E-P5_Cover_Master_CS.fm Page 1 Wednesday, December 1, 2010 1:58 PM
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT http://www.olympus.com/
Sídlo:
Consumer Product Division Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Německo Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Německo Zásilky: Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Německo
Základní průvodce
Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00 Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Pozor na to, že někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání čísel +800, nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu. Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, že se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÉ LINKY: +49 180 5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99. Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku).
Autorizovaní distributoři Czech Republic: OLYMPUS CZECH GROUP S.R.O. Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: +420 800 167 777 www.olympus.cz
© 2010 OE · E0462623
NÁVOD K OBSLUZE
Evropská technická podpora zákazníků:
NÁVOD K OBSLUZE
str. 2
Obsahuje jména částí, ovládacích prvků fotoaparátu a základní kroky při fotografování a prohlížení snímků.
Obsah
str. 23
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 2 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Fotoaparát
Jména částí a funkcí
Sáňky gstr. 78, 82
Konektor pro externí blesk gstr. 82
Vestavěný blesk gstr. 76
Tlačítko # (Blesk) gstr. 75 Tlačítko w (Ovládání intenzity blesku) gstr. 76
Tlačítko LIGHT gstr. 13 Ovládací panel gstr. 5 Tlačítko WB (Vyvážení bílé barvy) gstr. 67 F Tlačítko (Expoziční kompenzace) gstr. 47 Tlačítko ISO gstr. 50 Spoušť gstr. 15, 36
Tlačítko MODE gstr. 41–45 Tlačítko
Pomocný otočný volič (k) gstr. 19 Vyvážení bílé – snímač gstr. 67 V Tlačítko (Náhled) gstr. 46 Značka připojení objektivu gstr. 11 Bajonet (Po sejmutí krytky fotoaparátu připojte ihned objektiv, aby prach a nečistota nemohly proniknout do těla fotoaparátu.) Zrcátko Tlačítko #UP (aktivace blesku) gstr. 76
2 CS
Konektor AV OUT (monofonní) (AV OUT) gstr. 91 Kryt zásuvky Konektor pro kabel dálkového ovladače Samospoušť/Kontrolka dálkového ovládání/Přijímač dálkového ovládání gstr. 60 Tlačítko uvolnění objektivu gstr. 11 Aretační pojistka objektivu
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 3 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Hledáček gstr. 4 LCD displej gstr. 7, 8, 36
Páčka uzavření okuláru gstr. 60 Kolečko dioptrické korekce gstr. 13
Tlačítko u (Živý náhled) gstr. 35 Tlačítko AEL/AFL gstr. 48, 105 Tlačítko 0 (Ochrana) gstr. 97 Hlavní otočný volič (j) gstr. 19
Základní průvodce
Očnice
Křížový ovladač (acbd) gstr. 22 Tlačítko i gstr. 22 Tlačítko Fn gstr. 106
Tlačítko MENU gstr. 22
Tlačítko P (Oblast AF) gstr. 56 Tlačítko n (Videosekvence) gstr. 83 Reproduktor gstr. 109 Kryt karty gstr. 12
Závit pro stativ
Světelný senzor gstr. 99 q Tlačítko (Přehrávání) gstr. 18, 86 Tlačítko D (Mazání) gstr. 18, 98 Zámek krytu baterie gstr. 10 Vypínač gstr. 13
Otvor pro kartu SD gstr. 12
Jména částí a funkcí
INFO Tlačítko (Zobrazení informací) gstr. 21, 40, 89
Tlačítko pro vysunutí gstr. 12 Otvor pro kartu CF gstr. 12 Indikátor přístupu na kartu gstr. 12, 15 Kryt bateriového prostoru gstr. 10
3 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 4 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Hledáček Oblast AF gstr. 56
Oblast bodového měření gstr. 46
Režim snímání gstr. 41–45
Hodnota clony gstr. 41–45
Počet uložitelných sekvenčních snímků gstr. 59 Stabilizátor obrazu gstr. 62
Expoziční doba gstr. 41–45
Blesk Super FP gstr. 79
Citlivost ISO gstr. 50
Režim měření gstr. 46
Vyvážení bílé (Zobrazí se při jiném nastavení než na automatické vyvážení bílé.) gstr. 66
Proměnná expozice gstr. 49, 51, 69, 77 Hodnota ISO gstr. 50
Aretace AE gstr. 48 Ovládání intenzity blesku gstr. 76 Značka potvrzení AF gstr. 15, 36
Stav baterie gstr. 13 Ukazatel úrovně expozice gstr. 44 Expoziční kompenzace gstr. 47 Horizontální indikátor gstr. 110
Blesk gstr. 73 (bliká: probíhá nabíjení, rozsvítí se: nabíjení dokončeno)
4 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 5 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Ovládací panel Ukazatel úrovně expozice gstr. 44 Expoziční kompenzace gstr. 47 Horizontální indikátor gstr. 110
Proměnná expozice gstr. 49, 51, 69, 77
Režim měření gstr. 46
Citlivost ISO gstr. 50
Režim záznamu gstr. 64
Režim snímání gstr. 41–45
Vyvážení bílé gstr. 66, 68
Základní průvodce
Režim AF gstr. 53
Obrazový režim (černobílý) gstr. 70
Expoziční doba gstr. 41–45
Stav baterie gstr. 13
Sekvenční snímání gstr. 59
Stabilizátor obrazu gstr. 62
Samospoušť gstr. 60
Oblast AF gstr. 56
Hodnota clony gstr. 41–45
Počet statických snímků, které je možno uložit gstr. 144
Dálkové ovládání gstr. 60
Jména částí a funkcí
Režim blesku gstr. 73
Vícenásobná expozice gstr. 51
5 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 6 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Super ovládací panel Na následující obrazovce lze zobrazit a současně i měnit nastavení snímání. Proto se nazývá super ovládací panel. Tento panel na LCD displeji zobrazíte stisknutím tlačítka INFO. g„Nastavení pomocí obrazovky super ovládacího panelu“ (str. 21) MYSET gstr. 100
Expoziční doba gstr. 41–45
Nabíjení blesku gstr. 76
Expoziční kompenzace gstr. 47 Ukazatel úrovně expozice gstr. 44 Ukazatel ovládání intenzity blesku gstr. 76
Stav baterie gstr. 13
Vícenásobná expozice i gstr. 51 Blesk Super FP h gstr. 79 Redukce šumu ml gstr. 72 Proměnná expozice 0 gstr. 49, 51, 69, 77 Barevný prostor # gstr. 114 Režim dálkového ovládání RC m gstr. 80 Stabilizátor obrazu HIt gstr. 62 AF iluminátor T gstr. 103 Varování při vnitřním přehřátí m gstr. 133
Režim snímání gstr. 41–45
Datum gstr. 14
Hodnota clony gstr. 41–45
250
F5.6 +2.0 FP BKT sRGB RC IS 1 AF
2010. 09.01
Expoziční kompenzace gstr. 47 Úroveň expozice gstr. 44 Obrazový režim gstr. 70
OFF
mall Super Fine Karta gstr. 136
Stabilizátor obrazu gstr. 62
Režim záznamu gstr. 64
Režim AF gstr. 53 Oblast AF gstr. 56 Ovládání intenzity blesku gstr. 76 Režim blesku gstr. 73 Dálkové ovládání/Samospoušť/ Sekvenční snímání gstr. 59-60 Citlivost ISO gstr. 50 Vyvážení bílé barvy gstr. 66 Úpravy vyvážení bílé gstr. 68
6 CS
IS 1
Detekce Počet snímků, které tváře je možno uložit gstr. 38 gstr. 144 Režim měření gstr. 46 Poměr stran gstr. 65 Sharpness (ostrost) N gstr. 70 Contrast (kontrast) J gstr. 70 Saturation (saturace) T gstr. 70 Gradation (gradace) z gstr. 70 B&W filter (černobílý filtr) x gstr. 70 Picture tone (obrazový tón) y gstr. 70
Funkce v této části obrazovky lze nastavovat přímo na super ovládacím panelu.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 7 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
LCD displej (živý náhled) Poměr stran gstr. 65 Karta gstr. 136 Blesk Super FP s gstr. 79 Režim dálkového ovládání RC q gstr. 80 Proměnná expozice t gstr. 49, 51, 69, 77 Vícenásobná expozice i gstr. 51 Výchozí oblast p gstr. 58 Detekce tváře g gstr. 38 MOVIE R gstr. 84 Stabilizátor obrazu vws gstr. 62
Stav baterie gstr. 13 Vnitřní přehřátí – varování gstr. 133 Režim blesku gstr. 73
Sekvenční snímání gstr. 59 Samospoušť gstr. 60 Dálkové ovládání gstr. 60
Základní průvodce
Pro zaměření předmětu při fotografování můžete použít LCD displej. Chcete-li zobrazit živý náhled, stiskněte tlačítko u. g„Použití živého náhledu“ (str. 35)
Vyvážení bílé barvy gstr. 66 Obrazový režim gstr. 70 Značka potvrzení AF gstr. 15
Blesk gstr. 76 (bliká: probíhá nabíjení, rozsvítí se: nabíjení dokončeno)
Režim měření gstr. 46
CF FP RC BKT
HP
IS 2 j
Jména částí a funkcí
S-AF ISO 400
4:3 SF
+2.0
HD 45:30
AEL
P
250 F5.6 +2.0
0
Režim snímání gstr. 41–45 Aretace AE u gstr. 48
Režim záznamu gstr. 64 Histogram gstr. 39
MYSET gstr. 100 Ovládání intenzity blesku gstr. 76
1023
Expoziční kompenzace gstr. 47
Citlivost ISO gstr. 50
Hodnota clony gstr. 41–45
Režim AF gstr. 53
Expoziční doba gstr. 41–45
Režim záznamu videosekvence gstr. 84 Dostupný čas nahrávání gstr. 144 Počet uložitelných statických snímků gstr. 144 Ukazatel expoziční kompenzace gstr. 47 Ukazatel ovládání intenzity blesku gstr. 76
7 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 8 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
LCD displej (přehrávání) Zobrazení na monitoru můžete přepínat pomocí tlačítka INFO. g„Zobrazení informací“ (str. 89) Ovládání intenzity blesku gstr. 76 Stav baterie gstr. 13
Režim záznamu gstr. 64 Počet pixelů, míra komprimace gstr. 64
Ochrana gstr. 97
Ohnisková vzdálenost gstr. 138 (ohnisková vzdálenost se zobrazuje po 1 mm.)
Hodnota clony gstr. 41–45
Expoziční doba gstr. 41–45
Tisková objednávka Počet vytištěných snímků gstr. 121
Expoziční kompenzace gstr. 47 Režim snímání gstr. 41–45
Hranice poměru gstr. 65
x10
x10
250 F5.6 45mm ±0.0 ISO 100 WBAUTO A±0 G±0 NATURAL LN 100-0015 15 +2.0 ±1.0
[ 4032x3024,1/8 ] LN 100-0015 2010.09.01 21:56 15 Zjednodušené zobrazení Poměr stran
gstr. 65, 115 Karta gstr. 136 Číslo snímku Číslo souboru
Datum a čas gstr. 14
Celkové zobrazení Nastavení AF gstr. 118
Měření – režim gstr. 46
Vyvážení bílé barvy gstr. 66 Barevný prostor gstr. 114 Obrazový režim gstr. 70
Oblast AF gstr. 56 Úpravy vyvážení bílé gstr. 68 Histogram gstr. 89
8 CS
Citlivost ISO gstr. 50
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 9 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Vybalení fotoaparátu K fotoaparátu jsou přiloženy následující položky. Pokud některá z položek chybí nebo je poškozená, obraťte se na prodejce, u kterého jste fotoaparát zakoupili.
Fotoaparát
BCM-5 Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory
Krytka těla
Řemínek
USB kabel
Kabel AV (monofonní)
Základní průvodce
Př íp ra va na fo to gr af ov án í
BLM-5 Lithiumiontový akumulátor
• Disk OLYMPUS Setup CD-ROM • Návod k použití • Záruční list
Příprava na fotografování
Připevnění řemínku
1 2 3
Řemínek navlékněte podle označených šipek (1, 2).
Nakonec řemínek tahem utáhněte, abyste měli jistotu, že pevně drží (3).
Stejným způsobem upevněte druhý konec řemínku do druhého očka.
9 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 10 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Příprava baterie 1
X
Nabití baterie
BLM-5 Lithium-iontový akumulátor
Odstraňte z akumulátoru ochranný kryt.
Napájecí kabel Žluté světlo Nesvítí (Dobra nabíjení Žlutá bliká
2
: Probíhá nabíjení. : Nabíjení je dokončeno. : Přibl. 3,5 hodin) : Chyba nabíjení
BCM-5 Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory
Síťová zásuvka
Vložení baterie Svorka kontaktů baterie Kryt bateriového prostoru
2
Pojistka bateriového prostoru
3
1
3
Uzavřete kryt bateriového prostoru a posuňte zámek krytu baterie ve směru značky E.
Vyjmutí baterie
Pojistka baterie
Stiskem pojistky baterie baterii uvolněte. Obraťte fotoaparát hlavou dolů a vyjměte baterii.
Předpokládáte-li dlouhotrvající fotografování, doporučujeme mít s sebou záložní baterii.
10 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 11 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Nasazení objektivu na fotoaparát Sejměte z těla fotoaparátu krytku těla a z objektivu zadní krytku. Zadní krytka
1
2
Základní průvodce
1
2
1
Krytka těla
2
Nasaďte na fotoaparát objektiv.
• Zarovnejte (červenou) značku pro nasazení objektivu na fotoaparátu s (červenou) značkou zarovnání na objektivu. Pak zasuňte objektiv do těla fotoaparátu (1). • Otáčejte objektiv ve směru označeném šipkou, dokud neuslyšíte klapnutí (2).
2
Sejměte z objektivu přední krytku (3, 4).
1
3
Krytka objektivu
4 3
Příprava na fotografování
• Ujistěte se, že přepínač je nastaven na pozici OFF. • Nedotýkejte se tlačítka uvolnění objektivu.
3
Značka pro nasazení objektivu (červená)
Značka zarovnání (červená)
Sejmutí objektivu z fotoaparátu Podržte stisknuté tlačítko uvolnění objektivu (1) a otočte objektivem ve směru označeném šipkou (2). • Ujistěte se, že přepínač je nastaven na pozici OFF.
2 1 Tlačítko uvolnění objektivu
11 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 12 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Vložení karty Karta SD
Compact Flash Otevřete kryt karty (1, 2). Vložte kartu CF (označovaná také jako „karta“ v těchto pokynech) co nejdále do otvoru (3). Kryt karty
Otevřete kryt karty (1, 2). Vložte kartu SD/SDHC/SDXC (označovanou jako „karta“ v těchto pokynech), dokud nezapadne na místo (3).
Konektor
1
1 3
2 Kontrolka přístupu na kartu Otvor pro kartu CF
3
2 Přední strana
Vyjmutí karty
Compact Flash • Pro vyjmutí karty úplně stiskněte tlačítko, aby vyskočila. • Vytáhněte kartu.
Zásuvka pro kartu SD
Nikdy neotevírejte kryt karty v době, kdy indikátor přístupu na kartu bliká.
Karta SD • Lehce zatlačte na vloženou kartu a ona se vysune. • Vytáhněte kartu.
Kontrolka přístupu na kartu
Tlačítko pro vysunutí
• Před vložením nebo vyjmutím karty fotoaparát vypněte. • Napájení se vypne, pokud vložíte nebo vyjmete kartu, když je fotoaparát zapnutý.
12 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 13 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Zapnutí fotoaparátu Zapněte vypínač fotoaparátu do polohy ON.
• Pro vypnutí přístroje posuňte přepínač na OFF.
Tlačítko LIGHT
Ovládací panel
Slouží k zapnutí nebo vypnutí podsvícení ovládacího panelu.
Po zapnutí fotoaparátu se na ovládacím panelu objeví ukazatel stavu baterie.
Základní průvodce
1
Trvale svítí (připraveno pro použití). Trvale svítí (baterie je slabá). Bliká (je nutno nabít).
ON
OFF
Používání protiprachového filtru Obraťte fotoaparát hlavou dolů a vyjměte baterii. K odstranění prachu a nečistoty z povrchu filtru snímacího zařízení se používají ultrazvukové vibrace.
Hledáčky
Nastavení dioptrické korekce hledáčku
Příprava na fotografování
Přepínač
Nastavte dioptrickou korekci hledáčku podle svého zraku. Dívejte se do hledáčku a pomalu otáčejte kolečkem dioptrické korekce. Když vidíte oblast AF jasně, nastavení je skončeno. Kolečko dioptrické korekce
Oblast AF
13 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 14 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Nastavení data/času Informace o datu a čase se ukládají na kartu společně se snímky. Informace o datu a čase je také součástí názvu souboru. Před použitím fotoaparátu je nezbytné nastavit správné datum a čas.
1
Stiskněte tlačítko MENU.
• Na LCD displeji se zobrazí nabídka (menu). CARD SETUP RESET/MYSET PICTURE MODE D IMAGE ASPECT BACK
Tlačítko MENU
5
Opakujte tento postup, dokud nejsou datum a čas správně nastaveny.
4:3 SET
2
Pomocí ac zvolte položku [d] a poté stiskněte d. ’--.--.---:--
X
ENG. s
5SEC REC VIEW cMENU DISPLAY ON FIRMWARE BACK
Y
M D
Pomocí ac zvolte položku [X] a poté stiskněte d.
TIME
2010 09 01 14 00
CANCEL
SET
6
Pomocí ac zvolte formát data.
Y
M D
TIME
2010 09 01 14 00
M D
CANCEL
TIME Y/M/D
Y/M/D
• Čas se zobrazuje ve formátu 24 hodin.
SET
3 Y
Křížový ovladač (acbd)
7
Y/M/D
SET
Stiskněte tlačítko i.
CANCEL
4 Y
Pomocí ac zvolte [Y] a poté stiskněte d.
M D
2010
CANCEL
14 CS
TIME
X
ENG. s
5SEC REC VIEW cMENU DISPLAY ON FIRM BACK
Y/M/D
’10.09.01 14:01
8
SET
Chcete-li opustit nabídku, stiskněte tlačítko MENU.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 15 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Fotografování
2
Hledáčky
Tlačítko spouště
Dívejte se hledáčkem a umístěte oblast AF na objekt.
Zaostřete.
Základní průvodce
1
Kontrolka přístupu na kartu
Namáčkněte tlačítko spouště. Hledáčky
Oblast AF Ovládací panel Hodnota clony
Expoziční doba
• Zaostření se aretuje a ozve se pípnutí. V hledáčku se rozsvítí značka potvrzení AF a oblast AF, na níž je zaostřeno. • Zobrazí se expoziční doba a hodnota clony, které byly automaticky nastaveny fotoaparátem. • Při stisknuté spoušti se nezobrazí obrazovka super ovládacího panelu.
3
Uvolněte závěrku.
Příprava na fotografování
Značka potvrzení AF
Stiskněte spoušť až dolů (úplně). • Zazní zvuk spouště a snímek je pořízen. • Indikátor přístupu na kartu bliká a fotoaparát začne ukládat snímek.
Nikdy neotvírejte kryt baterie nebo karty v době, kdy indikátor přístupu na kartu bliká. Může dojít ke ztrátě právě pořízeného snímku i ostatních dat z paměti.
15 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 16 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Držení fotoaparátu Dbejte na to, aby se vaše prsty ani řemínek přístroje neocitly před objektivem, bleskem nebo senzorem vyvážení bílé. Vodorovné uchopení
Tento přístroj umožňuje použít LCD displej namísto hledáčku a komponovat záběr nebo zvětšit obraz při snímání na displeji LCD. g„Použití živého náhledu“ (str. 35)
Pořízení snímku podle obrazu na displeji
1
Svislé uchopení
Stiskněte tlačítko u (živý náhled).
Tlačítko spouště
• Na obrazovce LCD se zobrazí objekt.
Tlačítko u
2
ISO-A 200
P
16 CS
LN
250 F5.6
38
Úplným stisknutím tlačítka spouště pořiďte snímek.
• Snímek je pořízen s nastaveným ostřením.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 17 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
1
Během snímání s živým náhledem můžete zaznamenávat videosekvence.
Stiskněte tlačítko u (živý náhled).
• Na obrazovce LCD se zobrazí objekt.
Tlačítko spouště
Tlačítko u
2
Tlačítko
n
Zaostřete.
Stisknutím tlačítka n zahajte nahrávání.
• Opětovným stisknutím tlačítka n nahrávání ukončíte. • Během nahrávání videosekvencí můžete stisknutím tlačítka pořídit fotografii.
Příprava na fotografování
• Namáčkněte tlačítko spouště.
3
Základní průvodce
Nahrávání videosekvencí
Kdy se fotoaparát vypne Pokud nepoužíváte zapnutý fotoaparát po dobu delší 8 sekund, osvětlení displeje se ztmaví; šetří se tak energie akumulátoru (je-li rozsvícen super ovládací panel). Pokud s fotoaparátem po dobu další minuty neprovedete žádnou operaci, přejde do úsporného režimu spánku (pohotovostního režimu) a přestane pracovat. Stisknutím libovolného tlačítka (spouště, q atd.) se fotoaparát znovu aktivuje. g„BACKLIT LCD (časovač podsvícení)“ (str. 109), „SLEEP“ (str. 108)
17 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 18 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Přehrávání/mazání Prohlížení snímků
Stisknutím tlačítka q (přehrávání) zobrazíte naposledy pořízený snímek.
Tlačítko q Zobrazí předchozí snímek. Křížový ovladač
Zvětšení obrazu při prohlížení
Zobrazí další snímek.
Pomocí tlačítka k můžete snímky posunovat vpřed.
Vždy když otočíte hlavním otočným voličem směrem k symbolu U, obrázek se zvětší. Zvětšuje se postupně 2× až 14×.
Hlavní otočný volič
Mazání snímků
Zobrazte snímek, který chcete vymazat, a stiskněte tlačítko D. Pomocí ac zvolte [YES] a poté stiskněte tlačítko i.
ERASE
YES NO Tlačítko D
18 CS
BACK
SET
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 19 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Základní obsluha Existují tři základní způsoby jak tento fotoaparát ovládat. Obsluha stisknutím přímých tlačítek funkcí gstr. 20 Nastavení funkcí můžete upravovat pomocí otočného voliče nebo pomocného otočného voliče a přímých tlačítek přiřazených funkci. Informace o konkrétním nastavení se při nastavování funkce zobrazuje v hledáčku a na super ovládacím panelu na displeji. Tento způsob je vhodný pro práci s fotoaparátem při komponování záběru v hledáčku a pro rychlou obsluhu fotoaparátu za současné kontroly nastavení na ovládacím panelu.
Nastavení v nabídce (Menu) gstr. 22 Funkce snímání i přehrávání lze nastavovat a uživatelsky měnit v nabídce (menu) fotoaparátu.
k
Hlavní otočný volič
j
Základní obsluha
Nastavení pomocí obrazovky super ovládacího panelu gstr. 21 Funkce můžete nastavovat pomocí super ovládacího panelu zobrazeného na LCD displeji. Na super ovládacím panelu lze zobrazit stávající nastavení a přímo je měnit. Během živého náhledu můžete provádět nastavení funkcí pomocí živého ovládání (gstr. 37) při kontrole aktuálního obrazu, který má být zaznamenán.
Pomocný otočný volič
Základní průvodce
Zá kl ad ní o bs lu ha
19 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 20 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Obsluha stisknutím přímých tlačítek funkcí Existují dva způsoby použití přímých tlačítek (tlačítek funkcí).
1
Pomocný otočný volič
Stiskněte a podržte stisknuté přímé tlačítko a současně otáčejte hlavním nebo pomocným otočným voličem.
3 21
k 4 5
• Pro nastavení funkce tlačítko uvolněte.
6
Hlavní otočný volič
j 7
Po současném stisku dvou přímých tlačítek otáčejte hlavním nebo pomocným otočným voličem • Funkce zůstane zvolena asi 8 sekund. Během této doby můžete otáčením voliče funkci nastavit. Pokud během této doby neprovedete žádnou operaci, nastavení funkce se použije. g„BUTTON TIMER“ (str. 107)
Seznam přímých tlačítek Č.
Funkce
Viz str.
AF
j
Nastavení režimu AF
str. 53
k
Nastaví režim měření
str. 46
MODE
j
Režim snímání (P/A/S/M, atd.)
str. 41
k
Dálkové ovládání/Samospoušť/ Sekvenční snímání
str. 59–60
AF+MODE
j/k
Proměnná expozice AE
#
j
Nastavuje režim blesku
str. 73
w
k
Ovládání intenzity blesku
str. 76
4
WB
j/k
Nastaví vyvážení bílé
str. 66
2+4
MODE + WB
j/k
Proměnná expozice vyvážení bílé
str. 69 str. 47
2 1+2 3
CS
Ovládací kolečko
d
1
20
Přímá tlačítka
str. 49
5
F
j/k
Expoziční kompenzace
3+5
w+F
j/k
Ovládání intenzity blesku
str. 76
4+5
WB + F
j/k
Kompenzace vyvážení bílé
str. 68
6
ISO
j/k
Nastaví citlivost ISO
str. 50
5+6
F + ISO
j/k
RESET/MYSET
str. 101
7
P
j/k
Volba oblasti AF
str. 56
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 21 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Nastavení pomocí obrazovky super ovládacího panelu Stisknutím tlačítka INFO zobrazte super ovládací panel.
• Dalším stisknutím tlačítka INFO zobrazení super ovládacího panelu vypnete.
Tlačítko INFO
• Během živého náhledu se zobrazuje živé ovládání. g„Obsluha fotoaparátu pomocí živého ovládání“ (str. 37) g„K CONTROL SETTINGS“ (str. 109)
2010. 09.01
Pomocný otočný volič
k
Hlavní otočný volič
j
Základní průvodce
1
AF
Tlačítko i OFF
arge Normal
2
Křížový ovladač p
IS 1
Stiskněte tlačítko i.
3
RECOMMENDED ISO j /< /Y OFF
arge Normal
Zobrazí se kurzor
IS 1 OFF
Zobrazí se název zvolené funkce
IS 1
arge Normal
Základní obsluha
Pomocí tlačítka p posuňte kurzor na funkci, kterou chcete nastavit, a změňte nastavení pomocí otočného voliče.
Přímá nabídka P
SINGLE SINGLE
Přímou nabídku (menu) indikovanou na pozici kurzoru zobrazíte stisknutím tlačítka i. Přímou nabídku také můžete použít ke změně nastavení. Po změně nastavení stiskem tlačítka i nastavení potvrďte. Pokud do několika sekund neproběhne žádná operace, nastavení bude potvrzeno a zobrazí se super ovládací panel.
Podrobnosti o funkcích, které lze nastavovat prostřednictvím super ovládacího panelu, viz „Super ovládací panel“ (gstr. 6).
21 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 22 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Nastavení podle nabídky 1
Stisknutím tlačítka MENU zobrazte nabídku. CARD SETUP RESET/MYSET PICTURE MODE D IMAGE ASPECT
Průvodce obsluhou
BACK
Stisknutím tlačítka MENU se vrátíte na předchozí obrazovku
2
Tlačítko MENU
Pomocný otočný volič
k
Hlavní otočný volič
j 4:3 SET
Stiskem tlačítka i potvrdíte nastavení
Tlačítko i Křížový ovladač p
Pomocí tlačítka ac vyberte záložku a poté stiskněte tlačítko d. Záložka W Nabídka snímání 1 X Nabídka snímání 2 q Nabídka přehrávání c Uživatelské menu: Upravuje funkce snímání. Tato nabídka je rozdělena do 10 karet, A až J. d Nabídka nastavení: Slouží k nastavení základních funkcí fotoaparátu.
3
IS.1
MULTIPLE EXPOSURE OFF # RC MODE OFF
BACK
SET
Zobrazí se aktuální nastavení
Funkce
Pomocí ac zvolte funkci a d přejděte na obrazovku nastavení.
IMAGE STABILIZER BRACKETING
IS.1
MULTIPLE EXPOSURE RC MODE
OFF
BACK
4
IMAGE STABILIZER BRACKETING
OFF
d
SET
IMAGE STABILIZER IS.1 IMAGE STABILIZER BRACKETING ג I.S. 1OFF MULTIPLE EXPOSURE RC MODE OFF FOCAL LENGTH 50 mm BACK
SET
Stisknutím tlačítka i potvrďte nastavení.
• Chcete-li nabídku opustit, stiskněte opakovaně tlačítko MENU.
Volba nabídky (menu) pomocí otočných voličů CARD SETUP RESET/MYSET PICTURE MODE D IMAGE ASPECT BACK
j (ac)
k 4:3 SET
(bd)
CARD SETUP RESET/MYSET PICTURE MODE D IMAGE ASPECT BACK
4:3 SET
• Volba funkce a otáčení hlavního otočného voliče automaticky změní záložku a umožní vám zvolit funkci na následující záložce.
j
Podrobnosti o funkcích, které můžete nastavovat v nabídce, viz „Přehled nabídek (Menu)“ (gstr. 146).
22 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 23 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Obsah Základní průvodce
2
Obsahuje jména částí a ovládacích prvků fotoaparátu a základní kroky při fotografování a prohlížení snímků.
Jména částí a funkcí...................................................................................................... 2 Fotoaparát..................................................................................................... 2 Hledáček ....................................................................................................... 4 Ovládací panel .............................................................................................. 5 Super ovládací panel .................................................................................... 6 LCD displej (živý náhled) .............................................................................. 7 LCD displej (přehrávání) ............................................................................... 8 Příprava na fotografování .............................................................................................. 9 Vybalení fotoaparátu ..................................................................................... 9 Příprava baterie........................................................................................... 10 Nasazení objektivu na fotoaparát................................................................ 11 Vložení karty ............................................................................................... 12 Zapnutí fotoaparátu..................................................................................... 13 Nastavení data/času ................................................................................... 14 Fotografování .............................................................................................. 15 Přehrávání/mazání...................................................................................... 18 Základní obsluha ......................................................................................................... 19 Základní obsluha......................................................................................... 19 Obsluha stisknutím přímých tlačítek funkcí................................................. 20 Nastavení pomocí obrazovky super ovládacího panelu.............................. 21 Nastavení podle nabídky............................................................................. 22
1 Použití živého náhledu
35
Budou vysvětleny funkce a operace dostupné pouze při živém náhledu.
Aktivace živého náhledu.............................................................................................. 35 Funkce dostupné při živém náhledu ........................................................... 35 Fotografování s použitím živého náhledu.................................................................... 36 Obsluha fotoaparátu pomocí živého ovládání ............................................................. 37 Použití funkce face detection (detekce obličeje) ......................................................... 38 Pořizování obrázků za použití ručního ostření ............................................................ 38 Přepnutí informačního displeje .................................................................................... 39 Pořizování snímků během porovnávání efektu ........................................................... 40 Použití zvětšeného zobrazení ..................................................................................... 40
23 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 24 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
2 Expozice
41
Popisuje funkce vztahující se k expozici snímku, která je při fotografování velmi důležitá. Tyto funkce využívají měření jasu obrazu a slouží k určení hodnoty clony, rychlosti závěrky (expoziční doby) a dalších nastavení.
Pořizování snímků s programem................................................................................. 41 Snímání s prioritou clony ............................................................................................. 42 Snímání s prioritou závěrky ......................................................................................... 43 Ruční snímání ............................................................................................................. 44 Fotografování s dlouhou expozicí (čas B) ................................................................... 45 Funkce náhledu........................................................................................................... 46 Změna režimu měření ................................................................................................. 46 Expoziční kompenzace ............................................................................................... 47 Aretace AE .................................................................................................................. 48 Proměnná expozice AE............................................................................................... 49 Nastavení citlivosti ISO ............................................................................................... 50 Proměnná expozice ISO ............................................................................................. 51 Vícenásobná expozice ................................................................................................ 51
3 Funkce zaostřování a snímání
53
Popisuje optimální metody zaostřování podle konkrétního objektu a fotografických podmínek.
Volba režimu AF.......................................................................................................... 53 S-AF (jedno AF) .......................................................................................... 53 C-AF (nepřetržité AF).................................................................................. 54 MF (ruční ostření)........................................................................................ 54 Současné použití režimů S-AF a MF (S-AF+MF) ....................................... 55 Současné použití režimů C-AF a MF (C-AF+MF) ....................................... 55 Volba oblasti AF .......................................................................................................... 56 Registrace režimu oblasti AF ...................................................................... 58 Sekvenční snímání...................................................................................................... 59 Použití samospouště ................................................................................................... 60 Snímání pomocí dálkového ovládání .......................................................................... 60 Předsklopení zrcátka................................................................................................... 62 Stabilizátor obrazu....................................................................................................... 62
4 Režim ukládání, vyvážení bílé a obrazový režim
64
Popisuje funkce nastavení obrazu specifické pro digitální fotoaparáty.
24 CS
Volba režimu záznamu................................................................................................ 64 Formáty záznamu ....................................................................................... 64 Volba režimu záznamu................................................................................ 65 Nastavení poměru stran obrázku ................................................................................ 65 Volba vyvážení bílé ..................................................................................................... 66 Nastavení automatického/přednastaveného/vlastního vyvážení bílé ......... 67 Kompenzace vyvážení bílé ......................................................................... 68 Nastavení vyvážení bílé jedním stiskem ..................................................... 69
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 25 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Bracketing vyvážení bílé ............................................................................................. 69 Obrazový režim ........................................................................................................... 70 Redukce šumu ............................................................................................................ 72 Šumový filtr ................................................................................................................. 72
5 Použití blesku
73
Popisuje fotografování s vestavěným a externím bleskem.
Nastavení režimu blesku............................................................................................. 73 Fotografování s vestavěným bleskem......................................................................... 76 Ovládání intenzity blesku ............................................................................................ 76 Bracketing blesku........................................................................................................ 77 Fotografování s externím bleskem.............................................................................. 78 Fotografování s bezdrátovým RC bleskovým systémem Olympus............................. 80 Používání běžně dostupných blesků........................................................................... 82
6 Nahrávání a prohlížení videosekvencí
83
Popisuje způsoby a funkce záznamu videosekvence. Natáčení videosekvencí .............................................................................................. 83 Změna režimu nahrávání videosekvence ................................................... 84 Nahrávání zvuku......................................................................................... 84 Prohlížení videosekvencí ............................................................................................ 85
7 Funkce přehrávání
86
Popisuje funkce sloužící k přehrávání pořízených snímků.
Přehrávání jednoho snímku/Zvětšení při přehrávání .................................................. 86 Dvojité zobrazení ........................................................................................................ 87 Náhledové zobrazení/Kalendářové zobrazení ............................................................ 88 Zobrazení informací .................................................................................................... 89 Prezentace snímků ..................................................................................................... 90 Otáčení snímků ........................................................................................................... 91 Přehrávání na televizi.................................................................................................. 91 Úprava statických snímků ........................................................................................... 93 Překrývání vrstev ........................................................................................................ 95 Kopírování snímků ...................................................................................................... 96 Ochrana snímků.......................................................................................................... 97 Mazání snímků............................................................................................................ 98
25 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 26 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
8 Funkce nastavení
99
Tato kapitola popisuje základní nastavení pro použití fotoaparátu.
Nabídka nastavení ...................................................................................................... 99 X (Nastavení data/času) .......................................................................... 99 W (Změna jazyka displeje) .................................................................... 99 s (Nastavení jasu displeje)...................................................................... 99 REC VIEW .................................................................................................. 99 c MENU DISPLAY..................................................................................... 99 FIRMWARE............................................................................................... 100 RESET/MYSET ......................................................................................................... 100 Nastavení MYSET..................................................................................... 100 Obnovení nastavení .................................................................................. 101
9 Uživatelské nastavení fotoaparátu
102
Tato část popisuje postup při uživatelských úpravách nastavení fotoaparátu.
26 CS
R AF/MF ................................................................................................................... 102 AF AREA................................................................................................... 102 P SET UP.............................................................................................. 102 RESET LENS............................................................................................ 102 BULB FOCUSING..................................................................................... 102 FOCUS RING............................................................................................ 103 MF ASSIST ............................................................................................... 103 P SET HOME........................................................................................ 103 PD AFL...................................................................................................... 103 AF ILLUMINAT. (AF iluminátor) ................................................................ 103 C-AF LOCK ............................................................................................... 103 AF AREA POINTER.................................................................................. 103 AF SENSITIVITY....................................................................................... 103 S BUTTON/DIAL ...................................................................................................... 104 DIAL FUNCTION....................................................................................... 104 DIAL DIRECTION ..................................................................................... 104 AEL/AFL.................................................................................................... 105 AEL/AFL MEMO........................................................................................ 106 BUTTON FUNCTION................................................................................ 106 BUTTON TIMER ....................................................................................... 107 A...................................................................................................... 107 T RELEASE/j....................................................................................................... 108 RLS PRIORITY S/RLS PRIORITY C ........................................................ 108 O fps..................................................................................................... 108 U DISP/8/PC.......................................................................................................... 108 HDMI ......................................................................................................... 108 VIDEO OUT .............................................................................................. 108 SLEEP....................................................................................................... 108 LIVE VIEW BOOST................................................................................... 109 g FACE DETECT.................................................................................... 109
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 27 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
G/INFO SETTINGS ................................................................................ 109 K CONTROL SETTINGS ....................................................................... 109 HISTOGRAM SETTINGS ......................................................................... 109 BACKLIT LCD (časovač podsvícení)........................................................ 109 8 ............................................................................................................. 109 VOLUME................................................................................................... 109 USB MODE............................................................................................... 110 LEVEL GAUGE......................................................................................... 110 4 h TIMER (automatické vypnutí) ............................................................. 111 PICTURE MODE SETTINGS ................................................................... 111 V EXP/e/ISO........................................................................................................ 111 EV STEP................................................................................................... 111 METERING............................................................................................... 111 Měření AEL............................................................................................... 111 ISO STEP ................................................................................................. 111 ISO-AUTO SET ........................................................................................ 111 ISO-AUTO ................................................................................................ 112 BULB TIMER ............................................................................................ 112 ANTI-SHOCK z...................................................................................... 112 W # CUSTOM ......................................................................................................... 112 #X-SYNC................................................................................................. 112 #SLOW LIMIT ......................................................................................... 112 w+F....................................................................................................... 112 X K/ASPECT/COLOR/WB .................................................................................... 113 NOISE REDUCT. (Redukce šumu) .......................................................... 113 NOISE FILTER ......................................................................................... 113 WB ............................................................................................................ 113 ALL > .................................................................................................. 113 COLOR SPACE........................................................................................ 114 SHADING COMP...................................................................................... 114 K SET .................................................................................................... 114 PIXEL COUNT.......................................................................................... 114 ASPECT SHOOTING ............................................................................... 115 Y RECORD/ERASE................................................................................................. 115 QUICK ERASE ......................................................................................... 115 RAW+JPEG ERASE................................................................................. 115 FILE NAME............................................................................................... 116 EDIT FILENAME....................................................................................... 116 PRIORITY SET......................................................................................... 116 dpi SETTING ............................................................................................ 116 r/% ..................................................................................................... 116 COPYRIGHT SETTINGS ......................................................................... 117 Z MOVIE .................................................................................................................. 117 MOVIE R .................................................................................................. 117 R K UTILITY .......................................................................................................... 117 PIXEL MAPPING ...................................................................................... 117 EXPOSURE SHIFT .................................................................................. 117
27 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 28 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
CLEANING MODE .................................................................................... 117 EXT. WB DETECT .................................................................................... 117 AF FOCUS ADJ. ....................................................................................... 118 AA BATTERY TYPE ................................................................................. 119 T WARNING LEVEL............................................................................... 120 LEVEL ADJUST ........................................................................................ 120
10 Tisk
121
Popisuje tisk snímků.
Tisková objednávka (DPOF) ..................................................................................... 121 Tisková objednávka .................................................................................. 121 Objednávka jednoho snímku..................................................................... 121 Označení všech snímků............................................................................ 122 Zrušení dat tiskových objednávek............................................................. 123 Přímý tisk (PictBridge)............................................................................................... 123 Připojení fotoaparátu k tiskárně ................................................................ 124 Jednoduchý tisk ........................................................................................ 124 Vlastní tisk................................................................................................. 125
11 Používání aplikace OLYMPUS Viewer 2/[ib]
127
Popisuje, jak přenést a uložit snímky z fotoaparátu do počítače.
Windows.................................................................................................... 127 Macintosh.................................................................................................. 128 Import a uložení snímků bez aplikace OLYMPUS Viewer 2 nebo [ib]....................... 129
12 Tipy k pořizování snímků a údržbě
130
Tato část návodu vám pomůže s řešením problémů a poskytne informace týkající se údržby fotoaparátu.
Tipy a informace o pořizování snímků....................................................................... 130 Chybové kódy............................................................................................................ 132 Údržba fotoaparátu.................................................................................................... 134 Čištění a skladování fotoaparátu............................................................... 134 Režim čistění – Odstraňování prachu ....................................................... 135 Kalibrace senzoru – Kontrola funkcí zpracování snímků .......................... 135
13 Informace
136
V této části návodu naleznete informace o volitelném příslušenství, technické parametry fotoaparátu a další užitečné informace týkající se fotografování.
