Návod k montáži a použití Dürr Vector Pro
2004/11
2
Obsah
Důležité informace 1. Pokyny ................................................. 4 1.1 Hodnocení shody ........................... 4 1.2 Všeobecné pokyny ......................... 4 1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..... 4 1.4 Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu ................. 5 1.5 Výstražné pokyny a symboly ............. 5 2. Informace o výrobku ......................................... 6 2.1 Použití k určenému účelu ............................................. 6 2.2 Použití neodpovídající určenému účelu ............................................. 6 3. Objem dodávky .................................................... 7 3.1 Speciální příslušenství ...................... 7 3.2 Spotřební materiál ........................... 7 4. Technické údaje ................................... 7 5. Znázornění funkce ................................ 8 6. Popis funkce ....................................... 10 6.1 Všeobecná funkce ......................... 10 6.2 Přístroj v provozu ............................ 10
13. Dezinfekce, čištění, sterilizace ............................................ 18 13.1 Po každém ošetření ........................ 18 13.2 Při přerušení ordinace na déle než 24 hodin ......................... 20 13.3 Uvedení do provozu po přerušení ordinace na déle než 24 hodin .......................... 21 14. Komponenty ....................................................... 22 14.1 Nástroj Paro ................................... 22 14.2 Tryska pro výstup kapaliny ............... 24 14.3 Upnutí nástroje ............................... 26 14.4 Nožní ovladač ................................ 27 14.5 Nádoba na kapalinu ........................ 28 14.6 Nástrojové boxy .............................. 28 14.7 Nástroje ......................................... 30 14.8 Nástrojová karta .............................. 31 14.9 Servisní box ................................... 32 14.10 Kapalina ....................................... 32 14.11 Fluidy Vector ................................ 32 15. Suchá práce ........................................ 34 16. Ochrana proti infekci ........................... 34 17. Ergonomie ........................................... 34 18. Údržba .................................................................. 35 18.1 Pravidelné údržbářské práce ............ 35 18.2 Každých 6 měsíců .......................... 36 18.3 Každý rok ...................................... 36 19. Doprava ................................................................ 36
Montáž
Likvidace
7. Příprava k instalaci Vectoru ........................ 12 8. Instalace ............................................. 12 8.1 Prostor pro instalaci ........................ 12 8.2 Podmínky pro instalaci ..................... 12 9. Elektrická přípojka .............................. 13 10. Před prvním unvedením do provozu ...... 13
20. Likvidace přístroje ............................... 36
Použití 11. Přehled: Fluidy Vectoru, nástroje, světelné indikace ................................................................ 14 11.1 Oblast použití fluidů Vector .............. 14 11.2 Oblast použití nástrojů Vector .......... 14 11.3 Přehled světelných indikací .............. 15 12. Obsluha Vectoru .................................. 16 12.1 Při parodontálním ošetření ............... 16
Hledání poruch 21. Instrukce pro uživatele a techniky ........ 37 21.1 Doprava kapaliny ............................. 37 21.2 Světelná indikace ........................... 40 21.3 Výstup kapaliny .............................. 42 21.4 Neobvyklé zvuky v nástroji ................ 43 21.5 Chyba při uvedení do provozu .......... 44 22. Instrukce Pouze pro techniky ............... 46 22.1 Doprava kapaliny ............................. 46 22.2 Indikace na displeji ......................... 47 22.3 Výstup kapaliny .............................. 48 22.4 Chyba při uvedení do provozu .......... 48
3
1.3 Všeobecné bezpečnostní pokyny
Důležité informace 1. Pokyny 1.1 Hodnocení shody Výrobek byl podroben hodnocení shody podle směrnice 93/42/EHS Evropské unie a splňuje požadované zásadní požadavky tohoto ustanovení.
1.2 Všeobecné pokyny • Návod k montáži a použití je součástí přístroje. Tento musíte dát uživateli k dispozici na přístupném místě. Dodržení návodu k montáži a použití je předpokladem pro použití k určenému účelu a správnou obsluhu přístroje, nové zaměstnance musíte instruovat. Návod k montáži a použití předejte následnému uživateli. • Bezpečnost obsluhy a bezporuchový provoz přístroje jsou zaručeny pouze za použití originálních dílů přístroje. Kromě toho smíte použít pouze přílušenství uvedené v návodu k montáži a použití a nebo příslušenství k tomu výhradně označené firmou Dürr Dental. Jestliže použijete jiné příslušenství, nemůže firma Dürr Dental převzít záruku za bezpečný provoz a funkci. Veškeré nároky na náhradu takto vzniklých škod jsou vyloučeny. • Firma Dürr Dental odpovídá za bezpečnost, spolehlivost a funkci přístroje pouze v tom případě, že byly montáž, nová nastavení, změny, úpravy a opravy provedeny firmou Dürr Dental nebo firmou Dürr Dental k tomu pověřeným servisem a pokud je práce s přístrojem a jeho použití v souladu s návodem k montáži a použití. • Návod k montáži a použití odpovídá provedení přístroje a technické úrovni v době prvního uvedení do oběhu. Vyhrazujeme si veškerá ochranná práva na uvedené obvody, metody, názvy, software a přístroje. • Pořízení kopie návodu k montáži a použití, i jeho částí, je povoleno pouze s písemným souhlasem firmy Dürr Dental.
4
Přístroj byl firmou Dürr Dental vyvinut a konstruován tak, že jsou ohrožení při jeho použití k určenému účelu téměř vyloučena. Přesto považujeme za nutné popsat následující bezpečnostní opatření, aby tak mohla být vyloučena zbyková nebezpečí. • Při práci s přístrojem dodržujte zákony a předpisy platné v místě použití! Provádět přestavby nebo změny na přístroji není povoleno. Firma Dürr Dental nepřebírá záruku a ručení za přestavěné nebo změněné přístroje. V zájmu bezpečného využití a aplikace přístroje odpovídají provozovatel a uživatel za dodržení předpisů a ustanovení. • Uschovejte originální obal pro případné vratné zásilky. Obal uschovejte mimo dosah dětí. Optimální ochrana přístroje během transportu je zaručena pouze v originálním obalu. Je-li během záruční lhůty nutné vrácení přístroje, pak firma Dürr Dental neručí za poškození vzniklé během transportu v důsledku nedostatečného obalu! • Výrobek je přístrojem zdravotnické techniky a smí jej používat pouze osoby, které na základě své kvalifikace nebo znalostí zaručují odborné zacházení. • Uživatel se musí před každým použitím přístroje přesvědčit o jeho spolehlivé funkci a řádném stavu. • Uživatel musí být seznámen s obsluhou přístroje. • Výrobek není určen pro provoz v pásmech ohrožených výbuchem, resp. v atmosféře podporující hoření. Pásma ohrožená výbuchem mohou vzniknout použitím hořlavých anestetik, kyslíku, prostředků k čistění a dezinfekci pokožky.
1.4 Bezpečnostní pokyny pro ochranu proti elektrickému proudu
Fluid VECTOR
• Přístroj smíte zapojit pouze do řádně instalované zásuvky s ochranným kolíkem nebo zásuvky CEE.
Nádoba, prázdná
• Před připojením přístroje musíte zkontrolovat, zda jsou síťové napětí a frekvence uvedené na přístroji v souladu s hodnotami zásobovací sítě.
Kapalina Vypínač vyp Vypínač zap
• Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda nejsou přístroj nebo vedení poškozeny. Poškozená vedení a zástrčky musíte okamžitě vyměnit.
Klávesa pro volbu fluidu VECTOR
• Nikdy se nedotýkejte současně pacienta a volného konektoru přístroje.
Přerušení / porucha
1.5 Výstražné pokyny a symboly
Snížení amplitudy
V návodu k použití a na obalech jsou pro zvláště důležité informace použity následující názvy resp. značky.
Zvýšení amplitudy Kontrolka LED
Informace resp. příkazy a zákazy k odvrácení škod na zdraví osob nebo rozsáhlých hmotných škod.
Ochranná třída ||
Dodržujte návod k použití Vytáhněte síťovou zástrčku Speciální údaje týkající se ekonomického použití přístroje a jiné pokyny.
Sterilizace
Aplikační díl bez zemnění typu BF Označení dávky Označení CE s číslem autorizované osoby Datum výroby Noste rukavice nepropouštějící kapalinu
Médium ZAP/ VYP
REF
Objednací číslo
SN
Sériové číslo
ED
Doba zapnutí
5
2. Informace o výrobku 2.1 Použití k určenému účelu
2.2 Použití neodpovídající určenému účelu
Přístroj Vector byl vyvinut pro použití při ošetřování v rámci léčby a prevence gingivitidy, parodontidy, periimplantivní mukositidy a periimplantidy jakož i čištění zubů, k mikroinvazivním preparacím tvrdých zubních tkání a nekovové zubní náhrady a k rekonturaci, finýrování a vypracování zubní náhrady. Dále je systém Vector vhodný k začlenění zubní náhrady s podporou ultrazvuku, např. s upevňovacími kompozitními materiály. Kapalina přiváděná k nástrojům Vectoru slouží ke spojení ultrazvukovědynamické energie s povrchy, které mají být ošetřovány. Princip funkce je obdobný jako u systému litotryptoru nebo ultrazvukové čisticí lázně.
Jiné nebo tento rámec přesahující použití platí za použití neodpovídající určenému účelu. Za takto vzniklé škody výrobce neručí. Riziko nese sám uživatel.
S ošetřovacím přístrojem Vector smíte pracovat, výjimkou je pouze použití v souvislosti se začleněním zubní náhrady v ústech pacienta, výhradně s vodou, vodnímy roztoky nebo suspenzemi s obsahem částeček (fluidy Vector). Používat smíte pouze nástroje, kapaliny nebo fluidy doporučené výrobcem. Mějte na zřeteli klinický popis použití (Metoda Vector: Klinické použití a vědecké podklady). Energie nástrojů Vector je na povrch ošetřovaných zubů přenášena nepřímo povlakem na nich ulpělé kapaliny. Pulzačně přiváděná kapalina proto nesmí být odsávána přímo na místě ošetření.
6
Je-li u pacienta známa přecitlivělost vůči esterům PHB (kyselina phydrobenzoová), pak musíte při ošetření použít pouze vodu bez fluidů.
