, kterému mohou být vystaveny. § 45 Jímky a komůrky (1) Všechny jímky a komůrky musí být a) dobře postaveny z vhodných a pevných materiálů s dostatečnou odolností,
- 14 b) vybaveny vhodným zařízením, aby se osoby mohly uchýlit do bezpečí při průvalu vody nebo materiálů. (2) Výstavba, instalace, změna nebo demontáž jímky nebo komůrky se mohou provádět pouze za dohledu kompetentní osoby. (3) Veškeré jímky a komůrky musí být revidovány v pravidelných intervalech povolanou osobou. § 46 Práce na střeše (1) Všude tam, kde je nutné čelit riziku nebo když výška nebo sklon překračují stanovené hodnoty, musí být učiněna preventivní opatření s cílem zabránit pádu osob, nástrojů nebo jiných předmětů nebo materiálů. (2) Když musí osoby pracovat na střeše nebo v blízkosti střechy nebo na jakémkoliv jiném povrchu z křehkého materiálu, kterým by se mohly propadnout, musí být učiněna preventivní opatření, aby z nepozornosti nevstoupily na plochu z křehkých materiálů nebo si nezpůsobily pád. § 47 Účinnost Toto nařízení vlády nabývá účinnosti dnem vyhlášení.