ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
NÁVOD K POUŽITÍ Fotografická štěrbinová lampa
BX 900® 5. Edition / 2015 – 06
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 1
1
29.06.2015 10:32:35
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
NÁVOD K POUŽITÍ Fotografická štěrbinová lampa
BX 900
®
5. Edition / 2015 – 06
Předmluva
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro přístroj HAAG-STREIT. Při důsledném dodržování předpisů uvedených v tomto návodu k použití Vám můžeme zaručit spolehlivé a bezproblémové používání našeho výrobku.
Určení účelu
Tento přístroj je fotografická štěrbinová lampa se stereoskopickým mikroskopem, sloužící k vyšetřování předního úseku oka, od rohovky po zadní pouzdro čočky. Používá se k diagnostikování chorob nebo zranění, postihujících strukturální vlastnosti předního úseku oka.
Kontraindikace
Pro vyšetření tímto přístrojem nejsou známy žádné absolutní kontraindikace. Je třeba postupovat s opatrností a dle profesionálního úsudku. VAROVÁNÍ! Před uvedením tohoto výrobku do provozu si pečlivě pročtěte návod k použití. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti pro uživatele a pacienta. UPOZORNĚNÍ! Brožura Slit Lamp Imaging Guide obsahuje mnoho užitečných tipů k fotografování fotografickou štěrbinovou lampou BX 900. Obraťte se na místní zastoupení společnosti HAAG-STREIT nebo si ověřte svůj případ na naší domovské stránce www.haag-streit.com
2
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 2
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Obsah 1.
Bezpečnost .....................................................................................4
2.
Úvod.................................................................................................6
3.
Montáž přístroje / instalace...........................................................9
1.1 1.2 1.3 1.5. 1.5 1.6 1.6 1.4 2.1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.11.1 2.11.2 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8
Oblasti použití přístroje.........................................................................................................4 Podmínky prostředí..............................................................................................................4 Zaslání a rozbalení...............................................................................................................4 Varování vztahující se k instalaci..........................................................................................4 Obsluha, prostředí................................................................................................................4 Toxicita světla.......................................................................................................................5 Desinfekce............................................................................................................................5 Záruka a ručení za výrobek..................................................................................................5 Symboly................................................................................................................................5 Přehled.................................................................................................................................6 Foto komponenty..................................................................................................................6 Tubus objektivu.....................................................................................................................8 Plášť kamery.........................................................................................................................8 Flash Unit FU 01...................................................................................................................8 Osvětlení LED......................................................................................................................8 Přehled horního dílu osvětlení LED......................................................................................8 Modrý filtr..............................................................................................................................8 Závěrka ................................................................................................................................8 Osvětlení okolí......................................................................................................................9 Napájecí zdroj přístroje PS-LED...........................................................................................9 Varianty.................................................................................................................................9 Popis.....................................................................................................................................9 Napájecí zdroj přístroje pro instrumentační stolek HSM 901...............................................................................................................................9 Napájecí zdroj přístroje na stolcích od jiných výrobců.........................................................9 Základna přístroje s vyrovnáním hmotnosti........................................................................10 Nastavení vyrovnání hmotnosti..........................................................................................10 Zapnutí vyrovnání hmotnosti..............................................................................................10 Vypnutí vyrovnání hmotnosti..............................................................................................10 Regulace pohybu nastavení štěrbiny.................................................................................10 Nasazení / sejmutí kamery.................................................................................................10
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
29.06.2015 10:32:35
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
4.
Uvedení do provozu.....................................................................10
5.
Ovládání.........................................................................................10
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
8.
Údržba............................................................................................18
A.
Příloha............................................................................................19
B.
Zákonné předpisy ........................................................................20
C.
Klasifikace ....................................................................................20
D.
Likvidace .......................................................................................20
Odstavení z provozu.....................................................................16
E.
Zohledněné normy........................................................................20
7. Technické parametry ...................................................................16
F.
Upozornění a prohlášení výrobce o elektromagnetické kompatibilitě (EMC).....................................21
4.1
Zapnutí přístroje..................................................................................................................10
5.1 Nastavení okulárů...............................................................................................................10 5.2 Příprava pacienta ..............................................................................................................11 5.3 Obsluha přístroje................................................................................................................11 5.4 Osvětlení okolí (blesk)........................................................................................................11 5.5 Předvolba fotografické clony..............................................................................................12 5.6 Nastavení filtrů a clon ........................................................................................................12 5.5 Fixační hvězdice.................................................................................................................12 5.8 Mikroskop a okulár ............................................................................................................12 5.9 Flash Unit FU 01.................................................................................................................13 5.9.1 Chybová hlášení Flash Unit FU 01.....................................................................................13 5.10 Horní díl osvětlení...............................................................................................................13 5.10.1 Omezený provoz................................................................................................................13 5.10.2 Kontrolka LED osvětlovací hlavice.....................................................................................14 5.10.3 Kontrolka LED (napájecí zdroj PS-LED)............................................................................14 5.10.4 Chybová hlášení (hlavice osvětlení)...................................................................................15 5.10.5 Chybová hlášení (napájecí zdroj PS-LED).........................................................................15
6. 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12
Štěrbinové osvětlení ..........................................................................................................16 Stereoskopický mikroskop .................................................................................................16 Základna přístroje ..............................................................................................................16 Čistá hmotnost....................................................................................................................16 Osvětlení blesku ................................................................................................................16 Flash Unit FU 01.................................................................................................................16 Díl zrcadla a clony..............................................................................................................16 Tubus objektivu...................................................................................................................17 Osvětlení.............................................................................................................................17 Napájecí zdroj přístroje PS-LED / PS-LED HSM 901........................................................17 Rozměry.............................................................................................................................17 Kamera...............................................................................................................................17
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 3
8.1 8.2 8.3 8.4 8.4.1 8.4.2 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 A.1.
F.1 F.2 F.3 F.4 F.5
NORSK
Kontrola přístroje................................................................................................................18 Výměna trubice blesku.......................................................................................................18 Technická údržba................................................................................................................18 Výměna pojistek.................................................................................................................18 Síťové pojistky:...................................................................................................................18 Pojistka Flash Unit:.............................................................................................................18 Čištění.................................................................................................................................19 Čištění kluzné desky a ozubených lišt................................................................................19 Čištění nápravy koleček.....................................................................................................19 Výměna osvětlovacího zrcadla...........................................................................................19 Kryt proti prachu.................................................................................................................19 Příslušenství / náhradní díly...............................................................................................19
Všeobecně..........................................................................................................................21 Rušivá vysílání (tabulka norem 1)......................................................................................21 Odolnost proti rušení (tabulka norem 2).............................................................................22 Odolnost proti rušení u přístrojů nesloužících k udržení života (tabulka norem 4)............23 Ochranné vzdálenosti u přístrojů nesloužících k udržení života (tabulka norem 6)...........24
3
29.06.2015 10:32:36
NORSK
DANSK
1.
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
•
Bezpečnost
ZAKÁZÁNO! Při nedodržení je třeba počítat s materiálními škodami a s ohrožením uživatele a pacienta.
• •
1.2
Podmínky prostředí
1.5. Varování vztahující se k instalaci VAROVÁNÍ! • Na tomto přístroji nesmí být prováděny změny bez svolení výrobce. Instalaci a údržbu smí provádět výhradně vyškolený odborný personál. • Připojení přístroje jiného výrobce je třeba provádět se zohledněním normy EN 60601-1. • Uređaj se ne smije slagati ni koristiti izravno na ili pokraj drugih uređaja.
Přístroj je určen k použití v lékařských ordinacích, nemocnicích a v prostorách optometristů a optiků. Přeprava:
Skladování: Používání:
Teplota Tlak vzduchu Relativní vlhkost vzduchu Teplota Tlak vzduchu Relativní vlhkost vzduchu Teplota Tlak vzduchu Relativní vlhkost vzduchu
od od od od od od od od od
−40°C 500 hPa 10% −10°C 700 hPa 10% +10°C 800 hPa 30%
do do do do do do do do do
+70°C 1060 hPa 95% +55°C 1060 hPa 95% +35°C 1060 hPa 90%
1.3 Zaslání a rozbalení • Před rozbalením přístroje je třeba zkontrolovat, zda obal nejeví známky nesprávné
• • •
manipulace či poškození. Pokud k tomu dojde, oznamte to přepravci, který Vám zboží dodal. Rozbalte přístroj společně se zástupcem přepravní společnosti. Sepište protokol o případných poškozených dílech. Tento protokol musíte podepsat Vy a také zástupce přepravní společnosti. Přístroj před rozbalením ponechejte několik hodin v obalu (kondenzace). Po rozbalení je třeba přístroj zkontrolovat, zda není poškozený. Vadné přístroje je třeba řádně zabalit a poslat zpět. Obalový materiál pečlivě uschovejte, protože jej lze opět použít při zasílání zpět či při stěhování.