3. Objem dodávky
4. Technické údaje
Kompletní přístroj ................... 2030-100-50 Nástroj Paro ................................ 2030-130-55 Odkladač násadce ...................... 2030-140-50 Nástrojový box Paro ..................... 2030-150-50 Nožní ovladač ............................. 2030-160-50 VECTOR Fluid polish ............... CWZ510C2350 VECTOR Fluid abrasive ............. CWZ500C2050 Servisní box ................................ 2030-137-00 Nástrojová karta ........................... 2030-150-40 Dezinfekce VECTOR první použití, 120 ml ................. CDZ501C1940
Napětí (V) 230 Frekvence (Hz) 50 Jmenovitý proud (mA) 80 Doba zapnutí (%) 70 Ochranná třída II Druh ochrany IP 21 Pracovní frekvence (kHz) 24 Obsah sáčku Fluid polish (ml) 200 Obsah sáčku Fluid abrasive (ml) 125 Objem nádoby na vodu (ml) 120 Spotřeba vody (ml/ min) 3,3 Rozměry v cm (D x Š x V) 33 x 24 x 21,5 s držákem 33 x 31 x 21,5 Hmotnost (kg) 3,8
Pokyny, informace, atd.: Pokyny k montáži a použití pro Dürr Vector ...................... 9000-615-02/30 Informace “Nástrojový box a přehled nástrojů” ................... 9000-615-08/01 Informace “Servisní box” ........ 9000-615-10/01 Informace “Technika odsávání pro ošetření Vectorem” .......... 9000-615-11/01 Informace ”Po každém ošetření” ............. 9000-615-15/01 Informace “Výměna zádržného těsnicího kroužku“ ...................... 9000-615-18 Metoda Vector: Klinické použití a vědecké podklady ......... P007-317-01
Teplotní rozsah Přístroj v provozu (°C) Doprava a skladování (°C)
+10 až +40 -25 až +70
Vlhkost vzduchu Přístroj v provozu (%) Doprava a skladování (%)
max. 80 max. 95
3.1 Speciální příslušenství Díly uvedené v následujícím textu nejsou zahrnuty od objemu dodávky. Objednávejte podle potřeby: Nástrojový box Recall .................. 2030-150-51 Nástrojový box Supra .................. 2030-150-52 Nástrojový box Präp ..................... 2030-150-53 Nástrojový box Micro ................... 2030-150-54 VectorCart .................................. 2030-200-50
3.2 Spotřební materiál Vlákninová vložka, sterilizovatelná, 250 kusů ................................... 2030-150-10 Dezinfekce VECTOR ............... CDZ501C6101 MD 530 (k odstranění cementu) CCA530C6150 ID 212 forte (nástrojová dezinfekce) ............... CDI212F6150 FD 322 (dezinfekce k nanášení na plochy) ............................... CDF322C6150 FD 350 (dezinfekční ubrousky, Classic) ................................... CDF350C0140
7
5. Znázornění funkce 2
3
1 4 5 6
7
8 9a 9b 9 9c
➤
16 15 14
10 11
17
12 13
17 Y Kick Down 17 Z 17 X
8
18 31
19 20 21 30
22 23 24
29
1 2 3 4 5 6 7 8 9 9a 9b 9c 10 11 12 13
14
28
27
kryt VECTOR Fluid polish VECTOR Fluid abrasive sklopné rukojeti sací filtr nádoba na kapalinu pro vodu a dezinfekční prostředek napájecí hadice spojka násadce s integrovaným mísičem fluidu ultrazvukový násadec ultrazvukový motor s rezonančním těliskem ve tvaru kroužku pouzdro násadce kryt kroužku odkladač násadce upnutí nástroje nástroj záchytná nádobka na odkladači násadce (k zachycení kapaliny při čištění resp. dezinfikování) hadicové čerpadlo pro VECTOR Fluid abrasive
26
25
15 hadicové čerpadlo pro kapalinu 16 hadicové čerpadlo pro VECTOR Fluid polish 17 nožní ovladač 17 X start programu (mírným tlakem nohy) 17 Y Kick Down 17 Zzapnutí / vypnutí fluidu 18 sací tryska 19 zelená výběrová kontrolka VECTOR Fluid abrasive 20 oranžová kontrolka “doplnit kapalinu (voda, resp. dezinfekční prostředek)” 21 klávesa zvýšení intenzity 22 ukazatel intenzity 23 servisní klávesa dopravy kapaliny 24 klávesa zapnutí / vypnutí médií 25 oranžová kontrolka zapnutí / vypnutí médií 26 servisní klávesa dopravy fluidu 27 klávesa snížení intenzity 28 červená kontrolka poruch 29 zelená výběrová kontrolka VECTOR Fluid polish 30 výběrová klávesa fluidů VECTOR 31 hlavní vypínač přístroje 9
6. Popis funkce 6.1 Všeobecná funkce Charakterisickým prvkem systému Vector je rezonanční tělísko ve tvaru kroužku integrované ve stomatologickém násadci a poháněné ultrazvukovým motorem. Ultrazvukovědynamická, cyklická změna tvaru kroužku umístěného v hlavičce násadce vyvolává sekundární, lineárněvertikální kmitavý pohyb. Nástroj nasazený v úhlu 90° k podélné ose násadce - za předpokladu, že je správně upevněn - se díky kroužku pasívně pohybuje nahoru a dolů. Kapalina přiváděná k nástrojům Vectoru slouží k nepřímému spojení ultrazvukovědynamické energie s povrchy, které mají být ošetřovány. Princip funkce je proto obdobný jako u ultrazvukových čisticích lázní nebo systémů litotryptoru (např. k rozdrcení ledvinových kamenů). Podélnými kmity nástrojů se značně zvyšuje smáčivost povrchu nástrojů přiváděnou tekutinou. Přilnavé kapky vody se nezávisle na místě výstupu na nástroji pojí kolem nástroje jako vodní film. Značným zrychlením v rozsahu ultrazvuku lineárně poháněných nástrojů se vodní povlak pevně pojí na povrch nástroje. Tím je k dispozici dostatečný kapalinový film i v těsných parodontálních chobotech, úzkých kavitách nebo hluboko v oblasti kořenových kanálků nezávisle na gravitaci (poloha nástroje v horní čelisti). Jsou eliminovány cirkulární impulzy, které vedou k rozptylu nejjemnějších kapiček vody ve formě aerosolu. Dávkování energie je ovlivněno podmínkami spojení. Tyto je možno účinně měnit předběžnou volbou materiálu nástrojů a použitím různých pojicích kapalin nebo suspenzí. Navýšení energie je možno docílit použitím kovových nástrojů s nepatrnými tlumicími vlastnostmi a vysokou odolností proti opotřebení. (Další informace k použití nástrojů viz bod 14.7) Dalšího ovlivnění navýšení energie je možno dosáhnout přidáním částic do přiváděné kapaliny. Podle tvrdosti povrchu, tvaru a velikosti zrna obsažených částic je médium více či méně abrazivní. Při použití suspenze Vector Fluid polish obohacené jemně disperzními částečkami hydroxylapatitu (HA) (mediánní velikost zrna cca 10 µm) je možno docílit důkladného odstranění subgingiválně ulpělých biofilmů. Jemná zrnitost a nepatrná tvrdost povrchu částeček HA zabrání - za šetrně leštícího účinku - poškození nebo 10
obroušení tvrdých zubních tkání, povrchů implantátů nebo zubních náhrad. Cement kořene důležitý při parodontální regeneraci tím není ohrožen. U abrazivních indikací, kterými jsou například preparace kavit podle minimálně invazivních kritérií, finýrování a uhlazení okrajů kavit a nebo rekonturace nebo finýrování zubních výplní, se používá supsenze s obsahem karbidu křemíku (SiC) (Vector Fluid abrasive). Mediánní velikosti zrna extrémně tvrdých, ve tvaru bloku řezajících částeček SiC jsou v rozmezí cca 40-50 µm.
6.2 Přístroj v provozu Ošetřovací přístroj Vector zapnete hlavním vypínačem přístroje (31). Před ošetřením musíte nádobu na kapalinu (6) (pod vyklápěcí čelní stranou tělesa) naplnit až po značku vodou splňující jakostní standard pro stomatologii (např. plnič sklenky pro vyplachování úst). Snímatelná ochrana proti přelití nádobky, kterou je možno sterilizovat, zabrání přelití kapaliny při jejím zasazení do přístroje. Zásoba vody vystačí pro cca 35 minut nepřetržitého chodu přístroje, což odpovídá době ošetření v rozmezí cca 1 až 2 hodin (např. první parodontální ošetření kompletně zachovaného chrupu). Při vyklopeném krytu (1) můžete do přístroje zasadit oba sáčky s fluidem (2 ) a (3) . Sklopné rukojeti (4) posunete dopředu a uzavírací víčka sáčků s fluidem zasunete do příslušných vedení. Posunutím sklopných rukojetí zpět tak, až narazíte na odpor propíchnou jehlové sací trysky (18) tesnění přípojek sáčků. Pro parodontální léčbu zasaďte Vector Fluid polish (2) vlevo a Vector Fluid abrasive (3) vpravo, protože je při zapnutí přístroje automaticky aktivována levá strana. Před zahájením ošetření musíte kryt (1) zavřít. Spojku násadce nasuňte na vyplachovací přípojku záchytné nádobky (13) na odkladači násadce. Současným stisknutím servisních kláves (23) a (26) po dobu cca 2 s jsou veškerá média (fluidy a kapalina) násadcem (9) postupně dopravována k záchytné nádobce (13). Smontovaný násadec (9) nasuňte na spojku násadce (8). Tím je přístroj připraven k použití. Podle druhu ošetření vyberte z nástrojového boxu vhodný nástroj a zasaďte jej do upnutí nástroje (60, obr. 68) na hlavičce násadce až po zarážku. Nakonec nástroj upněte víkem nástrojového boxu, ve kterém je integrován momentový klíč (momentový klíč se protáčí, chrastění).
Pro různé indikace můžete výběrovou klávesou fluidů Vector (30) vybrat příslušné fluidy. Vypínačem zap / vyp v zadní části nožního ovladače (17 Z) fluid zapnete resp. vypnete. Zvolený fluid je indikován kontrolkami pro Vector Fluid polish (29) nebo Vector Fluid abrasive (19). Přední část nožního ovladače slouží k ovládání přístroje. Za mírného tlaku (17 X) pracuje systém s výkonem, který předem nastavíte klávesami zvýšení intenzity (21) nebo snížení intenzity (27). Všeobecně je provoz pro všechna použití o výkonu při cca 30 µm dostačující. (Prvních 7 zelených světelných diod ukazatele intenzity (22) svítí). Maximálního výkonu o hodnotě cca 35 µm dosáhnete za úplného stlačení nožního ovladače (Kick Down 17 Y), čehož se využívá např. u mikroinvazivních preparací, k rekonturování zubní náhrady nebo odstranění hrubých zvápněných usazenin (konkrementy nebo zubní kámen). V přestávkách při ošetřování můžete násadec Vector (9) odložit na odkladač násadce (10), který může být umístěn buď na přístroji nebo jiném odkládacím stolku pracoviště. Krátce před vyprázdněním nádoby na kapalinu (6) se rozsvítí kontrolka pro doplnění kapaliny (20) a při každém stisknutí nožního ovladače (17) zazní akustická signalizace. V takovém případě zpravidla kapalina ještě vystačí pro práci s přístrojem po dobu cca 2 minut. K provedení některých úkonů můžete podle potřeby přívod médií (kapalina a fluidy) přerušit klávesou (24), jako jsou např.: • obroušení použitých nástrojů brusným kamenem nástrojového boxu • podpora začlenění zubní náhrady, např.upevňovacími kompozitními materiály. V tomto stavu se rozsvítí oranžová kontrolka zapnutí / vypnutí médií (25). Viz též bod 15 Suchá práce Informace ke světelné indikaci najdete pod bodem 11.3 nebo 21.2
11
Montáž 7. Příprava k instalaci Vectoru 33 34
• Vyjměte přístroj s jeho funkčními částmi opatrně z obalu. Doporučujeme obal uschovat pro případnou přepravu. Gumová víčka (33) v přístroji a ochranná víčka (34) sáčků s fluidem nesmíte odstranit, protože pak hrozí nebezpečí nasávání druhotného vzduchu.
1
• Kovovou lištu (35), která slouží k upevnění odkladače násadce na základním přístroji, zasuňte do uložení ze strany na dně přístroje a zaklapněte. Kovová lišta může být podle podmínek instalace adaptována libovolně vpravo nebo vlevo. K uvolnění kovové lišty zatlačte západku na dně přístroje a kovovou lištu odstraňte. • Odkladač násadce (10, bod 5) s nasazenou záchytnou nádobkou nasaďte na kovovou lištu a násadec zde odložte. • Zástrčku kabelu nožního ovladače na zadní straně tělesa zasuňte až po zarážku. K usnadnění manipulace s nožním ovladačem můžete v závislosti na velikosti nohy vložit dodanou smyčku z umělé hmoty 35 (36) do příslušného upnutí spodní části tělesa nožního tlačítka.
