MS 24 BIC FF MS 24 BIC
CZ Závěsný plynový kotel s vysokou účinností Návod na použití pro uživatele a instalatéry
Vážený zákazníku, domníváme se, že Váš nový kotel uspokojí všechny Vaše požadavky a potĜeby. KoupČ výrobku De Dietrich zaruþuje splnČní všech Vašich oþekávání, tzn. dobré fungování a jednoduché a racionální použití. Žádáme Vás, abyste tento návod neodkládal, ale naopak ho pozornČ pĜeþetl, protože obsahuje užiteþné informace pro správnou a úþinnou údržbu Vašeho kotle. ýásti balení (igelitové sáþky, polystyrén atd.) nesmí být ponechány v dosahu dČtí, jelikož mohou být pĜípadným zdrojem nebezpeþí. Firma De Dietrich prohlašuje, že modely kotlĤ uvedené v tomto návodČ jsou oznaþeny znaþkou CE v souladu s požadavky následujících evropských smČrnic: - SmČrnice týkající se spotĜebiþĤ plynných paliv 2009/142/CE - SmČrnice týkající se úþinnosti plynových kotlĤ 92/42/CEE - SmČrnice týkající se elektromagnetické kompatibility 2004/108/CE - SmČrnice týkající se nízkého napČtí 2006/95/CE
OBSAH POKYNY PRO UŽIVATELE 1. UpozorněnípĜed před instalací instalací 1. UpozornČní 2. Upozornění uvedením provozu 2. Uvedení pĜedpřed uvedením do do provozu 3. Uvedení kotle do provozu 3. Uvedení do provozu 4. Regulace teploty tuv a teploty v místnostech 4. Regulace teploty TUV a teploty v místnostech 5. Popis tlačítka 5. Popis tlaþítka (Léto - Zima – Pouze vytápČní - Vypnuto) 6. Provozní kontroly 6. Provozní kontroly 7. Vypnutí kotle 7. Vypnutí 8. Výměnakotle plynu 8. VýmČna plynu 9. Dlouhodobé nepoužívání systému. ochrana proti zamrznutí 9. Dlouhodobé nepoužívání systému.systému Ochrana proti zamrznutí. (okruh topení) 10. Kontrolky – zásahy bezpečnostního 10. Kontrolky zásahyúdržbu bezpeþnostního systému 11. Pokyny pro- řádnou
11. Pokyny pro Ĝádnou údržbu
3 31 3 31 4 32 5 33 5 33 5 33 6 34 6 34 6 34 7 35 7 35
POKYNY PRO INSTALATÉRY 12. 12. 13. 13. 14. 14. 15. 15. 16. 16. 17. 17. 18. 18. 19. 19. 20. 20. 21. 21. 22. 22. 23. 23. 24. 24. 25. 25. 26. 26. 27. 27. 28. 28. 29. 29. 30. 30. 31. 31. 32. 32. 33. 34. 33. 35. 34. 36. 35. 36. 36.
Všeobecná upozornění Všeobecná upozornČní Upozornění před instalací UpozornČní pĜed instalací Instalace kotle Instalace kotle Rozměry kotle RozmČry kotle Instalace potrubí odtahu spalinspalin -sání - sání Instalace potrubí odtahu Elektrické připojení Elektrické pĜipojení Připojení prostorového termostatu PĜipojení prostorového termostatu
Způsob změny plynu ZpĤsob zmČny plynu Zobrazení parametrů na displeji Zobrazení parametrĤ na displeji kotle (funkce „info“) Nastavení parametrů Nastavení parametrĤ Regulační a bezpečnostní prvky Regulaþní a bezpeþnostní prvky Umístění zapalovací elektrody a kontrola plamene UmístČní zapalovací elektrody a kontrola plamene Kontrola parametrů spalování Kontrola parametrĤ spalování Údaje o průtoku vody/výtlačné výšce na výstupu kotle Údaje o vnější prĤtoku vody/výtlaþné výšce na výstupu kotle Připojení sondy PĜipojení vnČjšítuv sondy Expanzní nádoba
Expanzní nádoba TUV (pĜíslušenství na objednávku) Roční údržba
Roþní údržba Vypuštění vody z okruhu kotle a zásobníku
VypuštČní Čištění filtrůokruhu kotle a zásobníku ýištČní filtrĤvodního kamene z okruhu tuv Odstranění OdstranČní vodního kamene z okruhu TUV Demontáž sekundárního výměníku Demontáž sekundárního Demontáž anody zásobníkuvýmČníku Funkční schéma okruhů Demontáž anody zásobníku Schéma připojení Funkþní schémakonektorů okruhĤ Předpisy apĜipojení zásady konektorĤ Schéma Technické údaje Technické údaje
POKYNY PRO UŽIVATELE
2
8 8 36 8 9 37 9 9 37 10 11 39 11 11 39 15 15 43 15 15 43 16 44 18 46 19 47 19 47 21 20 49 21 49 21 21 49 22 22 50 22 22 50 23 23 51 23 23 51 24 24 52 24 24 52 24 25 52 25 26-29 26 53 30-33 28 54 34-36 30 56 37 33 58
71.06952.01 - IT
1. UPOZORNċNÍ PěED INSTALACÍ Tento kotel slouží k ohĜevu vody na teplotu nižší než je teplota varu pĜi atmosférickém tlaku. V závislosti na provedení a výkonu musí být kotel pĜipojen na systém vytápČní a vybrané modely k rozvodné síti TUV. PĜed samotným pĜipojením kotle, které musí být provedeno vyškoleným technikem, je nutno vykonat následující: a) DĤkladnČ vyþistit všechny trubky systému, aby byly odstranČny pĜípadné neþistoty. b Zkontrolovat, zda stav seĜízení kotle (druh paliva a jeho pĜipojovací pĜetlak), uvedený na výrobním štítku nebo na doplĖkovém výrobním štítku odpovídá místním pĜipojovacím podmínkám. c) Provést revizi komínu dle platných ýN a pĜedpisĤ. Tuto revizi provede autorizovaný kominický mistr, který vystaví osvČdþení o stavu komínui a povolení k zaústČní spotĜebiþe o odpovídajícím vkonu (pouze komínové spotĜebiþe). d) U kotlĤ v provedení s nuceným odtahem spalin „turbo“ – spotĜebiþe kategorie C, musí být odkouĜení provedeno v souladu s pĜedpisem TPG 8001. e) SpotĜebiþe s odtahem spalin do komína nesmČjí být umístČny v místnostech, kde by mohl vzniknout podtlak vlivem sacích ventilátorĤ, popĜ. krbĤ. V každém pĜípadČ musí být zajištČn dostateþný pĜívod vzduchu pro spalování dle platných norem.
2. UPOZORNċNÍ PěED UVEDENÍM DO PROVOZU Instalaci kotle, jeho pĜestavbu a popĜípadČ jeho seĜízení smí provádČt pouze odborný nebo zpĤsobilý pracovník. Po montáži kotle musí pracovník, který provedl instalaci, seznámit uživatele s provozem kotle a s bezpeþnostními pĜístroji a musí mu pĜedat alespoĖ návod k obsluze. Pracovníci autorizovaného servisu provČĜí, že: a) údaje na výrobním štítku odpovídají údajĤm napájecí sítČ (elektrické, vodovodní, plynové) b) instalace odpovídá platným normám, jejichž výĖatek uvádíme v technickém návodu pro instalatéry. c) bylo ĜádnČ provedeno elektrické zapojení do sítČ a uzemnČní. Je také nezbytné se Ĝídit upozornČními uvedenými v tomto návodu. Nastavení výkonového rozsahu kotle a ostatních parametrĤ musí být v souladu s technickými údaji. Jakékoli pĜetČžování a nesprávné užívání kotle mĤže zpĤsobit znehodnocení jeho komponent. Na takto poškozené komponenty nelze uplatĖovat záruku. Jednotlivá autorizovaná servisní místa jsou uvedena v pĜiloženém seznamu. V pĜípadČ, že výše uvedené není dodrženo, ztrácí záruka platnost. PĜed uvedením kotle do provozu odstraĖte ochrannou fólii, ale nepoužívejte k tomu ostré nástroje nebo drsné materiály, které by mohly poškodit lak.
POKYNY PRO UŽIVATELE
3
71.06952.01 - IT
3. UVEDENÍ KOTLE DO PROVOZU Pro správné spuštČní postupujte následovnČ: 1) PĜipojte kotel k elektrické síti; 2) OtevĜete plynový kohout; 3) stisknČte tlaþítko ( )a nastavte kotel do režimu Léto (
), Zima (
) nebo pouze vytápČní (
4) stisknČte tlaþítka (+/-)pro nastavení teploty okruhu vytápČní ( tak, aby se zapálil hoĜák. Je – li kotel v provozu, na displeji se zobrazuje symbol ( ). V poloze Léto ( )je hoĜák v provozu pouze v pĜípadČ odbČru TUV.
);
)a TUV (
)
UPOZORNċNÍ Ve fázi prvního spuštČní, pĜed úplným odvzdušnČním plynového potrubí, mĤže dojít k tomu, že se hoĜák nezapálí a tím pádem se zablokuje kotel. V tomto pĜípadČ doporuþujeme opakovat postup zapalování do té doby, než se plyn dostane k hoĜáku, pĜiþemž se zmáþkne alespoĖ na 2 sekundy tlaþítko (R).
LEGENDA
POPIS TLAýÍTEK
Fungování okruhu topení
Zapnutí / Vypnutí / Léto / Zima / pouze vytápČní
Signalizaceplamene (hoĜák v provozu)
(
+/-) : Nastavení teploty topení +/-) : Nastavení teploty TUV
Bez plamene (neprobČhlo zapálení)
(
Fungování v okruhu TUV
Reset
Obecná porucha
Informace
RESET
Nedostatek vody (nízký tlak v systému) Numerická signalizace (Teplota, kód poruchy, atd.) Figura 1
POKYNY PRO UŽIVATELE
4
71.06952.01 - IT
4. REGULACE TEPLOTY TUV A TEPLOTY V MÍSTNOSTECH Systém musí být vybaven prostorovým termostatem, aby bylo možné regulovat teplotu v místnostech. )a TUV ( )se provádí stisknutím tlaþítek +/- (obrázek 1). Zapálení hoĜáku se na Regulace teploty v místnostech ( displeji zobrazuje symbolem ( )dle popisu v kapitole 3.1. VYTÁPċNÍ V režimu vytápČní je na displeji (obrázek 1) zobrazen blikající symbol (
) a teplota na vstupu do topení (°C).
