Návod k obsluze Interton Phone Clip
Úvod Gratulujeme Vám ke koupi zařízení Interton Phone Clip. Interton Phone Clip Vám umožní bezdrátově propojit Vaše sluchadla vybavená 2.4 GHz bezdrátovou technologií s Bluetooth-kompatibilním mobilním telefonem. To Vám umožní bezproblémové telefonování ať už jste doma, v kanceláři nebo na cestách. Prosíme Vás o pečlivé pročtení tohoto návodu k obsluze, abyste plně využili výhod zařízení Interton Phone Clip. Pokud budete mít jakékoliv další otázky, obraťte se na svého foniatra. Pro svou vlastní bezpečnost si pozorně přečtěte kapitolu Důležité informace na stranách 24-30. FCC ID:X26BTB-1
2
Prohlášení: Tento přístroj je v souladu s FCC Rules Part 15. Provozování podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) toto zařízení nesmí být zdrojem škodlivého rušení a (2) toto zařízení musí akceptovat jakékoli rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí funkci. Poznámka: Toto zařízení bylo testováno a vyhovuje limitům pro digitální zařízení třídy B podle části 15 předpisů FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení při instalaci v domácnosti. Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a pokud není instalováno a používáno v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových komunikací. Neexistuje však žádná záruka, že k rušení nedojde při konkrétní instalaci. Pokud toto zařízení způsobuje rušení příjmu rozhlasu nebo televize, což lze ověřit zapnutím a vypnutím zařízení, doporučujeme uživateli, aby se pokusil napravit rušení pomocí jednoho nebo více z následujících opatření:
• Přesměrujte nebo přemístěte přijímací anténu 3
• Zvětšete vzdálenost mezi zařízením a přijímačem • Připojte zařízení do zásuvky na jiném okruhu, než ve kterém je připojen přijímač. • Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádio / TV technika. Změny nebo modifikace mohou zrušit oprávnění uživatele provozovat toto zařízení. Předpokládané použití Interton Phone Clip je určen k usnadnění telefonní konverzace uživatelům sluchadel s 2.4 GHz bezdrátovou technologií. Základní vlastností zařízení Interton Phone Clip je pro přenos signálů mezi mobilním telefonem s funkcí Bluetooth a 2,4 GHz bezdrátovým sluchadlem. Seznam zemí Produkty s bezdrátovou funkcí jsou určeny k prodeji v zeních Evropské unie a ve Švýcarsku.
4
Národní omezení: Norsko: Není dovoleno používat toto zařízení do 20 km od centra Ny Ålesund. Výrobky jsou ve shodě s těmito regulačními požadavky: V rámci EU: přístroj je ve shodě se základními požadavky podle Přílohy I Směrnice Rady 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích (MDD) a základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES (R & TTE). Prohlášení o shodě je možné nahlédnout na www.interton.com. V USA: FCC CFR 47 část 15, podčást C, sekce 15.249. Ostatní zjištěné platné mezinárodní právní požadavky v zemích mimo EU a USA. Prosím prostudujte si místní požadavky pro tyto oblasti. Výrobky jsou klasifikovány jako přijímač třídy 2 dle EN 300 440
5
6
Obsah Popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Začínáme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Zapnutí a Vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bluetooth párování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Základní použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Regulace hlasitosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Provozní doba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kde nosit Interton Phone Clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Světelná indikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Seznámení s Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23 Důležité informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-30 Technické specifikace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Řešení problémů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-39 Poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7
Popis 1 2 3 4
Regulátor hlasitosti Mini-USB pro nabíjení LED (Light Emitting Diode) indikátor Vstup mikrofonu
1 4 3
8
5 Multifunkční tlačítko 6 Spona 7 Párovací tlačítko (pod krytem)
5
2 6