2
8. Instalace 8.1 Prostor pro instalaci 36 • Teplota místnosti nesmí v zimě klesnout pod + 10 °C a v létě překročit + 40 °C. • Instalace v mokrých místnostech je nepřípustná.
8.2 Podmínky pro instalaci • Před instalací porovnejte síťové napětí s hodnotou napětí uvedenou na typovém štítku. • V zimě smíte přístroj po přepravě uvést do provozu teprve tehdy, jestliže dosáhl teplotu místnosti. (Nebezpečí zkratu vytvořeným kondenzátem)
3 12
• Ošetřovací přístroj Vector instalujte např. na stole nebo vozíčku (např. VectorCart (37), objedn.č. 2030-200-50), poblíž ošetřovacího křesla. 37
9. Elektrická přípojka Přístroj musíte zapojit do síťové zásuvky.
10. Před prvním unvedením do provozu Před prvním uvedením do provozu musíte provést následující opatření: • Dezinfikujte a očistěte části uvedené v následujícím textu dezinfekčním prostředkem slučitelným s materiálem (např. Dürr FD 322 nebo FD 350) :
4
- povrch ošetřovacího přístroje s napájecí hadicí - demontovaný násadec (k tomu viz bod 14.1.1), tak jako spojku násadce se sacími tryskami - odkladač násadce se záchytnou nádobkou - ochranná víčka sáčků s fluidem - nádobu na kapalinu ve Vectoru 38 • Navíc musíte následující části sterilizovat v autoklávu při teplotě 134 °C: - demontovaný násadec - nádobu na kapalinu (6) ve Vectoru
5
- nástrojový box, k tomu vyjměte držák nástrojů z nástrojového boxu - do dna nástrojového boxu vložte sterilizovatelnou vlákninovou vložku (38) (objedn.č. 2030-150-10). Nástrojový box s vloženými nástroji a nasazeným víkem sterilizujte v autoklávu. • Čistěte a dezinfikujte kompletní kapalinový a fluidní systém: - k tomu viz bod 13.2.2
6
6 13
Použití
3
11. Přehled: Fluidy Vectoru, nástroje, světelné indikace 11.1 Oblast použití fluidů Vector Vector Fluid polish (2) • lešticí účinek
2
• použití u parodontu • periimplantidní mukositida a periimplantida • k čištění zubů
7 Vector Fluid abrasive (3) • abrazivní účinek • u mikroinvazivní preparace podrobné informace k tomu najdete pod bodem 14.11 Fluidy Vector
11.2 Oblast použití nástrojů Vector Kovové nástroje jsou vhodné • pro první parodontální léčbu (v kombinaci s přípravkem Fluid polish) • k odstranění tvrdých konkrementů a zubního kamene (v kombinaci s přípravkem Fluid polish) • k mikroinvazivní preparaci tvrdých zubních tkání (v kombinaci s přípravkem Fluid abrasive) Částečně flexibilní nástroje z vícevrstvého vlákninového materiálu (CFK) jsou vhodné (v kombinaci s přípravkem Fluid polish) • pro podpůrnou paradontální léčbu • k šetrnému odstranění subgingiválních biofilmů a supragingiválních plaků nebo zbarvení při maximálně šetrném ošetření citlivých struktur jako např. kořenového cementu, obnažených povrchů dentinu, kostních ostrůvků jakož i citlivých povrchů
14
zubů, zubních náhrad nebo implantátů. • Použití u nekovové zubní náhrady Flexibilní nástroje z umělé hmoty, např. Supra-Knospe (ve tvaru plamínku) z nástrojového boxu Supra, jsou vhodné (v kombinaci s přípravkem Fluid polish) 19 • zejména při použití jako oplachovací nástroj v 20 procesu parodontálních ošetření nebo k leštění zubních ploch. 23 25
podrobné informace k tomu najdete pod bodem Pkt. 14.7 Nástroje
28 29
8
11.3 Přehled světelných indikací zelená kontrolka (19) nebo (29) svítí indikace výběru fluidu (19) VECTOR Fluid abrasive (vpravo) (29) VECTOR Fluid polish (vlevo) oranžová kontrolka (20) svítí doplnit nádobu na kapalinu (6) ! Kapalina ještě vystačí pro práci s přístroje po dobu cca 2 minut. Při stisknutí nožního ovladače zazní navíc akustická signalizace. oranžová kontrolka (25) svítí přívod médií přerušen - viz též “Suchá práce”, bod 15 červená kontrolka (28) svítí porucha v systému - není zaručena řádná funkce - viz “Hledání poruch”, bod 21.2 Světelná indikace po odstranění poruchy zhasne kontrolka při následujícím stisknutí nožního ovladače !
15
12. Obsluha Vectoru 31 19 12.1 Při parodontálním ošetření 20 • Před ošetřením zkontrolujte, zda byly veškeré díly, které mají být použity, dezinfikovány, čištěny, resp. sterilizovány v autoklávu, viz bod 21 13. 22 Při přerušení ošetření na déle než 24 30 hodin mustíe celý kapalinový a fluidní 23 systém dezinfikovat, viz bod 13.2.2 24 • Zapněte hlavní vypínač přístroje (31).
12
25 • Protřepte sáček s fluidem Vector a zasaďte jej. Je-li zapotřebí, zasaďte oba sáčky s 26 fluidem, alternativně pouze Fluid polish na 27 levé straně. 28 Ochranná víčka (34) sáčků s fluidem nesmíte 29 odstranit (viz bod 7, obr. 1) • Zasuňte obě sklopné rukojeti (4) dozadu až na doraz i když použijete pouze 1 sáček s fluidem. Sací trysky (42) přitom prorazí ochranná víčka (34) sáčků s fluidem. 34 Jestliže sací trysky (42) nevniknou správně do sáčků s fluidem, je nasáván vzduch a doprava médií již není zajištěna. • Naplňte nádobu na kapalinu (strana 8, poz. (6)) až po značku vodou (např. prostřednictvím plniče sklenky k vyplachování úst). • Navolte fluid Vector podle druhu ošetření výběrovou klávesou (30, obr. 12) (výběr fluidů, viz bod 14.11).
13
• Násadec (9) nasaďte na spojku násadce (8) a zasuňte do odkladače násadce (10) (podle obrázků na straně 8) • Odkladač násadce (10) můžete sejmout ze základního přístroje a odložit přímo na místě ošetření nebo na ošetřovacím podnosu. • Výběr nástrojů: Pro různé druhy ošetření jsou k dispozici rozličné nástroje specifické pro příslušnou aplikaci, viz bod 14.6 - 14.7. • Zkontrolujte zbarvení a drsnost upínací oblasti nástrojů. Zjistíte-li stopy opotřebení, pak nástroj zlikvidujte. 42 • Obr. 15 a 16: Zvolený nástroj zasuňte až po zarážku do upnutí nástroje (11) mírně uvolněné přesuvné matice (52) násadce, popř. navolte polohu úhlu.
14 16
Víkem nástrojového boxu (43), které má též funkci momentového klíče, utáhněte přesuvnou matici upnutí nástroje až do dosažení meze krouticího momentu a víko nástrojového boxu zaklapne. 43
Před ošetřením musíte bezpodmínečně zkontrolovat: - funkci a správnou polohu trysky výstupu kapaliny (50) (bod 14.2) - zda je k dispozici těsnicí kroužek (11a) a tento intaktní
- zda je k dispozici zadržovací těsnicí kroužek (51) a tento intaktní. V případě, že tento chybí, je defektní nebo roztržen, pak jej musíte 52 neprodleně vyměnit (bod 14.3.1).
15
- S násadcem nesmíte pracovat bez krytu kroužku, pouzdra násadce, trysky pro kapalinu, zasazeného nástroje a nebo při podezření poruchy funkce. 11 11a
Informace: Abyste zamezili deformaci upnutí nástroje (11), nesmíte přesuvnou matici (52) utáhnout bez zasazeného nástroje (12) !
- Pevné uložení nástroje (12) mimo ústní dutinu pacienta manuálně a za maximálních funkčních podmínek (KickDown) 12 51 • Výkon navolte klávesou zvýšení intenzity (21) / snížení intenzity (27). Doporučené základní nastavení: prvních 7 zelených kontrolek svítí 52 ( amplituda 30 µm ) (obr. 12) Funkce Kick Down (17Y, obr. 40) k efektivnímu odstranění tvrdých konkrementů atd., viz též bod 14.4 Nožní ovladač. 50
16
• Pracujte s mírným přítlakem obdobně jako při ovládání paradontální diagnostické sondy proti zubu a / nebo parodontálnímu pozadí chobotu za taktilní zpětné vazby. U preparací držte nástroj v klidu na místě a veďte jej pomalu podle odstranění, nepohybujte jej způsobem stírání.
A B
17
Za vysokého přítlaku nástroje v průběhu ošetření se oscilace automatikky vypne. Při snížení je tato automaticky opět aktivována. Přebytek kapaliny nikdy neodsávejte přímo na ošetřovaném místě (obr. 17 A). Tím by došlo k odsání média umožňujícího napojení energie a zamezení úspěšného ošetření. Přebytek kapaliny odsávejte nejlépe malou savkou v dorzálním prostoru ústní dutiny na kontralaterální straně (obr. 17 B)
17
13. Dezinfekce, čištění, sterilizace 13.1 Po každém ošetření 23
18
• Stiskněte klávesu dopravy kapaliny (23) po dobu cca 2 s, abyste systém vypláchli vodou a zamezili tak ucpání. Po použití vodního roztoku s aktivní přísadou, např. roztok Chlorhexidindigluconat, musíte systém Vectoru propláchnout 2x teplou vodou. Viz též bod 14.10 • Očistěte upnutí nástroje (obr. 19) a matici (obr. 20) násadce stříkačkou na vodu a vzduch.
19
21
20
• Dezinfikování: 1) Dezinfekce nanášená na plochy (např. Dürr FD 322 nebo FD 350): Ošetřovací přístroj s napájecí hadicí, násadec - rozložený na jednotlivé díly (za účelem zasažení všech ploch), spojku násadce, odkladač násadce, záchytnou nádobku dezinfikujte pečlivě 43 podle běžného hygienického standardu platného ve stomatologii za použití dezinfekčních prostředků slučitelných s materiálem. 2) Dezinfikování nástrojů (např. Dürr ID 212 46 forte): Nástroje zasaďte do upnutí nástroje (46) a ponořte je společně se základnou nástrojového boxu (47) a víkem 38 nástrojového boxu (43) do lázně s dezinfekčním prostředkem. Víko nástrojového boxu nenasazujte. 47 • Čištění: Po uplynutí předepsané doby působení můsíte dezinfikované díly opláchnout tekoucí voudou a zbavit je např. jemným kartáčkem (nekovovým kartáčkem) zbytků krve, částic zbylých po ošetření nebo zbytků fluidu. Poté zasaďte nástroje opět do upnutí nástroje a nechte je uschnout.
44
22 18
Abyste zamezili poruchám, nezapomeňte na to, že ultrazvukový motor (44) Vectoru nesmíte čistit v ultrazvukové lázni.
• Sterilizace: Sterilizovatelnou vlákninovou vložku (38) 44a vložte do základny (47) nástrojového boxu. Uzavřený nástrojový box s nástroji a kompletním ultrazvukovým násadcem (44) s rezonančním kroužkem (44a) sterilizujte v autoklávu při teplotě 134 °C. Záchytnou nádobka na odkladači násadce a nádobu na kapalinu (6) z přístroje Vector
můžete, pokud je zapotřebí, sterilizovat v autoklávu (134°C). Nástrojový box s vlákninovou vložkou, sterilizovaný v autoklávu, můžete sterilně uložit po dobu cca 1 týdne. Při skladování trvajícím déle než 1 týden jej musíte před zahájením ošetření opět sterilizovat v autoklávu.
