NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ASP 9560 Marseille
Bezsáčkový stojatý vysavač Bezsáčkový stojatý vysávač Pionowy odkurzacz bezworkowy Bagless upright-vacuum cleaner Porzsák nélküli álló porszívó
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. • Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! • Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace. • Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Přístroj je určen pro použití v domácnosti. • Nepoužívejte spotřebič v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. • Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). • Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. • Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. • Neopravujte přístroj vlastními silami, vyhledejte autorizovaný servis. • Používejte jen originální příslušenství. • Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Před použitím zkontrolujte, že je napětí v elektrické síti stejné jako uvedené na štítku přístroje. • Před čistěním vždy odpojte přístroj ze zásuvky. • Nepoužívejte jej nadměrně (například pro vysávání cementu, omítky), jelikož může dojít ke snížení životnosti nebo dokonce poškození. • Vysavač nikdy nepoužívejte bez filtru a zásobníku na prach. Zkontrolujte, zda je filtr a zásobník vložen správně! • Nikdy nevysávejte nic hořícího nebo kouřícího, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel! • Nevysávejte kapaliny! • Nepoužívejte přístroj když sací výkon slábne. Důvodem je plný zásobník prachu nebo zanesené filtry. Vyčistěte je nebo vyměňte jej za nové. • Než začnete vysavač používat, zcela jej sestavte. • Rotační kartáč občas vyjměte a odstraňte nános na úchytech, aby se kartáč mohl bez problémů otáčet. • Při čištění schodů buďte opatrní. • Vysavač nezvedejte ze země. Na nábytek lze použít ohebnou hadici s polštářovou hubicí. CZ - 2
CZ • Zařízení za kabel netahejte ani nezvedejte, nepoužívejte kabel jako rukojeť, nepřivírejte kabel do dveří, ani jej neobtáčejte kolem ostrých hran nebo rohů. Nepřejíždějte spotřebičem přes kabel. Zabraňte kontaktu kabelu s horkými povrchy. • Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Nepoužívejte, je-li některý otvor ucpaný. Udržujte zařízení bez prachu, chuchvalců, vlasů a jiných nečistot, které by mohly snížit proudění vzduchu. • Dbejte na to, aby se vlasy, volné oblečení, prsty či jiné části těla nedostaly do otvorů a pohyblivých částí. • Nepřibližujte otvory zařízení k obličeji a tělu. Dbejte na to, aby ruce, nohy, vlasy nebo oblečení nepřišly do kontaktu s pohyblivými částmi. • Nepoužívejte k úklidu hořlavých nebo výbušných tekutin, jako je benzín, a nepoužívejte v oblastech, kde by se takové látky mohly vyskytovat. • Pravidelně kontrolujte otáčení rotačního kartáče. Pokud vlivem nečistot dojde k zamezení otáčení rotačního kartáče hrozí přetržení řemene kartáče. POZOR! V tomto případě nelze uplatnit na záruční opravu, protože závada není způsobena konstrukcí výrobku, ale užíváním spotřebiče v rozporu s návodem k obsluze (nedostatečnou kontrolou a údržbou).
Popis ovládacích prvků
P1 Rukojeť P2 Kryt výstupního filtru P3 Tlačítko pro uvolnění zásobníku na prachu P4 Vypínač On/Off P5 Držadlo pro přenášení P6 Držadlo zásobníku na prach P7 Zásobník na prach P8 Hubice P9 Sklopná rukojeť P10 Tlačítko pro uvolnění sklopné rukojeti P11 Horní úchytka kabelu s možností rychlého uvolnění
P12 Napájecí kabel P13 Spodní úchytka kabelu s možností rychlého uvolnění P14 Kolečka P15 Spodní část hadice / odstraňování ucpání P16 Tlačítko pro uvolnění ze skladovací polohy P17 Hadice P18 Plastové nástavce a příslušenství k čištění štěrbin P19 Dvojúčelový nástavec - polštářová hubice
CZ - 3
Postup sestavení Složení pro uskladnění
Chcete-li zařízení uložit, stiskněte tlačítko pro uvolnění sklopné rukojeti P10 na straně vysavače a otočte rukojeť směrem dolů. Sestavení k použití
Budete-li zařízení používat často, stiskněte tlačítko pro uvolnění sklopné rukojeti P10 a rukojeť otočte směrem nahoru.
CZ - 4
CZ UVOLNĚNÍ KABELU
VYPÍNAČ ON/OFF
UVOLNĚNÍ RUKOJETI
Otočte tlačítko rychlého uvolnění kabelu, aby bylo možné kabel snadno vyjmout. Kabel udržujte ve vodítku kabelu (P2) aby vám při vysávání nepřekážel.
Zapojte kabel do elektrické zásuvky. Zapněte vysavač stisknutím tlačítka on/off, které se nachází na horní části zařízení (P4).
Šlápněte na tlačítko P16 a zatáhněte směrem k sobě, aby došlo k nahnutí dozadu. Je-li třeba, zatlačte na přední část hubice.
ČIŠTĚNÍ PODLAH/KOBERCŮ
NASTAVENÍ VÝŠKY NAD VYSÁVANÝM POVRCHEM
DRŽADLO PRO PŘENÁŠENÍ
KOBEREC
Uchopte rukojeť a nastavte ji do požadované polohy pro: A - obsluhu vysavače, a B - snížení rukojeti pro čištění pod nábytkem.
PODLAHA
Tento vysavač lze použít na různých typech koberců a podlah. Chcete-li nastavit výšku, postupujte následovně: 1.Vypněte vysavač. 2.Uvolněte rukojeť do polohy „A“ (ČIŠTĚNÍ PODLAH/ KOBERCŮ) 3.Zvolte nastavení výšky rotačního kartáče otočením prěpínače pro nastavení výšky nad povrchem do požadované polohy. CZ - 5
K přenášení vysavače z místnosti do místnosti použijte držadlo pro přenášení, které se nachází na horní části zásobníku na prach.
VYSÁVÁNÍ VZDÁLENĚJŠÍCH MÍST
Sestavte plastové nástavce a příslušenství (štěrbinová nebo polštářová hubice) a sestavu poté připojte k hadici.
POLŠTÁŘOVÁ HUBICE
Dva druhy použití.
Tepelná ochrana motoru: Tento spotřebič je vybaven tepelnou ochranou motoru. Pokud by mělo z nějakého důvodu dojít k přehřátí vysavače, tepelná ochrana spotřebič automaticky vypne. Pokud se tak stane, proveďte následující: Vypněte hlavní spínač P4. Vytáhněte zástrčku ze zdroje napájení. Zjistěte příčinu přehřívání (tzn.: ucpaná hadice nebo filtr). Zjistíte-li, že je ucpaná hadice, uvolněte ji, ucpané filtry vyměňte. Před dalším použitím vysavače vyčkejte alespoň 45 minut. Jakmile jednotka po 45 minutách zchladne, zapojte vysavač do zásuvky a stiskněte hlavního spínače P4. Vysavač by se měl zapnout.
Čištění a údržba VYJMUTÍ, ČIŠTĚNÍ A VÝMĚNA FILTRU HEPA
Stiskněte tlačítko na horní části zásobníku na prach a zásobník vyjměte.
Podržte zásobník na prach Sejměte kryt zásobníku na nad popelnicí a stisknutím prach otočením doprava, tlačítka pro uvolnění dvířek jej dokud nebude šipka na krytu vyprázdněte. v úrovni šipky na držadle, a poté kryt nadzvedněte. CZ - 6
CZ
Vyjměte omyvatelný HEPA filtr ze zásobníku na prach.
Filtr HEPA řádně oklepejte o tvrdý povrch, dokud se z něj nepřestane prášit.
Filtr HEPA lze také omýt pod tekoucí vodou.
DŮLEŽITÉ: Prachový filtr HEPA zachytí většinu i těch nejmenších prachových částic a vzduchem roznášených alergenů a zabrání jim v opětovné cirkulaci ve vzduchu, který dýcháte. Ve skutečnosti zachytí 99,97 % všech částic až do velikosti 0,3 mikronů – mnohem menší než lidský vlas! Kvůli této účinné filtraci se mohou uvnitř prachového filtru HEPA, v bílých záhybech, rychle nashromáždit jemné prachové částice, které nejsou sice snadno viditelné, ale nejsou-li řádně odstraněny, mohou nakonec snížit sací výkon vysavače nebo sání úplně zablokovat. Filtr čistěte klepáním případně jemným kartáčkem. Doporučujeme filtr omývat alespoň jednou měsíčně, nebo dojde-li ke snížení sacího výkonu. Po dokončení vodu oklepejte. Čištění NEPROVÁDĚJTE v myčce na nádobí. Pokud prachový filtr HEPA omýváte, je nutné jej nechat ZCELA uschnout, dříve než jej znovu použijete. Doporučujeme nechat schnout 24 hodin na vzduchu. K SUŠENÍ NEPOUŽÍVEJTE SUŠIČKU. Životnost HEPA filtru odpovídá cca 10-15-ti omytí vodou. Poté ztrácí svou správnou funkčnost a je nutné jej vyměnit za nový. VAROVÁNÍ: Před zahájením používání a během dlouhodobějšího používání vždy vyprázdněte zásobník na prach a vyčistěte prachový filtr HEPA. Zásobník na prach nikdy nepřeplňujte. Odstraňte prach a vyčistěte prachový filtr HEPA při každém vyprázdnění zásobníku na prach během dlouhodobějšího používání, jinak hrozí poškození motoru.
Čištění rámu filtru HEPA: Omyjte rám filtru pod proudem vlažné vody, aby byl odstraněn prach držící na povrchu rámu. Čištění NEPROVÁDĚJTE v myčce na nádobí. Před umístěním rámu filtru zpět do zásobníku na prach se ujistěte, že je rám filtru zcela suchý.
Vyjmutí, čištění a výměna výstupního filtru.