4
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 4
ČESKY
(a)
UPOZORNĚNÍ! Důležitá upozornění, pečlivě si je pročtěte.
Oblasti použití přístroje
БЪЛГАРСКИ
Štěrbinová lampa a držák hlavy musí být namontovány na elektricky izolované ohnivzdorné desce stolu. Kryty lišty (a) brání překlopení štěrbinové lampy. Zkontrolujte: sedí spojovací díly příslušenství (šroubovací spoje, rychlospojky)?
VAROVÁNÍ! Varování je bezpodmínečně nutno respektovat pro zajištění bezpečné obsluhy přístroje a zamezení vzniku ohrožení uživatele a pacienta.
1.1
MAGYAR
1.5
Obsluha, prostředí ZAKÁZÁNO! Přístroj nepoužívejte v oblastech ohrožených explozí, kde se pracuje s těkavými rozpouštědly (alkohol, benzin, atd.) a hořlavými narkotizačními prostředky. VAROVÁNÍ! •• Pro diagnózu pacienta je rozhodující obraz v okuláru, vytvořené obrazy slouží výhradně k dokumentaci. •• Pro zamezení vzniku rizika zasažení elektrickým proudem je nutno při použití napájecích zdrojů třídy ochrany 1 provést připojení k napájecí síti s ochranným vodičem. •• Po každém použití je třeba přístroj vypnout. Při použití ochranného krytu proti prachu existuje navíc riziko přehřátí. UPOZORNĚNÍ! Obsluha pouze kvalifikovaným a vyškoleným personálem. Za jeho vzdělání a vyškolení odpovídá provozovatel. © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
29.06.2015 10:32:37
ČESKY
1.6
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
Toxicita světla VAROVÁNÍ! •• Světlo z tohoto přístroje může být škodlivé. Riziko poškození oka se zvyšuje s dobou ozáření a s počtem impulsů. Expozice při maximálním výstupu delším než 90 sekund s osvětlením LED a 90 impulsy se zdrojem blesku vede k překročení směrné hodnoty pro ohrožení. •• Při použití čočky 90 D se doba expozice snižuje na 9 sekund a počet impulsů na 10. UPOZORNĚNÍ! •• Doba ozáření a počet všech impulsů ze všech světelných zdrojů se sčítají. •• Jestliže se intenzita kteréhokoli ze zdrojů světla sníží na 50 % maximální intenzity, doba osvětlení nebo počet impulsů k dosažení směrné hodnoty pro osvětlení se pro tento světelný zdroj zdvojnásobí. Tento lineární vztah lze použít k určení doby osvětlení do dosažení směrné hodnoty pro ozáření pro kombinaci světelných zdrojů při různých nastaveních jasu. •• Orientační hodnota pro hodnocené ozáření sítnice je 10 J/cm2. •• Doporučujeme omezit intenzitu světla dopadajícího na sítnici pacienta na minimum umožňující příslušnou diagnózu. Nejvíce jsou ohroženy děti a osoby s očními chorobami. •• Zvýšené riziko může nastat i tehdy, když byla sítnice v průběhu 24 hodin vystavena působení stejného nebo jiného přístroje s viditelným zdrojem světla. Platí to zejména tehdy, pokud byla sítnice předtím fotografována s bleskem.
1.6
Desinfekce UPOZORNĚNÍ! Přístroj nemusí být desinfikován. Bližší informace k čištění naleznete v kapitole Údržba.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 5
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
DANSK
SUOMI
1.4
Záruka a ručení za výrobek
2.1
Symboly
NORSK
Výrobky společnosti Haag-Streit smí být používány výhradně k účelům a způsobem, popsaným v dokumentech dodávaných s přístrojem. S přístrojem je nutno zacházet, jak je uvedeno v části Bezpečnost. Nesprávná manipulace může způsobit poškození výrobku. Tím se ruší veškeré nároky na záruku. Další používání výrobku poškozeného nesprávnou manipulací může vést ke zdravotní újmě. V takovém případě výrobce nepřebírá odpovědnost. Společnost Haag-Streit neposkytuje žádné záruky, výslovné ani mlčky předpokládané, včetně předpokládaných záruk na prodejnost či vhodnost pro určitý účel. Společnost Haag-Streit se výslovně zříká odpovědnosti za jakoukoli náhodnou nebo následnou škodu, vzniklou v důsledku používání výrobku. Na tento výrobek existuje omezená záruka, poskytovaná prodejcem.
Pečlivě si prostudujte návod k použití
Všeobecné důležité upozornění: Pročtěte si průvodní dokumentaci
Vysoké napětí!
Upozornění: Pro likvidaci viz kapitolu "Likvidace"
Před otevřením přístroje vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky
Značka zkoušení CSA akceptovaná v USA
Evropské prohlášení o shodě
Tento přístroj splňuje požadavky evropské směrnice 2011/65/EU (RoHS)
Rok výroby
Výrobce
Stejnosměrný proud
Střídavý proud
Funkční přípojka uzemnění
Ochranné uzemnění
Nechráněno proti vniknutí cizích těles
Referenční číslo HS
5
29.06.2015 10:32:40
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Výrobní číslo
Zap (Power)
Vyp (Power)
Osvětlení okolí
Štěrbinové osvětlení
HRVATSKI
Ochrana před vniknutím
N1N2 vody a cizích těles
Regulátor osvětlení od externího dodavatele Po vypnutí Flash Unit FU 01 vyčkejte nejméně 15 sekund před vytažením kabelu blesku
2.
Úvod
Po vypnutí Flash Unit FU 01 vyčkejte nejméně 15 sekund před otevřením zarážky
Štěrbinová lampa se skládá z osvětlení a binokulárního mikroskopu. Se základnou lze pohybovat celým přístrojem před okem. Osvětlení poskytuje širokou škálu možností nastavení pro zviditelnění téměř neviditelných částí oka. Pro štěrbinovou lampu existuje mnoho příslušenství, aby bylo možno vedle všeobecných vyšetření provádět i speciální diagnostiku.