6
23
Pokud násadec a nástrojový box s nástroji nebudete ihned dále používat, doporučujeme tyto před sterilizací v autoklávu uložit do obalu uzavřeného svárem. Násadec zůstane v nepoškozeném průhledném sterilizačním obalu až 6 měsíců sterilní. • Čištění sacího zařízení: Abyste po použití fluidů Vectoru zamezili vzniku usazenin, musíte sací zařízení řádně propláchnout minimálně 1 sklenkou vody. Při odsávání velkou sací hadicí je nasáváno velké množství vzduchu a tím se značně zvýší čisticí efekt.
Přehled dezinfekce, čištění, sterilizace
19
2
13.2 Při přerušení ordinace na déle než 24 hodin Při přestávkách v ošetření trvajících déle než 24 hodin musíte mít po posledním ošetření na zřeteli následující: 13.2.1 nejprve bod 13.1 Po každém ošetření provést dezinfekci, čištění a sterilizaci.
4
13.2.2 Dezinfikovat kompletní kapalinový a fluidní systém: • Vyjměte oba sáčky s fluidem (2) z ošetřovacího přístroje, sklopné rukojeti (4) k tomu posuňte dopředu. Sáčky s fluidem zůstanou díky gumovým těsněním v uzavíracích víčkách těsně uzavřeny.
24
• Zatlačte obě sklopné rukojeti dozau až na doraz. Tím dojde ke spojení sacích hadic fluidů s nádobou na kapalinu (naplněnou dezinfekčním prostředkem). • Nádobu na kapalinu (6) naplňte přibližně do poloviny (cca 50ml) dezinfekcí VECTOR (objedn.č. CDZ501C6101). • Stáhněte násadec (9) (obr. 30). 6a 6
• Spojku násadce (8) spojte s přípojkou vyplachování záchytné nádobky (13) na odkladači násadce. Tím se otevře kapalinový uzávěr ve spojce násadce. • Spusťe postup dezinfekce: Současným stisknutím servisních kláves (obr.28) doprava vody (23) a doprava fluidu (26) po dobu cca 2 s se propláchnou všechny rozvody dezinfekčním prostředkem.
25
Dezinfekční prostředek zůstane v systému (v hadicích atd.) až do příštího ošetření. • Zbytek dezinfekčního prostředku z nádoby na kapalinu (6) můžete vrátit zpět do láhve. Po sejmutí okraje proti přelití (6a) můžete nádobu kompletně vyprázdnit. • Vyprázdněnou nádobu na kapalinu (6), záchytnou nádobku (13) a násadec (9) (obr. 30) sterilizujte v autoklávu (134°C) a uschovejte za dodržení běžného hygienického standardu platného ve stomatologii.
26
8
27 20
13
• Dezinfikujte sáček s fluidem a rovněž jej příslušně uschovejte.
13.3 Uvedení do provozu po přerušení ordinace na déle než 24 hodin • Zkontrolujte, zda byl před přestávkou v ošetření dodržen bod 13.1 “Po každém ošetření provést dezinfekci, čištění a sterilizaci”. • Nádobu na kapalinu (6) (obr. 25) naplňte vodou. 23 • Spusťte vyplachování: Za 2x po sobě následujícím současném stisknutí servisních kláves dopravy kapaliny (23) a dopravy fluidu (26) po dobu cca 2 s se 26 všechny rozvody vypláchnou vodou. Tím se řádně odstraní dezinfekční prostředek, který zůstal v hadicích a zabrání chuťovým iritacím pacienta způsobeným dezinfekčním prostředkem.
28
• Protřepte sáček s fluidem Vectoru a zasaďte jej.Je-li zapotřebí, zasaďte oba sáčky s fluidem, alternativně pouze Fluid polish na levé straně. 8
• Stiskněte opět servisní klávesy dopravy kapaliny (23) a dopravy fluidu (26) po dobu cca 2 s. 13 Nyní jsou voda a fluidy v příslušných rozvodech dopravovány k mísiči ve spojce násadce (8). • Stáhněte spojku násadce (8) z přípojky vyplachování záchytné nádobky (13) a nasuňte násadec (9). • Vyjměte záchytnou nádobku (13) a nasaďte ji s přípojkou vyplachování na druhé straně.
29
• Dále postupujte podle bodu 12 “Obsluha Vectoru”
8
9
13
30 21
14. Komponenty 14.1 Nástroj Paro
9
Násadec (9) zahrnuje ultrazvukový motor (44) se zesilovačem kmitů, na jehož konci je upevněno rezonanční tělísko ve tvaru kroužku (44a). Tento kmitově aktivní systém je integrován ve snímatelném pouzdru násadce. Pro bezpečný provoz je pevné spojení rezonančního tělíska (polohově správně zasazeného do ultrazvukového motoru) nevyhnutelné. Spojení musí technik podle potřeby kontrolovat.
31
32
22
Na přední straně pouzdra násadce je bezprostředně před tryskou výstupu kapaliny na rezonančním tělísku šikmá manžeta z umělé hmoty. Tato slouží k ochraně měkkých tkání, např. rtu při práci v bukální oblasti dolních premolárů a zabrání přemístění výstupu kapaliny způsobené pohnutím měkkých částí. Přední část pouzdra násadce tvoří separátně odnímatelný kryt kroužku. Tento zabrání kontaktu mezi měkkými tkáněni a rezonančním tělískem. Rezonanční tělísko vykazuje za 44 provozních podmínek interní relativní pohyby, které mohou v přímém styku se suchou sliznicí zapřičinit defekty následkem třecího tepla. 44a Otvory v krytu kroužku zajišťují odtok kapaliny a zabrání neúmyslnému tlumení rezonančního tělíska v důsledku případně uzavřených přebytků kapaliny. Práce s násadcem bez nebo s poškozeným pouzdrem násadce a nebo bez krytu kroužku ohrožuje pacienta a úspěšné ošetření a je z toho důvodu nepřípusná.
14.1.1 Demontáž násadce (obr. 33) 1. Stáhněte spojku z násadce! 2. Uvolněte kryt kroužku opatrným tlakem proti klipsu a sejměte jej. 3. Otočte a sejměte světle šedý kryt. 14.1.2 Montáž násadce (obr. 33) 4. Nasaďte světle šedý kryt na rezonanční kroužek zašroubujte jej až na doraz. Kryt kroužku (viz 5.) můžete správně zasadit pouze byl-li kryt zašrouvobán až po zarážku. 5. Kryt kroužku zasuňte výstupkem šikmo do pouzdra násadce. 6. Zatlačte kryt kroužku dolů až klips zaklapne. Po montáži násadce musíte zkontrolovat správnou funkci trysky výstupu kapaliny. Viz bod 14.2
33 23
14.2 Tryska pro výstup kapaliny (pouze u nástroje Paro) 14.2.1 Kontrola funkce trysky výstupu kapaliny (50) Po montáži násadce musíte před zahájením 43 ošetření zkontrolovat správnou funkci trysky výstupu kapaliny: • Zasaďte nejlépe rovnou kovovou parodontální sondu do kleštiny a utáhněte víkem nástrojového boxu (43) (momentový klíč). • Spusťe Vector nožním ovladačem. Kapalina vystupuje z trysky diskontinuálně: Kapalina vystupuje za provozu z trysky u rezonančního tělíska ve tvaru jasného svazku, impulzního proudu (obr. 35) Jestliže proud kapaliny vytváří auerosolovou mlhu, pak je pravděpodobně v hadicích vzduch. Odstranění viz Hledání poruch pod bodem 21.1
34
• Je-li tryska výstupu kapaliny ucpaná, odstraňte nejprve případné ucpání v násadci, viz 21.1.5. Poté vyměňte trysku výstupu kapaliny podle bodu 14.2.2 a obr. 37. • Jestliže proud kapaliny v horní třetině nástroj mine nebo stříká mimo nástroj, pak musíte trysku vyměnit, viz bod 14.2.2 a obr. 37. Práce s násadcem bez zasazené trysky výstupu kapaliny ohrozí úspěch ošetření a je z toho důvodu zakázána.
35
50
49
36 24
14.2.2 Výměna trysky výstupu kapaliny (50) (obr. 37) • Vyjměte nástroj z upnutí. • Nasaďte momentový klíč trysky (49) (uložen v servisním boxu) na trysku (50) a vyšroubujte ji otáčením proti smyslu pohybu hodinových ruček. • Závit opláchněte stříkačkou na vodu a vzduch. Nové trysky jsou uloženy v tělese momentového klíče trysky. Nové trysky z umělé hmoty jsou bez závitu. Matrice v rezonanční tělísku je závitořezná. • K zasazení nové trysky ji musíte šestihranem zasunout do momentového klíče trysky a za
dodržení polohy úhlu ji mírným tlakem zašroubovat do závitové matrice. Jakmile samořezný závit zabere, tlak redukujte. Zašroubujte trysku až po dosažení meze krouticího momentu (slabé prasknutí). V případě, že trysku nemůžete utáhnout (krouticí moment nezareaguje nebo tryska opět vypadne), zkontrolujte, zda případně není v závitu tříska, kterou pak musíte odstranit jemnou jehlou. • Zkontrolujte funkci trysky s upnutým nástrojem. • Ucpaná tryska / kapalina nevystupuje - viz Hledání poruch v bodu 21.1.5
37
25
14.3 Upnutí nástroje 12 51 52 53 51
38
55
14.3.1 Zádržný těsnicí kroužek V přesuvné matici (52) upnutí nástroje je integrován zádržný těsnicí kroužek (51). Tím je zabráněno vniknutí fluidu do upnutí nástroje. Práce bez zádržného těsnicího kroužku ohrožuje bezpečné upnutí nástroje (12) znečištěním a zapřičiní jeho rychlé opotřebení. V servisním boxu (55) (objedn.č. 2030-137-00) je uložena náhradní přesuvná matice, jakož i popis správné výměny zádržného těsnicího kroužku (51). Pro bezpečnou funkci systému Vectoru je rozhodující bezvadné spojení nástroje s rezonančním tělískem ve tvaru kroužku a ultrazvukovým motorem. Nesprávně zasazené nebo deformované nástroje (12), použití defektního rezonančního těliska ve tvaru kroužku (53) nebo defektní přesuvné matice (52) tak jako zásah do upnutí nástroje znamenají ohrožení úspěšného ošetření a pacienta. V každém případě musíte pevné uložení upnutého nástroje zkontrolovat mimo ústní dutinu pacienta, manuálně a za maximálních funkčních podmínek (KickDown). Upnutí nástroje (11) nesmíte, z důvodu zamezení deformace, utáhnout bez zasazeného nástroje (12)!
39
Výměna zádržného těsnicího kroužku viz bod 18.2 14.3.2 Těsnicí kroužek upnutí nástroje Těsnicí kroužek (11a) zabrání v průběhu ošetření vniknutí fluidu nebo jiných částeček mezi upnutí nástroje (11) a přesuvnou matici (52) obr. 38. Tím se redukuje opotřebení upnutí nástroje (11) 11 a přesuvné matice (52). Proto musíte před 11a každým ošetřením zkontrolovat, zda je těsnicí kroužek v pořádku a nebo nechybí. Nové těsnicí kroužky jsou uloženy v servisním boxu.