CZ - 7
Výměna a čištění výstupního filtru Výstupní filtr se nachází ve vysavači pod prachovou nádobou. 1. Sejměte kryt výstupního filtru a vyjměte výstupní filtr. 2. Vyčistěte výstupní filtr propláchnutím pod tekoucí vlažnou vodou. 3. Nechejte řádně vyschnout na vzduchu a vraťte zpět do vysavače. 4. Jakmile je filtr suchý, vraťte jej zpět do vysavače a nasaďte přední kryt. VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem, musí být napájecí kabel odpojen ze zásuvky, dříve než začnete hýbat se zásobníkem na prach a filtrem HEPA, měnit filtry nebo provádět údržbu či kontrolu v rámci řešení problémů. VAROVÁNÍ: Vysavač nikdy nepoužívejte, nejsou-li všechny filtry na svém místě. ŘEMEN A KARTÁČ: VYJMUTÍ A VÝMĚNA VYŽADOVANÉ NÁSTROJE: KŘÍŽOVÝ ŠROUBOVÁK VAROVÁNÍ: ABY NEDOŠLO K PORANĚNÍ POHYBLIVÝMI ČÁSTMI, PŘED VÝMĚNOU ŘEMENU NEBO KARTÁČE ZAŘÍZENÍ ODPOJTE ZE ZÁSUVKY. VYJMUTÍ ŘEMENU
Položte vysavač do vodorov- Pohybem vzhůru krytku karné polohy a otočte jej, aby táče odstraňte. byla vidět hubice. Základna by měla ležet rovně a spodní částí vzhůru. K odstranění krytky kartáče použijte křížový šroubovák, kterým odstraníte 3 (tři) šrouby. Šipky ukazují umístění šroubů.
Zvedněte a jemně vyjměte kartáč a odstraňte starý řemen. Buďte opatrní – řemen je pružný.
Řemen je potřeba vyměnit v případě: - přetržení - nedostatečném otáčení kartáče z důvodu vytahaného řemene DULEZITE !! Pravidelně kontrolujte otáčení rotačního kartáče. Pokud vlivem nečistot dojde k zamezení otáčení rotačního kartáče hrozí přetržení řemene kartáče. POZOR! V tomto případě nelze uplatnit na záruční opravu, protože závada není způsobena konstrukcí výrobku, ale užíváním spotřebiče v rozporu s návodem k obsluze (nedostatečnou kontrolou a údržbou). Součástí balení jsou dva náhradní řemeny. V případě další potřeby jej můžete zakoupit pod kodem GALBT9560. Životnost řemene je okolo 6. měsíců. CZ - 8
CZ VÝMĚNA ŘEMENE NEBO KARTÁČE
Nasuňte řemen na hřídel motoru
Jakmile je nový řemen na místě, zatlačte a zasuňte kartáč do hubice. Ujistěte se, že koncové úchyty kartáče jsou správně orientovány. Ručně otočte kartáčem, abyste se ujistili, že je řemen správně srovnán.
Umístěte nový řemen na část kartáče bez štětin.
Znovu nasaďte krytku kartáče a nezapomeňte přišroubovat všechny 3 (tři) šrouby.
Odstranění ucpané chadice VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k poranění pohyblivými částmi při odstraňováním ucpaných částí, odpojte spotřebič ze zásuvky. Nejdříve zkontrolujte, zda není zaseknutý kartáč. Pokud problém přetrvává, zkontrolujte spodní část hadice.
Stiskněte zámek hadice na okrajích koncovky hadice a vytáhněte ji směrem dolů od vysavače. Odstraňte překážky.
Umístěte spodní hadici zpět na místo. CZ - 9
Odstraňování poruch PROBLÉM
Vysavač nelze spustit
Vysavač nesaje
Vysavač nasává neupevněné rohožky nebo jej lze jen stěží posouvat Kartáč se netočí
MOŽNÁ PŘÍČINA Vysavač není řádně zapojen do zásuvky ve zdi.
MOŽNÉ ŘEŠENÍ Řádně jej zapojte.
Zásuvka ve zdi není pod napětím
Zkontrolujte jistič proudu nebo pojistky.
Hlavní vypínač P4 není zapnutý.
Zapněte hlavní vypínač P4.
Byla aktivována tepelná ochrana motoru. Plný nebo ucpaný zásobník na prach.
Vyčistěte zásobník na prach (str. 6).
Špatně nastavená výška kartáče.
Upravte nastavení (str. 5).
Ucpaná hubice nebo vstupní otvor.
Odstraňte překážky.
Ucpaná hadice.
Odstraňte překážky.
Přetržený řemen.
Vyměňte řemen (strana 8).
Nedostatečně zasunutá hadice.
Zasuňte hadici pořádně.
Špinavé filtry.
Vyčistěte / vyměňte filtry (str. 6).
Špatně nastavená výška kartáče.
Upravte nastavení (str. 5 ).
Přetržený řemen.
Vyměňte řemen (str. 9).
Nesprávně nainstalovaný řemen.
Viz část o výměně a čištění řemene (str. 9).
CZ - 10
Postupujte dle popisu str 6
CZ
Technická specifikace - Bezsáčkový stojatý vysavač - Široký záběr pří vysávání 27 cm - Turbokartáč s nastavitelnou výškou nad povrchem vysávané plochy - Možnost vysávat koberce, lina, plovoucí podlahy - Sklopná rukojeť pro snadné uskladnění - Objemná transparentní nádoba na prach s objemem 3 l - Možnost pohotového vysávání pomocí flexibilní hadice a hubice - Štěrbinová a kartáčková hubice, plastové trubice - Délka přívodního kabelu: 7 m - Napájení: 230V ~ 50 Hz - Příkon: 1600 W - Hlučnost < 78 dB - Rozměry: 30 x 110x 30 cm - Hmotnost: 6,6 kg Změna technické specifikace výrobku vyhrazena výrobcem. VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM. Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma odložit, získáte u vašeho prodejce, na obecním úřadě nebo na webu www.elektrowin.cz. Informace o tom, kde můžete zdarma odevzdat použité baterie nebo akumulátory, získáte také u vašeho prodejce, na obecním úřadě a na webu www.ecobat.cz. Dovozce zařízení je registrován u kolektivního systému Elektrowin a.s. (pro recyklaci elektrozařízení) a u kolektivního systému ECOBAT s.r.o. (pro recyklaci baterií a akumulátorů).
CZ - 11
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Bezpečnostné pokyny • Používajte tento prístroj výhradne pre súkromnú potrebu a pre stanovené účely. Tento prístroj nie je určený pre komerčné použitie. Prístroj je určený pre použitie v domácnosti. • Nepoužívajte ho v otvorenom priestore. Chráňte ho pred horúčavou, priamym slnečným žiarením, vlhkosťou (v žiadnom prípade ho neponárajte do kvapalín) a stykom s ostrými hranami. Nepoužívajte prístroj v prípade, že máte vlhké ruky. Ak dôjde k navlhčeniu alebo k namočeniu prístroja, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Vyvarujte sa styku s vodou. • Prístroj vypnite a vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky (ťahajte len za zástrčku, nikdy nie za kábel), ak nebudete prístroj používať, ak chcete namontovať príslušenstvo, prístroj vyčistiť alebo v prípade poruchy. • Prístroj nesmie zostať v prevádzke bez dozoru. Ak musíte pracovisko opustiť, vždy prístroj vypnite, resp. vytiahnite zástrčku zo zásuvky (vždy ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel). • Ak chcete ochrániť deti pred rizikami spojenými s elektrickými prístrojmi, postarajte sa o to, aby kábel nevisel dole a deti na prístroj nedosiahli. • Pravidelne kontrolujte prístroj a prívodný kábel z hľadiska poškodenia. Ak prístroj vykazuje nejakú závadu, neuvádzajte ho do prevádzky. • Neopravujte prístroj vlastnými silami, ale vždy vyhľadajte autorizovaný servis. • Používajte len originálne príslušenstvo. • Rešpektujte prosím nasledujúce „Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj“.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre tento prístroj
• Před zapojením vysávača skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku přístroje zhoduje s napätim vo vasej obytném oblasti. • Pred čistením vždy odpojte prístroj zo zásuvky. • Nevysávajte s vysávačom cement, omletku apod. Podobné věci znižujú životnost výrobku, dokonce môžu vysávač poškodiť. • Vysávač nikdy nepoužívajte bez filtru a zásobníku na prach. Skontrolujte, či je filter a zásobník vložený správne! • Nikdy nevysávajte nič horiace alebo dymiace, ako sú cigarety, zápalky alebo horký popol! • Nevysávajte kvapaliny! • Nepoužívajte prístroj keď sací výkon slabne. Dôvodom je plný zásobník prachu alebo zanesené filtre. Vyčistite ho alebo vymeňte jej za nové. • Než začnete vysávač používať, celý ho zostavte. • Ráz za čas vyberte kartáč a odstráňte nános na úchytoch, aby se kartáč mohol bez problémov otáčat. • Zariadenie za kábel neťahajte ani nezdvíhajte, nepoužívajte kábel ako rukoväť, neprivierajte kábel do dverí, ani ho neobtáčajte okolo ostrých hrán alebo rohov. Neprechádzajte spotrebičom cez kábel. Zabráňte kontaktu kábla s horúcimi povrchmi. • Do otvorov nevkladajte žiadne predmety. Nepoužívajte, ak je niektorý otvor upchatý. Udržujte zariadenie bez prachu, chuchvalcov, vlasov a iných nečistôt, ktoré by mohli znížiť prúdenie vzduchu. • Dbajte na to, aby sa vlasy, volné oblečenie, prsty či iné časti tela nedostali do otvorov a pohyblivých častí. • Nepoužívajte k upratovaniu horľavých alebo výbušných tekutín, ako je benzín, a nepoužívajte v oblastiach, kde by sa takéto látky mohli vyskytovať. Vysávač nezdvíhajte zo zeme. Na nábytok možno použiť hadicu s nástavcom na polstrovanie. • Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať. • Nepribližujte otvory zariadenie k obličaju a telu. Dbajte na to, aby ruky, nohy, vlasy alebo oblečenie neprišli do kontaktu s pohyblivými časťami.Pri čistení schodov buďte opatrní. SK - 12
SK • Pravidelne kontrolujte otáčanie rotačnej kefy. Pokiaľ vplyvom nečistôt dôjde k zamedzeniu otáčania rotačnej kefy hrozí pretrhnutie remeňa kefy. POZOR! V tomto případe nejde uplatniť nárok záručnú opravu, pretože chyba nie je spôsobená konštrukciou výrobku, ale zlým užívaním spotřebiča v rozpore s návodom k obsluhe (nedostatečnou kontrolou a údržbou). • Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
Popis ovládacích prvkov P1 Rukoväť P2 Kryt výstupného filtra P3 Tlačidlo pre uvoľnenie prachového kontejneru P4 Vypínač On/Off P5 Držadlo pre prenášanie P6 Držadlo zásobníku na prach P7 Zásobník na prach P8 Hubice P9 Sklopná rukoväť P10 Tlačidlo pre uvoľnenie sklopnej rukoväte P11 Horná úchytka kábla s možnosťou rýchleho uvoľnenia
P12 Napájací kábel P13 Spodná úchytka kábla s možnosťou rýchleho uvoľnenia P14 Kolečka P15 Spodná časť hadice / odstraňovanie upchanie P16 Tlačidlo pre uvolnenie zo skladovacej polohy P17 Hadica P18 Plastové nástavce a príslušenstvom k čisteniu štrbín P19 Dvojúčelový nástavec na polstrovanie
SK - 13
POSTUP ZOSTAVENIA Zloženie pre uskladnenie
Ak chcete zariadenie uložiť, stlačte tlačidlo pre uvoľnenie sklopné rukoväte P10 na strane vysávače a otočte rukoväť smerom dole. Zostavenie k použitiu
Ak budete zariadenie používať často, stlačte tlačidlo pre uvoľnenie sklopnej rukoväte a rukoväť otočte smerom nahor.