28 CS
O kartě....................................................................................................................... 136 Použitelné karty......................................................................................... 136 Formátování karty ..................................................................................... 136 Baterie a nabíječka.................................................................................................... 137 Použití nabíječky v zahraničí..................................................................................... 137
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 29 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Výměnné objektivy .................................................................................................... 138 Výměnné objektivy ZUIKO DIGITAL......................................................... 138 Technické parametry objektivů ZUIKO DIGITAL ...................................... 139 Liniový diagram programu (režim P) ........................................................................ 140 Synchronizace blesku a expoziční doba ................................................................... 141 Zobrazení výstrahy expozice .................................................................................... 141 Režimy blesku, které mohou být nastaveny režimem snímání ................................. 142 Barevná teplota vyvážení bílé ................................................................................... 143 Režim záznamu a velikost souboru/počet statických snímků, které lze uložit .......... 144 Funkce, které lze registrovat pomocí nastavení MYSET .......................................... 145 Přehled nabídek (Menu)............................................................................................ 146 Technické údaje ........................................................................................................ 153 Schéma systému....................................................................................................... 156 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ............................................................................. 158 Rejstřík ...................................................................................................................... 165
29 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 30 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Stručná referenční příručka Fotografování
Není možno správně zaostřit
Zvolte oblast AF a pořiďte snímek.
str. 56
Minimální vzdálenost pořizování snímků je proměnlivá v závislosti na objektivu. Přesuňte se do minimální vzdálenosti snímání objektivu a pořiďte snímek.
str. 138
Fotoaparát s automatickým ostřením nemusí na objekt vždy správně zaostřit. Pro aretaci vzdálenosti objektivu použijte režim MF.
str. 54, str. 131
Zaostření může být snazší (a to dokonce i při špatných světelných podmínkách) díky použití pomocného osvětlení AF.
str. 103
Vyberte cíl AF a pořiďte snímek pomocí určeného cíle AF. str. 56
Zaostření na jednu oblast
Pořizování snímků blízkých objektů
Pořizování snímků a kontrola výsledků
Prodloužení životnosti baterie
30 CS
Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit
Použijte režim MF. Zaostření může být snazší při použití reálného zobrazení se zvětšeným obrázkem.
str. 38, str. 40, str. 54
Nastavte možnost [AF SENSITIVITY] na hodnotu [SMALL] a zaostřete pomocí menší oblasti.
str. 103
Pro detailní snímky použijte makro objektiv.
str. 138
Během reálného zobrazení můžete pořizovat snímky a zároveň kontrolovat vyvážení bílé, kompenzaci expozice, obrazový režim a další nastavení obrazovky LCD.
str. 35
Při vícenásobném zobrazení můžete pořídit snímek, a porovnat tak efekt vyvážení bílé a expoziční kompenzaci.
str. 40
Funkci náhledu můžete použít pro kontrolu hloubky pole zvolené hodnoty clony.
str. 46
Živý náhled můžete použít pro nastavení podmínek expozice.
str. 109
Možnost [TEST PICTURE] můžete použít pro kontrolu snímku na LCD displeji bez nutnosti záznamu snímku na kartu.
str. 106
Namáčknutí spouště do poloviny, přehrávání snímků a používání funkce živého náhledu spotřebovává značnou kapacitu baterie. Omezením používání těchto akcí prodloužíte životnost baterie.
k
Nastavte možnost [SLEEP] tak, aby se fotoaparát rychleji přepnul do režimu spánku.
str. 108
Nastavte možnost [BACKLIT LCD] tak, aby se podsvícení vypínalo rychleji.
str. 109
Snižte počet pixelů a úroveň komprese.
str. 64, str. 114
Lze vložit dva typy karet.
str. 12, str. 136
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 31 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Pořizovaní snímků za špatných světelných podmínek bez použití blesku
Zvyšte citlivost ISO.
str. 50
Nastavení funkce stabilizátoru obrazu.
str. 62
Nastavte blesk na hodnotu [AUTO].
str. 73
Pořizování snímků za současné kontroly histogramu a přeexpozice a podexpozice
str. 39
Pořiďte snímek při současné kontrole rychlosti závěrky nebo clony. Pokud oboje bliká, není dosaženo optimální expozice.
str. 41–43, str. 141
Nastavte gradaci na hodnotu [AUTO]. Objekty s velmi kontrastními partiemi budou nastaveny automaticky.
str. 71
Upravte expoziční kompenzaci.
str. 47
Nastavte režim [PICTURE MODE] na možnost [MONOTONE]. Jednobarevné snímky mohou být pořizovány v černobílých, sépiových, purpurových, modravých a nazelenalých tónech. Nebo nastavte režim [PICTURE MODE] na možnost [GRAINY FILM].
str. 70
Pořízené snímky mohou být převedeny do černobílých a sépiových tónů.
str. 93
Nastavte gradaci na hodnotu [AUTO].
str. 71
Nastavte blesk na hodnotu [#] (vyrovnávací blesk) a pořiďte snímek.
str. 73
Použijte bodové měření pro změření expozice objektu ve středu snímku. Pokud předmět není ve středu snímku, použijte uzamčení AE pro aretaci expozice, uzamkněte kompozici a pořiďte snímek.
str. 46, str. 48
Zesvětlení tmavého snímku v protisvětle
Nastavení snímku můžete upravit pomocí možnosti [SHADOW ADJ] v nabídce [JPEG EDIT].
str. 93
Pořizování snímků s rozmazaným pozadím
Pomocí režimu A (priorita clony) snižte hodnotu clony na co možná nejnižší hodnotu. Čím blíže u objektu budete stát, tím více bude pozadí rozmazané.
str. 42
Pořizování snímků, které zachytí objekt v pohybu nebo zachytí pohyb
Pořiďte snímek pomocí režimu S (priorita závěrky).
str. 43
Nastavte vyvážení bílé podle zdroje světla. Můžete rovněž pozměnit nastavení.
str. 66
Pomocí WB proměnné expozice můžete pořídit 3 až 9 snímků s různým nastavením vyvážení bílé barvy pro každý ze snímků. Tato funkce umožňuje pořizovat snímky s požadovaným vyvážením bílé barvy bez nutnosti provádět jemné změny nastavení.
str. 69
Nastavení automatického použití blesku za špatných světelných podmínek
Pořizování snímků tak, aby bílé barvy nebyly příliš bílé a černé příliš černé
Pořizování jednobarevných snímků
Pořizování snímků objektu v protisvětle
Pořizování snímků se správnou barevností
31 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 32 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Nastavte bodové měření na kontrolu světlých ploch a stínů. Pokud předmět není ve středu snímku, použijte uzamčení AE pro aretaci expozice, uzamkněte kompozici a pořiďte snímek.
str. 46, str. 48
Upravte expoziční kompenzaci. Může být výhodné použít proměnnou expozici AE, pokud si nejste jisti hodnotou expoziční kompenzace.
str. 47, str. 49
Nastavte gradaci na hodnotu [HIGH KEY] nebo [LOW KEY] a pořiďte snímek.
str. 71
Nastavte citlivost ISO na nízkou hodnotu. Doporučená hodnota je ISO 200.
str. 50
Nastavte možnost [NOISE REDUCT.] na hodnotu [AUTO] nebo [ON].
str. 72
Pokud je citlivost ISO nastavena na hodnotu 3200 nebo vyšší, nastavte možnost [NOISE FILTER] na hodnotu [HIGH].
str. 72
Nastavte dioptrickou korekci hledáčku podle svého zraku.
str. 13
Pokud po nastavení dioptrická korekce je zobrazení v hledáčku stále špatné nebo chcete hledáček použít bez brýlí, můžete jej nahradit volitelnou očnicí s dioptrickou korekcí.
k
Můžete nastavit jas LCD obrazovky.
str. 99
Při živém náhledu nastavte možnost [LIVE VIEW BOOST] na hodnotu [ON]. To umožní lepší zobrazení objektu bez odrazu expozice na LCD displeji.
str. 109
Nastavení funkce stabilizátoru obrazu.
str. 62
Při stisknutí spouště držte fotoaparát pevně. Při velmi dlouhé expoziční době stabilizujte fotoaparát pomocí stativu nebo podobné metody.
str. 16
Bez ohledu na světelné podmínky použijte blesk.
str. 73
Zvyšte citlivost ISO. Pokud je citlivost ISO nastavena na hodnotu [AUTO], nastavte horní limit na vysokou hodnotu, jako např. 1600, aby se citlivost ISO automaticky zvýšila při špatných světelných podmínkách.
str. 50, str. 111
Použitím samospouště můžete snížit otřesy fotoaparátu při stisknutí spouště.
str. 60
Pro kontrolu, zda je fotoaparát vyrovnaný, lze zobrazit stavoznak.
str. 110
Zobrazte mřížku při živém náhledu. Snímek zarovnejte tak, aby objekt a mřížka byly horizontálně a vertikálně srovnané.
str. 39, str. 110
Pořizování snímku s uměleckým filtrem
Nastavte režim [PICTURE MODE] na hodnotu C až L.
str. 70
Nahrávání videosekvencí
Aktivujte živý náhled a stiskněte tlačítko n.
str. 83
Pořizování snímků tak, aby se bílá barva zobrazila jako bílá a černá jako černá
Pořizování snímků bez šumu
Lepší zobrazení v hledáčku
Optimalizace LCD obrazovky
Redukce otřesů fotoaparátu
Pořizování snímků při současné kontrole úrovně fotoaparátu
32 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 33 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Přehrávání Zobrazení snímku po jeho pořízení
Nastavte možnost [REC VIEW]. Slouží k nastavení délky zobrazení snímku.
str. 99
Zobrazení snímku po jeho pořízení a mazání nepotřebných snímků
Nastavte režim [REC VIEW] na možnost [AUTO q]. Po pořízení snímku se fotoaparát automaticky přepne do režimu přehrávání a bude možno snímek smazat.
str. 99
Kontrola zaostření na objekt.
Použijte detailní záběr pro kontrolu, zda je na objekt zaostřeno.
str. 86
Použijte náhledové zobrazení pro vyhledávání po 4 až 100 snímcích.
str. 88
Použijte kalendářové zobrazení pro vyhledávání podle data pořízení snímku.
str. 88
K přehrávání pořízených snímků na televizoru použijte kabel AV nebo HDMI. Snímky můžete rovněž zobrazit jako prezentaci.
str. 91, str. 92
Funkci porovnávání dvou snímků lze použít pro zobrazení dvou snímků vedle sebe.
str. 87
Můžete přehrát další snímek bez změny zvětšení.
str. 86
Rychlé vyhledávání požadovaného snímku
Zobrazení snímků v televizi
Porovnávání snímků
Nastavení
Ukládání nastavení
Až čtyři často používaná nastavení fotoaparátu je možné registrovat jako možnost MYSET. Pokud nastavení zaregistrujete, můžete je vybrat jako jeden z režimů snímání P, S, A, M. str. 100 Volbu MYSET 1 až 4 přiřaďte určitému tlačítku (
Změna jazyka zobrazení nabídky
Lze změnit jazyk zobrazení.
str. 99
33 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 34 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Symboly použité v tomto návodu k obsluze Tlačítka operací jsou v tomto návodu reprezentována ikonami, kterými jsou na těle fotoaparátu příslušná tlačítka označena. Viz část „Jména částí a funkcí“ (gstr. 2). Symbol j v tomto návodu znamená hlavní otočný volič na zadní straně fotoaparátu. Symbol k v tomto návodu znamená pomocný otočný volič na přední straně fotoaparátu. V tomto návodu jsou instrukce k obsluze přímých tlačítek, obrazovky super ovládacího panelu a nabídek (Menu) popsány dle následujících konvencí. • Znak „+“ znamená operace prováděné současně. • Znak „ “ znamená, že máte přejít na další krok. např.: při nastavování vyvážení bílé Přímé tlačítko
WB + j/k
Super ovládací panel
i
Nabídka (menu)
MENU
p : [WB] [c]
[X]
[WB]
V tomto návodu jsou použity následující symboly.
x Poznámky TIPY
g
34 CS
Důležité informace o faktorech, které mohou vést k nesprávné funkci nebo k provozním problémům. Také varuje před činnostmi, kterých je nutno se naprosto vyvarovat. Užitečné informace a rady, které vám pomohou využívat váš fotoaparát co nejlépe. Referenční stránky s popisem detailů nebo souvisejících informací.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 35 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
1
Použití živého náhledu Aktivace živého náhledu LCD displej je možné použít jako hledáček. Při pořizování snímku můžete kontrolovat expozici, vyvážení bílé a kompozici. Zavřete spoušť okuláru, aby světlo vstupující hledáčkem neovlivňovalo expozici při snímání v režimu živého náhledu.
1
Stiskněte tlačítko u.
Spoušť okuláru
Použití živého náhledu
• Zrcátko se zdvihne a objekt se zobrazí na LCD displeji. • Pokud byla možnost [AF MODE] nastavena na hodnotu [C-AF], nastaví se automaticky na hodnotu [S-AF] (nebo [S-AF+MF] v případě, že byla nastavena na hodnotu [C-AF+MF]).
1
Tlačítko u
Funkce dostupné při živém náhledu Při živém náhledu je možné používat tyto funkce. Zaostřování při živém náhledu • • • •
Pořizování snímků s ručním nastavením zaostření gstr. 38 Pořizování snímků se zaostřením na obličej gstr. 38 Pořizování snímků s kontrolou zaostření metodou zvětšení oblasti zaostření gstr. 40 Pořizování snímků pomocí automatického ostření s fázovým rozdílem gstr. 103, 105
Pořizování snímků s kontrolou efektu • Pořizování snímků s předchozím porovnáním efektu expozice nebo vyvážení bílé gstr. 40 • Pořizování snímků s kontrolou efektu stabilizátoru obrazu (gstr. 62)
Změna údajů na LCD obrazovce • Zapnutí/vypnutí zobrazení informací/Zobrazení histogramu nebo mřížky gstr. 39 • Zobrazení objektu na displeji za špatných světelných podmínek gstr. 109
x
Poznámky • Pokud je na obrazovce zdroj světla s vysokou intenzitou, může být zobrazovaný obraz tmavší, ale zaznamená se normálně. • Pokud je živý náhled používán delší dobu, zvýši se teplota snímače obrazu a snímek s vyšší citlivostí ISO bude obsahovat více šumu s nerovnoměrnými barvami. Vypněte fotoaparát a počkejte, než se sníží jeho teplota. • Výměna objektivu zastaví režim živého náhledu.
35 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 36 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Fotografování s použitím živého náhledu
1
1
2
Namáčkněte tlačítko spouště.
Značka potvrzení AF
• Po aretaci ostření se rozsvítí značka potvrzení a značka automatického ostření AF. • Při používání objektivů, které nejsou kompatibilní s vysokorychlostními objektivy Imager AF, značka zaostření n se nemusí rozsvítit. Automatické ostření může být obtížné.
CF
Domáčknutím tlačítka spouště pořiďte snímek.
Použití živého náhledu
SF
P
250 F5.6 250 Rámeček AF
Fotografování s vyklopeným LCD displejem LCD displej na fotoaparátu můžete vyklopit. Můžete tak pořizovat snímky z velmi neobvyklých úhlů, přičemž kompozici záběru můžete kontrolovat na LCD displeji. • LCD displejem pomalu otáčejte v rozsahu jeho pohybu.
270°
36 CS
1023 1023
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 37 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Obsluha fotoaparátu pomocí živého ovládání Následující obrazovka, která současně zobrazuje funkce nastavení snímání a přidružené možnosti, se nazývá živé ovládání. Můžete ji zobrazit a používat stisknutím tlačítka i během živého náhledu. Při sledování živého ovládání je možné nastavit umělecký filtr, vyvážení bílé a jiné efekty. Po zobrazení super kontrolního panelu přepnete zobrazení stisknutím tlačítka INFO. Funkce
LF HD
WB : AUTO
P
AUTO 5 2 3 1 >
Nastavení
• Dostupné funkce Stabilizátor obrazu ........................... str. 62
Režim blesku ...............................str. 73
Obrazový režim ........................... str. 70
Ovládání intenzity blesku ...............str. 76
Vyvážení bílé ................................. str. 66
Režim měření ..............................str. 46
j/
Citlivost ISO .................................str. 50
Poměr stran ...................................... str. 65
Detekce tváře ...............................str. 38
Režim záznamu ........................... str. 64
Nahrávání zvuku videosekvence ....str. 84
1 2
1 Použití živého náhledu
j
Stisknutím tlačítka i zobrazte živé ovládání. • Opětovným stisknutím tlačítka i živé ovládání vypnete.
Pomocí hlavního otočného ovladače posuňte kurzor na funkci, kterou si přejete nastavit, a vyberte nastavení pomocí pomocného ovladače. Potom stiskněte tlačítko i. j
LF Zobrazí vybraný název nastavení. Kurzor
WB : AUTO
P
Kurzor
Hlavní otočný volič (j)
HD
AUTO 5 2 3 1 > Pomocný otočný volič (k)
• • • •
Pokud během této doby neprovedete žádnou operaci, nastavení funkce se potvrdí. Místo otočných voličů můžete použít křížový ovladač. Podle vybraného režimu snímání nemusí být některé nabídky k dispozici. Můžete zobrazit také super ovládací panel. g„K CONTROL SETTINGS“ (str. 109)
37 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 38 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Použití funkce face detection (detekce obličeje) Nastavíte-li možnost [g FACE DETECT] na hodnotu [ON], fotoaparát bude na snímcích automaticky rozpoznávat obličeje a podle toho upraví zaostření a měření. Nastavte oblast automatického ostření na možnost B a režim měření na možnost e. Přiřaďte nastavení [Fn FACE DETECT] k tlačítku Fn, aby bylo možné snadno nastavovat nejlepší nastavení pro fotografování lidí.
1
Přímé tlačítko
Tlačítko
Použití živého náhledu
p
Super ovládací panel
i
Nabídka (menu)
MENU
[g FACE DETECT] [c]
[U]
[g FACE DETECT]
[ON]
• Abyste mohli použít tlačítko < nebo V (náhled), je třeba nejdříve nastavit režim [Fn FACE DETECT] v nabídce. g„BUTTON FUNCTION“ (str. 106) • Po nastavení režimu [g FACE DETECT] na hodnotu [ON] při použití tlačítka < nebo V (náhled) budou následující funkce automaticky nastaveny na nejlepší nastavení pro pořizování snímků lidí.
1
Funkce
Nastavení
Viz str.
METERING
e
str. 46
GRADATION
AUTO
str. 71
AF MODE
S-AF
str. 53
AF AREA
B
str. 56
Pokud fotoaparát rozpozná obličej, zobrazí se v jeho místě rámeček.
CF
• Při stisknutí spouště fotoaparát zaostří pozici rámečku rozpoznaného obličeje (pokud je však pomocí nastavení [AF AREA] zvolena jedna oblast AF, bude fotoaparát ostřit na ni).
x
Poznámky
SF
• Během sekvenčního snímání funguje detekce obličeje P 250 F5.6 250 1023 1023 pouze při prvním snímku. • V některých případech nemusí být obličej fotoaparátem správně rozpoznán. • Tato funkce je dostupná pouze během živého náhledu. • Při používání automatického ostření s fázovým rozdílem, zaostří fotoaparát na oblast AF, která je nejblíže zobrazenému rámečku.
Pořizování obrázků za použití ručního ostření Během živého náhledu můžete snímat s ručním ostřením, jehož efekt můžete sledovat na LCD displeji.
1 2 38 CS
Nastavte režim automatického ostření na [S-AF+MF] nebo [MF]. g„Volba režimu AF“ (str. 53) Zaostřete pomocí zaostřovacího kroužku. • V režimu [S-AF+MF] můžete po namáčknutí spouště nebo stisknutí tlačítka AEL/AFL před pořízením snímku přesně zaostřit pomocí zaostřovacího kroužku. • Funkce zvětšeného zobrazení může být při ručním ostření obzvláště užitečná. g„Použití zvětšeného zobrazení“ (str. 40)
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 39 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Přepnutí informačního displeje Informace zobrazené na displeji můžete přepínat opakovaným stisknutím tlačítka INFO nebo otáčením otočného voliče, zatímco je tlačítko INFO stisknuté. Zapnuté zobrazení informací*1 CF
INFO
SF
1023 1023
250 F5.6 250
INFO
+ j
SF
P
1023 1023
250 F5.6 250
1
SF
P
250 F5.6 250
1023 1023
250 F5.6 250
1023 1023
Použití živého náhledu
P
Zobrazení přeexpozice a podexpozice*2
Zobrazení histogramu
*3 CF
-0.3 0.0
+0.3 0.0 SF
+0.3 +0.7 WB/F
Pouze snímek
+0.7 +1.0 SET
Vícenásobné zobrazení*2 (gstr. 40)
P
Zobrazení přiblížení*2 (gstr. 40)
*1 Pomocí funkce [G/INFO SETTING] (str. 109) lze také vybrat možnost [w]/[x]/[y]/[&] pro zobrazení mřížky. *2 Zobrazí se, když je možnost [G/INFO SETTINGS] (gstr. 109) nastavena na hodnotu [ON]. Některé položky se nezobrazí (v závislosti na nastavení). *3 Během pořizování dvou snímků současně (gstr. 51) nebo pokud je možnost [LEVEL GAUGE] (gstr. 110) nastavena na hodnotu [ON], na informační obrazovce bude zobrazení „Multiple exposure display“ (Zobrazení vícenásobné expozice) a „Digital level gauge display“ (Zobrazení digitální vodováhy).
TIPY Rychlé přepnutí na často používané zobrazení:
j Informační obrazovku lze schovat pro všechny režimy kromě režimu „Informační obrazovka zapnuta“. [G/INFO SETTINGS] (gstr. 109)
Orientace v histogramu:
j Dále je uvedeno, jak interpretovat zobrazený histogram. 1 Pokud je v grafu hodně špiček v této oblasti, bude obrázek vypadat převážně tmavý. 2 Pokud je v grafu hodně špiček v této oblasti, bude obrázek vypadat převážně světlý. 3 Zeleně zobrazená část histogramu zobrazuje rozdělení jasů v oblasti bodového měření.
1
3
2
39 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 40 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Pořizování snímků během porovnávání efektu Expoziční kompenzaci a vyvážení bílé můžete sledovat na obrazovce rozdělené na čtyři části.
1
Opakovaným stisknutím tlačítka INFO přepněte na vícenásobné zobrazení. g„Přepnutí informačního displeje“ (str. 39) • Zobrazí se srovnávací obrazovka expoziční kompenzace. Stisknutím tlačítka a přepněte na srovnávací obrazovku vyvážení bílé. Obrazovku lze přepínat stisknutím tlačítek ac.
1 Použití živého náhledu
2
-0.3 0.0 +0.3 +0.7
Použijte tlačítko bd nebo kolečko pro zvolení hodnoty nastavení a poté stiskněte tlačítko i.
WB/F
• Pomocí nastavené hodnoty můžete pořídit snímek.
x
+0.3 0.0 +0.7 +1.0 SET
Poznámky • Expoziční kompenzace není dostupná v režimu M nebo BULB. • Tuto funkci nelze použít, pokud je obrazový režim nastaven na umělecký filtr. • Když hodnota expoziční kompenzace přesáhne ±3, efekt nebude zobrazen správně.
Použití zvětšeného zobrazení Objekt lze na displeji zobrazit zvětšený. Zvětšení při manuálním ostření usnadňuje ostření a nastavení obrazu.
P
250 F5.6 250
1023 1023
Tlačítko Fn/ V (náhled)
10x
1
Stisknutím tlačítka Fn/V (náhled) lze zobrazit přiblížení.
2
Pomocí tlačítka p posuňte rámeček a stiskněte tlačítko Fn/V (náhled).
3
• Zobrazí se rámeček zvětšení. • V tomto stavu namáčkněte tlačítko spouště a zaostřete pomocí rámečku zvětšení bez ohledu na nastavení oblasti AF. (Automatické ostření s přibližovacím rámečkem) • Oblast uvnitř rámečku je zvětšena a zobrazena. • V tomto stavu namáčkněte tlačítko spouště, abyste při přibližování zaostřovali. • Chcete-li vrátit posunutý rámeček zvětšení zpět do středu, stiskněte a přidržte tlačítko i.
Otáčejte kolečkem pro změnu přiblížení (5×/7×/10×/14×). • Použijte tlačítko p pro přepínání mezi snímky během přiblížení. • Stisknutím tlačítka i nebo stisknutím a podržením tlačítka Fn / V (náhled) lze zobrazení přiblížení zrušit.
TIPY Zvětšení obrazu otočením zaostřovacím kroužkem: g„MF ASSIST“ (str. 103) Zvětšení obrazu, když je tlačítko Fn/V (náhled) nastaveno na jinou funkci:
40 CS
j Stisknutím tlačítka INFO zobrazte přiblížení a poté stiskněte tlačítko i. g„Přepnutí informačního displeje“ (str. 39)
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 41 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
2
Expozice Pořizování snímků s programem Fotoaparát nastavuje optimální hodnotu clony a expoziční dobu automaticky podle jasu předmětu. Podržte tlačítko MODE a zároveň pomocí hlavního otočného voliče nastavte režim snímání na P.
Tlačítko MODE
j
2 Expozice
• Při namáčknutí spouště do poloviny se zobrazí expoziční doba a velikost clony v hledáčku a na ovládacím panelu. Expoziční doba
Režim snímání
Značka potvrzení AF
Hledáčky
Ovládací panel Hodnota clony
Posunutí programu (%) Otáčením hlavního (nebo pomocného) otočného voliče Posunutí programu můžete v režimu P změnit kombinaci hodnoty clony a expoziční doby při současném zachování optimální expozice snímku. Hledáčky g„Liniový diagram programu (režim P)“ (str. 140) • Nastavení posunutí programu nebude po pořízení snímku zrušeno. Chcete-li zrušit nastavení posunutí programu, otočte hlavním (nebo pomocným) otočným voličem tak, aby se indikace expozičního režimu v hledáčku nebo na ovládacím panelu změnila na %, nebo vypněte napájení. • Posunutí programu není k dispozici při použití blesku. TIPY Expoziční doba a hodnota clony blikají:
j Nelze dosáhnout optimální expozice. Podrobnosti najdete v části „Zobrazení výstrahy expozice“ (gstr. 141).
41 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 42 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Snímání s prioritou clony Fotoaparát nastavuje optimální expoziční dobu automaticky pro hodnotu clony, kterou jste zvolili. Když otevřete clonu (snížíte hodnotu clony), fotoaparát ostří v menším rozsahu vzdáleností (menší hloubka ostrosti) a snímek bude mít rozostřené pozadí. Když uzavřete clonu (zvýšíte hodnotu clony), fotoaparát ostří ve větším rozsahu (větší hloubka ostrosti). Tento režim použijte, pokud chcete na pozadí přidat detaily.
2
Při snížení hodnoty clony (čísla f)
Při zvýšení hodnoty clony (čísla f)
Expozice
Podržte tlačítko MODE a zároveň pomocí hlavního otočného voliče nastavte režim snímání na A. Otočením hlavního (nebo pomocného) otočného voliče nastavte hodnotu clony.
Tlačítko MODE
j
Hledáčky
Hodnota clony
Otevírání clony (číslo f se snižuje)
Ovládací panel
Zavírání clony (číslo f se zvýší)
TIPY
Jak zkontrolovat hloubku ostrosti při zvolené hodnotě clony: j Viz část „Funkce náhledu“ (gstr. 46).
Jak změnit interval upravení expozice:
j Lze nastavit kroky po 1/3 EV, 1/2 EV nebo 1 EV. g„EV STEP“ (str. 111)
Expoziční doba bliká:
j Nelze dosáhnout optimální expozice. Podrobnosti najdete v části „Zobrazení výstrahy expozice“ (gstr. 141).
42 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 43 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Snímání s prioritou závěrky Fotoaparát nastavuje optimální hodnotu clony automaticky pro expoziční dobu, kterou jste zvolili. Nastavte expoziční dobu podle typu efektu, který požadujete. Kratší expoziční doba vám umožňuje zachytit rychle se pohybující předmět ostře, delší expoziční doba pohyblivý předmět rozmaže, čímž vznikne dojem rychlosti nebo pohybu. Nastavte expoziční dobu podle typu efektu, který požadujete. Kratší expoziční doba může zachytit rychlou scénu bez rozmazání.
Tlačítko MODE
j
2 Expozice
Podržte tlačítko MODE a zároveň pomocí hlavního otočného voliče nastavte režim snímání na S. Otočením hlavního (nebo pomocného) otočného voliče nastavte expoziční dobu.
Delší expoziční doba rychlou akční scénu rozmaže. Toto rozmazání vytvoří dojem dynamického pohybu.
Hledáčky
Expoziční doba
Delší expoziční doba
Ovládací panel
Kratší expoziční doba
TIPY Snímek působí rozmazaně:
j Riziko otřesu fotoaparátu a rozmazání vašeho snímku pohybem se výrazně zvyšuje při pořizování makro nebo ultra-telefoto snímků. Zkraťte expoziční dobu nebo použijte ke stabilizaci fotoaparátu monopod nebo stativ. j Roztřesení fotoaparátu je pravděpodobnější při delší expoziční době. Roztřesení fotoaparátu můžete omezit použitím stabilizátoru obrazu. g„Stabilizátor obrazu“ (str. 62)
Jak změnit interval upravení expozice:
j Lze nastavit kroky po 1/3 EV, 1/2 EV nebo 1 EV. g„EV STEP“ (str. 111)
Hodnota clony bliká:
j Nelze dosáhnout optimální expozice. Podrobnosti najdete v části „Zobrazení výstrahy expozice“ (gstr. 141).
43 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 44 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Ruční snímání Umožňuje ruční nastavení clony i expoziční doby. Pomocí ukazatele expozice můžete zkontrolovat, o kolik se liší od optimální expozice. Tento režim vám poskytuje větší tvůrčí kontrolu, umožňuje vám provést vlastní nastavení bez ohledu na správnou expozici. Podržte tlačítko MODE a zároveň otočením hlavního otočného voliče nastavte režim snímání na M. Otočením voličů nastavte hodnotu clony a expoziční dobu.
Tlačítko MODE
j
2 Expozice
Hodnota clony: otočte hlavním otočným voličem pro nastavení hodnoty.
Expoziční doba: otočte pomocným otočným voličem pro nastavení hodnoty
• Rozsah hodnot clony se liší podle typu objektivu. • Expoziční doba může být nastavena v rozmezí 1/8000–60 sekund. • V režimu M je úroveň expozice zobrazena na obrazovce super ovládacího panelu. Zobrazen je rozdíl (od -3 EV do +3 EV) mezi hodnotou expozice vypočítanou z právě zvolené clony a expoziční doby ve srovnání s hodnotou expozice, která je podle fotoaparátu optimální. Pokud rozdíl hodnot expozic přesáhne ±3 EV, celý indikátor se rozbliká. Podexpozice
Přeexpozice
Optimální expozice
Šum ve snímku Při snímání s dlouhou expoziční dobou se může na displeji objevit šum. Tento jev vzniká generováním proudu v těch částech snímače obrazu, které obvykle nejsou vystaveny světlu, v důsledku čehož dochází k růstu teploty ve snímači obrazu nebo v budicích obvodech snímače obrazu. Toto může rovněž nastat při fotografování s vysokým nastavením ISO v horkém prostředí. Ke snížení tohoto šumu fotoaparát aktivuje funkci redukce šumu. g„Redukce šumu“ (str. 72)
44 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 45 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
TIPY Snímek působí rozmazaně:
j Při snímání s dlouhou expozicí doporučujeme použít monopod nebo stativ. j Roztřesení fotoaparátu je pravděpodobnější při delší expoziční době. Roztřesení fotoaparátu můžete omezit použitím stabilizátoru obrazu. g„Stabilizátor obrazu“ (str. 62)
Jak změnit interval upravení expozice:
j Lze nastavit kroky po 1/3 EV, 1/2 EV nebo 1 EV. g„EV STEP“ (str. 111)
Přepnutí funkce hlavního a pomocného otočného voliče:
j Funkce, které se nastavují hlavním a pomocným otočným voličem, můžete přepnout. g„DIAL FUNCTION“ (str. 104)
x
Poznámky • Expoziční kompenzace není dostupná v režimu M.
Můžete pořídit snímek s dlouhou expoziční dobou, kdy závěrka zůstává otevřená tak dlouho, jak dlouho držíte tlačítko spouště. Fotografování s dlouhou expozicí lze provést pomocí volitelného dálkového ovládání (RM-1) nebo pomocí kabelu dálkového ovládání (RM-CB1). g„Fotografování s dlouhou expozicí (časem B) pomocí dálkového ovládání“ (str. 61)
2 Expozice
Fotografování s dlouhou expozicí (čas B)
Podržte tlačítko MODE a otočením voliče nastavte režim snímání na možnost [BULB]. • V hledáčku a na ovládacím panelu se zobrazuje značka „buLb“. TIPY Automatické ukončení snímání „bulb“ po uplynutí určitého času:
j Pro fotografování s dlouhou expozicí (režim bulb) můžete nastavit maximální expoziční dobu. g„BULB TIMER“ (str. 112)
Zafixování ostření při manuálním zaostřování:
j Zaostření objektu můžete zafixovat, takže se nezmění, ani když během expozice otočíte kroužkem ostření na objektivu. g„BULB FOCUSING“ (str. 102)
x
Poznámky • Při snímání s dlouhou expozicí nejsou dostupné tyto funkce. Sekvenční snímání/samospoušť/proměnná expozice AE/stabilizátor obrazu/bracketing blesku/expoziční kompenzace
45 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 46 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Funkce náhledu Hledáček zobrazuje ostrou oblast (hloubku ostrosti) se zvolenou hodnotou clony. Chcete-li použít funkci náhledu, stiskněte tlačítko V (náhled).
2 Expozice
Tlačítko V (náhled)
Změna režimu měření Existuje 5 způsobů, jak změřit jas objektu: Digitální měření ESP, integrální měření se zdůrazněným středem a tři typy bodového měření. Zvolte nejvhodnější režim podle podmínek snímání. Přímé tlačítko
G+k
Super ovládací panel
i
Nabídka (menu)
MENU
Tlačítko G
k
p: [METERING] [c]
[V]
[METERING] Tlačítko MENU
Zobrazení nastavení
Hledáčky
G : H : I : IJ : IK :
Tlačítko i
Digitální ESP měření Integrální měření se zdůrazněným středem Bodové měření Bodové měření – kontrola světlých ploch Bodové měření – kontrola stínu
Ovládací panel
G Digitální ESP měření
46 CS
Během živého náhledu fotoaparát změří úroveň osvětlení a vypočítá rozdíly v úrovni osvětlení ve 324 různých oblastech obrázku (49 oblastí při focení pomoci hledáčku). Tento režim se doporučuje pro obecné použití. Nastavení synchronizované funkce automatického ostření na hodnotu [ESP+AF] umožňuje měření světla soustředěné okolo AF oblasti zaostřené autofokusem. Je dostupný při snímání pomocí hledáčku (automatické ostření s fázovým rozdílem).
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 47 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
H Integrální měření se zdůrazněným středem Tento režim měření poskytuje průměrné měření mezi objektem a osvětlením pozadí, větší váha se klade na objekt uprostřed pole. Tento režim použijte, pokud nechcete, aby osvětlení pozadí ovlivnilo hodnotu expozice.
I Bodové měření Fotoaparát změří velmi malou oblast kolem středu objektu, kterou určuje značka pro oblast bodového měření v hledáčku. Tento režim použijte v případě velmi silného protisvětla.
IJ Bodové měření – kontrola světlých ploch
2 : Oblast měření
IK Bodové měření – kontrola stínu Pokud je celkové pozadí tmavé a použijete automatickou expozici fotoaparátu, zobrazí se na obrázku černá místa šedě. Tímto režimem umožníte fotoaparátu posun k podexponování, což umožní přesnou reprodukci černé. Oblast měření je stejná jako u bodového měření.
Expozice
Pokud je celkové pozadí světlé a použijete automatickou expozici fotoaparátu, zobrazí se na obrázku bílá místa šedě. Tímto režimem umožníte fotoaparátu posun k přeexponování, což umožní přesnou reprodukci bílé. Oblast měření je stejná jako u bodového měření.
Expoziční kompenzace V některých situacích můžete dosáhnout lepších výsledků, když manuálně kompenzujete (upravíte) hodnotu expozice nastavenou automaticky fotoaparátem. V mnoha případech jasné objekty (např. sníh) vyjdou na snímku tmavší, než je přirozené. Kompenzací směrem k + přiblížíte odstín objektu skutečnosti. Ze stejných důvodů nastavte u tmavých objektů kompenzaci směrem k -. Expozici lze upravit v rozsahu ± 5.0 EV.
±0
-2.0 EV
Přímé tlačítko
F + j/k
+2.0 EV Tlačítko F Nastavit směrem k -
Nastavit směrem k +
47 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 48 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
• Zobrazuje se indikátor expoziční kompenzace. Pokud je hodnota kompenzace 0, ukazatel expoziční kompenzace se nezobrazuje. Když jsou nastaveny kroky po 1/3 EV
Když jsou nastaveny kroky po 1/2 EV
1/3 EV
1/2 EV
• Pokud hodnota expoziční kompenzace přesáhne rozsah indikátoru expoziční kompenzace, bude indikátor v hledáčku a na ovládacím panelu blikat. V levém a pravém rohu indikátoru na super ovládacím panelu se zobrazuje červený symbol vw.
2 Expozice
TIPY Jak změnit interval upravení expozice:
j Lze nastavit kroky po 1/3 EV, 1/2 EV nebo 1 EV. g„EV STEP“ (str. 111)
Nastavení expozice jen s pomocí otočných voličů:
j Expoziční kompenzaci můžete nastavit i bez stisknutí tlačítka F. g„DIAL FUNCTION“ (str. 104)
x
Poznámky
• Expoziční kompenzace není dostupná v režimech M a BULB. • Když hodnota expoziční kompenzace přesáhne ±3, efekt nebude zobrazen v živém náhledu správně.
Aretace AE Naměřená hodnota expozice může být zamčena tlačítkem AEL/AFL (Aretace AE). Aretaci AE použijte, chcete-li jiné nastavení expozice oproti tomu, které by se normálně použilo za stávajících podmínek snímání. Při normálním namáčknutí spouště se zamkne AF (automatické ostření) i AE (automatická expozice); stisknutím tlačítka AEL/AFL však můžete samostatně aretovat expozici. V místě, kde chcete provést aretaci naměřené hodnoty, stiskněte tlačítko AEL/AFL. Expozice se aretuje. • Opětovným stisknutím tlačítka AEL/AFL se uvolní aretace AE.
Tlačítko AEL/AFL
Aretace AE
Hledáčky
48 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 49 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
TIPY Aretace expozice stisknutím tlačítka AEL/AFL: g„AEL/AFL MEMO“ (str. 106)
Pokud vám dělá potíže stisknout zároveň tlačítko AEL/AFL a spoušť: j Můžete zaměnit funkce tlačítek AEL/AFL a <. g„A“ (str. 107)
Aktivace aretace AE s nastaveným režimem měření:
j Pro uzamknutí expozice s aretací AE můžete nastavit režim měření expozice. g„Měření AEL“ (str. 111)
Proměnná expozice AE
Např.: Je-li BKT nastaveno na [3F 1.0EV]
-1.0 EV
±0
2 Expozice
Fotoaparát automaticky pořídí několik snímků (bracketing) s různými hodnotami expozice. I v podmínkách, kde se obtížně dosahuje správné expozice (objekty osvícené zezadu nebo scéna za šera), můžete zvolit správný snímek z řady snímků pořízených s různými nastaveními expozice (hodnoty expozice a kompenzace). Snímky jsou pořízeny v následujícím pořadí: snímek s optimální expozicí, snímek upravený ve směru - a snímek upravený ve směru +.
+1.0 EV
Hodnota kompenzace: 0,3, 0,5, 0,7 nebo 1,0 Počet snímků: 2, 3, 5 nebo 7 • Dostupná hodnota kompenzace se liší podle počtu snímků. • Hodnota kompenzace a počet snímků se změní při změně kroku EV. g„EV STEP“ (str. 111) Přímé tlačítko
MODE + AF
j/k
Nabídka (menu)
MENU
[BRACKETING]
[X]
[AE BKT]
Zobrazení nastavení Hledáčky Počet snímků
Ovládací panel Počet snímků
EV STEP
EV STEP
Bracketing Rozsah kompenzace • Hodnota expozice pro zbývající snímky bliká během jejich pořizování.
49 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 50 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Začněte fotografovat. • V režimu jednotlivých snímků se expozice změní s každým stiskem tlačítka spouště. • Při sekvenčním snímání držte tlačítko spouště stisknuté, dokud se nepořídí zvolený počet snímků. • Uvolněním spouště snímání s proměnnou expozicí zastavíte. Po jeho zastavení bliká v hledáčku a na ovládacím panelu 0 a na super ovládacím panelu se zobrazuje zeleně 0.