TUV BČhem provozu kotle v režimu výroby TUV je na displeji (obrázek 1) zobrazen blikající symbol ( okruhu TUV (°C).
5. POPIS TLAýÍTKA
)a teplota na vstupu do
(Léto - Zima – Pouze vytápČní - Vypnuto)
Stisknutím tohoto tlaþítka je možné nastavit následující režimy provozu kotle: • LÉTO • ZIMA • POUZE VYTÁPûNÍ • VYPNUTO V režimu Léto je na displeji zobrazen symbol ( (protizámrazová funkce je v provozu).
). Kotel pracuje pouze v režimu TUV, vytápČní NENÍ v provozu
V režimu Zima jsou na displeji zobrazeny symboly ( (protizámrazová funkce je v provozu).
). Kotel pracuje jak v režimu TUV, tak v režimu vytápČní
V režimu Pouze vytápČní je na displeji zobrazen symbol ( funkce je v provozu).
). Kotel pracuje pouze v režimu vytápČní (protizámrazová
Zvolíte-li režim Vypnuto, na displeji se nezobrazuje žádný ze symbolĤ ( protizámrazová funkce.
)(
). V tomto režimu je aktivní pouze
6. PROVOZNÍ KONTROLY UPOZORNċNÍ Odpojte kotel z elektrické sítČ pomocí vypínaþe.
Dĵležité: Kotel je nedílnou souþástí topného systému. PĜestože je kotel v max. míĜe vybaven kontrolními a bezpeþnostními elementy, je tĜeba pravidelnČ kontrolovat (alespoĖ 1-krát týdnČ), zda neuniká voda z kotle nebo z topného systému. TlakomČr musí ukazovat hodnoty stanovené v projektu vytápČní – min. 0,8 baru. V pĜípadČ nižší hodnoty je nutné doplnit topnou vodu na hodnotu pĜedepsanou projektem, ale vždy jen tehdy, má-li voda v celém topném systému teplotu asi 20°C.
POKYNY PRO UŽIVATELE
5
71.06952.01 - IT
A: di svuotamento impian to A:rubinetto vypouštČcí kohout systému B: rubinetto di svuotamento bollitor e B: vypouštČcí kohout zásobníku C: di caricamento impiant o C:rubinetto napouštČcí kohout systému D: D:manometro manometr
Obrázek 2
vybaven hydraulickým tlakovým spínaþem, který v pĜípadČ nedostatku vody zabrání chodu kotle. Poznámka: PĜi þastČjším poklesu tlaku topné vody doporuþujeme zavolat autorizovaný servis.
7. VYPNUTÍ KOTLE Chcete-li kotel vypnout, pĜerušte pĜívod elektrického proudu do kotle. V režimu „VYPNUTO“ (kapitola 5) zĤstává kotel mimo provoz (na displeji se zobrazuje nápis OFF), ale elektrické obvody kotle zĤstávají pod elektrickým napČtím a je aktivní funkce proti zamrznutí (kapitola 9).
8. VÝMċNA PLYNU Kotle mohou být provozovány jak na zemní plyn (metan), tak na propan nebo butan (propan – butan). V pĜípadČ výmČny plynu se obraĢte na autorizovaný technický servis.
9. DLOUHODOBÉ NEPOUŽÍVÁNÍ SYSTÉMU. OCHRANA PROTI ZAMRZNUTÍ Pokud možno nevypouštČjte vodu z celého systému vytápČní, protože þastá výmČna vody zpĤsobuje zbyteþné a škodlivé usazování vodního kamene uvnitĜ kotle a topných tČles. V pĜípadČ, že nebudete topný systém bČhem zimy používat a v pĜípadČ nebezpeþí mrazu, doporuþujeme smíchat vodu v systému s vhodnými nemrznoucími smČsmi urþenými k tomuto úþelu (napĜ. polypropylénový glykol spolu s prostĜedky zabraĖujícími usazování kotelního kamene a korozi). Elektronické ovládání kotle je opatĜeno funkcí proti zamrznutí v okruhu vytápČní, která se aktivuje, když je teplota vody pĜivádČné do systému nižší než 5°C. Tato funkce uvede do provozu hoĜák, který pracuje až do doby, kdy teplota pĜivádČné vody dosáhne hodnoty 30°C. Tato funkce je v provozu pokud: * je kotel elektricky napájen; * je pĜipojen plyn; * je v systému pĜedepsaný tlak vody; * kotel není zablokovaný. V pĜípadČ, že nebudete kotel používat a mohlo by dojít ke snížení teploty okolního prostĜedí pod bod mrazu, je nutné zajistit okruh teplé užitkové vody, napĜ. vypuštČním vody ze systému TUV. POKYNY PRO UŽIVATELE
6
71.06952.01 - IT
10. KONTROLKY – ZÁSAHY BEZPEýNOSTNÍHO SYSTÉMU 0607_1205 0607_1205
V pĜípadČ poruchy se na displeji zobrazí a jsou oznaþeny kódem (napĜ. E 01): Chcete-li OBNOVIT CHOD kotle, stisknČte alespoĖ na 2 sekundy tlaþítko „R“.
Poznámka: Pokus o obnovení chodu kotle je možné provést maximálnČ 5-krát po sobČ. Poté se kotel zablokuje. Pro opČtovné obnovení chodu kotle je nutné na pár sekund vypnout kotel.
Anomalie RESETTABILI ura 3 3 Obrázek
ZOBRAZ. KÓD
PORUCHA
ZÁSAH
E01
NeprobČhlo zapálení hoĜáku
StisknČte alespoĖ na 2 sekundy tlaþítko“R”. V pĜípadČ, že se bude porucha opakovat, kontaktujte autorizovaný servis.
E02
Zásah bezpeþnostního termostatu
StisknČte alespoĖ na 2 sekundy tlaþítko“R”. V pĜípadČ, že se bude porucha opakovat, kontaktujte autorizovaný servis.
E03
Zásah termostatu spalin / manostatu
Kontaktujte autorizovaný servis.
E04
Zablokování z dĤvodu þastého (6 x) zhasínání plamene
E05
Poškozená sonda na výstupu do topení Kontaktujte autorizovaný servis.
E06
Poškozená sonda TUV
Kontaktujte autorizovaný servis.
NeprobČhlo sepnutí tlakového spínaþe
OvČĜte, zda je v systému pĜedepsaný tlak. Viz kapitola 6. Pokud porucha trvá, kontaktujte autorizovaný servis.
Bezpeþnostní zásah z dĤvodu zablokování þerpadla
Kontaktujte autorizovaný servis.
E10 E25/E26 E35 E96
StisknČte alespoĖ na 2 sekundy tlaþítko“R”. V pĜípadČ, že se bude porucha opakovat, kontaktujte autorizovaný servis.
Porucha plamene
StisknČte alespoĖ na 2 sekundy tlaþítko“R”. V pĜípadČ, že se bude porucha opakovat, kontaktujte autorizovaný servis.
Vypnutí zpĤsobené kolísáním napČtí
RESET probČhne automaticky. V pĜípadČ, že porucha trvá, kontaktujte autorizovaný servis.
Poznámka: v pĜípadČ výskytu poruchy bliká zároveĖ se zobrazovaným kódem poruchy také pozadí þíselníku displeje.
11. POKYNY PRO ěÁDNOU ÚDRŽBU Aby byl zaruþen bezchybný provoz a bezpeþnost kotle je nezbytné na konci každé sezóny zajistit jeho prohlídku autorizovaným technickým servisem. Peþlivá údržba kotle umožĖuje i úsporu nákladĤ na provoz celého systému. ýištČní povrchu kotle nikdy neprovádČjte pomocí brusných, agresivních a/nebo snadno hoĜlavých prostĜedkĤ (napĜ. benzín, alkohol, atd.). V prĤbČhu þištČní nesmí být kotel v provozu (viz kapitola 7 „vypnutí kotle“).
POKYNY PRO UŽIVATELE
7
71.06952.01 - IT
12. VŠEOBECNÁ UPOZORNċNÍ Následující pokyny a poznámky jsou urþeny pro instalatéry, kterým umožní bezchybnou instalaci. Pokyny týkající se spuštČní a provozu kotle jsou obsaženy v té þásti návodu, která je urþena uživateli. Instalaci kotle smí provádČt pouze firma odbornČ zpĤsobilá dle pĜíslušných þeských zákonĤ, norem a pĜedpisĤ. Po montáži kotle musí pracovník, který provedl instalaci, seznámit uživatele s provozem kotle a s bezpeþnostními pĜístroji a musí mu pĜedat alespoĖ návod k obsluze. KromČ výše uvedeného je nutné dodržovat následující: • Kotel mĤže být používán s jakýmkoli typem konvektoru, radiátoru, þi termokonvektoru s jedno þi dvou trubkovým napájením. Návrh a výpoþet topného systému provádí projektant na základČ grafu prĤtoku vody/výtlaþné výšky na výstupu z kotle (kapitola …), s pĜihlédnutím na ostatní souþásti topné soustavy (napĜ. þerpadla, armatury, tČlesa atd.) • ýásti balení (plastové sáþky, polystyrén, atd.) nesmí být ponechány v dosahu dČtí, neboĢ jsou potencionálním zdrojem nebezpeþí. • První spuštČní kotle musí být provedeno autorizovaným technickým servisem. Jednotlivá autorizovaná servisní místa jsou uvedena v pĜiloženém seznamu. V pĜípadČ, že výše uvedené nebude respektováno, ztrácí záruþní list platnost.
UPOZORNûNÍ V PĤÍPADû PĤÍDAVNÉHO êERPADLA
POUŽITÍ
V pĜípadČ, že budete chtít použít pĜídavné þerpadlo v systému vytápČní, instalujte ho do vratného okruhu kotle. Je to z dĤvodu správného fungování tlakového spínaþe.
UPOZORNċNÍ-SOLÁRNÍ SYSTÉM V pĜípadČ pĜipojení kotle s prĤtokovým ohĜevem (kombinovaného) k systému se solárními panely, teplota TUV na vstupu do kotle nesmí být vyšší než 60°C.