SK - 14
SK UVOĽNENIE KÁBLA
Otočte tlačidlo rýchleho uvoľnenia kábla, aby bolo možné kábel ľahko vybrať. Kábel udržujte vo vodítku kábla (číslo 2 ) aby vám pri vysávaní neprekážal. ČIŠTENIE PODLÁH/KOBERCOV
VYPÍNAČ ON/OFF
UVOĽNENÍE RUKOVÄTE
Zapojte kábel do elektrickej zásuvky. Zapnete vysávač stlačením tlačidla on/off, ktoré sa nachádzajú na hornej časti zariadenia (číslo 4).
Šliapnite na tlačidlo P16 a zatiahnite smerom k sebe, aby došlo k nahnutiu dozadu. Ak je treba, zatlačte na prednú časť hubice.
NASTAVENIE VÝŠKY NAD VYSÁVANÝM POVRCHOM
DRŽADLO PRE PRENÁ ŠANIE
KOBEREC
Uchopte rukoväť a nastavte ju do požadované polohy pre: A - obsluhu vysávača, a B - zníženie rukoväte pre čistenie pod nábytkom.
PODLAHA
Tento vertikálny vysávač možno použiť na rôznych typoch kobercov a holých podláh. Ak chcete nastaviť výšku vlasov, postupujte následovne: 1.Vypnete vysávač. 2.Uvolnete rukoväť do polohy „a“ (ČIŠTENÍ PODLAH/ KOBERCŮ) 3.Zvoľte nastavenie výšky rotačnej kefy otočením prepínače pre nastavenia výšky nad povrchom do požadovanej polohy. SK - 15
K prenášaniu vysávača z miestnosti do miestnosti použite držadlo pre prenášanie, ktoré sa nachádza na hornej časti zásobníku na prach.
VYSÁVÁNÍ VZDÁLENEJŠÍCH MÍST
Zostavte plastové nástavce a príslušenstvo k čisteniu ( nástavec na polstrovanie nebo vysavanie štrbín) a zostavu potom pripojte k hadici.
NÁSTAVEC NA POLSTROVANIE
Dva režimy pre rôzne použitie.
Tepelná ochrana motora: DÔLEŽITÉ: Tento spotrebič je vybavený tepelnou ochranou motora. Pokiaľ by malo z nejakého dôvodu dôjsť k prehraniu vysávača, tepelná ochrana spotrebiča sa automaticky vypne. Pokiaľ sa tak stane, preveďte nasledujúce: Stlačte jedenkrát tlačidlo On/Off. Vytiahnite zástrčku zo zdroja napájania. Zistite príčinu prehrievania (tzn.: upchaná hadice alebo filter). Ak zistíte, že je upchaná hadica, uvoľnite ju; upchané filtre vymeňte. Pred ďalším použitím vysávače vyčkajte aspoň 45 minúť. Ako náhle jednotka po 45 minútach schladne, zapojte vysávač do zásuvky a stlačte vypínač On/Off P4. Vysávač by sa mal zapnúť.
Zásobník na prach A FILTER: VYBRANIE, ČISTENIE A VÝMENA VYBRANIE, ČISTENIE A VÝMENA FILTRA HEPA
Stlačte tlačidlo na hornej časti zásobníku na prach a zásobník vyberte.
Podržte zásobník na prach nad popolnicou a stlačením tlačidla pre uvoľnenie dvierok ho vyprázdnite. SK - 16
Vyberte kryt zásobníka na prach otočením doprava, dokiaľ nebude šípka na krytu v úrovni šípky na držadle, a potom kryt nadzdvihnite.
SK
Vyjmete umývateľný filter HEPA z prachového zásobníku.
Filter HEPA riadne oklepte o tvrdý povrch, dokiaľ sa z neho neprestane prášiť.
Filter HEPA možno tiež umyť pod tečúcou vodou.
DÔLEŽITÉ: NEZABUDNITE: Umývateľný, „klepaním čistiteľný“ prachový filter HEPA zachytí väčšinu i tých najmenších prachových častíc a vzduchom roznášaných alergénov a zabráni im v opätovnej cirkulácii vo vzduchu, ktorý dýchate. V skutočnosti zachytí 99,97 % všetkých častíc až do veľkosti 0,3 mikrónov – omnoho menší než ľudský vlas! Kvôli tejto neuveriteľne účinnej filtrácii sa môžu vo vnútri prachového filtra HEPA, v bielych záhyboch, rýchle nazhromaždiť jemné prachové častice, ktoré nie sú síce ľahko viditeľné, ale ak nie sú riadne odstránené, môžu nakoniec znížiť sací výkon vysávača alebo satie úplnej zablokovať. Filter čistite klepaním prípadne jemnou kefou. Odporúčame filter omývať aspoň jedenkrát mesačne, alebo ak dôjde ku zníženie sacieho výkonu. Po dokončení vodu oklepte. Čistenie NEPROVÁDZAJTE v umývačke na riad.Pokiaľ prachový filter HEPA omývate, je nutné ho nechať CELKOM uschnúť, skôr než ho znova použijete. Doporučujeme nechať schnúť 24 hodín na vzduchu. K SUŠENIU NEPOUŽÍVAJTE SUŠIČKU. Životnosť HEPA filtru odpovedá cca 10-15-tim umytím vodou. Potom stráca svoju správnu funkčnosť a je nutné ho vymeniť za nový. VAROVANIE: Pred zahájením používania a v priebehu dlhodobejšieho používania vždy vyprázdnite zásobník na prach a vyčistite prachový filter HEPA. Zásobník na prach nikdy nepreplňujte. Odstráňte prach a vyčistite prachový filter HEPA pri každom vyprázdnení zásobníku na prach v priebehu dlhodobejšieho používania, inak hrozí poškodeniu motora.
Čistenie rámu filtra HEPA: Omyte rám pod prúdom vlažnej vody, aby bol odstránený prach držiaci na povrchu rámu. Čistenie NEPREVÁDZAJTE v umývačke na riady. Pred umiestením rámu filtra späť do prachové nádoby sa uistite, že je rám filtra celkom suchý.
Vybranie, čistenie a výmena výstupného filtra
SK - 17
Výmena a čistenie predmotorového filtra Predmotorový filter sa nachádza vo vysávači pod prachovou nádobou. 1.Vyberte prachovú nádobu. 2.Vyčistite predmotorový filter prepláchnutím pod tečúcou vlažnou vodou. 3.Nechajte 24 hodín schnúť na vzduchu a vráťte späť do vysávače.
VAROVANIE: Aby nedošlo k úrazu elektrickým prúdom, musí byť napájací kábel odpojený zo zásuvky, skôr než začnete hýbať so zásobníkom na prach a filtrom HEPA, meniť filtre alebo prevádzať údržbu či kontrolu v rámci riešení problémov. VAROVANIE: Vysávač nikdy nepoužívajte, nie sú všetky filtre na svojom mieste. REMEŇ A KARTÁČ: VYBANIE A VÝMENA VYŽADOVANÉ NÁSTROJE: KRÍŽOVÝ SKRUTKOVAČ VAROVANIE: ABY NEDOŠLO K PORANENIU POHYBLIVÝMI ČASŤAMI, PRED VÝMENOU REMEŇA ALEBO KARTÁČA ZARIADENIE ODPOJTE ZO ZÁSUVKY. VYBRATIE REMEŇA
Položte vysávač do vodorov- Pohybom hore kryt kefy nej polohy a otočte ho, aby odstráňte. bola vidieť hubica. Základňa by mala ležať rovno a spodná časť hore. K odstráneniu krytu kefy použite krížový skrutkovač, ktorým odstránite 3 (tri) skrutky. Šípky ukazujú umiestnenie skrutiek. Remeň je potreba vymeniť v prípade:
Zdvihnite a jemne vyjmete kefu a odstráňte starý remeň. Buďte opatrní – remeň je pružný.
• - pretrhnutia • - nedostatočnom otáčaní kefy z dôvodu vyťahaného remeňa Dôležité !! Pravidelne kontrolujte otáčanie rotačnej kefy. Pokiaľ vplyvom nečistôt dôjde k zamedzeniu otáčania rotačnej kefy hrozí pretrhnutie remeňa kefy. POZOR! V tomto případe nejde uplatniť nárok záručnú opravu, pretože chyba nie je spôsobená konštrukciou výrobku, ale zlým užívaním spotřebiča v rozpore s návodom k obsluhe (nedostatečnou kontrolou a údržbou). Součástí balení jsou dva náhradní řemeny. V případě další potřeby jej můžete zakoupit pod kodem GALBT9560. Životnosť remeňa je okolo 6 mesiacov SK - 18
SK VÝMENA REMEŇA ALEBO KEFY
Nasuňte remeň na hrídel motora.
Ako náhle je nový remeň na mieste, zatlačte a zasuňte kefu do hubice. Uistite sa, že koncové úchytky kefy sú správne orientované. Ručne otočte kefou, aby ste sa uistili, že je remeň správne zrovnaný.
Umiestnite nový remeň na časť kefy bez štetín.
Znovu pripojte kryt kefy a nezabudnite priskrutkovať všetky 3 (tri) skrutky.
ODSTRÁNENIE UPCHANIA VAROVANIE: ABY NEDOŠLO K PORANENIU POHYBLIVÝMI ČÁSŤAMI, PRED ODSTRAŇOVÁNÍM UPCHANIA ZARIADENIE ODPOJTE ZO ZÁSUVKY Najskôr skontrolujte, či nie je zaseknutá kefa. Pokiaľ problém pretrváva, skontrolujte spodnú časť hadice.