6
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 6
POLSKI
2.1
MAGYAR
Přehled
БЪЛГАРСКИ
1. Horní díl osvětlení LED 2. Páčka pro šedý a bezčervený filtr 3. Stupnice pro úhlovou polohu štěrbinového obrazu (5° stupnice) 4. Osvětlovací zrcátko 5. Otočná rukojeť regulátoru zvětšení 6. Upevňovací šroub pro stereoskopický mikroskop 7. LED Osvětlení okolí s otočným nosičem 8. Úhlová stupnice mezi osvětlením a stereoskopickým mikroskopem 9. Vroubkovaný knoflík k zablokování osvětlení na ramenu mikroskopu 10. Vroubkovaný knoflík k zablokování ramena mikroskopu 11. Vroubkovaný knoflík k nastavení šíře štěrbiny 12. Šroub k vyrovnání hmotnosti 13. Ochranná značka BX 900® 14. Stupnice pro délku štěrbiny / clony 15. Vroubkovaný knoflík k nastavení délky štěrbiny, modrý filtr, fixační hvězdice, rukojeť k otáčení štěrbiny 16. Šroub krytu pro čep příslušenství 17. Bajonetový uzávěr příslušenství 18. Stereoskopický mikroskop s okuláry 19. Ochranný štít proti dechu 20. Upevňovací kolík pro ochranný štít proti dechu 21. Závit k upevnění tonometru 22. Středicí šroub 23. Páčka pro úhel sklonu 5°– 20° 24. Šroub k zablokování horizontálních pohybů 25. Náprava koleček 26. Kryt lišty 27. Řídící páka 28. Kluzná deska
2.2
ČESKY
Foto komponenty
29. Kabel blesku (s trubicí a přípojem trubice blesku) 30. Kolečko filtru pro osvětlení okolí (blesk) 31. Rozvětvený světlovod 32. Otočné zrcadlo 33. Otočný knoflík k předvolbě clony 34. Otočný knoflík k ovládání clony 35. Flash Unit FU 01 36. Plášť trubice blesku 37. Trubice blesku 38. Tubus objektivu 39. Plášť kamery 40. Kabel kamery 41. Okulár s dvojitým nitkovým křížem 42. Díl zrcadla a clony 43. Tlačítko k uvolnění dílu zrcadla/clony 44. Tlačítko k uvolnění kabelu
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
29.06.2015 10:32:41
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Rozptylový kotouč 1007085 29 30 31
DANSK
SUOMI
NORSK
36 37 38
1 39
13 14 2
15
3
16
4
17 18
5
32 33 34
40 41
42 43
6 7 8 9 10 11 12
19 20 21 22 23 24 25 26
44
35
27 28
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 7
7
29.06.2015 10:32:42
NORSK
DANSK
2.3
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
Tubus objektivu
Tubus objektivu pro maloformátovou fotografii (38). Snímek se provádí s použitím pravé dráhy paprsku mikroskopu. Velikost pole objektu: viz tabulka b, kapitola 7.8, str. 17
2.4
Plášť kamery
Nelze připojit každý plášť kamery (39). HAAG-STREIT volí vhodné modely kamery a provádí příslušná přizpůsobení. Bezvadné fungování fotografické štěrbinové lampy je garantováno pouze pro kamery doporučené HAAG-STREIT. Údaje o podporovaných kamerách Vám na vyžádání poskytne Váš lokální partner.
2.5
Flash Unit FU 01 VAROVÁNÍ! Obsluha pouze kvalifikovaným a vyškoleným personálem.
Čelní panel 45. Stupeň blesku vysoký s LED 46. Symboly s LED (viz kapitola "Chybová hlášení Flash Unit") 47. Test blesku 48. Intenzita blesku 49. Stupeň blesku normální 50. Hlavní vypínač ZAP (svítí) / VYP
POLSKI
MAGYAR
• •
světlovodu pro osvětlení okolí a regulátoru osvětlení. Přes dvoupólový spojovací kabel mezi napájecím zdrojem a hlavicí osvětlení se přenáší napájecí proud pro LED i signály pro komunikaci mezi napájecím zdrojem a osvětlením. Intenzitu světla štěrbinového osvětlení a osvětlení okolí lze plynule regulovat regulátorem osvětlení. Lze je připojit delším propojovacím kabelem k napájecímu zdroji PS-LED.
2.7
Přehled horního dílu osvětlení LED
51. Osvětlení LED LI 01-plus s osvětlením okolí 52. Přípoj trubice blesku 53. Trubice blesku 54. Kolečko filtru pro modrý filtr konstantního osvětlení (LED) 55. Přípoj světlovodu pro štěrbinové osvětlení a osvětlení okolí 56. Filtr / kolečko clony pro osvětlení okolí (blesk). Tímto kolečkem lze regulovat intenzitu osvětlení okolí bleskem a modrý filtr, viz 5.4. 51 52 53 54 55 56
47
49
50
8
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 8
ČESKY
2.6 Osvětlení LED • Hlavice osvětlení LED se skládá z osvětlovací jednotky LED, síťového zdroje, sady
45 46
48
БЪЛГАРСКИ
2.8
Modrý filtr
2.9
Závěrka
57
Otočným kolečkem (54/56) lze posouvat modrý filtr. Body značek ve stejné výšce = modrý filtr zapnutý.
57. Kabel závěrky musí být připojen na trubici osvětlení. Slouží k tomu, aby se při spuštění blesku zavřela závěrka, aby byla LED chráněna před velmi vysokým vyzařováním světla z blesku.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
29.06.2015 10:32:42
ČESKY
2.10
БЪЛГАРСКИ
POLSKI
MAGYAR
HRVATSKI
3.
Osvětlení okolí
58. Otočné osvětlení okolí Osvětlení okolí lze používat pouze v kombinaci s osvětlením LED LI 01plus.
59. Napájecí zdroj přístroje PS-LED, pro montáž na stolky a jednotky jiných výrobců 60. Napájecí zdroj přístroje PS-LED HSM 901 zásuvný, pro instrumentační stolek HSM 901
První instalaci přístroje provádí autorizovaný servisní technik. Koncový uživatel může provést následující úpravy. • Regulace pohybu nastavení štěrbiny • Nasazení / sejmutí tonometru (viz zvláštní návod k použití) • Nasazení/sejmutí kamery • Justace vyrovnání hmotnosti
a. Přípoj hlavní a fixační lampy b. Přípoj regulátoru osvětlení od externího dodavatele (Power Jack 2,1 mm) c. Přípoj regulátoru osvětlení HAAG-STREIT IC 01 (USB mini B) d. Typový štítek (na plášti) e. S1, tlačítko f. L1, kontrolka LED (zelená / červená) a b g. Přípoj funkčního uzemnění (M3) h. 3pólový síťový přípoj
a. b. c. d.
I O
Uspořádání zástrčky Přípoj hlavní a fixační lampy Typový štítek na plášti Síťový přípoj
a b d
61 c
UPOZORNĚNÍ! Je třeba dodržovat návod k použití instrumentačního stolku HSM 901.
c d e
f
g h
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 9
Napájecí zdroj přístroje pro instrumentační stolek HSM 901 UPOZORNĚNÍ! HAAG-STREIT doporučuje propojit hliníkovou vanu s přípojem ochranného vodiče napájecího zdroje přístroje.
60
2.11.2 Popis
61. Kolébkový spínač Spínač v poloze 0 = VYP, přístroj s napájecím zdrojem je odpojen od sítě, kontrolka nesvítí. Spínač v poloze I = ZAP, kontrolka svítí zeleně.
NORSK
VAROVÁNÍ! Na tomto přístroji nesmí být prováděny změny bez svolení výrobce. Instalaci a údržbu smí provádět výhradně vyškolený odborný personál. Za účelem instalace, údržby a změny systému kontaktujte zástupce společnosti HAAG-STREIT. Kontaktní údaje naleznete na adrese www.haag-streit.com
3.1
59
DANSK
SUOMI
Montáž přístroje / instalace
58
2.11 Napájecí zdroj přístroje PS-LED 2.11.1 Varianty
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
3.2 Napájecí zdroj přístroje na stolcích od jiných výrobců • Připojte všechny kabely, v každém případě odlehčete tah síťového kabelu kabelovými • •
vázacími sponami. Napájecí zdroj přístroje PS-LED připevněte 4 šrouby. Připojte vícepólový elektrický zástrčkový spoj mezi držákem hlavy a instrumentačním
9
29.06.2015 10:32:43
NORSK
DANSK
•
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
3.8
stolkem. Kabel hlavní lampy připojte na horní díl osvětlení. VAROVÁNÍ! •• Při montáži vodicí lišty a držáku hlavy je nutno dbát na to, aby nedošlo k elektrickému propojení s žádnými kovovými díly. Jinak je nutno namontovat ochranné vedení na držák hlavy. •• Napájecí zdroj přístroje musí být v každém případě propojen s ochranným vodičem! •• Žádný kabel nesmí být přiskřípnut, protože by mohlo dojít ke zkratu! •• Práce na kabelech nebo dílech přístroje, které jsou připojeny k elektrické síti, smí provádět výhradně kvalifikovaný personál.
3.3
Základna přístroje s vyrovnáním hmotnosti
3.4
Nastavení vyrovnání hmotnosti
3.5
Zapnutí vyrovnání hmotnosti
Hmotnost přídavných dílů příslušenství, přimontovaných na mikroskop, lze vyrovnat odlehčovacími pružinami. Výškové nastavení štěrbinové lampy pak má i nadále lehký chod.
