r
N -51. í?v;"
Mlp::Gr5iY • iimzlm
d
M;R
t ŰB 'é'cJA'ó't, Kedden,
' KÜR Június
I
zQ'-dikan,
R.
1827.-
ni Ú j s á g o k , 's új b i z o n y s á g u l szolgált ar r a , - m e l l y . nagyon szeressék a' boldogult A' Würtembergi.-özvegy K i r á l y n é , a'mos- s K i r á l y r g y e r m e k e i egymást. P a r l a m e n-t o m i ' . d o l g o k . lan u r a l k o d ó A n g l u s K r á l y n a k I V d i k G y ö r g y Mint hogy a' Gabona-törvényeket ille n e k t e s t v é r h ú g a . Született 1766-ban Sept. tő jovallat a' P a r l a m e n t u m ' felső Házában 29-dikén. A ' Ill-dik G y ö r g y ' 4 dik g y e r m e k e , 's az ő idősebb leánya.: H a r m i n t z eszten n e m mehetett .szerentsésen által, 's mint d ő k ólta nem látta hazáját. F é r j é v e l , mint h o g y a z t , m é g ' m i n e k e l ő t t e harmadikszor K i r . H e r c z e g g e l , ki azután Királya lett, felolvastatott:>volná, e g é s z e n viszsza vette 1 7 9 7 - b e n lépett házossági életre, M o s t . i l l y a' M i n i s t é r i u m , ' m é l t ó leszen néhány e l ő b készülettel fogadlatolt; Királyi: rokonai álr beni újságokbóha' ; d o l o g n a k lefolytát, r ö t a l : G r.e e n w i c h b e n a': T h e m s e p"-írtján- v i d kivonásban d e érthetőieg ide t e n n i : G r ó f L a u d e r d a l e v o l t , a' ki ezen H á z a' g e r e n d a - k p r l á t . felett a' kastélynál füg gő-folyosót építettek 's arra e g y n a g y o n ban az idegen G a b o n a ' behozattatás tilal g a z d a g sátort helyheztettek.- A ' folyasónak mának eltörlése ellen , illy kevés s z a v a k b ó l padimentomán lyukat hagytak , mellyen álló d e fontos- g o n d o l k o d á s i alapot hozottü l ő alkotmány vohattathatott-fel a' T h e m s e f e l , ,,Ezen jovallat által oda .fczéloznak a* párjáról. A ' bárka., m e l l y e n a' Királyné M i n i s t e r e k , h o g y a' G a b o n á t ótsobbá te ült éppen a' folyasóig j ő v é n , itt az alkot gyék ; holott a' G a b o n á n a k drágulása an mányba , egy drága székbe b e ü l t , 's annak nak j o b b , k e l e t é t , ' s a' k é z i munkából é l ő s e g e d e l m é v e l a' fólyasóra szép tsendesen embereknek n a g y o b b nyereségét jelentenék, felemeltetett. Itt várták a' Clarenczei Her m e l y r e nézve a z o n kellene inkább i p a r k o d czeg és I l e r c z e g n é , a' G l o c z e s t e r i Hertzeg- n u n k , 's azt; kellené ó h a j t a n u n k , h o g y feln é , 's Sofia és Augusta Princzaszszonyok. hágtathassuk inkább mint sem alá szállítA z itt l é v ő Invalidusok' házán Királyi Zász tsuk -a- Gabona' á r r á t . " Ezen Ülésben hozta-fel H e r c z e g W e l ló l o b o g o t t , 's a' v á r o s ' harangjai m i n d •. megvonathattak. L o n d o n b a v a l ó bemene l i n g t o n azon alapnak meghatároztatátelét Jun. 7-dikén tartván ő F e l s é g e , m i d ő n sát, h o g y idegen G a b o n á t ne legyen sza a' W e s t m ü n s t e r i hídon által m e n t , a ' S a n t - b a d Nagybritanniában eladni a d d i g , m í g Jamesi K i r á l y i Udvari kertbe kivonattatott annak árra 66 S c h i l l i n g r e fel nem hág. á g j u k ' dörgése által köszöntetett; a' palo R e m é n l i , így s z o l l o l t H . , W e l l i n g t o n , h o g y tához lett megérkezésekor katonai tisztelet ezen m e g j o b b í t ó j o v a l l a t o t Minister L o r d tétellel fogadtatott. A ' K i r á l y lement F e l G o d c r i c h úr is h e l y b e fogja hagyni. séges testvére' elejibe, és a' szekérből va L o r d G o d e r i k felszollalván így n y i l ó kiszállásakor köszöntötte. Ezen fogadta latkoztatta-ki m a g á t : „ Ő t e t a ' H e r c z e g ( W e l tás m e g i l l e t ő vala , i g y szollnak a" L o n d o l i m g t o n ) nem j ó l é r t e t t e , ha azt g o n d ó b :
Na
gry. -Brit
a.n i a.