POKYNY PRO INSTALATÉRY
8
71.06952.01 - IT
13. UPOZORNċNÍ PěED INSTALACÍ Tento kotel slouží k ohĜívání vody na teplotu nižší než je bod varu pĜi atmosférickém tlaku. Kotel musí být v závislosti na provedení a výkonu pĜipojen na systém vytápČní a k rozvodné síti TUV. PĜed samotným pĜipojením kotle je nutné zajistit: a) kontrolu, zda stav seĜízení kotle (druh paliva a jeho pĜipojovací pĜetlak), uvedený na výrobním štítku nebo na doplĖkovém výrobním štítku, odpovídá místním pĜipojovacím podmínkám. b) Provést revizi komínu dle platných ýN a pĜedpisĤ. Tuto revizi provede autorizovaný kominický mistr, který vystaví osvČdþení o stavu komínu a povolení k zaústČní spotĜebiþe o odpovídajícím výkonu (pouze komínové spotĜebiþe). c) U kotlĤ v provedení „turbo“, spotĜebiþe kategorie C musí být odkouĜení provedeno v souladu s pĜedpisem TPG 8001. d) SpotĜebiþe s odtahem spalin do komína nesmČjí být umístČny v místnostech, kde by mohl vzniknout podtlak vlivem sacích ventilátorĤ, popĜ. krbĤ. V každém pĜípadČ musí být zajištČn dostateþný pĜívod vzduchu pro spalování dle platných norem. Aby byl zajištČn bezchybný provoz a záruka zaĜízení, je nutné dodržet následující pokyny: 1. Okruh TUV: 1. 1 pokud tvrdost vody pĜekroþí hodnotu 20 °F (1 °F = 10 mg uhliþitanu vápenatého na litr vody) je povinná instalace dávkovaþe polyfosfátĤ nebo systému se stejným úþinkem, který odpovídá platným normám. 1.2 Po instalaci kotle a pĜed jeho spuštČním do provozu je nutné systém dĤkladnČ vyþistit. 2. Okruh vytápČní 2.1. nový systém: PĜed instalací kotle musí být systém dĤkladnČ vyþištČn od zbytkĤ neþistot po Ĝezání závitĤ, svaĜování a pĜípadných zbytkĤ Ĝedidel a pájecích past. Pro þištČní používejte vhodné prostĜedky bČžnČ dostupné na trhu (napĜ. SENTINEL X300 nebo X400). 2.2. Starší systém: PĜed instalací kotle musí být systém dokonale vyþištČn od kalu a kontaminovaných látek. Pro þištČní používejte vhodné prostĜedky bČžnČ dostupné na trhu (viz bod 2.1). Použití nevhodných – pĜíliš kyselých nebo zásaditých – prostĜedkĤ mĤže poškodit použité materiály otopné soustavy (kovy, plasty a gumová tČsnČní). Kotel a celá topná soustava se napouští þistou, chemicky neagresivní mČkkou vodou. V pĜípadČ vyšší tvrdosti dostupné vody doporuþujeme použít vhodné pĜípravky na úpravu vody pro topné systémy opatĜené þerpadlem (napĜ. INHICOR T). Použití tČchto pĜípravkĤ je nutné konzultovat i s ostatními dodavateli souþástí otopné soustavy, jako jsou napĜ. radiátory, rozvody a armatury. PĜipomínáme, že usazeniny v topném systému zpĤsobují funkþní problémy v provozu kotle (napĜ. pĜehĜívání a hluþnost výmČníku). V pĜípadČ, že výše uvedené není dodrženo, ztrácí záruka platnost.
14. INSTALACE KOTLE Po stanovení pĜesného umístČní kotle, upevnČte na zeć šablonu. Zkontrolujte, zda je kolem kotle dostateþný manipulaþní prostor (nad kotlem je nutné ponechat volný prostor minimálnČ 450 mm, pro pĜípadnou výmČnu expanzní nádoby). PĜi instalaci postupujte od pĜipojení vody a plynu, které se nachází na spodní þásti šablony. Doporuþujeme nainstalovat na okruh vytápČní dva uzavírací kohouty (na výstupu a na vstupu) G3/4, dodávané na objednávku, které, v pĜípadČ dĤležitých zásahĤ, umožĖují manipulaci bez nutnosti vypuštČní celého systému vytápČní. Kotel je vybaven vnitĜním filtrem na odstraĖování neþistot ze systému vytápČní a instalaci dalšího filtru nedoporuþujeme! (odpor hydrauliky) Po upevnČní kotle na zeć provećte pĜipojení odkouĜení, které je dodáváno jako pĜslušenství ke kotli, podle návodu v následujících kapitolách. V pĜípadČ, že instalujete kotel s odtahem spalin do komína – model 24 BIC, pĜipojení ke komínu provećte pomocí kovové trubky odolné vĤþi dlouhodobému bČžnému mechanickému namáhání, zvýšené teplotČ, pĤsobení spalin a jejich pĜípadným kondenzátĤm.
DĴLEŽITÉ
Po napuštČní kotle je nutné provést odvzdušnČní jeho vnitĜního okruhu a odvzdušnČní systému vytápČní a TUV. Postup je následující: • uzavĥete plynov kohout; • kotel pĥipojte do elektrické sítü; • otevĥete odvzdušėovací ventil na tüle ìerpadla; • pomocí tlaìítka ( ) nastavte kotel do režimu “ZIMA”; • pomocí prostorového termostatu vyšlete požadavek na zvýšení teploty; • stĥídejte požadavek na zvýšení teploty ve vytápüní s požadavkem v okruhu TUV tak, že otevĥete kohoutek s teplou užitkovou vodou; • po nükolika pokusech zažehnutí plamene se kotel zablokuje (na displeji se zobrazí kód poruchy E01); • pro obnovení chodu stisknüte alespoė na 2 sekundy tlaìítko “R”; • opakujte výšeuvedený postup ještü alespoė dvakrát; • zavĥete odvzdušėovací ventil. Po odvzdušnČní okruhu kotle je možné pĜistoupit k jeho uvedení do provozu.
POKYNY PRO INSTALATÉRY
9
71.06952.01 - IT
POZNÁMKA K EXPANZNÍ NÁDOBû Kotel je z výroby vybavený expanzní nádobou s objemem 7,5 litrĤ, s plnícím pĜetlakem 1 bar. Celkový maximální objem vody v systému se mČní v závislosti na hydrostatickém tlaku a v závislosti na prĤmČrné teplotČ vody 80°C (vstup: 95°C zpáteþka: 75°C). Hydrostatický tlak (m) Maximální objem vody v systému
5
6
7
8
9
10
138
131
119
107
97
87
Obrázek 4
UPOZORNċNÍ Utahujte opatrnČ hydraulická pĜipojení na vsuvky kotle (maximální svírací pĜevod 30 Nm). G”3/4 VSTUP DO TOPENÍ
G”1/2 VÝSTUP TUV
G”3/4 ZPÁTEýKA TOPENÍ
G”1/2 V S T U P S T U D E N É U Ž I T K O V É V O D Y
G”3/4 VSTUP PLYNU DO KOTLE
POKYNY PRO INSTALATÉRY
10
71.06952.01 - IT
15. ROZMċRY KOTLE 24 BIC
CG_1848 / 1104_0703
CG_1848 / 1104_0702
24 BIC FF
ura 5 Obrázek
16. INSTALACE POTRUBÍ ODTAHU SPALIN -SÁNÍ Model 24 BIC FF Kotel musí být instalován s nezbytným pĜíslušenstvím (potrubím pro pĜivádČní spalovacího vzduchu a pro odvádČní spalin). K instalaci používejte výhradnČ pĜíslušenství dodávané výrobcem! Instalace kotle je snadná a jednoduchá díky dodávanému pĜíslušenství, jehož popis je uveden v následujících þástech tohoto návodu. Kotel je z výroby pĜednastaven na pĜipojení potrubí odtahu spalin a sání koaxiálního typu, vertikálního nebo horizontálního. Pomocí dČlící sady je možné instalovat také dČlené odkouĜení. UPOZORNċNÍ: Pro vyšší bezpeþnost provozu je nutné, aby bylo vedení odtahu spalin dobĜe upevnČno na zeć pomocí pĜíslušných svorek. … ODTAH SPALIN A SÁNÍ - KOAXIÁLNÍ (KONCENTRICKÉ) Tento typ umožĖuje odtah spalin a sání spalovacího vzduchu jak vnČ budovy, tak v kouĜovodu typu LAS. Koaxiální koleno o 90° umožĖuje pĜipojit kotel k potrubí odtahu spalin – sání jakéhokoli smČru díky možnosti rotace o 360°. Toto koleno mĤže být použito také jako pĜídavné koleno potrubí odtahu spalin, potrubí sání nebo s kolenem o Obrázek 6 45°. 0805_2901 / CG_2073
V pĜípadČ, že je vedení odtahu spalin a sání vedeno vnČ budovy, potrubí odtahu spalin - sání musí vystupovat ze zdi alespoĖ 18 mm, aby bylo možné umístit rĤžici a utČsnit ji proti prosakování vody. V pĜípadČ, že nemĤže být provedeno spádování vedení odtahu spalin smČrem ven z kotle 1 cm na metr délky, musí být namontován kondenzaþní kus.
• PĜi použití kolena o 90° se zkracuje celková délka vedení odtahu spalin a sání o 1 metr. • PĜi použití kolena o 45° se zkracuje celková délka vedení odtahu spalin a sání o 0,5 metru.
Giunto UpevĖovací di fissaggio spona
První koleno 90° není zahrnuto do výpoþtu maximální délky odkouĜení.
Figura 7
PrĤmČr koax. potrubí odtahu spalin - sání (mm) 60/100 80/125
POKYNY PRO INSTALATÉRY
Délka (m)
Použtí CLONY na POTRUBÍ SÁNÍ A (mm)
0 ÷ 1,5
Ø 76
1,5 ÷ 4
NE
0÷5
Ø 80
5 ÷ 10
NE
11
71.06952.01 - IT
16.1 PěÍKLADY INSTALACE S HORIZONTÁLNÍM VEDENÍM ODTAHU SPALIN A SÁNÍ
L max = 4 m (Ø 60/100 mm) 10 m (Ø 80/125 mm)
0512_2001
L max = 4 m (Ø 60/100 mm) 10 m (Ø 80/125 mm)
L max = 3 m (Ø 60/100 mm) 9 m (Ø 80/125 mm)
L max = 3 m (Ø 60/100 mm) 9 m (Ø 80/125 mm)
0503_0907/CG1640
16.2 PěÍKLADY NSTALACE S KOUěOVODEM TYPU C42
L max = 4 m (Ø 60/100 mm) 10 m (Ø 80/125 mm)
16.3 PěÍKLADY INSTALACE S VERTIKÁLNÍM VEDENÍM ODTAHU SPALIN A SÁNÍ Instalace mĤže být provedena jak do šikmé, tak do vodorovné stĜechy s využitím komínové koncovky a pĜíslušné tašky. Toto pĜíslušenství je dodáváno na objednávku.