39a 26
14.4 Nožní ovladač
Kick Down
40
Ovládání Vectoru je ve značné míře realizováno prostřednictvím nožního ovladače. Při ovládání můžete na nožní ovladač postavit buď celé chodidlo a nebo jeho přední část. Mírným tlakem na pole protilehlé vůči straně s kabelem (obr. 40) je aktivován nástroj s intenzitou, kterou jste předem nastavili klávesami zvýšení intenzity (21) a snížení intenzity (27) a kapalina je pulzačně dopravována k trysce. Jestliže aktivujete toto pole nožního ovladače pevným tlakem nohy nad rámec prvního 17 Y tlakového bodu (17Y) ( funkce Kick Down ), pak dojde po dobu této polohy tlačítka k maximálnímu výkonu. Tím dosáhnete v rámci 17 X odstranění hrubých mineralizovaných usazenin (zubní kámen nebo konkrementy) tak jako u rekonturaci obnovení chrupu nebo mikroinvazivní preparaci vysokou efektivnost práce. Při každém uvolnění nožního tlačítka se násadec krátce propláchne dávkou čiré kapaliny. Díky tomu je místo ošetření přehlednější a rovněž tak je zabráněno ucpání vedení fluidu v násadci.
41
Tlakem na pole nožního ovladače v blízkosti kabelu (17Z) zapnete resp. vypnete navolený fluid (funkce zap / vyp). 17 Z Při vypnutí fluidu dojde k ošetření s kapalinou nacházející se v nádobě na kapalinu (např. Chlorhexidin, roztok jodu, atd.) viz též bod 14.10.2 Vodní roztoky s aktivní přísadou.
21
27
41a 27
14.5 Nádoba na kapalinu
42
Nádoba na kapalinu (6) je uložena pod čelní klapkou. Tato zahrnuje základní nádobku s nasazenou ochranou proti přelití (6a) a pojme cca 120 ml vody (viz bod 14.9.1 Jakost vody) nebo vodního roztoku s aktivní přísadou (viz bod 14.9.2). Tato zásoba kapaliny vystačí k nepřetržitému provozu přístroje po dobu cca 35 6 minut, což běžně odpovídá době ošetření v rozmezí 60 až 120 minut a je ve většině případů, např. pro první parodontální ošetření 6b plně zachovalého chrupu dostačující. 10 Krátce před vyprázdněním nádoby na kapalinu se rozsvítí oranžová kontrolka “doplnit kapalinu” (20, strana 8) a při každém stisknutí nožního ovladače zazní výstražná zvuková signalizace. V takovém případě zpravidla kapalina ještě vystačí pro práci s přístrojem po dobu cca 2 minut. Pravidelně čistěte popř. odvápněte nádobu na kapalinu (6) a filtr (6b). Nádobu můžete k čistění 6a rozložit a sterlizovat v autoklávu při teplotě 134°C. Předehřátí kapaliny není nutné, protože je tato čerpána v centru kmitově aktivního ultrazvukového motoru a zde se zahřeje. 6
43
Přístrojové boxy slouží k uložení, čištění, dezinfekci a sterilizaci tak jako ke klimatizaci nástrojů. Víka (43) nástrojových boxů současně vykonávají funkci momentového klíče k upevnění nástrojů v upnutí nástroje násadce Vectoru. Držák nástrojů (46) se zasadí do barevně označené základny (47). Při plánovaném sterilním uložení můžete do základny vložit sterilizovatelnou vlákninovou vložku (38). V rukojeti držáku nástrojů je na horním konci 43 integrován brusný kámen. Tento slouží k zaoblení ostrého povrchu nástrojů, které mohou vzniknou v průběhu běžného použití. Viz též bod 14.7.4 Opotřebení nástroje 46 K čištění / dezinfekci a sterilizaci nástrojů a nástrojových boxů viz bod 13.1
38 47
44 28
14.6 Nástrojové boxy
Nástroje Vectoru jsou sloučeny do skupin podle druhu ošetření a přiřazeny barevně označeným nástrojovým boxům. Základní barevné označení: Nástrojový box Paro (stříbrný), objedn.č. 2030-150-50 První parodontální ošetření Kovové nástroje v kombinaci se substancí Fluid polish: • Paro sonda rovná • Paro sonda zahnutá • Paro kyreta • Paro lancetka • Paro-Knospe (plamínek)
45
Nástrojový box Recall (černý), objedn.č. 2030-150-51 Podpůrná parodontální léčba (záchovná léčba), ošetření periimplantární mukositidy a periimplantidy Nástroje s uhl. vlákny a umělé hmoty v kombinaci se substancí Fluid polish: • Recall sonda rovná CFK • Recall kyreta CFK • Supra sonda flexibilní (čištění zubů) Nástrojový box Supra (žlutý), objedn.č. 2030-150-52 Odstranění masívních supragingiválních usazenin zubního kamene a čistění zubů Nástroje z uhl. vlákna, kovu a umělé hmoty v kombinaci se substancí Fluid polish: • Supra sonda flexibilní (čištění zubů) • Supra Flex (čištění zubů) • Supra Knospe CFK (plamínek) (čištění zubů) • Supra Scaler (masívní supraging. zubní kámen) Nástrojový box Präp (červený), objedn.č. 2030-150-53 Minimálně invazivní preparace a finýrování Kovové nástroje v kombinaci se suspenzí Fluid abrasive: • Präp-Knospe • Präp cylindr 014 • Präp konus 010 a 014 • Präp kulička 012 a 018 Nástrojový box Micro (fialový), objedn.č.2030-150-54 Mikroinvazivní preparace. Kovové nástroje v abrasive: • Micro • Micro • Micro • Micro
kombinaci se substancí Fluid cylindr 008 kulička 008 plamínek a poloplamínek poloelipsa malá a velká
Ka každému nástrojovému boxu je přiložen přehled nástrojů s popisem jejich výměny (objedn.č. 9000-615-08)
29
14.7 Nástroje
14.7.3 Flexibilní nástroje z umělé hmoty
Pro různé druhy použití systému Vectoru jsou k dispozici nástroje různých tvarů a v různých délkách a z rozličných materiálů. Tyto jsou podle způsobu použití sloučeny do skupin a zařazeny do barevně označených nástrojových boxů. Viz bod 14.6 Nástrojové boxy Ke každému nástrojovému boxu je přiložen popis nástrojů (objedn.č. 9000615-08).
K téměř výhradnímu využití fluiddynamických efektů za zanedbatelnéhob napojení energie na ošetřované povrchy je k dispozici rovná sonda z vysoce flexibilní umělé hmoty (nástrojový box Supra). Používá se k oplachu při parodontálních ošetřeních a k vyleštění plochých částí zubů.
Viz též brožurka: “Metoda Vectoru: Klinické použití a vědecké podklady” V zásadě jsou k dispozici tři různé druhy materiálu nástrojů, kterými může být variací napojení energie tato dávkována: 14.7.1 Kovové nástroje Použitím kovových nástrojů se dosáhne navýšení energie. Kovové nástroje jsou proto vhodné k odstranění tvrdých konkrementů a zubního kamene resp. k rekonturaci, finýrování nebo mikroinvazivní preparaci tvrdých zubních tkání nebo nekovových zubních náhrad. 14.7.2 Nástroje z částečně flexibilních vícevrstvých vlákninových materiálů (CFK) Nástroje z vícevrstvých vlákninových materiálů (černě zbarvené) pracují v systému Vectoru na základě tlumicích efektů na povrchu nástrojů s redukovaným vstupem energie. Odolnost proti opotřebení je rvoněž snížena. Nástroje tohoto druhu jsou vhodné zejména k šetrnému odstranění subgingiválních biofilmů a supragingiválních plaků a zabarvení při maximálně šetrném ošetření citlivých struktur jako např. kořenového cementu, obnažených povrchů dentinu, kostních ostrůvků jakož i citlivých povrchů zubů, zubních náhrad nebo implantátů. Z toho vyplývající vysoká tolerance chyb usnadní použití těchto nástrojů i zaškolenenému a zkoušenému pomocnému personálu. Tvrdé konkrementy, usazeniny zubního kamene nebo převisy výplní tím můžete odstranit jen podmíněně. Flexibilita a tvarování podle minimálně invazivních kritérií usnadní přístup a manipulaci i v problematických anatomických oblastech. Použití nástrojů z vícevrstvých vlákninových materiálů je proto doporučováno u podpůrné parodontologické léčby, k léčby a prevenci periimplantární mukositidy nebo periimplantidy. 30
14.7.4 Opotřebení nástrojů Podle druhu materiálu, kombinace s různými suspenzemi s obsahem částeček (fluidů Vector) a textury povrchu resp. materiálu ošetřovaných ploch podléhají nástroje různě rychlému opotřebení, jež je přímo závislé na době použití. Opotřebení nástroje můžete kontrolovat pomocí nástrojové karty Vector (Pkt. 14.8). Opotřebení se zvyšuje použitím abrazivní substance Vector Fluid abrasive a je u nástrojů z vícevrstvých vlákninových materiálů v důsledku žádoucích tlumicích efektů značně vyšší než u kovových nástrojů. K vysloveně silnému opotřebení může dojít při použití “Recall sondy rovné” při ošetřování silně strukturovaných povrchů implantátů. To je v tomto případě žádoucí, poněvadž je tím možno dosáhnout částečného přizpůsobení tvaru nástroje k ošetřovaným povrchům implantátů. V závislosti na opotřebení může dojít k jednostrannému opotřebení nástrojů nebo k vytvoření ostrých hran u okrajů nebo hrotů nástrojů. Nástrojová karta Vector (54, Bild 47) Vám dá možnost snadně a bezpečně zkontrolovat všechny nástroje. Upevněné ostré nebo jednostranně opotřebené nástroje za oscilace a bez výstupu fluidu nebo vody (klávesa 24, obr. 12) vypnutí / zapnutí médií držte nejlépe mírně ze šikma a za lehkého přítlaku proti brusnému kamenu (46a) zabudovanému v nástrojovém boxu. K zaoblení nástroje otočte buď násadcem a nebo lépe nástrojovým boxem. (Start nožním vypínačem) Viz též bod 15 Suchá práce
Ostré nebo jednostranně opotřebené nástroje musíte před ošetřením bezpodmínečně zaoblit brusným kamenem (46a). Silně opotřebené a tenké (nebezbečí zlomení) nebo deformované nástroje nesmíte použít, protože by tím bylo ohroženo úspěšné ošetření. Opatření příspívající ke snížení opotřebení 46a nástrojů: • Upnutí nástroje (obr. 20) a matici (obr. 21) násadce čistěte stříkačkou na vodu a vzduch, viz bod 13
46
• Přenos energie k odstranění biofilmů a konkrementů probíhá nepřímo. Práce se zvýšeným přítlakem zvýší opotřebení nástrojů a sníží výsledky ošetření.
14.8 Nástrojová karta Podle druhu materiálu nástroje podléhají i nástroje Vector více či méně silnému opotřebení. Ke snadnému a bezpečnému zjištění konkrétní doby kdy musíte nástroj Vector vyměnit, můžete použít nástrojovou kartu 54 Vector (54): Přiložte násadec k nástrojové kartě jak je znázorněno na obr. 48. ☺ Jestliže se hrot nástroje shoduje se zelenou značkou, pak je nástroj v bezvadném stavu. Shoduje-li se hrot nástroje se žlutou značkou, pak nástroj ukazuje sice opotřebení, můžete jej ale ještě použít.
47
Je-li hrot nástroje shodný s červenou značkou, pak musíte nástroj vyměnit.