7
9
Začínáme Nabíjení baterie Před použitím Interton Phone Clip je potřeba plně nabít vestavěný akumulátor. Pro nabíjení připojte nabíjecí kabel dle ilustrace na obrázku. Opačný konec nabíjecího kabelu poté připojte do síťové zástrčky. Proces nabíjení je indikován nepřerušovaným červeným svitem LED. Nepřerušované zelené světlo indikuje dosažení plně nabitého akumulátoru. Nabíjení prázdné baterie trvá zpravidla kolem 3 hodin. Lze však bezpečně nechat nabíjení běžet i přes noc - baterii nelze přebít. • Pokud nabíjíte Interton Phone Clip poprvé, nechte nabíjení běžet nejméně 3 hodiny, i když by se indikátor stavu baterie rozsvítil zeleně dříve. • Z bezpečnostních důvodů nabíjejte akumulátor pouze nabíječkou dodávanou firmou Interton. 10
Nenabíjejte Interton Phone Clip pokud ho máte na těle. Párování se sluchadly Pozor! Následující informace je určena především pro Vašeho foniatra, který ve většině případů provede úkony, které jsou nutné pro použití Interton Phone Clip spolu s Vaším sluchadlem. Nicméně, proces je navržen tak, aby byl jednoduchý a měl by být snadno proveditelný téměř kýmkoliv. 1. Ujistěte se, že je Interton Phone Clip zapnutý. Vaše sluchadla musí být vypnutá – otevřete bateriová pouzdra. 2. Hrotem tužky nebo podobným nástrojem stiskněte malé pá-
11
rovací tlačítko na zadní straně zařízení Interton Phone Clip (tlačítko je skryté pod krytem - viz. obrázek). Stiskněte krátce, dokud se LED indikátor nerozsvítí modře. Váš Interton Phone Clip zůstane v párovacím režimu 20 vteřin. 3. Po aktivování párovacího režimu uzavřete bateriová pouzdra obou sluchadel a ujistěte se, že jsou zapnutá. Úspěšné párování bude indikováno přehráním melodie v obou sluchadlech. Nyní jste připraveni k použití Interton Phone Clip! Zapnutí a Vypnutí Interton Phone Clip Zapnete tak, že zmáčknete a držíte stisknuté multifunkční tlačítko (5 na straně 9) po dobu 1 vteřiny, dokud se LED indikátor nerozsvítí modře. Modré světlo bude svítit po dobu zhruba 4 vteřin. Pro Vypnutí, zmáčkněte a držte multifunkční tlačítko po dobu 3 vteřin, dokud LED indikátor 4 krát rychle nezabliká a poté nezhasne.
12
Bluetooth Párování Pokud je Váš mobilní telefon Bluetooth-kompatibilní a podporuje příslušné profily, bude moci komunikovat s Interton Phone Clip po dokončení dvou jednoduchých procedur: párování a připojení. Párování umožňuje určit, kterým Bluetooth zařízením je dovoleno komunikovat mezi sebou. Musí být dokončena pouze jednou pro každé zařízení, které chcete používat s vaším Interton Phone Clip. Phone Clip můžete spárovat až s osmi Bluetooth přístroji, ale vždy pouze 1 Bluetooth přístroj může být v dané chvíli připojen. Proces párování je popsán v následující kapitole. Jakmile je mobilnímu telefonu párovacím procesem povoleno komunikovat s Interton Phone Clip, proces připojení nastaví zařízení tak, aby jeho aktuálním výstupem audio signálu bylo Bluetooth připojení. Tento postup je také popsán v následující části. Párování s mobilním telefonem Proces párování je řízen mobilním telefonem. Různé mobilní telefony mají různé struktury nabídky. Řiďte se proto uživatelskou příručkou svého mobilního telefonu, pokud nebudete schopni dokončit proces párování pomocí zde popsaných obecných postupů.
13
1. Interton Phone Clip je Vypnutý. Položte svůj mobilní telefon vedle Phone Clip, a ujistěte se, že je telefon Zapnutý. Zmáčkněte a držte multifunkční tlačítko na Phone Clip po dobu 7 vteřin. LED bude nyní nepřerušovaně modře svítit po dobu 2 minut a tím signalizovat aktivní režim párování Bluetooth. Interton Phone Clip se nachází v párovacím režimu Bluetooth pouze po dobu prvních 2 minut po svém zapnutí. 2. Najděte nastavení připojení na svém telefonu. Hledejte funkci „Bluetooth” v hlavním menu nebo v dalších nabídkách jako například „Připojení”. 3. Ujistěte se, že je Bluetooth Zapnutý na Vašem telefonu. 4. Na svém mobilním telefonu zvolte vyhledávání Bluetooth zařízení. 5. Váš mobilní telefon by měl zobrazit seznam nalezených Bluetooth zařízení. Z tohoto seznamu vyberte „Hearing Aid Phone”. 6. Váš mobilní telefon může vyžadovat zadání přístupového kódu. V tom případě zadejte „0000” (čtyři nuly).