L max = 10 m (Ø 80/125 mm)
L max = 8 m (Ø 80/125 mm)
L max = 9 m (Ø 80/125 mm)
PodrobnČjší návod, týkající se zpĤsobĤ montáže pĜíslušenství, je uveden v technických údajích, které jsou souþástí pĜíslušenství. POKYNY PRO INSTALATÉRY
12
71.06952.01 - IT
… ODDûLENÉ POTRUBÍ ODTAHU SPALIN - SÁNÍ Tento typ umožĖuje odtah spalin jak vnČ budovy, tak pĜes jednotlivé kouĜovody. Sání spalovacího vzduchu mĤže být provádČno v jiných zónách, než je vyústČní odtahu spalin. Sada dČleného odkouĜení se skládá z redukþní spojky odtahu spalin (100/80) a ze spojky sání vzduchu. Použijte tČsnČní a šrouby spojky sání vzduchu, které jste dĜíve sĖali ze zátky.
Model kotle 24 BIC FF
Poloha
(L1+L2) 0 ÷ 20
clony 1
20 ÷ 30
2
CO2 % G20
G31
6,1
8,7
První koleno 90° není zahrnuto do výpoþtu maximální délky odkouĜení. Koleno o 90° umožní pĜipojit kotel k potrubí odtahu spalin a sání jakéhokoli smČru díky možnosti rotace o 360°. Toto koleno mĤže být používáno také jako pĜídavné koleno potrubí odtahu spalin, potrubí sání nebo s kolenem o 45°. • PĜi použití kolena o 90° se zkracuje celková délka vedení odtahu spalin a sání o 0,5 metru. • PĜi použití kolena o 45° se zkracuje celková délka vedení odtahu spalin a sání o 0,25 metru.
Nastavení clony vzduchu pro dČlené odkouĜení
spojka sání
CG_1145 / 1103_1604
Nastavení této clony je nezbytné pro zlepšení úþinnosti a parametrĤ spalování. Otáþením spojky sání vzduchu, instalované vpravo þi vlevo od odtahu spalin, je možné vhodnČ regulovat nadbytek vzduchu v závislosti na celkové délce potrubí odtahu spalin a sání spalovacího vzduchu. V závislosti na typu instalace otáþejte clonu ve smČru hodinových ruþiþek pro snížení pĜísunu spalovacího vzduchu a proti smČru hodinových ruþiþek pro jeho zvýšení. Pro zvýšení úþinnosti je možné pomocí analyzátoru spalin zmČĜit obsah CO2 ve spalinách za maximálního tepelného výkonu a nastavovat postupnČ clonu vzduchu až k dosažení hladiny CO2, uvedené v pĜedcházející tabulce. Pokyny ke správné montáži této clony naleznete pĜímo v balení.
otevĜení ukazatel
Obrázek 8
POKYNY PRO INSTALATÉRY
13
71.06952.01 - IT
CG_2344 / 1103_3002
16.4 ROZMċRY DċLENÉHO ODTAHU SPALIN A SÁNÍ
16.5 PěÍKLADY INSTALACE S DċLENÝM HORZONTÁLNÍM VEDENÍM ODTAHU SPALIN A SÁNÍ – C52
CG_1643_FR / 1010_0101
1010_0102/CG1643 0503_2201/CG1643
Dĵležité - V pĜípadČ, že nemĤže být provedeno spádování vedení odtahu spalin smČrem ven z kotle 1 cm na metr délky, musí být namontován kondenzaþní kus. V pĜípadČ instalace kondenzaþního T-kusu musí být spádování vedení odtahu spalin otoþeno smČrem k tomuto kusu.
(L1 + L2) max = 30 m
L max = 10 m
UpozornČní: Pro typ C52 nesmí být koncovky potrubí pro pĜivádČní spalovacího vzduchu a pro odvádČní spalin umístČny na protilehlých stČnách budovy. Vedení sání musí mít maximální délku 10 metrĤ. V pĜípadČ, že je délka vedení odtahu spalin delší než 4 metry je nezbytné instalovat do blízkosti kotle kondenzaþní T-kus, který je dodáván jako pĜíslušenství. DĤležité: všechna vedení odtahu spalin a sání musí být v místech, kde se dotýkají stČn bytu, dobĜe izolované pomocí vhodného izolaþního materiálu (napĜ. izolace ze skelné vaty). PodrobnČjší pokyny o zpĤsobu montáže pĜíslušenství jsou uvedeny v technických návodech, které jsou souþástí jednotlivých pĜíslušenství.
POKYNY PRO INSTALATÉRY
14
71.06952.01 - IT
17. ELEKTRICKÉ PěIPOJENÍ Elektrická bezpeþnost pĜístroje je dosažena pouze v pĜípadČ, že je kotel správnČ pĜipojen na úþinné uzemnČní podle platných norem o bezpeþnosti zaĜízení ýSN 332180. Kotel se pĜipojuje do jednofázové elektrické napájecí sítČ o 230 V s uzemnČním pomocí trojžilového kabelu, který je souþástí vybavení kotle, pĜiþemž je nutné dodržet polaritu Fáze – Nula. PĜipojení provećte pomocí dvoupólového vypínaþe s otevĜením kontaktĤ alespoĖ na 3 mm. V pĜípadČ, že je potĜeba vymČnit napájecí kabel, použijte harmonizovaný kabel „HAR H05 VV-F“ 3x0,75 mm2 s maximálním prĤmČrem 8 mm. … PĜístup k napájecí svorkovnici • • • •
pomocí dvoupólového vypínaþe odpojte elektrické napájení kotle; odšroubujte dva upevĖovací šrouby panelu kotle; vyklopte ovládací panel; odstranČním poklopu se dostanete k elektrickému pĜipojení (obrázek 9).
Pojistky typu 2A jsou umístČna v napájecí svorkovnici (pĜi kontrole a/nebo výmČnČ vytáhnČte držák pojistky þerné barvy). DģLEŽITÉ: dodržujte polaritu napájení L (FÁZE) – N (NULA).
CG_1853 / 1103_2302
(L) = Fáze (hnČdá) (N) = Nula (svČtle modrá) = UzemnČní (žluto-zelená) (1) (2) = Kontakt prostorového termostau
Obrázek 9
18. PěIPOJENÍ PROSTOROVÉHO TERMOSTATU (Vedere DPR 26 Agosto 1993 n° 412) • PĜistupte k napájecí svorkovnici (obrázek 9) podle popisu v pĜedcházející kapitole; • VytáhnČte mĤstek, který se nachází na svorkách (1) a (2); • ProtáhnČte dvoužilový kabel skrz kabelovou prĤchodku a pĜipojte ho k tČmto dvČma svorkám.
POKYNY PRO INSTALATÉRY
15
71.06952.01 - IT
19. ZPģSOB ZMċNY PLYNU Kotel mĤže být autorizovaným technickým servisem transformován pro použití na zemní plyn (G.20), nebo pro pan ( G 3 1 ). Postup zmČny nastavení regulátoru tlaku je následující: A) výmČna trysek hoĜáku a omezovací clony (pouze u vybraných modelĤ); B) nové nastavení maximálních a minimálních hodnot regulátoru tlaku. A) Výmüna trysek • opatrnČ vyjmČte hoĜák; • vymČĖte trysky hoĜáku a dbejte na to, aby byly dĤkladnČ utaženy, aby nedocházelo k únikĤm plynu. PrĤmČry trysek jsou uvedeny v tabulce 2. • vymüėte omezovací clonu plynové armatury (obrázek 10). Prĵmür clony je uvedený v tabulce 2. Pozor: není nutné mČnit parametr F02. B) Nastavení regulátoru tlaku • pĜipojte kladný vstup diferenþního manometru k výstupu (Pb) plynové armatury (obrázek 10). Pouze u typĤ s uzavĜenou komorou pĜipojte záporný vstup téhož manometru k pĜíslušnému „T“, které umožní propojení kompenzaþního výstupu kotle, plynové armatury (Pc) a manometru. (Stejnou hodnotu je možné docílit propojením manometru s výstupem (Pb) a s odstranČným pĜedním panelem uzavĜené komory); MČĜení tlaku na tryskách provádČné jinou metodou, než je výše popsaná, by mohlo být nepĜesné, protože by nezahrnovalo podtlak zpĤsobený ventilátorem v uzavĜené komoĜe. B1) Nastavení na jmenovitý výkon: • OtevĜete plynový kohout a nastavte kotel do režimu Zima; • nastavte kotel na maximální výkon, dle postupu v kaptole 19.1; • odstraėte kryt modulátoru; • otáþením mosazného šroubu (a) nastavte hodnoty pĜetlaku uvedené v tabulce 1; • ovČĜte, zda je správnČ nastaven vstupní pĜetlak plynu do kotle, mČĜený na vstupu (Pa) plynové armatury (obrázek 10) (37 mbar pro propan nebo 20 mbar pro zemní plyn); B2) Nastavení na minimální výkon: • odpojte kabel napájení modulátoru a uvolĖujte šroub (b) než dosáhnete hodnotu pĜetlaku odpovídající minimálnímu výkonu (viz tabulka 1); • znovu pĥipojte kabel; • namontujte kryt modulátoru a zapeìeıte upevėovací šrouby. B3) Závüreìná ovüĥení • na pĜídavný štítek zaznamenejte druh plynu a provedené nastavení;
SIGMA 845 a
0605_1502
CG_2347 / 1104_0406
plynová armatura mod.
diaframma gasclona omezovací
b
Obrázek 10
Obrázek 11
POZOR V pĜípadČ, že je vstupní pĜetlak zemního plynu pĜíliš nízký (nižší než 17 mbar), odstraĖte omezovací clonu instalovanou na plynové armatuĜe (obr. 10) a nastavte parametr F02=00 elektronické desky (kapitola 21). POKYNY PRO INSTALATÉRY
16
71.06952.01 - IT
19.1 FUNKCE NASTAVENÍ PLYNOVÉ ARMATURY
0805_2302 / 1002_1201
Proces nastavení plynové armatury lze usnadnit pomocí “funkce nastavení” pĜímo na ovládacím panelu kotle podle následujícího postupu: a) stisknČte souþasnČ na alespoĖ 6 sekund tlaþítka a blikají; b) po cca 6 sekundách symboly c) na displeji se v intervalu 1 sekundy zobrazuje þíslice “100” a teplota na výstupu do systému. V této fázi kotel funguje na maximální výkon v topení (100%). je možné okamžitČ nastavit výkon kotle (100% d) Stisknutím tlaþítek +/nebo 0%); e) Otáþením šroubu “Pmax/Pmin” (obrázek 10) nastavte hodnoty pĜetlaku uvedené v tabulce 1. Pro nastavení pĜetlaku v hoĜáku pĜi maximálním výkonu otáþejte šroubem “Pmax” (obr.10), ve smČru hodinových ruþiþek pro jeho zvýšení a opaþnČ pro jeho snížení. Pro nastavení pĜetlaku v hoĜáku pĜi minimálním výkonu otáþejte šroubem “Pmin” (fig. 10), proti smČru hodinových ruþþek pro jeho zvýšení a opaþnČ pro jeho snížení. f) stisknutím tlaþítek +/je možné provádČt postupné nastavení požadovaného výkonu (interval = 1%). Pro výstup z této funkce stisknČte tlaþítko
.