48 31
56
14.9 Servisní box
33 V servisním boxu (55) jsou uloženy náhradní díly a nástroje pomocí nichž můžete provést údržbu a opravu: 78 33 krycí víčko ve Vectoru 52 52 přesuvná matice se zádržným těsnicím kroužkem 79 56 těsnicí šroub spojky násadce 80 78 montážní čep a pouzdro k zasazení nového zádržného těsnicího kroužku 55 79 klíč pro trysky výstupu kapaliny 80 rozvidlený klíč pro rezonanční kroužek - O-kroužky pro spojku násadce
14.10 Kapalina 14.10.1 Jakost vody
48a
Důrazně doporučujeme používat vodu, která splňuje běžné požadavky kladné na systémy zásobování vodou ve stomatologické ordinaci a odpovídá platným normám (např. American Dental Association ADA). Nádobu na kapalinu byste měli plnit nejlépe pomocí plniče sklenky na vyplachování úst. 14.10.2 Vodní roztoky s aktivní přísadou Možnost přidat do otevřeného fluidního systému navíc aktivní přísady rozpuštěné ve vody rozšíří léčebný stupeň volnosti systému Vector. Aktivními přísadami mohou být např. roztoky Chlorhexidindigluconat až do celkové koncentrace 0,2% a roztoky s obsahem jodu. Při použití těchto roztoků nesmíte přimísit Vector Fluid polish, protože by mohlo dojít k vyvločkování fluidu a tím ucpání trysky výstupu kapaliny násadce. Používejte prosím pouze shora popsané roztoky s aktivní přísadou a v maximálně v doporučené koncentraci. Přidáním jiných roztoků je ohrožena provozní bezpečnost systému a případně úspěch ošetření. Po použití vodního roztoku s aktivní přísadou musíte systém Vectoru propláchnout 2x teplou vodou.
49
33
50 32
14.11 Fluidy Vector
34 Přidáním různých častic do fluidu Vectoru může být ovlivněna energie systému Vectoru navíc k výběru materiálů nástrojů. Podle tvrdosti povrchu, tvaru a velikosti zrna obsažených částic je médium více či méně abrazivní. Fluidy naplněné do sáčků jsou hotové roztoky k přímému použití. (Speciální vyložení vnitřku sáčku umělou hmotou zajistí jejich úplné
vyprázdnění.) Výstupní hrdla sáčku jsou uzavřena gumovým těsněním a zajištěna ochranným víčkem. Před každým nasazením sáčků do přístroje tyto řádně protřepte (obr. 34 49). Gumové nopky (33) (obr. 1) v přístroji a ochranná víčka (34) sáčků s fluidem nesmíte odstranit, protože pak hrozí nebezpečí nasávání druhotného vzduchu.
51
Při zatlačení sklopných rukojetí prorazí sací trysky (42) ochranná víčka (34) sáčků s fluidem. Po vyjmutí sáčků z přístroje Vector jsou tyto těsně uzavřeny gumovým těsněním. Sáčky můžete opakovaně vyjmout a opět do přístroje zasadit. Trvanlivost obsahu sáčku po otevření činí 4 týdny (polish), resp. 8 týdnů (abrasive). Dodržujte Návod k použití fluidů Vectoru. K dezinfekci a čištění viz bod 13 Fluidy Vector obsahují jako konzervační prostředek estery PHB. Je-li známa přecitlivělost pacienta vůči exterům PHB, pak musíte při ošetření (parodontální ošetření, parodontální prevence, ošetření periimplantární mukositidy a periimplantidy, čištění zubů) použít pouze vodu nebo vodní roztok s aktivní přísadou bez příměsi fluidu. Použití při mikroinvazivních preparacích zubu nebo 42 konturaci zubní náhrady v tomto případě není možné 14.11.1 Vector Fluid polish (2) Při použití suspenze Vector Fluid polish obohacené jemně disperzními částečkami hydroxylapatitu (HA) (mediánní velikost zrna cca 10 µm) je možno docílit důkladného odstranění subgingiválně ulpělých biofilmů.
52
14.11.2 Vector Fluid abrasive (3)
3
U abrazivních indikací, kterými jsou například preparace kavit podle minimálně invazivních kritérií, finýrování a uhlazení okrajů kavit a nebo rekonturace nebo finýrování zubních výplní, se používá supsenze s obsahem karbidu křemíku (SiC) (Vector Fluid abrasive). Další informace viz: Klinické použití a vědecké podklady”
2
53 33
15. Suchá práce
54
Je-li nutno pracovat za sucha, můžete kompletní přívod médií zapnout resp. vypnout klávesou zapnutí / vypnutí médií (24). V případě, že je přívod médií vypnut, svítí oranžová kontrolka “zapnutí / vypnutí médií” (25). Toto opatření je nutné pouze: • u aplikací v oblasti začlenění zubní náhrady s podporou ultrazvuku zejména za použití upevňovacích kompozitních materiálů nebo kompomerů 24 • k zaoblení použitých nástrojů Vector pomocí brusného kamene zabudovaného v 25 nástrojovém boxu (46a) 28 K chlazení ultrazvukového motoru (u obou zmíněných bodů) není kapalina zapotřebí.
46a
Se systémem Vector nesmíte kromě použití k začlenění zubní náhrady s podporou ultrazvuku nebo zaoblení použitých nástrojů Vector pracovat bez přívodu kapaliny. Kapalina přiváděná k nástrojům Vector slouží k nepřímému napojení ultrazvukově dynamické energie na ošetřované plochy. Bez této kapaliny je ohroženo úspěšné ošetření.
16. Ochrana proti infekci
55
Doporučujeme, aby ošetřující a asistující osoba nosily příslušné ochranné pomůcky: nejlépe obličejovou masku a ochranu očí nebo alternativně ochranu obličeje tak jako gumové rukavice na jedno použití nepropouštějící kapalinu a ochranný oděv.
17. Ergonomie K dosažení optimálního přístupu ke všem plochám zubů horní a dolní čelisti nastavte ošetřovací křeslo se zohledněním optimálního komfortu pacienta a snadého přístupu ošetřující a asistující osoby. Při ošetření horní čelisti doporučujeme polohu pacienta v leže a usazení praváka v poloze připomínající ciferník v rozsahu 12 hodin až 2 hodiny. Ošetřující používající obě ruce může pracovat z běžné polohy usazení (9 hodin až 12 hodin). Přitom se doporučuje ošetřovat
34
bukální zubní plochy prvního kvadrantu a orální 56 zubní plochy druhého kvadrantu levou rukou. 33 Při prácí v dolní čelisti je doporučeno ošetřovat šikmo sedícího pacienta z polohy znázorňující 9 hodin až 12 hodin.
18. Údržba K údržbě a opravám Vám doporučujeme použít náhradní díly uložené v servisním boxu (obr. 56) (objedn.č. 2030-137-00). Viz též bod 14.9
55
56
56
18.1 Pravidelné údržbářské práce • Pravidelně čistěte, je-li nutno odvápněte nádobu na kapalinu (6) a filtr (6b) a sterilizujte jev autoklávu při teplotě 134°C.
6b
K dosažení lepšího efektu čištění můžete sejmout okraj proti přelití (6a) nádoby. • O-kroužky (77) u spojky násadce namažte vazelinou.
77 6a
6
56a 84
85
B
A
• Je-li těsnicí šroub (56) netěsný nebo ucpaný, pak jej prosím vyměňte. • Kontakty otočné spojky (85) mají být na obou stranách A a B čisté a suché. Kontakty kontrolujte pravidelně, tak jako: při poruchách funkce při znečištění A:
Stáhněte hadici z násadce.
B:
Stiskněte obě značky (84) k sobě a stáhněte otočnou spojku (85).
Je-li nutno, očistěte vnitřní strany stříkačkou na vodu a vzduch, poté je vyfoukejte do sucha. Dojde-li k opakovanému ucpání, doporučujeme pravidelně proplachovat kompletní systém prostředkem Dürr MD 530.
56 Postupujte podle popisu v bodu 13.2., přitom dbejte na to, aby čisticí prostředek MD 530 zůstal v systému cca 10 minut, avšak maximálně 1 hodinu. Údržbářské práce každých 6 měsíců a každý rok- viz následující strana !
56b 35
18.2 Každých 6 měsíců 51
Výměna zádržného těsnicího kroužku (51) Zádržný těsnicí kroužek (51) musíte nahradit novým, je-li tento odtržen nebo roztržen, stočen dozadu a nebo chybí. Podrobný popis (9000-615-18) je přiložen ke každé montážní pomůcce (objedn. č. 2030-13020E), v servisním boxu najdete stručnou informaci.
18.3 Každý rok Výměna zádržného těsnicího kroužku (56) K tomu použijte šroubovák ze servisního boxu. 56
57
19. Doprava Před každou přepravou Vectoru, i z jedné místnosti do druhé, musíte vždy nádobu na kapalinu (6) ve Vectoru vyprázdnit! Vylitá voda může poškodit elektronické prvky ošetřovacího přístroje. Plánujete-li přepravu na větší vzdálenost (z jednoho stanoviště na druhé), doporučujeme provést navíc následující opatření: • bod 13.3 “Uvedení do provozu po přerušení ordinace na déle než 24 hodin” • připojovací zástrčku nožního tlačítka vytáhněte z připojovací zdířky
6
58
• zajistěte pohyblivé díly, např. lepicí páskou, nezapomeňte přitom zajistit i vyprázdněnou nádobu na kapalinu (6).
Likvidace 20. Likvidace přístroje 6
Po odstranění zabudované řídicí jednotky a elektronické platiny, které musíte likvidovat jako elektronický odpad, můžete Vector dát do odpadu z domácnosti. Nástroje musíte před odbornou likvidací řádně dezinfikovat ! (Popis najdete pod bodem. 13.1.)
59 36
Hledání poruch 21. Instrukce pro uživatele a techniky Přehled 21.1 21.2 21.3 21.4 21.5
Doprava kapaliny Indikace na displeji Výstup kapaliny Neobvyklé zvuky v nástroji Chyba při uvedení do provozu Kapalina vystupující za provozu z trysky u rezonančního tělíska stříká impulzně na nástroj, to odpovídá normálnímu provoznímu stavu! Po odstranění příčiny poruchy musíte zásadně přístroj a ohebné rozvody odvzdušnit. K tomu nasuňte hadici na adaptér záchytné nádobky (13, obr. 67) a stiskněte servisní klávesy doprava vody (23, obr. 60) a doprava fluidu (26) současně po dobu 2 s.
21.1 Doprava kapaliny
Obrázky viz levá rozkládací strana 36 a strana 49
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
1. Kapalinový impulz není jasně ohraničen resp. kapalina dokapává
• Sáček s fluidem (2 nebo 3) nebyl propíchnut, sklopné rukojeti (4, obr. 60) nebyly dostatečně zatlačeny dozadu
• Napíchněte sáček s fluidem zatlačením sklopných rukojetí více dozadu
• Nádoba na kapalinu (6, obr. 72) je prázdná (výstražná akustická signalizace, žlutá kontrolka “doplnit vodu” (20, obr. 60)
• Doplňte nádobu na kapalinu
• Klapka (63, obr. 72) je / byla během provozu otevřená a nebo nebyla správně zavřená
• Zavřete klapku
• Celý systém nebyl řádně odvzdušněn
• Viz ”výstražné značky” pod bodem 21
• V násadci chybí tryska výstupu kapaliny (50, obr. 70) a nebo je tato defektní
• Vyměňte trysku výstupu kapaliny, bod 14.2.2
• Obr. 72: Hadice (62) sklouzla z jehlových saní (61), (poz. 62 viz též obr. 62)
• Obr. 72: Otevřte klapku (63), vyjměte nádobu na kapalinu (6) a vnitřní přepážku (69) a hadici správně upevněte.
