Najaarsaanbieding 2016 4 Uitgeverij Van Oorschot
Verschijningslijst 2016 – 2017 sep tember 38 24–25 6–7
Arjen Fortuin | Geert van Oorschot, uitgever (paperback) Otto de Kat | De eeuw van Dudok Marijke Schermer | Noodweer
Groots oorlogsdagboek recent ontdekt
o kto ber 34 18–19 34 35 16–17 14–15 10–11 35
Charles Baudelaire | De bloemen van het kwaad Remco Campert | Compact (Gedundrukt) Louis-Ferdinand Céline | Reis naar het einde van de nacht Fjodor Dostojevski | De broers Karamazov Gilles van der Loo | Het jasje van Luis Martín Joseph Mitchell | McSorley’s wonderbaarlijke saloon Boris Pasternak | Gedichten (Russische Bibliotheek) Ivan Toergenjev | Vaders en zonen
no vember 32–33 3–5 30–31 28–29
Konstantin Paustovski | Verhaal van een leven 1 (Russische Bibliotheek) Hanny Michaelis | Lenteloos voorjaar. Oorlogsdagboek 1940–1942 Antoine de Saint-Exupéry | Oorlogsvlieger Anthony Burgess | Machten der duisternis
d ec ember 20–21
Herodotos | Macht heeft vele minnaars. Vijftig verhalen
januari 2 017 22–23 12–13 8–9 26–27
Maria Barnas | Altijd Augustus Graa Boomsma | Leven op de rand. Biografie van A. Alberts Joop Goudsblom | Geleerd. Memoires 1932–1968 Ester Naomi Perquin | Meervoudig afwezig
februari 37 36
Saskia Sassen | De Paradisolezing 2016 Maria Barnas, Gijs Scholten van Aschat e.a. | Het laatste taboe. Kunstenaars en inkomen
2
‘Als ik mijn dagboek ooit zou laten lezen, zou het aan iemand zijn die zoveel van me hield, dat ik zeker wist dat het lezen van mijn dagboek geen verandering zou brengen in zijn gevoelens t.o.v. mij. En bovendien zou ik zelf zóveel van hem moeten houden, dat ik me niet zou hoeven te schamen in het besef dat hij nu álles van me wist, zelfs het uiterste.’ 3
Het hartverscheurende
relaas van een schoolmeisje in de oorlog
Toen de dichteres Hanny Michaelis op 11 juni 2007 overleed, werd in haar nalatenschap een groot aantal schriften aangetroffen waarin ze gedurende enkele periodes van haar leven een dagboek had bijgehouden. In de eerste schriften deed ze verslag van haar ervaringen als gymnasiast, als dienstmeisje (omdat geen andere betrekking voor haar openstond) en als onderduikster. In dit eerste deel van het dagboek, Lenteloos voorjaar, kan men haar volgen van haar zeventiende tot haar twintigste jaar. Wat leeftijd aangaat zat Hanny Michaelis in de oorlog tussen Anne Frank en Etty Hillesum in, wier dagboeken vroeger gepubliceerd werden. Het dagboek gaat tijdens haar middelbare schooltijd voor een groot deel over haar verliefdheden. Bovendien was er vanaf de eerste dag dat ze haar dagboek bijhield de dreiging van de aanstaande oorlog. ‘Ik stond voor ’t raam en keek naar de zoeklichten, die als lange blauwlichtende vingers de stille, besterde hemel afzochten. En terwijl de zoeklichten uit en aan flitsten en een vliegtuig gedempt en angstaanjagend ronkte, had ik een vreemd, triestig gevoel; ik ondervond het als een soort heiligschennis van deze lichte, doorsterde voorjaarsavond.’ In 2017 zal deel twee, Stilstaand water. Oorlogsdagboek 1942–1945, verschijnen.
Verschijning 2017
promotie Radiospots Leesexemplaar (vanaf 10 exemplaren) -posters Advertenties in landelijke kranten Feestelijke presentatie
4
g e g e v e n s Dagboek, 736 pagina’s Bezorgd door Nop Maas Verschijning: november 2016 Eerste druk, gebonden met stofomslag, € 34,99 Formaat: 12,5 x 20 cm isb n 97 8 9 02 82 4 2 16 6 n u r 32 1 Band en omslag: Christoph Noordzij
Foto Magda Dam
www.vanoorschot.nl
Hanny Michaelis (1922–2007) werd geboren in Amsterdam. In 1941 moesten zij en haar ouders onderduiken. Ze deden dat op verschillende adressen en zagen elkaar niet meer terug; haar ouders werden omgebracht in Sobibor. Kort na de bevrijding keerde Michaelis terug naar Amsterdam. Ze trouwde met Gerard Reve en ze bleven tien jaar bij elkaar. In 1949 debuteerde ze met Klein voorspel. Deze gedichten werden samen met die uit haar latere bundels opgenomen in haar Verzamelde gedichten. In het najaar van 2002 liet ze haar jeugdherinneringen als Verst verleden optekenen door Nop Maas.
Noodweer: Marijke Schermers tweede roman Mensen in de zon was volgens Trouw het beste debuut van 2013
Emilia wordt vanuit een leven dat geheel op orde lijkt door een ogenschijnlijk onbeduidend incident teruggeworpen op een bewust verdrongen episode uit haar nabije verleden. Ze wilde niet dat de sporen die het naliet haar geluk en haar liefde in de weg zouden zitten. Maar tot haar vertwijfeling lukt dat niet: iets in haar leven is onafgewerkt achtergebleven. Zoals alle leed, komt het niet alleen. Emilia woont met haar gezin buitendijks en de dreiging van het stijgende water wordt steeds nijpender. Schermer laat ons van nabij getuige zijn van het levenspad van een veertigjarige vrouw, dat langzaam glibberig en gevaarlijk wordt. Emilia is statisticus en tracht houvast te vinden in een gemiddeld leven, maar wat zij meemaakte ontsnapt aan de veilige stolp van de normaalverdeling. Na Mensen in de zon overtuigt Schermer andermaal met een scherp en meedogenloos portret van een vrouw die zich vastdraait in goede bedoelingen en de onwil zich door een trauma in de luren te laten leggen.