Poznámka Funkce se automatcky deaktivuje po 15 minutách a poté se elektronická deska vrátí do provozního režimu, který pĜedcházel aktivování funkce nastavení nebo dosažení maximální nastavené teploty. Tabulka trysek hoĜáku
24 BIC FF
24 BIC
Druh plynu
G20
G31
G20
G31
PrĤmČr trysek (mm)
1,18
0,69
1,18
0,69
PĜetlak v hoĜáku (mbar*) MINIMÁLNÍ VÝKON
1,7
6,9
1,6
6,6
PĜetlak v hoĜáku (mbar*) JMENOVTÝ VÝKON
7,8
24,7
7,5
18,1
PrĤmČr omezovací clony (mm)
4,2
3,5
4,2
3,5
Poþet trysek
18
Tabulka 1
SpotĜeba 15°C-1013 mbar
24 BIC FF - 24 BIC G20
G31
Jmenovitý výkon
2,73 m3/h
2,00 kg/h
Minimální výkon
1,26 m3/h
0,92 kg/h
34,02 MJ/m3
46,34 MJ/kg
VýhĜevnost plynu Tabulka 2 * 1 mbar = 10,197 mmH 2O
UpozornČní: SeĜízení a úpravy kotle pĜi zámČnČ jednoho paliva jiným palivem musí provádČt pouze odborný vyškolený pracovník. Po pĜestavbČ musí zaĜízení oznaþit štítkem a zajistit proti neoprávnČnému zásahu.
POKYNY PRO INSTALATÉRY
17
71.06952.01 - IT
20. ZOBRAZENÍ PARAMETRģ NA DISPLEJI (FUNKCE “INFO”) Pro zobrazení nČkterých informací o provozu kotle na displeji, který je umístČn na þelním panelu kotle, stisknČte alespoĖ na 5 sekund tlaþítko „i“.
0605_2204 / CG_1808
Poznámka: pokud je funkce “inFo” a k t i v n í , n a d i s p l e j i (obrázek 12) se zobrazuje nápis “A00”, k t e r ý s e s t ĥ í d á se zobrazením teploty na výstupu kotle:
Obrázek 12
•
StisknČte tlaþítka
A00: A01: A02: A03: A04: A05: A06: A07: A08: A09: x
(+/-) pro zobrazení následujících informací:
aktuální teplota (°C) TUV; aktuální venkovní teplota (°C) (s pĜipojenou venkovní sondou); hodnota (%) proudu k modulátoru (100% = 310 mA); hodnota (%) rozsahu výkonu (MAX R); nastavená teplota (°C) vytápČní - - VpĜípadČ, že je pĜipojená vnČjší sonda, na displeji se hodnota klimatcké kĜivky “kt” (kapitola 26); aktuální teplota (°C) na vstupu do topení; nastavená teplota (°C) TUV; ——; prĤtok (l/minx10) TUV; poslední zjštČná porucha kotle. Tato funkce je aktivní po dobu 3 minut. Funkci „INFO“ je možné pĜedþasnČ ukonþit tak, že alespoĖ na 5 sekund stisknete tlaþítko „i“ nebo tak, že pĜerušíte pĜívod elektrického napČtí do kotle.
POKYNY PRO INSTALATÉRY
18
71.06952.01 - IT
21. NASTAVENÍ PARAMETRģ Pro nastavení parametrĤ kotle stisknČte souþasnČ alespoĖ na 6 sekund tlaþítko (–
) a tlaþítko (–
).
Pokud je funkce aktivní, na displeji se zobrazuje nápis “F01”, který se stĜídá s hodnotou zobrazovaného parametru. ZmČna parametrĤ • Pro pĥehled parametrĵ stisknüte tlaìítka (+/– ); • Pro zmünu jednotlivého parametru stisknüte tlaìítka (+/– ); • Pro uložení hodnoty stisknüte tlaìítko ( ),na displeji se zobrazuje nápis “MEM”; • Pro výstup z funkce bez uložení stisknüte tlaìítko (i), na displeji se zobrazuje nápis “ESC”. Nastavení z výroby
Popis parametrĤ F01
Typ kotle 10 = uzavĜená spal.komora - 20 = otevĜená spal.komora
24 BIC FF
24 BIC
10
20
Druh používaného plynu
F02
00 = ZEMNÍ PLYN 01 = LPG 02 = ZEMNÍ PLYN (S OMEZOVACÍ CLONOU)
02
F03
Hydraulický systém
15
F04
Nastavení programovatelného relé 1 (Viz pokyny pro SERVIS) 00 = žádná nastavená funkce 01 = alarm v bytČ 02 = ventilátor vČtrání v místnosti 03 = nepoužívá se 04 = zónové þerpadlo Ĝízené pomocí prostorového termostatu (230V) 05 = nepoužívá se
04
Nastavení programovatelného relé 2 (ýerpadlo okruhu TUV)
03
F05 F06
Nastavení maximální teploty (°C) topení
00
00 = 85°C - 01 = 45°C (funkce se nepoužívá)
F07
Nastavení vstupu pĜednosti TUV
F08
Max výkon v topení
(0-100%)
100
F09
Max výkon v okruhu TUV
(0-100%)
100
F10
Min výkon v topení
(0-100%)
00
F11
Doba odstávky topení pĜed novým spuštČním (00-10 minut) - 00=10 sekund
F12
Diagnostika (Viz pokyny p r o SERVIS)
00
03 --
F13-F14-F15 Nastavení z výroby (nemČĖte)
00
F16
Funkce proti bakterii legionella 00 = funkce není aktivní 55...67 = funkce je aktivní (nastavení °C)
00
F17
VýbČr typu tlakového spínaþe topení 00 = hydraulický tlakový spínaþ 01 = diferenþní hydraulický tlakový spínaþ
00
F18
Informace výrobce
00
22. REGULAýNÍ A BEZPEýNOSTNÍ PRVKY Kotel je konstruován tak, aby vyhovoval všem pĜíslušným evropským normativním pĜedpisĤm, a je speciálnČ vybaven: • Manostat (model 24 BIC FF) Tento manostat umožĖuje zažehnutí hoĜáku pouze v pĜípadČ bezchybného provedení odtahu spalin a sání. Pokud se vyskytne jedna z následujících poruch: • ucpaná koncovka odtahu spalin • ucpaná Venturiho trubice • zablokovaný ventilátor • pĜerušené pĜipojení manostat-venturiho trubice kotel vyþkává a zobrazuje se kód poruchy E 03 (viz tabulka v kapitole 10).
POKYNY PRO INSTALATÉRY
19
71.06952.01 - IT
• Termostat spalin (model 24 BIC) Tento termostat, jehož senzor je umístČn na levé þásti pĜerušovaþe tahu, pĜeruší pĜívod plynu k hoĜáku v pĜípadČ ucpaného komínu a/nebo nedostateþného tahu. V tomto pĜípadČ se kotel zablokuje a zobrazuje se kód poruchy E 03 (viz kapitola 10). V okamžiku, kdy je odstranČna pĜíþina zásahu, je možné zopakovat zažehnutí tak, že stisknete alespoĖ na 2 sekundy tlaþítko (R). • Bezpeþnostní termostat pĜehĜátí Tento termostat, jehož senzor je umístČn na výstupu do topení, pĜeruší pĜívod plynu k hoĜáku v pĜípadČ pĜehĜátí vody primárního okruhu. V tomto pĜípadČ se kotel zablokuje a pouze v okamžiku, kdy je odstranČna pĜíþina zásahu, je možné zopakovat zažehnutí tak, že stisknete alespoĖ na 2 sekundy tlaþítko (R). • Ionizaþní kontrolní elektroda Ionizaþní elektroda, která je umístČna na pravé þásti hoĜáku, zaruþuje bezpeþnost v pĜípadČ nedostatku plynu nebo neúplného zapálení hoĜáku. V tomto pĜípadČ se kotel zablokuje po 3 pokusech zažehnutí. Pro obnovení normálního chodu je nutné stisknout alespoĖ na 2 sekundy tlaþítko (R). • Hydraulický spínaþ tlaku Tento spínaþ umožĖuje zažehnutí hoĜáku pouze v pĜípadČ, že tlak v systému je vyšší než 0,5 barĤ. • DobČh þerpadla v okruhu topení DobČh þerpadla, provádČný elektronicky, trvá 180 sekund a je aktivován ve vytápČní, po vypnutí hoĜáku po zásahu prostorového termostatu. • DobČh þerpadla v okruhu TUV DobČh þerpadla, provádČný elektronicky, trvá 30 sekund a je aktivován v okruhu TUV po vypnutí hoĜáku po zásahu sondy • Ochrana proti zamrznutí (okruh vytápČní) Elektronické ovládání kotle je opatĜeno funkcí proti zamrznutí v okruhu vytápČní, která se aktivuje, když je teplota vody pĜivádČné do systému nižší než 5°C. Tato funkce uvede do provozu hoĜák, který pracuje až do doby, kdy teplota pĜivádČné vody dosáhne hodnoty 30°C. Tato funkce je aktivní, pokud je kotel elektricky napájen, je pĜipojen plyn a v systému je pĜedepsaný tlak. • Zablokovaná cirkulace vody v primárním okruhu (pravdČpodobnČ zablokované þerpadlo) V pĜípadČ zablokované nebo nedostateþné cirkulace vody v primárním okruhu se kotel zablokuje a na displeji se zobrazuje kód poruchy E25 (kapitola 10). • Funkce proti zablokování þerpadla V pĜípadČ, že není vyžadováno teplo v okruhu topení po dobu 24 hodin, aktivuje se automaticky na 10 sekund þerpadlo. Tato funkce je aktivní, pokud je kotel elektricky napájen. • Funkce proti zablokování trojcestného ventilu V pĜípadČ, že není vyžadováno teplo v okruhu topení po dobu 24 hodin, dojde k úplnému protoþení trojcestného ventilu. Tato funkce je aktivní, pokud je kotel elektricky napájen. • Hydraulický pojistný ventil (okruh vytápČní) Tento pojistný ventil, nastavený na 3 bary pro topný systém, musí být sveden do odpadu.