• Hadicová spojka (62a, obr. 62) čerpadla se uvolnila
• Obr. 72: Otevřte vyjměte nádobu vnitřní přepážku spojku správně
• Šedá gumová víčka (33, obr. 72) chybí nebo jsou defektní
• Namontujte nová gumová víčka (gumová víčka v servisním boxu)
klapku (63), na kapalinu (6) a (69) a hadicovou upevněte
37
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
2. Je přiváděn nesprávný fluid
• Aktivován nesprávný fluid VECTOR
• Stiskněte výběrovou klávesu pro fluid VECTOR (30, obr. 60) a přepněte na správný fluid
3. Při práci s nožním ovladačem fluid nevystupuje z trysky
• Přívod fluidu vypnut Obr. 60: kontrolky LED 19 nebo 29 nesvítí
• Stiskněte nožní ovladač v zadním úseku (poz.17 Z, obr. 64)
• Sáček s fluidem je prázdný
• Vyměňte sáček s fluidem
• Sáček s fluidem nebyl napíchnut resp. sklopné rukojeti (4, obr. 60) nebyly dostatečně zatlačeny dozadu
• Napíchněte sáček s fluidem zatlačením sklopných rukojetí více dozadu
• Nožní ovladač (17, obr. 64) není připojen
• Zapojte nožní ovladač do zdířky ovladače (72, obr. 72), stiskněte v zadním úseku (17 Z, obr. 64)
4. Přívod fluidu není možno nožním ovladačem (17 Z, obr. 64) zapnout nebo vypnout
• Nožní ovladač (17, obr. 72) defektní
38
• Proveďte kontrolu funkce, případně nožní ovladač vyměňte
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
5. Při práci s nožním ovladačem kapalina nevystupuje z trysky
• V přístroji chybí sáčky s fluidem, nebo sáčky nejsou propíchnuty a nádoba na kapalinu (6, obr. 72) je prázdná (výstražná akustická signalizace, žlutá kontrolka LED „doplnit vodu“ (20, obr. 60) bliká)
• Zasaďte sáček, doplňte nádobu na kapalinu
• Aktivována klávesa zapnutí / vypnutí médií (24, obr. 60) (oranžová kontrolka LED (25) svítí, média vypnuta)
• Opětným stisknutím klávesu (24) deaktivujte (zapnout média)
• Tryska výstupu kapaliny (50, obr. 70) resp. násadec (9, obr. 72) ucpány Kontrola: Obr. 67: Stáhněte napájecí hadici (7) z násadce, nasaďte ji na přípojku vyplachování záchytné nádobky (13). Bild 60: Servisní klávesy dopravy vody (23) a dopravy fluidu (26) stiskněte současně po dobu 2 s. Vystupuje-li kapalina, pak jsou tryska nebo násadec ucpány.
Dojde-li k opakovanému ucpání, doporučujeme pravidelně proplachovat kompletní systém prostředkem Dürr MD 530. Postupujte podle popisu v bodu 13.2., přitom dbejte na to, aby čisticí prostředek zůstal v systému cca 10 minut. • Vyjměte nástroj (12, obr. 68). Oddělte násadec od hadice. Nasaďte stříkačku na vodu a vzduch na trysku (50, obr. 70) a profoukněte ji. Násadec opět připojte k hadici. Násadec neprofoukávejte ze strany hadicové spojky! Mohlo by tím dojit ke zničení vnitřních rozvodů. Stiskněte nožní ovladač (cca 1minutu KickDown 17 Y, obr. 61). Pokud kapalina i nyní nevystupuje, vyměňte trysku výstupu kapaliny, bod 14.2.2 popř. vyměňte násadec a zašlete jej na opravu.
• Těsnicí šroub (56, obr. 63) spojky násadce (8) defektní (ucpaný)
6. Kapalina stříká na nástroj impulzně
• Stáhněte násadec (9) ze spojky násadce, šroubovákem vyšroubujte šroub (56) a vyměňte jej. (Náhradní těsnicí šroub najdete v servisním boxu)
NEJEDNÁ SE O PORUCHU, normální provozní stav ! Za účelem zamezení vzniku aerosolové mlhy a eliminace zahřátí nástrojů je zapotřebí pouze nepatrné množství kapaliny !
39
21.2 Světelná indikace
Obrázky viz levá rozkládací strana 36 a strana 49
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
1. Červená kontrolka LED indikace poruch (28) bliká
• Násadec (9) není nasunut
• Nasuňte násadec
• Násadec (9) není možno nasunout popř. těsnicí šroub (56) (obr. 63) defektní
• Těsnění namažte vazelinou (56) (obr. 63). Je-li těsnicí šroub defektní, vyměňte jej (servisní box).
• V upnutí nástroje (60) není nástroj (12, obr. 68) nebo nástroj je uvolněn nebo nástroj není správně zasunut
• Zasaďte nástroj až po zarážku a utáhněte přesuvnou matici (52) víkem nástrojového boxu (obr. 66) tak až uslyšíte klapnutí. Upnutí nástroje očistěte stříkačkou na vodu a vzduch
• V elektrických kontaktech (57, obr. 63) mezi násadcem (9) a spojkou násadce (8) je voda
• Stáhněte násadec a vyfoukáním vzduchovou stříkačkou kontakty vysušte (Bild 63), zkontrolujte těsnicí šroub (56) a případně jej vyměňte (servisní box)
• Rezonanční tělísko ve tvaru kroužku je uvolněno
• Matici (59) rezonančního tělíska utáhněte rozvidleným klíčem ze servisního boxu podle bodu 21.3.2. obr. 65a / 65b
• Rezonanční tělísko ve tvaru kroužku je defektní (při styku nástroje s plochou je za provozu slyšet pulzující zvuk)
• Vyměňte rezonanční tělísko (53) podle bodu 21.3.2 obr. 65a / 65b, popř. informujte servisního technika.
• Násadec (9, obr. 4) defektní (např. v důsledku defektního vnitřního rozvodu vystupuje kapalina zkrat!)
• Vyměňte násadec (9) a zašlete jej na opravu
2. Oranžová kontrolka LED zapnutí / vypnutí médií (25, obr. 60) svítí
• Média jsou vypnuta
• Opětným stisknutím deaktivujte klávesu zapnutí / vypnutí médií (24) (zapnutí médií), obr. 60
3. Při stisknutí kláves zvýšení amplitudy (21) nebo snížení amplitudy (27) nedojde ke změně indikace amplitudy (22, obr. 60)
• Přístroj je udržován v režimu pomocí nožního ovladače
• Sundejte nohu z nožního ovladače
• Servisní režim je aktivován (byly stisknuty servisní klávesy dopravy vody (23) dopravy fluidu (26))
• Vyčkejte ukončení servisního režimu
40
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
4. Žlutá kontrolka LED (20, obr. 60) doplnit vodu bliká
• Nedostatečné množství kapaliny (voda, dezinfekční prostředek) v nádobě na kapalinu (6, obr. 72)
• Doplňte kapalinu a stiskněte servisní klávesu dopravy vody (23) po dobu 2 s
• Vahadlo (70) nádoby na kapalinu chybí, obr. 72
• Zasaďte vahadlo
5. Žlutá kontrolka LED (20, obr. 60) „doplnit vodu“ nebliká, přestože je nádoba na kapalinu prázdná
• Sací filtr dosedá na dno nádoby na vodu
• Posuňte hadici nahoru tak, až se černá značka kryje s dolním okrajem vedení
6. Nesvítí žádná ze zelených kontrolek LED fluidů (19, obr. 60) nebo (29)
• Přívod fluidu vypnut nožním ovladačem (17Z, obr. 64)
• Stiskněte nožní ovladač v zadním úseku (17 Z, obr. 64)
7. Kontrolky LED blikají nebo svítí nepravidelně POZOR! vytáhněte síťovou zástrčku.
• Přílišným sklopením přístroje vnikla dovnitř kapalina
• Přístroj uvnitř pečlivě vysuště, usuště vidlici, event. je nechte určitou dobu stát, aby řádně uschly, popř. informujte skladového technika
8. Žádná indikace na displeji
• Síťová zástrčka (71, obr. 72) není zastrčena resp. není zapnut hlavní vypínač (31, obr. 60)
• Zastrčte síťovou zástrčku resp. stiskněte hlavní vypínač
• V přístroji je voda resp. voda vytéká z přístroje
• Viz hledání poruch 21.2 Světelná indikace, bod 6
41
Obrázky viz levá rozkládací strana 36 a strana 49
21.3 Výstup kapaliny Poruchy
Možná příčina
Odstranění
1. Výstup kapaliny u spojky násadce (8, obr. 63)
• Násadec (9, obr. 63) není správně nasunut na spojku násadce (8)
• Nasuňte pevně násadec na spojku násadce
• Tryska výstupu kapaliny (50, obr. 71) je ucpaná
• Vyměňte trysku výstupu kapaliny (viz též výměna trysky výstupu kapaliny podle bodu 14.2.2)
• Těsnicí šroub (56, obr. 63) u spojky násadce (8) defektní
• Stáhněte násadec (9, obr. 72) ze spojky násadce, vyšroubujte šroubovákem šroub a vyměňte jej (servisní box)
• Těsnicí kroužek (9d, obr. 69) u ultrazvukového motoru (9a) násadce defektní
2. Výstup kapaliny u spojky (58) (obr. 65a) rezonančního tělíska ve tvaru kroužku (53)
• Vyměňte těsnicí kroužek
• Těsnicí kroužek u spojky (58) (obr. dole) rezonančního tělíska (53) defektní
53
• Uvolněte matici (59, obr. 65a), stáhněte rezonanční tělísko (53) a vyměňte černé těsnění. Navlhčete namontované těsnění a opatrně zasaďte rezonanční tělísko (53). Matici opět utáhněte (obr. 65b). Při uvolnění a utáhnutí matice (59) nesmíte držet rezonanční tělísko (53). Nebezpečí přetočení Mějte na zřeteli směr otáčení! Nástroje a náhradní díly jsou uloženy v servisním boxu
53
58 59
59
uvolnit
utáhnout 65b
65a • Tryska výstupu kapaliny (50) ucpaná
42
50
• Vyměňte trysku výstupu kapaliny, bod 14.2.2
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
3. Výstup kapaliny u základního přístroje POZOR! vytáhněte síťovou zástrčku.
• Přílišným sklopením přístroje vnikla dovnitř kapalina
• Přístroj uvnitř pečlivě vysuště, usuště vidlici, event. je nechte určitou dobu stát, aby řádně ushly, popř. informujte skladového technika
• Hadicová spojení uvnitř přístroje se uvolnila a vystupuje kapalina
• Upevněte hadice (např. čerpadla (14, 15, 16, obr. 62), jehlové saně (61, obr. 72), napájecí hadici (7, obr. 72)). • Přístroj uvnitř pečlivě vysuště, usuště vidlici, event. je nechte určitou dobu stát, aby řádně uschly, popř. informujte skladového technika
21.4 Neobvyklé zvuky v nástroji Obrázky viz levá rozkládací strana 36 a strana 49
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
1. Neobvyklé zvuky v nástroji (9, obr. 72)
• Ultrazvukový motor (9a, obr. 69) není správně usazen v pouzdru násadce (9b) resp. pouzdro násadce je defektní
• Mějte na zřeteli správnou polohu násadce, popř. vyměňte pouzdro viz 14.1.1 a 14.1.2 „Montáž / demontáž násadce“
• Přesuvná matice (52, obr. 68) je uvolněná
• Zasaďte nástroj (12) až po zarážku a utáhněte přesuvnou matici víkem nástrojového boxu (obr. 66) tak až uslyšíte klapnutí
• Zádržný těsnicí kroužek (51, obr. 57) v přesuvné matici (52) je defektní a nebo chybí.