Over Mensen in de zon: ‘Schermer beschrijft haar personages met mededogen en begrip. Ze is mild, ze maakt ze niet belachelijk. En ze kiest precies de juiste afstand om ze te beschrijven. Mensen in de zon doet me denken aan het werk van F. Scott Fitzgerald.’ – Esther Gerritsen, Opzij
Feestelijke presentatie Leesclubvragen beschikbaar
www.vanoorschot.nl
6
g e g e v e n s Roman, 192 pagina’s Verschijning: september 2016 Eerste druk, paperback met flappen, € 17,50 Formaat: 13 x 21 cm isb n 97 8 9 02 826 1 64 8 n ur 3 01 Omslagontwerp: Christoph Noordzij e-boek € 9,99
Marijke Schermer (1975) is toneel- en romanschrijver. Haar toneelwerk werd door verschillende gezelschappen gespeeld en is in meerdere talen vertaald. In 2009 ontving ze de Charlotte Köhlerprijs. In 2013 verscheen haar romandebuut Mensen in de zon.
‘Marijke Schermer valt niet voor gemakkelijk cynisme, ze laat de tegenstrijdigheden bestaan. Dat ze die nuance bewerkstelligt in een boek vol perspectiefwisseling, is knap.’ – Simone van Saarloos, NRC Handelsblad
Foto Tessa Posthuma de Boer
promotie Advertenties -posters op aanvraag Leesexemplaar
‘Met de fraaie harmonie tussen vorm en inhoud is Mensen in de zon (een ironische titel, die verwijst naar een onbezorgde, achteraf geïdealiseerde jeugd) wat mij betreft het beste debuut van 2013.’ – Jaap Goedegebuure, Trouw
De persoonlijke en analytische memoires van een van onze grootste sociologen
Joop Goudsblom was in 1957 een van de oprichters van Tirade en is daarmee de langst aan deze uitgeverij verbonden auteur. Goudsblom schreef baanbrekende sociologische studies die uitblinken door hun originele invalshoek en vooral door de helderheid van zijn betoog. In Geleerd. Memoires 1932-1968 lezen we daar veel van terug: wars van dikdoenerij doet Goudsblom verslag van een leven waarin zijn wetenschappelijke interesses, liefde, vriendschappen, kunst en literatuur een centrale rol speelden, naast de dagelijkse beslommeringen. Boeiend zijn de passages over de vele bekende schrijvers en kunstenaars die Goudsblom ontmoette. Je zou zijn memoires bovendien kunnen lezen als een onderhoudende wetenschapsgeschiedenis van de sociologie in de lage landen. Het is Goudsblom op een raadselachtige wijze gelukt om het particuliere algemeen te maken. Het komt door zijn analytische en nuchtere blik, waardoor hij schijnbaar kleine gebeurtenissen een algemene zeggingskracht geeft. Van een kleine jongen achter op de fiets van zijn moeder in Krommenie groeide hij uit tot een jonge wetenschapper met een riante beurs in Amerika. Dit zijn memoires waar men in de Nederlandse letteren op hoopt!
Leesexemplaar
www.vanoorschot.nl
8
g e g e v e n s Memoires, 264 pagina’s Verschijning: januari 2017 Eerste druk, hardcover, € 22,50 Formaat: 14 x 21,5 cm isb n 97 8 9 02 82 6 165 5 n u r 32 1 Omslagontwerp: Christoph Noordzij e-boek € 9,99
J. Goudsblom (1932), emeritus hoogleraar Sociologie aan de UvA, promoveerde in 1960 cum laude op de studie Nihilisme en cultuur. Hij werd de grote voorvechter in Nederland van het werk van de Duitse socioloog Norbert Elias. Hij bundelde aforismen in Pasmunt (1958) en Reserves (1998). Van Oorschot bracht zijn prachtige en belangwekkende studie Vuur en beschaving in 2015 opnieuw uit. Van het boek verschenen Duitse, Japanse, Chinese, Hongaarse, Spaanse en Italiaanse vertalingen. Andere belangrijke studies zijn Het regime van de tijd (1997) en Stof waar honger uit ontstond. Over evolutie en sociale processen (2001).
Foto Tessa Posthuma de Boer
promotie Advertenties -posters op aanvraag Lezingen
De dichter Pasternak
‘Geweldig, geweldig vertaald’ Pasternak werd wereldberoemd met zijn roman Dokter Zjivago, maar hij was in de eerste plaats een dichter. Onder invloed van Majakovski begon hij na zijn studietijd gedichten te schrijven. In 1913 verscheen zijn eerste bundel Een tweeling in wolken. Halverwege de jaren dertig kreeg Pasternak last van de machthebbers: hem werd verweten een ‘wereldbeschouwing die niet strookt met de tijdgeest’ te hebben. Hij vestigde zich in een datsja in het schrijversdorp Peredelkino, waar hij tot het einde van zijn leven bleef wonen en schrijven. Vlak voor zijn dood schreef hij het aangrijpende gedicht ‘De Nobelprijs’, dat begint met de regels: Als een dier ben ik in ’t nauw gedreven. Ergens is er licht, zijn mensen vrij, Maar het jachtsignaal is al gegeven, En een uitweg is er niet voor mij. Margriet Berg en Marja Wiebes, de veelgeprezen vertalers, hebben Pasternaks gedichten in een werkelijk schitterend Nederlands gegoten. Pasternaks poëzie is poëzie van het allerhoogste niveau. ‘Pasternaks poëzie is ongelooflijk goed, en geweldig, geweldig vertaald.’ – De Volkskrant
promotie Leesexemplaar (vanaf 10 exemplaren) -posters op aanvraag Advertenties in poëziebladen
www.vanoorschot.nl
10
g e g e v e n s Vertaald en van aantekeningen en een nawoord voorzien door Margriet Berg en Marja Wiebes Poëzie, tweetalig, 480 pagina’s Verschijning: oktober 2016 Eerste druk, gebonden met stofomslag, € 39,99 Formaat: 12,5 x 20 cm i sb n 97 8902 82 6 0740 n u r 3 0 6 Band en omslag: Christoph Noordzij
Reeds verschenen
Verschijning voorjaar 2017
Boris Pasternak (1890–1960) was een veelzijdig talent, maar vestigde vanaf de jaren twintig zijn naam vooral als dichter. Dokter Zjivago bezorgde hem onmiddellijk wereldwijde bekendheid. Voor dit boek kreeg hij in 1958 de Nobelprijs toegekend maar die moest hij onder druk van de Sovjetunie weigeren. Zijn zoon nam de onderscheiding in 1989 alsnog in ontvangst.
