Návod k údržbě Vakuový trubicový kolektor CRK-12
Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz
3062636_201309
CZ
Obsah 1. Obecné informace............................................................................................................................................... 3
1.1 Bezpečnostní pokyny/Upozornění............................................................................................................... 3
1.2 Platnost......................................................................................................................................................... 3
2. Uvedení do provozu...................................................................................................................................... 4 – 7
2.1 Propláchnutí, odvzdušnění a plnění solárního zařízení........................................................................ 4 – 5
2.2 Nastavení průtoku........................................................................................................................................ 6
2.3 Ostatní.......................................................................................................................................................... 7
3. Údržba................................................................................................................................................................... 8 4. Protokol/Kontrolní seznam................................................................................................................................. 9 5. Oprava................................................................................................................................................................. 10
5.1 Výměna jednotlivých trubic........................................................................................................................ 10
6. Seznam dílů.........................................................................................................................................................11
6.1 Díly pro trubicový kolektor ..........................................................................................................................11
7. Bezpečnostní list/Prostředek protimrazové ochrany............................................................................ 12 – 15 8. Poznámky........................................................................................................................................................... 16
Technické změny vyhrazeny! Na základě probíhajícího vývoje se mohou zobrazení, montážní postupy a technické údaje lišit od zde uvedených. Adresa výrobce:
Wolf GmbH · Postfach 1380 · 84048 Mainburg · Tel. 08751/74-0 · Fax 08751/741600 · Internet: www.wolf-heiztechnik.de Autorská práva: Veškeré technické informace, popisy a výkresy jsou duševním vlastnictvím výrobce.
2
3062636_201309
1. Obecné informace Pozorně si přečtěte montážní návod, návod k obsluze a návod k údržbě. Montáž, uvádění do provozu, opravy a údržby smí provádět pouze oprávněné subjekty s příslušnou odbornou způsobilostí – dále jen oprávněné osoby. Nároky na záruky zanikají, nebude-li tento návod k montáži a návod k uvedení do provozu dodržen. Řiďte se prosím přesně bezpečnostními pokyny, abyste vyloučili rizika a škody pro osoby i věci.
1.1 Bezpečnostní pokyny/ Upozornění • M ontáž, údržbu a opravy smějí provádět pouze oprávněné osoby. • Při práci na regulačních zařízeních dbejte na vybití statické elektřiny, nesmí dojít k vybití přes zařízení, hrozí poškození komponent regulace. • Zařízení určené k zabezpečení nesmí být opravováno, musí být provedena výměna za přezkoušený díl s ověřenými parametry. • První uvedení do provozu smí provést zhotovitel zařízení nebo jim pověřená osoba. Naměřené hodnoty je přitom nutno zapsat do protokolu. • Zhotovitel zařízení musí provozovateli zařízení předat návod k obsluze a zaškolit jej prokazatelně k obsluze zařízení.
1.2 Platnost Tento návod k údržbě platí pro vakuový trubicový kolektor CRK-12.
3062636_201309
3
2. Uvedení do provozu 2. Uvedení do provozu 2.1 Propláchnutí, odvzdušnění a plnění solárního zařízení Upozornění Díky ochranné sluneční fólii na kolektoru je možno solární zařízení plnit i při slunečním svitu nebo silném rozptýleném světle. Zařízení nesmí být plněno, pokud kolektory předtím byly nebo právě jsou vystaveny přímému slunečnímu záření. K proplachování a plnění solárního zařízení je povoleno používat výhradně prostředek na ochranu proti zamrzání Tyfocor LS. Při nedodržení tohoto pokynu zanikají jakékoli nároky ze záruky. 1. Před naplněním soustavy je nutno zkontrolovat a v případě potřeby korigovat tlak plynu nad membránou expanzní nádoby, popř. jej třeba přizpůsobit zařízení.
Statická výška mezi nejvyšším bodem zařízení a expanzní nádobou
Tlak plynu expanzní nádoby
Provozní tlak
0........ 5 m
2,0 bar
2,5 bar
5....... 10 m
2,5 bar
3,0 bar
10....... 15 m
3,0 bar
3,5 bar
15....... 20 m
3,5 bar
4,0 bar
2. Z kontrolujte, zda jsou všechny uzavírací armatury, průtokové regulační armatury, zpětné armatury a gravitační brzdy otevřené. 3. Z ařízení naplňte prostřednictvím plnící armatury prostředkem proti zamrzání Tyfocor LS (hotová směs). Upozornění Tlaková zkouška a proplachování zařízení by se neměly provádět s vodou, protože vypuštění kolektoru není možné. Plnění by se mělo provádět motorovým čerpadlem. Čerpadlo by mělo mít minimální čerpací výkon 5 l/min. při 6 bar, aby bylo možno kolektory dostatečně pro- pláchnout se současným odstraněním vzduchu.