Stlačte zámok hadice na okrajoch koncovky hadice a vytiahnite ju smerom dole od vysávače. Odstráňte prekážky.
Umiestnite spodnú hadicu späť na miesto.
SK - 19
RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM
Vysávač nemožno spustiť
Vysávač nesaje
Vysávač nasáva neupevnené rohožky alebo ho možno len ťažko posúvať Kefa sa netočí
MOŽNÁ PRÍČINA Vysávač nie je riadne zapojený do zásuvky v stene.
Riadne ho zapojte.
Zásuvka v stene nie je pod napätím
Skontrolujte istič prúdu alebo poistky.
Vypínač On/Off nie je zapnutý.
Zapnete vypínač On/Off.
Bola aktivovaná tepelná ochrana motoru. Plný alebo upchaný zásobník na prach.
Postupujte podľa popisu strana 17 Vyčistite zásobník na prach (strana 17).
Špatne nastavená výška kefy.
Upravte nastavenie (strana 16).
Upchaná hubica alebo vstupný otvor..
Odstráňte prekážky.
Upchaná hadice.
Odstráňte prekážky.
Pretrhnutý remeň.
Vymeňte remeň (strana 20).
Nedostatočne zasunutá hadica.
Zasuňte hadicu poriadne.
Špinavé filtre.
Vyčistite / vymeňte filtre (str. 17).
Zle nastavená výška kefy.
Upravte nastavenie (strana 16)
Pretrhnutý remeň.
Vymeňte remeň (strana 20).
Nesprávne nainštalovaný remeň.
Viď časť o výmene a čistení remeňa (strana 20).
SK - 20
MOŽNÉ RIEŠENÍ
SK
Technická špecifikácie - Bezsáčkový stojatý vysávač - Široký záber pri vysávaní 27 cm - Turbokefa s nastaviteľnou výškou nad povrchom vysávanej plochy - Možnosť vysávať koberce, gumovú podlahu, plávajúce podlahy - Sklopná rukoväť pre jednoduché uskladnenie - Objemná transparentná nádoba na prach s objemom 3 l - Možnosť pohotového vysávania pomocou flexibilnej hadice a hubice - Štrbinová a kefová hubica, plastové trubice - Délka prívodního kabelu: 7 m - Napätie: 230V ~ 50Hz - Príkon: 1600 W - Hlučnosť: deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 78 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. - Rozmery: 30 x 110 x 30 cm - Hmotnosť: 6,6 kg Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej špecifikácie výrobku. VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení životnosti odovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená) v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu. Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho predajcu, na obecnom úrade alebo na webe www.envidom.sk. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité batérie alebo akumulátory, získate aj u vášho predajcu, na obecnom úrade a na webe www.sewa.sk. Dovozca zariadenia je registrovaný u kolektívneho systému ENVIDOM (pre recykláciu elektrozariadení) au kolektívneho systému SEWA, a.s. (pre recykláciu batérií a akumulátorov). SK - 21
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz - jeśli to możliwe - wszystkich części oryginalnego opakowania.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i do zastosowań zgodnych z przeznaczeniem. Nie można używać urządzenia do celów komercyjnych. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych i do podobnego rodzaju celów. • Nie używać urządzenia poza pomieszczeniami (chyba, że instrukcja wyraźnie mówi, że można). • Urządzenie należy umieścić z dala od źródeł ciepła, bezpośredniego wpływu promieni słonecznych, wilgoci (nigdy nie zanurzać w jakimkolwiek płynie) oraz ostrych krawędzi. • Nie dotykać wilgotnymi rękami. Nie wkładać do wody. Jeśli nastąpiło obryzganie lub zmoczenie urządzenia należy natychmiast odłączyć je od źródła zasilania. • Podczas czyszczenia lub przechowywania urządzenia należy je wyłączyć. Zawsze trzeba wyjąć wtyczkę z gniazdka (chwytając za wtyczkę a nie za przewód) oraz odłączyć dodatkowe akcesoria, jeśli planujemy nie używać go przez dłuższy czas. • Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru, przed odejściem od urządzenia należy wyłączyć lub odłączyć je od zasilania (chwytając za wtyczkę a nie za przewód). • Aby ochronić dzieci przed niebezpieczeństwem ze strony urządzeń elektrycznych, należy upewnić się, że przewód przebiega nisko - tak by o niego nie zahaczyć, a samo urządzenie znajduje się poza ich zasięgiem. • Należy regularnie sprawdzać urządzenie oraz przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia. • Nie należy dokonywać samodzielnych napraw urządzenia. W wypadku konieczności naprawy trzeba zawsze skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia, wadliwy przewód zasilający powinien być zawsze wymieniany wyłącznie przez przedstawiciela producenta, autoryzowany serwis lub osobę z uprawnieniami i wyłącznie na przewód tego samego typu. • Należy uważnie przeczytać i przestrzegać „Zasad bezpiecznego użytkowania urządzenia” znajdujących się poniżej.
Zasady bezpiecznego użytkowania urządzenia
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić czy źródło zasilania ma takie same parametry jak wymienione w specyfikacji urządzenia (220-240V). • Przed rozpoczęciem czyszczenia czy konserwacji urządzenia należy odłączyć przewód zasilający z gniazda sieciowego. • Nie używać w warunkach silnego zapylenia, praca w takiej sytuacji (np. uprzątanie po remoncie pyłu cementowego czy tynku) grozi zmniejszeniem trwałości a nawet uszkodzeniem odkurzacza. • Nie używać odkurzacza bez właściwie zamontowanego pojemnika na kurz i filtra. Sprawdzić czy filtr został dobrze zamontowany! • Nie odkurzać ciepłych lub gorących płynów ani materiałów o temperaturze powyżej 60 stopni – na przykład palących się niedopałków, popiołu z popielniczki, żarzących się węgli etc. • Nie wciągać do odkurzacza żadnych płynów! • Nigdy nie używać odkurzacza, jeśli moc wciągania jest bardzo słaba. Należy wówczas sprawdzić czy pojemnik na kurz nie jest zapełniony. • Przed rozpoczęciem użytkowania całkowicie złożyć urządzenie. • Od czasu do czasu zdjąć szczotkę i oczyścić ją z pozostałości zanieczyszczeń (włosy etc) by mogła się lekko obracać. • Nie ciągnąc urządzenia posługując się przewodem zasilającym, nie używać przewodu jako uchwytu, nie przytrzaskiwać go drzwiami ani nie owijać wokół ostrych krawędzi czy narożników. Nie przejeżdżać urządzeniem po przewodzie. Nie zbliżać się do gorących powierzchni. • Nie wkładać żadnych przedmiotów w szczeliny. Nie używać gdy otwory są zablokowane. Czyścić urządzenie z kurzu, kłaczków, włosów i innych przedmiotów, które mogłyby zmniejszyć przepływ powietrza. • Urządzenie trzymać z dala od bezpośrednich źródeł ciepła, takich jak piecyki, kuchenki, grzejniki etc • Otwory wlotowe należy trzymać z dala od twarzy i ciała. Ręce, stopy, włosy i części ubrania należy trzymać z dala od ruchomych części odkurzacza. Zachować szczególną uwagę odkurzając schody. PL - 22
PL • Nie odkurzać łatwopalnych płynów, rozpuszczalników, kwasów, benzyny, nie używać urządzenia w miejscu gdzie takie substancje są rozpylone. • Dzieci powinny przebywać cały czas pod nadzorem rodziców, by nie mogły bawić się urządzeniem. • Odkurzacz powinien znajdować się na podłodze. Na meblach można kłaść tylko odkurzacze ręczne. • Regularnie sprawdzać czy szczotka obrotowa lekko się obraca. Jeśli ruch szczotki jest zablokowany przez brud, występuje ryzyko pęknięcia paska napędu szczotki. UWAGA: w takim przypadku gwarancja nie obejmuje uszkodzenia, ponieważ nie zostało spowodowane przez wadę urządzenia a przez jego użytkowanie niezgodne z instrukcją (niewystarczające sprawdzanie, czyszczenie i konserwacja). • Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego przewodu.
Opis części
P1 Uchwyt rączki P2 Pokrywa wylotu P3 Przycisk odblokowujący pojemnik na kurz P4 Przełącznik On/Off P5 Uchwyt do przenoszenia P6 Rączka pojemnika P7 Pojemnik na kurz P8 Dysza P9 Rączka ruchoma P10 Przycisk opuszczania rączki ruchomej
P11 Górny zaczep przewodu z systemem szybkiego zwalniania P12 Przewód zasilający P13 Dolny zaczep przewodu z systemem szybkiego zwalniania P14 Kółka P15 Niższa część rury elastycznej/ Odblokowanie zatkanej rury P16 Przycisk opuszczania P17 Rura elastyczna P18 Rury plastikowe i szczotka szczelinowa P19 Dwufunkcyjna szczotka do tapicerki
PL - 23
MONTAŻ URZĄDZENIA PRZECHOWYWANIE
Do przechowywania należy nacisnąć przycisk opuszczający rączkę obrotową i skręcić rączkę w dół. ZWYKŁE UŻYTKOWANIE
Aby używać odkurzacza należy nacisnąć przycisk opuszczający rączkę ruchomą i podciągnąć rączkę do góry.
PL - 24
PL ROZWIJANIE PRZEWODU
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE
ZWALNIANIE RĄCZKI
Obrócić zaczep z systemem szybkiego zwalniania przewodu w celu łatwego rozwinięcia. Nadmiar przewodu należy zostawić w prowadnicy (P2), aby nie przeszkadzał podczas odkurzania.
Podłączyć przewód zasilający do gniazdka. Włączyć odkurzacz naciskając przycisk on/ off na górze urządzenia (P4).
Šlápněte na tlačítko P16 a zatáhněte směrem k sobě, aby došlo k nahnutí dozadu. Je-li třeba, zatlačte na přední část hubice.
CZYSZCZENIE PODŁOGI / DYWANU
DOSTOSOWANIE DO DŁUGOŚCI DYWANU
UCHWYT DO PRZENOSZENIA
DYWAN
Ustawić rączkę w odpowiedniej pozycji : a) odkurzanie b) obniżanie/przechylanie w celu czyszczenia pod meblami
PODŁOGA
Odkurzacz pionowy może być używany do wielu rodzajów dywanów oraz podłogi. Aby wybrać wysokość włosia: 1. Ustawić przełącznik zasilania w pozycji “OFF” 2. Opuścić rączkę do pozycji “a” (PODŁOGA / DYWAN) 3. Wybrać wysokość włosia obracając pokrętłem ustawiania wysokości dywanu do uzyskania żądanej wielkości.