Verschijning najaar 2017
Het vertalersduo Margriet Berg en Marja Wiebes vertaalde eerder het vierdelige Verzameld werk van Boenin en de gedichten van onder anderen Tsvetajeva en Achmatova. Hun vertalingen kunnen telkens rekenen op veel lofprijzingen in de media.
Het intrigerende leven van A.Alberts
De sfinx van Blaricum Albert Alberts (1911–1995) liet een uniek en persoonlijk oeuvre na met beroemde titels als De eilanden en De vergaderzaal. Deze raadselachtige schrijver was een duizendpoot: journalist, vertaler, historicus, memoiresschrijver én romancier. Zijn werk werd bekroond met de Constantijn Huygensprijs en de P.C. Hooft-prijs. Waarschijnlijk heeft Alberts er nooit aan gedacht dat iemand een biografie over hem zou willen schrijven. Binnen de Nederlandse literatuur is hij altijd een eenling gebleven. Zijn bescheidenheid was legendarisch en de geringe omvang van zijn romans ook. Hij had een terloopse manier van vertellen die een enorme zeggingskracht heeft. De publiciteit zocht hij nooit zelf op, hoewel hij wist – zeker na het succes van De vergaderzaal – dat hij zich beschikbaar moest stellen voor interviews. ‘Alberts was een groot schrijver en een bescheiden mens,’ schrijft Graa Boomsma in zijn biografie, ‘die in ogenschijnlijk openhartige vraaggesprekken toch zijn tong achter zijn tanden hield.’ Zo heeft hij altijd het liefdesdrama uit zijn vooroorlogse Parijse periode verzwegen. Op welhaast laconieke toon schreef hij over zijn zware jaren in Japanse gevangenschap nadat hij, koloniaal ambtenaar in Nederlands-Indië, in 1942 was opgepakt. Ook zijn oorlogstrauma was geen gespreksonderwerp. In de bruisende biografie van Graa Boomsma komen deze verzwegen en onderbelichte thema’s allemaal aan de orde.
Advertenties Lezingenavond over Alberts i.s.m. de slaa
g e g e v e n s Biografie, geïllustreerd, 600 pagina’s Verschijning: januari 2017 Eerste druk, gebonden met stofomslag, € 34,99 Formaat: 15 x 23,50 cm i sb n 97 8902 82 4 2 2 4 1 n u r 32 1 Band en omslag: Christoph Noordzij e-boek € 17,50
Hij beheerste bij uitstek de kunst van het weglaten en verzweeg meer dan hij uitsprak. Alberts moet als geen ander doordrongen zijn geweest van de onkenbaarheid van mensen en van de principiële raadselachtigheid van hun levens.’ – Tom van Deel in Trouw
Alberts voor de helft van de prijs! Van 1 januari t/m 31 maart 2017 € 49 ipv € 99 !
Foto Tessa Posthuma de Boer
12
Over A. Alberts: ‘Hem een van de grote naoorlogse schrijvers noemen is juist, maar klinkt als het over hem gaat pompeuzer dan bij wie dan ook. Het is alsof zijn werk iedere loftuiting enigszins belachelijk maakt. In zijn we rk tref je nooit één zin aan die evengoed van een andere auteur had kunnen zijn.’ – Juryrapport P.C. Hooft-prijs
promotie Leesexemplaar (vanaf 10 exemplaren) -posters op aanvraag
www.vanoorschot.nl
Graa Boomsma (1953), is schrijver en essayist. Voor De Groene Amsterdammer schrijft hij vooral over Amerikaanse literatuur.
The Great New York Novel in portretten en reportages Joseph Mitchell muntte ooit, midden jaren dertig, de klassieke The New Yorker-reportage. Liefdevolle en uiterst intensief geresearchte stukken, geschreven door een journalist met de stilistische gaven van een groot romancier. Mitchell was gefascineerd door de ‘rafelranden’ van New York. In de buitenwijken en de havens, de nachtrestaurants en de goedkope kroegen leefden emigranten, vissers en kleine criminelen wier verhalen hij allemaal wilde horen. Net als die van de zelfverklaarde visionairs, bedriegers, fanatici, verloren zielen, eindtijdpredikers en zigeunerkoningen. Mitchell schreef over het personeel en de stamgasten van de oudste kroeg van de stad (McSorley’s), over de Mohawkindianen die als bouwvakkers aan de wolkenkrabbers werkten. Over een vrouw-met-baard en haar tragische circusbestaan of over die goedhartige dame in een kaartverkoophokje van een bioscoop op de Bowery, die zich met een stoer soort mededogen over de plaatselijke zwervers ontfermt. Portretten van mensen die je dankzij hem nooit meer vergeet. Van Oorschot en uitgeverij Lebowski liepen recentelijk gelijktijdig tegen dit wonderschone oeuvre aan, en besloten de handen ineen te slaan om al Mitchells gebundelde verhalen uit The New Yorker eindelijk in vertaling uit te brengen. Twee delen – het ene verschijnt bij Van Oorschot, het andere bij Lebowski – die bij elkaar horen als een tweeling.
promotie Radiospots Leesexemplaar -posters op aanvraag Advertenties in landelijke dagbladen Lezingen Sociale media-campagnes Feestelijke presentatie Campagne i.s.m. Lebowski Vooruitleesboekje www.vanoorschot.nl
14
g e g e v e n s Vertaald door Dirk-Jan Arensman Verhalen, 400 pagina’s Verschijning: oktober 2016 Eerste druk, paperback met flappen, € 19,99 Formaat: 13,5 x 21 cm isb n 97 8 9 02 82 6 16 62 n u r 3 02 Omslagontwerp: Pink Pony Express e-boek € 13,50
Joseph Mitchell (1908–1996) geldt als een van de algemeen erkende aartsvaders van de literaire non-fictie. Na een journalistieke leerschool bij kranten als The New York Herald Tribune en The World ging hij in 1938 voor The New Yorker werken. ‘Joseph Mitchell is een verborgen schat.’ – Salman Rushdie
Dirk-Jan Arensman (1974) is freelancejournalist en vertaler. Hij publiceert onder meer in Het Parool en de vpro Gids. Hij vertaalde eerder werk van onder anderen John Fante en Dave Eggers.