2
Jak proměnná expozice AE kompenzuje expozici v jednotlivých režimech snímání V závislosti na zvoleném režimu snímání se expozice kompenzuje následujícím způsobem: Režim P : Hodnota clony a expoziční doba Režim A : Expoziční doba Režim S : Hodnota clony Režim M : Expoziční doba
Expozice
TIPY Použití proměnné expozice AE na hodnotu expozice, kterou jste kompenzovali:
j Kompenzujte hodnotu expozice, pak použijte funkci proměnné expozice AE. Proměnná expozice AE se použije na kompenzovanou hodnotu expozice.
Nastavení citlivosti ISO Při vyšším nastavení ISO je fotoaparát citlivější na světlo, a proto lépe pracuje za špatného osvětlení. Vyšší hodnoty ovšem mohou způsobit zrnitost snímků. Přímé tlačítko
ISO
Super ovládací panel
i
Tlačítko G
j/k
Tlačítko ISO k j
p: [ISO]
: Citlivost se nastavuje automaticky podle podmínek snímání. Pro režim [ISO-AUTO SET] můžete nastavit výchozí hodnotu (hodnotu, která se běžně použije, když bude možné dosáhnout optimální Tlačítko i expozice) a horní limit (nejvyšší přípustnou Tlačítko MENU hodnotu citlivosti ISO pro případ, že se ISO automaticky změní). g„ISO-AUTO SET“ (str. 111) [100–6400] : Fixní citlivost ISO. Hodnotu [ISO STEP] lze měnit po krocích [1/3EV] nebo [1EV]. g„ISO STEP“ (str. 111)
[AUTO]
Zobrazení nastavení Hledáčky
Ovládací panel
Při nastavení na hodnotu [AUTO] se zobrazuje výchozí hodnota.
AUTO :
50 CS
–
–
–
100 : 6400 :
• 125 a 1250 se v hledáčku zobrazí jako 120, respektive 1200.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 51 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Displej po nastavení Hledáčky
Ovládací panel
Při jiném nastavení než AUTO se zobrazuje ISO. Při nastavení na hodnotu 3200 nebo vyšší ukazatel ISO bliká.
Při nastavení na hodnotu [AUTO] se zobrazují hodnoty ISO-A a ISO určené fotoaparátem. Pro všechna ostatní nastavení se zobrazuje ISO a nastavená hodnota citlivosti. Při nastavení na hodnotu 3200 nebo vyšší ukazatel ISO bliká.
2
j Nastavení AUTO není v režimu M dostupné, ale můžete jej použít ve všech režimech snímání. g„ISO-AUTO“ (str. 112)
Expozice
TIPY Automatické nastavení optimální hodnoty citlivosti ISO v režimu M:
Proměnná expozice ISO Fotoaparát automaticky pořídí snímky při různé citlivosti ISO (bracketing), přičemž použije fixní hodnoty expoziční doby a hodnoty clony. Pořídí se 3 snímky s různými expozicemi, a to v pořadí: nastavená hodnota citlivosti ISO (optimální expozice při nastavení na [AUTO]), expozice ve směru - a expozice ve směru +. Hodnota kompenzace: 0,3, 0,7 nebo 1,0 • Hodnota kompenzace se nastavuje s krokem 1/3 EV, bez ohledu na nastavený krok ISO. Počet snímků: 3 Nabídka (menu)
x
MENU
[X]
[BRACKETING]
[ISO BKT]
Poznámky • Bracketing se provádí bez ohledu na horní limit nastavený v možnosti [ISO-AUTO SET]. • Tuto funkci nelze použít, pokud je obrazový režim nastaven na umělecký filtr.
Vícenásobná expozice Tato funkce spojí více snímků a uloží je jako jeden. Snímek se uloží s režimem záznamu nastaveným v době uložení snímku. Snímek můžete spojit při jeho pořizování nebo prohlížení v režimu přehrávání. MULTIPLE EXPOSURE V režimu snímání mohou až 4 snímky být pořízeny a poté uloženy jako jeden. Lze rovněž zvolit uložený snímek ve formátu RAW a pořízením vícenásobné expozice vytvořit spojený snímek. [FRAME] : Vyberte počet pořizovaných snímků z možností [2F], [3F] nebo [4F]. [AUTO GAIN] : Pokud je nastaveno na [ON], bude jas každého ze snímků nastaven na „1/počet snímků“ a snímky budou překryty. Pokud je nastavena hodnota [OFF], budou snímky překryty původním jasem každého z nich. [OVERLAY] : Pokud je nastavena hodnota [ON], může být na kartě nahraný snímek ve formátu RAW překryt vícenásobnými expozicemi a uložen jako samostatný snímek. Počet pořízených snímků je o jeden nižší než hodnota zadaná v nastavení [FRAME].
51 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 52 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
IMAGE OVERLAY V režimu přehrávání mohou být až 4 snímky ve formátu RAW překryty a uloženy jako jeden. g„Překrývání vrstev“ (str. 95) Nabídka (menu)
2
MENU [X] EXPOSURE]
[MULTIPLE
MULTIPLE EXPOSURE FRAME AUTO GAIN OVERLAY
Zobrazení nastavení • Pokud je nastavena vícenásobná expozice, zobrazuje BACK se na ovládacím panelu a na super ovládacím panelu značka u. Pokud je pořizování snímků přerušeno, značka u bliká a na super ovládacím panelu se zobrazí zelená značka i.
OFF OFF OFF
SET
Ovládací panel
Expozice TIPY Zrušení snímku během pořizování:
j Stisknutím tlačítka D se zruší poslední pořízený snímek.
Pořízení vícenásobných expozic při kontrole kompozice každého snímku
j Pořiďte snímky za pomocí živého náhledu. Překrývané snímky se zobrazí poloprůhledně na LCD obrazovce, aby bylo možno při pořizování kontrolovat jejich pozici.
Překrytí více než 5 snímků:
j Pro překrytí 5 a více snímků je uložte ve formátu RAW a použijte [OVERLAY] pro opakování pořizování vícenásobné expozice.
x
52 CS
Poznámky • Pokud je nastavena vícenásobná expozice, je možnost [SLEEP] automaticky nastavena na hodnotu [OFF]. • Snímky ve formátu RAW pořízené jiným fotoaparátem nemohou být použity pro překrytí. • Pokud je možnost [OVERLAY] nastavena na hodnotu [ON], budou snímky, které byly zobrazeny spolu s vybraným snímkem ve formátu RAW, pořízeny s nastavením platným v době pořízení. • Pro nastavení funkcí pořizování snímků nejprve zrušte vícenásobnou expozici. Některé funkce nelze nastavit. • Vícenásobná expozice je zrušena automaticky v následujících případech. Fotoaparát je vypnut./Je stisknuto tlačítko q./Je stisknuto tlačítko MENU./Je stisknuto tlačítko n./Dojde baterie./Karta je vyměněna./Je zavřen LCD displej./Kabel USB, AV nebo minikabel HDMI je připojen. • Informace o prvním snímku během vícenásobné expozice je zobrazena jako informace o snímání. • Pokud je obrazový režim nastaven na možnost C až L, není vícenásobná expozice dostupná pomocí tlačítka MYSET nebo Y/X.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 53 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
3
Funkce zaostřování a snímání Volba režimu AF Na tomto fotoaparátu jsou k dispozici tři režimy zaostřování: S-AF, C-AF a MF. Snímky můžete pořizovat i v kombinaci režimů S-AF nebo C-AF s režimem MF. AF+j
Přímé tlačítko
Super ovládací panel
i
Tlačítko AF
k j
p: [AF MODE]
3 Zobrazení nastavení Hledáčky
S-AF
Ovládací panel
:
C-AF
:
MF
:
Funkce zaostřování a snímání
Tlačítko MENU
Tlačítko i
S-AF+MF : C-AF+MF :
S-AF (jedno AF) Ostření se provede jednou po namáčknutí tlačítka spouště. Pokud se zaostření nepovede, uvolněte prst z tlačítka spouště a znovu ji namáčkněte. Tento režim je vhodný pro pořizování snímků nepohyblivých předmětů nebo předmětů s omezeným pohybem. Namáčkněte tlačítko spouště. • Po aretaci ostření se rozsvítí značka potvrzení AF. • Po zaostření objektu se ozve pípnutí.
Hledáčky
Značka potvrzení AF
53 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 54 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
TIPY Jestliže je zaostření v režimu AF při slabém osvětlení obtížné:
j Vestavěný blesk může posloužit jako osvětlení AF (AF iluminátor). To usnadňuje zaostřování v režimu AF za špatných světelných podmínek. g„AF ILLUMINAT. (AF iluminátor)“ (str. 103)
Když potřebujete rychle přepnout z režimu AF do MF: j Přiřazením režimu [MF] ke tlačítku <, P nebo V (náhled) lze přepínat do režimu MF pouhým stisknutím daného tlačítka. g„BUTTON FUNCTION“ (str. 106) Když chcete pořídit snímek, přestože na objekt není zaostřeno: j Viz část „RLS PRIORITY S/RLS PRIORITY C“ (gstr. 108).
Když si nepřejete po zaostření objektu rozsvěcet v hledáčku AF oblast:
j Po zaostření objektu se v hledáčku červeně rozsvítí AF oblast. AF oblast můžete nastavit tak, aby se nerozsvěcela. g„AF AREA POINTER“ (str. 103)
C-AF (nepřetržité AF)
3 Funkce zaostřování a snímání
Fotoaparát opakovaně zaostřuje po celou dobu namáčknutí tlačítka spouště. Pokud se objekt pohybuje, fotoaparát jej zaměří s ohledem na jeho předpokládaný pohyb (Prediktivní AF). I když se objekt pohybuje nebo změníte kompozici obrázku, fotoaparát se i nadále snaží zaostřit. Namáčkněte spoušť a držte ji v této pozici. • Po zaostření a aretaci ostření se rozsvítí značka potvrzení AF. • Oblast AF se nerozsvítí, i když je objekt zaostřený. • Fotoaparát opakuje zaostřování. I když se objekt pohybuje nebo změníte kompozici obrázku, průběžně probíhá snaha o zaostření. • Po zaostření objektu se ozve pípnutí. Pípnutí se neozve po třetí operaci s nepřetržitým AF, i když je objekt zaostřen. TIPY Fotoaparát se zaostřuje na předmět pohybující se před fotografovaným objektem: j Fotoaparát můžete nastavit tak, aby se zaostření neměnilo ani když se mění vzdálenost k objektu. g„C-AF LOCK“ (str. 103)
MF (ruční ostření) Tato funkce umožňuje ruční zaostření jakéhokoliv objektu. Zaostřete pomocí zaostřovacího kroužku.
Blízko
Zaostřovací kroužek
54 CS
)
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 55 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
TIPY Změna smyslu otáčení zaostřovacího kroužku:
j Můžete nastavit směr otáčení zaostřovacího kroužku podle svého přání a tak, aby se objektiv nastavil na bod zaostření. g„FOCUS RING“ (str. 103)
Pro informaci, zda je objekt zaostřený (pomoc s ostřením):
j Když zaostříte objektiv na objekt ručně (otáčením zaostřovacího kroužku), rozsvítí se značka potvrzení AF. Když je v možnosti [AF AREA] nastavena hodnota B, rozsvítí se značka potvrzení AF, když je objekt zaostřen ve střední oblasti AF. (Pouze při používání hledáčku.)
Přesné nastavení zaostření (MF assist):
j Předmět zvětšený na displeji můžete zkontrolovat otočením zaostřovacím kroužkem při snímání v živém náhledu. g„MF ASSIST“ (str. 103)
Současné použití režimů S-AF a MF (S-AF+MF) Tato funkce umožňuje doladit zaostření manuálně otáčením zaostřovacího kroužku po provedení AF v režimu S-AF. • Namáčkněte tlačítko spouště. Po potvrzení AF otočte zaostřovacím kroužkem a jemně dolaďte zaostření. Poznámky • Pokud po doladění ostření kroužkem zaostřování znovu stisknete tlačítko spouště, AF se aktivuje a vaše nastavení se zruší.
Současné použití režimů C-AF a MF (C-AF+MF) Zaostřete pomocí zaostřovacího kroužku a namáčknutím spouště aktivujte režim C-AF. • Dokud je stisknuté tlačítko spouště, nelze použít režim MF. • Pokud není zmáčknuto tlačítko spouště, je ruční ostření s MF možné. TIPY Jiný způsob ručního zaostření v režimu C-AF:
Funkce zaostřování a snímání
x
3
j Tlačítko AEL/AFL můžete nastavit na hodnotu C-AF. g„AEL/AFL“ (str. 105)
x
Poznámky • Pokud po doladění ostření kroužkem zaostřování znovu stisknete tlačítko spouště, AF se aktivuje a vaše nastavení se zruší.
55 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 56 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Volba oblasti AF Tento fotoaparát má celkem 11 oblastí AF pro automatické zaostření fotografovaného objektu. Nejvhodnější režim AF oblasti zvolte podle konkrétního objektu a kompozice. K dispozici jsou dva režimy oblasti AF: Režim všech oblastí AF (All), ve kterém systém autofokusu využívá všechny oblasti AF, a režim jedné oblasti AF (Single), ve kterém automatické ostření probíhá na okolí jediné zvolené oblasti AF. B Režim všech oblastí AF (All target) Fotoaparát automaticky ostří na objekt nacházející se před objektivem a využívá přitom informace ze všech 11 oblastí AF. Tento režim je vhodný pro snímání pohyblivých objektů nebo když se chcete s ostřením plně spolehnout na fotoaparát.
3 Funkce zaostřování a snímání
M Single target AF mode (o Small-single target AF mode) Fotoaparát ostří pouze na jednu zvolenou oblast AF. Tento režim je užitečný pro přesné zaostření objektu po komponování záběru. V režimu M můžete ostřit na oblast o něco větší, než je jedna oblast AF, ale využít můžete jen jednu oblast AF. Pokud v možnosti [AF SENSITIVITY] zvolíte hodnotu [SMALL], zobrazené nastavení se změní na o. g„AF SENSITIVITY“ (str. 103)
N Dynamický režim jedné oblasti AF (Dynamic-single target AF) Pokud fotoaparát pomocí zvolené oblasti AF nemůže objekt zaostřit, využije k zaostření sousední oblast AF. Zvolená oblast AF
56 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 57 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Přímé tlačítko
P + j/k
Tlačítko AF
k
Tlačítko P j
• Po uvolnění tlačítka se rozsvítí aktuálně zvolená oblast AF. Pokud je nastaven režim M nebo N, můžete zvolit oblast AF, která se má v daném případě použít. Podrobnosti o konkrétní obsluze najdete v kroku 2 v části „Volba pozice AF oblasti“ (gstr. 57) v tomto návodu. i p: [AF AREA] P+k • Je-li nastaven režim M nebo N, můžete otáčením otočného voliče zvolit oblast AF. Super ovládací panel
Nabídka (menu)
MENU
[c]
[R]
Tlačítko MENU
Tlačítko i
[AF AREA]
• Je-li nastaveno M nebo N, můžete pomocí p zvolit AF oblast, která se má použít.
V režimu jedné oblasti AF (Single target AF) zvolte oblast AF, která se má použít pro zaostření objektu.
1 2
Stiskněte tlačítko P a jeho uvolněním umožněte volbu oblasti AF. Oblast AF zvolte hlavním/pomocným otočným voličem nebo křížovým ovladačem. • Hlavní otočný volič má stejnou funkci jako tlačítka ac a pomocný otočný volič má stejnou funkci jako tlačítka bd. • Stisknutím tlačítka i vrátíte pozici oblasti AF na střed.
Funkce zaostřování a snímání
Volba pozice AF oblasti
3
TIPY Volba funkce při volbě AF oblasti:
j Funkci otočných voličů a křížového ovladače při volbě AF oblasti můžete změnit. g„P SET UP“ (str. 102)
Volba pozice AF oblasti pomocí křížového ovladače bez nutnosti stisknout tlačítko P: j Namáčkněte spoušť a uvolněte ji, poté použijte křížový ovladač pro změnu pozice AF oblasti. g„BUTTON FUNCTION“ (str. 106)
Automatické ostření v daném bodě:
j Automatické ostření lze použít s umístěním a velikostí rámečku zvětšení. g„Použití zvětšeného zobrazení“ (str. 40)
x
Poznámky • Při snímání v živém náhledu nelze použít dynamický režim jedné oblasti AF.
57 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 58 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Registrace režimu oblasti AF Často používaný režim oblasti AF a pozici zvolené oblasti můžete zaregistrovat. Uložené nastavení („výchozí oblast“) poté můžete snadno načíst a použít při snímání. Nabídka (menu)
MENU
[c]
[R]
[P SET HOME]
Registrace
1
Zvolte umístění oblasti AF a stiskněte tlačítko i.
[̖] SET HOME
• Výchozí oblast se zaregistruje při stisknutí tlačítek. • Výchozí pozici nelze zaregistrovat při používání fotoaparátu prostřednictvím přímého tlačítka.
3 Funkce zaostřování a snímání
58 CS
HP
BACK
SET Označuje probíhající registraci oblasti AF.
Fotografování Abyste mohli tuto funkci používat, přiřaďte nejprve režim [P HOME] libovolnému tlačítku Fn, P nebo V (náhled). gstr. 106
1
Stiskněte tlačítko, ke kterému je režim [P HOME] přiřazen. • Vybere se zaregistrovaná výchozí oblast. Dalším stisknutím tohoto tlačítka přejdete na výchozí režim oblasti AF.
x
Poznámky • Při registraci výchozí pozice se neukládá citlivost AF (AF sensitivity).
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 59 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Sekvenční snímání Snímání jednoho snímku o Pořídí 1 snímek při každém stisknutí spouště (normální snímací režim). Sekvenční snímání H l Umožňuje pořizovat snímky rychlostí 5 snímků za sekundu po dobu stisknutí spouště (během S-AF, MF). Sequential shooting L O Umožňuje pořizovat snímky nastavenou rychlostí (g„O fps“ (str. 108)) po dobu stisknutí spouště. • Stiskněte tlačítko spouště a držte jej stisknuté. Fotoaparát pořizuje sekvenci snímků, dokud spoušť neuvolníte. • Ostření, expozice a vyvážení bílé jsou aretovány při Počet snímků, které prvním snímku (během S-AF, MF).
x
lze v sekvenci pořídit
Poznámky • Pokud během sekvenčního snímání začne blikat kontrolka vybití baterie, přestane fotoaparát snímat a začne ukládat na kartu snímky, které jste pořídili. Pokud v baterii nezbývá dostatek energie, může se stát, že fotoaparát neuloží všechny snímky.
Přímé tlačítko
Super ovládací panel
i
k
k
Tlačítko
p: [j/
3 Funkce zaostřování a snímání
Způsob nastavení
Zobrazení nastavení Hledáčky
Ovládací panel
Režim jednoho snímku Sekvenční snímání H
:
Sekvenční snímání L
:
12sekundová samospoušť
:
2sekundová samospoušť
:
Dálkové ovládání
:
2 sekundy s dálkovým ovládáním :
• Předsklopení zrcátka: Blikající displej v hledáčku nebo na ovládacím panelu a symbol D na super ovládacím panelu značí aktivní předsklopení zrcátka.
59 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 60 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Použití samospouště Tato funkce umožňuje pořizovat snímky pomocí samospouště. Fotoaparát můžete nastavit tak, aby spustil spoušť po 12 nebo 2 sekundách. Při použití samospouště upevněte fotoaparát bezpečně na stativ. Pro způsob nastavení viz „Sekvenční snímání“ (gstr. 59).
3
Stiskněte tlačítko spouště úplně. • Pokud je zvolena možnost Y12s: Nejprve se asi na 10 sekund rozsvítí indikátor samospouště, pak tento indikátor asi 2 sekundy bliká a pak se obrázek pořídí. • Pokud je zvolena možnost Y2s: Asi na 2 sekundy se rozsvítí indikátor samospouště, pak se snímek pořídí. • Chcete-li zrušit aktivovanou samospoušť, stiskněte tlačítko
Funkce zaostřování a snímání
x
Kontrolka samospouště
Poznámky • Nestlačujte tlačítko spouště, stojíte-li před fotoaparátem; mohlo by dojít k nesprávnému zaostření objektu, protože k ostření dochází při namáčknutí spouště.
Spoušť okuláru Při fotografování bez použití hledáčku zavřete spoušť okuláru, aby světlo vstupující do fotoaparátu skrze hledáček neovlivňovalo expozici. Zvedněte páčku spouště okuláru.
Páčka spouště okuláru
Snímání pomocí dálkového ovládání Pomocí volitelného dálkového ovládání (RM-1) můžete pořídit svůj vlastní obraz nebo noční scénu bez dotyku fotoaparátu. Fotoaparát lze nastavit tak, aby se spoušť aktivovala buď ihned, nebo 2 sekundy po stisknutí tlačítka spouště na dálkovém ovládání. Pomocí volitelného dálkového ovládání je také možné fotografování s dlouhou expozicí (čas B). Pro způsob nastavení viz „Sekvenční snímání“ (gstr. 59). • Spoušť okuláru gstr. 60 Upevněte fotoaparát na stativ, namiřte dálkový ovladač na přijímač dálkového ovládání fotoaparátu a stiskněte tlačítko spouště na dálkovém ovladači. • Pokud je zvolena hodnota <0s: Zaostření a expozice jsou aretovány, bliká indikátor dálkového ovládání a pořídí se snímek. • Pokud je zvolena hodnota <2s: Zaostření a expozice jsou aretovány, bliká indikátor dálkového ovládání a po přibl. 2 sekundách se pořídí snímek.
60 CS
Indikátor dálkového ovládání Přijímač dálkového ovládání
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 61 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Účinná oblast přenášeného signálu Namiřte dálkový ovladač na přijímač dálkového ovládání fotoaparátu v rámci účinné oblasti dle znázornění níže. Pokud na přijímač dálkového ovládání dopadá silné světlo, jako je přímé sluneční záření, nebo pokud v okolí pracují zářivky nebo jiné zdroje elektromagnetického rušení, efektivní dosah ovladače se sníží.
Asi 3 m (v místn osti) Asi 2 m (venku) Dálkové ovládání
Asi 5 m (v místnosti) Asi 3 m (venku) osti) (v místn Asi 3 m enku) (v m 2 Asi
3
TIPY Po stisknutí tlačítka spouště na dálkovém ovladači nebliká indikátor dálkového ovládání:
j Přenášený signál nemusí být účinný, pokud je přijímač dálkového ovládání vystaven silnému světlu. Přibližte dálkový ovladač k fotoaparátu a stiskněte tlačítko spouště na dálkovém ovladači ještě jednou. j Přenášený signál nemusí být účinný, pokud je přijímač dálkového ovládání příliš daleko od fotoaparátu. Přibližte dálkový ovladač k fotoaparátu a stiskněte tlačítko spouště na dálkovém ovladači ještě jednou. j Dochází k rušení signálu. Namiřte dálkový ovladač na přijímač dálkového ovládání na fotoaparátu a současně stiskněte tlačítko CH a tlačítko zoomu W nebo T na dálkovém ovládání po dobu nejméně 3 sekund, dokud kontrolka dálkového ovládání neblikne nebo se neozve pípnutí pro potvrzení příjmu signálu.
Funkce zaostřování a snímání
Přijímač dálkového ovládání
Zrušení režimu snímání s dálkovým ovládáním:
j Režim snímání s dálkovým ovládáním nebude po snímání zrušen. Stisknutím tlačítka
Pro použití tlačítka spouště na fotoaparátu v režimu snímání s dálkovým ovládáním: j Tlačítko spouště na fotoaparátu stále funguje i v režimu snímání s dálkovým ovládáním.
x
Poznámky • Spoušť nespustí, pokud není objekt zaostřen. • Za jasných světelných podmínek může být obtížné zahlédnout indikátor dálkového ovládání, takže je obtížné stanovit, zda byl snímek pořízen, či nikoli. • Na dálkovém ovladači není k dispozici ovládání transfokátoru.
Fotografování s dlouhou expozicí (časem B) pomocí dálkového ovládání Podržte tlačítko MODE a zároveň pomocí hlavního otočného voliče nastavte režim snímání na [BULB]. g„Fotografování s dlouhou expozicí (čas B)“ (str. 45)
Stiskněte tlačítko W na dálkovém ovládání, čímž otevřete spoušť. Po uplynutí času nastaveného v „BULB TIMER“ (gstr. 112) se závěrka automaticky uzavře.
Dříve se závěrka uzavře stisknutím tlačítka T.
61 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 62 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Předsklopení zrcátka Můžete zvolit časové zpoždění mezi zvednutím zrcátka a otevřením závěrky. Tím omezíte otřesy fotoaparátu způsobené pohybem zrcátka. Tuto funkci lze použít při fotografování hvězd, při mikroskopické fotografii nebo v jiných situacích, kdy se používá velmi dlouhá expoziční doba a otřesy fotoaparátu musí být co nejnižší.
1 2 3
3 Funkce zaostřování a snímání
62 CS
MENU [c] [V] [ANTI-SHOCK z] Zvolte časovou prodlevu 1/8 až 30 sekund mezi zvednutím zrcátka a spuštěním závěrky a stiskněte tlačítko i. Funkce zvednutí zrcátka Anti-shock se přiřazuje jednotlivým funkcím snímání individuálně (snímání jednotlivých snímků, sekvenční snímání, snímání se samospouští a snímání pomocí dálkového ovládání). Informace o způsobu nastavení najdete v části „Sekvenční snímání“ (gstr. 59).
Stabilizátor obrazu Roztřesení fotoaparátu, ke kterému dochází při snímání ve špatných světelných podmínkách nebo při vysokém přiblížení, můžete omezit. OFF I.S. 1 I.S. 2 I.S. 3
Stabilizátor obrazu je vypnutý. Stabilizátor obrazu je zapnutý. Používá se při pohybu fotoaparátu v horizontálním směru za účelem dosažení rozmazaného pozadí. Horizontální stabilizátor obrazu je vypnutý a aktivovaný je jen vertikální stabilizátor. Používá se při pohybu fotoaparátu ve vertikálním směru za účelem dosažení rozmazaného pozadí. Vertikální stabilizátor obrazu je vypnutý a aktivovaný je jen horizontální stabilizátor. p: [IMAGE STABILIZER]
Super ovládací panel
i
Nabídka (menu)
MENU
[X]
[IMAGE STABILIZER]
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 63 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Nastavení ohniskové vzdálenosti Když předem nastavíte ohniskovou vzdálenost objektivu, můžete stabilizátor obrazu použít i s jinými objektivy než Four Thirds. Při připojení objektivu systému Four Thirds se toto nastavení deaktivuje.
j
1 2
LF Stiskněte tlačítko F, pokud je stabilizátor obrazu HD łŖŕŐ zapnutý. Pomocí otočného voliče nebo ac nastavte ohniskovou vzdálenost a stiskněte tlačítko i. • Zvolte hodnotu, která nejvíce odpovídá hodnotě uvedené na objektivu. • Režim [IS MODE] můžete přiřadit tlačítku Fn, chcete-li je používat jako přímé tlačítko.
x
Poznámky
3 Funkce zaostřování a snímání
• Stabilizátor obrazu nedokáže odstranit výrazné otřesy fotoaparátu nebo roztřesení, ke kterému dojde, když je nastavena nejdelší expoziční doba. V těchto případech doporučujeme použít stativ. • Při použití stativu nastavte [IMAGE STABILIZER] na [OFF]. • Když používáte objektiv s funkcí stabilizace obrazu, vypněte tuto funkci buď u objektivu, nebo u fotoaparátu. • Pokud je režim [IMAGE STABILIZER] nastaven na možnost [I.S.1], [I.S.2] nebo [I.S.3] a vypnete fotoaparát, bude fotoaparát vibrovat. Je to v důsledku inicializace mechanismu stabilizátoru obrazu. Bez této inicializace nemusí stabilizátor dosáhnout správného výsledku. • Pokud ikona stabilizátoru obrazu bliká červeně, došlo k selhání stabilizátoru. Pokud pořídíte snímek tak, jak je, kompozice může být narušená. Obraťte se na autorizované servisní centrum Olympus.
63 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 64 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
4
Režim ukládání, vyvážení bílé a obrazový režim Volba režimu záznamu Můžete zvolit režim záznamu, v němž se pořizují snímky. Režim záznamu zvolte podle požadovaného účelu (tisk, úpravy v počítači, internetové stránky apod.).
Formáty záznamu JPEG Pro snímky JPEG zvolte kombinaci velikosti snímku (Y, X, W) a poměr komprese (SF, F, N, B). Obraz je tvořen pixely (body). Zvětšíte-li snímek s nízkým počtem pixelů, bude zobrazen jako mozaika. Pokud má snímek vysoký počet pixelů, velikost souboru (množství dat) bude větší a počet uložitelných snímků bude nižší. Čím větší komprimace, tím menší je velikost souboru. Snímek však bude mít při přehrávání nižší kvalitu.
4
Snímek s vysokým počtem pixelů
Snímek se stává čistším
Aplikace
Počet pixelů se zvyšuje
Režim ukládání, vyvážení bílé a obrazový režim
Snímek s nízkým počtem pixelů
Komprimační poměr F N (Fine) (Normal) 1/4 1/8
Počet pixelů
Počet pixelů
SF (Super Fine) 1/2,7
Y (Large)
4032 × 3024 3200 × 2400 2560 × 1920 1600 × 1200 1280 × 960 1024 × 768
YSF
YF
YN
YB
XSF
XF
XN
XB
WSF
WF
WN
WB
Zvolte pro velké zvětšeniny
X (Middle)
Pro malé tisky a použití na internetových stránkách
W (Small)
B (Basic) 1/12
640 × 480
RAW
64 CS
Jedná se o nezpracovaná data, u kterých se nezměnilo vyvážení bílé, ostrost, kontrast ani barva. Pokud je chcete zobrazit jako obrázek na počítači, použijte aplikaci OLYMPUS Viewer 2 nebo software [ib]. Data RAW není možné zobrazit na jiném fotoaparátu ani pomocí běžných programů a není možné je vybrat do tiskové objednávky. Názvy souborů RAW jsou označeny příponou „.ORF“. Snímky ve formátu RAW mohou být ve fotoaparátu upraveny a uloženy ve formátu JPEG. g„Úprava statických snímků“ (str. 93)
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 65 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Volba režimu záznamu JPEG Pro snímky JPEG můžete zaregistrovat 4 kombinace velikosti snímku (Y, X, W) a poměr komprese (SF, F, N, B) z celkem 12 možných kombinací. g„K SET“ (str. 114) Pokud zvolíte velikost snímku X nebo W, můžete rovněž zvolit velikost pixelu. g„PIXEL COUNT“ (str. 114) JPEG+RAW Po pořízení se snímek uloží současně ve formátech JPEG i RAW. RAW Ukládá snímky ve formátu RAW. Je-li např. registrováno YF/YN/XN/WN, je k dispozici těchto 9 režimů ukládání. RAW : RAW JPEG : YF/YN/XN/WN JPEG+RAW : YF+RAW/YN+RAW/XN+RAW/WN+RAW
4
p: [K]
i
Nabídka (menu)
MENU
D
[W]
[K] OFF
TIPY
arge Normal
Jak rychle nastavit režim záznamu:
j Pokud přiřadíte režim [RAW K] ke tlačítku <, P nebo V (náhled), lze otočením voliče a současným stisknutím tlačítka změnit režim záznamu. Každým stisknutím tlačítka můžete snadno přepnout mezi pouze formátem JPEG a JPEG a RAW. g„BUTTON FUNCTION“ (str. 106)
STILL PICTURE STILL PICTURE MOVIE
Zjištění velikosti souboru/počtu statických snímků, které lze uložit v jednotlivých režimech ukládání: j „Režim záznamu a velikost souboru/počet statických snímků, které lze uložit“ (gstr. 144)
IS 1
BACK
RAW F N N N SET
Nastavení poměru stran obrázku Při pořizování snímků můžete změnit poměr stran (horizontální a vertikální poměr). Podle svých požadavků můžete poměr stran nastavit na hodnotu [4:3] (standardní), [16:9], [3:2], [6:6], [5:4], [7:6], [6:5], [7:5] nebo [3:4]. Snímky ve formátu JPEG jsou ořezány a uloženy podle poměru stran. p: [ASPECT]
Super ovládací panel
i
Nabídka (menu)
MENU
x
Režim ukládání, vyvážení bílé a obrazový režim
Super ovládací panel
[W]
[IMAGE ASPECT]
Poznámky • Snímky ve formátu RAW nebudou ořezány a uloží se s informací o poměru stran při pořízení snímku. • Během přehrávání snímků ve formátu RAW jsou snímky zobrazeny s ohraničením v závislosti na poměru stran.
65 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 66 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
TIPY Změna poměru stran uložených snímků:
j Poměr stran můžete změnit pouze v případě, pokud je poměr stran snímku nastaven na hodnotu [4:3]. g„Úprava statických snímků“ (str. 93)
Ořezání uložených obrázků:
j Snímky můžete ořezat pouze v případě, pokud je poměr stran snímku nastaven na hodnotu [4:3]. g„Úprava statických snímků“ (str. 93)
Snímání s poměrem stran při používání hledáčku:
j Nastavte možnost [ASPECT SHOOTING] na hodnotu [ALL]. g„ASPECT SHOOTING“ (str. 115)
Volba vyvážení bílé
4 Režim ukládání, vyvážení bílé a obrazový režim
Reprodukce barev se liší podle světelných podmínek. Pokud se například denní světlo nebo světlo žárovky odráží na bílém papíru, odstín bílé bude u každého světelného zdroje poněkud odlišný. U digitálního fotoaparátu lze pomocí digitálního procesoru upravit bílou barvu tak, aby reprodukovaná bílá byla přirozenější. Tento mechanismus se nazývá vyvážení bílé barvy (White Balance, WB). Pro nastavení WB s tímto fotoaparátem máte 4 možnosti. Automatické vyvážení bílé [AUTO] Tato funkce umožňuje fotoaparátu automaticky zjišťovat na snímcích bílou a podle toho upravovat vyvážení barev. Tento režim je pro všeobecné použití. Přednastavené vyvážení bílé [5][2][3][1][>][Q][n] Je naprogramováno 7 různých barevných teplot podle zdroje světla. Přednastavené vyvážení bílé například použijte, chcete-li reprodukovat více červené ve snímku zapadajícího slunce nebo zachytit teplejší umělecký efekt pod umělým osvětlením. Vlastní vyvážení bílé [CWB] Barevnou teplotu můžete nastavit na 2000K až 14000K. Podrobnosti o teplotě barvy najdete v části „Barevná teplota vyvážení bílé“ (gstr. 143). Vyvážení bílé stiskem jednoho tlačítka [M][N][O][P] Můžete nastavit optimální vyvážení bílé pro dané podmínky snímání namířením fotoaparátu na bílý předmět, např. na list papíru. Vyvážení bílé dosažené tímto nastavením se uloží jako jedna z předvoleb nastavení WB. Režim WB
Světelné podmínky
AUTO
Používá se pro většinu světelných podmínek (když je v hledáčku ohraničená bílá část). Tento režim je pro všeobecné použití.
5 5300K
Pro fotografování v exteriéru za jasného dne nebo pro zachycení červené barvy západu slunce nebo barev při ohňostroji
2 7500K
Pro fotografování v exteriéru ve stínech za jasného dne
3 6000K
Pro fotografování v exteriéru za zamračeného dne
1 3000K
Pro fotografování při žárovkovém světle
> 4000K
Pro fotografování za zářivkového osvětlení
Q
66 CS
Snímání pod vodou
n 5500 K
Pro fotografování s bleskem
Maž P
Barevná teplota nastavena jednodotykovým vyvážením bílé WB. g„Nastavení vyvážení bílé jedním stiskem“ (str. 69)
CWB
Barevná teplota nastavená v nabídce vlastního vyvážení bílé barvy. Může být nastavena od 2000K do 14000K. Výchozí nastavení je 5400K.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 67 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Nastavení automatického/přednastaveného/vlastního vyvážení bílé Vyvážení bílé můžete upravit tím, že zvolíte příslušnou barevnou teplotu pro aktuální světelné podmínky. Tlačítko F
WB + j/k
Přímé tlačítko
Tlačítko WB
Super ovládací panel
i
j
p: [WB]
• CWB (Custom White Balance) se nastavuje po volbě [CWB] otáčením otočného voliče při současném stisknutí tlačítka F. Nabídka (menu)
MENU
[c]
[X]
[WB] Tlačítko MENU
Tlačítko i
Zobrazení nastavení Hledáčky
Ovládací panel
AWB 5 2 3 1 > Q
: : : : : :
# M N O P
4
TIPY Pokud se objekty jiné barvy jeví jako bílé:
j Pokud není v rámečku na obrazovce žádná barva blížící se k bílé, vyvážení bílé se v režimu automatického nastavení nestanoví správně. V tomto případě zkuste přednastavené nebo jednodotykové vyvážení bílé.
Senzor vyvážení bílé Tento fotoaparát je vybaven senzorem vyvážení bílé, který analyzuje světelný zdroj prostředí, ve kterém fotografujete. Senzor měří a počítá infračervené záření i viditelné světlo a určuje, zda jde o sluneční světlo, zářivkové světlo, světlo reflektoru, výbojky či jiný druh světla. Při fotografování dbejte na to, abyste senzor nezakryli nebo nezastínili.
Režim ukládání, vyvážení bílé a obrazový režim
Barevná teplota Režim WB • Při vlastním nastavení vyvážení bílé CWB se zobrazuje barevná teplota.
: : : : : : :
Senzor vyvážení bílé
67 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 68 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Kompenzace vyvážení bílé Tato funkce vám umožňuje doladit automatické vyvážení bílé, jeho přednastavené hodnoty a vyvážení bílé stiskem jednoho tlačítka. WB + F k: nastavení ve směru A/ j: nastavení ve směru G • Použijte pomocný otočný volič k nastavení ve směru A nebo použijte hlavní otočný volič k nastavení ve směru G. Přímé tlačítko
p: [>]
Super ovládací panel
i
Nabídka (menu)
MENU
[c]
[X]
[WB]
• Zvolte vyvážení bílé, které si přejete nastavit, a stiskněte d.
4 Režim ukládání, vyvážení bílé a obrazový režim
Úprava vyvážení bílé ve směru A (Amber-Blue, žlutá-modrá) V závislosti na výchozích podmínkách vyvážení bílé bude při nastavení ve směru + obraz více do žluta, při nastavení ve směru - pak naopak více do modra. Úprava vyvážení bílé ve směru G (Green-Magenta, zelená-růžová) V závislosti na výchozích podmínkách vyvážení bílé bude při nastavení ve směru + obraz více do zelena, při nastavení ve směru - pak naopak více do růžova. • Vyvážení bílé lze v každém směru upravovat v 7 krocích.
AUTO
A
WB PREVIEW BACK
Ovládací panel
Úprava směrem A: -3
Např. 2) při nastavení směru A i směru G k + Ovládací panel
Úprava směrem G: +2
Úprava směrem A: +3
68 CS
AEL AFL
SET
Obrazovka nastavení pomocí přímých tlačítek
Úprava směrem G: -2
Hledáček
G
+2 –5
Zobrazení nastavení Např. 1) při nastavení směru A i směru G k Hledáčky
>
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 69 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
TIPY Kontrola vyvážení bílé, které jste právě upravili:
j Po nastavení hodnoty kompenzace namiřte fotoaparát na objekt a pořiďte zkušební snímky. Pokud je stisknuto tlačítko AEL/AFL, zobrazí se vzorové snímky, které byly pořízeny s aktuálním nastavením vyvážení bílé barvy.
Okamžitá úprava všech nastavení režimu vyvážení bílé WB: j Viz část „ALL >“ (gstr. 113).
Nastavení vyvážení bílé jedním stiskem Tato funkce je užitečná, když potřebujete přesnější vyvážení bílé barvy, než může poskytnout přednastavené vyvážení bílé. Pro určení vyvážení bílé barvy namiřte fotoaparát na list bílého papíru pod zdrojem světla, který chcete použít. Optimální vyvážení bílé barvy pro aktuální podmínky snímání lze uložit ve fotoaparátu. Je to užitečné při fotografování objektu pod přirozeným světlem i pod různými světelnými zdroji s různou teplotou barev. Nejprve přiřaďte režim [V] k libovolnému tlačítku Fn, P nebo V (náhled) v nastavení [BUTTON FUNCTION]. (gstr. 106)
1 2
• Umístěte papír tak, aby zaplnil celý hledáček. Ujistěte se, že v záběru nejsou žádné stíny.
Podržte tlačítko, ke kterému je přiřazen režim [V], a stiskněte spoušť. • Objeví se obrazovka vyvážení bílé jedním dotykem.
Vyberte možnost [M] až [P] a stiskněte tlačítko i. • Vyvážení bílé se zaznamená. • Zaznamenané vyvážení bílé se uloží ve fotoaparátu jako přednastavené nastavení vyvážení bílé WB. Po vypnutí přístroje se data nevymažou. • Nebo stisknutím tlačítka WB vyberte možnost [M] až [P] a poté stisknutím tlačítka F zaregistrujte vyvážení bílé.