PL - 25
Aby przenosić urządzenie z miejsca na miejsce, należy używać uchwytu do przenoszenia.
ODKURZANIE TRUDNO DOSTĘPNYCH MIEJSC
Aby odkurzyć trudniej dostępne miejsca należy zamontować do urządzenia dodatkowe rury oraz końcówkę szczelinową.
SZCZOTKA DO TAPICERKI
Dwa tryby używania szczotki.
Zabezpieczenie silnika przed przegrzaniem (termostat): WAŻNE: Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie cieplne silnika (termostat). Jeśli z jakiś powodów silnik przegrzeje się, termostat automatycznie wyłączy urządzenie. Jeśli tak się stanie należy: Wyłączyć urządzenie przestawiając przełącznik w pozycję OFF. Sprawdzić jakie jest źródło przegrzania (na przykład zatkana rura lub filtr). Jeśli rura lub filtr są zatkane należy usunąć blokadę z rury lub wymienić filtr. Przed ponownym użyciem należy odczekać przynajmniej 45 minut. Po upływie tego czasu podłączyć urządzenie do prądu i nacisnąć przycisk ON/OFF. Urządzenie powinno pracować normalnie.
POJEMNIK NA KURZ, FILTR: WYJMOWANIE, CZYSZCZENIE I WYMIANA WYJMOWANIE, CZYSZCZENIE I WYMIANA FILTRA HEPA
Zwolnić przycisk na pokrywie pojemnika na kurz, aby wyjąć pojemnik.
Przytrzymać za pojemnik na śmieci i nacisnąć przycisk zwalniania zatrzasku zamknięcia pojemnika, aby opróżnić. PL - 26
Zdjąć pokrywę pojemnika na kurz obracając ją w prawo do momentu, gdy strzałka na pokrywie ustawi się w jednej linii ze strzałką na rączce, a następnie unosząc pokrywę.
PL
Zdjąć zmywalny filtr HEPA z pojemnika na kurz.
Energicznie wytrzepać filtr HEPA „Tap Clean“ na twardej powierzchni do momentu gdy nie będzie się unosił wokół niego pył.
Filtr HEPA może być także umyty pod bieżącą wodą, należy go podstawić pod wodę brudną stroną.
WAŻNA INFORMACJA: Zmywalny filtr HEPA zatrzymuje większość najmniejszych cząstek kurzu i alergenów, nie pozwalając im ponownie dostać się do powietrza, którym oddychamy. W rzeczywistości filtr zatrzymuje 99.97% wszystkich drobinek nawet o wielkości 0.3 μm – czyli wielokrotnie mniejszych niż średnica ludzkiego włosa. Z tego powodu filtr HEPA szybko gromadzi cząsteczki kurzu w białych zakładkach. Drobiny te są trudne do zobaczenia, ale – jeśli filtr nie jest dokładnie i regularnie czyszczony - mogą zablokować wlot powietrza lub osłabić siłę ssania odkurzacza. Zalecamy czyszczenie filtra przynajmniej raz w miesiącu lub gdy nastąpi zauważalne osłabienie mocy ssania. Trwałość filtra HEPA to 10-15 cyklów czyszczenia. Po tym czasie filtr traci swoje właściwości i należy go wymienić. OSTRZEŻENIE: Przed każdym użyciem należy opróżnić pojemnik na kurz i wyczyścić filtr HEPA. Należy zrobić to także w trakcie dłuższego jednorazowego użytkowania. Nigdy nie dopuszczać do przepełnienia pojemnika na kurz. Dokładnie oczyścić pojemnik i filtr HEPA przy każdym opróżnianiu pojemnika podczas dłuższego użytkowania, w innym wypadku można uszkodzić silnik.
Čištění rámu filtru HEPA: Omyjte rám filtru pod proudem vlažné vody, aby byl odstraněn prach držící na povrchu rámu. Čištění NEPROVÁDĚJTE v myčce na nádobí. Před umístěním rámu filtru zpět do zásobníku na prach se ujistěte, že je rám filtru zcela suchý.
Wyjmowanie czyszczenie i wymiana filtra wlotowgo silnika i filtra wylotowego.
PL - 27
Czyszczenie i wymiana filtra wylotowego Filtr wylotowy jest umieszczony z przodu urządzenia pod miejscem, w którym znajduje się pojemnik na kurz. 1. Zdjąć przednią pokrywę filtra wylotowego. 2. Wyjąć filtr wylotowy. 3. Opłukać filtr w letniej wodzie i pozwolić mu wyschnąć przez 24 godziny, zanim filtr zostanie ponownie zamontowany w odkurzaczu. 4. Zamontować suchy filtr i zamknąć pokrywę filtra. OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć ryzyko porażenia elektrycznego, należy odłączyć urządzenie od zasilania przed wyjęciem z niego pojemnika na kurz, filtra HEPA, wymianą filtrów lub innymi pracami konserwacyjnymi czy przed sprawdzaniem źródła problemów. Nie myć filtra w zmywarce Nie używać suszarki do włosów ani innych urządzeń do suszenia filtra. Suszyć tylko na powietrzu. UWAGA: Nigdy nie używać odkurzacza bez zamontowanych wszystkich filtrów. WYMIANA PASKA NAPĘDOWEGO I SZCZOTKI OBROTOWEJ POTRZEBNE NARZĘDZIE: ŚRUBOKRĘT KRZYŻAKOWY OSTRZEŻENIE: ABY OGRANICZYĆ RYZYKO PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO, NALEŻY ODŁĄCZYĆ URZĄDZENIE OD ZASILANIA PRZED WYMIANĄ SZCZOTKI LUB PASKA. WYJMOWANIE PASKA
Ułożyć odkurzacz na płaskiej powierzchni i odwrócić go by zyskać dostęp do podstawy dyszy. Urządzenie powinno leżeć poziomo z podstawą dyszy zwróconą ku górze. Aby zdjąć dyszę użyć śrubokręta krzyżakowego i odkręcić 3 śrubki. Umiejscowienie śrubek wskazują strzałki.
Przesunąć w górę zabezpieczenie dyszy.
Delikatnie unieść i wyjąć szczotkę obrotową i wyrzucić stary pasek. Należy zwrócić uwagę na elastyczność paska
UWAGA! Należy regularnie sprawdzać czy szczotka obrotowa lekko się obraca. Jeśli ruch szczotki jest zablokowany przez brud, występuje ryzyko pęknięcia paska napędu szczotki. UWAGA: w takim przypadku gwarancja nie obejmuje uszkodzenia, ponieważ nie zostało spowodowane przez wadę urządzenia a przez jego użytkowanie niezgodne z instrukcją (niewystarczające sprawdzanie, czyszczenie i konserwacja). W opakowaniu znajdują się dwa zapasowe paski. Aby zamówić kolejne należy użyć kodu części: GALBT9560. Trwałość paska to około 6 miesięcy. PL - 28
PL WYMIANA PASKA LUB SZCZOTKI OBROTOWEJ
Nasunąć pasek na wał silnika
Umieścić nowy pasek w obszarze szczotki w którym nie ma włosia.
Po zamontowaniu nowego paska Zamontować osłonę dyszy i konależy pociągnąć i wsunąć szczotkę w niecznie przykręcić wszystkie trzy dyszę, upewniając się że jej końcówki śrubki. są we właściwym położeniu. Obróć szczotkę ręcznie, by sprawdzić czy została prawidłowo umieszczona. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU ZATKANIA SIĘ / ZABLOKOWANIA URZADZENIA UWAGA: ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO URAZU SPOWODOWANEGO PRZEZ RUCHOME CZĘŚCI ODKURZACZA, NALEŻY ODŁĄCZYĆ GO OD ŻRÓDŁA ZASILANIA PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA. Najpierw sprawdzić czy na szczotce nie zebrały się elementy blokujące, jeśli nadal są problemy należy sprawdzić elastyczną rurę.
Nacisnąć blokadę i wyciągnąć rurę w dół i w kierunku od odkurzacza. Wyciągnąć przeszkody blokujące światło rury.
Ponownie umieścić rurę na właściwym miejscu. PL - 29
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM
Odkurzacz nie działa
Odkurzacz nie zasysa brudu
MOŻLIWA PRZYCZYNA Urządzenie nieprawidłowo podłączone do gniazdka sieciowego
MOŽNÉ ŘEŠENÍ Mocno wcisnąć wtyczkę do gniazda
Brak prądu w gniazdku
Sprawdzić bezpieczniki
Przycisk ON/OFF w złym położeniu Zadziałało zabezpieczenie cieplne silnika
Przestawić przycisk ON/OFF w pozycję ON
Pełny lub zablokowany pojemnik
Wyczyścić pojemnik (strona 26)
Złe ustawienie wysokości włosia
Ustawić prawidłową wysokość (strona 25)
Zablokowana dysza lub otwór wlotowy
Usunąć przyczynę blokady
Zerwany pasek
Wymienić pasek (strona 28)
Brudne filtry
Szczotka się nie obraca
Usunąć przyczynę blokady
Zablokowana rura elastyczna
Rura nie włożona prawidłowo
Odkurzacz unosi rogi dywanu lub zbyt ciężko się prowadzi
Zresetować termostat (strona 26)
Zamocować prawidłowo rurę w otworze Wyczyścić / wymienić filtry (strona 26)
Złe ustawienie wysokości włosia
Ustawić prawidłową wysokość (strona 25)
Zerwany pasek
Wymienić pasek (strona 28)
Nieprawidłowo zainstalowany pasek
Sprawdzić czyszczenie i wymianę paska (strona 28)
Specyfikacje techniczne - Pionowy odkurzacz bezworkowy - Szeroki zakres odkurzania - 27 cm - Turboszczotka z regulowaną wysokością ponad odkurzaną powierzchnią. - Możliwość odkurzania dywanów i podłóg. - Składana rączka ułatwiająca przechowywanie. - Duży przezroczysty pojemnik na kurz – pojemność 3 l - Możliwość dokładnego odkurzania z pomocą elastycznej rury i różnych końcówek. - Szczotka szczelinowa i do tapicerki, plastikowe rury przedłużające. - Długość kabla zasilającego: 7 m - Zasilanie: 230V ~ 50 Hz - Pobór mocy: 1600 W - Poziom hałasu < 78 dB - Wymiary: 30 x 110 x 30 cm - Masa: 6,6 kg Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji bez powiadomienia. PL - 30
PL OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ. W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę. Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami elektronicznymi i elektrycznymi lub zużytymi bateriami i akumulatorami. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła naturalne. Z tego powodu, prosimy nie wyrzucać starych elektrycznych i elektronicznych urządzeń oraz akumulatorów i baterii razem z odpadami domowymi. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń, należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją odpadów lub sklepem, w którym został produkt kupiony
PL - 31
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
General Safety Instructions • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. • This appliance is not fit for commercial use. • Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. • When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. • Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). • To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. • Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. • Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. • Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions for this unit“.