Poznámka: I v pĜípadČ poruchy sondy NTC okruhu TUV je výroba teplé vody zajištČna. Kontrola teploty je v tomto pĜípadČ provádČna prostĜednictvím sondy na vstupu.
Je zakázáno vyĜadit z provozu jakýkoliv bezpeþnostní prvek. PĜi opakování poruchy nČkterého z bezpeþnostních prvkĤ kontaktujte autorizovaný servis. Doporuþujeme, pĜipojit pojistný ventil k odpadu se sifonem. Je zakázáno používat pojistný ventil k vypouštČní okruhu vytápČní.
POKYNY PRO INSTALATÉRY
20
71.06952.01 - IT
9912070100
23. UMÍSTċNÍ ZAPALOVACÍ ELEKTRODY A KONTROLA PLAMENE
Obrázek 13
24. KONTROLA PARAMETRģ SPALOVÁNÍ Pro mČĜení úþinnosti spalování a rozboru spalin pĜi provozu, jsou modely kotlĤ s nuceným odtahem spalin vybaveny dvČma mČĜícími body, které jsou umístČny na koaxiální spojce a jsou urþeny pĜímo k tomuto specifickému úþelu. Jeden bod je na odtahu spalin a pomocí nČj je možné provČĜit správné složení spalin a úþinnost spalování. Druhý bod je na sání spalovacího vzduchu. V tomto bodČ je možné provČĜit pĜípadnou zpČtnou cirkulaci spalin, jedná-li se o koaxiální odtah spalin. V bodČ odtahu spalin je možné zjistit následující údaje: • teplotu spalin; uhliþitého (CO2); • koncentraci kyslíku (O2) nebo oxidu 2 2 • koncentraci oxidu uhelnatého (CO). Teplota spalovacího vzduchu musí být mČĜena v bodČ okruhu sání vzduchu pomocí mČĜící sondy, která se vloží do hloubky cca 3 cm.
Poznámka: pro regulaci maximálního výkonu viz kapitola 19 (b1) U modelĤ s odtahem spalin do komína je nezbytné udČlat otvor do odtahu spalin. Tento otvor musí být ve vzdálenosti od kotle, která bude 2 - krát vČtší než vnitĜní prĤmČr odtahu spalin. Pomocí tohoto otvoru mohou být zjišĢovány následující údaje: x x
teplota spalin; koncentraci kyslíku (O2) nebo oxidu uhliþitého (CO2); koncentraci oxidu uhelnatého (CO).
x MČĜení tepoty spalovaného vzduchu musí být provádČno v blízkosti vstupu vzduchu do kotle. Otvor, který musí být vyĜezán odpovČdným technikem pĜi uvedení kotle do provozu, musí být následnČ uzavĜen tak, aby byla zaruþena tČsnost odtahu spalin bČhem normálního provozu.
VÝTLAêNÁ VÝŠKA mH2 O
Použitý typ þerpadla (GRUNDFOS UPSO 15-50) se vyznaþuje vysokou výtlaþnou výškou s možností použití na jakémkoli typu systému vytápČní, aĢ už jednotrubkovém þi dvoutrubkovém. Automatický odvzdušĖovací ventil, zabudovaný v tČle þerpadla, umožĖuje rychlé odvzdušnČní systému vytápČní.
1103_0901
25. ÚDAJE O PRģTOKU VODY/VÝTLAýNÉ VÝŠCE NA VÝSTUPU KOTLE
PRĴTOK l/h
Graf 1
POKYNY PRO INSTALATÉRY
21
71.06952.01 - IT
26. PěIPOJENÍ VNċJŠÍ SONDY Mezi kabely ovládací krabice jsou i dva vodiþe ýERVENÉ barvy s ukonþením faston. PĜipojte vnČjší sondu na koncovky tČchto dvou vodiþĤ. . S pĜipojenou vnČjší sondou je možné posouvat topnou kĜivku “kt” (Graf 2) stisknutím tlaþítek +/POZNÁMKA : V pĜípadČ instalace do bČžné obytné jednotky (dobrá vnČjší obvodová izolace a vytápČní pomocí radiátorĤ) doporuþujeme nastavit topnou kĜivku “kt” na hodnotu “25”. TM
1012_0501
Topné kĥivky “kt”
TM = Teplota na vstupu do topení Te = VnČjší teplota
Te
Graf 2
27. EXPANZNÍ NÁDOBA TUV (PěÍSLUŠENSTVÍ NA OBJEDNÁVKU) Sada k expanzní nádobČ: - 1 nerezová expanzní nádoba; - 1 držák expanzní nádoby; - 1 vsuvka G1/2”; - 1 zabezpeþovací matice; - 1 flexibilní pĜipojovací trubka.
PĜipojte flexibilní trubku (dodávaná jako pĜíslušenství s pĜídavnou expanzní nádobou) na dvČ spojky A a B dle obrázku. V pĜípadČ, že: - pĜetlak ve vodovodním potrubí nebo v hydraulickém systému vyžaduje instalaci redukþního ventilu (pĜetlak vyšší než 4 bary) - na rozvodu vody je nainstalovaná zpČtná klapka - konstrukce rozvodu studené vody nestaþí k expanzi vody ze zásobníku je nutné zajistit instalaci expanzní nádoby TUV POKYNY PRO INSTALATÉRY
22
71.06952.01 - IT
Doporuþení Aby expanzní nádoba plnila svoji funkci, musí být tlak ve vodovodním potrubí nižší než 4 bary. V opaþném pĜípadČ nainstalujte redukþní ventil. Ten musí být nastaven tak, aby byl pĜipojovací pĜetlak vody nižší než 4 bary.
28. ROýNÍ ÚDRŽBA K zajištČní optimálního provozu kotle je nezbytné jednou roþnČ provádČt následující kontroly: • kontrola stavu a tČsnosti tČsnČní okruhu plynu a spalování; • kontrola stavu a správného umístČní zapalovací a ionizaþní elektrody; • kontrola stavu hoĜáku a jeho upevnČní na hliníkové pĜírubČ; • kontrola pĜípadných neþistot uvnitĜ spalovací komory. • kontrola správného nastavení plynové armatury; • kontrola pĜetlaku v topném systému; • kontrola pĜetlaku v expanzní nádobČ; • kontrola správného fungování ventilátoru; • kontrola správného tahu vedení odkouĜení a sání; • kontrola stavu hoĥìíkové anody. UPOZORNċNÍ PĜed provedením jakéhokoli zásahu se ujistČte, že kotel není elektricky napájen. Po provedení údržby vraĢte ovladaþe a/nebo provozní parametry kotle do pĤvodního stavu.
29. VYPUŠTċNÍ VODY Z OKRUHU KOTLE A ZÁSOBNÍKU VYPUŠTċNÍ VODY Z OKRUHU KOTLE Vypustit vodu z kotle je možné pomocí pĜíslušného kohoutu umístČného na hydraulické jednotce. Pro vypuštČní vody z kotle pomocí kohoutu s hadicovým nástavcem, umístČným na spodní stranČ kotle, postupujte dle následujícího popisu (obr. 14): - zavĜete uzavírací ventily kotle; - uvolnČte kohout pomocí šestihraného klíþe 8 mm; - vypusĢte vodu z kotle; - kohout utáhnČte pomocí šestihraného klíþe 8 mm.
Obrázek 14
POKYNY PRO INSTALATÉRY
23
71.06952.01 - IT
VYPUŠTċNÍ VODY ZE ZÁSOBNÍKU VypuštČní vody ze zásobníku se provádí následovnČ: - zavĜete ventil vstupu studené užitkové vody; - otevĜete kohoutek odbČru užitkové vody; - otevĜete pĜíslušný vypouštČcí ventil (Obr. 2-B); - lehce uvolnČte matici na trubce výstupu TUV na spodní stranČ zásobníku.
30. ýIŠTċNÍ FILTRģ Fitr TUV a filtr okruhu vytápČní je umístČn uvnitĜ pĜíslušné vyjímatelné vložky. Filtraþní vložka okruhu vytápČní je umístČna na zpáteþce topení (obrázek 15F). Pro vyþištČní filtrĤ postupujte následovnČ: • odpojte kotel z elektrické sítü; • zavĥete kohout vstupu studené užitkové vody; • otevĥete kohout A – obrázek 15 a vypusıte vodu z okruhu topení. • odstraėte svorku (1-F) filtru dle obrázku a vyjmüte opatrnü filtraìní vložku (2-F); • chcete-li vyjmout filtraìní vložku topení, je nutné nejdĥíve odstranit pohon trojcestného ventilu (1-2G obrázek 15); • odstraėte z filtru pĥípadné neìistoty a usazeniny; • vraıte zpüt filtr do vložky. Tu pak instalujte na pĵvodní místo a zajistüte svorkou.
UPOZORNċNÍ V pĜípadČ výmČny a/nebo þištČní o-kroužkĤ hydraulické jednotky nepoužívejte olejová nebo mastná maziva ale pouze pĜípravek Molykote 111.