Een boek dat geschreven móést worden
Gilles van der Loo over zijn overleden beste vriend
Na twee boeken waarin de verbeelding het voor het zeggen had, wordt Gilles van der Loos derde gedreven door een autobiografische aanleiding. In 2011 verdween zijn beste vriend. Na een maand van bijna landelijke zoektochten werd hij dood gevonden in het IJ. In Het jasje van Luis Martín brengt Van der Loo een ode aan zijn overleden vriend. In romanvorm. Hij beschrijft het Amsterdamse horecaleven van de jaren negentig, toen de twee vrienden elkaar leerden kennen achter de bar. Issa is een bedeesde, onzekere jongen uit de provincie en Gijs is zijn held. Gijs is vier jaar ouder, ‘de beste barman van de stad’ en kan roken als een balsahouten afgod. Een andere verhaallijn speelt zich in het heden af, als de vaderloos opgegroeide Issa zelf net vader is geworden en nauwelijks toekomt aan de verwerking van de dood van Gijs. En ten slotte is er het fascinerende verhaal over Luis Martín Murillo, barman in het Madrid van de jaren zestig en de grote leermeester van Gijs. Luis Martín werd voor Gijs en Issa de personificatie van vakmanschap en mannelijkheid, de gedroomde vaderfiguur voor vaderloze jongens. Nu is het tijd voor Issa om zich af te vragen hoeveel van Luis Martín hij wil overdragen op zijn zoon Nadim. Het jasje van Luis Martín gaat over verlies, vriendschap, volwassen worden en de ‘erfelijkheid’ van mannelijke identiteit.
promotie Advertenties -posters op aanvraag Leesexemplaar
www.vanoorschot.nl
16
g e g e v e n s Roman, 240 pagina’s Verschijning: oktober 2016 Eerste druk, paperback met flappen, € 18,99 Formaat: 13 x 21 cm isb n 97 8 9 02 826 1 679 n ur 301 Omslagontwerp: Christoph Noordzij e-boek € 9,99
Gilles van der Loo (1973) is schrijver en was jarenlang redacteur van Tirade. Hij studeerde klinische psychologie, werkte twintig jaar in overwegend Italiaanse horeca en publiceerde zijn eerste verhaal in 2010. In 2012 verscheen van hem de verhalenbundel Hier sneeuwt het nooit, die lovend werd besproken en genomineerd werd voor de Academica literatuurprijs. Medio 2013 bracht hij de roman Het laatste kind uit, die eveneens zeer goed werd ontvangen.
‘Zijn verhalen verrassen steeds opnieuw, zijn taal zindert en leeft. Kortom, debutant Gilles van der Loo zet zichzelf met deze verhalenbundel in een klap op de kaart van het Nederlandse literatuurlandschap. De vijftien verhalen zijn stuk voor stuk overtuigend. Een feest om te lezen.’ – Noordhollands Dagblad
Over Het laatste kind: ‘Een schitterend boek.’ – NRC Handelsblad
Foto Tessa Posthuma de Boer
Lezingen Feestelijke presentatie in Kapitein Zeppos Leesclubvragen beschikbaar
Over Hier sneeuwt het nooit:
Campert als dichter, columnist en prozaschrijver Compact laat de veelzijdigheid van de schrijver zien ‘Je stampte met je voet op de grond en er was een feest’; ‘Alles zoop en naaide’; ‘Poëzie is een daad’. Drie beroemd geworden zinnen van Remco Campert, zinnen uit de tijd dat hij deel uitmaakte van de Vijftigers. Van die groep is nu alleen hij nog over en de afgelopen halve eeuw groeide hij uit tot een van onze meest geliefde schrijvers. Meer dan honderd verhalen publiceerde hij, zo’n vijftien romans en novellen, honderden columns, cursiefjes, autobiografische notities en minstens zo veel gedichten. Campert werd een meester in ieder genre: de dichter van de subtiele waarneming, de columnist van de droge humor, de verhalenverteller met het oog voor zowel de schoonheid als de absurditeit van het dagelijks leven. Verstaanbaar, ontroerend, melancholiek met een broodnodige korst van somberheid en relativering. Campert lezen is het leven lezen. Is lachen om ergernis (‘omgang met kunst maakt de mens er niet mooier op’), zuchten om vergeetachtigheid of luiheid (‘als ik het einde van een verhaal zie naderen wil ik er zo snel mogelijk naartoe’), maar toch vooral geraakt worden door schoonheid. Schoonheid van ‘het meisje dat ik eens op een tramhalte zag’, of van ‘altijd maar het licht roerloos in de middag’. In dit nieuwe dundrukdeel (het vierde na Simon Carmiggelt, Annie M.G. Schmidt en Marga Minco) verschijnt een keuze uit Camperts gedichten, verhalen, columns en autobiografische teksten. Campert compact kan naast de bestaande dikke pil Campert compleet, die voor het eerst verscheen in 1971.
Remco Campert (1929) is dichter, romancier en columnist. Voor zijn poëzie ontving hij onder meer de Reina Prinsen Geerligsprijs, de Poëzieprijs van de gemeente Amsterdam, de Jan Campertprijs, de P.C. Hooftprijs en De Gouden Ganzenveer. In 2015 werd hij bekroond met de Prijs der Nederlandse Letteren. Op verzoek van de schrijver werd de selectie voor deze bundel gemaakt door Mirjam van Hengel, die sinds 2015 werkt aan zijn biografie.