4. Z ařízení proplachujte tak dlouho, až z vypouštěcího kohoutu nebude vystupovat žádný vzduch. Upozornění Pokud by byly díly solárního zařízení pájeny natvrdo, je třeba první 2 litry, které ze solárního okruhu vypláchnou hrubou nečistotu, zachytit do samostatné nádoby a zlikvidovat je. Tyfocor LS má při proplachování sklon vytvářet lehkou mléčnou pěnu. Proplachování provádějte tak dlouho, až je Tyfocor vystupující ze systému úplně čirý. U paralelního zapojení kolektorů proplachujte každou kolektorovou větev samostatně.
4
3062636_201309
2. Uvedení do provozu 5. Tlakovou zkoušku proveďte podle DIN 18380. Upozornění Zkontrolujte těsnost soustavy. Dodržujte dovolený provozní tlak. Tlak nesmí klesnou po dobu půl hodiny. 6. Opětovné propláchnutí zařízení s cílem zcela odstranit zbytky vzduchu. Upozornění Aby se expanzní nádoba zbavila vzduchu, je třeba dosáhnout v zařízení max. přípustný tlak. Rychlým otevřením vypouštěcího kohoutu se vypláchne vzduch z expanzní nádoby. Tento postup opakujte tak dlouho, až z expanzní nádoby unikne veškerý vzduch. Doporučujeme provádět proplachování ve směru dopravy oběhového čerpadla solární soustavy i v obráceném směru. 7. V zařízení vytvořte odpovídající provozní tlak.
8. U zavřete plnící armaturu a uzavírací armatury, průtokové regulační armatury, zpětné armatury a gravitační brzdy nastavte do provozní polohy. Upozornění Pokud jsou použity automatické odvzdušňovače, je nutno uzavřít předřazené uzavírací ventily. V opačném případě dojde při tvorbě páry k zničení a následné netěsnosti odvzdušňovačů. Podle možnosti nepoužívejte automatické odvzdušňovače, namísto nich použijte celokovový ruční odvzdušňovač!
A
N
F
K M
L
3062636_201309
B
VL
RL
B C D B E
G O I H
J
A) kolektor B) uzavírací armatura C) zpětný ventil D) oběhové čerpadlo solární soustavy E) regulační ventil průtoku F) tlakoměr G) pojistný ventil H) jímka I) uzavírací armatura expanzní nádoby se zabezpečením J) expanzní nádoba K) odvzdušňovač L) plnící a proplachovací armatura M) gravitační brzda k zabránění mikrocirkulacím v potrubí N) zásobník teplé vody O) předřazená nádoba (VSG) – akumulační zásoba studené kapaliny k ochraně membrány
5
2. Uvedení do provozu 2.2 Nastavení průtoku Nastavte průtok podle následující tabulky: Upozornění Hrubou hodnotu průtoku nastavte volbou stupně čerpadla a jemné nastavení poveďte na průtokovém regulačním ventilu. Hodnoty nastavení u systémů s velkým průtokem: cca 0,5 – 0,7 l/(min. x m2), kolektory zapojené do série:
cca průtok l/min. (teplota otopné vody 20 °C)
Počet kolektorů
CRK-12
1
1,5
2
3
3
3,5
4
4
Hodnoty nastavení u systémů s malým průtokem: cca 0,2 – 0,3 l/(min. x m2), kolektory zapojené do série: cca průtok l/min. (teplota otopné vody 20 °C)
6
Počet kolektorů
CRK-12
1
0,5
2
1
3
1,5
4
2
5
2,5
6
2,5
7
3
3062636_201309
2. Uvedení do provozu 2.3 Ostatní 1. P omocí vhodného zařízení na kontrolu protimrazové ochrany kontrolujte zámrzovou teplotu teplonosného média Tyfocor LS. 2. Zkontrolujte elektrické přípojky. Zkontrolujte pevnost konektorových spojů a kabelových průchodek, zkontrolujte rovněž, zda jsou vodiče nepoškozené, řádně upevněné a zabezpečené před vysokou teplotou.
3. Uveďte do provozu regulaci a zkontrolujte spínací funkce. 4. Zkontrolujte oběhové čerpadlo a průtok. 5. Zkontrolujte funkci pojistných zařízení. 6. Stáhněte ochrannou sluneční fólii z kolektoru.