TIPY Po stisknutí tlačítka spouště se zobrazí [WB NG RETRY]:
j Pokud není na snímku dostatek bílé nebo je obrázek příliš jasný, příliš temný nebo barvy působí nepřirozeně, nelze zaznamenat vyvážení bílé. Změňte clonu a dobu expozice a poté postup opakujte od kroku 1.
Bracketing vyvážení bílé Při jednom stisknutí spouště se automaticky vytvoří tří snímky s různým vyvážením bílé (upraveným podle nastavení). Jeden snímek má nastavené vyvážení bílé, ostatní dva mají vyvážení posunuté v různém barevném směru.
4 Režim ukládání, vyvážení bílé a obrazový režim
3
Namiřte fotoaparát na list bílého papíru.
WB + MODE k: EV krok ve směru A-B/ j: EV krok ve směru G-M • Použijte pomocný otočný volič k nastavení ve směru A-B nebo použijte hlavní otočný volič k nastavení ve směru G-M. Přímé tlačítko
Nabídka (menu)
MENU
[X]
[BRACKETING]
[WB BKT]
69 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 70 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Zobrazení nastavení Stisknutím přímého tlačítka EV krok ve směru G-M : 2STEP Hledáčky
EV krok ve směru A-B: 4STEP
• Pro krok EV ve směrech A-B (amber-blue, žlutá-modrá) i G-M (green-magenta, zelená-růžová) zvolte jednu z hodnot [OFF], [3F 2STEP], [3F 4STEP] nebo [3F 6STEP]. • Při úplném domáčknutí spouště se automaticky vytvoří 3 obrázky posunuté v zadaném směru barvy.
4
Ovládací panel
Použitím nabídky WB BKT A-B
G-M
3F 4STEP
3F 4STEP
BACK
SET
Režim ukládání, vyvážení bílé a obrazový režim
TIPY Použití proměnné expozice WB na vyvážení bílé, které jste právě nastavili:
j Upravte vyvážení bílé a použijte funkci proměnné expozice. Proměnná expozice WB se použije na nastavené vyvážení bílé.
x
Poznámky • Při proměnné expozici WB nemůže fotoaparát snímky pořídit, pokud není na kartě nebo ve fotoaparátu dostatek volné paměti na uložení alespoň zvoleného počtu snímků. • Tuto funkci nelze použít, pokud je obrazový režim nastaven na umělecký filtr.
Obrazový režim Můžete zvolit umělecký filtr podle účelu snímání. U tónů obrazu lze také pro každou položku upravit parametry obrazu, jako například kontrast a ostrost. Nastavené parametry jsou zaznamenány v jednotlivých režimech obrazových efektů. Super ovládací panel
Nabídka (menu)
i
p: [PICTURE MODE]
MENU [W] [PICTURE MODE]
PICTURE MODE hi-ENHANCE iVIVID jNATURAL ZMUTED PORTRAIT BACK
70 CS
SET
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 71 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
[N: NEUTRAL] : [Ye: YELLOW] : [Or: ORANGE] : [R: RED] : [G: GREEN] :
[PICT. TONE]
Vytváří normální černobílý snímek. Reprodukuje jasně definovaný bílý mrak s přirozeně modrým nebem. Nepatrně zvýrazňuje barvy na modrém nebi a při západu slunce. Silně zvýrazňuje barvy na modrém nebi a jas karmínových listů. Silně zvýrazňuje barvy rudých rtů a zelených listů. (MONOTONE)
: Zbarví černobílý snímek.
[N: NEUTRAL] : [S: SEPIA] : [B: BLUE] : [P: PURPLE] : [G: GREEN] :
Vytváří normální černobílý snímek. Sépiová hnědá Modravá Purpurová Nazelenalá
[C POP ART] [D SOFT FOCUS] [E PALE&LIGHT COLOR] [F LIGHT TONE] [G GRAINY FILM] [H PIN HOLE] [I DIORAMA] [J CROSS PROCESS] [K GENTLE SEPIA] [L DRAMATIC TONE] Vyberte a stiskněte tlačítko i.
4 Režim ukládání, vyvážení bílé a obrazový režim
[hi-ENHANCE] : Vytváří působivější snímky odpovídající režimu scény. [iVIVID] : Vytváří živé barvy. [jNATURAL] : Vytváří přirozené barvy. [ZMUTED] : Vytváří tlumené odstíny. [cPORTRAIT] : Vytváří krásné tóny pokožky. [MONOTONE] : Vytváří černobílý tón. [CUSTOM] : Vyberte si jeden obrazový režim, nastavte parametry a uložte nastavení. Stisknutím tlačítka d parametr upravte. Upravitelné hi-ENHANCE parametry se liší v závislosti na položkách. Jednotlivé parametry jsou následující. J ±0 CONTRAST [CONTRAST] : Rozdíl mezi světlými a tmavými N ±0 SHARPNESS oblastmi SATURATION T ±0 [SHARPNESS] : Ostrost obrázku GRADATION AUTO [SATURATION] : Živost barev STANDARD EFFECT [GRADATION] : Úprava tónu (gradace) : Rozdělí obraz na jednotlivé [AUTO] BACK SET oblasti a upraví jas pro každou z nich samostatně. Toto CONTRAST nastavení je účinné pro snímky Lo s velmi kontrastními partiemi, ve Hi +2 Hi CONTRAST kterých bílá vypadá příliš jasně Lo +1 Hi SHARPNESS nebo naopak tmavé oblasti jsou Lo 0 Hi 0 SATURATION příliš tmavé. Lo Hi -1 [NORMAL] : Režim [NORMAL] použijte pro GRADATION Lo všeobecné účely. Lo -2 Hi EFFECT [HIGH KEY] : Gradace pro jasný objekt. BACK SET [LOW KEY] : Gradace pro tmavý objekt [EFFECT] : Nastavuje rozsah, ve kterém se efekt použije. (i-ENHANCE) [B&W FILTER] : Vytváří černobílý snímek. Barva filtru se zjasní a doplňková barva se ztmaví. (MONOTONE)
71 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 72 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
x
Poznámky
• Režimy [CPOP ART] až [LDRAMATIC TONE] nejsou na obrázky RAW používány. • Pokud je režim nahrávání nastaven na možnost [RAW] a pokud jsou použity režimy [CPOP ART] až [L DRAMATIC TONE], bude režim nahrávání automaticky nastaven na možnost [YN+RAW]. • Zrnitost obrázku může být zvýrazněna, pokud jsou použity režimy [CPOP ART] až [LDRAMATIC TONE]. • Pokud režim [LDRAMATIC TONE] nastavíte při citlivosti ISO nastavené na hodnotu AUTO, bude horní limit citlivosti 1600. Citlivost ISO můžete nastavit na hodnotu vyšší než 1600 nastavením jiné možnosti než ISO AUTO. V tomto případě však filtr bude méně efektivní. Rovněž nebude možné použít efekt expoziční kompenzace. • Pokud je použita možnost [CPOP ART] v režimu [LDRAMATIC TONE], nebude možnost [COLOR SPACE] v nabídce dostupná.
TIPY Můžete nastavit, zda se má na obrazovce každá položka zobrazit či skrýt. g„PICTURE MODE SETTINGS“ (str. 111)
Redukce šumu
4 Režim ukládání, vyvážení bílé a obrazový režim
Tato funkce snižuje šum vznikající během dlouhých expozic. Při snímání nočních scén je doba expozice delší a na snímcích se objevuje šum. Nastavení [NOISE REDUCT.] automaticky odstraňuje šum ze snímku a činí jej tak čistším. Je-li tato funkce nastavena na hodnotu [AUTO], redukce šumu se aktivuje pouze při pomalé expoziční době. Je-li funkce nastavena na hodnotu [ON], bude redukce šumu vždy zapnutá. Při zapnuté redukci šumu trvá pořizování snímků zhruba dvojnásobný čas oproti normálu.
OFF
Nabídka (menu)
MENU
ON/AUTO
[c]
[X]
[NOISE REDUCT.]
• Po snímání se aktivuje proces redukce šumu. • Kontrolka pro indikátor přístupu na kartu bliká a v hledáčku je zobrazeno hlášení [busy] během procesu redukce šumu. Dokud indikátor přístupu na kartu nezhasne, nemůžete pořídit další snímek.
x
Redukce šumu [ON]
Poznámky • Při sekvenčním snímání se režim [NOISE REDUCT.] automaticky nastaví na možnost [OFF]. • Za určitých podmínek nebo pro některé objekty nemusí tato funkce pracovat správně.
Šumový filtr Můžete zvolit úroveň potlačení šumu. Režim [STANDARD] se doporučuje pro obecné použití. Režim [HIGH] se doporučuje pro snímání při vysoké citlivosti.
72 CS
Nabídka (menu)
MENU
[c]
[X]
[NOISE FILTER]
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 73 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
5
Použití blesku Nastavení režimu blesku Fotoaparát nastavuje režim blesku podle různých faktorů, jako je vzorec spouštění a načasování blesku. Dostupné režimy blesku jsou závislé na režimu expozice. Režimy blesku jsou k dispozici pro volitelné externí blesky. Automatický blesk AUTO Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle. Pro pořízení snímku předmětu v protisvětle umístěte oblast AF na předmět. Rychlost synchronizace blesku/Pomalý limit Při záblesku vestavěného blesku je možné změnit expoziční dobu. g„#X-SYNC.“ (str. 112), „#SLOW LIMIT“ (str. 112) Blesk s redukcí červených očí ! V režimu blesku s redukcí červených očí je před spuštěním hlavního záblesku vysláno několik přípravných záblesků. Toto pomáhá očím subjektu přivyknout si na jasné světlo a minimalizuje jev červených očí. V režimu S/M/BULB je blesk použit vždy. Poznámky
Oči objektu se jeví červené
• Po vyslání předblesků následuje po přibližně 1 sekundě hlavní záblesk s pořízením snímku. Držte fotoaparát pevně, aby se nepohnul. • Účinnost režimu může být snížena, pokud objekt nehleděl přímo do blesku nebo neviděl celou sérii nebo je-li příliš daleko. Efekt je ovlivněn i subjektivními fyziologickými vlastnostmi objektu.
Použití blesku
x
5
Pomalá synchronizace (při otevření závěrky) #SLOW Blesk s pomalou synchronizací je určen pro delší časy závěrky. Obvykle při fotografování s bleskem nemůže expoziční doba překročit určitou hodnotu, od níž hrozí roztřesení fotoaparátu. Při snímání objektu v noci může však krátký čas závěrky způsobit příliš tmavé podání pozadí. Pomalá synchronizace vám umožňuje zachytit správně pozadí i objekt. Kvůli delší expoziční době je nutné stabilizovat fotoaparát pomocí stativu, aby obraz nebyl rozmazaný.
1. lamela Blesk se obvykle spustí těsně poté, co se závěrka zcela otevře. Tomu se říká synchronizace při otevření závěrky. Jde o obvyklou metodu používanou při fotografování s bleskem.
73 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 74 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Pomalá synchronizace (před uzavřením závěrky) #SLOW2 Synchronizace blesku na konec expoziční doby, těsně před zavřením závěrky. Změnou načasování blesku lze vytvořit na snímcích zajímavé efekty, například zvýraznění pohybu auta znázorněním delších koncových světel. Čím delší expoziční doba, tím je efekt výraznější. V režimu S/M/BULB je blesk použit vždy. Je-li expoziční doba nastavena na 2 s.
2 sekundy 2 sekundy
2. lamela
Odpálení blesku po otevření závěrky
0 sekund
1. lamela
Odpálení blesku před uzavřením závěrky Závěrka se uzavírá
Závěrka se plně otevře
Pomalá synchronizace (při otevření závěrky)/Blesk s redukcí červených očí !SLOW
5
Při fotografování s bleskem pomocí synchronizace s dlouhou závěrkou můžete použít tuto funkci k omezení jevu červených očí. Tato funkce vám umožňuje potlačit jev červených očí při fotografování objektu proti noční scéně. Protože doba od přípravných záblesků do pořízení snímku je u synchronizace na zavření závěrky dlouhá, nedá se docílit potlačení jevu červených očí. Proto je k dispozici pouze nastavení pro synchronizaci na otevření závěrky.
Použití blesku
Vyrovnávací blesk # Blesk pracuje nezávisle na světelných podmínkách. Tento režim je vhodný například pro potlačení stínů na obličeji fotografované osoby (např. stín listí stromu), pro snímky v protisvětle nebo pro úpravy barevnosti při umělém osvětlení (zvláště při zářivkovém světle).
x
Poznámky • Při záblesku je doba expozice nastavena na 1/250 s nebo méně. Při fotografování objektu proti jasnému pozadí s vyrovnávacím bleskem může být pozadí přeexponováno. Pro tento případ použijte volitelný externí blesk FL-50R nebo podobný a fotografujte v režimu blesku Super FP. g„Blesk Super FP“ (str. 79)
Blesk vypnut $ Blesk nepracuje. I v tomto režimu lze použít blesk, je-li vyklopen, jako osvětlení AF (AF iluminátor). g„AF ILLUMINAT. (AF iluminátor)“ (str. 103)
74 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 75 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Ruční blesk Umožňuje vestavěnému blesku vydat pevně stanovené množství světla. Pro snímání s ručním bleskem nastavte hodnotu f na objektivu podle vzdálenosti k předmětu. Poměr množství světla
GN: Směrné číslo ISO 200 (odpovídá ISO 100)
FULL (1/1)
18 (13)
1/4
9 (6.5)
1/16
4.5 (3.3)
1/64
2.3 (1.6)
Vypočítejte hodnotu f na objektivu následujícím vzorcem. GN × citlivost ISO
Clona (hodnota f) =
Vzdálenost k předmětu (m)
Citlivost ISO Hodnota ISO
100
200
400
800
1600
3200
6400
Citlivost ISO
1.0
1.4
2.0
2.8
4.0
5.6
8.0
5
Způsob nastavení #+j
Super ovládací panel
i
j
p: [FLASH MODE]
Použití blesku
Přímé tlačítko
Tlačítko #
Zobrazení nastavení Hledáčky
Ovládací panel
Režim blesku
• Podrobnosti o zobrazení nastavení naleznete v kapitole „Režimy blesku, které mohou být nastaveny režimem snímání“ (gstr. 142).
75 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 76 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Fotografování s vestavěným bleskem Pokud snímáte předmět objektivem širším než 14 mm (odpovídá ohnisku 28 mm fotoaparátu na kinofilm), světlo z blesku může vytvořit efekt vinětace. Zda se tak stane nebo ne, závisí také na typu objektivu, sluneční cloněa podmínkách snímání (například vzdálenost k objektu).
1
5
Stisknutím tlačítka #UP vysunete vestavěný blesk.
Použití blesku
2
Namáčkněte tlačítko spouště.
3
Stiskněte tlačítko spouště úplně.
• Je-li blesk připraven, rozsvítí se značka # (značka blesku v pohotovosti). Pokud značka bliká, blesk se nabíjí. Počkejte, až se nabíjení dokončí.
Tlačítko #UP
Značka blesku v pohotovosti
Hledáčky
TIPY Jak fotografovat bez čekání na dokončení nabíjení blesku: j Viz část „RLS PRIORITY S/RLS PRIORITY C“ (gstr. 108).
x
Poznámky • Je-li režim [#RC MODE] nastaven na hodnotu [ON], použije se vestavěný blesk pouze pro komunikaci s externím bleskem a nebude tedy plnit roli blesku. g„Fotografování s bezdrátovým RC bleskovým systémem Olympus“ (str. 80)
Ovládání intenzity blesku Intenzitu blesku lze nastavit v rozmezí +3 až -3. V některých situacích (např. při snímání malých předmětů, vzdálených pozadí atd.) můžete dosáhnout lepších výsledků nastavením množství vydávaného světla („intenzity záblesku“). Je to užitečné, když chcete zvýšit kontrast (rozdíl mezi světlým a tmavým) na snímcích, ty pak budou živější.
76 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 77 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
w+k
Přímé tlačítko
Tlačítko F k
Tlačítko w
Super ovládací panel
i
p: [w]
Zobrazení nastavení Hledáčky
Ovládací panel
5
TIPY Nastavení blesku jen s pomocí otočných voličů:
x
Poznámky • Tato funkce nefunguje s manuálním bleskem. • Pokud je režim elektronického blesku nastaven na MANUAL (ruční), nelze řídit intenzitu záblesku. • Je-li na blesku nastavena intenzita záblesku, bude tato hodnota zkombinována s nastavením intenzity záblesku ve fotoaparátu. • Je-li možnost [w+F] nastavena na hodnotu [ON], hodnota intenzity záblesku se přičte k hodnotě kompenzace expozice. g„w+F“ (str. 112)
Použití blesku
j Přiřaďte funkci řízení intenzity blesku hlavnímu (nebo pomocnému) otočnému voliči. g„DIAL FUNCTION“ (str. 104)
Bracketing blesku Fotoaparát pořídí více snímků a při každém změní intenzitu záblesku. Fotoaparát pořídí 3 snímky současně s následujícím množstvím světla: optimální intenzita, intenzita upravená ve směru - a intenzita upravená ve směru +. Nabídka (menu)
MENU
[X]
[BRACKETING]
• Hodnota kompenzace se změní podle kroku EV. g„EV STEP“ (str. 111) • V režimu jednotlivých snímků se intenzita blesku změní s každým stiskem tlačítka spouště. • Při sekvenčním snímání držte tlačítko spouště stisknuté, dokud se nepořídí zvolený počet snímků. • Uvolněním spouště snímání s proměnnou expozicí zastavíte. Po jeho zastavení bliká v hledáčku a na ovládacím panelu 0 a na super ovládacím panelu se zobrazuje zeleně 0.
[FL BKT] BRACKETING FL BKT AE BKT WB BKT FL BKT ISO BKT BACK
OFF 3F 0.3EV 3F 0.7EV 3F 1.0EV SET
77 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 78 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Fotografování s externím bleskem Kromě schopností vestavěného blesku fotoaparátu můžete použít některý z externích blesků určených pro použití s tímto fotoaparátem. Ty umožňují využít širší spektrum technik fotografování s bleskem pro použití v různých podmínkách snímání. Externí blesky komunikují s fotoaparátem, umožňují vám ovládat režimy blesku fotoaparátu s různými dostupnými režimy řízení blesku, jako je TTL-AUTO a Super FP. Externí blesk doporučený pro použití s tímto fotoaparátem lze nasadit nasunutím na „sáňky“. Blesk lze upevnit také ke konzole blesku pomocí kabelu konzoly (volitelný). Podrobnosti naleznete v návodu k obsluze externího blesku. Funkce dostupné s externími blesky Volitelný blesk Režim řízení blesku GN (Směrné číslo) (ISO100) RC mode
FL-50R
FL-36R
RF-11
TTL-AUTO, AUTO, MANUAL, FP TTL AUTO, FP MANUAL
TF-22
TTL-AUTO, MANUAL
GN50 (85 mm*) GN28 (24 mm*)
GN36 (85 mm*) GN20 (24 mm*)
GN11
GN22
9
9
k
k
* Ohnisková vzdálenost objektivu, který může být použit (přepočítáno na 35 mm kinofilmový fotoaparát)
x
5
Poznámky • Volitelný blesk FL-40 nelze použít.
Používání externího elektronického blesku
Použití blesku
Dbejte na to, abyste blesk před zapnutím připevnili k fotoaparátu.
1
Sejměte kryt sáněk tak, že jej stáhnete ve směru vyznačeném na obrázku šipkou.
Krytka sáněk
• Uložte si kryt na bezpečné místo, abyste jej neztratili, po použití blesku jej vraťte zpět na fotoaparát.
2
Připojte do sáněk fotoaparátu elektronický blesk. • Pokud vyčnívá pojistný kolíček, otočte pojistný kroužek saní co nejdále proti směru LOCK. Tím se pojistný kolík zasune zpět dovnitř. Pojistný kolík
78 CS
Zajišťovací prstenec
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 79 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
3 4 5 6 7 x
Zapněte blesk. • Po rozsvícení indikátoru nabití blesku je nabíjení skončeno. • Blesk se synchronizuje s fotoaparátem při expozičních dobách 1/250 s a kratších.
Zvolte režim blesku. Zvolte režim řízení blesku. • Pro běžné používání se doporučuje TTL-AUTO.
Namáčkněte tlačítko spouště. • Informace o snímání, jako je citlivost ISO, hodnota clony a expoziční doba se přenášejí mezi fotoaparátem a bleskem.
Stiskněte tlačítko spouště úplně. Poznámky • Je-li v sáňkách fotoaparátu připojen externí blesk, není možné použít vestavěný blesk.
Blesk Super FP
5 Použití blesku
Blesk Super FP je k dispozici s bleskovou jednotkou Blesk Super FP FL-50R nebo FL-36R. Blesk Super FP můžete použít pokaždé, když není možné použít normální blesk pro krátkou expoziční dobu. Hledáčky Snímání s vyrovnávacím bleskem s otevřenou clonou (například při fotografování portrétů v exteriéru) je možné i v režimu Super FP. Podrobnosti naleznete v příručce k externímu blesku.
79 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 80 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Fotografování s bezdrátovým RC bleskovým systémem Olympus Bezdrátový RC bleskový systém Olympus umožňuje fotografování s bezdrátově ovládaným bleskem. Systém umožňuje fotografování s použitím několika bezdrátových bleskových jednotek uspořádaných do tří skupin (A, B a C). Ke komunikaci mezi fotoaparátem a externími blesky slouží blesk vestavěný ve fotoaparátu. Podrobnosti o použití bezdrátového blesku viz návod k použití externího blesku. Nastavení dosahu bezdrátového blesku Bezdrátový blesk umístěte tak, aby senzor dálkového ovládání směřoval na fotoaparát. Doporučení k nastavení dosahu je na následujícím obrázku. Dosah závisí na okolním prostředí.
Senzor dálkového Směr ovládání vyzářenéh o záblesku
5
Směrem k fotoaparátu
Použití blesku CS
60 60°
50 50°
30 30°
10m 100 100°
50 50°
5m
1 2 3
80
30 30°
Umístěte blesk podle „Nastavení dosahu bezdrátového blesku“ a zapněte jej. Stiskněte tlačítko MODE na blesku, přepněte jej do režimu dálkového ovládání RC a nastavte na něm kanál a skupinu blesků. Na fotoaparátu nastavte režim dálkového ovládání „RC mode“ na [ON]. • MENU [X] [#RC MODE] [ON] • Super ovládací panel se přepne na režim dálkového ovládání RC. • Zobrazení na super ovládacím panelu můžete přepnout stiskem tlačítka INFO.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 81 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
4
S použitím super ovládacího panelu pro každou skupinu nastavte režim blesku a další nastavení. Hodnota intenzity blesku
Skupina (Group) • Vyberte režim blesku a nastavte individuálně intenzitu blesku pro skupiny A, B, a C. V režimu MANUAL vyberte intenzitu blesku.
TTL M OFF
Režim řízení blesku
5 6 7 8
+1.0 1/8 –
Intenzita blesku
LO 2
Úroveň světla pro komunikační signály • Úroveň komunikačního světla nastavte na hodnotu [HI], [MID] nebo [LO]. Kanál (Channel) • Nastavte komunikační kanál na stejný kanál, jako je použit u elektronického blesku.
Zvolte režim blesku. • V režimu RC není možné potlačení červených očí.
Stisknutím tlačítka #UP vysunete vestavěný blesk. Když je vše připraveno k fotografování, pořiďte několik zkušebních záběrů pro ověření funkce blesku a výsledné podoby snímků. Po zkontrolování nabití elektronického blesku a vestavěného blesku můžete začít s fotografováním. Poznámky • Přestože není počet bezdrátových blesků nijak omezen, doporučujeme, aby se jednotlivé skupiny neskládaly z více než tří blesků, aby při odpalování nedocházelo k chybám vinou vzájemného rušení mezi blesky. • V režimu dálkového ovládání RC je vestavěný blesk používán pro řízení bezdrátových blesků. Vestavěný blesk tedy v tomto režimu není možno použít k osvětlení předmětu pro pořízení snímku. • Pro synchronizaci na uzavření závěrky (druhá clona) nastavte expoziční dobu a předsklopení zrcátka (anti-shock) na hodnotu do 4 sekund. Při použití delší expoziční doby nebo delšího nastavení předsklopení zrcátka nemusí bezdrátové blesky pracovat správně.
5 Použití blesku
x
Normální blesk/Super FP blesk • Přepínání mezi normálním a Super FP bleskem.
A MODE
81 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 82 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Používání běžně dostupných blesků Kromě blesků určených specificky pro použití s tímto fotoaparátem nelze při použití běžně dostupných blesků fotoaparátem řídit množství vyzářeného světla. Při použití běžně dostupného blesku jej nasaďte do „sáněk“ nebo jej propojte synchronizačním kablíkem se zdířkou pro externí blesk. Nastavte režim snímání na M. Podrobnosti o nespecifikovaných komerčních blescích naleznete v kapitole „Nespecifikované dostupné blesky“ (gstr. 82).
1 2
3 4
Sejměte kryt „sáněk“ a připojte blesk k fotoaparátu. Nastavte režim snímání na režim M, pak nastavte hodnotu clony a dobu expozice. • Nastavte expoziční dobu na 1/250 s nebo delší. Pokud je expoziční doba kratší, nelze použít běžně dostupné blesky. • Delší doba expoziční může způsobit rozmazání snímku.
Krytka sáněk
Konektor pro externí blesk
Zapněte blesk. • Nezapomeňte zapnout blesk až po připojení blesku k fotoaparátu.
Nastavte hodnotu citlivosti ISO a clonu na fotoaparátu podle režimu řízení záblesku na blesku. • Postup nastavení režimu řízení záblesku naleznete v návodu k blesku.
5 Použití blesku
82 CS
x
Poznámky • K záblesku dojde při každém otevření závěrky. Když nechcete používat blesk, vypněte ho. • Nejprve zkontrolujte, zda je používaný blesk synchronizován s fotoaparátem.
Nespecifikované dostupné blesky 1) Některé komerčně dostupné blesky vyžadují na synchronizačním konektoru napětí 250 V nebo i více. Použitím takového typu blesku můžete fotoaparát poškodit nebo fotoaparát nemusí pracovat správně. Kontaktujte výrobce blesku a vyžádejte si specifikace synchronizačního konektoru. 2) Některé komerčně dostupné blesky mají synchronizační konektor s obrácenou polaritou. Takový typ blesku nebude s tímto fotoaparátem pracovat. Kontaktujte výrobce blesku. 3) Expozice s použitím blesku vyžadují provedení nastavení na blesku. Pokud používáte blesk v režimu auto, nastavte tomu odpovídající hodnoty clony f a citlivosti ISO na fotoaparátu. 4) I když jsou hodnoty clony f a citlivosti ISO automatického režimu blesku nastaveny stejně jako na fotoaparátu, v závislosti na podmínkách snímání nemusí být dosaženo správné expozice. V tomto případě upravte na blesku automatickou hodnotu f nebo ISO či vypočítejte vzdálenost v ručním režimu. 5) Použijte blesk s osvětlovacím úhlem, který odpovídá ohniskové vzdálenosti objektivu. Ohnisková vzdálenost objektivu pro 35 mm kinofilm je přibližně dvakrát delší než ohnisková vzdálenost objektivů navržených pro tento fotoaparát. 6) Nepoužívejte blesk ani jiný přídavný blesk TTL, který má přídavné komunikační funkce jiné než specifikované blesky, nejen že nebude správně pracovat, ale může i poškodit obvody fotoaparátu.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 83 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
6
Nahrávání a prohlížení videosekvencí Během živého náhledu můžete pomocí tlačítka n (videosekvence) nahrávat videosekvence ve vysokém rozlišení (HD) se zvukem. g„Fotografování“ (str. 15)
Natáčení videosekvencí
1
Aktivujte živý náhled.
2
Nastavte požadovaný režim snímání.
• Stiskněte tlačítko u při snímání obrázků pomocí hledáčku.
• Videosekvence bude nahrána v režimu snímání po Tlačítko u stisknutí tlačítka n (videosekvence). Bude však nahrána v režimu P (programové snímání), pokud byl nastaven režim S (snímání s prioritou závěrky). • [P]: Automaticky se nastaví optimální clona podle jasu objektu. Citlivost ISO je nastavena na hodnotu AUTO. • [A]: Nastavením clony se mění vyobrazení pozadí. Citlivost ISO je nastavena na hodnotu AUTO. • [M]: Ovládáte clonu i expoziční dobu. Vyberte expoziční dobu z hodnot od 1/30 s. do 1/4000 s. Citlivost lze nastavit ručně na hodnoty ISO 200 až 1 600. • Režimy C až L lze nastavit jako obrazový režim programu P/A/M.
Namáčknutím tlačítka spouště do poloviny zaostřete. Stisknutím tlačítka n (videosekvence) zahajte nahrávání. Opětovným stisknutím tlačítka n (videosekvence) nahrávání ukončíte. • Současně se spustí nahrávání zvuku. (Pokud je režim [MOVIE R] nastaven na hodnotu [ON].)
TIPY Pořízení statického snímku během nahrávání videosekvence:
j Během nahrávání videosekvencí můžete stisknutím tlačítka pořídit fotografii. Po pořízení snímku bude nahrávání obnoveno. V tom případě budou zaznamenány tři soubory.
P Svítí červeně během nahrávání
2 :1 8 Doba záznamu
Úprava zaostření během nahrávání videosekvence: j Automatické ostření lze spustit stisknutím tlačítka AEL/AFL nebo namáčknutím spouště. • Může dojít k zaznamenání zvuku, který vydává objektiv. • Provozní zvuk objektivu lze snížit připojením běžně dostupného mikrofonu ke konektoru mikrofonu.
x
6 Nahrávání a prohlížení videosekvencí
3 4
Poznámky • Při nahrávání videosekvence není možné změnit nastavení pro expoziční kompenzaci, hodnotu clony nebo expoziční dobu. • Pokud je během nahrávání videosekvence aktivována funkce [IMAGE STABILIZER], zaznamenaný obraz se mírně zvětší. Pokud je vybrána možnost [I.S.2] nebo [I.S.3], bude použito nastavení pro možnost [I.S.1]. • Stabilizace není možná, pokud jsou otřesy fotoaparátu příliš velké. • Když používáte objektiv s funkcí stabilizace obrazu, vypněte tuto funkci buď na objektivu, nebo ve fotoaparátu. • V režimu videosekvence není možné použít funkci [g FACE DETECT].
83 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 84 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
• Velikost jednoho souboru je omezena na 2 GB. U některých druhů karet se nahrávání může neočekávaně přerušit ještě před dosažením dostupné doby nahrávání. • Pokud se vnitřek fotoaparátu ohřeje, snímání se automaticky zastaví, aby byl fotoaparát chráněný. • Dokud indikátor přístupu na kartu bliká, není další nahrávání možné. • Ke snímání videosekvencí se doporučuje používat karty SD kompatibilní s rychlostní třídou 6 nebo vyšší. • Fotoaparát nemusí v režimu uměleckých filtrů zobrazit správnou dobu nahrávání. Videosekvence nahrané v režimu [ART7] (DIORAMA) se přehrávají vysokou rychlostí; během nahrávání je doba nahrávání upravována, abyodrážela dobu přehrávání a doba se počítá pomaleji než obvykle. • Pokud je obrazový režim nastaven na možnost [hi-ENHANCE], bude videosekvence zaznamenána v režimu [jNATURAL].
Změna režimu nahrávání videosekvence ac
Živé ovládání
i
Nabídka (menu)
MENU
[D]
[W]
bd
j
[D] [MOVIE]
LF
ʼnŅġŒŖłōŊঠHD
6 Nahrávání a prohlížení videosekvencí
84 CS
SD
HD HD
05:00
HD
Počet pixelů je 1280 x 720. Je možné nahrávat videosekvence ve vysokém rozlišení.
SD
Počet pixelů je 640 x 480.
Nahrávání zvuku Živé ovládání
Nabídka (menu)
x
i
ac
[R] bd
AUTO
e S-AF
MENU [c] [Z] [MOVIE R]
Poznámky • Při nahrávání zvuku videosekvence se může nahrát i zvuk mechanizmu objektivu a fotoaparátu. • V režimu [ART7] (DIORAMA) se nenahrává zvuk.
ISO AUTO g
OFF
/18+'R10 OFF
ON
05:00
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 85 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Prohlížení videosekvencí
1
Zobrazte videosekvenci (jeden snímek sekvence) a stiskněte tlačítko i.
MOVIE
MOVIE PLAY
2
Vyberte možnost [MOVIE PLAY] pomocí tlačítek ac a stisknutím tlačítka i zahajte přehrávání.
m
BACK
SET
• Během přehrávání videosekvence lze provést následující operace. Pozastavení a obnovení přehrávání.
i
• Při pozastaveném přehrávání stisknutím tlačítka a zobrazíte první snímek. Tlačítkem c zobrazíte snímek poslední. Stisknutím tlačítek bd posunete videosekvenci o jeden snímek zpět nebo dopředu. Podržením tlačítka spustíte posunování dozadu a dopředu. 00:14 /00:34
b/d
Posunout videosekvenci dopředu nebo dozadu.
a/c Upravit hlasitost.
6 Nahrávání a prohlížení videosekvencí
85 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 86 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
7
Funkce přehrávání Přehrávání jednoho snímku/ Zvětšení při přehrávání Základní postup pro přehrávání snímků je uveden níže. Před použitím jakékoli z těchto funkcí však postupujte podle kroku 1. Fotoaparát můžete nastavit tak, aby se po pořízení snímku automaticky přepnul na přehrávání jednoho snímku. g„REC VIEW“ (str. 99)
1
2
Stiskněte tlačítko q (Přehrávání jednoho snímku). • Objeví se poslední uložený snímek. • Pokud neprovedete žádnou akci, po 1 minutě se LCD displej vypne. Pokud je i potom fotoaparát nečinný, automaticky se vypne po 4 hodinách. Znovu fotoaparát zapněte.
Tlačítko INFO
Tlačítko < j
Pomocí tlačítek bd nebo k vyberte snímky, které si chcete prohlédnout. Také můžete otočením ovladače j přepnout do režimu U a prohlédnout si detaily. • Můžete přepínat funkce na obou voličích. gstr. 104
Tlačítko q
G
p
U (Přehrávání jednoho snímku)
7
(Zvětšené přehrávání snímek po snímku)
Fn
Funkce přehrávání
[4032x3024,1/8] LN 100-0015 2010.09.01 21:56 15
d : Zobrazí další snímek. b : Zobrazí předchozí snímek.
Stiskněte tlačítko <. • Zobrazí detail snímku v 10násobném zvětšení. Tlačítko i • Zobrazí se nabídka pro typ zobrazeného snímku.
15
INFO (Poloha zvětšeného přehrávání) Stiskem p změníte polohu detailu záběru. Pokud je možnost [g FACE DETECT] (gstr. 38) nastavena na hodnotu [ON], zobrazí se kolem rozpoznaného obličeje rámeček. Stisknutím INFO/Fn tlačítka i posunete rámeček na jinou tvář. (Zvětšení při přehrávání)
JPEG JPEG EDIT R m P
BACK
86 CS
Stisknutím tlačítek bd si můžete prohlížet zvětšené snímky jeden po druhém. Je-li funkce [g FACE DETECT] nastavena na možnost [ON], přesunete se stisknutím tlačítek ac na další zvětšený obličej.
Stisknutím tlačítka p můžete změnit polohu detailu záběru.
SET
• Pro ukončení režimu přehrávání stiskněte znovu tlačítko q. • Namáčknutím spouště obnovíte režim snímání.
INFO/Fn
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 87 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Dvojité zobrazení Můžete zobrazit přehrávaný snímek v levé části displeje a zároveň jiný snímek v pravé části. Je to užitečné, když chcete porovnat snímky, které jste pořídili pomocí proměnné expozice.
1
2 3
Stiskněte tlačítko P při přehrávání jednoho snímku.
Tlačítko P
• Snímek, který si prohlížíte, se zobrazí v levé části displeje a druhý snímek se zobrazí vpravo. Druhý snímek bude mít stejnou velikost jako prohlížený snímek. • Snímek vlevo je porovnávaný snímek.
Tlačítko < k
Tlačítko INFO
Stiskem tlačítka bd, k vyberete obrázek vpravo. • Snímek vpravo můžete ochránit, vymazat nebo kopírovat.
Stiskněte tlačítko P. • Fotoaparát obnoví snímek vlevo na přehrávání jednoho snímku v původní velikosti.
+ 2 T+ 2 W± 0 53
2.0x
Tlačítko i Tlačítko MENU
+ 1 T+ 1 W± 0 54
7
Porovnávaný snímek
p : Vybere pravý snímek
p : Posune pravý snímek *
2.0x
53
54
*
2.0x
53
54
p : Posune oba snímky stejným způsobem
2.0x
53
Funkce přehrávání
Operace při dvojitém zobrazení • Stisknutím tlačítka i nahradíte snímek vlevo snímkem vpravo a ten se stane novým porovnávaným snímkem. • Pomocí otočného voliče můžete měnit zvětšení obou snímků současně. • Stisknutí tlačítka < nebo INFO umožňuje přesunout polohu snímku vpravo pomocí tlačítka p. Opětovné stisknutí tlačítka < nebo INFO umožňuje posunout polohu obou snímků pomocí tlačítka p.
54
*
* Stejným způsobem můžete také použít tlačítko INFO.
87 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 88 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Náhledové zobrazení/Kalendářové zobrazení Tato funkce vám umožní zobrazit na LCD obrazovce několik obrázků najednou. To je užitečné při prohledávání množství snímků a pro rychlé nalezení konkrétního snímku. Během přehrávání jednoho snímku se po každém pootočení otočného voliče směrem ke G změní počet zobrazovaných snímků ze 4 na 9, 25 až 100. b : Posune se na předchozí snímek. d : Posune se na další snímek. a : Přejde na horní snímek. c : Přejde na dolní snímek.
j
• Pro návrat na přehrávání po jednom snímku otočte hlavním otočným voličem do polohy U. G U
[4032x3024,1/8] LN 100-0015 2010.09.01 21:56 15
(Přehrávání jednoho snímku)
7 Funkce přehrávání
88 CS
x 10
2010.09.01 21:56
15
(Náhledové zobrazení 4 snímků)*1
2010.09.01 21:56
15
(Náhledové zobrazení 9 snímků)*1
2010
9
2010.09.01 21:56
(Kalendářové zobrazení)
15
(Náhledové zobrazení 100 snímků)*1
2010.09.01 21:56
15
(Náhledové zobrazení 25 snímků)
*1 Zobrazí se, když je režim „G/INFO SETTINGS“ (gstr. 109) nastaven na možnost [ON]. Kalendářové zobrazení Díky kalendáři můžete zobrazovat snímky uložené na kartě podle data. Pokud byl v jeden den pořízen více než jeden snímek, zobrazí se ten, který byl toho dne pořízen jako první. Pomocí p vyberte datum a stiskem tlačítka i přehrajte snímky ze zvoleného dne v režimu jednoho snímku.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 89 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Zobrazení informací Umožňuje vám zobrazovat detailní informace o snímku. Také lze pomocí histogramu a zvýraznění přeexpozice zobrazit informace o jasu.
Tlačítko INFO
Opakovaně stiskněte tlačítko INFO, dokud se nezobrazí požadované informace. Zobrazené informace lze přepínat také otočením voliče a současným stisknutím tlačítka INFO. • Toto nastavení se uloží a zobrazí se při příštím vyvolání zobrazení informací. Zjednodušené zobrazení
Pouze snímek
x10
2010.09.01 21:56
Zobrazení přeexpozice/ Zobrazení podexpozice
[4032x3024,1/8] LN 100-0015 15
Informace o snímání x10
250 F5.6 45mm ±0.0 ISO 100 WBAUTO A±0 G±0 NATURAL LN 100-0015 15 +2.0 ±1.0
*Histogram
Histogram*
x10
Celkové zobrazení x10
N SHADOW HILIGHT
15
Přeexpozice a podexpozice*1 Jsou zaznamenány přeexponované a podexponované části snímku. Světlé části (s přeexpozicí) budou zobrazeny červeně. Temné části (s podexpozicí) budou zobrazeny modře.
7 Funkce přehrávání
Pokud jsou čáry v histogramu vyšší na pravé straně, snímek může být příliš světlý. Pokud jsou čáry vyšší na levé straně, snímek může být příliš tmavý. Kompenzujte expozici nebo snímek zopakujte.
15
Zobrazení histogramu*1 Na histogramu se zobrazuje rozložení jasu zaznamenaného obrázku (graf jasových složek).
*1 Zobrazí se, když je režim „G/INFO SETTINGS“ (gstr. 109) nastaven na možnost [ON]. TIPY Rychlé přepnutí na často používané zobrazení:
j Informační obrazovku lze schovat pro všechny režimy kromě režimu „Zjednodušené zobrazení“. „G/INFO SETTINGS“ (gstr. 109) j Změna rozsahu varovných tónů určeného v zobrazení Přeexpozice a podexpozice „HISTOGRAM SETTINGS“ (str. 109)
89 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 90 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Prezentace snímků Tato funkce zobrazuje snímky uložené na kartě jeden po druhém. Obrázky se přehrávají v pořadí počínaje zobrazeným obrázkem.