Special safety instructions for this unit
• Check before operation that the local power supply is the same as the specifications on the rating label. • Please unplug the cleaner from the supply before cleaning it. • Don´t used in excess convention, operation farina place (example cement, plaster). Otherwise it is will reduced useful life. Even damage vakuum cleaner. • Do not use the vacuum cleaner without dirt container and filter in place. Check that the filter is inserted correctly! • Do not suck up red hot ashes, glowing cigarette ends or matches, sharp objects, glass splinters. • Do not suck up liquids! • Never use this machine when the suction power becomes very weak. When this happens, please check if the dust bag is full. • Fully assemble cleaner before operating • Occasionaly remove brush and clean debris from end caps to keep brush rotating smoothly. • Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. • Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow. • Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. • Keep the vacuum cleaner away from sources of heat like radiators, ovens, etc. • Keep openings away from your face and body. Keep your hands, feet, hair and clothing away from moving parts.Use extra care when cleaning on stairs. • Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep the vacuum cleaner on the floor. Only the hand-held vacuum cleaners may be set on furniture. ENG - 32
ENG • Check regulary the rotary brush and its rotation movements. If the rotation movement is blocked or stopped by dirt – there is a risk of breaking the brush drive belt. ATTENTION! In such case, the product warranty does not cover the damage because the malfunction has not been caused by the faulty product, but was caused by using the product in violation with the owner´s manual (unsufficient checks and maintainance). • This product can be used by children at the age of 8 years and older and people with reduced physical or mental abilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or if they were instructed regarding use of the appliance in a safe way and if they understand possible risks. Children must not play with the appliance. User cleaning and maintenance must not be performed by children if they are younger than 8 year and unsupervised. Children younger than 8 years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
Description of the controls
P1 Handle grip P2 Cover of outlet P3 Dirt container release button P4 On/Off switch P5 Carry handle P6 Container handle P7 Dirt container P8 Nozzle P9 Rotatable handle P10 Rotatable handle release button
P11 Upper cord wrap with quick cord release P12 Power cord P13 Lower cord wrap with quick cord release P14 Wheels P15 Lower hose/Clog clean-out P16 Handle release button P17 Hose P18 Plastic insert tubes and crevice tool P19 Dual-purpose upholstery tool
ENG - 33
HOW TO ASSEMBLE FOR STORAGE
For storage, press the rotatable handle release button on the side of the cleaner and twist handle down FOR REGULAR USE
For regular use, push the rotatable handle release button and twist handle up
ENG - 34
ENG CORD RELEASE
ON/OFFSWITCH
Turn the Quick Cord Release for easy cord removal. Store cord in cord guide (Number 2 in “Features”) to keep out of the way while vacuuming.
Plug cord into electrical outlet. Turn cleaner on by pressing the on/off switch located on the top of unit. (See “FEATURES” number 4 for location)
FLOOR/CARPET CLEANING
CARPET HEIGHT ADJUSTMENT
KOBEREC
HANDLE RELEASE
Press handle release button P16. Pull back handle to tilt back. Press on the front of nozzle if needed.
CARRY HANDLE
PODLAHA
Move the handle and adjust it This upright vacuum can be Use the carry handle located to the desired position for used on multiple types of car- on the top of the dirt container a) operating the cleaner, and peting and bare floors. lid to move the cleaner from b) lowering handle to clean To select a pile height setting: room to room. under furniture. 1.Turn vacuum cleaner “OFF” 2.Release handle to “a” position (FLOOR= PODLAHA/ CARPET= KOBEREC) 3.Select a pile height setting by turning the carpet height adjustment knob to the dsiired setting.
ENG - 35
FAR PLACE VACUUM
Assemble the plastic insert tubes and crevice tool, then connect to the hose for use.
UPHOLSTERY TOOL
Two modes for different use.
Motor Thermostat: IMPORTANT: This unit is equipped with a motor protective thermostat. If for some reason the vacuum cleaner should overheat, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur: Turn OFF the On/Off button. Check the source of overheating problem. (i.e.: clogged hose or filter) If clogged hose or filter is found, unclog the hose and replace the filters. Wait at least 45 minutes before attempting to reuse the vacuum. After unit has cooled down for 45 minutes, plug in the cleaner and push the On/Off button. The vacuum should start again.
DIRT CONTAINER & FILTER: REMOVAL , CLEANING AND REPLACEMENT HEPA FILTER REMOVAL, CLEANING AND REPLACEMENT
Depress button on top of dirt container lid to remove dirt container.
Hold Dirt Container over a garbage can and press on the trap door release button to empty
ENG - 36
Remove the dust container cover by turning the cover to the right until the arrow on the cover aligns with the arrow on the handle and then lifting the cover off
ENG
Remove the HEPA Rinseable “Tap Clean” filter from the dust cup.
Vigorously “Tap Clean” the HEPA dust cup filter on a hard surface unill no more dust is observed falling out.
Alternatively the HEPA filter may also be washed by running it under the tap allowing the water to run on the dirty side.
IMPORTANT: PLEASE NOTE: The Rinseable “Tap Clean” HEPA Dust Cup Filter will stop most of the tiniest dust particles and airborne allergens from re-entering the air you breathe. In fact it stops 99.97% of all particles as small as 0.3 microns-many times smaller thana human hair! Because of this incredible filtration performance, the HEPA Dust Cup Filter will quickly accumulate may fine dust particles inside the white filter folds that are difficult to see but which will eventually block or reduce your suction power, if not cleaned properly. We recommend washing it once a month or when suction appears reduced. The HEPA filter operating lifetime corresponds to about 10 to 15 washing cycles. After that, the filter looses its performance and it should be replaced. WARNING: Always empty the dust cup and clean the HEPA dust cup filter before each use and during prolonged usage. Never over fill the dust cup. Remove dirt and clean the HEPA dust cup filter each time the dust cup is emptied during prolonged usage or risk motor damage.
Cleaning the HEPA filter frame: Rinse the frame in lukewarm water by just running it under the tap to remove any dust that is adhering to the frame. DO NOT place in dishwasher. Make sure that the filter frame is completely dry before replacing into the dust cup.
Pre-motor Filter and Exhaust Filter removal, cleaning and replacement
ENG - 37
Changing and Cleaning the Exhaust Filter The exhaust filter is located on the front of the unit below where the dust cup is. 1 Remove the front cover of the exhaust filter 2. Remove the exhaust filter out. 3.Rinse in lukewarm water and let the filter air dry for 24 hours before re-installing into the vacuum. 4. When the filter is dry, replace into the vacuum and replace the front cover. WARNING: To reduce the risk of electric shock, the power cord mush be disconnected before removing the dust cup, HEPA filter, changing the filters or performing maintenance/trouble shooting checks. DO NOT use a dishwasher to rinse the filter. DO NOT use a hair dryer to dry it. Air dry only! WARNING: Never operate the vacuum without all the filters in place. BELT & BRUSHROLL:REMOVAL & REPLACEMENT TOOL REQUIRED: CROSS SCREWDRIVER WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS, UNPLUG BEFORE CHANGING BELT OR BRUSHROLL. TO REMOVE BELT
Lay cleaner flat and flip cleaner to expose nozzle base. Base should lay flat and face up. To remove nozzle guard, use a cross screwdriver to remove 3 (three) screws. Arrows show location of screws
Lift nozzle guard off.
Lift and remove brushroll gently and dispose of old belt. Be careful the belt elasticity
IMPORTANT ! Check regulary the rotary brush and its rotation movements. If the rotation movement is blocked or stopped by dirt – there is a risk of breaking the brush drive belt. ATTENTION! In such case, the product warranty does not cover the damage because the malfunction has not been caused by the faulty product, but was caused by using the product in violation with the owner´s manual (unsufficient checks and maintainance). Two spare belts are included in the original package. For future orders use the match code: GALBT9560. Lifetime of belt is about 6 months. ENG - 38
ENG TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
Slide belt onto motor shaft
Place new belt in area of brushroll without bristles
With new belt in place, pull and slide brushroll into nozzle making sure that the brushroll end caps are in the correct orientation. Rotate brushroll manually to make sure belt is properly aligned
Reattach nozzle guard and be sure to replace all 3 (three) screws.
CLOG MAINTENENCE WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS-UNPLUG BEFORE CLEANING CLOG. First check brushroll for clog, if clog persists, then check lower hose.
Press the lock and pull lower hose down and away from cleaner. Remove obstruction.
Replace lower hose till it is in place.
ENG - 39
PROBLEM SOLVING PROBLEM
Cleaner Won’t Run
Cleaner Won‘tPick Up
Cleaner Picks Up Moveable Rugs Or Pushes Too Hard Agitator Does Not Turn
POSSIBLE CAUSE Not properly plugged into wall outlet.
Plug in firmly.
No electricity in wall outlet.
Check fuse or breaker.
On/Off switch not turned on.
Push on/off switch to on
Motor thermostat tripped.
Reset motor thermostat. (page 36 )
Full or clogged dust cup.
Clean dust cup. (page 36)
Wrong pile height setting.
Adjust setting. (page 38)
Clogged nozzle or dust inlet port.
Remove obstruction.
Clogged hose.
Remove obstruction.
Broken belt.
Replace belt. (page 38)
Hose not inserted fully.
Push hose in securely.
Dirty filters.
Clean / change filters. (page 36)
Wrong pile height setting.
Adjust setting. (page 35)
Broken belt.
Replace belt. (page 38)
Belt installed incorrectly.