14
Váš Interton Phone Clip by nyní měl být spárovaný s Vaším mobilním telefonem. Některé mobilní telefony mohou chtít vybrat, kterou Bluetooth službu chcete aktivovat. Zvolte „Headset”. Připojení Jakmile je Interton Phone Clip spárovaný s Vaším mobilním telefonem, je potřeba mobilní telefon připojit, aby mohl předávat příslušné audio signály. Tato funkce by se také měla objevit v Bluetooth menu Vašeho telefonu, obvykle v seznamu „Spárovaná zařízení”. Z tohoto listu vyberte Váš Interton Phone Clip a zvolte „Připojit”. • Pokud je Interton Phone Clip připojen k mobilnímu telefonu, měli byste na hlavní obrazovce telefonu vidět symbol sluchátek, podobný tomuto: Spojení mezi Interton Phone Clip a mobilním telefonem bude udržováno tak dlouho, dokud jsou oba přístroje Zapnuté a nachází se ve vzájemném dosahu. Pokud Vypnete kterékoliv ze zařízení, nebo se ocitnou mimo dosah, budete nuceni provést proces připojení znovu. Na některých telefonech můžete nastavit „Automatické znovupřipojení”. Doporučujeme tak učinit, pokud je funkce k dispozici. Řiďte se uživatelskou příručkou svého mobilního telefonu.
15
Základní použití Přijetí a odmítnutí hovorů Zapněte zařízení. Pokud obdržíte příchozí volání na svůj mobilní telefon, Bluetooth indikátor se rozbliká a po určité době se ozve vyzváněcí tón ve sluchadlech. Pro přijetí příchozího volání krátce stiskněte multifunkční tlačítko na svém Interton Phone Clip. Pokud nosíte dvě sluchadla, hlas volajícího uslyšíte v obou z nich. Hovor také můžete přijmout stisknutím přijímacího tlačítka na svém mobilním telefonu. • V případě potřeby může foniatr nastavit sluchadla tak, aby jejich mikrofony zůstaly aktivní i během hovoru, tzn. mixovat signál z telefonu s externím zvukem. • Pokud zároveň používáte Interton TV (volitelně), mějte prosím na paměti, že hovory mobilního telefonu mají vždy prioritu před ostatními zdroji audiosignálu. V případě příchozího hovoru bude Interton TV dočasně zastavena. Automaticky bude obnovena po ukončení hovoru.
16
Pro odmítnutí hovoru zmáčkněte dvakrát multifunkční tlačítko na Phone Clip. Hovor také můžete odmítnout stisknutím odmítacího tlačítka na svém mobilním telefonu. Volání Iniciování telefonního hovoru se nijak neliší ani při použití Interton Phone Clip: Jednoduše použijte tlačítka svého telefonu pro vytočení nebo výběr čísla. Pokud je telefon připojen, automaticky zahájí vysílání a ve sluchadlech uslyšíte vyzvánění. Ukončení hovoru Pro ukončení hovoru pomocí Interton Phone Clip krátce stiskněte multifunkční tlačítko. Hovor bude ukončen a sluchadla se vrátí k naposledy použitému poslechovému programu. Hovor také můžete ukončit stisknutím příslušného tlačítka na svém mobilním telefonu.
17
Regulace hlasitosti Váš Interton Phone Clip je vybaven jednoduše ovladatelným regulátorem hlasitosti (1 na straně 8) pro zvyšování a snižování hlasitosti vysílaného signálu. Regulaci hlasitosti můžete také provádět na telefonu, pokud je regulátorem Váš telefon vybaven. Můžete také použít Interton Dálkové ovládání (volitelně) pro nastavení hlasitosti. Provozní doba Spotřeba baterie a provozní doba Vašeho Interton Phone Clip velmi závisí na používání přístroje. Akumulátor Interton Phone Clip umožňuje několik set cyklů nabíjení. Pokud se provozní doba podstatně zkrátí, obraťte se na servis.