)(
t-hatja f e l o l l c , h o g y valaha ezen feltételre reá állhasson. Sőt megfordítván a' d o l g o t *zt m o n d j a , h o g y ezen feltétel fist fogná rtiaga után v o n n i , h o g y a' jovalltatott egész törvény viszszavétetődjék (Ezen szavakra illy kiállás h a l l a t o t t : N e m ! N e m ! — 's az eppósitips p a d o n nagy nevetés k e z d ő d ö t t ) . — L o r d G o d e r i c h igy folytatta a ' b e s z é d e t : „ N e m tudja m i r e c z é l o z z a n a k a' N e m e s L o r d o k ezen jó kedvnyilatkoztatással , de o elmondhatjn a z t , h o g y ő t e t , a k á r m e n nyit katzagjanak, a' maga m e g g y ő z ő d é s é b ő l ki nem fogják katzagni. 0 , kötelességnek esméri a' H e r c z e g m e g j o b b í t ó jovallatjának ellentállani, mint h o g y egyenesen ellenke zik a' jovalltatott törvénynek a l a p j á v a l , 's altaljában a' t i l a l m a z ó törvénynek fogja pártját. K ü l ö n ö s d o l o g , h o g y a' H e r c z e g - tsak most v e s z i észre a' jovallatnak fogyat kozásait , minekutánna kilépett a' Ministé riumbol." Ezekre í g y felelt ő H e r c z e g s é g e i „ O soha jelen nem v o l t , o t t , h o l e z e n jovallat készíttetett, 's tsak nyomtatásban látta e l ő s z ö r , s annak tsak közönséges alapjait segítette elé a' haza* jovának előmozdittatására n é z v e , ~ d e arra , hogy minden a h o z tartozó C l a u s u l á k a t helybe fogna hagy n i , ő, magát soha l e nem k ö t e l e z t e . " — L o r d G o d e r i c h kérte a* H e r c z e g é t , h o g y egymásnak j o b b megértése végett m a g y a rázza-meg n é k i : ú g y k e l l é érteni a' H e r c z e g ' megjobbítását, h o g y a', melly G a b o nát az Ánglus kereskedők behoznak 's a' m e l l y K i r á l y i m a g a z i n u m o k b a 's K i r á l y i petsét alá szokott tétettetni, és a* m e l l y e k idegen hajókon az Á n g l u s k i k ö t ő h e l l y e k b e ' b e fognak h o z a t t a t n i , addig a' m o n d o t t magazinumohból és idegen hajókról ki n e m rakattathatnak az eladásra a d d i g , m í g a' b e l s ő gabona árra 66 Schillingre fel n e m h á g ? — H e r c z e g W e l l i n g t o n a'-képpen f e l e l t , h o g y i g e n i s , í g y érti a' j o vallatot. Ezzel a' H á z titko3 Biztossággá iráltozott által; a' halgatók a* k a r o k b ó l ki
k ü i d e t t c t t e k a ' H. W e l l i n g t o t i ' jovállatjj voksolásra b o t s á t t a t o t t ; és 7 8 voksokkal 71 ellen megerőssittetett. — A ' kiküldetett halgatók azt b e s z é l l i k , h o g y ők hallották hogy a' v o k s o l á s után m e l l y nagyon ör vendeztek a z O p p o s í t z i ó s padokon űlo Lordok ezen g y ő z e d e l e m n e k . A' Ministerek' barátjai annak tulajdo« nitották az e l l e n k e z ő résznek ezen gyözedelmeskedését, h o g y az illyen közönséges Biztosságokban a' jelen nem lévő tagok nak nem szabad m a g o k hellyett más jelen lévő tagok által v o k s o l t a t n i , melly vokso lásnak módja P r o k u r á t z i ó n a k nevez tetik. H a n e m más felől ú g y van tétettelve a' határozás, h o g y a' Ház ugyan azon tárgy r á n é z v e , m e l l y a' Biztosságban már vok solás által megerőssittetett, kölönséges ülés ben m é g e g y s z e r voksolhasson 's marék k o r P r o k ú r a áltál való voksolások is es hessenek, í g y történt most a' dolog a' Her czeg W e l l i n g t o n megjobbító jovallatjára n é z v e is. A ' m i Jun. i-ső napján közönségességes Biztosságban meghatároztatott v a l a , Jun. 13 dikán közönséges ü/e> ben ismét elé vétetett 's újabb voksolás alá akarták b o t s á t a n i , mint hogy L ™ G o d e r i c h m o s t is ellene szegezte magát a' H. W e l l i n g t o n m e g j o b b í t ó jovallatjánakA* H e r e z e g ellenben felszollalván minek utánna m é g n é m e l l y magyarázatokat te volna a ' m a g a joyallatjára n é z v e , v é g « ' re kinyilatkoztatta , h e g y ő ezen jobbítás viszsza v e s z i , v a g y e l á l l tőlle. M k ° ' dok azonközben ellent állottak a f f ' n e k . ' s azt kívánták, h o g y menjen a'dolog második vers b é l i voksolás alá. Ebből nos szas vetélkedés támodott. V é g r e tsakugy voksolás alá botsáttatott a* kérdés, nie r b ő i az a' resultátum következett, hogy voksokkal 1 2 2 - t ő ellen meghatároztatottMihent L o r d G o d e r i c h eszébe v t e , h o g y a' L o r d o k ' Háza e'-képpen a • W e l l i n g t o n megjobbítását tellyesen .m 8 erőssítette, tüstént o l l y nyilatkoztatast 0
e
a s
H
r
r c I
8
3
1
jesztett a' L o r d o k ' e l e j i b e , h o g y : mivel ezen mcgjobbítás által az idegen G a b o n a ' - b e hozását illető tilalomnak cltöröltetését tárgyazó j o v a 11 a t , mellyet a' Mitiisterck megerőssittetni kívántak, é p p e n a' m a g a alapjában felfordittatott, e r r e n é z v e azt a' Ministerek egészszen viszsza v e s z i k , m e g laásolják.