Check belt changing and cleaning. (page 38)
ENG - 40
POSSIBLE
ENG
Technical specifications - Bagless upright-vacuum cleaner - Wide working range by vacuuming - 27 cm - Turbo-brush with adjustable height above vacuuming surface - Possibility of vacuuming carpets, linos, - Folding handle for easy storage - Big transparent dust collecting container – 3 l volume - Possibility of prompt vacuuming by the help of flexible hose and nozzle - Crevice and brush nozzle, plastic tubes - Power cord lenght: 7 m - Power supply: 230V ~ 50 Hz - Power drain: 1600 W - Noise level < 78 dB - Size: 30 x 110 x 30 cm - Weight: 6,6 kg We reserve the right to change technical specifications.
WARNING: Do not use this product near water, in wet areas to avoid fire or injury of electric current. Always turn off the product when you don’t use it or before a revision. There aren’t any parts in this appliance which are reparable by consumer. Always appeal to a qualified authorized service. The product is under a dangerous tention. Liquidation of old electrical and electronic devices This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the product packing means that the product must not be disposed as household waste. Please transport the product to the respective collection point where the electric and electronic device will be recycled. Collection points for the used electric and electronic devices exist in the European Union and also in other European countries. By proper liquidation of the product you can prevent possible negative impacts on environment and human health, which might otherwise occur as a consequence of improper manipulation with the product. Recycling of materials contributes to protection of natural resources. Therefore please do not throw the old electric and electronic devices in the household wastes. For more detailed information please contact your local authority, any service company liquidating household waste or the store where you have bought the product.
ENG - 41
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok • A készüléket kizárólag saját célra, rendeltetésszerűen használja. A készülék nem alkalmas kereskedelmi célú használatra. A készülék csak háztartási és hasonló használatra készült. • Használat előtt ellenőrizze, hogy a helyi hálózati feszültség egyezik-e a készüléken feltüntetett értékkel. • A készülék tisztítása előtt a hálózati kábelt mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból. • Ne terhelje túl a készüléket (pl. ne használja cement vagy vakolat feltakarítása), mivel ez a készülék élettartamának lerövidüléséhez, vagy akár meghibásodáshoz vezethet. • Soha ne használja a porszívót szűrő és porgyűjtő tartály nélkül. Ellenőrizze a szűrő és a porgyűjtő tartály elhelyezésének helyességét! • Soha ne porszívózzon égő vagy füstölgő tárgyakat, pl. cigarettát, gyufát vagy forró hamut! • A készülék folyadék szívására nem alkalmas! • Ne használja a készüléket, ha a szívóteljesítmény csökken. Ennek oka, hogy a porgyűjtő tartály megtelt vagy a szűrő be van rakodva. Ilyenkor a tartályt kell tisztítani, ill. a szűrőt újra kel cserélni. • Első használat előtt a porszívót teljesen szerelje össze. • A forgókefét időnként emelje ki és távolítsa el a rárakódott szennyeződést, hogy a kefe szabadon foroghasson. • A készüléket ne húzza és ne emelje fel a hálózati kábelnél fogva, a kábelt ne használja fogantyúként, ajtóval ne csukja oda, éles tárgyak, sarkak köré ne tekerje. A porszívót ne húzza keresztül a kábelen. Ügyeljen, hogy a kábel ne érintkezzen forró felületekkel. • A nyílásokba ne helyezzen semmilyen tárgyat. Ne használja a porszívót, ha a nyílások közül bármelyik elzáródott. A készüléket tartsa mindig portól, pormacskáktól, hajszálaktól és egyéb szennyeződésektől mentesen, melyek akadályozhatják a levegő áramlását. • Ügyeljen, hogy haj, ruházat szabadon lévő részei, ujjak vagy más testrészek ne kerüljenek a készülék nyílásaiba vagy mozgó részei közelébe. • A készülék nyílásait ne közelítse archoz vagy más testrészhez. Ügyeljen, hogy kezek, lábak, haj vagy ruházat szabadon lévő részei ne kerüljenek a készülék mozgó részei közelébe. • A lépcsők tisztításakor legyen körültekintő. • A készüléket ne használja gyúlékony vagy robbanékony folyadékok (pl. benzin) feltakarítására, ill. ne használja olyan helyen, ahol ilyen anyagok előfordulhatnak. • A porszívót ne emelje fel a padlóról. A bútorok porszívózásához használja a gégecsövet és a kárpit szívófejet. • A forgókefe mozgását rendszeresen ellenőrizze. Ha a szennyeződések akadályozzák a kefe forgását, az a kefe hajtószíjának elszakadásához vezethet. FIGYELEM! Ilyen esetben a garancia nem érvényesíthető, mivel a meghibásodást nem a termék szerkezete, hanem a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (nem megfelelő ellenőrzés és karbantartás) okozta. • Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek , továbbá csökkent fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább 8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
HU - 42
HU
A készülék elemei
P1 Markolat P2 A kivezető szűrő burkolata P3 A porgyűjtő tartály kioldógombja P4 On/Off (ki/be) kapcsoló P5 Hordozófogantyú P6 A porgyűjtő tartály fogantyúja P7 Porgyűjtő tartály P8 Szívófej P9 Lehajtható nyél P10 A lehajtható nyél kioldógombja P11 A kábeltartó felső része gyorskioldási lehetőséggel
P12 Hálózati kábel P13 A kábeltartó alsó része gyorskioldási lehetőséggel P14 Kerekek P15 A gégecső alsó része / eldugulás eltávolítása P16 Tárolási pozíció kioldógombja P17 Gégecső P18 Műanyag hosszabbító csövek és rés-szívófej P19 Kettős rendeltetésű kárpit szívófej
HU - 43
Összeállítás Tárolási pozíció
Ha a készüléket szeretné eltenni, nyomja meg a lehajtható nyél porszívó oldalán található kioldógombját (P10), és a nyelet hajtsa le. Használati pozíció
A készülék gyakori használatához nyomja meg az elfordítható nyél porszívó oldalán található kioldógombját (P10), és a nyelet hajtsa fel.
HU - 44
HU Kábelt könnyedén
ON/OFF (ki/be) kapcsoló
A NYÉL KIOLDÁSA
A kábeltartó gyorskioldó gombját megnyomva a kábelt könnyedén szabaddá teheti.
A villásdugót csatlakoztassa a hálózati csatlakozó aljzatba. Kapcsolja be a porszívót a készülék markolatánál található ON/OFF gomb megnyomásával (P4).
Nyomja meg a P16-os kioldógombot, majd a nyelet hátrafelé tolva a készüléket döntse hátra. Ha szükséges, eközben lépjen rá a szívófej elejére.
A KEFE PORSZÍVÓZOTT FELÜLET FELETTI MAGASSÁGÁNAK BEÁLLÍTÁSA
HORDOZÓFOGANTYÚ
PADLÓ/SZŐNYEG TISZTÍTÁSA
SZŐNYEG
Fogja meg a készülék nyelét, és állítsa a kívánt pozícióba: A - szokásos porszívózás B - lehajtott nyél bútor alatti porszívózáshoz.
PADLÓ
Ez a készülék különböző szőnyegek és padlófelületek porszívózásához használható. A kefe felület feletti magasságának beállításához kövesse az alábbi lépéseket: 1. Kapcsolja ki a porszívót. 2. A nyelet állítsa „A“ pozícióba (szokásos porszívózás) 3. Állítsa be a forgókefe magasságát a felszín feletti magasság beállító gomb segítségével.
HU - 45
A porszívó egyik helyiségből másikba való átviteléhez használja a porgyűjtő tartály felett található hordozófogantyút.
TÁVOLABB ESŐ HELYEK PORSZÍVÓZÁSA
A szívófejjel (rés szívófej vagy kárpit szívófej) ellátott műanyag hosszabbító csöveket csatlakoztassa a gégecsőhöz.
KÁRPIT SZÍVÓFEJ
Kétféle felhasználás.
A motor túlmelegedés elleni védelme: A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Ha valamilyen okból a porszívó túlmelegedik, a túlmelegedés elleni védelem automatikusan kikapcsolja a készüléket. Ha ez bekövetkezik, hajtsa végre az alábbi lépéseket: Kapcsolja ki a P4 főkapcsolót. Húzza ki a villásdugót a csatlakozó aljzatból. Azonosítsa a túlmelegedés okát (pl. eldugult szívócső, eltömődött szűrő). Amennyiben a szívócső van eldugulva, azt tisztítsa ki; a berakodott szűrőt cserélje ki. A porszívó további használata előtt várjon legalább 45 percet. 45 perc elteltével, miután a készülék kihűlt, csatlakoztassa a villásdugót a hálózatba és nyomja meg az P4 főkapcsolót. A porszívónak ezek után működnie kellene
Tisztítás és karbantartás A HEPA SZŰRŐ KISZERELÉSE, TISZTÍTÁSA ÉS CSERÉJE
Nyomja be a porgyűjtő tartály fölső részén lévő gombot, és a tartályt emelje ki.
A porgyűjtő tartályt tartsa a kuka/szemétkosár fölé, majd a nyitógombot megnyomva ürítse ki. HU - 46
A porgyűjtő tartály fedelét tekerje jobbra, amíg a fedélen lévő nyíl nem kerül a tartályon lévő nyíllal egy vonalba, majd a fedelet emelje le.
HU
A porgyűjtő tartályból vegye ki a mosható HEPA szűrőt.
A HEPA szőrűt erőteljesen ütö- A HEPA szűrőt esetleg meggesse szilárd felülethez, amíg moshatja folyó víz alatt is. már nem hullik belőle por.
FONTOS: A HEPA porszűrő csaknem tökéletesen kiszűri a legkisebb porrészecskéket és a levegőben található allergéneket is, és megakadályozza, hogy azok újra a belélegzett levegőbe kerüljenek. Tulajdonképpen a részecskék 99,97%-át kiszűri, akár a 0,3 mikrométer, azaz hajszál töredékének megfelelő átmérőjű részecskéket is. E hatékony szűrési teljesítmény miatt a HEPA szűrőben a fehér színű anyag hajlataiban elég gyorsan apró porrészecskék halmozódnak fel, melyek ugyan nem igazán láthatóak, de ha nem kerülnek megfelelő módon eltávolításra, végül csökkentik a szívóteljesítményt vagy teljesen megakadályozzák a levegő áramlását. A szűrőt szilárd felülethez való ütögetéssel vagy finom kefével tisztítsa ki. A szűrőt ajánlatos legalább havonta egyszer, ill. a szívóteljesítmény csökkenésekor lemosni. A mosást követően a vizet ütögesse ki a szűrőből. A szűrőt NE MOSSA mosogatógépben. A kimosott HEPA szűrőt fontos TELJESEN kiszárítani, mielőtt azt újra használja. Javasolt 24 órán keresztül szabad levegőn szárítani. A SZÁRÍTÁSHOZ HE HASZNÁLJON SZÁRÍTÓT. A HEPA szűrő élettartama kb. 10-15 mosásnak felel meg. Ezt követően a szűrő elveszti hatékonyságát és ki kell cserélni. FIGYELEM! A használat előtt, ill. hosszabb ideig tartó használat közben mindig ürítse ki a porgyűjtő tartályt és tisztítsa ki a HEPA szűrőt. Ügyeljen, hogy a tartályt ne telítse túl. A porgyűjtő tartály ürítésekor, ill. hosszabb ideig tartó használat közben mindig tisztítsa ki és mossa meg a HEPA szűrőt is. Ennek figyelmen kívül hagyása a motor meghibásodásához vezethet.