1
MENU
[q]
[m]
j
• Stisknutím tlačítka i při přehrávání vyberete prezentaci snímků.
JPEG JPEG EDIT R m P BACK
2
3
7 Funkce přehrávání
90 CS
4
Tlačítko i Tlačítko MENU
SET
Proveďte nastavení prezentace. [START] : Uskutečněte prezentaci s aktuálními nastaveními. [BGM] : Nastavte možnost BGM nebo ji vypněte (možnost [OFF]). [SLIDE] : Nastavte položky pro prezentaci. [SLIDE INTERVAL] : Nastaví se interval, ve kterém se obrázky přepínají, na 2–10 sekund. [MOVIE INTERVAL] : Při přehrávání filmu vyberte hodnotu [FULL], chcete-li přehrát celý film, nebo hodnotu [SHORT], chcete-li přehrát jen jeho část.
Vyberte možnost [START] a stiskněte tlačítko i. • Spustí se prezentace.
Stisknutím tlačítka i ukončete prezentaci.
Úkony při prezentaci • Stisknutím tlačítek ac upravíte celkovou hlasitost (jen při přehrávání zvuku pomocí reproduktoru fotoaparátu). • Stisknutím tlačítek bd při zobrazené obrazovce upravení hlasitosti nastavíte rovnováhu mezi možností BGM a nahraným zvukem.
x
Poznámky • Pokud prezentace snímků běží s napájením z baterie asi 30 minut, fotoaparát se automaticky vypne.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 91 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Otáčení snímků Tato funkce vám dovoluje otáčet snímky a zobrazovat je svisle na displeji. Funkce je užitečná při snímání obrázků s fotoaparátem drženým svisle. Obrázky budou automaticky zobrazeny ve správném směru, a to i v případě, že byl fotoaparát otočen.
1
MENU
[q]
[y]
Tlačítko F
• Pokud je nastavena hodnota [ON], budou snímky pořízené na výšku během přehrávání automaticky při zobrazení otočeny. Pro otočení a zobrazení snímku můžete také stisknout tlačítko F. • Otočený snímek se uloží na kartu v nové poloze.
Původní snímek před otočením
F [4032x3024,1/8] LN 100-0015 2010.09.01 21:56 15
F [4032x3024,1/8] LN 100-0015 2010.09.01 21:56 15
F [4032x3024,1/8] LN 100-0015 2010.09.01 21:56 15
2010.09.01 21:56
[4032x3024,1/8] LN 100-0015 15
F
Přehrávání na televizi Pro přehrávání pořízených snímků na televizoru použijte kabel AV dodaný s fotoaparátem.
3
Vypněte fotoaparát i televizor a připojte kabel AV dle ilustrace. Zapněte televizor a nastavte jej do režimu pro videovstup. Podrobnosti o přepnutí do režimu videovstupu naleznete v návodu k televizoru. Zapněte fotoaparát a stiskněte tlačítko q (přehrávání).
Tlačítko q
AV OUT konektor
Funkce přehrávání
1 2
7
Kabel AV
Konektor AV-IN (video/audio)
91 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 92 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
x
Poznámky • Pro připojení fotoaparátu k televizoru použijte dodávaný kabel AV. • Dejte pozor, aby druh výstupního videosignálu fotoaparátu byl stejný, jako druh videosignálu televize. g„VIDEO OUT“ (str. 108) • Po připojení kabelu AV k fotoaparátu se displej fotoaparátu automaticky vypne. • V závislosti na vlastnostech televizoru se může snímek na obrazovce zobrazit mimo střed.
Připojení pomocí minikabelu HDMI • Před připojením minikabelu se přesvědčte, že jste fotoaparát a televizor vypnuli.
Minikonektor HDMI
Připojte se ke konektoru HDMI na televizoru. Minikabel HDMI (dostupný v obchodech)
Konektor HDMI
7 Funkce přehrávání
92 CS
1 2 3 4
Připojte minikabel HDMI ke konektoru HDMI na televizoru. Připojte minikabel HDMI ke konektoru HDMI na fotoaparátu. Zapněte televizor a přepněte možnost „INPUT“ na nastavení „HDMI INPUT“. Zapněte fotoaparát.
x
Poznámky • Podrobnosti o změně vstupního zdroje televizoru najdete v návodu k použití televizoru. • Použijte minikabel HDMI, který odpovídá minikonektoru HDMI na fotoaparátu i na televizoru. • Pokud jsou fotoaparát a televizor připojeny pomocí kabelu AV i minikabelu HDMI, má připojení HDMI přednost. • V závislosti na nastaveních televizoru mohou být zobrazené obrázky a informace oříznuty. • Při připojení k televizoru pomocí minikabelu HDMI můžete zvolit formát digitálního videosignálu. „HDMI“ (gstr. 108) • S připojeným kabelem HDMI nelze pořizovat snímky nebo videosekvence. • Nepřipojujte fotoaparát k jiným zařízením HDMI. Mohlo by dojít k poškození fotoaparátu. • Výstup HDMI se neprovádí při připojení k počítači či tiskárně pomocí rozhraní USB.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 93 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Použití dálkového ovládání televizoru Fotoaparát je možné ovládat pomocí dálkového ovládání televizoru, pokud je připojen k televizoru, který podporuje ovládání HDMI.
1 2
MENU
[c]
[U]
[HDMI] [HDMI CONTROL]
• Nastavte možnost [ON].
Ovládejte fotoaparát pomocí dálkového ovládání televizoru. • Fotoaparát můžete ovládat podle průvodce obsluhou zobrazovaném na televizoru. • Při přehrávání po jednom snímku můžete zobrazit nebo skrýt zobrazení informací stisknutím tlačítka [Red] a zobrazit nebo skrýt náhledové zobrazení stisknutím tlačítka [Green]. • Některé funkce nemusí být k dispozici, i když jsou zobrazené, podle typu televizoru.
Úprava statických snímků Zaznamenané snímky lze upravit a uložit jako nové snímky. Dostupné funkce úprav závisí na formátu snímku (režim záznamu snímku). Soubor JPEG lze vytisknout bez nutnosti úprav. Soubor RAW však bez úpravy vytisknout nelze. Pro vytištění souboru RAW je třeba provést konverzi dat z formátu RAW na JPEG pomocí funkce úpravy RAW. Úprava snímků uložených ve formátu RAW Fotoaparát provede zpracování snímků (například vyvážení bílé barvy a úpravu ostrosti) na snímcích ve formátu RAW, pak data uloží do nového souboru ve formátu JPEG. Při kontrole uložených snímků je lze upravovat podle libosti. Zpracování snímků se provádí podle aktuálních nastavení fotoaparátu. Před úpravou nastavte fotoaparát tak, aby odpovídal vašim potřebám. Úprava snímků uložených ve formátu JPEG [SHADOW ADJ] Zesvětlí tmavý objekt v protisvětle. [REDEYE FIX] Redukuje jev červených očí během snímání s bleskem. [P] Pomocí hlavního otočného voliče nastavte velikost oříznutí a pomocí křížového ovladače nastavte polohu oříznutí.
7
• Pokud se detekce tváře nepovede, nemusí být v závislosti na obrázku možná kompenzace. • Velikost kompenzovaného snímku je omezena na hodnotu [M] (2560 x 1920) nebo menší.
Funkce přehrávání
SET
Mění poměr stran z formátu 4:3 (standardní) na [3:2], [16:9], [6:6], [5:4], [7:6], [6:5], [7:5] nebo [3:4]. Po změně poměru stran použijte křížový ovladač pro nastavení polohy oříznutí. [BLACK & WHITE] Vytváří černobílý snímek. [SEPIA] Vytváří snímky v sépiově hnědém tónu. [SATURATION] Nastavuje intenzitu barev na snímcích. Upravte sytost barev podle obrazu na displeji. [Q] Převádí velikost snímku na 1280 × 960, 640 × 480 nebo 320 × 240. Obrázky s jiným poměrem stran než 4:3 (standardní) budou převedeny na nejbližší velikost. [e-PORTRAIT] Kůže působí hladce a průsvitně. [ASPECT]
93 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 94 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
1 2 3
MENU [q] snímek)]
[EDIT]
[SEL. IMAGE (Vybrat
Zde potvrďte formát dat.
• Volba je možná i při přehrávání stisknutím tlačítka i.
Pomocí ac zvolte snímek a poté stiskněte tlačítko i. • Fotoaparát rozeznává formát obrazových dat. • Pro snímky ve formátech JPEG+RAW se zobrazí obrazovka výběru dat k úpravě.
Obrazovka voleb se liší podle formátu obrazových dat. Zvolte položku, kterou si přejete upravit, a proveďte následující kroky. JPEG EDIT
LN 100-0020 40
BACK
SET
RAW DATA EDIT
SHADOW ADJ REDEYE FIX ASPECT
YES NO
BLACK & WHITE BACK
BACK
SET
SET
• Upravený snímek se uloží jako další snímek, odděleně od původního snímku. • Pro ukončení režimu editace stiskněte tlačítko MENU.
x
7
Poznámky
Funkce přehrávání
• V závislosti na snímku nemusí korekce červených očí fungovat. Korekce červených očí může mít kromě očí vliv i na jiné části snímku. • Úprava snímku JPEG není v následujících případech možná: Je-li snímek uložen v RAW, upraven na počítači, není-li na kartě dostatek volného místa nebo je-li snímek pořízen jiným fotoaparátem. • Při změně velikosti snímku ([Q]) nemůžete zvolit větší počet pixelů, než byl původně uložen. • [P] a [ASPECT] mohou být použity pouze pro úpravu obrázků s poměrem stran 4:3 (standardní).
Přidání zvuku ke statickým snímkům K aktuálnímu snímku můžete nahrát zvuk (až 30 sek.).
1 2
MENU
[q]
94 CS
[SEL. IMAGE]
[R]
Vyberte volbu pomocí tlačítka ac a stiskněte tlačítko i. [NO] [R START] [YES]
x
[EDIT]
• Volba je možná i při přehrávání stisknutím tlačítka i. : Nenahraje se žádný zvuk. : Spustí se nahrávání zvuku. : Vymaže přidaný zvuk.
Poznámky • U chráněných snímků není možné zvuk nahrávat. • Pokud chcete ukončit nahrávání v jeho průběhu, stiskněte tlačítko i.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 95 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Překrývání vrstev Překrýt a uložit do samostatného souboru lze až 4 snímky ve formátu RAW pořízené fotoaparátem. Snímek se uloží s režimem záznamu nastaveným v době uložení snímku.
1 2 3
MENU
[q]
[EDIT]
[IMAGE OVERLAY]
• Volba je možná i při přehrávání stisknutím tlačítka i.
Vyberte počet snímků pro překrytí a stiskněte tlačítko i. Použijte p pro vybrání snímku a stiskněte tlačítko i. • Opakovaně vyberte pouze tolik snímků, kolik jich bylo zvoleno v kroku 2. • Pro zrušení výběru znovu stiskněte tlačítko i.
IMAGE OVERLAY
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
RAW
BACK
4 5
Pomocí tlačítek bd vyberte obrázek a poté pomocí tlačítek ac vyberte zdroje každého snímku. Stiskněte tlačítko i.
SET IMAGE OVERLAY
• Vyberte v rozmezí 0,1 až 2,0. • Zobrazení snímek se změní po nastavení zdroje.
Pomocí ac zvolte [YES] a poté stiskněte tlačítko i.
x0.3
BACK
x0.3
x0.1
x0.1
SET
TIPY Překrytí více než 5 snímků:
x
Poznámky • Pokud je režim nahrávání nastaven na možnost [RAW], překrytý snímek se uloží jako [YN+RAW]. • Pokud je obrazový režim nastaven na možnost [C] až [L], bude překrytý snímek uložen v režimu [jNATURAL].
7 Funkce přehrávání
j Pro překrytí více než 5 snímků uložte překrytý snímek ve formátu RAW a použijte [IMAGE OVERLAY] opakovaně.
95 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 96 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Kopírování snímků Tato funkce umožňuje kopírování snímků z karty a na kartu SD a CompactFlash. Tuto nabídku lze zvolit, pokud jsou vloženy obě karty. Zvolená karta je zdrojem kopírování. g„r/%“ (str. 116) Kopírování jednoho snímku
1 2
Zobrazte snímek, který chcete zkopírovat, a stiskněte tlačítko COPY/<. Pomocí ac zvolte [YES] a poté stiskněte tlačítko i.
Tlačítko COPY/<
Kopírování zvolených snímků Tato funkce vám umožňuje při zobrazení jednoho indexu zvolit více snímků a poté je najednou zkopírovat.
1
7
2 3
V indexovém zobrazení vyberte snímek, který chcete zkopírovat, a poté stiskněte tlačítko i.
Funkce přehrávání
Po dokončení výběru snímků ke kopírování stiskněte tlačítko COPY/< (kopírovat). Pomocí ac zvolte [YES] a poté stiskněte tlačítko i.
Kopírování všech snímků
1 2 3
COPY SELECT
• Zvolený snímek se zobrazí s v. • Pro zrušení výběru znovu stiskněte tlačítko i.
SD
YES NO SET
BACK
MENU [q] [COPY ALL] Stiskněte d. Pomocí ac zvolte [YES] a poté stiskněte tlačítko i.
COPY ALL
SD
YES NO BACK
96 CS
SET
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 97 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Ochrana snímků Chraňte snímky, které nechcete vymazat. Chráněné snímky nelze vymazat funkcí vymazání jednoho nebo všech snímků. Ochrana jednoho snímku Zobrazte snímky, které chcete ochránit, a stiskněte tlačítko 0. • V pravém horním rohu obrazovky se zobrazí 9 (značka ochrany).
Tlačítko 0
Zrušení ochrany Zobrazte chráněné snímky a stiskněte tlačítko 0.
Tlačítko i
Ochrana zvolených snímků Tato funkce vám umožňuje při zobrazení jednoho indexu zvolit více snímků a u všech najednou nastavit ochranu.
1 2
Zobrazte snímky, které chcete ochránit, a stiskněte tlačítko i. • Zvolený snímek se zobrazí s v. • Pro zrušení výběru znovu stiskněte tlačítko i. • Stisknutím tlačítka p vyberte snímky, které chcete ochránit, a poté stiskněte tlačítko i.
Po dokončení výběru snímků k ochraně proti smazání stiskněte tlačítko 0 (ochrana).
Zrušení všech ochran
1 2
MENU [q] [RESET PROTECT] Pomocí ac zvolte [YES] a poté stiskněte tlačítko i.
x
Poznámky • Formátováním karty vymažete všechny snímky, i když byly chráněny. g„Formátování karty“ (str. 136) • Chráněné snímky není možné otáčet ani po stisknutí tlačítka F.
Funkce přehrávání
Tato funkce vám dovoluje zrušit ochranu více snímků současně.
7
97 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 98 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Mazání snímků Umožňuje vymazat uložené snímky. Můžete zvolit vymazání jednoho snímku, čímž se vymaže jen aktuálně zobrazovaný snímek, vymazání všech snímků, čímž se vymažou všechny snímky uložené na kartě, nebo vymazání jen označených snímků.
x
Poznámky • Pokud provedete mazání všech snímků nebo mazání vybraných snímků pro snímek RAW+JPEG, jsou smazány oba snímky, RAW i JPEG. Při mazání v režimu jednoho snímku můžete určit, zda se vymaže snímek JPEG, RAW nebo oba snímky. g„RAW+JPEG ERASE“ (str. 115) • Chráněné snímky nelze vymazat. Zrušte ochranu snímků a pak je vymažte. • Již smazaný snímek nelze obnovit. g„Ochrana snímků“ (str. 97)
Mazání jednoho snímku
1 2
Zobrazte snímky, které chcete vymazat, a stiskněte tlačítko D. Pomocí ac zvolte [YES] a poté stiskněte tlačítko i.
Tlačítko D
Mazání zvolených snímků
7
Tato funkce umožňuje vymazat snímky vybrané při přehrávání jednotlivých snímků nebo během indexového zobrazení.
Funkce přehrávání
1 2 3
Zobrazte snímky, které chcete vymazat, a stiskněte tlačítko i. • Zvolený snímek se zobrazí s v. • Pro zrušení výběru znovu stiskněte tlačítko i. • Stisknutím tlačítka p vyberte snímky, které chcete vymazat, a poté stiskněte tlačítko i.
Poté, co zvolíte snímek, který chcete vymazat, stiskněte tlačítko D. Pomocí ac zvolte [YES] a poté stiskněte tlačítko i.
Vymazání všech snímků
1 2 3
MENU [W] [CARD SETUP] Pomocí ac zvolte [ALL ERASE] a poté stiskněte tlačítko i. Pomocí ac zvolte [YES] a poté stiskněte tlačítko i. • Všechny snímky jsou vymazány.
TIPY Jak okamžitě vymazat snímek:
j Pokud jste nastavili možnost „QUICK ERASE“ (gstr. 115) na hodnotu [ON], stisknutím tlačítka D se snímek okamžitě vymaže. j Počáteční pozici kurzoru můžete nastavit na hodnotu [YES]. g„PRIORITY SET“ (str. 116)
98 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 99 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
8
Funkce nastavení Nabídka nastavení Nabídka nastavení slouží k nastavení základních funkcí fotoaparátu. Podrobnosti o použití seznamů nabídek najdete v části „Nastavení podle nabídky“ (gstr. 22).
’10.09.01 X 14:01 ENG. W s 5SEC REC VIEW cMENU DISPLAY ON FIRMWARE
BACK
SET
X (Nastavení data/času)
gstr. 14
W (Změna jazyka displeje) Jazyk displeje a chybových hlášení můžete změnit z ANGLIČTINY na jiný jazyk. s (Nastavení jasu displeje) Jas a barevnou teplotu displeje lze upravit. Pomocí tlačítek bd lze přepínat mezi j (barvou teploty) a k (jasem) a pomocí tlačítek ac lze nastavit hodnoty v rozsahu od [+7] do [-7]. Nastavení možnosti [AUTO BRIGHTNESS] umožňuje snímači záblesku vyhodnotit okolní jas a automaticky ztmavit monitor tak, aby bylo zobrazení optimální.
s –5 +2
BACK
SET
REC VIEW
Funkce nastavení
Umožňuje během ukládání na kartu zobrazit na displeji snímek, který jste právě pořídili, a zvolit, jak dlouho se má snímek zobrazovat. Tato funkce je užitečná pro rychlou kontrolu právě pořízeného snímku. Během kontroly se můžete okamžitě vrátit zpět k pořizování snímků namáčknutím spouště do poloviny. [1SEC] až [20SEC] Slouží pro nastavení délky zobrazení každého snímku. Lze nastavovat po 1 sekundě. [OFF] Obrázek zaznamenávaný na kartu se nezobrazí. [AUTO q] Zobrazí nahrávaný snímek a poté přepne do režimu přehrávání. Díky této funkci můžete ihned mazat nepovedené snímky.
8
c MENU DISPLAY [OFF] Uživatelské menu je na obrazovce nabídky skryto. [ON] Uživatelské menu je na obrazovce nabídky zobrazeno.
99 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 100 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
FIRMWARE Zobrazí se verze firmwaru vašeho produktu. Při dotazech na fotoaparát nebo příslušenství nebo při stahování nového programu musíte uvést verze jednotlivých produktů, které právě používáte.
RESET/MYSET Nastavení MYSET Aktuální nastavení fotoaparátu lze registrovat jako až 4 hodnoty MYSET. Nastavte požadovanou možnost fotoaparátu a zaregistrujte ji. Pokud možnost zaregistrujete, můžete ji vybrat jako jeden z režimů snímání, například P/S/A/M. Také ji můžete přiřadit určitému tlačítku ([<]/P/V (Náhled)) v nabídce [BUTTON FUNCTION]. g„BUTTON FUNCTION“ (str. 106) Registrace nastavení MYSET Nabídka (menu)
MENU
[W]
[RESET/MYSET]
1) Vyberte možnost [MYSET1] až [MYSET4] a stiskněte tlačítko d. 2) Pomocí tlačítek ac vyberte možnost [SET] a poté stiskněte tlačítko i. • Do fotoaparátu se zaregistruje aktuální nastavení. Podrobnosti o funkcích, které můžete zaregistrovat v režimu My mode, najdete v části „Funkce, které lze registrovat pomocí nastavení MYSET“ (gstr. 145). • Chcete-li zrušit registraci, zvolte možnost [RESET]. Používání možnosti MYSET jako režimu snímání Přímé tlačítko
8 Funkce nastavení
100 CS
MODE + j
Vyberte požadovanou možnost MYSET. • Přiřazením možnosti MYSET1 až MYSET4 k tlačítku Fn (g„BUTTON FUNCTION“ (str. 106)) lze použít krátkometrážní snímání MYSET. Podržte tlačítko Fn a pořiďte snímek.
x
Poznámky • MYSET (Mé nastavení)
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 101 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Změna jednotlivých nastavení na možnost MYSET při aktuálním režimu snímání Nabídka (menu)
MENU
[W]
[RESET/MYSET]
1) Vyberte možnost [MYSET1] až [MYSET4] a stiskněte tlačítko i. 2) Pomocí tlačítek ac vyberte možnost [YES] a poté stiskněte tlačítko i. • Všechna nastavení budou převedena na možnost MYSET, kromě položek jako například P/S/A/M. Podrobnosti o funkcích, které nelze změnit, najdete v části „Funkce, které lze registrovat pomocí nastavení MYSET“ (gstr. 145). Obnovení nastavení U tohoto fotoaparátu jsou změněná nastavení po vypnutí napájení zachována. Chcete-li nastavení obnovit, stiskněte tlačítko [RESET]. • Některá nastavení obnovena nebudou. Obnovení Přímé tlačítko
ISO + [F]
• Nabídku lze zobrazit podržením tlačítka po dobu dvou sekund a déle. Volbu vyberte pomocí hlavního otočného voliče j. Nabídka (menu)
1 2
MENU
[W]
[RESET/MYSET]
Vyberte možnost [RESET] a poté stiskněte tlačítko i. Pomocí ac zvolte [YES] a poté stiskněte tlačítko i.
RESET YES NO BACK
SET
8 Funkce nastavení
101 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 102 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
9
Uživatelské nastavení fotoaparátu Pro úpravu funkcí pořizování snímků slouží uživatelské menu. Uživatelské menu má 10 záložek (R až R) rozdělených podle funkcí, které nastavují.
R
AF/MF
(str. 102)
W
# CUSTOM
S
BUTTON/DIAL
(str. 104)
X
K/ASPECT/COLOR/WB (str. 113)
T
RELEASE/j
(str. 108)
Y
RECORD/ERASE
(str. 115)
U
DISP/8/PC
(str. 108)
Z
MOVIE
(str. 117)
V
EXP/e/ISO
(str. 111)
R
K UTILITY
(str. 117)
(str. 112)
Podrobnosti o použití seznamů nabídek viz „Nastavení podle nabídky“ (gstr. 22).
Uživatelské menu
R AF/MF gstr. 53
AF AREA Vyberte režim oblasti AF. Uživatelské nastavení fotoaparátu
P SET UP Určuje funkci otočných voličů nebo křížového ovladače při volbě oblasti AF. [OFF] Po dosažení konce oblasti AF se zastaví. [LOOP] Po dosažení konce oblasti AF přesune oblast AF na opačnou stranu stejného řádku nebo sloupce. Před přechodem AF oblasti na opačnou stranu nastaví režim [AF AREA] na možnost B. [SPIRAL] Po dosažení konce oblasti AF přesune oblast AF na opačnou stranu následujícího řádku nebo sloupce. Před přechodem AF oblasti na opačnou stranu nastaví režim [AF AREA] na možnost B. Např. při pohybu od horní levé oblasti AF doprava
9 [OFF]
[LOOP]
[SPIRAL] Nastaví na B.
Nastaví na B.
RESET LENS Při nastavení na [ON] se při každém vypnutí napájení nastaví objektiv na nekonečno. BULB FOCUSING Fotoaparát můžete nastavit tak, aby umožňoval nastavení zaostření při snímání s dlouhým časem (Bulb) a manuálním ostřením MF. [ON] Během expozice můžete otáčet kroužkem ostření a upravit tak zaostření. [OFF] Ostření je během expozice zablokované.
102 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 103 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
FOCUS RING Umožňuje vám upravit nastavení objektivu na ohniskový bod volbou směru otáčení zaostřovacího kroužku. Nepoužívá se u objektivů s mechanickým ostřením, jako jsou například objektivy Olympus SWD.
Blízko
)
)
Blízko
MF ASSIST Nastavením možnosti [ON] lze automaticky zvětšit předmět na monitoru otočením zaostřovacího kroužku při snímání v režimu [S-AF+MF] nebo [MF] v živém náhledu. P SET HOME Často používaný režim oblasti AF a oblast AF lze registrovat jako výchozí oblast. Nejprve přiřaďte režim [P SET HOME] k vybranému tlačítku v režimu [BUTTON FUNCTION], chcete-li během snímání rychle použít registrovanou výchozí oblast. „BUTTON FUNCTION“ (gstr. 106) PD AFL
AF ILLUMINAT. (AF iluminátor) Vestavěný blesk může posloužit jako osvětlení AF (AF iluminátor). To usnadňuje zaostřování v režimu AF za špatných světelných podmínek. Chcete-li tuto funkci použít, vysuňte blesk. Je dostupný při snímání pomocí hledáčku (automatické ostření s fázovým rozdílem). C-AF LOCK Při nastavení na možnost [ON] a automatickém zaostřování v režimu C-AF zabraňuje přeostření, a to i když se vzdálenost objektu náhle změní. V praxi je toto nastavení užitečné při fotografování v lokaci, ve které mohou před nebo za fotografovaným objektem procházet jiné subjekty. Je dostupný při snímání pomocí hledáčku. AF AREA POINTER
Uživatelské nastavení fotoaparátu
Nastavením možnosti [ON] lze provést automatické ostření s fázovým rozdílem (AF se sníženým zrcátkem) stisknutím tlačítka AEL/AFL při snímání v živém náhledu.
9
Pokud je nastavena možnost [OFF], oblast AF se nerozsvítí, i když je objekt zaostřený. AF SENSITIVITY Pro ostření je možné nastavit rozsah oblasti AF, pokud je režim [AF AREA] nastaven na možnost M. Je dostupný při snímání pomocí hledáčku (automatické ostření s fázovým rozdílem). [NORMAL] Fotoaparát ostří na plochu o něco větší než zvolená oblast AF. [SMALL] Fotoaparát ostří pouze na zvolenou oblast AF. Je-li vybrána možnost [SMALL], zobrazené nastavení pro režim [AF AREA] se změní na o.
103 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 104 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Uživatelské menu
S BUTTON/DIAL
DIAL FUNCTION V režimu P, A, S nebo M můžete hlavnímu a pomocnému otočnému voliči přiřadit i jiné funkce, než jaké jsou přiřazené při výchozím nastavení. Dále můžete přepnout funkce, které mají hlavní a pomocný otočný volič při práci s menu. P : [%]/[F]/[w] A : [FNo.]/[F]/[w] S : [SHUTTER]/[F]/[w] M : [SHUTTER]/[FNo.] MENU : [F]/[G] q : [PREV/NEXT]/[GU]
DIAL P
Ps
BACK
• Značka [F] u režimu [MENU] znamená, že otočný volič pracuje vodorovně (ekvivalent stisků tlačítek bd). Značka [G] znamená, že otočný volič pracuje svisle (ekvivalent stisků tlačítek ac). Uživatelské nastavení fotoaparátu
9
104 CS
SET
Pomocný otočný volič
Hlavní otočný volič
DIAL MENU
F
G
BACK
SET bd
ac
DIAL DIRECTION Lze určit směr otáčení kolečka a směr, kterým se budou expoziční doba a clona snižovat nebo zvyšovat. Nastavení
qe (směr otáčení kolečka)
rf (směr otáčení kolečka)
DIAL1
• Delší expoziční doba • Otevírání clony (číslo f se snižuje)
• Kratší expoziční doba • Zavírání clony (číslo f se zvýší)
DIAL2
• Kratší expoziční doba • Zavírání clony (číslo f se zvýší)
• Delší expoziční doba • Otevírání clony (číslo f se snižuje)
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 105 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
AEL/AFL Namísto tlačítka spouště můžete k provedení automatického ostření a k měření světla použít tlačítko AEL/AFL. Zvolte funkci tlačítka, která odpovídá činnosti při stisku tlačítka spouště. V příslušném režimu ostření vyberte možnost [mode1] až [mode4]. (V režimu C-AF můžete zvolit pouze možnost [mode4].) Funkce spouště Režim
Namáčknutí Ostření Expozice
Plné zmáčknutí Ostření Expozice
Funkce tlačítka AEL/AFL Ostření
Expozice
[S-AF] mode1
S-AF
Aretace
k
k
k
Aretace
mode2
S-AF
k
k
Aretace
k
Aretace
mode3
k
Aretace
k
k
S-AF
k
mode1
C-AF start
Aretace
Aretace
k
k
Aretace
mode2
C-AF start
k
Aretace
Aretace
k
Aretace
mode3
k
Aretace
Aretace
k
C-AF start
k
mode4
k
k
Aretace
Aretace
C-AF start
k
mode1
k
Aretace
k
k
k
Aretace
mode2
k
k
k
Aretace
k
Aretace
mode3
k
Aretace
k
k
S-AF
k
[C-AF]
Základní obsluha [mode1] Pro určení naměřené expozice během ostření. Při stisku tlačítka AEL/AFL se aktivuje aretace expozice (AE lock), takže můžete samostatně provést zaostření a určení expozice. [mode2] Pro určení expozice po plném stisku tlačítka spouště. Tento režim je užitečný při focení scén s výraznými změnami osvětlení, například jeviště. [mode3] Pro zaostření stiskem tlačítka AEL/AFL namísto stisku tlačítka spouště. [mode4] Stiskem tlačítka AEL/AFL zaostříte, plným stiskem tlačítka spouště pak určíte expozici. Používání automatického ostření s fázovým rozdílem během živého náhledu Nastavení režimu [PD AFL] na možnost [ON] v nabídce [R] umožňuje používat automatické ostření s fázovým rozdílem během živého náhledu. Funkce spouště Režim
Namáčknutí
Plné zmáčknutí
Ostření
Expozice
Ostření
mode1
S-AF
Aretace
k
mode2
S-AF
k
k
mode3
k
Aretace
k
mode1
k
Aretace
mode2
k
k
mode3
k
Aretace
Expozice
Uživatelské nastavení fotoaparátu
[MF]
9
Funkce tlačítka AEL/AFL Ostření
Expozice
k
PD AF
k
Aretace
PD AF
k
k
PD AF
k
k
k
k
Aretace
k
Aretace
k
k
[S-AF]
[MF] Aretace PD AF
k
105 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 106 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
AEL/AFL MEMO Stiskem tlačítka AEL/AFL můžete uzamknout a zachovat expozici. [ON] Stisknutím tlačítka AEL/AFL provedete aretaci a zachováte expozici. Dalším stisknutím uchovávání expozice zrušíte. [OFF] Expozice je aretovaná pouze po dobu stisku tlačítka AEL/AFL. BUTTON FUNCTION Následující funkce je možné přiřadit jednotlivým tlačítkům; tlačítko <, P a V (náhled). Funkce
Uživatelské nastavení fotoaparátu
9
106 CS
Tlačítko, které chcete přiřadit
Detail <
P
Tlačítko V (náhled)
[Fn FACE DETECT]
Stisknutím tlačítka nastavte režim [g FACE DETECT] na možnost [ON]. Opětovným stisknutím nastavíte možnost [OFF]. g„Použití funkce face detection (detekce obličeje)“ (str. 38), „g FACE DETECT“ (str. 109)
9
k
9
[PREVIEW]
Přidržením tlačítka můžete použít funkci náhledu. g„Funkce náhledu“ (str. 46)
9
9
9
[LIVE PREVIEW]
Stisknutím tlačítka se fotoaparát automaticky přepne do živého náhledu a zobrazí se náhled obrázku na displeji.
9
k
9
[V]
Chcete-li získat hodnotu WB, stiskněte tlačítko. g„Nastavení automatického/přednastaveného/ vlastního vyvážení bílé“ (str. 67)
9
9
9
[P HOME]
Stisknutím tlačítka přepnete na uloženou výchozí oblast AF. Dalším stisknutím tohoto tlačítka přejdete na původní režim oblasti AF. Když fotoaparát vypnete ve chvíli, kdy je nastaven na výchozí oblast AF, původní oblast se neobnoví. g„Registrace režimu oblasti AF“ (str. 58)
9
9
9
[MF]
Stisknutím tlačítka přepnete režim AF na možnost [MF]. Dalším stiskem tohoto tlačítka přejdete na původní režim AF.
9
9
9
[RAW K]
Stisknutím tlačítka přepnete režim záznamu z JPEG na JPEG+RAW, nebo z JPEG+RAW na JPEG. Režim záznamu můžete změnit pomocí ovládacího kolečka, když zároveň podržíte tlačítko.
9
9
9
[P/A/S/M]
Režim snímání můžete přepnout pomocí otočného voliče, když zároveň podržíte tlačítko.
9
9
9
[TEST PICTURE]
Současným stisknutím tlačítka spouště a tlačítka můžete zkontrolovat pořízený snímek na obrazovce, aniž byste ho zaznamenali na kartu. Je to užitečné pro vizuální posouzení kvality snímku před uložením.
9
9
9
[MYSET1]/ [MYSET2]/ [MYSET3]/ [MYSET4]
Při podržení tlačítka můžete pořídit snímky s nastaveními fotoaparátu registrovanými v nabídce [RESET/MYSET]. g„Nastavení MYSET“ (str. 100)
9
9
9
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 107 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Funkce
Detail
Tlačítko, které chcete přiřadit <
P
Tlačítko V (náhled)
[Y/X] (Pod vodou širokoúhlý/Pod vodou makro)
Režim snímání můžete přepnout na možnost [Y/X] stisknutím tlačítka. Stisknutím a podržením tlačítka se vrátíte do předchozího režimu snímání.
9
k
k
[LEVEL GAUGE]
Stisknutím tlačítka zobrazíte stavoznak v hledáčku a na ovládacím panelu. Opětovným stisknutím tlačítka zrušíte zobrazení stavoznaku. g„LEVEL GAUGE“ (str. 110)
9
9
9
[MAGNIFY]
Stisknutím tlačítka zobrazíte objekt zvětšený na monitoru.
9
k
9
[AF AREA SELECT]
Oblast AF můžete přepnout pomocí otočného voliče, když zároveň podržíte tlačítko.
9
9
9
[IS MODE (I.S.)]
Stabilizátor obrazu můžete nastavit pomocí otočného voliče, když zároveň podržíte tlačítko. g„Stabilizátor obrazu“ (str. 62)
9
9
9
[OFF]
Nepovolí přiřazení funkce.
9
9
9
k :Nelze přiřadit
n FUNCTION: Při výběru režimu P můžete pomocí křížového ovladače zvolit oblast AF. Tuto operaci můžete provést několik sekund po namáčknutí a opětovném uvolnění spouště.
x
Poznámky
• Během živého náhledu je funkce tlačítka n vyhrazena pro tlačítko videosekvence bez ohledu na nastavení. • Stejnou funkci nelze přiřadit několika tlačítkům. • Funkce, které nelze přiřadit, se na obrazovce výběru funkce nezobrazují.
BUTTON TIMER Přímé tlačítko může zůstat aktivní, i když ho uvolníte. [OFF] Funkce je k dispozici pouze pokud je tlačítko stisknuté. [3SEC]/[5SEC]/[8SEC] Tlačítko zůstane aktivní po uvedený počet sekund. [HOLD] Tlačítko zůstane aktivní, dokud ho znovu nestisknete. • Tlačítka, která lze nastavit pomocí funkce [BUTTON TIMER] ISO, F, WB, #, w, G, AF,
Uživatelské nastavení fotoaparátu
9 :Možnost přiřadit
9
A Funkce tlačítek AEL/AFL a tlačítka < můžete zaměnit. Pokud vyberete možnost [ON], bude tlačítko AEL/AFL fungovat jako tlačítko < a tlačítko < bude fungovat jako tlačítko AEL/AFL. • Toto nastavení platí i pro tlačítko < na volitelném držáku velké baterie, pokud je na fotoaparátu nasazen.
107 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 108 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Uživatelské menu
T RELEASE/j
RLS PRIORITY S/RLS PRIORITY C Tento fotoaparát za běžných okolností neuvolní závěrku, když pracuje AF nebo se nabíjí blesk. Chcete-li zavřít závěrku bez čekání na dokončení těchto operací, použijte níže uvedené nastavení. Prioritu můžete nastavit jednotlivě v režimu AF. RLS PRIORITY S Nastaví prioritu pro režim S-AF gstr. 53. RLS PRIORITY C Nastaví prioritu pro režim C-AF gstr. 54. O fps Zde můžete nastavit počet snímků pořízených za jednu sekundu při sekvenčním snímání s [O] od [1fps] do [4fps].
Uživatelské menu
U DISP/8/PC
HDMI Tuto možnost nastavte, pokud je fotoaparát připojen k televizoru pomocí minikabelu HDMI. Uživatelské nastavení fotoaparátu
9
HDMI OUT Výběr digitálního videosignálu pro připojení k televizoru přes minikabel HDMI. [1080i] Přehrávání ve formátu 1080i. [720p] Přehrávání ve formátu 720p. [480p/576p] Přehrávání ve formátu 480p/576p (pokud je možnost [VIDEO OUT] nastavena na hodnotu [PAL], přehrávání ve formátu 576p).
x
Poznámky • Pokud je nastavena hodnota [1080i], má u výstupu HDMI prioritu formát 1080i. Pokud ovšem toto nastavení neodpovídá vstupnímu nastavení televizoru, rozlišení se nejprve změní na 720p a potom na 480p. Podrobnosti o změně vstupního nastavení televizoru najdete v pokynech k používání televizoru.
HDMI CONTROL Po volbě možnosti [ON] je možné fotoaparát, pokud je k televizoru připojen pomocí minikabelu HDMI, ovládat pomocí dálkového ovladače televizoru. VIDEO OUT Podle druhu videosignálu na televizi můžete vybrat signál NTSC nebo PAL. To může být nezbytné pro připojení fotoaparátu k televizoru a přehrávání snímků v cizí zemi. Před připojením videokabelu se ujistěte, že jste zvolili správný druh videosignálu. Jestliže vyberete špatný druh videosignálu, nebudou se pořízené snímky správně zobrazovat. Typy televizních videosignálů ve velkých zemích a oblastech Před propojením fotoaparátu s televizí zkontrolujte druh videosignálu. NTSC
Severní Amerika, Tchaj-wan, Jižní Korea, Japonsko
PAL
Evropské státy, Čína
SLEEP Fotoaparát přejde do režimu spánku (pohotovostního režimu) pro snížení zatížení baterie, pokud nejsou po zadanou dobu prováděny žádné operace. Možnost [OFF] režim spánku vypne. Fotoaparát lze znovu aktivovat stisknutím nějakého tlačítka, například spouště.
108 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 109 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
LIVE VIEW BOOST Při snímání s živým náhledem můžete zlepšit viditelnost obrazu zvýšením jasu displeje. [OFF] Objekt se na displeji zobrazuje s jasem, který odpovídá nastavené expozici. Můžete přesně posoudit obraz na displeji a fotografovat podle něj. [ON] Fotoaparát automaticky nastavuje vyšší jas displeje a umožňuje tak posouzení obsahu snímku. Vyvážení bílé a nastavení expoziční kompenzace se na displeji neprojeví. g FACE DETECT Je-li nastavena možnost [ON], fotoaparát bude na snímcích automaticky rozpoznávat obličeje a podle toho upraví zaostření. g„Použití funkce face detection (detekce obličeje)“ (str. 38) Obrázky lze prohlížet zvětšené se zaostřením na obličej objektu. g„Přehrávání jednoho snímku/ Zvětšení při přehrávání“ (str. 86) G/INFO SETTINGS
K CONTROL SETTINGS Nastavte, zda se má zobrazovat či skrývat živé ovládání (gstr. 37) či super ovládací panel (gstr. 6) během živého náhledu. HISTOGRAM SETTINGS
Uživatelské nastavení fotoaparátu
Slouží ke zvolení zobrazovaných informací po stisknutí tlačítka INFO během živého náhledu nebo přehrávání. Slouží k nastavení, zda zobrazovat nebo nezobrazovat hodnoty [IMAGE [q INFO] ONLY], [OVERALL], [u], [HIGHLIGHT&SHADOW] během přehrávání.g„Zobrazení informací“ (str. 89) [LV-INFO] Nastavuje, zda se mají během živého náhledu zobrazovat či skrývat hodnoty [u], [HIGHLIGHT&SHADOW], [ZOOM], [MULTI VIEW], [IMAGE ONLY], [w], [x], [y] nebo [&]. g„Přepnutí informačního displeje“ (str. 39) [G SETTINGS] Nastavte, zda se mají zobrazovat či skrývat hodnoty [G4]/[G9]/[G25]/ [G100]/[CALENDAR] během náhledové zobrazení/zobrazení kalendáře. g„Náhledové zobrazení/Kalendářové zobrazení“ (str. 88)
9
Nastavte rozsah jasu světlých částí (přeexpozice) a stínů (podexpozice), při kterém se zobrazí varování na přehrávání přeexpozice a podexpozice. BACKLIT LCD (časovač podsvícení) Za účelem úspory energie akumulátoru po zobrazení super ovládacího panelu na určenou dobu displej ztmavne. Vyberte možnost [8SEC], [30SEC] nebo [1MIN] jako dobu, po které se displej ztmaví. Možnost [HOLD] zajistí, že se podsvícení displeje neztmaví. Displej se znovu aktivuje, jakmile se dotknete jakéhokoli tlačítka (spoušť, křížový ovladač atd.). 8 Můžete vypnout zvukovou signalizaci aretace ostření při namáčknutí spouště. VOLUME Hlasitost reproduktoru lze nastavit.