3.6
Vypnutí vyrovnání hmotnosti
Otáčejte šrouby (12) ve směru hodinových ručiček až do pocítění odporu. Zkontrolujte, zda rameno mikroskopu zatlačené jednou rukou nahoru po uvolnění pruží zpět směrem dolů. Dojde k tomu pouze tehdy, je-li zatížení již maximální. Zpravidla je nutno opět vypnout tolik odlehčovacích pružin, aby došlo k pružení směrem zpět dolů. Vyrovnání hmotnosti je nastaveno správně, pokud osvětlení a mikroskop s trvale namontovanými díly příslušenství vykazuje mírnou nadváhu oproti odlehčovacím pružinám.
3.7
Regulace pohybu nastavení štěrbiny
Malý šroub ve středu pravého stavěcího knoflíku (A) umožňuje regulovat tření otáčivého pohybu těchto stavěcích knoflíků. Po malém pootočení doprava (zašroubování) je chod těžší, pootočením doleva (vyšroubováním) je lehčí. Musí být nastaven alespoň tak natvrdo, aby štěrbina samovolně nezapadla.
10
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 10
A
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Nasazení / sejmutí kamery
62. Tubus objektivu 63. Díl zrcadla a clony 64. Kamera 65. Okulár
62
63
64 65
Odstraňte z kamery kryt, namontujte na kameru mezikroužek a nasaďte kameru na tubus objektivu. Má-li být kamera odstraněna, je třeba, aby byl přípoj na tubusu objektivu uzavřen krytkou určenou k tomuto účelu. UPOZORNĚNÍ! Informace o podporovaných kamerách Vám na vyžádání poskytne zástupce společnosti Haag-Streit
Páčku řízení (27) otočte do nejspodnější polohy a mírně povolte otočením o 1/4 otáčky. Mikroskop a osvětlení odsuňte na stranu. Podle příslušenství zapněte pružiny 1 - 3. Otáčejte proti směru hodinových ručiček, až do úplného uvolnění šroubů (12).
MAGYAR
4.
Uvedení do provozu
Připojte napájecí zdroj přístroje PS-LED a Flash-Unit FU 01 k elektrické síti.
4.1 Zapnutí přístroje • Stiskněte kolébkový spínač na napájecím zdroji přístroje PS-LED a hlavní vypínač na •
Flash-Unit FU 01 I = ’ZAP’. V zapnutém stavu svítí zelené kontrolky v kolébkových spínačích. Nastavte otočný knoflík regulátoru osvětlení do polohy mezi 1 a 10.
5.
5.1
Ovládání
Nastavení okulárů UPOZORNĚNÍ! Okuláry je nutno před prvním vyšetřením jednotlivě nastavit podle refrakce vyšetřujícího. Zasuňte dodanou justační tyčinku (66) namísto ochranného krytu (67) a její černou projekční plochu otočte do pravého úhlu vzhledem k ose mikroskopu. Osvětlení a mikroskop otočte zpět do středové polohy (0°).
Okulár 12,5x a dvojitým nitkovým křížem se nasadí na pravou očnici v binokulárním tubusu. Hloubková délka dvojitého nitkového kříže na čárové destičce odpovídá rovině filmu / čipu. Nastavení se provádí ze strany + při velmi malém zvětšení, do ostrého vidění dvoji© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06 tého nitkového kříže.
29.06.2015 10:32:43
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
67 68
• •
Každý okulár je třeba rýhovaným kroužkem s dioptrickou stupnicí jednotlivě nastavit tak, aby byla promítaná štěrbina viděna ostře. Nastavení se provádí od (+) k (-) při malém zvětšení. Posuvná oční mušle (68) slouží k nastavení správné pracovní vzdálenosti vyšetřujícího k okuláru. Vyšetřující bez brýlí: Vytáhněte oční mušli na doraz. Vyšetřující s brýlemi: Oční mušli nasuňte na doraz.
• • 5.2 Příprava pacienta • Pro získání pevné opory pro čelo a bradu je nutno výšku stolu zvolit tak, aby pacient • •
seděl nakloněný dopředu. Aby byla osvětlena pouze vyšetřovaná část oka, je nutno příslušně nastavit výšku štěrbiny, aby se zamezilo škodlivému vyzařování. Po každém vyšetření je třeba lampu vypnout.
5.3
Obsluha přístroje VAROVÁNÍ! Po každém použití je třeba přístroj vypnout. Při použití ochranného krytu proti prachu existuje navíc riziko přehřátí. UPOZORNĚNÍ! Držák hlavy: Viz zvláštní návod k použití.
• • •
Nastavte otočným šroubem oporu brady tak, aby byly oči pacienta ve výšce černé značky umístěné na boku na držáku hlavy. Nastavte okuláry (41) podle refrakce vyšetřujícího otáčením vroubkovaných kroužků a nastavte vzdálenost od oka. Zapněte osvětlení stiskem spínače na napájecím zdroji přístroje.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 11
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
•
66
66. Justační tyčinka 67. Ochranný kryt 68. Posuvná oční mušle
HRVATSKI
Regulace jasu štěrbinového osvětlení / vícestupňový síťový spínač na napájecím zdroji / 10% šedý filtr (kap. 3.4). • Nastavte výšku štěrbinové lampy otáčením páčky řízení (27) tak, aby byl svazek paprsků ve výši oka. • Zvětšení stereoskopického mikroskopu se mění otáčením rukojeti regulátoru zvětšení (5). • Pevně vedenou řídící pákou (27) mírně skloněnou k vyšetřujícímu se posouvá celý přístroj, až se štěrbina zobrazí přibližně ostře na rohovce. Kontrola tohoto hrubého nastavení se provádí pouhým okem. Jemné nastavení se provádí naklápěním řídící páky při pozorování stereoskopickým mikroskopem (18). • Šířka štěrbiny se nastaví vlevo nebo vpravo otočným knoflíkem (11) a rovněž tak úhel mezi stereoskopickým mikroskopem a osvětlením. • Štěrbinový obraz lze nastavovat otáčením osvětlovacího zařízení za rukojeť (15) vertikálně, horizontálně nebo libovolně šikmo (rastr u 45°, 90° a 135°, dorazy u 0°a 180°, stupnice v krocích po 5°). • Aby bylo možné i při bočních úhlech mezi 3 a 10° provádět bez omezení binokulární vyšetření očního pozadí, používá se krátké zrcátko, osvětlení se rýhovaným knoflíkem (15) otočí o 90° a pomocí páčky (23) se naklápí v krocích po 5°, osvětlení a mikroskop se otočí do středové polohy (0°). • K vyšetření očního pozadí se používají předsazená a kontaktní skla. Difuzní osvětlení: • Předřazením rozptylového kotouče se vytvoří difuzní osvětlení. Umožňuje přehledné pozorování a lze je použít pro přehledný snímek. Nepřímé osvětlení: • K pozorování v regresním světle (nepřímé osvětlení) se povolí středící šroub (22), aby bylo možné přemístit štěrbinový obraz ze středu zorného pole. Dotažením šroubu se štěrbinový obraz opět vycentruje. Naklopení štěrbiny: • Pákou (23) lze naklápět osvětlení v krocích po 5°. Tím se dosáhne při horizontální orientaci štěrbiny šikmý dopad světla. Naklopení štěrbiny umožňuje vyšetření s kontaktními skly (oční pozadí a gonioskopie) a lupami bez odrazů.
5.4
Osvětlení okolí (blesk)
Trubice blesku v horním dílu osvětlení napájí při spuštění blesku osvětlení okolí přes světlovodný kabel.
11
29.06.2015 10:32:44
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
•
Předvolba fotografické clony
69. Otočný knoflík k předvolbě clony 69 K dispozici jsou stupně 1 až 5 se zmenšujícím se otevřením. Velikost intervalu odpovídá příslušnému stupni clony. Stupeň 1 = největší clona (nejmenší hloubková ostrost) Stupeň 5 = nejmenší clona (největší hloubková ostrost) 70
a. b. c. d. e. f. g. h.
