Montageanleitung Notice de montage Istruzioni di montaggio Szerelési útmutató Navodila za montažo
TM
Kinder-Scooter/Lernroller Trottinette pour enfants/d’apprentissage Scooter per bambini/monopattino Gyerekroller/tanulóroller Otroški skiro/skiro za učenje
OPED I N VEL DE
nse
om
my
ha
NY RMA GE
MANUA L
Deutsch........ Seite 06 Français........ Page 15 Italiano......... Pagina 23 Magyar......... Oldal 31 Slovensko.... Stran 41
c o n t ro
l.c
User-friendly Manual ID: #05007
QR-Code • Codes QR • Codici QR • QR-kódok • Kode QR Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht’s: Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QRCode-Reader sowie eine Internet-Verbindung.* Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren: Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi/Hofer-Produkt.* Ihr Aldi/Hofer Serviceportal: Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Aldi/Hofer Serviceportal unter www.aldi-service.ch / www.hofer-service.at. Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smart phone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet.* Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant: Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.* Votre portail de services Aldi: Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous www.aldi-service.ch. Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa: Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora: Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.* Il portale di assistenza Aldi: Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all’indirizzo www.aldi-service.ch. Függetlenül attól, hogy termékinformációkra, cserealkatrészekre vagy tartozékokra van szüksége, vagy a gyártói garanciát vagy a szervizhelyszínek listáját szeretné megtekinteni vagy csak egy videó útmutatót nézne meg – QR kódunkkal mindezt könnyen megteheti. Mi az a QR kód? A QR (Quick Response – Gyors) kódok olyan grafikus kódok, amelyek egy okostelefon kamerával beolvashatók és amelyek pl. egy internet oldalra irányítják vagy elérhetőség adatokat tartalmaznak. Előnyei: Nem kell begépelni az internet oldal URL webcímét vagy az elérhetőség adatokat! Hogyan működik? A QR kódok használatához olyan okostelefon szükséges, amely rendelkezik QR kód olvasóval és internetkapcsolattal is.* A QR kód olvasót rendszerint ingyen letöltheti okostelefonja alkalmazásboltjából. Próbálja ki most: Olvassa be okostelefonjával a következő QR kódot és tudjon meg többet a megvásárolt Aldi termékről.* A Aldi-szerviz oldala: Minden itt megadott információ elérhető a Aldi-szerviz oldaláról is; amelyet a következő weboldalról érhet el: www.aldi-service.hu. Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo do spletne strani ali kontaktne podatke. Prednost za vas: Ni več nadležnega prepisovanja spletnih naslovov ali kontaktnih podatkov! Postopek: Za optično branje kode QR potrebujete le pametni telefon, nameščen program (bralnik) za branje kod QR ter povezavo z internetom.*. Bralniki kod QR so praviloma na voljo za brezplačen prenos iz spletne trgovine s programi (aplikacijami) vašega pametnega telefona. Preizkusite zdaj: S pametnim telefonom preprosto optično preberite naslednjo kodo QR in izvedite več o Hoferjevem izdelku, ki ste ga kupili.* Hoferjev storitveni portal: Vse zgoraj navedene informacije so na voljo tudi na Hoferjevem storitvenem portalu na spletnem naslovu www.hofer-servis.si. *Beim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen. L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif. Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet. A QR kód olvasó használata során az internetkapcsolatért a szolgáltatójával fennálló szerződ és szerint fizetnie kell. Pri uporabi bralnika kod QR lahko nastanejo stroški povezave z internetom, kar je odvisno od vrste vaše naročnine.