-
M i k o r a' Ministeriumban az utóbbi változások történtek, annak következésében az új O p p o s i t i ó n a k r é s z é r ő l egy új O p p o s i t z i ó s Újság is á l l o l t f e l , S ta nd a r t ( L o v a g - Z á s z l ó ) nevezet alatt. Ebben illy C z i k k e l y fordul e l é : — „ G r ó t E r r ő l a' G r ó f D o l a v a r r e ' pél dáját k ö v e t v é n , a' K i r á l y i Udvarnál lévő" szolgálatot (mint L o r d o f the B e d c h a m b e r ) hasonlóképpen letette. H o g y a' G r ó f D c lavarre' lemondásának o k a , mint hogy o azt a* nemes nyilatkoztatást tette a' maga l e m o n d á s á r ó l , hogy azt semmi indulatos^ s á g b o l nem tselekedte, valami hibás ma' g y a r á z a t r a alkalmatosságul ne s z o l g á l j o n , talám j ó leszen az ő v a l ó s á g o s indító oká r ó l pontosabb nyilatkoztatást tennünk. — , , M i n e k u t á n n a ' G r ó f D e l a v a r r c elhatá rozta magát arra , h o g y a' H e r c z e g W e l lington' megjobbítására n é z v e olly m ó d o n v o k s o l j o n , mint v o k s o l t : ehez k é p p e s t , pénteken , tudniillik azon n a p o n r e g g e l , mellyen a' voksolásnak kellett történni , egy czédulát írt Minister L o r d G o d c r i c h-, h o z . a' maga személlyes j ó barátjához, m e l y b e n a' maga határozását néki megje lentette , 's olly remenségét nyilatkoztatta, h o g y ezen tsclckcdctc talám nem fog ú g y tekintetni, mint az O r s z á g l ó s z é k ellen in téztetett tselckedetnek v a l a m e l l y neme. A ' Minister semmit se felelt G r ó f D e l a v a r r c nak ezen czédulájára, 's a' G r ó f azon est ve a' Parlamcntumban a' maga hcllyén megj e t c u v é n , olt a' II. W e l l i n g t o n m e g j o b b í t ó jovallatjára olly m ó d o n megtette voksolá
sát , m i n t a z t , a z nap' r e g g e l a' c z é d u l á b a n * ) Ministcrnek megírta v a l a , 's azzal k e v é s , n a p o k r a eltávozott a' v á r o s b ó l . „ H a z a érkezvén a k k o r hallotta , h o g y m e l l y nagy felindulást o k o z o t t légyen a i , í v o k s o l á s a , 's melly nagy megbántatásnak találtatott l é g y e n ; 's h o g y név szerént C a n n i n g ú r az ellen o l l y nagy boszszankodást 's fe|hevülést m ú t a t o t t - k i , h o g y e g y ö n n ' érzéssel b í r ó e m b e r is , kiről Minis ter C a-nnjn g úr illy kifejezésekkel beszéllett volna , alatta, -mint Fő-minister a l a t t , t ö b b é e g y óráig, is m e g nem maradhatott v o l n a . Erce nézve tselekedte G r ó f D e l a v a r r c , h o g y a' maga hivatalát az U d v a r n á l , mint: L o r d o f t h e Bedchamber, azonnal letette. „ M i n t halljuk, í g y folytatja s z a v a i t a z O p p o s i t z i ó s Ú j s á g , lehetetlen v o l na v a l a m i megbántóbbát g o n d o l n i , mint az a' m ó d , mint a'-hogy C a n n i n g úrm a g á t azon L o r d o k e l l e n kibotsátotta, kik K i r á l y i szolgálatban l é v é n m é g is a' tud-" v a l é v ő pénteken a' Ministerek ellen v o k soltak. A z ő azért v a l ó b o s z s z a n k o d á s a , . a' m i ezen voksolásnak resultátümá l e t t , v a l a m i n t azon első p i l l a n t a t b a n , m e l y b e n e z az ő fülébe m e n t , ú g y azután k é t , h á r o m napok múlva i s , o l l y n a g y v o l t , h o g y az ő (Canning ú r ) b a r á t j a i , v a l ó s á g g a l at t ó l f é l t e k , h o g y az egésségéhez is b e f o lyása fog l e n n i , kivált - k é p p e n m i d ő n a* d o l g o t az ő r o s z h u m o r á n a k újabb nyir látkozásaival együtt m e g f o n t o l t á k . N e m tsuda tehát, hogy G r ó f E r r ő l is G r ó f D o l a w a r r é n a k példáját k ö v e t t e , 's hivataláról v a l ó lemondását b e a d t a : 's m i n t h o g y nem látszik hihetőnek l e n n i , h o g y G r ó f E r r ő l illy nagy eltökkélléttséggel való lépést te g y e n a' n é l k ü l , h o g y a z eránt a' Clarcncei I l c r c z e g t ő l tanátsot kérdett v o l n a , m i n t h o g y ő ezen K i r á l y i H é r e z e g g c l nagy ö s z szetsatolódásban van , e r r e n é z v e az Ő ( L o r d E r r ő l ' ) lemondása nem k e d v e z ő - j e l a' C a n n n i n g ú r M i n i s t é r i u m á n a k á l l á n .