Nastavení filtrů a clon
Otevřen Šedý filtr (10%) Bezčervený filtr Rezervní otvor pro filtr podle volby ø15 mm (0/–0,2), tloušťka 2,5 mm. Fixační hvězdice Kruhové clony ø 8, 5, 3, 2, 1 a 0,2 mm Zobrazení změny nastavení délky štěrbiny v mm Modrý filtr
(a)
12
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 12
(e)
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
(b)
(f)
průhledovém okénku se zobrazí symbol „S“. Tato hvězdice se při určitých vyšetřeních očního pozadí promítá na očním pozadí a zároveň ji vidí pacient, který je požádán, aby upřeně hleděl do středového otvoru hvězdice. Přitom vyšetřující uvidí, kde se u pacienta nalézá místo nejostřejšího vidění. Typické použití fixační hvězdice je při laserových ošetřeních v blízkosti žluté skvrny. Projekcí hvězdice lze rovněž prokázat mikrostrabismus. Fixační hvězdice se používá většinou s předřazeným bezčerveným filtrem.
5.8
70. Otočný knoflík k ovládání clony Otáčením knoflíků vlevo a vpravo lze clonu v průběhu pozorování nastavit na předem zvolené otevření.
5.6
MAGYAR
5.5 Fixační hvězdice • Otočením kotouče clony k levému dorazu se zapne fixační hvězdice a v
100 % otevřena 50 % otevřena 25 % otevřena 10 % otevřena 5 % otevřena 0 % otevřena (zavřena) Modrý filtr
5.5
POLSKI
(c)
Mikroskop a okulár
71. Přední objektiv 72. Otočná rukojeť s ukazatelem nastaveného zvětšení 73. Měnič zvětšení 5stupňový (systém Galilei) 74. Vroubkovaný prstenec bajonetového uzávěru 75. Binokulární tubus s konvergentním náhledem, vzdálenost pupil nastavitelná v rozsahu 53 - 78 mm 76. Okulár 12,5x / ø zorného pole 16 mm 77. Ukazatel (bílý bod) 78. Vroubkovaný kroužek s dioptrickou stupnicí k nastavení refrakce vyšetřujícího (± 7 D) 79. Posuvná oční mušle (pro vyšetřující, kteří nosí brýle)
71 72 73
74 75 76 77 78 79
(d)
(g)
(h)
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
29.06.2015 10:32:44
ČESKY
5.9
БЪЛГАРСКИ
POLSKI
MAGYAR
HRVATSKI
Flash Unit FU 01
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
Blesk mimo provoz • Zavřete závěrku blesku • Vyměňte trubice blesku • Připojte kabel
Frekvence snímků "normal" Snímky 1 až 10 v 1sekundovém taktu Snímky 11 až 20 ve 2sekundovém taktu Snímky 21 až 30 ve 3sekundovém taktu
DANSK Červená
NORSK dlouhé pípnutí
UPOZORNĚNÍ! Po odstranění příslušné chyby se stiskem mazacího tlačítka se optické varovné hlášení smaže. Zařízení je opět provozuschopné.
UPOZORNĚNÍ! Následuje pauza 210 sekund. Frekvence snímků 'high' Snímky 1 až 10 v 1sekundovém taktu Snímky 11 až 15 ve 2sekundovém taktu Snímky 16 až 20 ve 3sekundovém taktu Snímky 21 až 30 v 5sekundovém taktu
5.10
VAROVÁNÍ! Po vypnutí Flash Unit FU 01 vyčkejte minimálně 2 minuty před dalším zapnutím! UPOZORNĚNÍ! Následuje pauza 210 sekund.
CELKOVÝ ALARM! Všechny červené LED blikají (vada elektroniky) • Kontaktujte službu zákazníkům!
Horní díl osvětlení
Světelné zdroje jsou zapnuté, když je otočná hlavice regulátoru osvětlení v poloze mezi 1 a 10. V poloze 0 jsou světelné zdroje vypnuté. (Pohotovostní režim) • Štěrbinové osvětlení a osvětlení okolí lze nezávisle na sobě nastavit otočným potenciometrem. • Modrým otočným kolečkem na hlavici osvětlení lze přepínat osvětlení okolí mezi bílým a modrým světlem. 80. Otočný knoflík osvětlení okolí 81. Otočný knoflík štěrbinového osvětlení 80
5.9.1 Chybová hlášení Flash Unit FU 01 Symbol
LED
Akustika
Čekání • Nechejte trubici blesku vychladnout Sklopné zrcadlo mimo provoz • Připojte kabel • Zkontrolujte, zda zástrčka pevně sedí Kamera není připravena k provozu • Zapněte kameru • Vyprázdněte obrazovou paměť • Zrušte režim spánku kamery • Připojte kabel • Zkontrolujte, zda zástrčka pevně sedí
– Červená
dlouhé pípnutí
Červená
dlouhé pípnutí
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 13
81
VAROVÁNÍ! Elektrický kabel lze používat pouze ve spojení s regulátorem osvětlení IC 01 a napájecím zdrojem PS-LED. Regulátor osvětlení připojujte pouze k přístrojům určeným k tomuto účelu.
5.10.1 Omezený provoz
Aby bylo možné zajistit dlouhou životnost světelných zdrojů, bude po dosažení maximální provozní teploty výkon osvětlení okolí poněkud snížený. Po krátké době vychladnutí lze opět využít plný výkon. Tento provozní stav bude dosažen pouze tehdy, když oba světelné zdroje zůstanou zapnuté zároveň delší dobu.
13
29.06.2015 10:32:45
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
b)
c)
Štěrbinové osvětlení
a) b) c)
a)
Obrácená polarita
5.10.2 Kontrolka LED osvětlovací hlavice
Osvětlení okolí
UPOZORNĚNÍ! Osvětlení LED lze vypnout regulátory osvětlení. Napájecí zdroj přístroje přitom zůstane zapnutý a spínač svítí zeleně. Pro úplné vypnutí systému je nutno kolébkový spínač přepnout do polohy 0 = VYP. Pak je přístroj odpojen oběma póly od sítě.
Provozní stav Pohotovostní provoz Normální provoz Štěrbinové osvětlení a osvětlení okolí zapnuto Zapnuto pouze štěrbinové osvětlení Zapnuto pouze osvětlení okolí Omezený provoz osvětlení okolí Zvýšená teplota LED a v důsledku toho omezený provoz osvětlení okolí
Zelená krátce bliká Zelená Zelená krátce bliká Zelená Zelená bliká
X X X X X
Zelená krátce bliká Zelená Zelená Zelená krátce bliká Zelená bliká
5.10.3 Kontrolka LED (napájecí zdroj PS-LED) Normální provoz
14
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 14
Zelená
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
29.06.2015 10:32:47
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
DANSK
SUOMI
NORSK
5.10.4 Chybová hlášení (hlavice osvětlení)
Chybová hlášení
Opatření
E1
Nesprávná polarizace napájení
Kontaktujte zástupce společnosti HAAG‑STREIT.
E2
Regulátor osvětlení nerozpoznán
Připojte nebo případně vyměňte regulátor osvětlení.
E3
Teplota je příliš vysoká
Výkon světelných zdrojů se sníží. Po dosažení přípustné teploty je opět zajištěn normální provoz
E4
Neexistuje komunikace mezi napájecím zdrojem a osvětlením
E6
Všeobecná chyba
Kontaktujte zástupce společnosti HAAG‑STREIT. Odešlete PS-LED do příslušné servisní pobočky.
X Červená Červená bliká Červená bliká 2x Červená bliká 4x
Červená X X X X
c)
Štěrbinové osvětlení
CHYBA
a) b) c)
b)
Obrácená polarita
Osvětlení okolí
a)
X Červená Červená bliká Červená bliká 2x Červená bliká 4x
CHYBA
5.10.5 Chybová hlášení (napájecí zdroj PS-LED) Chybová hlášení
Opatření
E12
Regulátor osvětlení nerozpoznán
Připojte nebo případně vyměňte regulátor osvětlení.
E14
Žádná komunikace s LED osvětlení LI 01 plus
Kontaktujte zástupce společnosti HAAG‑STREIT.
E16
Všeobecná chyba
Odešlete přístroj do příslušné servisní pobočky.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 15
Kontrolka LED L1 (29) Červená Červená bliká 2x Červená bliká 4x
15
29.06.2015 10:32:49
NORSK
DANSK
6.
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
Odstavení z provozu
Stiskněte kolébkový spínač na napájecím zdroji přístroje PS-LED a hlavní vypínač na Flash-Unit FU 01 I = ’VYP’. Ve vypnutém stavu již nesvítí zelená kontrolka v hlavním spínači. UPOZORNĚNÍ! Při delší době nepoužívání odpojte napájecí zdroj od elektrické sítě.