31. ODSTRANċNÍ VODNÍHO KAMENE Z OKRUHU TUV V pĜípadČ þištČní je nutné provést: • Uzavĥete kohout vstupu užitkové vody • Vypusıte vodu z okruhu TUV pomocí kohoutku odbüru TUV • Uzavĥete vypouštücí kohout TUV • Odstraėte svorku 1E – o b r á z e k 15 • Vyjmüte filtr (2E obrázek 15). Odmontujte sekundární výmČník dle popisu v následující kapitole a vyþištČte ho zvlášĢ. Pro þištČní výmČníku a/nebo okruhu TUV doporuþujeme používat pĜípravky Cillit FFW-AL nebo Benckiser HF-AL.
32. DEMONTÁŽ SEKUNDÁRNÍHO VÝMċNÍKU Nerezový deskový výmČník je možné snadno odmontovat pomocí šestihranného klíþe M4 dle následujícího postupu: • vypusıte systém, pokud možno nezávisle na kotli, pomocí pĥíslušného vypouštücího kohoutu; • vypusıte vodu z okruhu TUV; • vyšroubujte dva upevėovací šrouby (viditelné zepĥedu) sekundárního výmüníku a výmüník vyjmüte. (obr. 15B).
POKYNY PRO INSTALATÉRY
24
71.06952.01 - IT
CG_2326 / 1103_0401
igura 15
UPOZORNċNÍ PĜi demontáži jednotlivých þástí hydraulické jednotky postupujte s maximální opatrností. Nepoužívejte špiþaté náĜadí, neodstraĖujte násilím upevĖovací sponu.
33. DEMONTÁŽ ANODY ZÁSOBNÍKU CG_2341 / 1103_2303
Každý rok provádČjte kontrolu stavu ochranné hoĜþíkové anody (pĜed samotnou kontrolou vypusĢte okruh zásobníku pomocí pĜíslušného vypouštČcího kohoutu). Chcete-li odmontovat anodu, sundejte nejdĜíve upevĖovací svorky sondy zásobníku, sondu vyjmČte a pomocí jednostranného klíþe 27 mm (A) uvolnČte matici držáku anody.
A
POKYNY PRO INSTALATÉRY
25
71.06952.01 - IT
34. FUNKýNÍ SCHÉMA OKRUHģ
CG_2337 / 1104_0402
24 BIC FF
Uscita
výstup sanitario TUV
Entrata vstup užitkové sanitario
vody
Mandata
Ritorno zpáteþka riscaldamento
vstup do topení riscaldamento
Gas plyn
topení
Obrázek 16
Legenda: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
filtr okruhu topení manometr trojcestný ventil s pohonem plynová armatura s omezovací clonou þerpadlo okruhu vytápČní s odvzdušnČním zpČtná klapka hydraulický oddČlovaþ napouštČcí ventil kotle plynová rampa s tryskami sbČraþ spalin manostat místo odbČru negativního tlaku místo odbČru pozitivního tlaku venturiho trubice ventilátor bezpeþnostní termostat primární výmČník
POKYNY PRO INSTALATÉRY
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
26
kontrolní/zapalovací elektroda hoĜák þidlo NTC vytápČní zásobník expanzní nádoba okruhu vytápČní þidlo NTC TUV hoĜþíková anoda þerpadlo okruhu TUV þidlo pĜednosti TUV vypouštČcí ventil zásobníku pojistný ventil okruhu TUV expanzní nádoba okruhu TUV (pĜíslušenství) pojistný ventil kotle vypouštČcí kohout kotle hydraulický tlakový spínaþ zpČtná klapka automatického by-passu sekundární deskový výmČník
71.06952.01 - IT
CG_2338 / 1104_0403
24 BIC
Uscita výstup sanitario
TUV
Entrata vstup užitkové sanitario
vody
Mandata
Ritorno zpáteþka riscaldamento
vstup do topení riscaldamento
Gas plyn
topení
Obrázek 17
Legenda: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
filtr okruhu topení manometr trojcestný ventil s pohonem plynová armatura s omezovací clonou þerpadlo okruhu vytápČní s odvzdušnČním zpČtná klapka hydraulický oddČlovaþ napouštČcí ventil kotle plynová rampa s tryskami sbČraþ spalin spalinový termostat bezpeþnostní termostat primární výmČník kontrolní/zapalovací elektroda hoĜák
POKYNY PRO INSTALATÉRY
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
27
þidlo NTC vytápČní zásobník expanzní nádoba okruhu vytápČní þidlo NTC TUV hoĜþíková anoda þerpadlo okruhu TUV þidlo pĜednosti TUV vypouštČcí ventil zásobníku pojistný ventil okruhu TUV expanzní nádoba okruhu TUV (pĜíslušenství) pojistný ventil kotle vypouštČcí kohout kotle hydraulický tlakový spínaþ zpČtná klapka automatického by-passu sekundární deskový výmČník
71.06952.01 - IT
POKYNY PRO INSTALATÉRY
ýERPADLO OKRUHU TUV
Giallo/V
28
PROSTOROVÝ TERMOSTAT
Celeste Marr Rosso
TROJCESTNÝ VENTIL
ýERPADLO OKRUHU TOPENÍ
o
PLYNOVÁ ARMATURA
Ner =
VENTILÁTOR
VNċJŠÍ SONDA
cavetti
ýIDLO PěEDNOSTI OKRUHU TUV
HYDRAULICKÝ SPÍNAý TLAKU
BEZPEýNOSTNÍ TERMOSTAT
e
SONDA NTC TUV
MANOSTAT
ýIDLO NTC TOPENÍ
PROGRAMOVÁNÍ
KONTROLNÍ/ZAPALOVACÍ ELEKTRODA
35. SCHÉMA PěIPOJENÍ KONEKTORģ 24 BIC FF
de er
Bianco de
on
e er V
Color C M R G/V ==== == BV N
71.06952.01 - IT
POKYNY PRO INSTALATÉRY
ýERPADLO OKRUHU TUV
Giallo/V
29
PROSTOROVÝ TERMOSTAT
Celeste Marr Rosso
TROJCESTNÝ VENTIL
Ner =
ýERPADLO OKRUHU TOPENÍ
o
PLYNOVÁ ARMATURA
ýIDLO NTC TUV
VNċJŠÍ SONDA
e
HYDRAULICKÝ SPÍNAý TLAKU
BEZPEýNOSTNÍ TERMOSTAT
cavetti
ýIDLO PěEDNOSTI OKRUHU TUV
SPALINOVÝ TERMOSTAT
ýIDLO NTC TOPENÍ
PROGRAMOVÁNÍ
KONTROLNÍ/ZAPALOVACÍ ELEKTRODA
24 BIC
de er
Bianco de
on
e er V
Color C M R G/V ==== == BV N
71.06952.01 - IT
36. PŘEDPISY A ZÁSADY Instalaci kotle smí provést pouze firma odborně způsobilá dle příslušných českých zákonů, norem a předpisů. Po montáži kotle musí pracovník, který provedl instalaci, seznámit uživatele s provozem kotle a s bezpečnostními přístroji a musí mu předat alespoň návod k obsluze. Plynový kotel smí být uveden do provozu pouze na druh plynu, který je uveden na výrobním štítku a v dokumentaci kotle. Při provedení záměny plynu je nutno nové parametry označit. Napojení na rozvod plynu musí být provedeno podle projektu chváleného plynárnou v souladu s ČSN EN 1775. Před uvedením plynového rozvodu do provozu musí být provedena tlaková zkouška a revize plynového zařízení. Napojení na rozvod vody musí být v souladu s ČSN 060830. Výrobky z mědi smějí být použity jen tehdy, když rozváděná voda má stabilní pH v rozmezí 6,5 až 9,5 a není jinak agresivní – musí splňovat minimálně hodnotu kyselinové neutralizační kapacity KNK4,5 ≥ 1,0 mmol/l, CO2 (celkový) ≤ 44 mg/l. Kotel se stupněm elektrického krytí IP-44 smí být montován i do koupelen, umýváren a podobných prostorů při splnění podmínek ČSN 332000-7-701 a norem souvisejících. Toto umístění volte jen tehdy, není-li opravdu jiná možnost. Kotel je možno instalovat jen do prostředí obyčejného dle ČSN 332000-3 bez nadměrné prašnosti, bez hořlavých či výbušných, korozivních či mastných výparů. Prach vnášený do kotle spalovacím vzduchem postupně zanáší funkční části hořáku a výměníku tepla a zhoršuje tak jejich funkci i ekonomiku provozu. Při návrhu umístění kotle je nutno respektovat předpisy o bezpečných vzdálenostech od hořlavých hmot dle ČSN 061008. Stupeň hořlavosti stavebních hmot stanovuje ČSN EN 13501 – 1:2007 (Požární klasifikace stavebních výrobků a konstrukcí staveb – Část 1: Klasifikace podle výsledků zkoušek reakce na oheň). Na tepelné zařízení a do vzdálenosti menší, než je jeho bezpečná vzdálenost, nesmějí být kladeny předměty z hořlavých hmot (bezpečná vzdálenost spotřebiče od hořlavých hmot je ve směru hlavního sálání 50 mm a v ostatních směrech 10 mm). Před započetím prací, které mohou mít za následek změnu prostředí v prostoru, v němž je tepelné zařízení instalováno (např. při práci s nátěrovými hmotami, lepidly apod.), je nutné odstavení spotřebiče z provozu. Je zakázáno jakékoli zasahování do zajištěných součástí spotřebiče. Po nainstalování spotřebiče prodejte obal sběrným surovinám, a případně umístěte přebalovou folii do sběrných kontejnerů na plasty. Spotřebič a jeho částí po ukončení životnosti prodejte do sběrných surovin.