109 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 110 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
USB MODE Fotoaparát lze pomocí přiloženého kabelu USB připojit přímo k počítači nebo tiskárně. Pokud předem zadáte zařízení, které připojujete, můžete přeskočit postup nastavení připojení USB obvykle požadovaný při každém připojení kabelu k fotoaparátu. Podrobnosti o připojení fotoaparátu k některému zařízení naleznete v části „Připojení fotoaparátu k tiskárně“ (gstr. 124) a „Používání aplikace OLYMPUS Viewer 2/[ib]“ (gstr. 127). [AUTO] Obrazovka výběru pro připojení USB se zobrazí při každém připojení kabelu k počítači nebo tiskárně. [STORAGE] Umožňuje přenos snímků do počítače. Tuto možnost lze také vybrat při používání softwaru OLYMPUS Viewer 2/[ib] prostřednictvím připojení k počítači. [MTP] Umožňuje přenos snímků do počítače s operačním systémem Windows Vista bez použití softwaru OLYMPUS Viewer 2 / [ib]. [PRINT] Lze nastavit při připojení fotoaparátu k tiskárně slučitelné s PictBridge. [CONTROL] Umožňuje ovládat fotoaparát prostřednictvím připojení USB pomocí aplikace Olympus Studio 2. LEVEL GAUGE Uživatelské nastavení fotoaparátu
Tento fotoaparát je vybaven senzorem naklonění aparátu, který umožňuje zobrazení vodováhy pro rozpoznání, zda je fotoaparát nakloněn horizontálně a dopředu nebo dozadu, pokud je režim [LEVEL GAUGE] nastaven na možnost [ON]. Vodováhu použijte, pokud jsi nejste jisti, zda je fotoaparát umístěn vodorovně, jako např., pokud na obrazovce nevidíte horizont nebo oblohu nebo pokud je obrazovka tmavá při focení nočních scén. Indikátory hledáčku a ovládacího panelu: Pro zobrazení vodováhy v hledáčku a na ovládacím panelu namáčkněte spoušť. Hledáčky
Ovládací panel Horizontální indikátor
9 Indikátor monitorování: Pro zobrazení vodováhy opakovaně stiskněte tlačítko INFO. g„Přepnutí informačního displeje“ (str. 39)
Zobrazí se, pokud se dostanete mimo rozsah zobrazení.
110 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 111 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
TIPY Kalibrace vodováhy:
j g„LEVEL ADJUST“ (str. 120)
Snadné vypnutí a zapnutí vodováhy:
j Přiřazením režimu [LEVEL GAUGE] ke tlačítku <, P nebo V (náhled) lze stisknutím tohoto tlačítka zobrazit nebo skrýt stavoznak. g„BUTTON FUNCTION“ (str. 106)
x
Poznámky • Pokud je fotoaparát nakloněn dopředu nebo dozadu pod velkým úhlem, chyba horizontálního naklonění se zvětší.
4 h TIMER (automatické vypnutí) Ve fotoaparátu můžete nastavit automatické vypnutí, pokud ho 4 hodiny nepoužíváte. Pokud je tato možnost nastavena na hodnotu [OFF], fotoaparát se nevypne. PICTURE MODE SETTINGS Při výběru obrazového režimu můžete položky, které nebyly nastaveny na možnost [ON], vynechat.
Uživatelské menu
V EXP/e/ISO
Krok EV se používá pro nastavování parametrů expozice, jako jsou expoziční doba, hodnota clony nebo hodnota kompenzace expozice. Volit můžete z hodnot [1/3EV], [1/2EV] nebo [1EV]. METERING
gstr. 46
Vyberte metodu měření. Měření AEL Při stisku tlačítka AEL/AFL pro aretaci expozice můžete zvolit režim měření světla. • [AUTO] Provádí měření v režimu nastaveném v režimu [METERING]. ISO STEP EV krok citlivosti ISO můžete zvolit [1/3EV] nebo [1EV].
Uživatelské nastavení fotoaparátu
EV STEP
9
ISO-AUTO SET Při nastavení hodnoty citlivosti ISO na [AUTO] můžete stanovit hodnotu maximální možné citlivosti a výchozí citlivosti ISO. [HIGH LIMIT] Tímto nastavením stanovíte horní mez hodnoty citlivosti ISO při jejích automatických změnách. Horní mez můžete nastavit na hodnotu od 200 do 6400 s přírůstkem 1/3 EV. [DEFAULT] Touto položkou nastavíte výchozí hodnotu citlivosti ISO, která se použije, pokud je možno dosáhnout optimální expozice. Tuto hodnotu můžete nastavit od 200 do 6400 s přírůstkem 1/3 EV.
111 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 112 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
ISO-AUTO Zde můžete nastavit režim snímání, ve kterém se aktivuje automatická volba hodnoty citlivosti [AUTO]. [P/A/S] Nastavení [AUTO] je aktivní ve všech režimech snímání kromě režimů M a BULB. Pokud je vybrána možnost [AUTO] v režimu M, bude nastavena citlivost ISO 200. [ALL] Nastavení [AUTO] je aktivní ve všech režimech kromě režimu BULB. Citlivost ISO je automaticky vybrána, aby bylo dosaženo optimální hodnoty i v režimu M. BULB TIMER Pro fotografování s dlouhou expozicí můžete nastavit maximální expoziční dobu (v minutách). ANTI-SHOCK z Je možné vybrat interval mezi úplným stisknutím spouště a uvolněním spouště na jakoukoliv hodnotu od 1/8 sekundy do 30 sekund. Tím se zmenší otřesy fotoaparátu způsobené vibracemi. Tato funkce je užitečná v situacích, jako je mikroskopická nebo astronomická fotografie.
x Uživatelské nastavení fotoaparátu
9
Poznámky
Funkce zvednutí zrcátka Anti-shock se přiřazuje jednotlivým funkcím snímání individuálně (snímání jednotlivých snímků, sekvenční snímání, snímání se samospouští a snímání pomocí dálkového ovládání). g„Sekvenční snímání“ (str. 59)
Uživatelské menu
W # CUSTOM
#X-SYNC. Můžete nastavit expoziční dobu, která se použije při použití blesku. Dobu expozice lze nastavit od 1/60 do 1/250 s přírůstkem 1/3 EV. #SLOW LIMIT Můžete nastavit limit nejpomalejší expoziční doby, která se použije při použití blesku. Dobu expozice lze nastavit od 30 do 1/250 s přírůstkem 1/3 EV. • Pokud je nastaven režim [AUTO] nebo [REDEYE], bude synchronní rychlost omezena na 1/30 s, i když je nejpomalejší expoziční doba nastavena na méně než 1/30 s. w+F Při nastavení na [ON] se použije řízení intenzity blesku a přičte se k hodnotě kompenzace expozice.
112 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 113 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Uživatelské menu
X K/ASPECT/COLOR/WB
NOISE REDUCT. (Redukce šumu) Tato funkce snižuje šum vznikající během dlouhých expozic. Při snímání nočních scén je doba expozice delší a na snímcích se objevuje šum. Nastavení [NOISE REDUCT.] automaticky odstraňuje šum ze snímku a činí jej tak čistším. Pokud je nastavena možnost [AUTO], redukce šumu se aktivuje pouze při pomalé expoziční době. Pokud je nastavena možnost [ON], bude redukce šumu vždy zapnutá.
Když je nastavena hodnota [OFF]
Když je nastavena hodnota [ON] nebo [AUTO]
• Při zapnuté redukci šumu trvá pořizování snímků zhruba dvojnásobný čas oproti normálu. • Po snímání se aktivuje proces redukce šumu. • Během zpracování kontrolka přístupu na kartu bliká. Dokud indikátor přístupu na kartu nezhasne, nemůžete pořídit další snímek. Poznámky • Při sekvenčním snímání se režim [NOISE REDUCT.] automaticky nastaví na možnost [OFF]. • Za určitých podmínek nebo pro některé objekty nemusí tato funkce pracovat správně.
NOISE FILTER Můžete zvolit úroveň potlačení šumu. Režim [STANDARD] se doporučuje pro obecné použití. Režim [HIGH] se doporučuje pro snímání při vysoké citlivosti (Vyšší hodnota ISO). WB
gstr. 66
Vyberte vyvážení bílé, aby odpovídalo zdroji světla. Kromě vlastního vyvážení bílé [CWB] provádějte nastavení ve směru A (červená – modrá) a směru G (zelená – načervenalá purpurová) v rozsahu od [+7] do [-7]. ALL > Umožňuje použít stejnou hodnotu kompenzace na všechny režimy vyvážení bílé najednou. [ALL SET] Stejná hodnota kompenzace se použije na všechny režimy vyvážení bílé WB. [ALL RESET] Nastavení hodnoty kompenzace vyvážení bílé WB použitá na všechny režimy WB se vymažou najednou.
Uživatelské nastavení fotoaparátu
x
9
Pokud zvolíte [ALL SET] 1) Pomocí tlačítka bd vyberte směr barvy. Směrem k A: žlutá – modrá/směrem k G: zelená – purpurová 2) Pomocí tlačítek ac nastavte hodnotu kompenzace. g„Kompenzace vyvážení bílé“ (str. 68) Uvolněním tlačítka AEL/AFL se pořídí zkušební snímek. Můžete tak zkontrolovat vyvážení bílé, které jste právě upravili. Pokud zvolíte [ALL RESET] 1) Použijte ac pro volbu [YES].
113 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 114 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
COLOR SPACE Tato funkce umožňuje zvolit způsob reprodukce barev na displeji nebo tiskárně. První znak ve jménu obrazového souboru udává aktuální barevný prostor. g„FILE NAME“ (str. 116)
Pmdd0000.jpg P : sRGB _ : Adobe RGB
[sRGB] [Adobe RGB]
Standardizovaný barevný prostor pro Windows. Barevný prostor, který lze nastavit pomocí Adobe Photoshop.
SHADING COMP. V některých případech mohou být kvůli vlastnostem objektivu okraje snímku tmavší. Funkce redukce vinětace tento jev kompenzuje zvýšením jasu na tmavém okraji snímku. Tato funkce je užitečná především při použití širokého objektivu.
x
Poznámky • Tato funkce není dostupná, když je k fotoaparátu připevněn konvertor teleobjektivu nebo mezikroužek. • Při vyšším nastavení ISO může být viditelný šum na hranách snímku.
K SET Uživatelské nastavení fotoaparátu
9
114 CS
Kombinovat můžete 3 velikosti snímku a 4 poměry komprimace. 4 takové kombinace můžete zaregistrovat. Registrované nastavení zvolte pomocí tlačítka [K]. g„Volba režimu záznamu“ (str. 64)
Registrace 4 různých kombinací obrazových nastavení.
DSET 1
Nastavte počet pixelů.
2
3
Y SF X F
W N
PIXEL COUNT BACK
4
W SF Yarge
SET
Nastavte úroveň komprese.
PIXEL COUNT Pro velikost snímků [X] a [W] můžete nastavit velikost snímků v pixelech. [Xiddle] Zvolte možnost [3200 × 2400], [2560 × 1920] nebo [1600 × 1200]. [Wmall] Zvolte možnost [1280 × 960], [1024 × 768] nebo [640 × 480].
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 115 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
ASPECT SHOOTING Pokud je poměr stran pro pořizování snímků nastaven jinak než [4:3], zvolte, zda bude toto nastavení platné pouze při pořizování snímků pomocí živého náhledu nebo pokaždé při pořizování snímků pomocí hledáčku a živého náhledu. [LV] Nastavení je platné pouze při pořizování snímků pomocí živého náhledu. [ALL] Nastavení je platné při pořizování snímků pomocí hledáčku nebo živého náhledu.
x
Poznámky • Při pořizování snímků pomocí hledáčku nejsou snímky ořezány a jsou nahrány s informací o poměru stran při pořízení snímku. Během přehrávání jsou snímky zobrazeny s ohraničením v závislosti poměru stran. • Ohraničení se nezobrazí v hledáčku. Při pořizování 6:6 snímků pomocí hledáčku se orientujte podle diagramu vpravo.
16 : 9 Hledáčky
Y RECORD/ERASE
QUICK ERASE Právě pořízený snímek můžete smazat pomocí tlačítka D. [OFF] Po stisknutí tlačítka D se zobrazí okno s potvrzením, zda chcete snímek vymazat. [ON] Stisknutím tlačítka D se obrázek vymaže ihned. RAW+JPEG ERASE Dovoluje vám zvolit metodu mazání snímků zaznamenaných ve formátu RAW+JPEG. Tuto funkci lze použít pouze pro mazání jednoho snímku. [JPEG] Vymaže všechny snímky JPEG, ponechá jen soubory se snímky ve formátu RAW. [RAW] Vymaže všechny snímky RAW, ponechá jen soubory se snímky ve formátu JPEG. [RAW+JPEG] Vymaže oba typy obrazových souborů.
x
Uživatelské nastavení fotoaparátu
Uživatelské menu
9
Poznámky • Tato funkce je účinná jen při vymazávání jednoho snímku. Při vymazávání všech snímků nebo při vymazávání zvolených snímků se bez ohledu na toto nastavení vymažou všechny snímky.
115 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 116 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
FILE NAME Jakmile pořídíte snímek, fotoaparát mu přiřadí jedinečný název a uloží jej do složky. Názvy souborů se přiřazují tak, jak je uvedeno na dalším obrázku. Všechny složky
Název složky Číslo složky (100–999) Název souboru
Den (01–31)
Měsíc (10, 11, 12 jsou Barevný prostor označeny A, B, C)
Číslo souboru (0001–9999) Po pořízení 9 999 snímků se čítač pro další snímek nastaví na číslo 0001, číslo složky v názvu se zvýší o 1 a bude vytvořena nová složka, do které se uloží další snímek (soubor).
Uživatelské nastavení fotoaparátu
[AUTO] I po založení nové karty jsou čísla složek zachovávána z karty předchozí. Pokud nová karta obsahuje obrazový soubor, jehož číslo se shoduje se souborem uloženým na předchozí kartě, čísla souborů z nové karty začínají na čísle následujícím po nejvyšším čísle na předchozí kartě. [RESET] Při vložení nové karty čísla složek začínají na 100 a čísla souborů začínají na 0001. Pokud vložíte kartu obsahující obrázky, čísla souborů budou začínat za nejvyšším číslem souboru na kartě. EDIT FILENAME Soubory můžete přejmenovat, abyste se v nich lépe vyznali. Část názvu souboru, kterou lze změnit, závisí na barevném prostoru. g„COLOR SPACE“ (str. 114)
sRGB : Pmdd0000.jpg
9
AdobeRGB : _mdd0000.jpg
Znak můžete změnit na OFF, A – Z nebo 0 – 9.
PRIORITY SET Počáteční pozici kurzoru na obrazovkách mazání snímků a formátování karty si můžete přizpůsobit ([YES] nebo [NO]). dpi SETTING Předem můžete nastavit rozlišení pro tisk snímků. Nastavená hodnota se ukládá do karty spolu se snímky. [AUTO] Automatické nastavení podle velikosti snímku. [CUSTOM] Zde můžete nastavit požadované rozlišení. Stisknutím tlačítka d se objeví obrazovka nastavení. r/%
116 CS
Je-li ve fotoaparátu vložena karta CompactFlash nebo SD, můžete zde zvolit, která z nich se má používat.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 117 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
COPYRIGHT SETTINGS Můžete přidat jméno umělce nebo vlastníka autorských práv, které lze u snímku nastavit předem jako data Exif. U jména umělce nebo vlastníka autorských práv můžete zadat až 63 jednobajtových znaků. • Pokud upravujete snímek, jméno umělce a vlastníka autorských práv budou přeneseny do vytvořeného souboru. V případě přehrávání několika snímků a překrytí snímků nebudou informace přeneseny, ale zůstanou prázdné. • Neneseme odpovědnost za žádné problémy ani škody způsobené používáním autorských práv. Tuto funkci používáte na vlastní nebezpečí.
[COPYRIGHT INFO.]
[ARTIST NAME] [COPYRIGHT NAME] Zadávání znaků
Nastavením možnosti [ON] můžete přidat jméno umělce nebo vlastníka autorských práv, které lze u snímku nastavit předem jako data Exif. Možnost [OFF] použijte, pokud nechcete registrované jméno přidat. Zadejte jméno umělce. Zadejte jméno vlastníka autorských práv.
1 ARTIST NAME !
)
* +
,
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
: ;
< = > ?
(
J K P Q R S T U V W X Y Z [ a b c d e f g h i j k l o p q r s t u v w x y z
m n EN D { }
@ A B C D E F G H I
NO
Uživatelské menu
# $ % &
0 / 63
DELETE
Z MOVIE
-
.
/
L M N O ] _
SET
2 gstr. 84
MOVIE R Pokud vyberete možnost [OFF], budou videosekvence nahrávány bez zvuku.
Uživatelské menu PIXEL MAPPING
R K UTILITY gstr. 135
Uživatelské nastavení fotoaparátu
• Stisknutím tlačítek acbd nebo otočením otočného voliče vyberte znak, který chcete zadat, z pole 2 a poté stiskněte tlačítko i. • Vybraný znak se zobrazí v poli 1. • Opakováním tohoto postupu zadejte celé jméno, vyberte možnost [END] a poté stiskněte tlačítko i. Tím zadanou položku potvrdíte. • Chcete-li kurzor přesunovat mezi poli 1 a 2, stiskněte tlačítko INFO.
9
EXPOSURE SHIFT Lze nastavit výchozí hodnotu pro optimální expozici pro každý režim měření podle vašich předvoleb. Nastavení probíhá po krocích 1/6 EV od -1.0 EV do +1.0 EV.
x
Poznámky • Kompenzace expozice může být nastavena od -5,0 EV do +5,0 EV. Nastavením možnosti [EXPOSURE SHIFT] dojde ke snížení rozsahu pro směr, ve kterém je výchozí hodnota nastavena. • Hodnotu posunu expozice nelze zkontrolovat během pořizování snímků. Pro provedení běžných nastavení expozice proveďte její kompenzaci. g„Expoziční kompenzace“ (str. 47)
CLEANING MODE
gstr. 135
EXT. WB DETECT Senzor vyvážení bílé určující typ světelného zdroje můžete při automatickém vyvažování bílé vypnout. To je užitečné, když se v jeho blízkosti nachází světelný zdroj a zdroj světla osvětlující objekt je přitom odlišný.
117 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 118 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
AF FOCUS ADJ. Snímač AF lze použít pro jemné nastavení pozice zaostření v rozsahu ±20 kroků (-: blíže, +: dále )). Většinou není potřeba nic měnit. [SET AF DATA] Jemné nastavení výchozí hodnoty AF a registrace nastavení. Rovněž můžete registrovat nastavení podle objektivu. [OFF] Nastavení ostření AF nebude provedeno. [DEFAULT DATA] Zaznamená a provede všechny nastavení LENS DATA SET AF objektivu, které nebyly zaregistrovány samostatně. 14-54 F2.8-3.5 [LENS DATA] S/N 000000000 Jemné nastavení AF pro každý objektiv. +20 EC00 Nastavení můžete zaregistrovat až pro S/N 888888888 20 objektivů. T ±88 W ±88
CANCEL
SET Použijte ac pro nastavení.
Uživatelské nastavení fotoaparátu
9
x
Poznámky • V závislosti na nastaveních nemusí objektiv zaostřit na ) nebo blízkou stranu. • Při použití teleobjektivu nejsou teleobjektiv a objektiv zaregistrovány jako sada. • Pouze objektivy Four Thirds mohou být zaregistrovány.
[DATA LIST] Slouží k zobrazení informací o objektivu zaregistrovaném pomocí možnosti [LENS DATA] v režimu [SET AF DATA]. Vyberte objektiv ze seznamu a poté zkontrolujte, odstraňte nebo upravte informace o registraci. DATA LIST Pokud je stejný objektiv zaregistrován několikrát, jsou použity hodnoty nastavení pro objektiv s v.
1 2 1 2 1 BACK
14-54 F2.8-3.5 14-54 F2.8-3.5 12-60 F2.8-4.0 12-60 F2.8-4.0 50-200 F2.8-3.5 SET
Tuto možnost zvolte, pokud chcete zkontrolovat, odstranit nebo upravit vybraný objektiv.
TIPY Pořizování snímků při malé změně hodnoty nastavení AF:
Zvolte, který objektiv použít, pokud je stejný objektiv registrován několikrát.
j Po jemném nastavení hodnoty stiskněte spoušť a opakovaně pořizujte snímky před stisknutím tlačítka i. Při kontrole nastavení hodnoty AF pomocí pořizování snímku dejte pozor na následující. • Je doporučeno nastavit režim nahrávání na hodnotu vyšší než YN. • Omezte otřesy fotoaparátu, pohyby předmětu a změnu vzdálenosti předmětu. • Je doporučeno pořizovat snímky objektu s vysokým kontrastem ve vzdálenosti 3 m v běžném prostředí (světlo a teplota). • Nepořizujte snímky v protisvětle.
118 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 119 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Srovnání rozdílů v hodnotách nastavení:
j Pro srovnání hodnot nastavení můžete použít porovnávání dvou snímků. Hodnoty nastavení jsou zobrazeny během porovnávání dvou snímků. g„Dvojité zobrazení“ (str. 87)
Registrace dvou druhů hodnot nastavení (s ohniskovým bodem objektivu před a za objektem):
j Pro stejný objektiv můžete registrovat různé hodnoty. Vyberte hodnotu nastavení, která má být použita, během pořizování snímků pomocí obrazovky [DATA LIST].
Registrace dvou stejných typů objektivů samostatně:
j Můžete samostatně zaregistrovat různé množství stejných typů objektivů.
Určení a registrace rámečků AF nebo registrace hodnot nastavení pro přiblížení a oddálení pomocí funkce zoom:
j Na obrazovce [LENS DATA SET] stiskněte d pro následující nastavení. • Můžete určit jednotlivé oblasti AF a nastavit každou z nich. Běžně se registrují hodnoty nastavení pro všechny rámečky AF. • Můžete zaregistrovat různé hodnoty nastavení pro přiblížení a oddálení pomocí funkce zoom. Běžně je registrována hodnota nastavení pro oddálení.
AA BATTERY TYPE
• Pro připojení držáku akumulátorů k fotoaparátu sejměte kryt baterie, jak je naznačeno na obrázku vpravo.
x
1
2
Poznámky • V závislosti na stavu baterií nemusí tato funkce pracovat správně • Počet snímků, které mohou být pořízeny, se zvyšuje v závislosti na [b] [c] [d], avšak bez zobrazení výstrahy nemůže být více snímků pořízeno.
Uživatelské nastavení fotoaparátu
Vlastnosti baterií AA se mohou měnit v závislosti na typu a značce. Při použití volitelného držáku akumulátorů (HLD-4) s bateriemi AA lze nastavit obrazovku pro kontrolu úrovně napětí baterií podle jejich vlastností. Většinou není potřeba nic měnit. [b] Jedná se o standardní nastavení pro alkalické baterie AA. [c] Úroveň pro varování je nižší než [b]. [d] Zobrazení výstrahy je nižší než [c].
9
119 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 120 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
T WARNING LEVEL Načasování může být změněno, pokud je zobrazena značka T (svítí). Většinou není potřeba nic měnit.
x
Poznámky • Zobrazení kontroly baterie neslouží jako varování, že baterie je vybita. Pokud bliká značka S, dobijte baterii. g„Zapnutí fotoaparátu“ (str. 13)
LEVEL ADJUST Stavoznak může být kalibrován, pokud jste přesvědčeni, že nefunguje správně. [RESET] Obnoví tovární nastavení. [ADJUST] Nastaví současnou pozici fotoaparátu jako základní.
x
Uživatelské nastavení fotoaparátu
9
120 CS
Poznámky • Možnost [ADJUST] nastavte, pouze když je fotoaparát zajištěn ve vodorovné poloze. Kalibrace nemusí proběhnout podle představ, pokud fotoaparát není stabilní.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 121 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
10
Tisk Tisková objednávka (DPOF) Tisková objednávka Tisková objednávka umožňuje uložení tiskových dat (počet kopií a údaj data/času) ke snímku na kartu. Snímky s tiskovou objednávkou můžete tisknout následujícími způsoby. DPOF (Digital Print Order Format) Slouží pro uložení požadovaných nastavení tisku v digitálních fotoaparátech. Výběrem snímků a počtu kopií každého z nich si uživatel může jednoduše vytisknout požadované snímky na tiskárně nebo v minilabech, které podporují formát DPOF. Tisk ve fotolabu podporujícím DPOF. Pomocí dat tiskové objednávky můžete nechat snímky vytisknout. Tisk na domácí tiskárně podporující DPOF. Snímky lze vytisknout na tiskárně přímo bez použití počítače. Další podrobnosti naleznete v návodu k tiskárně. Může být nezbytný adaptér PC karty.
x
Poznámky • Objednávky DPOF z jiného přístroje není možno v tomto fotoaparátu změnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nastavením nové objednávky tisku DPOF se vymažou předchozí rezervace nastavené jiným přístrojem. • Všechny funkce objednávky nemusí být dostupné u všech tiskáren a ve všech fotolabech. • RAW data není možné tisknout.
Objednávka jednoho snímku Při provádění tiskové objednávky pro vybraný snímek postupujte podle průvodce obsluhou.
1
MENU
[q]
[<]
Průvodce obsluhou
2
Vyberte možnost [<] a stiskněte tlačítko i.
BACK
ON
SET
Tisk
m y EDIT P COPY ALL RESET PROTECT
10
PRINT ORDER SETTING
BACK
SET
121 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 122 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
3
Pomocí tlačítek bd zvolte snímek, pro který chcete nastavit tiskovou objednávku, poté stisknutím tlačítek ca nastavte počet snímků.
x 2
• Opakováním tohoto kroku nastavte rezervaci dalších snímků.
4
Po dokončení stiskněte tlačítko i.
100-0009 15
• Zobrazí se obrazovka pro objednávku jednoho snímku.
5
BACK
SET
Zvolte formát data a času a stiskněte tlačítko i. [NO] Snímky se tisknou bez data a času. [DATE] Všechny snímky se vytisknou s datem pořízení. [TIME] Všechny snímky se vytisknou s časem pořízení.
NO DATE TIME
6
BACK
Zvolte [SET] a stiskněte tlačítko i.
SET
PRINT ORDER SETTING
SET CANCEL
BACK
SET
Označení všech snímků Použije objednávku tisku pro všechny snímky uložené na kartě. Počet výtisků je pevně nastaven na 1.
Tisk
10
122 CS
1 2 3 4
MENU [q] [<] Vyberte [U] a stiskněte tlačítko i. Zvolte formát data a času a stiskněte tlačítko i. [NO] Snímky se tisknou bez data a času. [DATE] Všechny snímky se vytisknou s datem pořízení. [TIME] Všechny snímky se vytisknou s časem pořízení.
Zvolte [SET] a stiskněte tlačítko i.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 123 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Zrušení dat tiskových objednávek Můžete zrušit buď všechna data tiskové objednávky nebo pouze data pro zvolené obrázky.
1
MENU
[q]
[<]
Vymazání dat tiskové objednávky u všech obrázků
2 3
Vyberte [<] nebo [U] a stiskněte tlačítko i. Vyberte možnost [RESET] a stiskněte tlačítko i.
PRINT ORDER SETTING PRINT ORDERED RESET KEEP BACK
SET
Vynulování dat tiskové objednávky u zvolených obrázků
2 3 4 5 6
Vyberte [<] a stiskněte tlačítko i. Vyberte [KEEP] a stiskněte tlačítko i. Pomocí bd zvolte snímek s daty tiskové objednávky, která chcete vymazat, pak stiskněte c pro nastavení počtu snímků, které mají být vytištěny, na 0. Po dokončení stiskněte tlačítko i. Zvolte formát data a času a stiskněte tlačítko i. • Toto nastavení se použije na všechny snímky s daty tiskové objednávky.
7
Zvolte [SET] a stiskněte tlačítko i.
Přímý tisk (PictBridge) Po připojení fotoaparátu kabelem USB k tiskárně kompatibilní s PictBridge můžete uložené snímky vytisknout přímo. Informace o kompatibilitě s rozhraním PictBridge naleznete v návodu k použití tiskárny.
STANDARD Všechny tiskárny podporující PictBridge mají standardní nastavení tisku. Výběrem možnosti [STANDARD] na obrazovce nastavení (gstr. 125) můžete vytisknout snímky s těmito nastaveními. Podrobnosti o standardním nastavení vaší tiskárny naleznete v návodu k použití tiskárny nebo kontaktujte výrobce tiskárny.
Tisk
PictBridge Standard, který umožňuje digitálním fotoaparátům a tiskárnám od různých výrobců vzájemné propojení a také umožňuje přímý tisk snímků z fotoaparátu.
10
• Dostupné režimy tisku a nastavení jako formát papíru se liší podle typu tiskárny. Podrobnosti najdete v návodu k tiskárně. • Podrobnosti o typech papíru pro tisk, o inkoustových náplních atd. se dozvíte v návodu k použití tiskárny.
x
Poznámky • Použijte plně nabitou baterii. • Snímky uložené ve formátu RAW nelze vytisknout. • Po připojení kabelem USB se fotoaparát nevypne do režimu spánku.
123 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 124 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Připojení fotoaparátu k tiskárně Pro připojení fotoaparátu k tiskárně kompatibilní s PictBridge použijte dodaný USB kabel.
1
Zapněte tiskárnu a zapojte kabel USB do konektoru USB fotoaparátu a do portu USB tiskárny. • Podrobnosti o zapnutí tiskárny a umístění USB portu najdete v návodu k použití tiskárny.
Konektor USB
USB kabel
2 3
Zapněte fotoaparát. • Zobrazí se obrazovka výběru pro připojení USB.
Pomocí tlačítek ac zvolte možnost [PRINT]. • Zobrazí se nabídka [ONE MOMENT]; fotoaparát je propojen s tiskárnou. Přejděte k části gstr. 125.
TIPY
Kdy nelze propojení provést
j Přejděte k části „USB MODE“ (gstr. 110)
USB STORAGE MTP PRINT CONTROL EXIT SET
Jednoduchý tisk
1 Tisk
10
124 CS
2
Pomocí bd zobrazte snímky, které chcete fotoaparátem vytisknout. • Zobrazte na fotoaparátu snímek, který chcete vytisknout, a propojte USB kabelem fotoaparát s tiskárnou. Na chvíli se zobrazí obrazovka vpravo.
Stiskněte tlačítko < (tisk). • Po dokončení tisku se zobrazí obrazovka výběru snímku. Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej stisknutím tlačítek bd a stiskněte tlačítko <. • Ukončení provedete odpojením USB kabelu od fotoaparátu ve chvíli zobrazení výběru obrázků.
EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 125 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Vlastní tisk
1
Při nastavování voleb tisku postupujte podle návodu k obsluze.
PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER
Výběr režim tisku
Vyberte způsob tisku (tiskový režim). Dostupné tiskové režimy jsou uvedeny níže. [PRINT] Tiskne zvolený snímek. Vytiskne všechny snímky uložené na [ALL PRINT] kartě a pro každý snímek vytvoří jeden výtisk. EXIT SET [MULTI PRINT] Vytiskne několik kopií jednoho snímku v samostatných rámečcích na jediném Postupujte podle průvodce obsluhou archu. zobrazeného zde. [ALL INDEX] Vytiskne náhled všech snímků uložených na kartě. [PRINT ORDER] Tiskne podle vámi provedené tiskové objednávky. Pokud není žádný snímek s tiskovou objednávkou, není tato možnost k dispozici. (gstr. 122)
Nastavení papíru pro tisk Toto nastavení se liší podle typu tiskárny. Pokud je u tiskárny k dispozici jen nastavení STANDARD, nemůžete toto nastavení změnit. [SIZE] Nastavuje formát papíru, který tiskárna PRINTPAPER podporuje. [BORDERLESS] Zvolí, zda se snímek vytiskne na celou SIZE BORDERLESS stránku nebo do prázdného rámečku.
STANDARD
STANDARD
BACK [PICS/SHEET]
Zvolí počet snímků na list. Zobrazuje se, když zvolíte možnost [MULTI PRINT].
SET
PRINTPAPER SIZE
PICS/SHEET
STANDARD
16
SET
Zvolte snímky, které chcete vytisknout. Zvolené snímky lze vytisknout později (rezervace jednoho snímku) nebo lze okamžitě vytisknout zobrazený snímek. [PRINT] (f) Vytiskne právě zobrazený snímek. Pokud se jedná o snímek, na který byla použita rezervace [SINGLE PRINT], bude vytištěn pouze tento rezervovaný snímek. [SINGLE PRINT] (t) Uplatní tiskovou objednávku na 123-3456 právě zobrazený snímek. Pokud 15 chcete rezervaci použít na jiné snímky po použití režimu [SINGLE SELECT PRINT PRINT], vyberte je pomocí SINGLEPRINT MORE tlačítek bd. [MORE] (u) Nastavuje počet snímků a dalších položek, které mají být vytištěny, pro aktuálně zobrazovaný snímek, a specifikuje, zda se má vytisknout nebo ne. Více o ovládání najdete v části „Nastavení tiskových dat“ (gstr. 126).
Tisk
BACK
Zvolte snímky, které chcete vytisknout
10
125 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 126 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Nastavení tiskových dat Zvolte, zda chcete na snímek vytisknout tisková data, jako je čas, datum nebo název souboru. Pokud je režim tisku nastaven na možnost [ALL PRINT] a pokud je vybrána možnost [OPTION SET], zobrazí se následující obrazovka. [<×] Nastavuje počet výtisků. PRINT INFO [DATE] Vytiskne datum a čas uložený na snímku. [FILE NAME] Vytiskne název souboru uložený na 1 snímku. DATE WITHOUT [P] Ořízne snímek k vytištění. Pomocí hlavního FILE NAME WITHOUT otočného voliče nastavte velikost oříznutí a pomocí křížového ovladače nastavte polohu oříznutí.
2
BACK
SET
Po zvolení všech snímků k tisku a tiskových dat vyberte [PRINT] a poté stiskněte tlačítko i. [PRINT] [CANCEL]
Přenese požadované snímky do tiskárny. Zruší nastavení. Všechna data tiskové objednávky budou ztracena. Pokud chcete uchovat data tiskové objednávky a provést jiná nastavení, stiskněte tlačítko MENU. Tím se vrátíte na předchozí nastavení.
PRINT
PRINT CANCEL
BACK
SET
• Pro přerušení a zrušení tisku stiskněte tlačítko i. [CONTINUE] Pokračuje v tisku. [CANCEL] Zruší tisk. Všechna data tiskové objednávky budou ztracena.
PRINT
CONTINUE CANCEL
SET
Tisk
10
126 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 127 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
11
Používání aplikace OLYMPUS Viewer 2/[ib] Windows
1
Vložte do jednotky CD-ROM dodaný disk CD. Windows XP • Zobrazí se dialog „Setup“ (Instalace).
Windows Vista/Windows 7 • Zobrazí se dialog Autorun (Automatické spuštění). Kliknutím na tlačítko „OLYMPUS Setup“ se zobrazí dialog „Setup“ (Instalace).
x
2 x
Poznámky • Pokud se dialog „Setup“ (Instalace) nezobrazí, vyberte položku Tento počítač (Windows XP) nebo Počítač (Windows Vista/Windows 7) z nabídky Start. Dvojím kliknutím na ikonu disku CD-ROM (OLYMPUS Setup) otevřete okno „OLYMPUS Setup“ a poté dvakrát klikněte na soubor „Launcher.exe“. • Pokud se zobrazí dialog „User Account Control“ (Řízení uživatelských účtů), klikněte na tlačítko „Yes“ (Ano) nebo „Continue“ (Pokračovat).
Postupujte podle pokynů na displeji počítače. Poznámky
Konektor USB
Hledejte tuto značku. Konektor
Port USB USB kabel
x
Poznámky
3
Zaregistrujte si svůj produkt Olympus.
Menší konektor
• Po připojení fotoaparátu k jinému zařízení prostřednictvím rozhraní USB se objeví obrazovka pro výběr metody připojení. Nastavte možnost [STORAGE].
Používání aplikace OLYMPUS Viewer 2/[ib]
• Pokud se na displeji fotoaparátu nic nezobrazí po připojení fotoaparátu k počítači, může být vybitá baterie. Použijte plně nabitou baterii.
11
• Klikněte na tlačítko „Registration“ (Registrace) a postupujte podle pokynů na obrazovce.
127 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 128 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
4
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 2 a počítačový software [ib]. • Před zahájením instalace zkontrolujte systémové požadavky. • Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ nebo „OLYMPUS ib“ a proveďte instalaci softwaru podle pokynů na obrazovce.
OLYMPUS Viewer 2 Operační systém
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější)/Windows Vista/ Windows 7
Procesor
Pentium 4 1,3 GHz nebo vyšší
RAM
1 GB nebo více (doporučeno 2 GB a více)
Volné místo na pevném disku
1 GB nebo více
Nastavení displeje
1024 x 768 pixelů nebo více, minimálně 65 536 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
[ib]
Používání aplikace OLYMPUS Viewer 2/[ib]
11
128 CS
Operační systém
Windows XP (Service Pack 2 nebo novější)/Windows Vista/ Windows 7
Procesor
Pentium 4 1,3 GHz nebo vyšší (videosekvence vyžadují procesor Pentium D 3,0 GHz nebo vyšší)
RAM
512 MB nebo více (doporučeno 1 GB a více) (videosekvence vyžadují 1 GB a více; doporučeno 2 GB a více)
Volné místo na pevném disku
1 GB nebo více
Nastavení displeje
1024 x 768 pixelů nebo více, minimálně 65 536 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
Grafika
Minimálně 64 MB videopaměti RAM s ovladači DirectX 9 nebo novějšími.
• *Informace o používání softwaru najdete v nápovědě online.
Macintosh
1
Vložte do jednotky CD-ROM dodaný disk CD. • Po vložení disku CD-ROM do počítače Mac se ve vyhledávači automaticky zobrazí obsah disku. Pokud se tak nestane, dvakrát klikněte na ikonu disku na ploše. • Dvojím kliknutím na ikonu „Setup“ (Instalace) zobrazte dialog „Setup“ (Instalace).
2
Nainstalujte aplikaci OLYMPUS Viewer 2. • Před zahájením instalace zkontrolujte systémové požadavky. • Klikněte na tlačítko „OLYMPUS Viewer 2“ a proveďte instalaci softwaru podle pokynů na obrazovce.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 129 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
OLYMPUS Viewer 2 Operační systém
Mac OS X v10.4.11.v10.6
Procesor
Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz nebo vyšší
RAM
1 GB nebo více (doporučeno 2 GB a více)
Volné místo na pevném disku
1 GB nebo více
Nastavení displeje
1024 x 768 pixelů nebo více, minimálně 32 000 barev (doporučeno 16 770 000 barev)
*Z rozevíracího seznamu lze vybrat jiný jazyk. Informace o používání softwaru najdete v nápovědě online.
Import a uložení snímků bez aplikace OLYMPUS Viewer 2 nebo [ib] Fotoaparát podporuje úložiště USB Mass Storage Class. Můžete přenášet snímky do počítače, a to připojením fotoaparátu k počítači pomocí dodaného kabelu USB. S USB připojením jsou kompatibilní následující operační systémy: Windows: Windows 2000 Professional/Windows XP Home Edition/Windows XP Professional/Windows Vista/Windows 7 Macintosh: Mac OS X v10.3 nebo novější
2 3
Vypněte fotoaparát a připojte jej k počítači. • Umístění portů USB se u jednotlivých počítačů liší. Podrobnosti najdete v návodu k obsluze počítače.
Zapněte fotoaparát. • Zobrazí se obrazovka výběru pro připojení USB.
4
Stisknutím tlačítek ac vyberte možnost [STORAGE]. Stiskněte tlačítko i. Počítač rozpozná fotoaparát jako nové zařízení.
x
Poznámky
USB STORAGE MTP PRINT CONTROL EXIT SET
• Pokud počítač používá systém Windows Vista, pro použití nástroje Windows Fotogalerie vyberte v kroku 3 možnost [MTP]. • Přenos dat není zaručen při použití těchto OS ani v případě, že je počítač vybaven rozhraním USB. • U počítačů s doplněným rozhraním USB, např. na přídavné desce apod. • U počítačů doma postavených a s domácí instalací OS. • Je-li fotoaparát připojen k počítači, žádné z tlačítek fotoaparátu není funkční.