395 dósága e r á n t ; valamint szinten azt se b i z o n y í t j a , h o g y ezen Minister ú r bőltsen t s e l e k e d e t t , G r ó f Errolnak illy lépésre okot szolgáltatott. A l s ó H á z b é l i d o l g o k . — Mint h o g y ezen H á z ' H u m e nevű O p p o s i t z i ó s tagjának beszédét m á r régen nem olvas t u k , ide teszszúk most kivonásban némelly nyilatkoztatásait, mellyeket Jun. i-ső nap ján átaljában az O r s z á g ' finántziai áilapotj á r o l 's különösen az eránt tett Canning ú r e l l e n , h o g y a' finántziának m e g v i z s g á lásával, felyességgel nem jó'késedelmes kedni í—„ ' „A* k é r d é s , ú g y m o n d , n e m a z , h o g y van-é az országnak módja a r r a , h o g y a' D e f i c i t e t p ó t o l h a s s a , hanem a z , h o g y v a l y o n az o r s z á g n a k , minekutánna t i z e n e g y esztendeig a z z a l , ketsegtették, h o g y j o b b a n fog a' d o l g a m e n n i , t o v á b b is e z e n üres ígérettel k e l l é m e g e l é g e d n i . A ' Minis ter úr netn j ó l t s e l e k s z i , hogy bennünket a' P i t t ' idejére e m l é k e z t e t , akkor 1 6 mil l i ó k tették költségűnket,, "most 55 m i l l i ó k t e s z i k ; a k k o r 200 m i l l i ó k r a , t e l t m o s t 800 milliókra tel annak n e m z e í i adóssága. M i é r t kellene a' Parlamentumnak közelebbi ülé seire halasztanunk íinántziánknak m e g v i s gáltatását, mint h o g y ha ezen munkára; e g y Biztosságot kirendelnénk, ez, ámbár m á r m e g l é v ő adósságainkat meg nem .gátolhat^ n á , de meggátolhatná a z t , h o g y új adós ságot tsináljunk. N y i l v á n való d o l o g , h o g y « a* Minister úr a z o n forgatja e l m é j é t , h o g y a' nemzeti a d ó s s á g o t , m é g a'- k ö z e l e b b i üléseknek elkezdődése előtt 3 v a g y 4 mil liókkal nevelje. Miért n e m tiltjuk-meg leg alább azt a' B a n k ó n a k , h o g y az O r száglószéknek semmit ne k ő l t s ö n ö z z ö n ? M i k o r a' Minister ú r a' j ö v e d e l m e s e b b j ö vendőkről b e s z é l i , tsak a' közönséges te kintetekbe m e r ü l el g o n d o l a t a i v a l ; 's b e hunyja szemeit a* m a g á n o s esetek előtt. Mitsoda állapotban v á g y n a k hajózásaink, ;
:
3
?
:
fábrikásaink, és kercskedőjink? A ' Váltó p a p í r o s o k ' betsének növekedése nem bizonysága állapotunk! jobhulásának, hanem az e l l e n k e z ő n e k , annak t . i . , hogy a'keres kedés sikeretlc-nck l é v é n , természeti do l o g , h o g y a' tőke-pénzek váltó-papírosok, ba dugattatnak. Ezért mondom., hogy men nél feljebb hágnak v á l t ó - p a p í r o s a i n k , annál alább száll országunk' boldogulása,.--*-„ A * Minister úr szerént tsak ugyan-.'a' régi Slendrián mellett k e l l - é hát..még.egy esztendeig m a r a d n u n k ? Ü az első. Kjntstár-Cancellarius, a* ki illy jovallatra^.mérészlett lépni ! A z Eltörlő Fundus tsak egy m e g t s a l ó . k é p , és a' mi veszedelmünket, a' K ö z ö n s é g e s Hitel fogja elhozni. Pittnek g o n d o l k o d á s i alapjai az Eltörlő Fundussal öszsze tsatoltatva, melynek ő volt a'béh o z ó j a , ezek a' m i 800,000,000 bólállo adósságunknak s z é p s z e r z ő okai. Vajha olly b o l d o g o k l e h e t n é n k , mint a'Törölíölt-— erre lekátzagták H u m e u r a t , ő pedigígy folytatta'szavait: „ A " Törököknek nintsen legalább Mcgalaposittatott Adóssága !, melly á' ml n e m z e t ü n k n e k már 224' mtlMkból á l l ó kárt o k o z o t t , s ;
:i
;
(
*; . „ A z O r s z á g l ó s z é k vagy jovalljon újabb adózásnak n e m e i t , v a g y a' költséget kissebb'ittso. 5 — 6 m i l l i ó k k a l . D e jól tudom é n , h o g y e z m e g n e m eshet, ha azon gon d o l a t ' mellett megmaradunk, hogy m. országokbaConstitűtziókat vigyünk-bé. E 1
aS
n
m é g meg n e m s z ű n t e m a ' F r a n t z i a Országloszéket gyalázni a z é r t , hogy Spanyolor szágnak a' maga kívánsága és akaratjáéi ban, Constitűtziót adott v o l t , 's éppen azon alap szerént v a g y o k most kéntelen Ánglus O r s z á g l ó s z é k e t kárhoztatni azért, h o g y a' P ö r t u g a l l i a i népnek e r ő v e l Consti tűtziót akar a' nyakába vetni. H o l találtatik-fel az a* hathatós o l t a l o m , melly fak" a' Minister úr e g y k o r olly nagyzássaj beszélit ? T a l á m a' Papságnál ? T a l á m a' niOzei munkások k ö z ö t t ? Talám" az armadá nál ? Avvag;y t a l á m a' Pörtugalliai nemesa