7.
7.1
Technické parametry
Štěrbinové osvětlení
Šířka štěrbiny 0 – 8 mm plynule Délka štěrbinového obrazu 1 – 8 mm plynule Osvětlená pole kruhová ø 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0,2 mm Testovací značka s fixační hvězdicí Otáčení štěrbinového obrazu ± 90° Otáčení štěrbinového osvětlení vůči Horizontálně ± 90°, vertikálně 0 – 20° ose mikroskopu Filtr Modrý, bezčervený (zelený), šedý (10%). UV filtr a filtr tepelné ochrany jsou pevně zabudované.
7.2
Stereoskopický mikroskop
Stereoskopický úhel: Regulátor zvětšení: Zvětšení okuláru: Nastavení dioptrií okulárů: Vzdálenost mezi pupilami: Celkové zvětšení ø pole objektivu v mm:
13° 6,3x / 10x / 16x / 25x / 40x 12,5x +7 až - 7 dioptrií 52 – 78 mm 6,3x / 10x / 16x / 25x / 40x 32,0 / 20,0 / 12,7 / 8,0 / 5,1
POLSKI
7.3
MAGYAR
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 16
ČESKY
Základna přístroje
Obsluha: Změna nastavení základny přístroje:
Jednoruční ovládání řídící páky v 3rozměrném prostoru 100 mm (délka) 100 mm (strana) 30 mm (délka)
7.4
Čistá hmotnost
7.5
Osvětlení blesku
12.76 kg (bez napájecího zdroje, držáku hlavy a volitelného příslušenství)
Štěrbinového osvětlení blesku Osvětlení okolí bleskem
400–750 nm 400–750 nm
UPOZORNĚNÍ! Podrobné údaje o záření můžeme poskytnout na vyžádání.
7.6
Flash Unit FU 01
Kapacita kondenzátoru blesku Frekvence blesku Síťový přípoj Síťové pojistky Pojistky Flash Unit Příkon
7.7
'normal' 200 Ws 'high' 400 Ws viz kapitolu 5.9 Flash Unit FU 01 a) 115 V, 60 Hz b) 230 V, 50 Hz a) 2 x T10AL, 250V b) 2 x T6,3AL, 250V 1 x T5AL, 250V 25 VA, peak 2,6 kVA
Díl zrcadla a clony
Předvolené clony Max. hloubková ostrost na objektu
16
БЪЛГАРСКИ
5 různých viz tabulka (a)
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
29.06.2015 10:32:50
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
Hloubková ostrost ve vzduchu Podle nastaveného zvětšení a clony. V transparentních médiích oka se hodnoty zvyšují cca 35 % (index lomu očních médií). (tabulka a)
6,3x 10x 16x 25x 40x
6,3 x 10 x 16 x 25 x 40 x
7.8
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
7.9
1
2
3
5
6
1,3 0,5 0,2 0,1 0,05
1,8 0,7 0,3 0,1 0,05
2,6 1 0,4 0,15 0,05
3,6 1,4 0,5 0,2 0,1
5,2 2 0,8 0,3 0,15
SUOMI
DANSK
NORSK
Tubus objektivu
Ohnisková vzdálenost:
f 170 mm
Osvětlení
Štěrbinového osvětlení Osvětlení okolí
Oblast hloubkové ostrosti (+/- v mm) u clony
(Tabulka b) Zvětšení na úrovni čipu 0,63 x 1 x 1,6 x 2,5 x 4 x
HRVATSKI
400–750 nm 400–750 nm
UPOZORNĚNÍ! Podrobné údaje o záření můžeme poskytnout na vyžádání.
7.10 Napájecí zdroj přístroje PS-LED / PS-LED HSM 901 Síťové napětí: Příkon: Provozní kmitočet:
100 - 240 V 60 VA 50-60 Hz
VAROVÁNÍ! Tento zdroj napětí smí být použit pouze s PS-LED nebo PS-LED HSM 901. Velikosti objektivu 23,8 x 35,7 mm 15 x 22.5 mm 9,4 x 14,1 mm 6 x 9 mm 3,88 x 5,6 mm
Výřez obrazu objektu Kruh: výřez obrazu objektu zachycený okulárem mikroskopu. Obdélník: Plocha fotografie. Údaje k výřezu obrazu se vztahují k velikosti čipu 15 x 22,5.
7.11 Rozměry PS-LED Délka: Šířka: Výška: Hmotnost:
164 mm 140 mm 60 mm 450 g
Regulátor osvětlení IC 01 Délka: 75 mm Šířka: 35 mm Výška: 33 mm Hmotnost: 32 g
PS-LED Délka: Šířka: Výška: Hmotnost:
HSM 901 316 mm 146 mm 69 mm 750 g
Regulátor osvětlení IC 01 T Délka: 90 mm Šířka: 51 mm Výška: 33 mm Hmotnost: 32 g
7.12 Kamera UPOZORNĚNÍ! Kameru je třeba v provozním režimu RUČNÍ nastavit na čas závěrky 1/60. Přitom respektujte návod k použití kamery. © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 17
17
29.06.2015 10:32:50
83
NORSK
DANSK
8.
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
Údržba VAROVÁNÍ! Na tomto přístroji nesmí být prováděny změny bez svolení výrobce. Instalaci a údržbu smí provádět výhradně vyškolený odborný personál.
Osvětlení LED lze po celou dobu životnosti provozovat bezúdržbově.
8.1
Kontrola přístroje
Při kontrole správného fungování štěrbinové lampy je třeba postupovat následovně: • Zasuňte zkušební tyčinku do otáčivého ložiska, plochu přitom nastavte do pravého úhlu vůči mikroskopu. • Nastavte délku štěrbiny na 8 mm. • Intenzitu osvětlení nastavte na 50 %. • Zvětšení v mikroskopu nastavte na maximum. • Okuláry nastavte tak, aby se struktura na zkušební tyčince zobrazovala ostře. Přitom otáčejte okulárem ze strany (+) na stranu (-). • Při všech zvětšeních se musí struktura zkušební tyčinky zobrazovat ostře. • Uzavřete břity štěrbiny cca na 0,5 mm. Hrany se přitom musí zobrazovat ostře. • Břity štěrbiny zcela otevřete a otočte zkušební tyčinku o 45°, ostrá oblast musí být uprostřed zkušební tyčinky.
8.2
VAROVÁNÍ! Nedotýkejte se trubice blesku na skleněném tělese.
8.3
84
Technická údržba
8.4
Výměna pojistek
Pro zajištění dlouhé životnosti přístroj jedenkrát týdně čistěte podle popisu v kapitole Čištění a při nepoužívání jej chraňte ochranným krytem proti prachu. Doporučujeme nechat přístroj jedenkrát za rok přezkoušet servisním technikem.
82
VAROVÁNÍ - NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Používejte výhradně typ pojistek uvedený v technických parametrech.
• Sejměte kryt (85) povolením dvou šroubů (86). 8.4.1 Síťové pojistky: • Vytáhněte síťovou zástrčku (88) ze zásuvky, vytáhněte držák pojistek (89) a vyměňte
83
pojistky (typ pojistek podle technických parametrů)
• Nasuňte držák pojistek (89) a síťovou zástrčku (89) zastrčte do zásuvky. 8.4.2 Pojistka Flash Unit: • Vytáhněte síťovou zástrčku (88) ze zásuvky, vytáhněte držák pojistek (87) a vyměňte •
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 18
ČESKY
VAROVÁNÍ! Před přišroubováním krytu je nutno odpojit napájecí kabel od elektrické sítě.
84
18
БЪЛГАРСКИ
82. Spojovací zástrčka 83. Ochranná zátka 84. Trubice blesku • Posuňte spojovací zástrčku nahoru. • U nové štěrbinové lampy odstraňte ochrannou zátku z pláště trubice blesku. • Vadnou trubici blesku odstraňte. • Nasaďte trubice tak, aby se nedotýkaly baňkami. • Posuňte spojovací zástrčku zpět dolů na doraz. UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze trubice blesku HS uvedené v seznamu náhradních dílů.