18
Kde nosit Interton Phone Clip Připněte Váš Interton Phone Clip na svetr, sako nebo jinou část oděvu tak, aby vstup mikrofonu směřoval vzhůru. Zařízení udržujte ve vzdálenosti 10-30 cm od úst. Můžete jej také připnout na sluneční clonu v autě. Reset zařízení Phone Clip Hrotem tužky nebo podobným nástrojem stiskněte malé párovací tlačítko na zadní straně zařízení Interton Phone Clip, skryté pod spodním krytem (viz. obrázek). Držte zmáčknuté po dobu nejméně 10 vteřin. Po uvolnění tlačítka dojde k vynulování zařízení.
19
20
Světelná indikace Světelný indikátor (3 na straně 8) zařízení Interton Phone Clip slouží jako multifunkční uživatelské rozhraní, poskytující informace o stavu Vašeho zařízení. LED indikátor Režim Signalizace Párování Modře svítí 20 vteřin Modře svítí 2 minuty Nabíjení Svítí červeně Svítí zeleně Normální Dvakrát modře blikne každé 2 vteřiny Jednou červeně blikne každých 5 vteřin Dvakrát modře blikne po stisknutí multifunkčního tlačítka Nic
Stav zařízení Interton Phone Clip Připraveno k párování se sluchadly Připraveno k párování s Bluetooth telefonem Nabíjení Plně nabito Příchozí hovor nebo telefonní spojení Vybitá baterie Žádné čekající volání
Žádný z normálních režimů, nebo je zařízení vypnuto
21
Seznámení s Bluetooth Co je Bluetooth? Bluetooth zajišťuje možnost bezdrátové komunikace mezi zařízeními, jako jsou mobilní telefony. Nejprve se přesvědčte, zda telefon, který chcete použít, umožňuje Bluetooth spojení. Hledejte následující symbol na zařízení, nebo v jeho uživatelské příručce.
22
Za druhé, je rozsah možných aplikací na zařízení Bluetooth je definován “profily”. Zařízení, které chcete používat s Vaším Interton Phone Clip musí podporovat příslušné profily Bluetooth. Pro přijetí nebo navázání hovoru musí Váš mobilní telefon podporovat profily „handsfree“ nebo „headset“. Tuto informaci naleznete v uživatelské příručce svého mobilního telefonu. Provozní dosah Bluetooth Ve volném prostranství podporuje Váš Interton Phone Clip provozní dosah Bluetooth až do vzdálenosti zhruba 10 metrů. Přímá viditelnost mezi zařízeními není vyžadována. Následující faktory však mohou negativně ovlivnit provozní dosah: • Okolní rušení • Připojený mobilní telefon může podporovat kratší provozní dosah než 10 metrů, které nabízí Váš Interton Phone Clip Pokud se Váš mobilní telefon ocitne mimo dosah, bude spojení ukončeno. Pokud se pak zařízení dostanou zpět do provozního dosahu, Interton Phone Clip se pokusí znovu navázat spojení. Zda se mu to podaří závisí na časové prodlevě, po kterou bylo spojení přerušeno a také na vlastnostech mobilního telefonu.
23
Důležité informace Péče a údržba • Interton Phone Clip čistěte suchým hadříkem. K čištění nikdy nepoužívejte domácí čisticí prostředky (prací prášek, mýdlo, atd...) nebo líh. • Pokud Interton Phone Clip nepoužíváte, vypněte jej a bezpečně uložte • Chraňte Interton Phone Clip před zvýšenou vlhkostí (koupání, plavání) a teplem (radiátor, palubní deska automobilu). Chraňte jej také před pádem a vibracemi. • Vstup mikrofonu a nabíjecí konektor udržujte čisté. V případě potřeby vyčistěte kartáčkem, dodávaným s Vaším sluchadlem.