promotie -posters op aanvraag Advertenties Presentatie in De Rode Hoed Aandacht in de media
18
g e g e v e n s Samengesteld door Mirjam van Hengel Verhalen, columns en gedichten, 320 pagina’s Verschijning: oktober 2016 Eerste druk, gebonden met stofomslag, € 24,99 Formaat: 9,2 x 20 cm isb n 97 8 9 02 82 6 15 5 6 n ur 3 03 Band en omslag: Christoph Noordzij
Foto Lucas Göbel
www.vanoorschot.nl
Bizarre verhalen over een verloren wereld vol witte plekken, geschreven door de
eerste grote Europese prozaschrijver De Griek Herodotos uit Halikarnassos (het huidige Bodrum aan de westkust van Turkije) was de eerste grote Europese prozaschrijver. Zijn leven viel samen met de bloei van het klassieke Athene in de vijfde eeuw voor Christus (ca. 480–ca. 425), en het enige boek dat hij schreef, Onderzoekingen, is kenmerkend voor zijn tijd en tegelijk van uitzonderlijke klasse. Herodotos reisde naar de grenzen van zijn wereld: Zuid-Rusland, het Midden-Oosten, Egypte en NoordAfrika. Overal probeerde hij te achterhalen wat er achter de horizon lag, in India, Siberië of aan de bovenloop van de Nijl. Hij sprak met iedereen die geacht werd iets bijzonders te weten en noteerde geografische, etnologische en historische gegevens, alle met dezelfde ironie en in beeldende taal. Schrijvend met scherpe mensenkennis en een overheersend besef van de betrekkelijkheid van alle normen en de wisselvalligheid van het bestaan, toont hij zich in de allereerste plaats een groot stilist en een meester van het korte verhaal. Naast klassiek geworden verhalen als ‘Adrastos’, ‘Periander’ en ‘Polykrates’ ring’ koos Gerard Koolschijn vooral bizarre verhalen over een verloren wereld vol witte plekken, die ver verwijderd lijkt, maar in Herodotos’ beschrijving heel dichtbij komt.
promotie Advertenties Lezingen van Gerard Koolschijn
www.vanoorschot.nl
20
g e g e v e n s Verhalen, 180 pagina’s Verschijning: december 2016 Vierde, uitgebreide druk, hardcover, € 19,99 Formaat: 13,5 x 21,5 cm i sb n 97 8902 82 6 15 9 4 n u r 3 02 Omslagontwerp: Christoph Noordzij e-boek € 9,99
Gerard Koolschijn vertaalde (onder veel meer) Griekse tragedies en Plato. In 2012 verscheen zijn roman Geen sterveling weet. Eerder dit jaar bezorgde hij de dagboeken en brieven van Herman Hissink. Van zijn vertalingen van verhalen van Herodotos verschenen inmiddels drie drukken. Voor Macht heeft vele minnaars breidde hij het aantal verhalen belangrijk uit.
‘Vertaling van superieure kwaliteit.’ – Trouw ‘Stuk voor stuk juwelen van vertelkunst.’ – Lectuurgids ‘Prachtig proza. Alles aan deze teksten bevalt me.’ – Vrij Nederland ‘Koolschijn is een ideale vertaler. Zijn versie lijkt mij de oorspronkelijke natuurlijke toon het dichtst te benaderen.’ – NRC Handelsblad
Salman Rushdie in een tuinschuur
Barnas’ eerste roman bij Van Oorschot Het is zomer 1989. Augustus woont tussen twee dorpen, aan een straat tussen de weilanden en het bos. Haar vader is vertrokken op zoek naar een leven dat beter bij hem past. Haar moeder weigert te geloven dat hij nooit meer terugkomt. De tussenwereld van Augustus hangt aan elkaar van verhalen. Verhalen die ze leest, verhalen die ze van haar vader krijgt opgestuurd op cassettebandjes, en verhalen die ze verzint. Augustus bereidt een spreekbeurt over De duivelsverzen voor. Op school wordt het boek verbrand door een Turkse klasgenoot. Vragen dringen zich op, zoals: Wat is de kracht van het geschreven woord? Moet alles wat je vertelt waar zijn? Waarom moeten moeders altijd meubels verplaatsen en is het waar dat Rushdie zich schuilhoudt in de schuur achter in de tuin? Voor de zekerheid zet Augustus elke dag een bord eten voor hem neer. Het wordt heter en heter, de meisjes worden langer en dunner. Altijd Augustus is een kleine, schitterende vertelling waarin de scheuren van een maatschappij die zich vervolmaakt waant, pijnlijk zichtbaar worden. Barnas biedt met een ingetogen stijl een overrompelend verhaal over de kantelende wereld van Augustus.
promotie Advertenties -posters op aanvraag Leesexemplaar
www.vanoorschot.nl
22
g e g e v e n s Roman, 192 pagina’s Verschijning: januari 2017 Eerste druk, paperback met flappen, € 17,50 Formaat: 13 x 21 cm isb n 97 8 9 02 826 1 5 63 n ur 3 01 Omslagontwerp: Christoph Noordzij e-boek € 9,99
Foto Blommers/Schumm
Feestelijke presentatie Leesclubvragen beschikbaar
Maria Barnas (1973) schreef eerder twee romans: Engelen van ijs (1997) en De baadster (2000). Haar poëziedebuut Twee zonnen (2003) werd bekroond met de C. Buddingh’-prijs en in 2009 ontving zij de J.C. Bloemprijs voor Er staat een stad op. In 2013 verscheen Jaja de oerknal, haar derde poëziebundel. Altijd Augustus is Barnas’ eerste boek dat bij Van Oorschot verschijnt.
Vijf romans, één familie De familiesage van Otto de Kat Zijn vijf romans – Man in de verte, De inscheper, Julia, Bericht uit Berlijn en De langste nacht – werden lovend ontvangen in zowel Nederland als het buitenland. Op een terloopse manier, steeds weer een andere episode uitlichtend, heeft Otto de Kat met deze pentalogie een familiesage geschreven. Het verhaal begint met een vader en een zoon schaatsend op een Nederlandse rivier en eindigt met de wonderschone herinneringen van een oude vrouw in Rotterdam. Daartussen leidt De Kat de lezer langs Kaapstad, Berlijn, Bern, Lissabon, Londen en vele andere plekken. De geschiedenis van Europa wordt vermengd met de geschiedenis van één familie. Met deze grote familieroman bewijst De Kat dat hij een van de belangwekkendste hedendaagse Nederlandse schrijvers is. Voor wie nog nooit iets van De Kat las, is De eeuw van Dudok de uitgelezen kans om daar iets aan te veranderen. En de inmiddels grote schare fans krijgt nu de gelegenheid om te ontdekken hoe al die mooie romans een onderdeel vormen van één groot en meeslepend verhaal.