Übersicht....................................................................... 4 Verwendung................................................................. 5 Lieferumfang................................................................ 6 Allgemeines.................................................................. 7 Montageanleitung lesen und aufbewahren............ 7 Zeichenerklärung.......................................................... 7 Sicherheit...................................................................... 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch..............................8 Sicherheitshinweise......................................................8 Erstgebrauch................................................................10 Roller und Lieferumfang prüfen............................... 10 Bevor Sie beginnen...................................................... 10 Montage......................................................................... 10 Lernroller zum Scooter umbauen.............................. 11 Abschließende Arbeiten.............................................. 11 Wartung und Pflege....................................................12 Technische Daten.........................................................12 Konformitätserklärung...............................................12 Entsorgung..................................................................12 Verpackung entsorgen................................................12 Roller entsorgen............................................................12 Garantiekarte..............................................................13 Garantiebedingungen................................................14
Vue d’ensemble............................................................ 4 Utilisation...................................................................... 5 Contenu de livraison.................................................... 6 Généralités...................................................................15 Lire la notice de montage et la conserver............... 15 Légende des symboles............................................... 15 Sécurité.........................................................................16 Utilisation conforme à l’usage prévu....................... 16 Consignes de sécurité................................................. 16 Première utilisation.....................................................18 Vérifier la trottinette et le contenu de la livraison... 18 Avant de commencer................................................... 18 Montage......................................................................... 18 Transformer la trottinette d’apprentissage en trottinette pour enfants........................................ 19 Travaux finaux.............................................................. 19 Entretien et nettoyage............................................... 20 Données techniques................................................... 20 Déclaration de conformité......................................... 20 Élimination.................................................................. 20 Élimination de l’emballage.........................................20 Éliminer la trottinette..................................................20 Carte de garantie.........................................................21 Conditions de garantie................................................22
Panoramica prodotto................................................... 4 Utilizzo........................................................................... 5 Dotazione...................................................................... 6 In generale.................................................................. 23 Leggere e conservare le istruzioni di montaggio....23 Descrizione pittogrammi............................................23 Sicurezza...................................................................... 24 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso...............24 Note relative alla sicurezza.........................................24 Primo utilizzo.............................................................. 26 Controllare lo scooter e la dotazione........................26 Prima d’iniziare.............................................................26 Montaggio......................................................................26 Passare da monopattino a scooter........................... 27 Controlli finali................................................................ 27 Manutenzione e cura...................................................27 Dati tecnici................................................................... 28 Dichiarazione di conformità...................................... 28 Smaltimento................................................................ 28 Smaltimento dell’imballaggio...................................28 Smaltimento del scooter.............................................28 Scheda di garanzia..................................................... 29 Condizioni di garanzia................................................ 30
Áttekintés...................................................................... 4 Használata..................................................................... 5 A csomag tartalma........................................................ 6 Általános tudnivalók...................................................31 Olvassa el és őrizze meg a szerelési útmutatót...... 31 Jelmagyarázat............................................................... 31 Biztonság..................................................................... 32 Rendeltetésszerű használat...................................... 32 Biztonságtechnikai tudnivalók................................. 32 Első használat............................................................. 34 A roller és a csomag tartalmának ellenőrzése.......34 Mielőtt elkezdi...............................................................34 Összeszerelés................................................................34 A tanulóroller átalakítása rollerré.............................35 Befejező munkálatok...................................................35 Karbantartás és ápolás.............................................. 35 Műszaki adatok........................................................... 36 Megfelelőségi nyilatkozat......................................... 36 Hulladékkezelés......................................................... 36 Csomagolás eltávolítása.............................................36 A roller ártalmatlanítása.............................................36 Jótállási adatlap.......................................................... 37 Jótállási tájékoztató................................................... 38