Výměna trubice blesku
VYSOKÉ NAPĚTÍ! Po vypnutí Flash Unit FU 01 vyčkejte nejméně 15 sekund před otevřením zarážky!
MAGYAR
pojistku (typ pojistky podle technických parametrů) Nasuňte držák pojistek (87) a síťovou zástrčku (89) zastrčte do zásuvky.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
29.06.2015 10:32:50
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
POLSKI
MAGYAR
87 88 89
86
8.9
Kryt proti prachu
A.
Příloha
SUOMI
DANSK
NORSK
A.1. Příslušenství / náhradní díly
Kryt (85) zavřete nasazením dvou šroubů (86) a připojte síťový kabel k elektrické síti.
8.5 Čištění • Plášť čistěte pouze suchou textilií. • Nepoužívejte žádné tekutiny, leptající prostředky ani alkohol. • K odstranění prachu z volně přístupných skleněných ploch se používá štětec. Štětec na optiku HAAG-STREIT číslo 1001398
8.6 Čištění kluzné desky a ozubených lišt • Je-li kluzná deska (93) znečištěná a je tím narušen 90 •
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Při nepoužívání se doporučuje zakrýt štěrbinovou lampu krytem proti prachu. Kryt proti prachu, malý (pro štěrbinovou lampu) katalogové číslo HS 1001395 Kryt proti prachu, velký (pro štěrbinovou lampu) katalogové číslo HS 1001434
85
•
HRVATSKI
hrubý posun štěrbinové lampy, postačí kluznou des- 91 ku energicky třít mírně naolejovanou textilií. Po odstranění krytu lišty (92) je třeba ozubené lišty (91) občas zbavit nahromaděného prachu kartáčem. 92
8.7
Čištění nápravy koleček
8.8
Výměna osvětlovacího zrcadla
93
Nápravu koleček (90) je třeba čistit pouze čistou textilií nepouštějící vlas. VAROVÁNÍ! Používejte pouze zrcadla s číslem šarže (LOT) Zrcadlo je nejlépe přístupné, když je mikroskop vysunut od osvětlení a to je naklopeno o dvě západky. Zrcadlo pak lze na jeho úzkém konci vytáhnout podél vodicí lišty. Při nasazování zasuňte zrcadlo na doraz. © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 19
VAROVÁNÍ! Na tomto přístroji nesmí být prováděny změny bez svolení výrobce. Instalaci a údržbu smí provádět výhradně vyškolený odborný personál. Připojení přístrojů jiných výrobců na stejnou zásuvku může snížit bezpečnost systému. UPOZORNĚNÍ! Hvězdička (*) znamená, že si další informace můžete vyžádat u zástupce společnosti HAAG-STREIT. Dvě hvězdičky (**) upozorňují na potřebu nahlédnout do zvláštního návodu k použití. Komponenta Připojovací prstenec (specifický pro kameru) Aplanační tonometr AT 900 Model BQ/BP Aplanační tonometr AT 900 model T Zásuvný čep Uvolňovací tlačítko s kabelem Regulátor osvětlení dvojitý pro štěrbinu a okolí 'in table'** Regulátor osvětlení dvojitý pro štěrbinu a okolí 'on table'** Trubice blesku kompletní Blok papírových podložek pro oporu brady Víko T-0 na vybrání stolu** Zásuvné zrcátko krátké Zásuvné zrcátko dlouhé Flash Unit FU 01 Vodicí destička (900 - 415)
Kat. č. HS * 7200034 7200032 3000332 * 1021022 1020883 1021972 1001309 1021085 1001591 1001590 * 1001219 19
29.06.2015 10:32:51
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Napájecí zdroj přístroje pro osvětlení LED HSSM 801 a stolů externích výrobců** Napájecí zdroj přístroje pro osvětlení LED HSM 901** Instrumentační stolek HSM 901 Imaging Instrumentační stolek HSM 901 Workstation Vedení kabelu Kabel kamery (specifický podle modelu) Filtr k zesílení kontrastu (žlutý) Držák hlavy s fixační lampou Tubus objektivu Okulár 12,5x s dioptrický prstencem Okulár s dvojitým nitkovým křížem 12,5x Zkušební tyčinka Díl zrcadla a clony Kryt proti prachu, velký (pro více přístrojů) Kryt proti prachu, malý (pro štěrbinovou lampu) Zásuvný kolík k opoře brady 900-1359 Čepový klíč 5 mm Rozptylový kotouč Osvětlení okolí s otočným nosičem** USB kabel osvětlení 2000 mm** USB kabel osvětlení 5000 mm** Předsazené sklo pohyblivé, -58,6 dioptrií, podle Hrubého Vozík s předsazeným sklem s lištou (s vodicí destičkou) Mezikus pro šikmý pohled 20°
B. • • • •
HRVATSKI 1020882 1020881 * * * * 1400306 * 1400313 1400303 3000470 1001051 1007302 1001434 1001395 1200713 1001602 1007085 1021960 1020940 1020956 1400223 1001219 1400305
POLSKI
• •
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Přístroj rovněž vykazuje odolnost proti rušení elektromagnetickými poruchovými veličinami dle požadavků normy. Je nutno dodržovat zákonné předpisy pro prevenci úrazů.
C.
Klasifikace
D.
Likvidace
E.
Zohledněné normy
Norma EN 60601-1 Proti vodě Typ provozu: Směrnice CE 93/42/EHS FDA
Fotografická štěrbinová lampa BP 900 dle třídy ochrany I IPX0 Nepřerušovaný provoz Třída I Třída II
Elektrické a elektronické přístroje je nutno likvidovat odděleně od domácího odpadu. Tento přístroj byl uveden na trh po 13.08.2005. Pro zajištění správné likvidace se obraťte na svého zástupce společnosti HAAG-STREIT. Tím je zajištěno, že se do životního prostředí nedostanou žádné škodlivé látky a cenné suroviny naleznou další uplatnění. EN 60601-1 ISO 10939
EN 60601-1-2 EN ISO 15004-2
Zákonné předpisy
Fotografická štěrbinová lampa BX 900 byla vyvinuta a konstruována se zohledněním normy EN 60601-1. Při kombinaci různých zdravotnických a/nebo nezdravotnických elektrických přístrojů je třeba respektovat normu EN 60601-1. Označení CE potvrzuje shodu fotografické štěrbinové lampy BX 900 se směrnicí 93/42/EHS. Fotografická štěrbinová lampa BX 900 splňuje požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu normy EN 60601-1-2. Přístroj byl vyvinut tak, aby vysílání elektromagnetických poruchových veličin bylo udržováno na takové úrovni, která nepřekračuje zákonné směrnice a neruší další přístroje v okolí.
20
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 20
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
29.06.2015 10:32:51
ČESKY
F.
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
Upozornění a prohlášení výrobce o elektromagnetické kompatibilitě (EMC)
F.1
Všeobecně
F.2
Rušivá vysílání (tabulka norem 1)
Systém fotografické štěrbinové lampy BP 900 splňuje požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu dle EN 60601-1-2. Přístroj je konstruován tak, že generování a vysílání elektromagnetických poruchových veličin je omezeno natolik, že provoz dalších přístrojů provozovaných v souladu s účelem použití není rušen a samotný přístroj vykazuje přiměřenou odolnost proti rušení elektromagnetickými poruchovými veličinami.
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
VAROVÁNÍ! • Zdravotnické elektrické přístroje a systémy podléhají v oblasti elektromagnetické kompatibility zvláštním opatřením a musí být instalovány podle údajů k elektromagnetické kompatibilitě, uvedených v tomto průvodním dokumentu. • Přenosná a mobilní VF komunikační zařízení mohou ovlivňovat elektrické zdravotnické přístroje. • Použití jiných vedení nebo příslušenství než je uvedeno může vést ke zvýšenému vyzařování nebo ke snížené odolnosti přístroje proti rušení. • Připojení přístroje jiného výrobce je třeba provádět se zohledněním normy EN 60601-1.