24
Všeobecná varování • Zařízení udržujte mimo dosah dětí • Interton Phone Clip používá pro komunikaci s jinými bezdrátovými zařízeními digitálně kódovaný přenos o nízkém výkonu. Přestože je to nepravděpodobné, může dojít k ovlivnění ostatních blízko položených elektronických zařízení. V takovém případě oddalte Interton Phone Clip od příslušného zařízení. • Pokud se při provozu Interton Phone Clip objeví rušení způsobené elektromagnetickým zářením, vzdalte se z jeho dosahu. • Nevystavujte výrobek dešti, vlhkosti nebo působení jiných kapalin. V opačném případě by mohlo dojít k poškození výrobku nebo zranění. • Udržujte produkt a jakékoliv kabely v dostatečné vzdálenosti od pracujících strojů. • Pokud je produkt přehřátý, pokud produkt upadl nebo je poškozený, pokud je poškozený kabel či konektor, nebo pokud přišel produkt do styku s kapalinou, nepoužívejte jej a obraťte se na servis. • Zařízení likvidujte v souladu s lokálními předpisy. • Nepoužívejte v místech s nebezpečím výbuchu.
25
Vznícení hořlavých prostředí • Nepoužívejte produkt v prostředí s rizikem vznícení hořlavých plynů. Obecná upozornění • Nepoužívejte tento přístroj v místech, kde je zakázáno používání elektronických zařízení. • Rentgenové záření (resp. CT a EMG vyšetření) mohou nepříznivě ovlivnit správnou funkci tohoto zařízení. Doporučujeme, abyste přístroj vypnuli před uskutečněním RTG procedury a ponechali jej mimo místnost. • Vysoce výkonná elektronická zařízení, velké elektronické instalace a kovové konstrukce mohou zhoršit a výrazně snížit provozní dosah. • Pokud sluchadla nereagují na zařízení z důvodu neobvyklého okolního rušení, opusťte oblast s výskytem rušení. • Vašim sluchadlům a tomuto zařízení byl při nastavení přidělen unikátní kód pro vzájemnou komunikaci. Tím je zajištěno, že přístroj nebude ovlivňovat sluchadla jiných uživatelů. • Na zařízení neprovádějte žádné změny či úpravy. 26
• Otevření pouzdra může Interton Phone Clip poškodit. Pokud se vyskytnou problémy, které nedokážete vyřešit, obraťte se na servis. • Interton Phone Clip smí být opravován pouze v autorizovaném servisu. • Nepoužívejte Interton Phone Clip v místech, kde je zakázáno RF vysílání, např. v letadlech. • Interton Phone Clip připojujte pouze k zařízením, která jsou k tomu určena. PÉČE O VESTAVĚNOU BATERII: Prosím, dodržujte následující, výrobek obsahuje baterii • Výrobek je napájen nabíjecí baterií (akumulátorem). • Plného výkonu dosáhne baterie teprve po dvou až třech cyklech úplného nabití a vybití. • Baterie vydrží stovky cyklů nabití a vybití, časem ale může dojít ke snížení její kapacity. • Nabíječku odpojte ze sítě a od zařízení, pokud ji zrovna nepoužíváte. Nenechávejte zařízení s plně nabitou baterií připojené k nabíječce, přehřátím by mohlo dojít ke zkrácení životnosti.
27
• Je-li ponechána bez použití, ztratí plně nabitá baterie časem část svého náboje. • Ponecháním přístroje na horkých místech, například v létě v uzavřeném autě, snížíte kapacitu a životnost baterie. • Produkt s chladnou baterií může dočasně přestat pracovat, přestože je baterie zcela nabitá. Výkon baterie je omezen zejména při teplotách pod bodem mrazu.
Varování týkající se baterie! • „Pozor” – Baterie, použitá v tomto zařízení může představovat riziko požáru nebo chemického popálení při nesprávném zacházení. • Nepokoušejte se otevřít výrobek nebo vyměnit baterii. Je vestavěna a nelze ji vyměnit. Použití jiných baterií může způsobit nebezpečí požáru nebo výbuchu a záruka bude ukončena. • Baterie vašeho produktu nemůže být vyjmuta nebo vyměněna uživatelem. Jakýkoliv pokus tak učinit je riskantní a může vést k poškození výrobku. • Interton Phone Clip nabíjejte pouze nabíječkou dodanou s tímto produktem. 28
• Baterie likvidujte podle místních předpisů. Pokud je to možné, recyklujte je. • Nevyhazujte baterie do domovního odpadu, nebo do ohně, protože může dojít k výbuchu. • Baterie mohou při poškození explodovat. PÉČE O NABÍJEČKU: Prosím, dodržujte následující, výrobek je dodáván spolu s nabíječkou • Nepokoušejte se nabíjet produkt s ničím jiným, než dodávaným AC adaptérem. Používáním jiných typů může dojít k poškození nebo zničení výrobku a může být nebezpečné. Použití jiné nabíječky může způsobit zrušení záruky. • Informace o dostupnosti schválených příslušenství získáte u svého foniatra. • Nabíjejte výrobek pouze podle dodaných pokynů.