Používání aplikace OLYMPUS Viewer 2/[ib]
1
11
129 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 130 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
12
Tipy k pořizování snímků a údržbě Tipy a informace o pořizování snímků Fotoaparát se nezapne, i když je vložen akumulátor Akumulátor není plně nabit • Nabijte akumulátor pomocí nabíječky.
Baterie nemůže dočasně fungovat kvůli chladu • Výkon baterie se za nízké teploty snižuje a její nabití nemusí stačit k zapnutí fotoaparátu. Vyjměte baterii a zahřejte ji tak, že si ji na chvíli vložíte do kapsy.
Po stisku spouště se nepořídí žádný snímek Fotoaparát se automaticky vypnul • Kvůli šetření energie baterie fotoaparát po určité době nečinnosti přejde do režimu „uspání“ a přestane pracovat. Stiskem tlačítka spouště nebo kteréhokoliv jiného tlačítka se fotoaparát znovu aktivuje. Pokud je i potom fotoaparát nečinný, automaticky se vypne po 4 hodinách. Fotoaparát nebude fungovat, dokud ho znovu nezapnete. g„SLEEP“ (str. 108), „4 h TIMER (automatické vypnutí)“ (str. 111)
Nabíjí se blesk
• Když je aktivovaný blesk a v hledáčku bliká symbol #, znamená to, že se nabíjí blesk. Před stisknutím spouště vyčkejte ukončení nabíjení blesku.
Nelze zaostřit • Pokud v hledáčku bliká značka potvrzení zaostření AF, znamená to, že fotoaparát nemůže zaostřit pomocí AF. Stiskněte spoušť znovu.
Redukce šumu je aktivovaná • Při snímání nočních scén je doba expozice delší a na snímcích se objevuje šum. Fotoaparát po snímání dlouhou expozicí aktivuje redukci šumu. Během redukce šumu není snímání možné. Režim [NOISE REDUCT.] můžete nastavit na možnost [OFF]. g„Redukce šumu“ (str. 72)
Tipy k pořizování snímků a údržbě
12 130 CS
Není nastaven datum a čas Používáte fotoaparát ve stavu po jeho zakoupení • Datum a čas fotoaparátu není po zakoupení nastaven. Před používáním fotoaparátu nastavte datum a čas. g„Nastavení data/času“ (str. 14)
Z fotoaparátu byla vyjmuta baterie • Je-li fotoaparát ponechán přibližně 1 den bez baterie, nastavení data a času se vrátí do výchozího továrního nastavení. Pokud byla baterie vložena do fotoaparátu pouze krátce a pak vyjmuta, data budou ztracena dříve. Před pořízením důležitých snímků zkontrolujte nastavení data a času.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 131 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Objekty, na které se těžko zaostřuje S automatickým ostřením je těžké zaostřit v následujících situacích. Bliká značka potvrzení zaostření AF. Tyto objekty nejsou zaostřené. Objekt s nízkým kontrastem
Příliš jasné světlo ve středu rámečku.
Předmět s opakujícím se vzorem
Objekty v různých vzdálenostech
Rychle se pohybující objekty
Předmět není uvnitř oblasti AF
Značka potvrzení zostření AF se rozsvítí, ale objekt není ostrý.
V těchto situacích zaostřete na předmět s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako objekt, upravte kompozici a pořiďte snímek. Pořízené snímky jsou bledé Může k tomu dojít, pokud je snímek pořízen v protisvětle nebo v částečném protisvětle. Způsobuje to jev nazývaný „odraz v protisvětle“ nebo „duch“. Pokud je to možné, zvažte kompozici, ve které by nebyl ostrý zdroj světla na snímku zachycen. „Odrazy v protisvětle“ se mohou vyskytnout i v případě, kdy světelný zdroj není na snímku zachycen. Odstiňte objektiv sluneční clonou objektivu od zdroje světla. Pokud je sluneční clona neúčinná, zastiňte objektiv rukou. g„Výměnné objektivy“ (str. 138) Na obrázku snímaného objektu se zobrazí neznámé světlé skvrny.
Funkce, které nelze zvolit z nabídek Některé položky z nabídek nemusí být možné zvolit pomocí křížového ovladače. • Položky, které nelze nastavit v režimu snímání • Položky, které nelze nastavit kvůli tomu, že byla nastavena jiná položka: Kombinace [j] a [NOISE REDUCT.], atd.
Pokud nelze zaostřit pomocí obrazového AF Při používání objektivů, které nejsou kompatibilní s vysokorychlostními objektivy Imager AF může být ostření na určité objekty obtížné. Nastavení možnosti [PD AFL] na hodnotu [ON] v Uživatelském menu umožňuje použít automatické ostření s fázovým rozdílem během živého náhledu, a to stisknutím tlačítka AFL/AEL g„PD AFL“ (str. 103). Informace o vysokorychlostních objektivech Imager AF najdete na webové stránce společnosti Olympus.
Tipy k pořizování snímků a údržbě
Toto může být způsobeno vadnými body snímače CCD. Spusťte funkci [PIXEL MAPPING]. Pokud problém přetrvává, opakujte mapování bodů několikrát. g„Kalibrace senzoru – Kontrola funkcí zpracování snímků“ (str. 135)
12
Chvěni fotoaparátu po jeho vypnutí Je to v důsledku inicializace mechanismu stabilizátoru obrazu. Bez této inicializace nemusí stabilizátor dosáhnout správného výsledku.
131 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 132 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Chybové kódy Indikátory v hledáčku
Indikátory na ovládacím panelu
Normální údaje
Indikátor na displeji
NO CARD
Možná příčina
Karta není vložena Vložte kartu znovu nebo nebo ji nelze vložte jinou kartu. rozeznat.
Potíže s kartou.
Vložte kartu znovu. Pokud potíže trvají, zformátujte kartu. Pokud nelze kartu zformátovat, nemůže být použita.
Zápis na kartu je zakázán.
Karta je nastavena pro použití jen čtení. Resetujte kartu počítačem. Přepínač ochrany zápisu se nachází v poloze LOCK. Zápis umožníte vrácením přepínače.
Karta je plná. Nelze pořídit další snímky nebo uložit informace, jako např. tiskovou objednávku.
Vyměňte kartu nebo smažte nepotřebné snímky. Před vymazáním zkopírujte důležitá data do počítače.
Na kartě není volné místo a nelze zaznamenat tiskové objednávky nebo nové snímky.
Vyměňte kartu nebo smažte nepotřebné snímky. Před vymazáním zkopírujte důležitá data do počítače.
CARD ERROR
WRITE PROTECT
CARD FULL
Tipy k pořizování snímků a údržbě
Bez indikace
Bez indikace CARD FULL
CARD SETUP
Bez indikace
Bez indikace
Clean the contact area of the card with a dry cloth. CLEAN CARD FORMAT SET
12 Bez indikace
Bez indikace NO PICTURE
132 CS
Provedení opravy
• Zvolte možnost [CLEAN CARD], stiskněte tlačítko i a vypněte fotoaparát. Kartu vyjměte a otřete její kontakty suchým měkkým hadříkem. Karty SD nelze číst • Vyberte možnost nebo karta není [FORMAT] [YES] zformátována. a poté stiskněte tlačítko i, čímž kartu zformátujete. Zformátováním karty se smažou všechna na ní uložená data. Na kartě nejsou žádné snímky.
Karta neobsahuje žádné snímky. Zaznamenejte snímky a pak je přehrávejte.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 133 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Indikátory v hledáčku
Bez indikace
Bez indikace
Indikátory na ovládacím panelu
Bez indikace
Bez indikace
Bez indikace
Bez indikace
Bez indikace
Bez indikace
Bez indikace
Bez indikace
Bez indikace
PICTURE ERROR
THE IMAGE CANNOT BE EDITED
Vnitřní teplota fotoaparátu je příliš vysoká. Před dalším použitím vyčkejte na ochlazení fotoaparátu.
BATTERY EMPTY
NO CONNECTION
Možná příčina
Provedení opravy
Zvolený snímek nelze zobrazit pro přehrávání kvůli problémům s tímto snímkem. Nebo snímek nelze použít pro přehrávání v tomto fotoaparátu.
Pro prohlížení snímku na počítači použijte software na zpracování obrazu. Pokud ani to není možné, soubor je poškozen.
Snímky pořízené jiným přístrojem není možné upravovat ve fotoaparátu.
K úpravě snímků použijte program na zpracování obrazu.
Časté používání živého náhledu nebo sekvenčního snímání zvýšilo teplotu fotoaparátu.
Vyčkejte automatického vypnutí fotoaparátu. Před dalším použitím nechte fotoaparát vychladnout.
Baterie je vybitá.
Nabijte baterii.
Fotoaparát není správně připojen k tiskárně nebo k počítači.
Odpojte fotoaparát a znovu jej připojte.
V tiskárně není papír.
Vložte papír do tiskárny.
V tiskárně není inkoust.
Vyměňte inkoustovou náplň v tiskárně.
Papír se zasekl.
Odstraňte zaseknutý papír.
NO PAPER
Bez indikace
Bez indikace NO INK
Bez indikace
Bez indikace JAMMED
Tipy k pořizování snímků a údržbě
Bez indikace
Indikátor na displeji
12 133 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 134 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Indikátory v hledáčku
Bez indikace
Bez indikace
Indikátory na ovládacím panelu
Indikátor na displeji
SETTINGS CHANGED
Bez indikace
Bez indikace PRINT ERROR
Bez indikace
Bez indikace
Možná příčina
Provedení opravy
Zásobník papíru tiskárny byl vyjmut nebo byla tiskárna Nemanipulujte s tiskárnou v provozu, zatímco během nastavení byla prováděna na fotoaparátu. změna nastavení na fotoaparátu. Jiná chyba tiskárny a/nebo fotoaparátu.
Vypněte tiskárnu i fotoaparát. Zkontrolujte tiskárnu a případně odstraňte příčinu potíží před spuštěním.
Snímky uložené jinými fotoaparáty K vytisknutí použijte není možné počítač. vytisknout z tohoto CANNOT PRINT fotoaparátu.
Údržba fotoaparátu Čištění a skladování fotoaparátu Čistění fotoaparátu Před čistěním vypněte fotoaparát a vyjměte baterii. Kryt: Tipy k pořizování snímků a údržbě
12 134 CS
• Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte.
Displej LCD a hledáček: • Otřete opatrně měkkým hadříkem.
Objektiv, zrcátko a zaostřovací matnice: • Sfoukněte prach z objektivu, zrcátka a matnice prodávaným balónkem. Objektiv jemně otřete ubrouskem na čistění objektivu.
Skladování • Pokud fotoaparát delší dobu nepoužíváte, vyjměte baterii i kartu. Uchovávejte fotoaparát na suchém chladném místě s dobrým odvětráním. • Pravidelně vkládejte baterii a vyzkoušejte funkce přístroje. Čištění a kontrola obrazového snímače Tento fotoaparát obsahuje funkci pro redukci prachu, která zabraňuje tomu, aby prach ulpěl na snímači obrazu. K odstranění prachu nebo nečistot z povrchu obrazového snímače se používají ultrazvukové vibrace. Odstranění prachu se aktivuje po zapnutí fotoaparátu a při zapnutí a vypnutí živého náhledu (Live view). Funkce protiprachového filtru pracuje současně s kalibrací snímače, která ověřuje obrazový snímač a obvody zpracování obrazu. Jelikož se protiprachový filtr aktivuje vždy při zapnutí fotoaparátu, držte fotoaparát vzpřímeně, aby byl protiprachový filtr účinný.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 135 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
x
Poznámky • Nepoužívejte silné chemikálie, jako jsou benzín, alkohol či rozpouštědla. Nepožívejte napuštěné hadříky. • Neskladujte fotoaparát na místech, kde se manipuluje s chemikáliemi, aby nedošlo ke korozi fotoaparátu. • Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke zplesnivění. • Pokud jste fotoaparát delší dobu nepoužívali, zkontrolujte před použitím všechny součásti fotoaparátu. Před pořízením důležitých snímků nezapomeňte provést zkušební záběr a zkontrolujte, zda fotoaparát funguje správně.
Režim čistění – Odstraňování prachu Pokud se na obrazový snímač dostane prach nebo nečistota, na snímku se mohou objevit černé tečky. Pokud k tomu dojde, obraťte se na autorizované servisní centrum Olympus a nechte obrazový snímač fyzicky vyčistit. Obrazový snímač je přesné zařízení a lze jej snadno poškodit. Budete-li obrazový snímač čistit sami, dbejte následujících pokynů. Pokud během čistění dojde energie, závěrka se zavře, což může způsobit poškození lamel závěrky a zrcátka. Kontrolujte zbývající energii v baterii.
1 2 3 4 5 6
Sejměte objektiv z fotoaparátu a zapněte napájení na ON. MENU [c] [R] [CLEANING MODE] Stiskněte d, pak stiskněte tlačítko i. • Fotoaparát přejde do režimu čistění.
Stiskněte tlačítko spouště úplně. • Zrcátko se zvedne a závěrka se otevře.
Vyčistěte obrazový snímač. • Opatrně sfoukněte prach z povrchu obrazového snímače pomocí (běžně dostupného) balónku.
PIXEL MAPPING EXPOSURE SHIFT CLEANING MODE EXT. WB DETECT ON AF FOCUS ADJ. AA BATTERY TYPE BACK
SET
Dávejte pozor, abyste při vypínání přístroje pro dokončení čištění nezachytili tryskou balónku o lamelu závěrky.
x
Poznámky • Dávejte pozor, aby se (běžně dostupný) balónek nedotkl obrazového snímače. Pokud se cizí předmět dotkne obrazového snímače, obrazový snímač se poškodí. • Nikdy nevkládejte trysku balónku za úroveň bajonetu objektivu. Pokud se vypne napájení, závěrka se zavře a poškodí se clona závěrky. • Nepoužívejte nic jiného než mechanický balónek. Pokud se na obrazový snímač nastříká tlakový plyn, zmrzne na povrchu obrazového snímače a poškodí ho.
Kalibrace senzoru – Kontrola funkcí zpracování snímků Funkce kalibrace snímače umožňuje přístroji zkontrolovat a nastavit obrazový snímač a funkce zpracování obrazu. Po použití displeje nebo sériovém snímání počkejte před použitím funkce kalibrace snímače nejméně 1 minutu, abyste měli jistotu, že funguje správně.
1 2
MENU [c] [R] [PIXEL MAPPING] Stiskněte d, pak stiskněte tlačítko i.
Tipy k pořizování snímků a údržbě
• Pokud se fotoaparát vypne, závěrka se zavře a zrcátko se zaklopí.
12
• Během kalibrace snímače se zobrazí lišta [BUSY]. Po dokončení kalibrace snímače se nabídka obnoví.
x
Poznámky • Pokud během kalibrace senzoru přístroj vypnete, spusťte funkci znovu od kroku 1.
135 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 136 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
13
Informace O kartě Použitelné karty „Karta“ v této příručce znamená záznamové médium. Tento fotoaparát podporuje karty CompactFlash nebo SD, SDHC a SDXC (běžně dostupné). CompactFlash (Typ I) (kompatibilní s UDMA) CompactFlash je velkokapacitní ukládací paměťová karta. Můžete používat karty dostupné v obchodní síti.
Karta SD Karta SD je záznamové médium často používané ve fotoaparátech.
LOCK
Přepínač ochrany proti zápisu karty SD Tělo karty SD má přepínač ochrany proti zápisu. Pokud nastavíte přepínač na stranu „LOCK“, nebudete moci na kartu zapisovat, mazat z ní data nebo ji formátovat. Zápis umožníte vrácením přepínače.
x
LOCK
Poznámky • Data na kartě nebudou zcela vymazána ani po jejím naformátování nebo vymazání dat. Při likvidaci karty proveďte její znehodnocení, aby nedošlo k úniku osobních údajů.
Formátování karty Karty naformátované na počítači musí být před použitím formátovány fotoaparátem. Všechna data uložená na kartě, včetně chráněných snímků, se při formátování vymažou. Při formátování použité karty se ujistěte, že na kartě nejsou žádné snímky, které si chcete uchovat.
1 2 3 Informace
13 136 CS
MENU [W] [CARD SETUP] Pomocí ac zvolte [FORMAT] a poté stiskněte tlačítko i. Pomocí ac zvolte [YES] a poté stiskněte tlačítko i.
CARD SETUP
ALL ERASE FORMAT
• Formátování je provedeno.
TIPY Při vložení karet do dvou otvorů pro kartu:
BACK
j Vyberte kartu pro použití v nabídce [r/%]. g„r/%“ (str. 116)
SET
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 137 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Baterie a nabíječka z Používejte jednu lithium-iontovou baterii Olympus (BLM-5). Nepoužívejte jinou než originální baterii Olympus. Je možné použít také typ BLM-1, při jejím dobíjení je však třeba použít vyhrazenou nabíječku (BCM-1 nebo BCM-2). Doporučujeme baterii typu BLM-5. z Spotřeba fotoaparátu výrazně kolísá v závislosti na použití a dalších podmínkách. z Následující činnosti mají velkou spotřebu energie a velmi rychle vybíjejí baterii, i když se nefotografuje. • Namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání, opakované automatické ostření. • Použití živého náhledu. • Dlouho trvající zobrazování snímků na obrazovce LCD. • Je-li fotoaparát připojen k počítači nebo tiskárně. z Pokud použijete vybitou baterii, může se fotoaparát vypnout, aniž by se zobrazilo upozornění na vybitou baterii. z Akumulátor není při prodeji úplně nabitý. Před použitím nabijte baterii pomocí přiložené nabíječky (BCM-5). z Běžná nabíjecí doba při použití přiložené nabíječky je přibližně 3,5 hodin (odhad). z Při nabíjení dodané baterie nikdy nepoužívejte jinou než vyhrazenou nabíječku. Také nepoužívejte nabíječku pro jiné baterie než předepsané.
Použití nabíječky v zahraničí z Nabíječka může být použita ve většině sítí s napětím od 100 V do 240 V střídavého proudu (50/60 Hz) po celém světě. V závislosti na zemi nebo oblasti, v níž se nacházíte, však může být síťová zástrčka tvarována jinak a nabíječka může vyžadovat odpovídající adaptér síťové zástrčky. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář. z Nepoužívejte běžně dostupné cestovní adaptéry, protože by mohlo dojít k poruše nabíječky.
Informace
13 137 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 138 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Výměnné objektivy Vyberte si objektivy, s nimiž chcete fotografovat. Používejte objektivy Four Thirds (bajonet Four Thirds). Pokud použijete jiné objektivy, funkce AF (automatické ostření) a měření světla nebude správně fungovat. V některých případech nemusí fungovat ani jiné funkce. • Objektivy Micro Four Thirds nelze použít. Bajonet FOUR THIRDS Byl vyvinut firmou Olympus jako standard pro uchycení objektivu systému Four Thirds. Tyto zcela-nové výměnné objektivy s bajonetem Four Thirds byly vyvinuty na základě optické techniky výlučně pro digitální fotoaparáty.
Výměnné objektivy ZUIKO DIGITAL Výměnné objektivy systému Four Thirds jsou navržené tak, aby vydržely i náročné profesionální použití. Systém Four Thirds umožňuje, aby byl rychlý objektiv kompaktní a zároveň lehký. Ohnisková vzdálenost a hloubka pole ostrosti objektivů systému Four Thirds Ve srovnání s fotoaparáty na 35 mm film dosahují fotoaparáty systému Four Thirds při stejné ohniskové vzdálenosti a cloně odlišného efektu. Ohnisková vzdálenost Při stejné ohniskové vzdálenosti jako 35mm filmový fotoaparát dosahuje fotoaparát systému Four Thirds ohniskové vzdálenosti ekvivalentní přibližně dvojnásobku ohniskové vzdálenosti 35mm fotoaparátu. To umožňuje výrobu kompaktních teleobjektivů. Objektivy systému Four Thirds 14–50 mm jsou např. ekvivalentem objektivů 28–100 mm pro 35mm fotoaparát. • Po převodu úhlu záběru objektivu systému Four Thirds na objektiv 35 mm fotoaparátu se dosáhne stejné perspektivy jako u 35 mm fotoaparátu. Hloubka ostrosti Fotoaparát systému Four Thirds může dosáhnout hloubky pole ostrosti ekvivalentní dvojnásobku hloubky pole 35mm fotoaparátu. Objektiv systému Four Thirds se světelností f2.0 je po převodu na aperturu 35mm fotoaparátu ekvivalentem f4.0. • Můžete tedy dosáhnout stejného rozostření pozadí, jako při použití 35 mm fotoaparátu.
x
Informace
13 138 CS
Poznámky • Po sejmutí krytky bajonetu těla fotoaparátu a při výměně objektivu držte bajonet pro objektiv otočený směrem dolů. Omezíte tak vniknutí prachu a jiných těles do vnitřku fotoaparátu. • Nesnímejte krytku bajonetu a nenasazujte objektiv v prašném prostředí. • Nemiřte objektivem nasazeným na fotoaparátu do slunce. Může tím dojít k poškození fotoaparátu nebo dokonce ke vznícení vlivem soustředěného účinku slunečního záření zaostřeného objektivem. • Neztraťte krytku těla a zadní krytku objektivu. • Není-li nasazen žádný objektiv, řádně připevněte krytku těla na fotoaparát, aby se dovnitř nedostal prach.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 139 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Technické parametry objektivů ZUIKO DIGITAL Názvy částí 1 Objímka pro nasazení sluneční clony 2 Závit pro nasazení filtru 3 Kroužek transfokátoru 4 Zaostřovací kroužek 5 Značka pro nasazování objektivu 6 Elektrické kontakty 7 Přední krytka 8 Zadní krytka 9 Sluneční clona objektivu
Připojení sluneční clony
Uskladnění sluneční clony
• Sluneční clonu použijte při snímání objektu v protisvětle. Hlavní parametry Položky
14–54 mm F2.8–3.5 II
Bajonet Ohnisková vzdálenost
ED 12–60 mm F2.8–4.0 SWD
Bajonet FOUR THIRDS 14–54 mm
12–60 mm
Světelnost
f2.8–3.5
f2.8–4.0
Úhel záběru
75°–23°
84°–20°
11 skupin, 15 čoček
10 skupin, 14 čoček
Konfigurace objektivu
Vícevrstvé pokrytí (částečně s jednou vrstvou) Rozsah clony Vzdálenost při fotografování
f2.8–22
f2.8–22
0,22 m–)
0,25 m–)
Ostření Rozměry (max. průměr × průměrná délka)
Přepínání AF/MF 440 g l74,5 × 88,5 mm
Typ uchycení sluneční clony Průměr závitu pro nasazení filtru
575 g l79,5 × 98,5 mm Bajonet
67 mm
72 mm
Informace
Hmotnost (bez sluneční clony a krytu)
13 139 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 140 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Lze je použít s volitelným mezikroužkem EX-25 za následujících podmínek. Při použití EX-25 lze ostřit pouze ručně (MF). Objektiv, ohnisková vzdálenost 14–54 mm F2.8–3.5 II
14 mm
ED 12–60 mm F2.8–4.0 SWD
12 mm
Vzdálenost při fotografování
Zvětšení ( ): Vypočítáno podle fotoaparátu na 35 mm kinofilm
Snímání není možné, jelikož předměty nelze na tuto ohniskovou vzdálenost zaostřit.
54 mm
17,7 cm–22,2 cm
0,47–0,65× (0,94–1,3×)
Snímání není možné, jelikož předměty nelze na tuto ohniskovou vzdálenost zaostřit.
60 mm
21 cm–25,6 cm
0,43–0,58× (0,86–1,16×)
Doporučení pro skladování • Po použití objektiv vyčistěte. Pomocí štětečku nebo štětečku s balónkem odstraňte prach a nečistoty z povrchu čoček. K odstranění nečistot z čoček použijte běžně dostupný ubrousek na čištění čoček. Nepoužívejte organická rozpouštědla. • Když objektiv nepoužíváte, vždy jej uzavřete krytkou a uložte. • Objektiv neskladujte v prostoru ošetřeném repelentem proti hmyzu.
x
Poznámky ke snímání • Při použití silného filtru nebo kombinace více filtrů mohou být oříznuty okraje (rohy) snímků.
Liniový diagram programu (režim P) V režimu P je fotoaparát naprogramován tak, že hodnota clony a expoziční doba se volí automaticky podle jasu předmětu, jak je uvedeno níže. Křivkový diagram programu se mění podle typu použitého objektivu. Při použití objektivu zoom (14–54 mm f2.8–3.5 II) zoom lens (ohnisková vzdálenost: 14 mm, ISO100) Posunutí programu
Informace
13 140 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 141 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Synchronizace blesku a expoziční doba Režim snímání P A S M
Časování blesku
Horní limit časování synchronizace*1
1/ (ohnisková vzdálenost × 2) nebo časování synchronizace, delší z těchto časů
Pevné časování při odpálení blesku*2 1/60
1/250 k
Nastavená expoziční doba
*1 Může být změněno pomocí nabídky: 1/60–1/250 g„#X-SYNC.“ (str. 112) *2 Může být změněno pomocí nabídky: 30–1/250 g„#SLOW LIMIT“ (str. 112)
Zobrazení výstrahy expozice Pokud při namáčknutí spouště nelze dosáhnout optimální expozice, displej v hledáčku a na super ovládacím panelu se rozbliká. Režim snímání
P
A
Stav
Akce
Objekt je příliš tmavý.
• Zvyšte citlivost ISO. • Použijte blesk.
Objekt je příliš světlý.
• Snižte citlivost ISO. • Použijte běžně dostupný ND filtr (pro omezení množství světla).
Objekt je podexponovaný.
• Snižte hodnotu clony. • Zvyšte citlivost ISO.
Objekt je přeexponovaný.
• Zvyšte hodnotu clony. • Snižte citlivost ISO nebo použijte běžně dostupný ND filtr (pro omezení množství světla).
Objekt je podexponovaný.
• Nastavte závěrku na delší expoziční dobu. • Zvyšte citlivost ISO.
Objekt je přeexponovaný.
• Nastavte závěrku na kratší expoziční dobu. • Snižte citlivost ISO nebo použijte běžně dostupný ND filtr (pro omezení množství světla).
* Hodnota clony v okamžiku, kdy její ukazatel začne blikat, se mění v závislosti na typu objektivu a jeho ohniskové vzdálenosti.
Informace
S
Příklad zobrazené výstrahy (blikající)
13 141 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 142 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Režimy blesku, které mohou být nastaveny režimem snímání Režim snímání
P A
Indikátory v hledáčku
Indikátory na ovládacím panelu
Indikátory Časování na super Režim blesku blesku ovládacím panelu # AUTO
Automatický blesk
!
Automatický blesk (redukce červených očí)
#
Vyrovnávací blesk
$
Blesk vypnut
X
Bleskne automaticky ve tmě/ 1. lamela v protisvětle*1
k
! SLOW
Pomalá synchronizace (redukce červených 1. lamela očí)
# SLOW
Pomalá synchronizace (1. lamela)
# SLOW2
Pomalá synchronizace (2. lamela)
# FULL
Ruční blesk (FULL)
# 1/4
Ruční blesk (1/4)
# 1/16
Ruční blesk (1/16)
# 1/64
Ruční blesk (1/64)
Y
Podmínky pro použití blesku
1/30 s– 1/250 s
Spustí se vždy
30 s– 1/250 s
k
k
Bleskne automaticky ve tmě/ v protisvětle*1
2. lamela
1. lamela
Limit expoziční doby
60 s– 1/250 s
Spustí se vždy
*1 Je-li blesk nastaven na režim Super FP, trvá detekce protisvětla delší dobu, než je tomu před zábleskem při normálním blesku. g„Blesk Super FP“ (str. 79) Informace
13 142 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 143 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Režim snímání
Indikátory v hledáčku
Indikátory na ovládacím panelu
Indikátory na super Časování Režim blesku ovládacím blesku panelu #
H
M B (BULB)
Limit expoziční doby
Spustí se vždy
60 s– 1/250 s
k
k
Spustí se vždy
60 s– 1/250 s
Vyrovnávací blesk Vyrovnávací 1. lamela blesk (redukce červených očí)
$
Blesk vypnut
k
2nd CURTAIN
Vyrovnávací blesk/Pomalá synchronizace (2. clona)
2. lamela
# FULL
Ruční blesk (FULL)
# 1/4
Ruční blesk (1/4)
# 1/16
Ruční blesk (1/16)
# 1/64
Ruční blesk (1/64)
S
Podmínky pro použití blesku
1. lamela
Barevná teplota vyvážení bílé
Stín za jasného dne
Zataženo
Jasno
Bílá zářivka
Teplé bílé světlo žárovka
Plamen svíčky
Čím větší je teplota barvy, tím bohatší Více červené Více modré je světlo v modravých tónech a chudší v načervenalých; čím nižší je barevná teplota, tím bohatší je světlo v načervenalých tónech a chudší v modravých. Spektrální rovnováha různých zdrojů bílého světla se číselně vyjadřuje barevnou teplotou, což je fyzikální koncept vyjadřovaný pomocí teplotní škály s jednotkou Kelvin (K). Barevnou teplotou • Teploty barev pro každý zdroj světla uvedený tak lze vyjádřit barvu slunečního světla ve škále výše jsou přibližné. a dalších přírodních světelných zdrojů, barvu světla žárovky i dalších umělých světelných zdrojů. Je tedy zjevné, že teplota barev zářivkových světel je činí nevhodnými jako zdroj umělého osvětlení. Barevné odstíny se liší od barevné teploty zářivkových světel. Pokud jsou tyto rozdíly v odstínech malé, lze je zahrnout do barevné teploty, která se pak nazývá korelovaná barevná teplota. Přednastavené hodnoty 4000K v tomto fotoaparátu jsou korelované barevné teploty a neměly by se považovat striktně za barevné teploty. Tato nastavení použijte pro snímání se zářivkovými světly.
Informace
13 143 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 144 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Režim záznamu a velikost souboru/počet statických snímků, které lze uložit Velikost souboru v tabulce je průměrná pro poměr stran 4:3. Režim záznamu
Počet pixelů (PIXEL COUNT)
RAW YSF YF YN YB XSF XF XN XB XSF XF XN XB XSF XF XN XB WSF WF WN WB WSF WF WN WB WSF WF WN WB
x
Informace
13 144 CS
4032 × 3024
3200 × 2400
2560 × 1920
1600 × 1200
1280 × 960
1024 × 768
640 × 480
Komprese Bezztrátová komprese 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12 1/2,7 1/4 1/8 1/12
Formát souboru
Počet uložitelných Velikost souboru statických snímků (MB) (s kartou SD 1 GB)
ORF
Přibl. 14
54
JPEG
Přibl. 8,4 Přibl. 5,9 Přibl. 2,7 Přibl. 1,8 Přibl. 5,6 Přibl. 3,4 Přibl. 1,7 Přibl. 1,2 Přibl. 3,2 Přibl. 2,2 Přibl. 1,1 Přibl. 0,8 Přibl. 1,3 Přibl. 0,9 Přibl. 0,5 Přibl. 0,4 Přibl. 0,9 Přibl. 0,6 Přibl. 0,3 Přibl. 0,3 Přibl. 0,6 Přibl. 0,4 Přibl. 0,3 Přibl. 0,2 Přibl. 0,3 Přibl. 0,2 Přibl. 0,2 Přibl. 0,1
101 145 320 477 154 255 504 747 269 395 776 1143 673 993 1893 2753 1044 1514 2884 4038 1594 2243 4038 5507 3563 5048 8654 10096
Poznámky • Počet zbývajících snímků v paměti závisí na obsahu snímků a na dalších faktorech, např. zda byla zadána tisková objednávka. Za určitých okolností se může stát, že se počet zbývajících snímků zobrazený v hledáčku nebo na LCD monitoru nezmění ani po pořízení dalšího snímku nebo vymazání již uložených snímků. • Skutečná velikost souboru se liší podle předmětu. • Maximální počet snímků, které je možno uložit a na displeji zobrazit, je 9 999. • Maximální počet uložitelných snímků, který se zobrazí na displeji, je 999. Dostupný čas nahrávání (Karta SD/SDHC/ SDXC)
Režim záznamu
Velikost snímku
Snímková frekvence
HD
1280 x 720 (16:9)
30fps
Přibl. 7 min
SD
640 x 480 (4:3)
30fps
Přibl. 14 min
2 GB
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 145 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Funkce, které lze registrovat pomocí nastavení MYSET Funkce
Registrace nastavení MYSET
Režim snímání
9
F
9
> ALL >
k
Funkce
Registrace nastavení MYSET 9
Hodnota clony
9
MULTIPLE EXPOSURE
k
Expoziční doba
9
DIAL FUNCTION
9
IMAGE STABILIZER (I.S.)
9
DIAL DIRECTION
9
9
AEL/AFL
9
9
AEL/AFL MEMO
9
9
LIVE VIEW BOOST
9
IMAGE ASPECT
9
QUICK ERASE
9
WB
9
RAW+JPEG ERASE
9
w+F ISO
9
BUTTON FUNCTION
9
9
9
NOISE REDUCT.
9
A FOCUS RING
NOISE FILTER
9
BULB FOCUSING
k
K
9
METERING
9
AF ILLUMINAT.
9
EXPOSURE SHIFT
9
9
#RC MODE
9
O fps RLS PRIORITY S
AF MODE
9
RLS PRIORITY C
9
AF AREA
9
RESET LENS
k
9
P SET HOME
k
g FACE DETECT
9
AF AREA POINTER
k
G/INFO SETTING
9
C-AF LOCK
k
K CONTROL SETTING
9
AF SENSITIVITY
k
PICTURE MODE SETTINGS
9
P SET UP
k
LEVEL GAUGE
9
PD AFL
9
ASPECT SHOOTING
9
AF FOCUS ADJ.
9
AA BATTERY TYPE
9
MF ASSIST
9
T WARNING LEVEL
k
9
LEVEL ADJUST
k
9
EXT. WB DETECT
9
WB BKT
9
MOVIE R
9
FL BKT
9
HDMI
k
FLASH MODE
9
VOLUME
k
w #X-SYNC.
9
HISTOGRAM SETTINGS
k
9
k
#SLOW LIMIT
9
X r/%
ISO STEP
9
EDIT FILENAME
k
ISO-AUTO SET
9
s
k
EV STEP
9
k 9
BULB TIMER
9
W PRIORITY SET
VIDEO OUT
k
8
k
k
Informace
AE BKT ISO BKT
13 145 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 146 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Funkce
Registrace nastavení MYSET
Funkce
Registrace nastavení MYSET
REC VIEW
9
dpi SETTING
k
SLEEP
9
USB MODE
k
BACKLIT LCD
9
COLOR SPACE
9
4 h TIMER
k
SHADING COMP.
9
BUTTON TIMER
k
c MENU DISPLAY
k
y
k
COPYRIGHT SETTINGS
k
Posunutí programu
k
FILE NAME
k
9: Lze zaregistrovat.
k: Nelze zaregistrovat.
Přehled nabídek (Menu) Nabídka snímání Záložka
Funkce CARD SETUP
Nastavení ALL ERASE/FORMAT
Viz str. str. 98 str. 136
RESET RESET/MYSET
PICTURE MODE
K
MYSET1
SET/RESET
MYSET2
SET/RESET
MYSET3
SET/RESET
MYSET4
SET/RESET
hi-ENHANCE/iVIVID/jNATURAL*/ZMUTED/ cPORTRAIT/MONOTONE/CUSTOM/CPOP ART/ DSOFT FOCUS/EPALE&LIGHT COLOR/FLIGHT TONE/GGRAINY FILM/HPIN HOLE/IDIORAMA/ JCROSS PROCESS/KGENTLE SEPIA/ LDRAMATIC TONE
str. 70
STILL RAW/YF/YN*/XN/WN/YF+RAW/YN+RAW/ PICTURE XN+RAW/WN+RAW
str. 64
MOVIE IMAGE ASPECT
Informace
146 CS
HD*/SD
4:3*/16:9/3:2/6:6/5:4/7:6/6:5/7:5/3:4
* Výchozí tovární nastavení
13
str. 100
str. 84 str. 65
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 147 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Záložka
Funkce IMAGE STABILIZER
Nastavení OFF/I.S. 1*/I.S. 2/I.S. 3
AE BKT BRACKETING WB BKT FL BKT
str. 62
OFF*/2F 0.3EV/2F 0.5EV/2F 0.7EV/2F 1.0EV/ 3F 0.3EV/3F 0.5EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV/5F 0.3EV/5F 0.5EV/5F 0.7EV/5F 1.0EV/7F 0.3EV/ 7F 0.5EV/7F 0.7EV OVER EXP. PIC/UNDER EXP. PIC.(2F) OFF*/3F 2STEP/ 3F 4STEP/3F 6STEP
A-B G-M *
OFF /3F 0.3EV/3F 0.5EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV
ISO BKT OFF*/3F 0.3EV/3F 0.7EV/3F 1.0EV FRAME
str. 49
str. 69 str. 77 str. 51
OFF*/2F/3F/4F
MULTIPLE EXPOSURE AUTO GAIN
OFF*/ON
OVERLAY #RC MODE
Viz str.
str. 51
OFF*/ON
OFF*/ON
str. 80
* Výchozí tovární nastavení Nabídka přehrávání Záložka
Funkce
q
Nastavení
Viz str.
START BGM m
y
SLIDE
ALL*/STILL PICTURE/MOVIE
SLIDE INTERVAL
2 SEC–10 SEC (3 SEC*)
MOVIE INTERVAL
FULL/SHORT*
OFF/ON* SEL. IMAGE
EDIT
MELANCHOLY*/NOSTALGIC/LOVE/JOY/ COOL/OFF
str. 91 RAW DATA EDIT JPEG EDIT
SHADOW ADJ/REDEYE FIX/ P/ASPECT/BLACK & WHITE/ SEPIA/SATURATION/Q/ e-PORTRAIT
R
NO/R START/ YES
SEL. IMAGE
IMAGE OVERLAY
str. 90
2IMAGES MERGE*/3IMAGES MERGE/ 4IMAGES MERGE
str. 93
str. 95
<
str. 121
COPY ALL
YES/NO
str. 96
RESET PROTECT
YES/NO
str. 97
* Výchozí tovární nastavení Informace
13 147 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 148 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Uživatelská nabídka Záložka
c
R
S
Funkce
Nastavení
AF/MF
Viz str. str. 102
AF AREA
B*/M/N
str. 102
P SET UP
OFF/LOOP/SPIRAL*
str. 102
RESET LENS
OFF/ON*
str. 102
BULB FOCUSING
OFF/ON*
str. 102
FOCUS RING
b*/c
str. 103
MF ASSIST
OFF*/ON
str. 103
P SET HOME
B*/M/N
str. 103
PD AFL
OFF*/ON
str. 103
AF ILLUMINAT.
OFF/ON*
str. 103
C-AF LOCK
OFF*/ON
str. 103
AF AREA POINTER
OFF/ON*
str. 103
AF SENSITIVITY
NORMAL*/SMALL
BUTTON/DIAL
str. 103 str. 104
P
%*/F/w
A
FNo.*/F/w
S
SHUTTER*/F/w Hlavní otočný volič: SHUTTER*/FNo.
M DIAL FUNCTION MENU
q DIAL DIRECTION
AEL/AFL MEMO
BUTTON FUNCTION
* Výchozí tovární nastavení Informace
13 148 CS
Hlavní otočný volič:F/G* Hlavní otočný volič:převíjení/posun snímků/GU* Pomocný otočný volič:převíjení/ posun snímků*/GU
str. 104 mode1*/mode2/mode3
C-AF
mode1/mode2*/mode3/mode4
MF
mode1*/mode2/mode3
OFF/ON*
Funkce tlačítka Fn
str. 104
Pomocný otočný volič:F*/G
DIAL1*/DIAL2 S-AF*
AEL/AFL
Pomocný otočný volič: SHUTTER/FNo.*
str. 105 str. 106
Fn FACE DETECT/PREVIEW/LIVE PREVIEW/V/P HOME/MF/ RAWK/P/A/S/M/TEST PICTURE/ MYSET1/MYSET2/MYSET3/ MYSET4/Y/X/LEVEL GAUGE/ MAGNIFY*/AF AREA SELECT/ IS MODE/OFF
str. 106
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 149 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Záložka
c
Funkce
Nastavení
S
BUTTON FUNCTION
Funkce tlačítka P
AF AREA SELECT*/V/P HOME/ MF/RAWK/P/A/S/M/TEST PICTURE/MYSET1/MYSET2/ MYSET3/MYSET4/LEVEL GAUGE/ IS MODE/OFF
Funkce tlačítka V (náhled)
AF AREA SELECT/Fn FACE DETECT/PREVIEW*/LIVE PREVIEW/V/P HOME/MF/ RAWK/P/A/S/M/TEST PICTURE/ MYSET1/MYSET2/MYSET3/ MYSET4/LEVEL GAUGE/MAGNIFY/ IS MODE/OFF
nBUTTON FUNCTION
OFF/P*
str. 106
BUTTON TIMER
3SEC/5SEC/8SEC*/HOLD/OFF
str. 107
A
OFF*/ON
str. 107
T RELEASE
U
Viz str.
str. 108
RLS PRIORITY S
OFF*/ON
RLS PRIORITY C
OFF/ON*
O fps
1fps/2fps/3fps*/4fps
str. 108
DISP/8/PC HDMI
str. 108 str. 108
HDMI OUT
1080i*/720p/480p/576p
HDMI CONTROL OFF*/ON
str. 108
VIDEO OUT
*1
str. 108
SLEEP
OFF/1MIN*/3MIN/5MIN/10MIN
str. 108
LIVE VIEW BOOST
OFF*/ON
str. 109
g FACE DETECT
OFF*/ON
G/INFO SETTINGS
K CONTROL SETTINGS
str. 109
q INFO
IMAGE ONLY/OVERALL/u/ HIGHLIGHT&SHADOW
LV-INFO
DISPLAYED GRID(OFF/w/x/y/ &)/u/HIGHLIGHT&SHADOW/ ZOOM/MULTI VIEW/IMAGE ONLY
G SETTINGS
G4/G9/G25/G100/CALENDAR
str. 109
LIVE CONTROL OFF/ON* CONTROL PANEL
OFF*/ON
str. 109
* Výchozí tovární nastavení *1 Nastavení se liší podle oblasti, kde byl fotoaparát zakoupen.