3062636_201309
7
3. Údržba 1.
Kontrola protimrazové ochrany. Doporučuje se každým rokem před zimou zkontrolovat zámrzovou teplotu teplonosné kapaliny. Dalším hodnotícím kritériem stavu teplonosného média je hodnota pH. Pokud tato hodnota klesne pod pH = 7, ochrana systému proti korozi není zajištěna. Protimrazová směs Tyfocor LS musí být okamžitě nahrazena. Hodnotu pH lze zjistit pomocí tyčinky k měření hodnoty pH (např. od firmy Merck). Kontrolu pH je nutno kontrolovat jednou ročně. Kontrolu provádí servisní technik.
2. Z tráty kapaliny v zařízení. V případě ztrát vinou netěsností musí být Tyfocor LS v neředěném stavu doplněn. Pokud není jistota o kvalitě kapaliny a zámrzové teplotě, musí být zkontrolována.
3. Zkontrolujte funkci pojistných zařízení.
4. Čištění kolektorů. Kolektor v zásadě nečistěte, pokud je sklon střechy >15°.
8
3062636_201309
4. Protokol / Kontrolní seznam Protokol První uvedení do provozu
Průtok při prvním uvedení do provozu (l/min.)
Hodnota Dne Provedl
Údržba
Údržba
Údržba
Údržba
Údržba
Údržba
Údržba
Údržba
Dne Provedl
Kontrolní seznam pro údržbu Funkce
Ochrana proti zamrzání
Hodnota pH
Plnící tlak
Pojistná zařízení
Průtok
Dne Dne Dne Dne Dne Dne Dne Dne
3062636_201309
9
5. Oprava 5. Oprava 5.1 Výměna jednotlivých trubic Upozornění Při výměně poškozených nebo zničených trubic je nutno vždy používat rukavice a ochranné brýle.
Poškozenou trubici lze poznat podle toho, že stříbrně zbarvená vrstva páry ve spodní části trubic se změní vlivem vzduchu, který do trubice pronikl, na bělavý povlak.
1. Demontáž mechanicky zničených trubic Opatrně odstraňte skleněné střepy, aniž byste poškodili zrcadlový povrch CRK. Zbytky skla odstraňte ze skříně kolektoru. Poté odstraňte držáky trubic. 2.
Demontáž trubic bez mechanického poškození Odmontujte držáky trubic na spodním konci. Nejprve trubice zasuňte o přibližně 5 mm nahoru do skříně sběrače (pol. 1), abyste odlehčili držáku. Držák trubice uchopte do ruky, přitom palcem a ukazovákem stlačte směrem dolů obě uvolňovací páčky (pol. 2) a držák trubice nadzvednutím ve směru skříně sběrače uvolněte. Trubice mírně nadzvedněte a nepatrným otáčením kolem podélné osy vytáhněte přímo směrem dolů. Pokud není dost místa k tomu, abyste trubice vytáhli v celé délce směrem dolů, např. při montáži na plochou střechu, lze registr ohnout až přibližně o 20° (nebezpečí zlomení) z roviny kolektoru (pol. 3) směrem nahoru.
3.
Namontování jednotlivých trubic Dbejte na řádné dosednutí silikonového kroužku (pol. 4) v skříni sběrače. Horní konec trubice potřete kluz- nou pastou nebo mýdlovým roztokem, aby bylo možno trubice snadno protlačit silikonovým kroužkem na skříni sběrače. Montáž nových trubic se provádí stejným způsobem jako demontáž poškozených trubic. Trubice lehkým otáčením prostrčte silikonovým kroužkem do kolektorové skříně. Na konec trubice nasaďte držák trubice. Zakončení zrcadlového obrysu s držákem trubice uchopte nahoře, držák trubice zasuňte mezi oba zářezy v hliníkovém profilu, stlačte dolů a zasuňte do drážky v profilu. Trubice zasuňte na doraz směrem dolů do držáků trubic.
10
3062636_201309
6. Seznam náhradních dílů 6. Seznam dílů 6.1 Díly pro trubicový kolektor CRK-12 Položka
Označení
Objedn. č.