Pregled.......................................................................... 4 Uporaba......................................................................... 5 Vsebina kompleta......................................................... 6 Splošno.........................................................................41 Preberite in shranite navodila za montažo..............41 Razlaga znakov..............................................................41 Varnost........................................................................ 42 Namenska uporaba.....................................................42 Varnostni napotki........................................................42 Prva uporaba.............................................................. 44 Preverite skiro in vsebino kompleta.........................44 Pred uporabo................................................................44 Montaža..........................................................................44 Premontaža skiroja za učenje v skiro.......................45 Zaključna dela...............................................................45 Vzdrževanje in nega................................................... 45 Tehnični podatki......................................................... 46 Izjava o skladnosti...................................................... 46 Odlaganje med odpadke........................................... 46 Odlaganje embalaže med odpadke.........................46 Odlaganje skiroja med odpadke...............................46 Garancijski list............................................................. 47 Garancijski pogoji.......................................................48
Dok./Rev.-Nr. 1510-02032_20151103
Inhaltsverzeichnis • Répertoire • Sommario • Tartalom • Kazalo
4
AT
CH
HU
SLO
A
1
2
3
6
4
3
5
B
4 10
9
8
7
AT
CH
HU
SLO
5
C
1
9
6
D
10 5
9
11
9
8
12
3
3
9
9
7 4
10
7
6
AT
CH
HU
SLO
Lieferumfang • Contenu de livraison • Dotazione • A csomag tartalma • Vsebina kompleta 1
Lenker • Guidon • Manubrio • Kormány • Krmilo
2
Trittbrett • Marchepied • Predellino • Fellépő • Stopna ploskev
3
Hinterräder, 2× • Roues arrière, 2× • Ruote posteriori, 2× • Hátsó kerekek, 2× • Zadnja kolesa, 2×
4
Bremsblech • Tôle de frein • Disco del freno • Féklemez • Zavorna pločevina
5
Abdeckblech • Tôle de protection • Piastra di copertura • Fedőlap • Pokrivna pločevina
6
Lenkerschelle • Bride de fixation du guidon • Morsetto del manubrio • Kormánybilincs • Objemka krmila
7
Kurze Distanzhülsen (für Scooter-Betrieb) • Douille d’écartement courte (pour mode trottinette) • Distanziali corti (per scooter) • Rövid távtartó hüvelyek (rollerként való használathoz) • Kratke distančne puše (za delovanje skiroja)
8
Hinterachse (für Scooter-Betrieb) • Axe arrière (pour mode trottinette) • Asse posteriore (per scooter) • Hátsó tengely (rollerként való használathoz) • Zadnja os (za delovanje skiroja)
9
Innensechskantschlüssel, 2× (5 mm) • Clé Allen, 2× (5 mm) • Chiave a brugola, 2× (5 mm) • Imbuszkulcs, 2 db (5 mm) • Imbus ključ, 2× (5 mm)
10 Innensechskantschlüssel (3 mm) • Clé Allen (3 mm) • Chiave a brugola (3 mm) • Imbuszkulcs (3 mm) • Imbus ključ (3 mm)
11
Große Distanzhülse • Grande douille d’écartement • Distanziale lungo • Nagy távtartó hüvely • Velika distančna puša
12
Kleine Distanzhülse • Petite douille d’écartement • Distanziale piccolo • Kis távtartó hüvely • Mala distančna puša
AT
CH
Allgemeines
Allgemeines Montageanleitung lesen und aufbewahren Diese Montageanleitung gehört zu diesem Kinder-Scooter/Lernroller. Sie enthält wichtige Informationen zur Montage und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Kinder-Scooter/Lernroller im Folgenden nur „Roller“ genannt. Lesen Sie die Montageanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Roller einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Montageanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Roller führen. Die Montageanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Montageanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Roller an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Montageanleitung mit.
Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Montageanleitung, auf dem Roller oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine GefährACHTUNG! dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zur Verwendung. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der CE-Richtlinie. Entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“): Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Verpackung der Wiederverwertung zuzuführen ist.
KUNDENDIENST AT CH 00800 77 88 55 99
7
[email protected]
AT
CH
Sicherheit
Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Roller ist ein Kinderspielzeug und für Kinder ab 2 Jahren geeignet. Die zulässige Gesamtbelastung beträgt 20 kg. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Der Roller darf nicht im öffentlichen Straßenverkehr benutzt werden. Ihr Kind darf auf Gehwegen nur unter Aufsicht eines Erwachsenen fahren. Verwenden Sie den Roller nur wie in dieser Montageanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise ACHTUNG! −− Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. 20 kg max. ACHTUNG! Gefahr für Kinder! −− Dieser Roller kann von Kindern ab 2 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden. Kinder können die Gefahren, die bei der Benutzung des Rollers entstehen können, nicht einschätzen. −− Weisen Sie Ihr Kind nach Möglichkeit auf die Gefahren hin, die bei der Benutzung des Rollers entstehen können. −− Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. −− Zum Lieferumfang gehören verschluckbare Kleinteile. Halten Sie Kinder fern, wenn Sie den Roller montieren. −− Montage, Pflege und Wartung des Rollers müssen von einem Erwachsenen durchgeführt werden. 8
[email protected]
AT
CH
KUNDENDIENST 00800 77 88 55 99
AT
CH
Sicherheit
−− Der Roller muss sich vor dem Gebrauch in einem fahrtüchtigen Zustand befinden. −− Achten Sie darauf, dass Ihr Kind zu seinem eigenen Schutz einen Helm trägt. −− Während der Benutzung des Rollers sollte Ihr Kind feste, helle Kleidung tragen. −− Der Roller darf nicht von zwei Kindern gleichzeitig benutzt werden. −− Sorgen Sie dafür, dass Ihr Kind auf dem Roller festes Schuhwerk trägt. −− Beim Fahren mit dem Roller muss Ihr Kind stets beide Hände am Lenker haben. −− Bei schlechten Sichtverhältnissen darf der Roller nicht benutzt werden. −− Mit dem Roller dürfen keine Sprünge absolviert werden. −− Achten Sie darauf, dass der Roller ausschließlich auf ebenen und gut befestigten Flächen benutzt wird. −− Lassen Sie Ihr Kind nicht im Gelände, auf abschüssigen Wegen, in der Nähe von Treppen und Gewässern oder auf Flächen mit viel Verkehr fahren (z. B. Parkplätzen). −− Achten Sie darauf, dass der Roller nicht in geschlossenen Räumen, in denen sich viele Menschen befinden, benutzt wird. −− Lassen Sie Ihr Kind den Roller nicht benutzen, wenn es krank ist. −− Hängen Sie oder Ihr Kind keine Tasche o. Ä. an den Lenker. −− Versuchen Sie oder Ihr Kind niemals einen Anhänger am Roller zu befestigen. ACHTUNG! Verbrennungsgefahr! −− Berühren Sie nicht das Bremsblech, wenn der Roller längere Zeit vorher benutzt wurde. KUNDENDIENST AT CH 00800 77 88 55 99
9
[email protected]
AT
CH
Erstgebrauch
HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Roller kann zu Beschädigungen des Rollers führen. −− Nehmen Sie keine Veränderungen am Roller vor und verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. −− Bauen Sie keine weiteren Teile an den Roller an. −− Lassen Sie Reparaturen ausschließlich in einer Fachwerkstatt durchführen.