Over het werk van Otto de Kat: ‘Het type boek dat niet gemakkelijk een bestseller wordt, maar vele bestsellers zal overleven. Lees!’ – NRC Handelsblad ‘Een pageturner’ – VPRO Gids ‘Een liefdesverhaal waar je niet meer uit weg wil’ – Humo ‘De Kat can break your heart in 200 words’ – Scotland on Sunday
promotie Advertenties -posters op aanvraag Lezingen
www.vanoorschot.nl
24
g e g e v e n s Romans, 544 pagina’s Verschijning: september 2016 Eerste druk, hardcover, € 24,99 Formaat: 14,5 x 22 cm isb n 97 8 9 02 82 6 15 32 n u r 301 Omslagontwerp: Christoph Noordzij e-boek € 14,99
‘A masterclass in how less can be more, packed full of atmosphere, emotion and philosophical debate.’ – Daily Mail ‘A novel of extraordinary power and moral beauty.’ – Best Books of the Year in Times Literary Supplement (TLS) ‘Indrukwekkende kroniek van een liefde, een meesterwerk.’ – Frankfurter Allgemeine Zeitung
Foto Tessa Posthuma de Boer
Postercampagne www.ottodekat.nl
Alle boeken van Otto de Kat (1946) worden veel gelezen, veel geprezen, vertaald in het Engels, Duits, Frans, Italiaans, Spaans en Zweeds, vaak genomineerd en vaak herdrukt. Zijn laatste roman, De langste nacht, stond op de longlist van de Libris Literatuur Prijs.
Persoonlijker en scherper dan ooit
De vierde bundel van Ester Naomi Perquin In haar vierde bundel wordt Ester Naomi Perquin persoonlijker en scherper terwijl ze onderzoekt wat het betekent om ergens te vertrekken. Waar ze in eerder werk graag in andermans hoofd verdween (een stem gaf aan vreemden, verschoppelingen en fabels) vraagt ze zich nu af waarom ze die beweging eigenlijk zo graag wilde maken. Wat blijft er van ons achter wanneer een deur dichtslaat? In haar vierde bundel is Perquin aanweziger dan ooit. nabeeld In de wagen kraakt de reis, in het lopen blijft het paard, in de haren nog het aaien, iedere schooltas vol opgegeten bananen, in zout stuift het strand, in oren de zee. In de fiets rammelt de afstand naar huis, in elke afstand rammelt een fiets. In handen legosteentjes, brood en auto’s. In God een handvol plastic kralen, in elke dag een naald en draad. In leven glanst de soap, gevolgd door de herhaling, hoog opgestapeld, even bovenaan. In de armen het dragen, in het dragen de naam. Zelfs in de koppen van gevangen apen, las ik, treft men bij de sectie vaak nog hele stukken oerwoud aan. Over het werk van Ester Naomi Perquin:
promotie Advertenties in poëziebladen en landelijke media -posters op aanvraag Leesexemplaar
26
g e g e v e n s Poëzie, 60 pagina’s Verschijning: januari 2017 Eerste druk, paperback, € 16,99 Formaat: 15 x 22 cm isb n 97 8 9 02 82 6 163 1 n u r 30 6 Omslagontwerp: Christoph Noordzij
‘Weergaloos.’ – De Groene Amsterdammer ‘Volstrekt onweerstaanbaar.’ – Awater ‘Buitengewoon intrigerend.’ – Trouw ‘Subtiele regels, geschreven in een taal die iedereen verstaat, maar bij nadere lezing hun diepte prijsgeven.’ – Het Parool
Foto Tessa Posthuma de Boer
www.vanoorschot.nl
Voor haar poëzie ontving Ester Naomi Perquin (1980) onder meer de Liegend Konijn Debuutprijs, de Anna Blamanprijs, de Lucy B. en C.W. van der Hoogtprijs en de J.C. Bloemprijs. Haar bundel Celinspecties werd bekroond met de VSB Poëzieprijs. In 2014 verscheen haar verhalenbundel Binnenkort in dit theater. Ze is sinds 2015 de vrijdagnachtpresentator van het programma Nooit meer slapen op Radio 1. Eerder dit jaar verscheen Jij bent de verkeerde en alle andere gedichten tot nu toe, een tussentijds verzameld werk.
Burgess’ grote, sensationele roman nu voor het eerst in het Nederlands vertaald ‘Het was de middag van mijn eenentachtigste verjaardag en ik lag in bed met mijn schandknaap toen Ali meldde dat de aartsbisschop me was komen opzoeken.’ Met deze geniale zin begint de rijke en geestige roman Machten der duisternis (Earthly Powers), door critici algemeen Burgess’ beste boek genoemd, en verkozen boven het bekendere A Clockwork Orange. Wie begint te lezen wordt vanaf het begin meegezogen in een boek dat zo veelomvattend is en zo briljant geschreven, dat je als lezer meermaals naar adem hapt, tussen de lachbuien door. Kenneth Toomey, de wereldberoemde, van zijn geloof gevallen homoseksuele schrijver, krijgt van de aartsbisschop van Malta het verzoek steun te verlenen bij de heiligverklaring van don Carlo Campanati, de latere paus Gregorius xvii. Campanati is een gehaaide manipulator die snel opklimt binnen het Vaticaan, Toomey slijt zijn laatste jaren in luxe als een gelauwerde, enigszins bittere beroemdheid met een twijfelachtige reputatie. In dit meesterwerk over de essentie van macht komen alle grote namen uit het sociale, literaire en politieke leven van de twintigste eeuw voorbij, alsook alle grote gebeurtenissen: de Eerste Wereldoorlog, de opkomst van het fascisme in Italië, nazi-Duitsland en het postkolonialisme in Afrika. Vertaler Paul Syrier is erin geslaagd de prachtige stijl van Burgess in het Nederlands zo weer te geven dat niets verloren is gegaan van de sprankeling van het origineel.
promotie Radiospots Advertenties in landelijke dagbladen -posters op aanvraag Leesexemplaar (vanaf 10 exemplaren) Vooruitleesboekje
www.vanoorschot.nl
28
g e g e v e n s Vertaald door Paul Syrier Roman, 800 pagina’s Verschijning: november 2016 Eerste druk, hardcover, € 34,99 Formaat: 15 x 23,5 cm i sb n 97 8902 82 6 162 4 n u r 3 02 Omslagontwerp: Christoph Noordzij e-boek € 19,99
Anthony Burgess (1917–1993) was een Brits schrijver, die na de Tweede Wereldoorlog werkte als onderwijsofficier in Brunei en Maleisië. Vanaf eind jaren vijftig was hij fulltime schrijver. Hij schreef meer dan 50 boeken waarvan 33 romans. Zijn bekendste is A Clockwork Orange, mede dankzij de verfilming door Stanley Kubrick.