01
těsnící „O“ kroužek, černá, EPDM 55
24 835 86
02
držák trubice, černý, PBT 40
24 835 88
03
zrcadlový plech CRK, 3násobný, pro 3 trubice, Al
24 835 91
04
vakuové trubky, L =1 500 mm, borokřemičité sklo
24 835 92
05
sada náhradních dílů teplovodivý plech, Al
24 835 93
06
přímé šroubení, 15 mm, MS
24 835 94
3062636_201309
11
7. Bezpečnostní list/ Prostředek proti zamrzání
Bezpečnostní list ES
podle č. 91/155/EHS, přepracovaný 01. 09. 1999, datum tisku: 01. 09. 1999, strana 01 z 04
1. Identifikace látky nebo přípravku a výrobce nebo dovozce Obchodní název přípravku:
TYCOFOR® LS – hotová směs, bod tuhnutí do -28 °C
Firma:
TYFOROP Chemie GmbH, Hellbrookstraße 5a, 22305 Hamburg tel.: 040-61 21 69 a 61 40 39; fax: 040-61 52 99; e-mail:
[email protected]
Kontaktní telefon v nouzových případech:
040-61 40 39; v době od 18 do 8 hod.: 0621-43333
2. Informace o složení látky nebo přípravku Chemická charakteristika Vodný roztok 1,2-propylenglykolu s inhibitory koroze. č. CAS: 57-55-6
3. Možná rizika Zvláštní upozornění na rizika pro osoby a životní prostředí: nejsou potřebná
4. Pokyny pro první pomoc Všeobecná upozornění:
Odložte kontaminované oblečení.
Při zasažení očí:
15 minut důkladně vyplachujte vodou.
Při zasažení kůže:
Omýt vodou a mýdlem.
Při požití:
Vypláchnout ústa a vypít větší množství vody.
Pokyny pro lékaře:
Symptomatické ošetření (dekontaminace, vitální funkce), není známo žádné specifické antidotum.
5. Opatření pro hasební zásah
12
Vhodné hasící prostředky:
vodní clona, hasící prášek, pěna odolávající alkoholu, oxid uhličitý (CO2).
Při požáru mohou vznikat:
plyny/páry. Ohrožení je závislé na hořících látkách a podmínkách hoření.
Speciální bezpečnostní vybavení při zdolávání požáru:
V případě požáru použijte dýchací přístroj nezávislý na okolním vzduchu.
Jiné pokyny:
Kontaminovanou vodu k hašení odstraňte podle platných předpisů.
3062636_201309
7. Bezpečnostní list/ Prostředek proti zamrzání
TYFOROP bezpečnostní list ES Přepracovaný dne 01.09.1999 Datum tisku: 01.09.1999 Produkt: TYCOFOR® LS – hotová směs strana 02 z 04
6. Opatření při náhodném úniku Bezpečnostní opatření pro ochranu osob:
Není zapotřebí žádných mimořádných opatření.
Bezpečnostní opatření pro ochranu životního prostředí:
Produkt nesmí být bez předchozí úpravy (biologická čistička) vypouštěn do vody.
Postup při čištění/ zachytávání:
Uniklý materiál zahraďte a zakryjte velkým množstvím písku, zeminy nebo jiného absorpčního materiálu; poté jej pro podporu absorpce smeťte na hromadu. Směs naplňte do kontejnerů nebo plastových pytlů a předejte k likvidaci. Malá množství (stříkance) smyjte velkým množstvem vody, u větších množství, která by mohla proniknout do drenáže nebo vody, informujte příslušnou vodohospodářskou správu.
7. Manipulace a skladování Manipulace:
Kromě dobrého větrání na pracovišti není zapotřebí žádné další opatření.
Ochrana proti požáru a explozi:
Nejsou potřebná žádná mimořádná opatření. Nádoby ohrožené horkem ochlazujte vodou.
Skladování:
Těsně uzavřené nádoby ukládejte na suchém místě. Ke skladování nesmějí být použity pozinkované nádoby.
8. Expoziční limity a osobní ochranné prostředky Dodatečné ochranné prostředky: Viz 7. Ochrana očí:
Ochranné brýle.
Ochrana rukou:
Gumové nebo PVC rukavice.
Obecná ochranná nebo hygienická opatření:
Je nutné dodržet ochranná opatření běžná při manipulaci s chemikáliemi.
9. Fyzikální a chemické vlastnosti Skupenství:
kapalný
Barva: Zápach: Teplota tuhnutí: Teplota varu: Bod vzplanutí: – dolní – horní Samozápalnost: Tlak páry při 20 °C Hustota při 20 °C Rozpustnost ve vodě: Rozpustnost v jiných rozpouštědlech: Hodnota pH při 500 g/l, 20 °C: Viskosita při 20 °C:
červeně fluoreskující typický pro produkt cca -28 ° (DIN 51583) > 100 °C (ASTM D 1120) žádný 2,6 objem % (údaje pro1,2 12,6 objem % propylenglykol) produkt není výbušný 20 mbar cca 1,030 g/cm3 (DIN 51757). zcela rozpustný
3062636_201309
rozpustný v polárních rozpouštědlech 9,0 – 10,5 (ASTM D 1287) cca 5,0 mm2/s (DIN 51562)
13
7. Bezpečnostní list/ Prostředek proti zamrzání
TYFOROP bezpečnostní list ES Přepracovaný dne 01.09.1999 Datum tisku: 01.09.1999 Produkt: TYCOFOR® LS – hotová směs strana 03 z 04
10. Stabilita a reaktivita Látky, které je třeba vyloučit:
Silná oxidační činidla.