Erstgebrauch Roller und Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie den Roller aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob der Roller oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, montieren und benutzen Sie den Roller nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A und B).
Bevor Sie beginnen Der Roller kann mit wenigen Arbeitsschritten vom Lernroller (2 Hinterräder) zum Kinder-Scooter (1 Hinterrad) umgebaut werden. −− Gehen Sie bei der Montage in der beschriebenen Reihenfolge vor. −− Legen Sie alle Teile griffbereit vor sich hin. Legen Sie die Teile ggf. auf eine Decke, um den Untergrund vor Kratzern zu schützen.
Montage ACHTUNG! Verletzungsgefahr! Der Lenker ist nicht höhenverstellbar und muss fest im Rohr sitzen, damit der Roller sicher verwendet werden kann. −− Achten Sie bei der Montage darauf, dass Sie den Lenker bis zum Anschlag ins Rohr schieben, bevor Sie ihn befestigen. 10
[email protected]
AT
CH
KUNDENDIENST 00800 77 88 55 99
AT
CH
Erstgebrauch
1. Lösen Sie mit einem Innensechskantschlüssel 9 etwas die beiden Schrauben der Lenkerschelle 6 (siehe Abb. C). 2. Schieben Sie den Lenker 1 bis zum Anschlag in das Rohr. 3. Richten Sie den Lenker rechtwinklig zum Vorderrad aus und ziehen Sie die Schrauben der Lenkerschelle fest.
Lernroller zum Scooter umbauen 1. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 10 beide Schrauben des Abdeckblechs 5 (siehe Abb. D, Schritt 1). 2. Nehmen Sie das Abdeckblech ab (siehe Abb. D, Schritt 2). 3. Lösen Sie eine Schraube der montierten Achse mit einem Innensechskant schlüssel 9 . Benutzen Sie dabei den anderen Innensechskantschlüssel 9 zum Kontern (siehe Abb. D, Schritt 3). 4. Ziehen Sie vorsichtig die montierte Achse an dem noch befestigten Hinterrad heraus. Die Distanzhülsen 11 und 12 lösen sich dabei von allein und fallen heraus. 5. Stecken Sie die Hinterachse 8 für den Scooter-Betrieb zur Hälfte durch die Achsaufnahme. Stecken Sie eine kurze Distanzhülse 7 auf die Hinterachse. Stecken Sie danach das Hinterrad 3 auf die Hinterachse und abschließend wieder eine kurze Distanzhülse. Befestigen Sie die Hinterachse mit beiden Innensechskantschlüsseln 9 (siehe Abb. D, Schritt 4). 6. Schrauben Sie das Bremsblech 4 mit dem Innensechskantschlüssel 10 fest (siehe Abb. D, Schritt 5). Bewahren Sie alle Teile gut auf, damit Sie sie bei einem weiteren Umbau wieder verwenden können.
Abschließende Arbeiten −− Prüfen Sie, ob das Hinterrad 3 gebremst wird, wenn Sie mit etwas Kraft auf das Bremsblech 4 drücken. −− Kontrollieren Sie, ob alle Teile richtig und fest miteinander verschraubt sind.