í
6ég k ö z ö t t ? Egyik se kívánja a ' ' m o s t a n i ott a' nemzet g y ű l ö l , a* m e l l y d o l o g m i n Constitútziót. Ha ő k • mindnyájok a' D e s - d e n k o r egyenesen e l l e n k e z e t t azon U r a k p o t i s m u s t óhajtják; tarttsák-meg azi Is nak g o n d o l k o d á s i alapjaikkal, kik e d d i g v é l hanem ten' n e v é b e n . : Miért bajlódunk mi illy ke l e m együtt ezen p a d o k o n ü l t e k , servesen* a z z a l , >högy Európában a' liberá h o g y most hol ü l j e n e k , n e m t u d o m — lis g o n d o l k o d á s i alapoknak Zászlajit kifüg m i n t hogy ők v é l l e m e g y ü t t m i n d e d d i g geszthessük? bNintscn n e k e m semmi sza azt crőssíteni m e g n e m s z ű n t e k , h o g y áltál v a m az: ellenv h o g y . M i n i s t e r ( C a n n i n g ) úr jában szükséges l é g y e n minden o r s z á g n a k m i n d e n • Országokban. .;a'' Constitútzióknak tellyes szabsdságot h a g y n i arra , h o g y ma oltalmazója akar lenni : itsaky;a*"maga- ká- g á n a k olly Országlási m ó d o t v á l o s z s z o n , rával no tselekedjc;: d e b e z z e g e l l e n z e m a'-miIlyen neki tetszik. A z a' summa ( t é l a z t , h o g y az Anglus népnek* költségével '"millió* font S t e r l i n g ) m e l l y e t a' Minister ű r jelenjen-meg idegen n é p e k n é l mint a' libe P o r t u g a l l i á r a n é z v e e z e n Háztol k í v á n , r é s z e m r ő l soha m e g n e m f o g a d a t t a t n i , ha rális g o n d o l k o d á s ' v é d e l m e z ő j e , —2 „ A z adósságnak n a g y - t e r h e ; m e l l y e t a z egész Háznak v o x o l á s a ellenkezne is . az-által vonlunk m a g u n k r a , h o g y más em v é l l e m . " ;
1
1
b e r e k é r t gyáva hadakozásokba avatkoztunk, nem• engedi hogy. már most a' békességnek valóságos áldásaival é l h e s s ü n k , 'és ' h o g y , a* mi éppen illy fontos környűlállás , h o g y munkás népünk' fele-részének' elég enni valója legyen; Ezen Háznak kötelesscgoazi h o g y Országlószekúnket eltartóztassa, ne h o g y ismét a'-íelebolondságokat k e z d j e n , és én n e m jákarom m e g e n g e d n i ezen Háznak;; h ^ ő g y " ^ | í á n i i ^ ) ( B s e í t félbe szakaszsza ad d i g i m í g ' m e g nem p r ó b á l o m , hogy; va* l y o n az O r s z á g ' p é n z i t a' Portugalliai Con* stitútziónak v é d e l m e z é s é r e ki akarja-é a' világnak vidékeire szórni. — . , , N e m tsak ez az ó o o , o o o font Ster-< lingekből álló summa az , melynek kiadattatását én illy nagyon e l l e n z e m — á m b á r m é g ezen kérdést is v o k s r a kívánom b o tsáttatni — hanem kivált k é p p e n azt n e m a k a r o m , hogy mi a' liberális alapoknak; védelnieztetéssek v é g e t t , i d e g e n o r s z á g o k r a menjünk szerentsepróbálásra. Én s e m m i nemű keresztes háborúnak o l l y megveszett n e m e i r e nem a d o m v o k s o m a t , melly a' szabadságnak nevében tétetődne. Mi most m i n d e n iparkodásunkat arra fordítjuk, h ó g y a' Portugallusoknak e g y Constitútziót adhassunk,i m é g p e d i g e r ő s z a k k a l , fegy veres k é z z e l , m é g p e d i g o l l y a n t , m e l l y e t ;
:
A ' Minister C a n n i n g b e s z é d é n e k v é g é n , melyre ezen t á r g y eránt kibotsátkoz o t t , röviden ezeket jegyezték-meg az Új ságírók : — „ „ E g y áltáljában ú g y van ugyan a ' c z é l z á s , h o g y az O r s z á g l ó s z é k ' költsége o l l y k e v é s r e szállittassék-le, m i n t a' Státus'szol galatja m e g e n g e d i : de ő (a*Minister) m i n d e n e ' - l é t e ' í g é r e t e k t ő l m e g akarja magát tartózt a t n i ' ^ ' m m t h o g y az e'-félék a z o k t ó l , kik nek tétettetnek, nagyításoknak szoktak tar t a t n i ; és ha n e m ígértetik a n n y i , m i n t v á r a t t a t b t t ú g y megtsalattatást és m e g e l é g e dettlenséget szoktak s z ü l n i . Minden a' m i t ő í g é r h e t , annyiban á l l , h o g y az O r s z á g l ó s z é k tellyesen eltökéllette magát a' legna g y o b b kíméllési e s z k ö z ö k r e , és hogy m i n d e z e k r e " n é z v e e z e n H á z t o l ís m i n d e n k o r tanátsot kérdjen ( h a l l j u k ! h a l l j u k ! ) . — 1