Paul Syrier vertaalde eerder werk van onder anderen Edgar Allan Poe, Robert Graves, Edward Gibbon en Amy Bloom.
Een oorlogsavontuur en een filosofische verhandeling in één De avonturen van een oorlogsvlieger
Antoine de Saint-Exupéry is niet de schrijver van één boek, het wereldvermaarde De Kleine Prins, maar van meer. Oorlogsvlieger (Pilote de guerre) is een buitengemeen eigenzinnig relaas dat het midden houdt tussen een oorlogsavontuur en een filosofisch traktaat. Saint-Exupéry beschrijft in dit boek een vlucht over Noord-Frankrijk tijdens de Tweede Wereldoorlog, op het moment dat het Franse leger eigenlijk al verslagen is. Onder druk van deze oorlogsmissie, waarin hij de mogelijkheid van zijn eigen dood in de ogen kijkt, krijgt zijn geëngageerde levensfilosofie een scherpere focus. We zijn al lezende met hem in de cockpit, waar hij zich voorvallen uit zijn verleden herinnert, een lyrische beschouwer van het landschap is, maar we zijn vooral betrokken bij zijn overwegingen over twijfel en eer, verlies en dood, wanhoop en nederlaag en de overwinning door verbondenheid.
promotie Advertenties -posters Leesexemplaar Presentatie met generaal b.d. Dick Berlijn
www.vanoorschot.nl
30
g e g e v e n s Vertaald door Nele Ysebaert, met een nawoord van Stefan Waanders Roman, 144 pagina’s Verschijning: november 2016 Eerste druk, paperback met flappen, € 17,50 Formaat: 13 x 21 cm isb n 97 8 9 02 82 6 15 8 7 n u r 302 Omslagontwerp: Christoph Noordzij e-boek € 9,99
Antoine de Saint-Exupéry (1900–1944) was vliegenier en schrijver. Hij werd wereldberoemd met zijn boekje De Kleine Prins (1943). Van zijn vrijwillige vlucht in een P-38 Lightning op 31 juli 1944 keerde hij niet terug.
Nele Ysebaert is literair vertaler en vertaalde onder meer werk van Régis Jauffret, James Agee en Sherwood Anderson. Stefan Waanders is voormalig directeur van de Stichting Thomas More en publiceerde over Saint-Exupéry, Romano Guardini, Dostojevski en anderen. Waanders is al jaren ambassadeur van dit onbekende en fascinerende werk van Antoine de Saint-Exupéry.
Verhaal van een leven Paustovski in de Russische Bibliotheek! Herziene uitgave Verhaal van een leven is wat Paustovski zelf een ‘epische autobiografie’ heeft genoemd. In Nederland verscheen de reeks van zes boeken vanaf de jaren ’60 in de reeks Privé-domein van de Arbeiderspers en ze kenden een doorslaand succes, herdruk volgde op herdruk. Paustovski schreef een memoriaal dat loopt van het einde van de tsarentijd tot aan de hongersnoden die voortkwamen uit de Nieuwe Economische Politiek van de Sovjets. Het is een omvangrijke reeks persoonlijke herinneringen op het strijdtoneel van de geschiedenis. In dit eerste deel van Paustovski’s Verhaal van een leven in de Russische Bibliotheek zijn Verre jaren en Onrustige jeugd opgenomen. ‘Zonder twijfel heeft Paustovski heel wat meer menselijke slechtheid en lelijkheid gezien en ervaren dan Proust zich ooit heeft kunnen verbeelden. Het is daarom zo verbluffend dat hij zo intens-vitaal vooral het boeiende, mooie en stimulerende in het leven bleef vastleggen.’ – New York Times Book Review ‘Konstantin Paustovski is voorbijgegaan. Zijn werk zal hem op den duur wel volgen. Maar de zon zal nog eeuwen ondergaan in de schittering die hij heeft beschreven.’ –Vrij Nederland
Verschijning voorjaar 2017
promotie -posters Avond rond Paustovski i.s.m. slaa Advertenties
www.vanoorschot.nl
32
g e g e v e n s Vertaald door Wim Hartog Memoires, 640 pagina’s Verschijning: november 2016 Eerste druk, gebonden met stofomslag, € 39,99 Formaat: 12,5 x 20 cm isb n 97 8 9 02 82 6 1501 n u r 32 1 Omslagontwerp: Christoph Noordzij e-boek € 19,99
Verschijning zomer 2017
Konstantin Paustovski (1892–1968) diende tijdens de Eerste Wereldoorlog als ziekenverzorger aan het Pruisische front en maakte de terugtocht van het Russische leger door Polen en Wit-Rusland mee. Na de Revolutie in 1917 verbleef hij als journalist in Odessa en Tiflis. Vanaf 1930 werkte hij in Moskou onder andere voor de Pravda en diverse vooraanstaande tijdschriften. Daarnaast vond hij steeds meer tijd om zich te wijden aan zijn literaire oeuvre.
Wim Hartog vertaalde, onder veel meer, Paustovski’s zesdelige memoires, die eerder verschenen in de Privé-domeinreeks. Deel twee, bestaande uit Begin van een onbekend tijdperk en De tijd van de grote verwachtingen, zal in het voorjaar van 2017 verschijnen. Deel drie, met De sprong naar het Zuiden en Boek der omzwervingen, in de zomer van 2017. Zijn overige werk volgt in de komende jaren. Eerder dit jaar verscheen Goudzand, een bundeling van Paustovski’s nog onbekende en onvertaalde verhalen, dagboeken en brieven.
Vier nieuwe delen
in de klassiekerreeks
verschijning: oktober 2016
Een overrompelend boek dat voor een leven lang stof tot nadenken geeft. Het is een spannende whodunnit en ideeënroman ineen. Voor zijn vertaling werd Arthur Langeveld onderscheiden met de Martinus Nijhoffprijs.
Baudelaires beroemde werk gonst van de zwarte romantiek, door zijn fascinatie met het lugubere en satanische. De vertaling van Peter Verstegen is door hem voorzien van een compact en verhelderend commentaar.
Vaders en zonen beschrijft in krap 200 pagina’s wat veel andere schrijvers geprobéérd hebben om in een roman te vatten. Een onbetwist meesterwerk, vertaald door Karel van het Reve.