KUNDENDIENST AT CH 00800 77 88 55 99
11
[email protected]
AT
CH
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
−− Reinigen Sie den Roller nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und nicht mit speziellen Reinigungsmitteln. −− Trocknen Sie mit einem trockenen Tuch nach. −− Reinigen Sie den Roller während der Wintermonate häufiger. Sie verhindern damit, dass mögliches Streusalz Schäden am Roller verursacht. −− Prüfen Sie den Roller vor und nach Gebrauch auf Schäden und Verschleiß. −− Reinigen Sie den Roller gründlich, bevor Sie ihn einlagern. −− Lagern Sie den Roller in einem trocken und frostfreien Raum.
Technische Daten Typ: Aufbaumaße: Zulässige Gesamtbelastung: Gewicht: Artikelnummer:
10054 ca. 59,5 × 66 × 28 cm 20 kg ca. 1,6 kg 47734
Konformitätserklärung Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte (am Ende dieser Anleitung) angeführten Adresse angefordert werden.
Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Roller entsorgen Entsorgen Sie den Roller gemäß der in Ihrem Land geltenden Vorschriften zur Entsorgung. Über die Möglichkeiten der Entsorgung können Sie sich bei Ihrem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger informieren.
12
[email protected]
AT
CH
KUNDENDIENST 00800 77 88 55 99
AT
CH
GARANTIEKARTE TM
KINDER-SCOOTER/LERNROLLER
Ihre Informationen: Name Adresse
E mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung:
Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an:
KUNDENDIENST AT CH
00800 77 88 55 99
MODELL: 10054
HUDORA Kundendienst Jägerwald 13 42897 Remscheid GERMANY
[email protected]
ARTIKELNUMMER: 47734
Hotline kostenfrei.
02/2016
3
JAHRE GARANTIE
AT
CH
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Aldi/Hofer Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit:
3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus)
Kosten:
Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten
Hotline:
Kostenfreie Hotline
TIPP:
Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen.
Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: • zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. • das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.
CH Généralités
Généralités Lire la notice de montage et la conserver Cette notice de montage fait partie de cette trottinette pour enfants/ d’apprentissage. Il contient des informations importantes pour la montage et l’utilisation. Pour garantir une compréhension facile, la trottinette pour enfants/ d’apprentissage est appelé par la suite «trottinette». Lisez la notice de montage attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser la trottinette. Le non respect de cette notice de montage peut provoquer de graves blessures ou dommages sur la trottinette. La notice de montage est basée sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union Européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez la notice de montage pour des utilisations futures. Si vous transmettez la trottinette à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi.
Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans cette notice de montage, sur la trottinette pour enfants/d’apprentissage. Ce terme signalétique désigne un risque à un degré ATTENTION! moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
AVIS!
Ce mot signalétique avertit contre les possibles dommages matériels.
Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles pour le montage et l’utilisation. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole remplissent les exigences de la directive CE. Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole remplissent les exigences de la directive CE. SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 77 88 55 99
15
[email protected]
CH Sécurité
Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu La trottinette est un jouet et convient aux enfants à partir de 2 ans. La charge maximale autorisée est de 20 kg. Elle est exclusivement destinée à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle. La trottinette ne doit pas être utilisée dans la circulation routière publique. Votre enfant ne doit l’utiliser sur des trottoirs sous surveillance d’un adulte. N’utilisez la trottinette que comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou même corporels. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l’usage prévu.