29
Varování týkající se nabíječky! • Jestliže odpojujete napájecí kabel nebo jiné příslušenství, uchopte a zatáhněte za konektor, nikoliv za kabel. • Nikdy nepoužívejte nabíječku, pokud je poškozena. • Nepokoušejte se rozebírat nabíječku, protože může dojít k úrazu elektrickým proudem. • Nesprávné sestavení může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár, je-li výrobek následně použit. • Vyhněte se nabíjení produktu v extrémně vysokých či nízkých teplotách a nepoužívejte nabíječku venku nebo ve vlhkém prostředí. • Nenabíjejte Interton Phone Clip pokud ho máte na těle.
30
Technické specifikace Provozní dosah: Wireless: Provozní teploty: Teplota pro skladování: Teplota pro nabíjení:
až 3 metry 2,4 GHz 0 až 45°C -20 až 45°C 0 až 45°C
Teplotní test, informace o přepravě a skladování Produkt je podrobován různým testům při teplotě a vlhkosti cyklující od -25° C do +70 ° C v souladu s vnitřními a průmyslovými standardy.
31
Záruka Na Interton Phone Clip se vztahuje standardní záruční lhůta v trvání 24 měsíců ode dne prodeje. Co je předmětem záruky? Veškeré elektrické komponenty, které v důsledku zpracování, výrobní nebo konstrukční vady nedokáží správně fungovat při běžném používání po dobu platnosti této záruky budou vyměněny nebo opraveny bezplatně v autorizovaném servisu. Pokud se zjistí, že oprava není proveditelná, bude celá jednotka po dohodě autorizovaného servisu se zákazníkem vyměněna za odpovídající novou.
32
Co není předmětem záruky? Problémy vyplývající z nesprávné manipulace nebo péče, nadměrného používání, nehody, opravy provedené neoprávněnou osobou, vystavení agresivnímu prostředí nebo poškození v důsledku vniknutí cizích předmětů do přístroje nejsou pokryty zárukou a mohou mít za následek její neplatnost. Výše uvedená záruka nemá vliv na žádná zákonná práva, která můžete mít v rámci platných vnitrostátních právních předpisů upravujících prodej spotřebního zboží. Více informací obdržíte u svého foniatra nebo v autorizovaném servisu.
Sériové číslo: Datum prodeje:
33
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ SYMPTOM
PŘÍČINA
Phone Clip nereaguje na jakékoliv (dlouhé či krátké) stisknutí multifunkčního tlačítka
Baterie ve Phone Clip je vybitá
Stisknuto párovací tlačítko na Phone Clip ale ve sluchadle není přehrána žádná melodie
Phone Clip a sluchadlo nejsou ve vzájemném bezdrátovém dosahu Phone Clip a sluchadlo nejsou současně v párovacím režimu
Phone Clip nelze najít mobilním telefonem při hledání Bluetooth příslušenství
Phone Clip a sluchadlo nejsou ve vzájemném bezdrátovém dosahu Phone Clip není v párovacím režimu Bluetooth
34
MOŽNÁ NÁPRAVA Nabijte baterii
Ujistěte se, že Phone Clip a sluchadlo jsou ve vzájemném bezdrátovém dosahu a opakujte proces párování Opakujte proces párování a ujistěte se, že bateriová pouzdra sluchadel jsou zavřená během 20 vteřin po stisku párovacího tlačítka Phone Clip Ujistěte se, že Phone Clip a sluchadlo jsou ve vzájemném bezdrátovém dosahu a opakujte proces Bluetooth párování Phone Clip je v režimu párování Bluetooth pouze po dobu 120 vteřin po aktivování. Opakujte párovací proces Bluetooth
35
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ SYMPTOM
PŘÍČINA
Selhalo párování Bluetooth
Phone Clip opustil proces párování Bluetooth dříve, než mobilní telefon dokončil proces párování Uživatel vložil nesprávný 4-místný PIN kód