Pravidla a prohlášení výrobce - elektromagnetické emise Tento výrobek je určen k provozu v níže uvedeném prostředí. Zákazník nebo uživatel výrobku musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Měření rušivého vysílání
Shoda
Elektromagnetické prostředí / pravidla
VF vysílání podle CISPR11
Skupina 1
Tento výrobek používá VF energii výhradně pro svoji vnitřní funkci. Proto je VF vysílání velmi nízké a je nepravděpodobné, že by rušilo sousední přístroje. Tento výrobek je určen k používání ve všech zařízeních včetně obytných prostor a v zařízeních bezprostředně připojených na veřejnou síť, zásobující i budovy, používané k obytným účelům.
VF vysílání podle CISPR11 Třída B Vysílání harmonických oscilací dle Třída A EN 61000-3-2 Vysílání kolísání napětí / rychlých změn na- Splněno pětí dle normy EN 61000-3-3
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 21
21
29.06.2015 10:32:52
NORSK
DANSK
F.3
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Odolnost proti rušení (tabulka norem 2)
Pravidla a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost Tento výrobek je určen k provozu v níže uvedeném prostředí. Zákazník nebo uživatel výrobku musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Zkouška odolnosti proti rušení
Zkušební hladina dle EN 60601
Úroveň shody
Elektromagnetické prostředí / pravidla
Výboj statického náboje (ESD) dle normy EN 61000-4-2
± 6 kV kontaktní výboj ± 8 kV vzdušný výboj
± 6 kV kontaktní výboj ± 8 kV vzdušný výboj
Rychlé elektrické přechodové poruchové veličiny / bursts dle EN 61000-4-4 Rázová napětí (surges) dle EN 61000-4-5 Poklesy napětí, krátkodobé výpadky a kolísání napájecího napětí dle EN 61000-4-11
± 2 kV pro síťová vedení
± 2 kV pro síťová vedení
Podlahy mají být dřevěné, betonové nebo opatřené keramickými dlaždicemi. V případě syntetických podlah musí relativní vlhkost vzduchu činit minimálně 30 %. Kvalita napájecího napětí by měla odpovídat typickému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí.
± 1 kV pro protitaktová napětí ± 2 kV pro soufázová napětí < 5 % UT (> 95% prolomení UT) na 1/2 periody < 40% UT (> 60 % prolomení UT) na 5 period < 70 % UT (> 30% prolomení UT) na 25 period < 5 % UT (> 95% prolomení UT) na 5 s 3 A/m
± 1 kV pro protitaktová napětí ± 2 kV pro soufázová napětí < 5 % UT (> 95% prolomení UT) na 1/2 periody < 40% UT (> 60 % prolomení UT) na 5 period < 70 % UT (> 30% prolomení UT) na 25 period < 5 % UT (> 95% prolomení UT) na 5 s 30 A/m
Magnetické pole při napájecím kmitočtu (50/60Hz) podle EN 61000-4-8 POZNÁMKA: UT = síťové střídavé napětí před použitím zkušební hladiny
22
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 22
Kvalita napájecího napětí by měla odpovídat typickému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. Kvalita napájecího napětí má odpovídat typickému obchodnímu či nemocničnímu prostředí. Jestliže uživatel výrobku vyžaduje pokračování fungování i při výskytu výpadku zásobování elektrickou energií, musí výrobek připojit k nepřerušitelnému zdroji napájení nebo jej musí napájet z baterií.
Magnetická pole při síťovém kmitočtu mají mít typické hodnoty, odpovídající obchodnímu nebo nemocničnímu prostředí.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
29.06.2015 10:32:52
ČESKY
F.4
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
Odolnost proti rušení u přístrojů nesloužících k udržení života (tabulka norem 4)
Směrnice a prohlášení výrobce - elektromagnetická odolnost Tento výrobek je určen k provozu v níže uvedeném prostředí. Zákazník nebo uživatel výrobku musí zajistit, aby byl systém v takovém prostředí používán. Elektromagnetické prostředí - směrnice Přenosné a mobilní radiostanice se nesmí používat v menší blízkosti výrobku včetně vedení, než je doporučená ochranná vzdálenost, vypočítaná dle rovnice pro příslušný vysílací kmitočet. Zkouška odolnosti proti rušení
Zkušební hladina dle EN 60601
Úroveň shody
Doporučená vzdálenost(c):
Vedené VF poruchové veličiny dle EN 61000-4-6 Vyzařované VF poruchové veličiny dle EN 61000-4-3
3 Veff 150 kHz – 80 MHz 3 V/m 80 MHz – 2.5 GHz
3 Veff
D = 1.2
5 V/m 80 MHz – 2.5 GHz
D = 1.2 D = 2.3
80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2.5 GHz
Kde P je jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače a je doporučená ochranná vzdálenost D v metrech (m). Intenzita pole stacionárních radiofrekvenčních komunikační vysílačů je při všech kmitočtech podle zkoumání na místě(a) nižší než úroveň shody(b). V okolí přístrojů s následujícím symbolem blesku jsou poruchy možné. POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší ochranná vzdálenost. POZNÁMKA 2: Tato pravidla nemusí vystihovat všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno absorpcí a reflexí budovami, předměty a lidmi. a. Intenzitu pole stacionárních vysílačů, jako například základních stanic radiotelefonů a mobilních pozemních radiokomunikačních služeb, amatérských stanic, rozhlasových vysílačů v pásmech AM a FM a televizních vysílačů, nelze předem teoreticky určit. Pro stanovení elektromagnetického prostředí vyvolaného stacionárními VF vysílači se doporučuje provést zkoumání na místě. Jestliže zjištěná intenzita pole na stanovišti výrobku výše uvedenou úroveň shody překračuje, je nutno výrobek s ohledem na zajištění normálního provozu přemístit na jiné místo k provozování. Budou-li zjištěny neobvyklé výkonové parametry, bude možná nezbytné učinit další opatření, například změnu orientace či stanoviště výrobku. b. V kmitočtovém rozsahu od 150 kHz do 80 MHz je by intenzita pole měly být menší než 3 V/m. c. Možné kratší vzdálenosti mimo pásma ISM nepřispívají k lepší použitelnosti v této tabulce.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 23
23
29.06.2015 10:32:52
NORSK
DANSK
F.5
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Ochranné vzdálenosti u přístrojů nesloužících k udržení života (tabulka norem 6)
Doporučené ochranné vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními zařízeními a tímto přístrojem Tento výrobek je určen k provozu v elektromagnetickém prostředí, v němž jsou kontrolovány vyzařované VF poruchové veličiny. Zákazník nebo uživatel tohoto výrobku může napomoci zamezit vzniku elektromagnetického rušení tím, že dodrží minimální vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními VF komunikačními zařízeními (vysílači) a výrobkem, jak je doporučeno níže na základě výstupního výkonu komunikačního zařízení. Ochranná vzdálenost podle vysílacího kmitočtu (m)
0.01 0.1 1 10 100
0.38 1.2 3.8
80 MHz – 800 MHz D = 1.2 0.12 0.38 1.2 3.8
800 MHz – 2.5 GHz D = 2.3 0.23 0.73 2.3 7.3
12
12
23
150 kHz – 80 MHz D = 1.2
Jmenovitý výkon vysílače (W) d. 0.12
Pro vysílače, jejichž jmenovitý výkon není v tabulce výše uveden, lze vzdálenost D v metrech (m) určit s použitím rovnice, která náleží do příslušného sloupce, kde P je jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače. POZNÁMKA 1: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší ochranná vzdálenost. POZNÁMKA 2: K výpočtu doporučené ochranné vzdálenosti vysílačů v kmitočtovém pásmu od 80 MHz do 2.5 GHz byl použit dodatkový faktor 10/3 pro omezení pravděpodobnosti, že mobilní/přenosný komunikační přístroj přinesený náhodně do oblasti pro pacienta způsobí poruchu. POZNÁMKA 3: Tato pravidla nemusí vystihovat všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivněno absorpcí a reflexí budovami, předměty a lidmi.
24
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 24
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
29.06.2015 10:32:53
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 25
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
25
29.06.2015 10:32:53
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
S dalšími dotazy se laskavě obracejte na prodejce společnosti HAAG-STREIT na adrese:
http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html
Phone Fax eMail Internet 26
17-IFU_BX900-7220449-04050_czk.indd 26
HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82
[email protected] www.haag-streit.com
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland – HS-Doc. no. 1500.7220449.04050 – 2015 – 06
29.06.2015 10:32:53