A HEPA szűrő tartókeretének tisztítása: A szűrő tartókeretéről a rárakodott port langyos folyóvíz alatt távolítsa el. A tisztítást NE VÉGEZZE mosogatógépben. A szűrő tartókeretének porgyűjtő tartályba való visszahelyezése előtt ellenőrizze, hogy a tartókeret teljesen megszáradt-e.
A kivezető szűrő kiszerelése, tisztítása és cseréje.
HU - 47
A kivezető szűrő cseréje és tisztítása A kivezető szűrő a készülék elején, a porgyűjtő tartály alatt található. 1. Vegye le a kivezető szűrő burkolatát és vegye ki a kivezető szűrőt. 2. A kivezető szűrőt langyos folyóvíz alatt tisztítsa meg. 3. Várjon, amíg az szabad levegőn teljesen megszárad. 4. A száraz szűrőt helyezze vissza a porszívóba, majd a burkolatot tegye vissza a helyére. FIGYELEM! Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében a tápkábelt mindig húzza ki a hálózatból, mielőtt a porgyűjtő tartályhoz, HEPA szűrőhöz nyúlna, vagy a szűrők cseréjét, a karbantartást vagy a problémamegoldáshoz tartozó ellenőrzéseket végezné. FIGYELEM! Ne használja a porszívót, amíg nincs minden szűrő a helyén. A SZÍJ ÉS A KEFE KISZERELÉSE ÉS CSERÉJE SZÜKSÉGES ESZKÖZÖK: KERESZTFEJES CSAVARHÚZÓ FIGYELEM! A MOZGÓ RÉSZEK OKOZTA SÉRÜLÉSEK KOCKÁZATÁNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN A SZÍJ VAGY A KEFE CSERÉJE ELŐTT A KÉSZÜLÉKET HÚZZA KI A HÁLÓZATBÓL. A SZÍJ KISZERELÉSE
A porszívót fektesse vízszintes helyzetbe és fordítsa el úgy, hogy a szívófej alja látható legyen. A szívófej fejjel lefelé, egyenesen feküdjön a padlón. Keresztfejes csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefét tartó burkolat három csavarját. Az ábrán lévő nyilak a csavarok helyét mutatják.
A kefét tartó burkolatot felfele húzva vegye le a helyéről.
A kefét emelje meg és óvatosan húzza ki a helyéről, majd távolítsa el a régi szíjat. Legyen óvatos – a szíj rugalmas.
A szíjat az alábbi esetekben szükséges kicserélni: - a szíj elszakadt - a szíj megnyúlása miatt a kefe nem forog megfelelően FONTOS!! A forgókefe mozgását rendszeresen ellenőrizze. Ha a szennyeződések miatt a kefe forgása akadályozott, az a kefe szíjának elszakadásához vezethet. FIGYELEM! Ilyen esetben a garancia nem érvényesíthető, mivel a meghibásodást nem a termék szerkezete, hanem a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (nem megfelelő szintű ellenőrzés és karbantartás) okozta. A készülékhez két tartalék szíj tartozik. Ha további szíjra van szüksége, a beszerzéskor keresse a GALBT9560 kóddal jelölt terméket. A szíj élettartama kb. 6 hónap. HU - 48
HU A SZÍJ VAGY A KEFE CSERÉJE
A szíjat csúsztassa a motor tengelyére. Az új szíjat helyezze a kefe sörték nélküli részére.
Ha az új szíj már a helyén van, a kefét nyomja, majd csúsztassa a helyére a szívófejben. Ellenőrizze, hogy a kefe két vége megfelelő irányban áll-e. A kefét kézzel forgassa meg, így ellenőrizheti annak megfelelő elhelyezkedését.
Szerelje vissza a kefét tartó burkolatot a három tartócsavar visszacsavarásával.
Eldugult gégecső FIGYELEM! Az eldugulások eltávolításakor a mozgó részek okozta sérülések kockázatának elkerülése érdekében a művelet előtt a készüléket húzza ki a hálózatból. Először ellenőrizze, hogy a kefe nincs-e elakadva. Ha a probléma továbbra is fennáll, ellenőrizze a gégecső alsó részét.
Nyomja meg a gégecső végén lévő biztosítóelemet, majd a gégecső végét lefelé A gégecső végét nyomja vissza húzva válassza el a porszívótól. Ezt követően a helyére. szüntesse meg az eldugulást. HU - 49
Hibaelhárítás PROBLÉMA
A porszívó nem kapcsolható be.
A porszívó nem szív.
A porszívó felkapja a nem rögzített szőnyegeket vagy nehezen tologatható. A kefe nem forog.
LEHETSÉGES OK A készülék nincs megfelelően csatlakoztatva a hálózathoz. A hálózati csatlakozó aljzatban nincs áram. A főkapcsoló (P4) nincs bekacsolva. A motor túlmelegedés elleni védelme aktiválódott. A porgyűjtő tartály megtelt vagy el van dugulva. A kefe magassága rosszul van beállítva. Eldugult a szívófej vagy a bemenő nyílás.
LEHETSÉGES MEGOLDÁS A készüléket csatlakoztassa megfelelően a hálózathoz. Ellenőrizze az áramköri megszakítót, ill. biztosítékot.
Eldugult gégecső.
Szüntesse meg a dugulást.
Elszakadt szíj.
Cserélje ki a szíjat (48. oldal).
Nem megfelelően csatlakoztatott gégecső.
Megfelelően nyomja a helyére a gégecsövet.
Berakodott szűrő.
Tisztítsa / cserélje ki a szűrőket. (46. oldal).
A kefe magassága rosszul van beállítva.
Állítsa be a megfelelő magasságot (55. oldal).
Elszakadt szíj.
Cserélje ki a szíjat (48. oldal). Lásd a szíj cseréjére és tisztítására vonatkozó részt (48. oldal).
Nem megfelelően beszerelt szíj.
Kapcsolja be a főkapcsolót (P4). Kövesse a 46. oldalon található leírást. Tisztítsa ki a porgyűjtő tartályt. (46. oldal). Állítsa be a megfelelő magasságot (45. oldal). Szüntesse meg a dugulást.
Műszaki adatok - Porzsák nélküli álló porszívó - Széles, 27 cm-es szívási terület - Állítható magasságú turbókefe - Alkalmas szőnyeg, linóleum és úszópadló porszívózására - Lehajtható nyél az egyszerű tárolás érdekében - Nagy, átlátszó porgyűjtő tartály, 3 literes űrtartalommal - Hajlékony gégecső és szívófejek a pontos takarítás érdekében - Rés szívófej, kárpit szívófej és műanyag hosszabbító csövek - Tápkábel hossza: 7 m - Feszültségforrás: 230V ~ 50 Hz - Felvett teljesítmény: 1600 W - Zajszint: < 78 dB - Méretek: 30 x 110x 30 cm - Tömeg: 6,6 kg A gyártó fenntartja a műszaki jellemzők módosításának jogát HU - 50
HU FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ. A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN. Környezetvédelmi információk Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében: lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon kezelni. Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos berendezést és elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések számára. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével nagyban hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz. A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat szintén az eladójától, a községi hivataltól.
HU - 51
Záruční list
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu. Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí. Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.hptronic.cz Případné další dotazy zasílejte na
[email protected] Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
ASP 9560
Datum prodeje:
Razítko a podpis prodávajícího:
Výrobní číslo:
SK
Záručný list
ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsať štyri mesiacov od dátumu predaja spotrebiteľovi. Záruka sa vzťahuje na poruchy a chyby, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov. Výrobok je možné reklamovať u predajcu, ktorý výrobok predal spotrebiteľovi alebo v autorizovanom servise. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originálny nákupný doklad, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi pripadne tento riadne vyplnený záručný list. Záruka platí iba vtedy, ak je výrobok používaný podľa návodu na obsluhu a pripojený na správne sieťové napätie. Spotrebiteľ stráca nárok na záručnú opravu alebo bezplatný servis najmä v prípade: • zásahu do prístroja neoprávnenou osobou. • nesprávnej alebo neodbornej montáže výrobku. • poškodenia prístroja vplyvom živelnej pohromy. • používania výrobku pre účely pre ktoré nie je určený. • používania výrobku na profesionálne či iné zárobkové činnosti. • používania výrobku s iným než doporučeným príslušenstvom. • nesprávnej údržby výrobku. • nepravidelného čistenia výrobku najmä v prípade, kedy je porucha spôsobená zvyškami potravín, vlasov, domového prachu alebo iných nečistôt. • vystavenia výrobku nepriaznivému vonkajšiemu vplyvu, najmä vniknutím cudzích predmetov alebo tekutín (vrátane elektrolytu z batérií) dovnútra. • mechanického poškodenia výrobku spôsobeného nesprávnym používaním výrobku alebo jeho pádom. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.hptronic.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte
[email protected] Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
ASP 9560
Dátum predaja:
Pečiatka a podpis predajca:
Výrobné číslo:
Karta gwarancyjna
PL
WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką Gallet, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy . 8) Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru nad zakres zwykłego używania (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej) • uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich • uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem • uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami) • produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej • produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi) • kable przyłączeniowe, słuchawki (z zastrzeżeniem pkt. 2), baterie • uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia • uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności) • czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii) • uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania. 9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz transportu urządzenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego pokrywa nabywca. 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
PL
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu uzyskania sprawnych słuchawek bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu. Kontakt w sprawach serwisowych: iRepair, Tel. (071) 7234534, Fax. (071) 7336344, internet: www.irepair.eu, e-mail:
[email protected]
Nazwa: ASP 9560
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
Data sprzedaży: Numer serii: 1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
HU - 56