Kotle provedení B11BS U kotlů s odvodem spalin komínem do venkovního prostředí je nutno respektovat ČSN 734210 a 734201. Pojistka proti zpětnému toku spalin nesmí být vyřazena z provozu. Neodborné zásahy do pojistky zpětného toku spalin jsou životu nebezpečné. Montáž pojistky zpětného toku spalin smí provádět pouze servisní pracovník s použitím originálních dílů od výrobce. V případě opakovaného vypnutí kotle pojistkou zpětného toku spalin je nutné kontaktovat servisní firmu. Skutečná čekací doba při vypnutí kotle pojistkou zpětného toku spalin je 15 minut. Musí být rovněž zabezpečen neomezený přísun vzduchu z venkovního prostředí až ke kotli, jinak dojde k nebezpečnému proudění spalin z kotle zpět do místnosti stejně tak, jako by byl např. ucpán odvod spalin komínem! Do objektu, kde je umístěn takový kotel, nesmí být instalovány odsávací vzduchové ventilátory (větrání záchodů, koupelen, kuchyní apod.). Dobře provedené těsnění oken a dveří silně omezí možnost nasávání vzduchu těmito jinak nevnímanými otvory. Kotel zásadně nemontujte do skříně, a to nejen z důvodu potřeby vzduchu pro spalování, ale i proto, že při poruše přívodu vzduchu nebo odtahu spalin proudí spaliny z kotle usměrňovačem tahu zpět do prostoru, kde je kotel umístěn, a to tak dlouho, než je hoření zastaveno pojistkou proti zpětnému toku spalin – spalinovým termostatem. Pro zajištění co nejrychlejšího náběhu odtahu spalin do komína (zejména po provozních přestávkách nebo v létě) je zásadně správné provést první svislou část kouřovodu nad kotlem nejvyšší (minimálně 40 cm), potom teprve případné oblouky atd. Vodorovné části kouřovodů je nutno provádět se stoupáním od kotle nahoru ke komínu a vždy co nejkratší. Kouřovod mezi kotlem a sopouchem komína musí být proveden tak, aby byl těsný, avšak snadno demontovatelný pro čištění a kontrolu.
Kotle provedení C (C12 nebo C32, C42, C52, C82) s uzavřenou spalovací komorou, s přívodem spalovacího vzduchu do kotle potrubím z venkovního prostředí a odvodem spalin potrubím do venkovního prostředí. Respektujte předpisy uvedené v ČSN 73 4201/2008 – Komíny a kouřovody – Navrhování, provádění a připojování spotřebičů spalin. Spaliny odcházející z kotle do ovzduší obsahují značné množství vodní páry, která vznikne spálením topného plynu. Tento jev existuje u každého kotle jakékoliv značky. Při návrhu potrubí pro odvod spalin je nutno tento zákonitý jev respektovat a počítat s tím, že spaliny vyfukované z výdechového koše potrubí před fasádu mohou být větrem strhávány zpět na fasádu, kde se pak vodní pára ze spalin sráží a stěnu navlhčuje! PŘEDPISY A ZÁSADY
30
71.06952.01 - IT
Vodní pára kondenzuje ze spalin i ve výfukovém potrubí a vytéká na konci výdechovým košem ven. Výdech je proto potřeba navrhnout v takovém místě, kde kapající kondenzát nezpůsobí potíže – např. námrazu na chodníku apod. Horizontální potrubí musí být spádováno dolů ve směru proudění spalin (POZOR – je to opačně, než u kotlů s odvodem spalin do komína!) Vzduchové i spalinové potrubí musí být provedeno tak, aby bylo těsné, ale snadno demontovatelné pro kontrolu, čištění i opravy. Např. u souosého koaxiálního provedení vzduchového a spalinového potrubí se netěsné spojení vnitřního spalinového potrubí projeví přisáváním spalin do spalovacího vzduchu, což zákonitě způsobí zhoršení spalování, které se projeví zvýšením obsahu kysličníku uhelnatého CO ve spalinách. Pronikání spalin do vzduchového potrubí je možno také zjistit měřením množství kysličníku uhličitého na sondách hrdla nad kotlem. Vzduchové i spalinové potrubí horizontální či vertikální musí být na své trase dobře upevněno či podepřeno tak, aby nebyl narušen potřebný spád potrubí a kotle nebyl nadměrně zatěžován. Při průchodu stavební konstrukcí nesmí být potrubí zakotveno, musí být umožněn pohyb způsobený teplotními dilatacemi. POZOR! Teplotní délková roztažnost hliníkového potrubí je cca 2,4 mm/1m 100°C. Svislé vertikální potrubí musí být nad střechou opatřeno komínkem, který mimo jiné zabraňuje vnikání deště, ptáků a působení větru (dle požadavků prEN 1856-1). Pro umístění výdechu spalin nad střechou platí obdobné zásady jako u klasických komínů. Při navrhování samostatného potrubí přívodu vzduchu a odvodu spalin POZOR na situování sacího a výdechového koše! Tlakový rozdíl způsobený větrem mezi návětrnou a závětrnou stranou budovy může značně negativně ovlivnit kvalitu spalování! U odděleného vertikálního odvodu spalin se doporučuje instalace kondenzačního T-kusu. Kondenzát musí být sváděn do sběrné nádoby nebo do odpadu prostřednictvím potrubní smyčky, která zabraňuje unikání spalin do okolí. U kotle provedení C12 musí být výstupní otvory vyústěných samostatných potrubí pro přivádění spalovacího vzduchu a pro odvádění spalin umístěny uvnitř čtverce o straně 50 cm. U kotle provedení C32 musí být výstupní otvory vyústěných samostatných potrubí pro přivádění spalovacího vzduchu a pro odvádění spalin umístěny uvnitř čtverce o straně 50 cm a vzdálenost mezi rovinami dvou otvorů musí být menší než 50 cm.
Umístění kotle a montáž Kotel se upevňuje – zavěšuje na nehořlavou stěnu přesahující obrysy kotle o 200 mm na všech stranách. Pro usnadnění práce je jako součást kotle dodána papírová šablona na stěnu pro rozměření kotevních bodů zavěšení kotle a rozmístění připojovacích potrubí. Pro zavěšení je možno použít háky a hmoždinky dodané s kotlem. Kotel se osazuje do takové výše, aby ovládací, kontrolní a signalizační přístroje na kotli byly v přiměřené vizuální a manipulační výšce a tak, jak to požaduje projektová dokumentace potrubí pro přívod vzduchu a odvod spalin. Takto ve většině případů zůstane vespod kotle volné místo pro další využití. Pro servisní práci a úklid je nutno na bocích kotle ponechat volný prostor cca 20 mm, nad kotlem 250 mm, pod kotlem 300 mm, před kotlem 800 mm. Přístup k uzavíracímu plynovému kohoutu ve spodní části kotle nesmí být ničím zastavěn ani omezen!
Další související normy ČSN EN 483:2000 ČSN EN 297:1996 ČSN EN 625:1997 ČSN EN 437:1996 ČSN EN 298 ČSN 38 6462
PŘEDPISY A ZÁSADY
Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění – Kotle provedení C se jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kW. Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění – Kotle provedení B11 a B11BS s atmosférickými hořáky a se jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kW (včetně změn A2:1998, A3:1998, A5:1998). Kotle na plynná paliva pro ústřední vytápění – Zvláštní požadavky na kombinované kotle se jmenovitým tepelným příkonem nejvýše 70 kW provozované za účelem přípravy teplé užitkové vody pro domácnost Zkušební plyny. Zkušební přetlaky. Kategorie spotřebičů (včetně změn A1:1999, A2:2000) Automatiky hořáků Zásobování plynem – LPG – Tlakové stanice, rozvod a použití
31
71.06952.01 - IT
Záruční a pozáruční prohlídky plynového kotle Datum
Servisní činnost (oprava)
ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ PROHLÍDKY
Použitý náhradní díl
32
Servisní techník/firma
71.06952.01 - IT
36. TECHNICKÉ ÚDAJE Model MS Kategorie kotle Jmenovitý tepelný pĜíkon
24 BIC FF
24 BIC
II2H3P
II2H3P 25,8
kW
25,8
Minimální tepelný pĜíkon
kW
11,9
11,9
Jmenovitý tepelný výkon
kW
24
23,3
kcal/h
20.600
20.000
kW
10,4
10,4
Minimální tepelný výkon
kcal/h
8.900
8.900
Úþinnost podle smČrnice 92/42/CEE
—
ღღ
ღღ
Maximální pĜetlak vody v okruhu topení
bar
3
3
Objem expanzní nádoby
l
7,5
7,5
PĜetlak expanzní nádoby
bar
1
1
l
42
42
bar
7
7
Objem zásobníku Maximální pĜetlak vody okruhu TUV Minimální dynamický pĜetlak vody okruhu TUV
bar
0,15
0,15
Minimální prĤtok TUV
l/min
2,0
2,0
Množství TUV pĜi ohĜátí o 25 °C
l/min
13,3
13,3
Množství TUV pĜi ohĜátí o 35 °C
l/min
9
9,5
Specifický prĤtok (*)
l/min
17,7
17,7
Teplotní rozsah okruhu topení
°C
30/85
30/85
Teplotní rozsah okruhu TUV
°C
35/60
35/60
Provedení kotle
—
PrĤmČr koaxiálního vedení odkouĜení
mm
60
-
PrĤmČr koaxiálního vedení sání
mm
100
-
PrĤmČr oddČleného vedení odkouĜení
mm
80
-
PrĤmČr oddČleného vedení sání
mm
80
-
PrĤmČr odkouĜení (odtah do komína)
mm
-
125
Maximální hmotnostní prĤtok spalin
kg/s
0,021
0,021
Minimální hmotnostní prĤtok spalin
kg/s
0,021
0,019
Maximální teplota spalin
°C
135
110
Minimální teplota spalin
°C
108
85
TĜída NOx
—
3
3
—
G20
G20
Druh plynu
C12-C32-C42-C52-C82-B22
B11BS
—
G31
G31
PĜipojovací pĜetlak – zemní plyn
mbar
20
20
PĜipojovací pĜetlak - propan
mbar
37
37
Elektrické napČtí
V
230
230
Elektrická frekvence
Hz
50
50
Jmenovitý elektrický výkon
W
135
80
Hmotnost RozmČry
Elektrické krytí
kg
61
51
mm
950
950
šíĜka
mm
600
600
hloubka
mm
466
466
IP X5D
IP X5D
výška
(**)
(*) podle EN 625 - (**) podle EN 60529
Firma De Dietrich si z dĤvodu neustálého zlepšování svých výrobkĤ, vyhrazuje právo modifikovat kdykoli a bez pĜedchozího upozornČní údaje uvedené v této dokumentaci. Tato dokumentace má pouze informativní charakter a nesmí být použita jako smlouva ve vztahu k tĜetím osobám.
TECHNICKÉ ÚDAJE
33
71.06952.01 - IT
© Impressum Veškeré technické údaje v tomto dokumentu včetně výkresů a schémat zapojení zůstávají výhradním majetkem výrobce a nesmí být reprodukovány bez předchozího písemného souhlasu. Změny vyhrazeny.
BDR Thermea (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770/56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420 271 001 627, Fax: +420 271 771 468, E-mail:
[email protected], www.dedietrich.cz