Informace
13 149 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 150 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Záložka
c
U
V
Funkce
Nastavení
Viz str.
HISTOGRAM SETTINGS HIGHLIGHT/SHADOW
str. 109
BACKLIT LCD
8 SEC*/30 SEC/1 MIN/HOLD
str. 109
8
OFF/ON*
str. 109
VOLUME
0 až 5 (3*)
str. 109
USB MODE
AUTO*/STORAGE/MTP/PRINT/CONTROL
str. 110
LEVEL GAUGE
OFF*/ON
str. 110
4 h TIMER
OFF/4 h*
str. 111
PICTURE MODE SETTINGS
hi-ENHANCE/ iVIVID/ ZMUTED/ cPORTRAIT/ MONOTONE/ CUSTOM/POP ART/SOFT FOCUS/ PALE&LIGHT OFF/ON* COLOR/LIGHT TONE/GRAINY FILM/PIN HOLE/ DIORAMA/ CROSS PROCESS/ GENTLE SEPIA/ DRAMATIC TONE
str. 111
EXP/e/ISO EV STEP
str. 111 1/3EV*/1/2EV/1EV e* ESP + AF/ESP*
str. 111
J METERING
5
str. 111
5HI 5SH Měření AEL
AUTO*/J/5/5HI/5SH
str. 111
ISO STEP
1/3EV*/1EV
str. 111
ISO-AUTO SET
W
Informace
13 150 CS
HIGH LIMIT
200–6400 (1600*)
DEFAULT
200–6400 (200*)
str. 111
ISO-AUTO
P/A/S*/ALL
str. 112
BULB TIMER
1 MIN–30 MIN (8 MIN*)
str. 112
ANTI-SHOCK z
OFF*/1/8 SEC–30 SEC
str. 112
#X-SYNC.
1/60–1/250 (1/250*)
str. 112
#SLOW LIMIT
30–1/250 (1/30*)
str. 112
w+F
OFF*/ON
str. 112
# CUSTOM
* Výchozí tovární nastavení
str. 112
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 151 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Záložka
c
X
Funkce
Nastavení
K/ASPECT/COLOR/WB NOISE REDUCT.
OFF/ON/AUTO*
NOISE FILTER
OFF/LOW/STANDARD*/HIGH
WB
ALL > COLOR SPACE
str. 113
AUTO*
A -7–+7,G -7–+7
5 5300K
A -7–+7,G -7–+7
2 7500K
A -7–+7,G -7–+7
3 6000K
A -7–+7,G -7–+7
1 3000K
A -7–+7,G -7–+7
> 4000K
A -7–+7,G -7–+7
Q
A -7–+7,G -7–+7
n 5500K
A -7–+7,G -7–+7
M
A -7–+7,G -7–+7
N
A -7–+7,G -7–+7
O
A -7–+7,G -7–+7
P
A -7–+7,G -7–+7
CWB
2 000K–14 000K
ALL SET
A -7–+7,G -7–+7
ALL RESET
YES/NO
str. 113
str. 113
str. 113
sRGB*/AdobeRGB
str. 114
SHADING COMP.
OFF*/ON
str. 114
K SET
P–Q
Y/X/W, SF/F/N/B
str. 114
Xiddle
3200 × 2400/2560 × 1920*/ 1600 × 1200
str. 114
Wmall
1280 × 960*/1024 × 768/640 × 480
PIXEL COUNT ASPECT SHOOTING
LV*/ALL
str. 115
Y RECORD/ERASE
str. 115
QUICK ERASE
OFF*/ON
str. 115
RAW+JPEG ERASE
JPEG/RAW/RAW+JPEG*
str. 115
FILE NAME
AUTO*/RESET
str. 116
EDIT FILENAME
Adobe RGB sRGB
OFF*/A–Z/0–9
str. 116
PRIORITY SET
NO*/YES
str. 116
dpi SETTING
AUTO*/CUSTOM
str. 116
r/%
CF*/SD COPYRIGHT INFO.
COPYRIGHT SETTINGS ARTIST NAME COPYRIGHT NAME MOVIE MOVIE R
* Výchozí tovární nastavení
str. 116 OFF*/ON
k
str. 117
k str. 117
OFF/ON*
str. 117
Informace
Z
Viz str. str. 113
13 151 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 152 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Záložka
c
R
Funkce
Nastavení
K UTILITY
Viz str. str. 117
k
PIXEL MAPPING
str. 117
e EXPOSURE SHIFT
J
-1–0* až +1
str. 117
5 CLEANING MODE
k
EXT. WB DETECT
OFF/ON*
AF FOCUS ADJ.
str. 117 str. 117
SET AF DATA
OFF*/DEFAULT DATA/LENS DATA
DATA LIST
Informace o registrovaných objektivech 1/ Informace o registrovaných objektivech 2/ Registrované objektivy 3
str. 118
AA BATTERY TYPE
b*/c/d
str. 119
T WARNING LEVEL
-2–0*–+2
str. 120
LEVEL ADJUST
RESET/ADJUST
str. 120
* Výchozí tovární nastavení Nabídka nastavení Záložka
d
Funkce
Nastavení
k
str. 99
W
*1
str. 99
s
s
j -7 až +7 k -7 až +7 (j ±0, k ±0*)
AUTO BRIGHTNESS
OFF/ON*
AUTO q/OFF/1SEC až 20SEC (5SEC*)
str. 99
c MENU DISPLAY
OFF/ON*
str. 99
k * Výchozí tovární nastavení *1 Nastavení se liší podle oblasti, kde byl fotoaparát zakoupen.
Informace
152 CS
str. 99
REC VIEW FIRMWARE
13
Viz str.
X
str. 100
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 153 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Technické údaje Technické údaje fotoaparátu Typ výrobku Typ výrobku Objektiv Upevnění objektivu Ekvivalentní ohnisková vzdálenost na 35 mm fotoaparátu
: Jednooká digitální zrcadlovka se systémem výměnných objektivů : Zuiko Digital, objektivy Four Thirds System Lens : Bajonet Four Thirds : Přibl. dvojnásobná ohnisková vzdálenost objektivu
Obrazový snímač Typ výrobku Celkový počet pixelů Počet efektivních pixelů Velikost obrazovky Poměr stran
: : : : :
Snímač 4/3" typu Live MOS Přibl. 13 100 000 Přibl. 12 300 000 17,3 mm (V) × 13,0 mm (Š) 1,33 (4:3)
Hledáčky Typ výrobku Zorné pole Zvětšení hledáčku Předsunutí výstupní pupily Rozsah nastavení dioptrií Lom optické dráhy Hloubka pole ostrosti Zaostřovací matnice Očnice
: : : : : : : :
Jednooký zrcadlový hledáček Přibl. 100 % (vzhledem k zornému poli snímků) Přibl. 1,15× (-1 m-1, objektiv 50 mm lens, nekonečno) Přibl. 20 mm od krycího skla (-1 m-1) -3,0–+1,0 m-1 Polopropustné zrcadlo s rychlým návratem Lze ověřit pomocí tlačítka náhledu. Pevná(V servisním centru Olympus lze vyměnit za model FS-3 (v prodeji samostatně).) : Výměnná
Živý náhled : Pro snímání používá snímač Live MOS : Zorné pole 100%
LCD displej (pohyblivý) Typ výrobku Celkový počet pixelů
: 3" TFT color LCD : Přibl. 920 000 bodů
Závěrka Typ výrobku Expoziční doba
: Elektronicky řízená štěrbinová : 1/8 000–60 s, fotografování s dlouhou expozicí
Automatické ostření Typ výrobku Ostřící body Rozsah osvětlení AF
Informace
Volba ostřícího bodu Pomocná lampa AF
: TTL systém s porovnáváním fázového kontrastu/Systém zjišťování kontrastu obrázku : 11 bodů : EV -2 – EV 19 (ekvivalentní ISO 100 při pokojové teplotě 20 °C, TTL systém s porovnáváním fázového kontrastu) : Auto, Volitelné : Světlo poskytuje vestavěný blesk.
13 153 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 154 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Řízení expozice Systém měření
Rozsah měření Režimy snímání
Citlivost ISO Expoziční kompenzace
: TTL měření s otevřenou clonou (1) Digitální ESP měření (2) Integrální měření se zdůrazněným středem (3) Bodové měření (přibl. 2 % pro obrazovku hledáčku) : EV 1–20 (digitální měření ESP, středově vyvážené průměrné měření, bodové měření) (při pokojové teplotě, 50 mm f2, citlivost ISO 100) : (1) P : Program AE (Lze provést posunutí programu.) (2) A : Priorita clony AE (3) S : Priorita závěrky AE (4) M : Ruční (5) B : BULB : 100–6400 (1/3, 1 krok EV) : ±5 EV (1/3, 1/2, 1 krok EV)
Vyvážení bílé Typ výrobku Nastavení režimu
: Obrazový snímač a senzor vyvážení bílé : Automatické, Přednastavené WB, Vlastní WB, Jednodotykové WB
Nahrávání Paměť Systém záznamu Vyhovuje normám
: Karta CF (kompatibilní s typem I) (kompatibilní s UDMA) Karta SD/SDHC/SDXC : digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera File system [DCF]), nezpracovaná data (RAW) : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge
Přehrávání Režim přehrávání Zobrazení informací
: Přehrávání jednoho snímku, zvětšené přehrávání, náhledové zobrazení, otáčení snímku, prezentace, dvojité zobrazení, kalendářové zobrazení : Zobrazení informací, zobrazení histogramu
Spoušť Režimy spouště Sekvenční snímání Samospoušť Optické dálkové ovládání
: Snímání po jednom snímku, sekvenční snímání, samospoušť, dálkové ovládání : Přibl. 5 sn./s : Provozní doba: 12 s, 2 s : Čas spuštění: 2 s, 0 s (okamžité snímání) (RM-1 dálkové ovládání (volitelné))
Blesky Synchronizace Režim řízení blesku Nasazení externího blesku Funkce bezdrátového blesku
: : : :
Synchronizováno s fotoaparátem při 1/250 s nebo méně TTL-AUTO (TTL režim předblesku), AUTO, MANUAL Sáňky, konektor pro externí blesk (x příslušenství) Kompatibilní s bezdrátovým RC bleskovým systémem Olympus
Externí konektor Konektor mikrofonu/minikonektor HDMI (type C)/USB konektor/konektor AV OUT/konektor dálkového ovládání, konektor pro externí blesk (x příslušenství)
Informace
13 154 CS
Napájecí zdroj Baterie
: Lithium-iontová baterie (BLM-5) ×1
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 155 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Rozměry/hmotnost Rozměry Hmotnost
: 142,5 mm (Š) × 116,5 mm (V) × 74,5 mm (H) (bez vyčnívajících částí) : Přibl. 892 g (včetně baterie a karty CF)
Provozní podmínky Teplota
: 0–40 °C (provozní)/ -20–60 °C (skladování) : 30–90 % (provoz)/10–90 % (skladování)
Vlhkost
HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti HDMI Licensing LLC.
Technické údaje akumulátoru/nabíječky BLM-5 Lithium-iontový akumulátor MODEL NO. Typ výrobku Jmenovité napětí Jmenovitá kapacita Počet nabití a vybití Okolní teplota
: : : : : :
BLM-5 Lithium iontová akumulátorová baterie 7,4 V ss 1 620 mAh Přibl. 500krát (podle podmínek užití) 0–40 °C (nabíjení) -20–35 °C (skladování)
BCM-5 Nabíječka pro lithium-iontové akumulátory MODEL NO. Jmenovitý příkon Jmenovitý výkon Nabíjecí doba Okolní teplota
: : : : :
BCM-5 100–240 V stř.(50/60 Hz) DC 8,4 V, 600 mA Přibl. 3,5 hodin (za pokojové teploty, při použití BLM-5) 0–40 °C (provozní)/ -20–60 °C (skladování)
* Dodaný napájecí kabel je vyhrazen pro tento produkt. Nepoužívejte jej s jinými zařízeními. S tímto produktem nepoužívejte kabely jiných zařízení. VÝROBCE SI VYHRAZUJE PRÁVO ZMĚNY TECHNICKÝCH ÚDAJŮ BEZ PŘEDCHOZÍHO UPOZORNĚNÍ.
Informace
13 155 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 156 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Schéma systému
Digitální fotoaparát SLR
Objektivy Top Pro Odolné vůči prachu a vodě
14–28 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 7–14 mm 1:4,0 Super širokoúhlý zoom objektiv
28–70 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 14–35 mm 1:2,0 SWD Standardní zoom objektiv
Kompatibilní s
Kompatibilní s
EC-14/EC-20*
EC-14/EC-20
Telekonvertor
Telekonvertor
70–200 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 35–100 mm 1:2,0 Zoom teleobjektiv Kompatibilní s
180–500 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 90 –250 mm 1:2,8 Zoom teleobjektiv Kompatibilní s
EX-25*
EC-14/EC-20
EX-25*
EC-14/EC-20
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
pouze při 120–200 mm
Systém blesku FL-CB05 Prodlužovací kabel blesku
300 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 150 mm 1:2,0 Objektiv s pevným ohniskem Kompatibilní s
600 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 300 mm 1:2,8 Objektiv s pevným ohniskem Kompatibilní s
EX-25*
EC-14/EC-20
EX-25*
EC-14/EC-20
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
Přiložena sada vkládacích filtrů
FL-50R Bezdrátový blesk
FL-36R Bezdrátový blesk
SRF-11 Sada kruhového blesku (vč. FC-1 / RF-11)
FLBA-1 Rozptylný adaptér pro blesk (vč. FL-50R)
FLRA-1 Odrazný adaptér pro blesk (vč. FL-50R)
FLST-1 Stojan na blesk
(vč. FL-50R a FL-36R)
FP-1*** Blesky Držák Power Grip
RF-11 Kruhový blesk FC-1 Řídicí jednotka makro blesku
(vč. FL-CB02) pro model FL-50R
Informace
13 156 CS
FL-CB02 Kabel blesku
HV-1 Vysokonapěťová napájecí sada
BN-1 Ni-MH akumulátor
AC-2 Síťový adaptér
TF-22 Twin blesk SHV-1 Vysokonapěťová napájecí sada k blesku (vč. HV-1 / BN-1 / AC-2)
Fotoaparát je zobrazen s volitelným příslušenstvím. *Pouze s MF. Všechny zmíněné ohniskové vzdálenosti jsou ekvivalentní s 35 mm. **AF možné při použití středního rámečku. ***Nelze spustit přes FP-1.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 157 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Objektivy Pro
Standardní objektivy Odolné vůči prachu a vodě
22–44 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL 11–22 mm 1:2,8–3,5 Širokoúhlý zoom objektiv
24–120 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 12–60 mm 1:2,8–4,0 SWD Standardní zoom objektiv
Kompatibilní s
EC-14/EC-20**
TF-22
Telekonvertor
Twin blesk
18–36 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 9–18 mm 1:4,0–5,6 Ultra širokoúhlý zoom objektiv
Kompatibilní s
Kompatibilní s
EX-25*
EC-14/EC-20*
EC-14*/EC-20*
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
Telekonvertor
Kompatibilní s
pouze při 120 mm
28–108 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL 14–54 mm 1:2,8–3,5 II Standardní zoom objektiv
100–400 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 50–200 mm 1:2,8–3,5 SWD Zoom teleobjektiv
Kompatibilní s
28–84 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 14–42 mm 1:3,5–5,6 Standardní zoom objektiv
36–360 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 18–180 mm 1:3,5–6,3 Super zoom objektiv (10x)
Kompatibilní s
EC-14/EC-20**
EX-25*
EC-14/EC-20**
Telekonvertor
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
(dodává se pouze ve zvláštní sadě) Kompatibilní s
EX-25*
EC-14*/EC-20*
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
EX-25*
EC-14*/EC-20*
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
pouze při 50–84 mm
pouze při 56–90 mm
80–300 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 40 –150 mm 1:4,0–5,6 Zoom teleobjektiv
140–600 mm (ekvivalentní 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 70–300 mm 1:4,0-5,6 Super zoom teleobjektiv
Kompatibilní s
EX-25* Prodlužující mezikroužek pouze při 108 mm
35–90 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL 17,5–45 mm 1:3,5–5,6 standardní zoom objektiv
Kompatibilní s
Kompatibilní s
EX-25*
EC-14*/EC-20*
EX-25*
EC-14*/EC-20*
EX-25*
EC-14*/EC-20*
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
pouze při 100 –360 mm
TF-22
TF-22
Twin blesk
Twin blesk
16 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 8mm 1:3,5 Objektiv Rybí oko
Adaptéry
100 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL ED 50 mm 1:2,0 Makro objektiv
Kompatibilní s
50 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL 25 mm 1:2,8 ultrakompaktní (Pancake) Objektiv s pevným ohniskem
Kompatibilní s
70 mm (ekvivalent 35 mm) ZUIKO DIGITAL 35 mm 1:3,5 Makro objektiv
Kompatibilní s
Kompatibilní s
EC-14/EC-20*
EX-25
EC-14/EC-20
EX-25*
EC-14/EC-20
EX-25*
EC-14/EC-20*
Telekonvertor
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
Prodlužující mezikroužek
Telekonvertor
RF-11
TF-22
RF-11
TF-22
Kruhový blesk
Twin blesk
Kruhový blesk
Twin blesk
s FR-1
s FR-1
s FR-1
s FR-1
EX-25 Prodlužující mezikroužek
E-Systém – Brašna
Brašna pro E-systém
E-Systém – Profesionální brašna
DE-P3 Očnice Dioptrická korekce +3
DE-N3 Očnice Dioptrická korekce –3
Napájecí zdroj
FR-1 Adaptér pro uchycení blesku
BLM-5 Li-Ion akumulátor
HLD-4 Pouzdro na baterie
Uchopovací řemínek GS-3
EP-5 Očnice
EP-6 Velká očnice
EP-7 Očnice
ME-1 Lupa Očnice 1.2x
VA-1 Úhlový hledáček Varimagni
FS-3**** Ostření Obrazovka
(standardní)
****Výměna je možná pouze prostřednictvím servisního centra Olympus.
AABH-1 Pouzdro na baterie (vč. HLD-4)
RM-1 Dálkové ovládání
LBH-1 Pouzdro na lithiumiontovou baterii (pro 3x CR123A) (pouze s modelem HLD-4)
RM-UCI Dálkový kabel
Změna technických specifikací bez předchozího upozornění vyhrazena.
Informace
(vč. FC-1 / TF-22)
BCM-5 Nabíječka lithium-iontové baterie
MF-1 OM adaptér
Dálkové ovládání
(pro 2x BLM-5)
pro 35/50mm Macro
STF-22 Sada Twin blesku
ZUIKO DIGITAL 2.0x telekonvertor EC-20
Očnice
Brašny pro E-systém
E-Systém – Brašna Compact II
ZUIKO DIGITAL 1.4x telekonvertor EC-14
13 157 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 158 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTEVÍREJTE VAROVÁNÍ: ZA ÚČELEM SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (NEBO ZADNÍ ČÁST). VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY. OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS.
Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci. NEBEZPEČÍ
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti.
POZOR
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti.
VAROVÁNÍ
Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat.
POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření
Informace
13 158 CS
Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si přečtěte všechny návody k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití. Čištění – Před čistěním vždy odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením ze zásuvky. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. K čistění výrobku nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla, ani organická rozpouštědla. Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené společností Olympus; vyhnete se tak nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje. Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu. Umístění – Používejte výrobek pouze se stabilními stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tak poškození výrobku. Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku přístroje. Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty do přístroje, zabráníte tak zranění osob. Teplo – Nikdy nepoužívejte, nebo neskladujte výrobek v blízkosti tepelných zdrojů, jako například radiátorů, kamen, sporáků nebo jiných zařízení vydávajících teplo, včetně stereo zesilovačů.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 159 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Zásady použití přístroje POZOR ( Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny. ( Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti. • Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí objektu může vést k dočasné ztrátě zraku. ( Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu. • Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu: • Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení. • Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo jiných malých částí. • Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do očí jiného dítěte. • Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly. ( Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla. ( Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech. ( Při snímání nezakrývejte blesk rukou.
VAROVÁNÍ ( Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat. • Baterie nikdy nevyjímejte holýma rukama, může dojít k popálení. ( Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama. ( Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám. • Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru. Nepoužívejte nabíječku, je-li zakryta (např. přikrývkou). Hrozí přehřátí a požár. ( Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin. • Fotoaparát obsahuje kovové části, jejichž přehřátí může způsobit nízkoteplotní spáleniny. Dbejte těchto pokynů: • Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení. • Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice. ( Pozor na řemínek. • Při nošení fotoaparátu si dávejte pozor na řemínek. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození.
Opatření týkající se manipulace s bateriemi Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
NEBEZPEČÍ
POZOR • Baterie udržujte vždy v suchu. • Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí akumulátoru nebo požáru a výbuchu. • Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití.
Informace
• Ve fotoaparátu je použit lithium-iontový akumulátor předepsaný společností Olympus. Nabíjejte akumulátor pouze k tomu určenou nabíječkou. Nepoužívejte žádné jiné nabíječky. • Akumulátor nikdy nezahřívejte nebo nespalujte. • Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. • Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod. • Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. • Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc.
13 159 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 160 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
• Pokud se akumulátor nenabil v předepsaném čase, přerušte nabíjení a nepoužívejte jej. • Nepoužívejte poškozené baterie. • Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. • Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům.
VAROVÁNÍ • Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená. • Při delším používání se baterie může velmi zahřát. Aby nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu. • Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte. • V tomto fotoaparátu je použit lithium-iontový akumulátor předepsaný společností Olympus. Nepoužívejte žádný jiný typ baterie. Abyste mohli baterie řádně a bezpečně používat, pečlivě si nejdříve přečtěte návod k použití baterie. • Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota, může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem. • Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla delší dobu používána. • Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně. • Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií, závisí na podmínkách snímání a na baterii. • Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte náhradní baterie. Na cestách může být doporučená baterie těžko dostupná. • Baterie recyklujte, a pomozte tak chránit zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
Pravidla pro prostředí použití • Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly, neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý: • Na místech s vysokou teplotou a vlhkostí, případně s extrémními změnami teplot. Na místech vystavených přímému slunečnímu světlu, v automobilech, na plážích, v blízkosti zdrojů tepla a zvlhčovačů. • Na místech prašných a písčitých. • V blízkosti hořlavých a výbušných látek. • Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti. Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. • Na místech vystavených otřesům. • Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům. • Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem. • Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození CCD nebo k požáru. • Nedotýkejte se elektrických kontaktů fotoaparátu a výměnných objektivů. Nezapomínejte po sejmutí objektivu nasadit krytku těla. • Před uložením přístroje na delší dobu vyjměte baterii. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Během uložení pravidelně zkoušejte funkčnost zapnutím a stisknutím spouště. • Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí popsaná v návodu.
Displej LCD
Informace
13 160 CS
• Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání. • V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu. • Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou na displeji jevit jako zubaté, nerovné. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání. • Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené. • Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji objevit trvale černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 161 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Objektivy • • • • • • •
Nevkládejte do vody ani jej neoplachujte. Nevystavujte objektiv působení nárazu nebo nadměrné síly. Nedržte pohyblivou část objektivu. Nedotýkejte se čočky. Nedotýkejte se kontaktů. Nevystavujte objektiv teplotním změnám. Rozsah provozní teploty je -10–40 °C. Vždy dodržujte předepsaný teplotní rozsah.
Právní a jiná upozornění • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat.
Omezení záruky • Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. • Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod k obsluze.
Výstraha Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků.
Ochrana autorských práv Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění.
Oznámení FCC
Jakékoli neautorizované zásahy nebo úpravy fotoaparátu mohou zabránit uživateli v právu používat fotoaparát.
Informace
• Rušení způsobené rádiovým a televizním signálem Změny a úpravy, které nebyly výslovně povoleny výrobcem, mohou způsobit ztrátu oprávnění uživatele používat přístroj. Tento přístroj byl testován a shledán ve shodě s limity třídy B pro digitální zařízení podle části 15 směrnice FCC. Účelem těchto omezení je poskytnout účinnou ochranu proti škodlivým vlivům rušení v domácích instalacích. Přístroj vytváří, využívá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii, která může být při nedodržení pravidel používání a instalace příčinou rušení rádiové komunikace. V některých situacích se může rušení vyskytnout i při správném zacházení. Pokud přístroj způsobuje rušení rádiových a televizních přijímačů, ověřte tento fakt vypnutím a zapnutím přístroje a pokuste se rušení odstranit: - Přesměrujte nebo přemístěte anténu rušeného přístroje. - Zvětšete vzdálenost mezi přístroji. - Napájejte každý přístroj z jiné síťové zásuvky (na jiném okruhu). - Požádejte o pomoc svého obchodního zástupce nebo zkušeného radiového/televizního mechanika. Pro připojení fotoaparátu k počítači smí být použit pouze originální USB kabel Olympus.
13 161 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 162 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Používejte pouze předepsané akumulátory a nabíječku Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsané akumulátory a nabíječku Olympus. Používání jiných akumulátorů a/nebo nabíječky může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou vzniknout používáním baterií a/nebo nabíječky baterií, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
Pro zákazníky v Severní a Jižní Americe Pro zákazníky v USA Prohlášení o shodě
Číslo modelu Obchodní značka Odpovědná strana Adresa Telefonní číslo
: E-5 : OLYMPUS : : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA : 484-896-5000
Testováno pro soulad s normami FCC PRO POUŽITÍ DOMA NEBO V KANCELÁŘI Toto zařízení splňuje část 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Toto zařízení nesmí způsobovat škodlivé rušení. (2) Toto zařízení musí přijmout jakékoli rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí provoz.
Pro zákazníky v Kanadě Toto digitální zařízení třídy B splňuje kanadské normy ICES-003.
Pro zákazníky v Evropě Značka „CE“ symbolizuje, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem„CE“ jsou určeny pro evropský trh.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nevyhazujte tento přístroj do běžného domovního odpadu. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve vaší zemi.
Informace
13 162 CS
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/ES Příloha II] značí oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nevyhazujte baterie do běžného domovního odpadu. Baterie likvidujte pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 163 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Záruční podmínky 1. Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra firmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Europa Holding GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během roční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích. 2. Zákazník dopraví produkt k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu.
Záruční podmínky
1. „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914) poskytuje roční celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“ 2. Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. (a) Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v návodu nebo jiných materiálech s pokyny). (b) Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., při činnosti, která byla provedena někým jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. (c) Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení produktu. (d) Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním katastrofám, znečištění životního prostředí a nepravidelným zdrojům napětí. (e) Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo blízko repelentů, jako je naftalen, nebo škodlivých drog atd.), při nesprávné údržbě atd. (f) Jakákoli vada, ke které došlo například kvůli vybitým bateriím. (g) Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vniknutí písku, bláta apod. do vnitřní části produktu. (h) Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. (i) Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. (j) Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 3. Záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie. 4. Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli zodpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou zákazníkovi nebo způsobenou zákazníkem kvůli vadě produktu, obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaných s produktem, případně za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákonné předpisy zůstávají tímto nedotčeny.
Poznámky k platnosti záruky 1. Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné. 2. Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na bezpečném místě. • Více informací o autorizované mezinárodní servisní síti společnosti Olympus najdete na webových stránkách http://www.olympus.com.
163 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 164 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Ochranné známky • • • • •
IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti International Business Machines Corporation. Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc. Logo SDXC a logo SDHC jsou ochranné známky. Funkce „Shadow Adjustment Technology“ používá technologie patentované společností Apical Limited.
• Four Thirds a logo Four Thirds jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti OLYMPUS IMAGING Corporation v Japonsku, USA, zemích EU a dalších zemích. • Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. • Zmiňované normy, použité v systému souborů fotoaparátu, jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
164 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 165 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Rejstřík Symboly A ........................................................ 107 w+F ......................................................... 112 8 (Zvuk pípnutí) ................................ 109, 150 W (Volba jazyka) ..................................... 99 K CONTROL SETTINGS ......................... 109 n FUNCTION .......................................... 107 O fps ....................................................... 108 q Nabídka přehrávání .............................. 147 W Nabídka snímání 1 .................................. 146 X Nabídka snímání 2 .................................. 147 K SET ...................................................... 114 c Uživatelská nabídka ....................... 102, 148 T WARNING LEVEL ................................. 120 P HOME .................................................. 106 P SET UP ................................................ 102 P SET HOME .......................................... 103 # RC režim ................................................... 80 #SLOW LIMIT ............................................ 112 #X-SYNC. .................................................. 112 G/INFO SETTINGS .................................. 109 d Nabídka nastavení ............................. 99, 152 R AF/MF ..................................................... 102 S BUTTON/DIAL ........................................ 104 T RELEASE/j ........................................ 108 U DISP/8/PC ........................................... 108 V EXP/e/ISO .......................................... 111 W # CUSTOM ........................................... 112 X K/ASPECT/COLOR/WB ...................... 113 Y RECORD/ERASE ................................... 115 Z MOVIE .................................................... 117 R K UTILITY ............................................ 117 Y/X (pod vodou širokoúhlý/ pod vodou makro) ............................ 107 4 h TIMER ................................................... 111
A AA BATTERY TYPE ................................... 119 Adobe RGB ................................................. 114 AE BKT ......................................................... 49 AEL/AFL ...................................................... 105 AEL/AFL MEMO .......................................... 106 AF AREA ....................................................... 57 AF AREA POINTER .................................... 103 AF AREA SELECT ...................................... 107 AF FOCUS ADJ. ......................................... 118 AF ILLUMINAT. (AF iluminátor) .................. 103 AF MODE ...................................................... 53 AF SENSITIVITY ......................................... 103 ALL > .................................................... 113 ALL ERASE ................................................... 98 ANTI-SHOCK z ............................ 59, 62, 112 Aretace AE .................................................... 48 ASPECT ........................................................ 93 ASPECT SHOOTING .................................. 115 Automatické ostření .................................... 131
Automatické ostření s přibližovacím rámečkem ...........................................40 Automatické vyvážení bílé .............................66 Automatický blesk ..........................................73
B B (Basic) ........................................................64 B&W FILTER .................................................71 BACKLIT LCD .............................................109 Barevná teplota ...........................................143 Baterie ...................................................10, 137 Bezdrátový RC bleskový systém Olympus ......80 BGM ..............................................................90 BLACK & WHITE ...........................................93 Blesk s redukcí červených očí ! ...............73 Blesk Super FP ..............................................79 Bodové měření – kontrola stínu IK ..........47 Bodové měření – kontrola světlých ploch IJ ........................................47 Bodové měření I ........................................47 Bracketing blesku ..........................................77 Bracketing vyvážení bílé ................................69 BULB FOCUSING .......................................102 BULB TIMER ...............................................112 BUTTON FUNCTION ..................................106 BUTTON TIMER ..........................................107
C C-AF (nepřetržité AF) ....................................54 C-AF LOCK .................................................103 C-AF+MF .......................................................55 CARD SETUP .......................................98, 136 r/% ........................................................116 CLEANING MODE ......................................135 COLOR SPACE ...........................................114 Compact Flash ......................................12, 136 CONTRAST ...................................................71 CONTROL ...................................................110 COPY ALL .....................................................96 COPYRIGHT SETTINGS ............................117 CROSS PROCESS J .................................71
D Dálkové ovládání < ........................................60 DIAL DIRECTION ........................................104 DIAL FUNCTION .........................................104 Digitální ESP měření G ...............................46 DIORAMA I ................................................71 dpi SETTING ...............................................116 DPOF ...........................................................121 DRAMATIC TONE L ...................................71 Dynamický režim jedné oblasti AF (Dynamic-single target AF) N ..........56
E EDIT FILENAME .........................................116 e-PORTRAIT .................................................93
165 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 166 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
EV STEP ......................................................111 EXPOSURE SHIFT .....................................117 Expoziční doba ..................................15, 41, 43 Expoziční kompenzace F .............................47 EXT. WB DETECT .......................................117
F F (Fine) ..........................................................64 FACE DETECT g ................................38, 109 FILE NAME ..................................................116 FIRMWARE .................................................100 FL BKT ...........................................................77 Fn FACE DETECT .................................38, 106 FOCUS RING ..............................................103 FORMAT ......................................................136 Fotografování s dlouhou expozicí (čas B) ..........................................45, 61
G GENTLE SEPIA K .......................................71 GRAINY FILM G ..........................................71
H HD ..................................................................84 HDMI ......................................................92, 108 HDMI CONTROL ...................................93, 108 HDMI OUT ...................................................108 HIGH KEY H ................................................71 Histogram ................................................39, 89 HISTOGRAM SETTINGS ............................109 Hledáčky ..............................................4, 13, 15 Hodnota clony ....................................15, 41, 42
I i- ENHANCE h .............................................71 ib ..................................................................127 IMAGE ASPECT ............................................65 IMAGE OVERLAY .........................................52 Integrální měření se zdůrazněným středem H .........................................47 IS MODE (I.S.) .............................................107 ISO .................................................................50 ISO BKT .........................................................51 ISO STEP ....................................................111 ISO-AUTO ...................................................112 ISO-AUTO SET ...........................................111
J Jedno AF (S-AF) ............................................53 JPEG EDIT ....................................................93
K Kalendářové zobrazení ..................................88 Karta SD/SDHC/SDXC ..........................12, 136 Karty ......................................................12, 136 Kompenzace vyvážení bílé ............................68 Komprimační poměr ......................................64 Kopírování jednoho snímku ...........................96
166 CS
L Y (Large) ...................................................... 64 LEVEL ADJUST .......................................... 120 LEVEL GAUGE ................................... 107, 110 LIGHT TONE F ........................................... 71 Lithium-iontová baterie .......................... 10, 137 LIVE PREVIEW ..................................... 46, 106 LIVE VIEW BOOST ..................................... 109 LOW KEY I ................................................. 71
M X (Middle) ..................................................... 64 MAGNIFY .................................................... 107 METERING ................................................... 46 Měření AEL ................................................. 111 MF ............................................................... 106 MF (ruční ostření) .......................................... 54 MF ASSIST ................................................. 103 MONOTONE ................................................. 71 MOVIE R ............................................... 84, 117 MOVIE PLAY ................................................ 85 MTP ..................................................... 110, 129 MULTIPLE EXPOSURE a ......................... 51 MUTED ......................................................... 71 MUTED Z .................................................... 71 MYSET ........................................................ 100
N N (Normal) ..................................................... 64 Nabíječka lithium-iontové baterie .......... 10, 137 Nastavení data/času X ............................... 14 Nastavení jasu displeje s .......................... 99 Nastavení korekce ........................................ 13 NATURAL j ................................................ 71 Nepřetržité AF (C-AF) ................................... 54 NOISE FILTER ...................................... 72, 113 NOISE REDUCT. .................................. 72, 113 NTSC .......................................................... 108
O Objektivy ............................................... 11, 138 Objektivy se systémem Four Thirds ...... 138, 156 Oblast AF P ............................................... 56 Obrazov ......................................................... 70 Ochrana jednoho snímku .............................. 97 Ochrana snímků 0 .................................... 97 OLYMPUS Viewer 2 .................................... 127 Ořezání P ........................................... 93, 126 Otáčení snímků y ........................................ 91 Ovládací panel ................................................ 5
P PAL ............................................................. 108 PALE&LIGHT COLOR E ............................ 71 PD AFL ........................................................ 103 PICT. TONE .................................................. 71 PictBridge .................................................... 123 PICTURE MODE ........................................... 70 PICTURE MODE SETTINGS ...................... 111 PIN HOLE H ................................................ 71
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 167 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
PIXEL MAPPING ........................................ 135 Počet pixelů ........................................... 64, 114 Pomalá synchronizace #SLOW2/ 2nd CURTAIN .................................... 74 POP ART C ................................................. 71 PORTRAIT c ............................................... 71 Posunutí programu % ................................. 41 PREVIEW .............................................. 46, 106 Prezentace snímků m ................................. 90 PRINT ......................................................... 110 Priorita závěrky S ......................................... 43 PRIORITY SET ........................................... 116 Programové snímání P ................................. 41 Proměnná expozice AE ................................. 49 Proměnná expozice ISO ............................... 51 Protiprachový filtr .................................. 13, 134 Přednastavené vyvážení bílé ........................ 66 Přehrávání jednoho snímku .......................... 86 Přidání zvuku ke statickým snímkům R ........ 94 Přímý tisk .................................................... 123
Q QUICK ERASE ............................................ 115
R RAW .............................................................. 64 RAW DATA EDIT .......................................... 93 RAW+JPEG ERASE ................................... 115 RAW K ..................................................... 106 REC VIEW .................................................... 99 REDEYE FIX ................................................. 93 RESET ........................................................ 101 RESET LENS .............................................. 102 RESET PROTECT ........................................ 97 RESET/MYSET ........................................... 100 Režim blesku # ............................................ 73 Režim jedné malé oblasti AF (Small-single target AF)) o ..... 56, 103 Režim jedné oblasti AF (Single target AF) M ........................ 56 Režim oblasti AF ........................................... 58 Režim všech oblastí AF (All target AF) B .... 56 Režim záznamu K ........................ 64, 84, 144 RLS PRIORITY C ........................................ 108 RLS PRIORITY S ........................................ 108 Ruční blesk ................................................... 75 Ruční ostření (MF) .................................. 38, 54
Ř Řemínek .......................................................... 9 Řízení intenzity záblesku w ........................ 76
S W (Small) ....................................................... 64 S-AF (jedno AF) ............................................ 53 S-AF+MF ....................................................... 55 Samospoušť Y ............................................. 60 SATURATION ......................................... 71, 93 Schéma systému ......................................... 156 SD ................................................................. 84
Sekvenční snímání H l ...........................59 Sekvenční snímání L O ............................59 Senzor vyvážení bílé .....................................67 SEPIA ............................................................93 SF (Super Fine) .............................................64 SHADING COMP. .......................................114 SHADOW ADJ ...............................................93 SHARPNESS ................................................71 SLEEP .........................................................108 SLIDE ............................................................90 Snímání jednoho snímku o .........................59 Snímání s manuálním nastavením M ...........44 Snímání s prioritou clony A ...........................42 Snímání v režimu MYSET ...........................106 SOFT FOCUS D ..........................................71 Spoušť okuláru ..............................................60 sRGB ...........................................................114 STORAGE ...................................................110 Super ovládací panel .................................6, 21 Synchronizace s dlouhou závěrkou #SLOW .............................................73
T TEST PICTURE ...........................................106 Tisková objednávka .....................................121
U USB MODE .................................................110
V VIDEO OUT .................................................108 VIVID i ........................................................71 Vícenásobné zobrazení .................................40 Vlastní tisk ...................................................125 Vlastní vyvážení bílé CWB ............................66 VOLUME .....................................................109 Vymazání jednoho snímku D ........................98 Vypnutý blesk $ ...........................................74 Vyrovnávací blesk # .....................................74 Vyvážení bílé jedním stiskem V .........69, 106 Vyvážení bílé WB ..........................................66 Výchozí oblast p .........................................58 Výměnné objektivy ZUIKO DIGITAL ...........138
W WB .................................................................67 WB BKT .........................................................69
Z Změna velikosti Q .......................................93 Zobrazení dvou snímků .................................87 Zobrazení informací .................................39, 89 Zobrazení náhledů G ..................................88 Zobrazení přiblížení .......................................40 Zvětšení při přehráváníU ..............................86
Ž Živé ovládání .................................................37 Živý náhled ....................................................35
167 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 168 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Poznámky
168 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 169 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Poznámky
169 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 170 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Poznámky
170 CS
E-P5_MASTER_116x168_CS.book Page 171 Monday, December 6, 2010 8:48 AM
Poznámky
171 CS