Nebezpečné reakce:
Při zpracování ve shodě s účelem žádné.
*Nebezpečné produkty rozkladu:
Při zpracování ve shodě s účelem žádné.
11. Toxikologické informace Informace je odvozena z vlastností jednotlivých komponentů. Akutní toxicita:
LD50/orálně/potkan: > 2 000 mg/kg Primární dráždivé účinky na kůži/králík/Draizeho test: nedráždivý. Primární dráždivé účinky na sliznice/oko králíka/údaj z odborné literatury: nedráždivý.
12. Ekologické informace Informace je odvozena z vlastností jednotlivých komponentů. Informace pro eliminaci:
Zkušební metoda OECD 301A/ISO 7827 Analyzační metoda odběr DOC Stupeň eliminace: > 70 % (28 d) Hodnocení: biologicky snadno rozložitelný (odbouratelný).
Chování v ekologických kompartimentech:
Při odborném svedení malých koncentrací do adaptovaných biologických čističek není třeba očekávat poruchy v rozkladné aktivitě aktivovaného kalu.
Ekotoxické vlivy:
Toxicita pro řasy: EC50 (72 h): > 100 mg/l Bakteriální toxicita: > 1 000 mg/l, Warburg Toxicita pro dafnie (akutní): EC50 (48 h) > 100 mg/l Toxicita pro ryby: LC50 (96 h): > 100 mg/l, Leuciscus
*Další ekologická upozornění:
AOX: Produkt neobsahuje žádný organicky vázaný halogen.
*13. Informace o zneškodňování TYFOCOR® LS musí být s přihlédnutím k místním předpisům dopraven např. na vhodnou skládku nebo do vhodné spalovny. U množství větších než 100 l se spojte s místním podnikem technických služeb provádějícím čištění popř. s ekomobilem. Nevyčištěné obaly:
Nekontaminované obaly lze opětovně použít. Obaly, které nelze vyčistit, likvidujte stejným způsobem jako látku.
14. Informace pro přepravu VbF: Nepodléhá vyhlášce o hořlavých kapalinách, zasílání poštou je povoleno. GGVE/RID: – GGVS/ADR: – IMDG kód: – Č. UN – IATA-DGR: – vzduch TA: – Nejedná se o nebezpečný náklad ve smyslu přepravních předpisů.
14
3062636_201309
7. Bezpečnostní list/ Prostředek proti zamrzání
TYFOROP bezpečnostní list ES Přepracovaný dne 01.09.1999 Datum tisku: 01.09.1999 Produkt: TYCOFOR® LS – hotová směs strana 04 z 04
15. Informace o právních předpisech Označení podle směrnice Žádné povinné označení. ES: *Národní právní předpisy:
Třída ohrožení vod: třída 1 (Německo), podle WwWwS ze dne 17.05.1999.
16. Ostatní informace Všechny údaje, které se v porovnání s předcházejícím vydáním změnily, jsou označeny hvězdičkou. Starší údaje tím pozbývají platnost. Bezpečnostní list je určen k tomu, aby zprostředkoval fyzikální, bezpečnostně-technické, toxikologické a ekologické údaje podstatné pro zacházení s chemickými látkami a přípravky, a poskytl doporučení pro bezpečné zacházení, popř. skladování, manipulaci a přepravu. Ručení za škody v souvislosti s použitím této informace nebo s použitím aplikací, přizpůsobením nebo zpracováním zde popsaných produktů je vyloučeno. To neplatí v případech, kdy my, naši zákonní zástupci nebo pověřenci ručíme povinně v případě úmyslu nebo hrubé nedbalosti. Ručení za nepřímé škody je vyloučeno. Tyto informace byly vypracovány s nejlepším vědomím a svědomím a odpovídají aktuálnímu stavu našich poznatků. Neobdrželi jste žádný příslib ohledně vlastností produktu. Údajový list vystavil\oblast: odd. AT, tel.: 040-61 40 39.
3062636_201309
15
8. Poznámky
16
3062636_201309