„ M é g egyszer m o n d o m (úgy m o n d ) , h o g y ez a' l e g j o b b út m ó d , mellyet k ö vethetünk. A z O r s z á g o l l y állapotban van, m e l y b e n l e g j o b b lenne őtet a' maga tulaj d o n erejére b í z n i , m i n t sem olly e s z k ö z ö k által akarni segíteni r a j t a , a ' m e l l y e k , m i n t segítő e s z k ö z ö k , m é g most igen j ó k o r i a k volnának. Ezek hellyett i n k á b b akarja ő , e z e n Háznak figyelmét a z o n s z o v a k r a f o r d í t a n i , m e l l y e k n e m az ö v é i , h a n e m a' Státusnak
nagy
és híres e m b e r e i . Annak as ember nek szavaiban kifejezett vélekedését akar-' " ja 5 most f e l o l v a s n i , k i az 1792-tó'dik esz tendőben ,ezen O r s z á g n a k belső erejét kí vánván a' maga előadásában kifejteni,- azt o l l y módon fejezte-ki, a* melly', mint ezt néki ezen H á z is m e g e n g e d i , az Ország nak mostani állapotjára is egészen alkal maztatható. Ezen s z a v a k után felolvasott a' Minister ú r P i t i n e k 1 7 9 2 - t ő b e n F é b r . 17-dikén tartott b e s z é d é b ő l - e g y d a r a b o t , 's illy szavakat vetett b é r e k e s z t ő l e g után na : „Ezen szavaiban nyilván megvallotta ez a' Síáais' n a g y e m b e r e , h o g y a z o n i d ő b e n a' Philosophiának a* Politikára való alkalmaztatása, tíj í t á s v o l n a , de o l l y újí tás , melly m e g é r d e m e l t e , h o g y e g y é b újí tások k ö z ö t t , elfogadtassék. É n , Minister G a n n i n g j k é s z v a g y o k ma éppen ezen nyi' látkoztatást t e n n i , m e l l y e t P i t t tett 1 7 9 2 tőben ; éppen Pitinek akkori szavait v e s z e m a* s z á m b a , és kinyilatkoztatom a' Parlamentum e l ő t t , h o g y az én P o l i t i k á m n a k az ő szavaiban kifejtetett alapnak kell út mutatóul és v e z é r , tsillagképpen s z o l g á l n i ; " Görög
Tudós
i't
ások.
M a , Jun. 26-dikán ismét adattak-ki Bétsben G ö r ö g tudósítások. Ezekben a ' G ö r ö g Közönséges Újságnak Május 16-dikán kijött 44 dik darabjából az őket Május 6dikán ért nagy szerencsétlenség k ö r n y a l állásos leírása fordul e l é , a' m e l l y m i n d e n pontjaiban m e g e g y e z azzaly mellyet a"Mag y a r K u r í r Jun. 1 2 - d i k é n , a' maga 4 7 - d i k darabjában kiadott- Ez hoszszú lévén már m a nem tehetjük i d e . Elé fordul benne a' v é g e felé az A k r o p o l i s i Capitulátiónak megpróbáltatása is , és füstbemenetele oká nak leirása. Erről í g y következik a' G ö r ö g újság' Eléadása : — „ . „Ezea tsata-a' G ö r ö g ö k r e nézve a* l e g károsabbaknak e g y i k e v á l a f . m i n t h o g y á z :
o hét e s z t e n d ő k ólta folyó tusakodássol*;nak ideje alatt e g y tsatában se vesztettekel"illy sok vitéz katonát és G e n e r á l i s t ; éss azért i s , h o g y m o s t e g y s z e r r e illy sok.fé le iparkodássaiknak g y ü m ő l t s e semmivé té tetett. A* G ö r ö g szabadságnak ezen itt eb hullott O l t a l u i a z ó j i r o l talám m i , se mond hatunk v a l a m i i l l e n d ő b b e t , mint a' mit e g y k o r az Attikai O r á t o r L y s i a s - mondott volt h a s o n l ó e s e t b e n : „ É n őket (az el„esteketyszerentséseknek t a r t h a t o m , 's az „ ő halálokat i r i g y e l v é n , ú g y ítélek , hogy. „ m i n d e n e m b e r e k k ö z ö t t tsak nekiek volt ,;jobb születtetní ( m i n t n e m születtetni) „ k i k , mint h o g y halandó testei bírván, „e'-képpén a' m a g o k n a g y tettjeik által hal„hatatlan e m l é k e z e t e t hagytak hátra ma g o k r ó l 1" „Á'> Május' 6-dikán történt szeréntsétlenségek u t á n , . n a g y o n közei-lévőnek lát szott lenni az A k r o p o l i s v e s z e d e l m e , nem annyira az e l l e n s é g n e k nagy ereje miatt, v a g y p e d i g mint ha ezen vár' megszabadittatásának újabb megprobálása bizonyos i d ő múlva ismét m e g nem eshetne. mint inkább a z é r t , h o g y közönségesen gondol tatott, h o g y a' v á r ö r z ő seregnek elesége, a d d i g tellyesen e l f o g n a , f o g y n i . Ezen tekin tetből ajánlotta a' F r a n c z i a Frégátnak J u-. n ó n a k Kapitánya • L e b l a n c ú r , egye dül tsak az Ő r z ő s e r e g eránt viseltető em b e r i érzéstől lelkesittetvén, a' maga közben járását a' K i u t á j e r n é l , ki azt el is fo g a d v á n , így k é s z ü l t - m e g a' tudva l é v ő , de viszszavettetett Gapitulatio . , „ H a m i , í g y s z o l l a' G ö r ö g Ujsag. e z e n Capitulátiót m e g t e k i n t j ü k , által lat", hatjuk b e l ő í l e , h o g y a' Kiutajer ez alta' n e m tsak a' v á r n a k elfoglalhatására czelz o t t ; volt neki titkos czélzása is. Először azon m e g k ü l ö n b ö z t e t é s á l t a l , melly az i - « ° Czikkelyben elé f o r d u l t , h o g y t. Oberster F a b v i e r tarthassa - m e g icgy* véreit^ s a* t ö b b e k a' fegyvert letenni keni