Mobilní telefon vyzvání ale světelná indikace na Phone Clip nebliká, a ve sluchadlech není slyšet vyzváněcí tón
Phone Clip je vypnutý Phone Clip nebyl spárován s mobilním telefonem Bluetooth spojení mezi Phone Clip a mobilním telefonem bylo přerušeno
36
MOŽNÁ NÁPRAVA Opakujte proces párování Bluetooth a zajistěte, aby byl proces dokončen do 120 vteřin od aktivování Phone Clip
Opakujte proces párování Bluetooth a pokud je požadován PIN kód, vložte 0000 (čtyři nuly) Zapněte Phone Clip Proveďte proces párování Bluetooth a vytvořte Bluetooth spojení mezi Phone Clip a mobilním telefonem Ujistěte se, že je Bluetooth zapnutý na Vašem mobilním telefonu a navažte znovu Bluetooth spojení mezi Phone Clip a mobilním telefonem, např. krátkým stiskem multifunkčního tlačítka na Phone Clip. Jakékoliv informace o Bluetooth provozu mobilního telefonu naleznete v jeho uživatelské příručce
37
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ SYMPTOM
PŘÍČINA
Mobilní telefon vyzvání a světelný indikátor na Phone Clip bliká, ale v jednom nebo v obou sluchadlech není slyšet vyzvánění
Phone Clip a sluchadla nejsou ve vzájemném dosahu
Druhý uživatel neslyší můj hlas čistě
Mikrofon zařízení Phone Clip nepřijímá správně Váš hlas
Zvuk sluchadel je buďto příliš hlasitý, nebo příliš tichý
Úroveň audio vstupu není vhodná k poslechu
Ve sluchadlech není slyšet žádný zvuk, přestože jsou v telefonním programu
Phone Clip a sluchadla nejsou ve vzájemném dosahu
38
Baterie ve sluchadle je natolik vybitá, že již nepodporuje audio vysílání
MOŽNÁ NÁPRAVA Ujistěte se, že Phone Clip a sluchadlo jsou ve vzájemném bezdrátovém dosahu Vyměňte baterii sluchadla za novou
Zajistěte, aby mikrofon zařízení Phone Clip byl umístěn blízko Vašich úst, a aby Phone Clip nedrhnul během hovoru o žádnou část oblečení Nastavte hlasitost na mobilním telefonu tak, aby zvuk byl přijatelný. Hlasitost můžete nastavit i na Phone Clip pomocí tlačítek „+” a „-” tak, aby byl zvuk přijatelný. Alternativně (volitelně) můžete pro tuto operaci použít tlačítka „+” a „-” na Dálkovém ovládání Ujistěte se, že Phone Clip a sluchadlo jsou ve vzájemném bezdrátovém dosahu
39
Dodavatel, záruční a pozáruční servis: Sluchadlová akustika spol. s r. o. Žitná 24 120 00 Praha 2 IČ: 48593273 Tel./Fax: 224 941 641 E-mail:
[email protected] www.sla.cz www.interton.cz Tel. (servis): 222 512 377 E-mail:
[email protected]
40
Poznámky:
41
Dávejte pozor na údaje označené výstražným symbolem
VÝSTRAHA upozorňuje na situace, při kterých může dojít k vážnému zranění, UPOZORNĚNÍ označuje situace, při kterých hrozí malé nebo lehké poranění
Rady a tipy, jak lépe ovládat své příslušenství Interton.
Zařízení obsahuje vysílač RF
Produkt je aplikovanou částí Type B
42
Pomáhejte také při ochraně životního prostředí a postarejte se o to, aby bylo příslušenství po skončení své životnosti znehodnoceno podle platných předpisů.
Jakékoliv problémy vztahující se k direktivě EU o zdravotnických prostředcích 93/42/EEC a R&TTE Direktivy 1999/5/EEC by měly být směrovány na GN Hearing A /S, Lautrupbjerg 7, DK 2750 Ballerup, Denmark
43
SLA-00113-R1.0
Výrobce: Interton A/S | Lautrupbjerg 7 | DK-2750 Ballerup | Denmark Tel.: +45 45 75 1111 | Fax: +45 45 75 1119 | www.interton.com