• Vyměňte zádržný těsnicí kroužek ze servisního boxu (viz 18.1 “Výměna zádržného těsnicího kroužku”)
• Rezonanční tělísko ve tvaru kroužku je uvolněno viz bod 21.3.2. obr. 65a / 65b
• Matici rezonančního tělíska utáhněte rozvidleným klíčem ze servisního boxu viz bod 21.3.2. obr. 65a / 65b
• Rezonanční tělísko ve tvaru kroužku je defektní viz bod 21.3.2. obr. 65a / 65b (při styku nástroje s plochou je za provozu syšet pulzující zvuk)
• Uvolněte matici (59, obr. 65a), stáhněte rezonanční tělísko (53). Zasaďte opatrně nové rezonanční tělísko (53) a navlhčete předem černé těsnění. Matici opět utáhněte (obr. 65b). Při uvolnění a utáhnutí matice (59) nedržte rezonanční tělísko (53). Mějte na zřeteli směr otáčení! Používejte nástroje a náhradní díly ze servisního boxu.
43
21.5 Chyba při uvedení do provozu
Obrázky viz levá rozkládací strana 36 a strana 49
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
1. Kryt kroužku (9c, obr. 69) správně nezaskočí
• Nesprávná montáž násadce (9, obr. 72)
• Viz 14.1.1 a 14.1.2 „Montáž / demontáž násadce“
• Kryt kroužku (9c) nebo pouzdro násadce (9b) defektní
• Kryt kroužku nebo pouzdro násadce vyměňte
2. Násadec (9, obr. 72) není možno nasunout na spojku násadce (8)
• Nesprávná montáž násadce (9, obr. 72)
• Viz 14.1.1 a 14.1.2 „Montáž / demontáž násadce“
• O-kroužek těsnicího šroubu je vyschlý
• Namažte O-kroužek
• Těsnicí šroub (56, obr. 63) u spojky násadce (8) defektní
• Stáhněte násadec (96 obr. 63) ze spojky (8) násadce, šroubovákem vyšroubujte těsnicí šroub (56) a vyměňte jej. Náhradní díl najdete v servisním boxu
• Upnutí nástroje (11) je deformováno následkem utažení přesuvné matice (52) pomocí momentového klíče bez zasazeného nástroje
• Odšroubujte přesuvnou matici (52) víkem nástrojového boxu. Rozšiřte opatrně upnutí nástroje např. nástrojem „Supra Scaler“ natolik, až je nástroj možno opět zasadit
• Upnutí nástroje je znečištěno (11)
• Odšroubujte přesuvnou matici (52) víkem nástrojového boxu. Matici a upnutí nástroje očistěte stříkačkou na vodu a vzduch (podle obrázků dole). Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození přesuvné matice a upnutí nástroje (11) a nechybí těsnění (51) a (64).
3. Nástroj není možno polohovat nebo zasadit do upnutí nástroje (60)
51 52 11 64
Toto opatření musíte zásadně provést i po každém ošetření!
44
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
4. Nástroj není pevně usazen v upnutí
• Upnutí nástroje znečištěno (11) (obrázek na levé straně)
• Odšroubujte přesuvnou matici (52) víkem nástrojového boxu. Matici očistěte stříkačkou na vodu a vzduch. (Obrázky na levé straně). Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození přesuvné matice a upnutí nástroje a nechybí těsnění (51) a (64).
• Upnutí nástroje opotřebováno (11) (obrázek na levé straně)
• Vyměňte rezonanční tělísko (53) (postupujte jako u hledání poruch 21.3 Výstup kapaliny, bod 2.)
• Slabší krouticí moment víka nástrojového boxu (obr. 66)
• Zkontrolujte vizuálně víko nástrojového boxu, popř. obnovte.
• Přístroj není zapnut (Indikace na displeji nefunguje)
• Stiskněte hlavní vypínač (31, obr. 60)
• Červená kontrolka LED indikace poruch (28, obr. 60) bliká
• viz hledání poruch 21.2 Světelná indikace, bod 1
• Nožní ovladač (17, obr. 72) není připojen
• Nožní ovladač zastrčte do zdířky ovladače
• Nožní ovladač (17, obr. 72) defektní
• Vyměňte nožní ovladač a zašlete je na opravu
• Rezonanční tělísko ve tvaru kroužku (53, Bild 65) je defektní (při styku nástroje s plochou je za provozu slyšet pulzující zvuk)
• Vyměňte rezonanční tělísko (53) (postupujte jako u hledání poruch 21.3 Výstup kapaliny, bod 2.)
• Násadec (9, obr. 72) defektní
• Vyměňte násadec a zašlete jej na opravu
• Při uvolnění přesuvné matice došlo k odlomení aretace
• Vyměňte rezonanční tělísko (53) (postupujte jako u hledání poruch 21.3 Výstup kapaliny, bod 2.)
5. Přístroj se nespustí
6. Rezonanční kroužek se při práci otočil
45
22. Instrukce Pouze pro techniky Následující popis k hledání poruch je určen výhradně pro techniky. Opravy smí provádět pouze firma Dürr Dental nebo touto pověřený servis. Před ostraněním poruch vytáhněte zástrčku ze sítě!
Přehled Mějte prosím na zřeteli, že hledání poruch začíná i pro technika bodem 21.1. Zde uvedené body jsou pouze dodatky. 22.1 22.2 22.3 22.4
Doprava kapaliny Indikace na displeji Výstup kapaliny Chyba při uvedení do provozu
22.1 Doprava kapaliny
Obrázky viz levá rozkládací strana 36 a strana 49
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
1. Při práci s nožním ovladačem fluid nevystupuje z trysky
• Napájecí hadice (7, obr. 63) u spojky násadce (8) defektní (fluid uniká)
• Obr. 72: Otevřte klapku (63), vyjměte nádobu na kapalinu (6) a vnitřní přepážku (69). Rozpojte hadicové spojky (62a, obr. 62), uvolněte zásuvné spojení (65, obr. 72), vyšroubujte šrouby z úchytu a vyměňte napájecí hadici
• Jehlové saně (61, obr. 72) defektní (např. deformovaná jehla)
• Vyměňte jehlové saně
• Čerpadlo (14, 15,16, obr. 62 u.72) nasává místo aby dopravovalo
• Zaměňte elektrické přípojky u motoru čerpadla (67, obr. 72)
• Motor čerpadla (67, obr. 72) defektní
• Vyměňte motor čerpadla (67)
• Čerpadlo (66, obr. 72) je ucpané
• Vyměňte hlavu čerpadla (66)
• Obr. 72: Spojení (75) mezi zdířkou nožního ovladače (72) a elektronikou (74) není v pořádku
• Zkontrolujte kabel (75), spojte nebo vyměňte
• Elektronika (74) defektní
• Vyměňte elektroniku
• Nožní ovladač (17) defektní
• Zkontrolujte nebo vyměňte nožní ovladač
• Světelná závora (68, obr. 72) u vahadla (70) nádoby na kapalinu (6) znečištěna nebo defektní
• Očistěte resp. vyměňte světelnou závoru (68), k tomu odejměte nádobu na kapalinu (6) a vahadlo (70), odmontujte napájecí hadici (7), vyšroubujte šroub a vyjměte zespod světelnou závoru s kabelem
2. Přívod fluidu není možno zapnout nebo vypnout nožním ovladačem
3. Žádná indikace při prázdné nádobě na vodu
46
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
4. Při práci pomocí nožního ovladače nevystupuje z trysky kapalina
• Čerpadlo (67) (obr. 72), elektrické kontakty, defektní
• Vyměňte hlavu čerpadla
• Vahadlo nádoby na kapalinu zablokováno nebo pružina vahadla defektní
• Zkontrolujte funkci vahadla, event. vyměňte
22.2 Indikace na displeji
Obrázky viz levá rozkládací strana 36 a strana 49
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
1. Červená kontrolka LED indikace poruch (28, obr. 60) bliká
• Elektrický konektor (65, obr. 72) je uvolněn
• Spojte opět konektory
• Zlomení kabelu v napájecí hadici (7, obr. 72)
• Vyměňte hadici (viz hledání poruch 22.1 Doprava kapaliny, bod 1)
• Spojení mezi konektorem (65, obr. 72) a elektronikou (74) není v pořádku resp. elektronika je defektní
• Zkontrolujte kabel, spojte resp. vyměňte elektroniku nebo zašlete přístroj
• Deformované elektrické kontakty (57) násadce (obr. 63)
• Narovnejte opatrně elektrické kontakty
2. Při stisknutí kláves zvýšení intenzity (21) nebo snížení intenzity (27) nedojde ke změně indikace intenzity (22, obr. 60) )
• Defektní displej, obr. 60
• Vyměňte klapku (63, obr. 72) s displejem
• Defektní elektronika (74, obr. 72)
• Vyměňte elektroniku
3. Žlutá kontrolka LED (20, obr. 60) doplnit vodu nebliká
• Světelná závora (68, obr. 72) defektní
• Vyměňte světelnou závoru (viz hledání poruch 22.1 Doprava kapaliny,, bod 3)
• Elektronika (74, obr. 72) defektní
• Vyměňte elektroniku
• Displej defektní, obr. 60
• Vyměňte klapku (63, obr. 72) s displejem
• Elektronika defektní (74, obr. 72)
• Vyměňte elektroniku
4. Nesvítí žádná ze zelených kontrolek LED fluidů (19, obr. 60) nebo (29)
47
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
5. Žádná indikace na displeji
• Konektor (76, obr. 72) od displeje k elektronice (74) uvolněn
• Upevněte správně konektor
• Displej defektní, obr. 60
• Vyměňte klapku (63, obr. 72) s displejem
• Hlavní pojistka (73, obr. 72) na elektronické platině (74) defektní
• Vyměňte pojistku
22.3 Výstup kapaliny
Obrázky viz levá rozkládací strana 36 a strana 49
Poruchy
Možná příčina
Odstranění
1. Výstup kapaliny u základního přístroje POZOR! vytáhněte síťovou zástrčku.
• Kapalina vystupuje z hadicového čerpadla (14, 15 nebo 16, obr. 62)
• Vyměňte hadicové čerpadlo
• Kapalina teče pouzdrem napájecí hadice (7, obr. 72) do základního přístroje
• Výměna napájecí hadice: viz hledání poruch 22.1
22.4 Chyba při uvedení do provozu Poruchy
Možná příčina
Odstranění
1. Násadec (9, obr. 63) není možno nasunout na spojku násadce (8)
• Deformované elektrické kontakty (57) násadce (obr. 63)
• Narovnejte opatrně elektronické kontakty
2. Přístroj se nespustí
• Červená kontrolka LED indikace poruch (28, obr. 60) bliká
• viz hledání poruch 22.2 Světelná indikace, bod 1 resp. 21.5 Chyba při uvedení do provozu, bod 4
• Nožní ovladač (17, obr. 72), zdířka nožního ovladače (72), resp. elektronika (74) defektní
• Zkontrolujte nožní ovladač, zdířku nožního ovladače a elektroniku, resp. vyměňte
48
72 49
31 4 18
ive ras b a
19
67
13 56
8
7
20 21
lish po
11
22 23 12 24
60
29
28
27
30 26
52
68
25
9c
17
9d
9a
9b
61
17 X
Kick 17 Y Down
64
69
17 Z 53
58 59
➨
16 14 62 15
62
62
65
62a
70
50 51
56
8
7 9
63
57
66
71
52
50