t s a
f
i e l e n i l l e s s e n e l f , oda c z c l z o t t , h o g y O b e r s t . F a b v i e r 's a' több K o m m a n d á n s o k kötött m e g hasonlást o k o z z o n , különben nem ú g y tehette volua-é a' maga k í v á n s á g á t , h o g y tsak az elsőbb tisztek tarttsák^meg fegyvereiket; mi kárt v a l l ó i t volna ő ab b ó l , ha 8—10 e m b e r e k fegyveresen men tek volna e l ? v a g y ha nagy kárnak tar totta e z t , áltáljában mindenektől el kellett v o l n a venni a' fegyvert , 's nem keltett -volna külömbséget tenni a' vezérek között. Mi n e m kételkedünk különben is a z o n , b o g y ezen O b e r s t e r , ez a' G ö r ö g ö k ' i g a z b a r á t j a , soha semmi ollyant el nem foga d o t t volna , a'-mi által az ő bajnok barátjai megsértethettek volna. M á s o d s z o r — „ „A.* 2-dik C z i k k e l y b e n a' S z u l t á n a l a t t v a l ó é i n a k akarta a' Kiutájer ne v e z n i a' G ö r ö g ö k e t , 's o l l y reménységtől tápláltatott, hogy a* nagy Ínségben l é v ő Ő r z ő s e r e g , ezen önn' gyalázatját is alá fogja írni. H a n e m , határtalan örömünkre s z o l g á l a' Görögöknek válosza , mellyet L e b l a n c úrnak a d t a k , 's a' melly által Őseinknek váloszlássokat emlékezetünkben megújították. G y e r e , é s v e d d - e l ! — „ E g y olly v á l o s z , melly e z e r féle ditséretekkel fel-ér, 's méltó ezen ő r z ő sereg* tu s a k o d á s a i h o z ' s azon G ö r ö g vérhez , melly A k r o p o l i s n a k védelmeztetésében már kion tatott és m é g k i o n t ó d h a t ! " — A z t a* l e v e l e t , m e l l y e t az A k r o p o l i s i ő r z ő sereg L e b l a n c K a p i t á n y h o z i r t , a* K i u t á j e r m e g o l v a s v á n , illy levél mellett küldötte - ki ezen T ö r ö k fő v e z é r a' tábor b ó l , a* hajóra L a b l a n c h o z : — „ „ A t h é n e , Május 1 2 - d i k é n 1 8 2 7 - b e n . „Exccllcntziás U r ! A z o n barátságra v a l ó „ t e k i n t e t b ő l , mellyel a* két Hatalmosságok , , ( a ' Porta és a' F r a n c z i a K i r á l y ) egymás „ e r á n t viseltetnek , az Exccllcntziád' kivan,,8ága mcghalgattatott. Ezen emberek (a* G ö r ö g ö k ) sc emberi szeretetet nem esmér-
„nek, se kötelességeiknek meg nem felel őnek. Két vágy h á r o m emjber eránt visel* „ t e t ő szeretetből, kiknek kezeikben a' hata l o m v a n , illy sok ártatlan személlyék ab„ b a n a' v e s z e d e l e m b e n f o r o g n a k , h o g y a* „ t ö b b e k k e l együtt elvesaszenek. N é z z e a* „ Ü r , melly boszszantó m ó d o n felelnek. A' „ m i engem' i l l e t , azt m o n d h a t o m , h o g y „ é n szolgálatot akartam tenni az Ú r n a k , „ m i n t az Úr maga k í v á n t a ; 's m i d ő n én „ a z Urat ismét látni k í v á n n á m , s z e r e n t s é m „ v a n lenni — „ 1 „ A z Ú r ' szolgálatra kész barátja „ V e z í r M e h m e d R e s c h i d Basa^ „ M e g h a t a l m a z o t t Generálissimus etc. Utolsó szavai a' G ö r ö g újságnak e z e n t á r g y r ó l e'-képpen v á g y n a k : — „ A z A k r o p o l i s i vitéz Ő r z ő seregnek feljebb f e l h o z o t t válosza után, Május' 1 2 dikén estve i s m é t elkezdődött a' várnak ágyuztatása 's e g é s s éjszaka tartott. Mi a z o n k ö z b e n b i z o n y o sok vagyunk az e r á n t , h o g y á m b á r e z e n ágyuztatás a' r é g i s é g n e k azon sok d r á g a kintseit öszszerontja i s , mellyeket k ö z e l h a r m i n c z Századok m e g k í m é l i t e k v a l a , 's a' mellyeknek felséges o m l a d é k a i , m e l l y e k öszsze roskadva h e v e r v é n legnyilvánságosabban mutatni fogják a z t , h o g y m e l l y i k S z á z a d b a n , m e l l y n a p o k o n , és a' K i m í v e l t ségnek melly P e r i ó d u s á b a n ronthatta m i n d ezeket í g y öszsze a' B a r b a r u s kéz —• tsaku g y a n m é g se f o g soha olly hathatós l e n n i , ha m é g e g y s z e r i l l y k e g y e t l e n le szen i s , h o g y azoknak állhatosságát inga d o z ó v á tehesse, k i k , m i n t magok i r j á k , elszánták m a g o k a t a r r a ; h o g y v a g y sza badon élnek, vagy meghalnak;" , B é c s , Császár cs K i r á l y 6 F e l s é g e kó'veíko» ő változásokat méltóztatott a' maga kül ső U d v a r o k n á l lévő K ö v e t e i között rendel-