De uitzichtloze tocht van Bardamu door de absurde wereld van de vorige eeuw staat sinds jaar en dag in onze top-10 van bestverkochte titels. De vertaling van E.Y. Kummer werd bekroond met de Martinus Nijhoffprijs.
i sbn 97 8902 8261 686 € 17,50 Omslag: Anneke Germers Illustratie: Piet Paris 992 pagina’s
i s b n 97 8 9 02 82 6 1693 € 14,99 Omslag: Anneke Germers Illustratie: Piet Paris 608 pagina’s
i s b n 97 8 9 02 826 1 70 9 € 12,50 Omslag: Anneke Germers Illustratie: Piet Paris 192 pagina’s
i s b n 97 8 9 02 826 1 7 1 6 € 14,99 Omslag: Anneke Germers Illustratie: Piet Paris 576 pagina’s
www.vanoorschot.nl
34
www.vanoorschot.nl
35
Nieuwe essayreeks
‘Het kabinet’
verschijning: februari 2017
‘Het kabinet’ is de naam van een nieuwe reeks kleine essays die Van Oorschot samen met de Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen maakt. Met ieder deeltje uit deze essayreeks wil de Akademie zich kenbaar maken: soms aan de hand van een prikkelende these en soms aan de hand van meer beschouwend werk, maar altijd tot de verbeelding sprekend.
Waar kunstenaars onderling maar al te graag praten over de inhoud van hun werk, de gebruikte technieken en strategieën, de weerstand die zij ondervinden in hun pogingen om erkenning te krijgen voor hun werk, zo opvallend weinig wordt er onderling uitgewisseld over de slechte financiële honorering die de meeste kunstpraktijken kenmerkt. In Het laatste taboe buigen verschillende schrijvers en kunstenaars zich over dit onderwerp.
De Amerikaanse sociologe Saskia Sassen belicht, tegen de achtergrond van de door haar beschreven ontwikkelingen in haar laatste boek Uitstoting, de impact van de heersende sociale, economische en morele trends voor de kunsten. Daarnaast reflecteert de Rotterdamse filosoof Henk Oosterling vanuit de specifiek Nederlandse praktijk op de bijdrage van Saskia Sassen.
g e g e v e n s i s b n 97 8 9 02 82 6 17 3 0 € 9,99 Cahiersteek, 13 x 21 cm Vormgeving: Sander Pinkse 32 pagina’s
www.vanoorschot.nl
36
g e g e v e n s i s b n 97 8 9 02 826 1 74 7 € 9,99 Cahiersteek, 13 x 21 cm Vormgeving: Sander Pinkse 32 pagina’s
www.vanoorschot.nl
37
Biografie van
Geert van Oorschot
In de media
nu als paperback
‘Zijn biografie leest als een Russische roman die hij zelf had kunnen uitgeven.’ – Wim Brands in Boeken
Martin Michael Driessen Rivieren, tweede druk
‘Mooi geschreven biografie.’ – Hans Renders in Het Parool (****)
‘Driessen schrijft beter dan goed,’ Arjen Fortuin, NRC Handelsblad (****)
‘Dit is de geschiedenis van de naoorlogse Nederlandse literatuur. Wat een fijn boek, man.’ – Matthijs van Nieuwkerk in De Wereld Draait Door
‘Rivieren is het beste wat ik in jaren heb gelezen,’ Mark Cloostermans, De Standaard
‘Geert van Oorschot was een man om van te houden.’ – Rick Honings in NRC Handelsblad (****)
Bij mij op de maan Russische kindergedichten, vertaald door Robbert-Jan Henkes, tweede druk ‘Dit is een poëtische goudmijn. Tijdloos en briljant. De Nederlandse kinderpoëzie is in een klap met honderden nieuwe gedichten uitgebreid,’ Guus Middag, NRC Handelsblad (*****)
‘Een heerlijk boek’ – Onno Blom in de tros Nieuwsshow ‘Rijk aan mooie verhalen’ – Aleid Truijens in De Volkskrant (****) ‘Uitstekende biografie. De schrijver verdient een biografieprijs.’ – Maarten Dessing op de website van Athenaeum ‘Een weldadige mix van milde ironie, psychologisch inzicht en Hollandse nuchterheid.’ – Jaap Goedegebuure in Trouw
Boris Pasternak Dokter Zjivago, vertaald door Aai Prins ‘Doe de telefoon uit, breng de kinderen bij oma en opa. Steek een kaars aan en lees Zjivago. Geluk is mogelijk, maar je moet het willen,’ Sjeng Scheijen, de Volkskrant (****)
Stephan Enter Compassie ‘Enter heeft er, ook dankzij zijn nooit falende, indringende stijl, een klein meesterwerk van gemaakt met een bespiegelend slot dat van grote schoonheid is,’ Frits Abrahams, NRC Handelsblad
promotie Lezingen Poster op aanvraag Banner op aanvraag
www.vanoorschot.nl
38
g e g e v e n s Biografie, geïllustreerd, 804 pagina’s Verschijning: september 2016, Tweede druk, paperback met flappen, € 29,99 Formaat: 14,5 x 23 cm i sb n 97 8902 82 6 1 402 n u r 32 1 Omslagontwerp: Christoph Noordzij 39
Wilt u onze digitale nieuwsbrief ontvangen? Meld u aan op www.vanoorschot.nl
Download gratis de Van Oorschot App
Uitgeverij Van Oorschot Herengracht 613 | 1017 ce Amsterdam t 020 6231484 www.vanoorschot.nl Promotie en verkoop Ilona van den Berg | t 020 4284115
[email protected] Vertegenwoordiging België Elkedag Boeken Jodenstraat 16, -2000 Antwerpen, België Pieter Boschmans, +32 499 755 362
[email protected] Sophie Verbist, +32 3 345 60 40
[email protected]
4
Uitgeverij Van Oorschot @oorschotboeken uitgeverijvanoorschot Ontwerp Collage, Aldeboarn Druk Zalsman, Zwolle Alle prijzen en verschijningsdata onder voorbehoud Cover © The Estate of Francis Bacon. All rights reserved, dacs 2016. Photo Prudence Cuming Associates Ltd Francis Bacon, Study after Velázquez’s Portrait of Pope Innocent X, 1953