n i : A ' Pruszsziai K i r á l y i U d v a r n á l lévő r e n d kívül v a l ó K ö v e t e t és meghatalmazott Ministert G r ó f Z i c h i I s t v á n t a z O r o s z Császári U d v a r h o z Cs. K . N a g y k ö v e t t é , a' Bavariai K . Udvarnál l é v ő Cs. K . rendkí v ü l való Követet és meghatalmazott Minis tert Gróf T r a u 11 m a n s d o r f f - W e i n sb e r g e t , hasonló tulajdonsággal a ' P r u s z sziai K . U d v a r h o z , ' s v é g r e a ' V á l a s z t ó Fe jedelmi H a s z s z u s U d v a r n á l l é v ő Cs. K . rendkívül v a l ó K ö v e t e t és meghatalmazott Ministert G r ó f . D i é s ' e n b e r g i S p i g e l F ülöp G á s p á r t , a' Bavariai K._Udvarhoz"j ugyan azon t u l a j d o n s á g g a l , nevezte-ki. Császár és K i r á l y 0 Felsége méltóz tatott G y u l a - V á r s á n d i Méltóságos N e v e r y E l e k Urat a' F . Királyi M a g y a r U d v a r i Cancellariánál U d v a r i Consiliármst és Referendáriust, A r a n y sarkontyus v i t é z t , n y u g o d a l o m r a tenni. 5
v
h o g y néhány változtatásokat kivévén ezen tárgyra n é z v e m á r most a' Rendekkel nem ellenkezik a b b a n , h o g y cránta alázatos Felírás k é s z í t t e s s é k , m e l y r e nézve ezen Felírás a' 20 dikban tartatott 2 \ 1 -dik Or szágos Ü l é s b e n m e g i g a z g a í t á l o l f 's 'az F.lső Táblához által kuldeteltyí's? azután később re az O F e l s é g e m u l f ' h ó n a p ' 28 diltáti laadatott F e l s é g e s * l í e s o l u t i ó j a r a ' nézve is m e l l y az o r s z á g ' nehézségeit i l l e t i , megér kezett az Izcriet. '--Tegnap a' 2/j2-dik Ulés tartatván, ebben ; a ket Tábláknak mege gyezése után , 'a' feljebb"való Felírás Ma g y a r fordításban is megcrőssittetett. Si
r
A ' Pesti újság 49-dik darabjában illy meg» 'j e g y z é s találtatik: ; í „ A ' m ú l t héten Budán , és ezen hétnek * folytában Pesten is játszolt a*' Borsod 'VárSmcgyei--Magyar Társaság. Budán ugyan;: j , ' S z e n t a' T ö r v é n y , s z e n t a z EskúA pénzfolyamat Június' 25-dikéris; i v-é s i k e r e d e t i játékot minden Nézők egész közép árrt-.\i ••figyelmetességgek hallgatták, és.^midőn, a A ' Státus'5 p . Centes Obligátzióji 90 7^1 (Víl tKolrő vmunkáját nagy részvétel lei hsttíot(fik) A z i82o-béli s o r s o s o k , • 'a' játszó> s z e m é l y e k n e k különös ügyességet Az 1821-béli hasonlók, 1 2 1 '<•" As tellyes -megelégedéssel látták. Neni ,lehe Béts városa 2 1 / 2 p . Centos Bankó O b i i g á n tett,tehát t s u d á l n i , h o g y e g y idegen, H't z í ó j i , 4ó 5/^8 forint, k e l t e k , m i n d C;ben.i: a' Magyar n y e l v e t é r t i , mintegy boszonA ' Bankó Aktziák keltek 1 0 8 9 2y*5 forinton. ,.* kodva tsudálta , h o g y a' Lozsihat tartó Ura ságok ezen nap ; helyeiket m e g nem tarto{Conv. P é n z b e n . ták. D e . f á j d a l o m ! m é g most áltáljában az. a' tapasztalásunk, h o g y tehetősebb Hazánk'-, Magyar Ország. fiai készebbek J a' k ö z é p s z e r ű idegen Ala P o s o n y , Jun. 22-dikén. —- „ A z e' hó kosokat g y á m o l í t a n i , mint a' Nemzeti Szín nap' 18-dikán tartatott 240 dik O r s z á g o s játszókat n a g y o b b tökélletesedésre, serken ülésben megfontoltatott és helybe h a g y a teni. Noha. tagadhatatlan, h o g y C e l c s t m tott I z e n e t , a' Sónak állapötjára n é z v e , Ü r , és több t á r s a i ; ü g y K á n t o r n e cs m é g ezen ülés alatt a' Mágnások' Táblájá más aszszonyi t a g o k , ' " h a idegen nyelven h o z m e g é r k e z v é n , ez azt tüstént tanátsko- szóllanának i s , játszásokkalbetsulctet vall••• zás alá vette, 's a' Rendeknek m e g i z e n t e , hatnának. :
t
x
f
f
;
=322 F e l e l ő : Pánczél D á n i e l . N y o m t a t ó : Haykul Antal. ( O L e r e Backer-Strasse N r » .