Consignes de sécurité ATTENTION! −− À utiliser avec équipement de protection. Ne pas utiliser sur la voie publique. 20 kg max. ATTENTION! Dangers pour les enfants! −− Cette trottinette peut être utilisée par des enfants de 2 ans et plus s’ils sont surveillés. Les enfants ne peuvent pas évaluer les dangers pouvant survenir lors de l’utilisation de la trottinette. −− Montrez à votre enfant la possibilité de dangers pouvant survenir lors de l’utilisation de la trottinette. −− Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec celui-ci. −− Des petites pièces pouvant être ingérées font partie du con tenu de livraison. Éloignez les enfants lorsque vous montez la trottinette. −− Le montage, l’entretien et la maintenance de la trottinette doivent être effectués par un adulte. 16
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 77 88 55 99
CH Sécurité
−− Avant l’utilisation, la trottinette doit se trouver dans un état apte à circuler. −− Veillez à ce que votre enfant porte pour sa propre protection un casque. −− Pendant l’utilisation de la trottinette, votre enfant doit porter des vêtements solides et clairs. −− La trottinette ne doit pas être utilisée par deux enfants en même temps. −− Veillez à ce que votre enfant porte des chaussures solide en faisant de la trottinette. −− En faisant de la trottinette, votre enfant doit toujours avoir les deux mains sur le guidon. −− En cas de mauvaise visibilité, la trottinette ne doit pas être utilisée. −− Vous ne devez pas exécuter des sauts avec la trottinette. −− Veillez à ce que la trottinette ne soit utilisée que sur des sur faces planes et bien fixées. −− Ne laissez pas rouler vote enfant dans un terrain libre, sur des voies descendantes, à proximité d’escaliers et d’eaux, ou sur des surfaces avec beaucoup de circulation (par e. des parkings). −− Veillez à ce que la trottinette ne soit pas utilisée dans des espaces fermés dans lequel se trouvent beaucoup de personnes. −− Ne laissez pas utiliser la trottinette par votre enfant lorsqu’il est malade. −− Vous ou votre enfant, ne suspendez jamais un sac ou similaire au guidon. −− Vous ou votre enfant, n’essayez jamais de fixer un e remorque à la trottinette. ATTENTION! Risque de brûlure! −− Ne touchez pas la tôle de freinage si la trottinette a été utilisée avant. SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 77 88 55 99
17
[email protected]
CH Première utilisation
AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme de l’article peut provoquer des dommages sur la trottinette. −− N’effectuez pas de modifications sur la trottinette et n’utilisez que des pièces détachées d’origine. −− Ne rajoutez pas d’autres pièces à la trottinette. −− Ne faites effectuer des réparations que par un atelier professionnel.
Première utilisation Vérifier la trottinette et le contenu de la livraison 1. Enlevez la trottinette de l’emballage et vérifiez si la trottinette ou les pièces détachées présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas la trottinette. Veuillez-vous adresser au fabricant à l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A et B).
Avant de commencer La trottinette peut être transformée en quelques étapes de la trottinette d’apprentissage (2 roues arrières) en trottinette pour enfants (1 roue arrière). −− Procédez pour le montage dans l’ordre décrit. −− Préparez toutes les pièces bien accessibles devant vous. Posez les pièces éventuellement sur une couverture pour protéger le fond de rayures.
Montage ATTENTION! Risque de blessure! Le guidon n’est pas réglable en hauteur et doit être fixé correctement dans le tube pour que la trottinette puisse être utilisée en toute sécurité. −− Lors du montage, veillez à ce que le guidon soit enfoncé jusqu’à la butée dans le tube avant de le fixer. 18
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 77 88 55 99
CH Première utilisation
1. Desserrez avec une clé Allen 9 légèrement les deux vis de la bride de fixation du guidon 6 (voir figure C). 2. Poussez le guidon 1 jusqu’à la butée dans le tube. 3. Alignez le guidon en angle droit à la roue avant et serrez fermement les vis de la bride de fixation du guidon.
Transformer la trottinette d’apprentissage en trottinette pour enfants 1. Desserrez avec la clé Allen 10 les deux vis de la tôle de protection 5 (voir figure D, étape 1). 2. Enlevez la tôle de protection (voir figure D, étape 2). 3. Desserrez une vis de l’axe monté avec une clé Allen 9 . Utilisez pour ceci l’autre clé Allen 9 pour bloquer (voir figure D, étape 3). 4. Retirez doucement l’axe monté de la roue arrière encore fixée. Les douilles d’écartement 11 et 12 se détachent seules et tombent. 5. Insérez l’axe arrière 8 pour le fonctionnement trottinette à moitié dans le logement d’axe. Placez une courte douille d’écartement 7 sur l’axe arrière. Placez ensuite la roue arrière 3 sur l’axe arrière et remettez encore une courte douille d’écartement. Fixez l’axe arrière avec les deux clés Allen 9 (voir figure D, étape 4). 6. Revissez la tôle de frein 4 avec la clé Allen 10 (voir figure D, étape 5). Conservez toutes les pièces afin de pouvoir les réutiliser en cas de nouvelle transformation.
Travaux finaux −− Vérifiez que la roue arrière 3 est freinée lorsque vous appuyez avec peu de force sur la tôle de frein 4 . −− Vérifiez si toutes les pièces sont assemblées correctement et solidement ensemble.
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 77 88 55 99
19
[email protected]
CH Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
−− Nettoyez la trottinette uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec des produits de nettoyage spéciaux. −− Essuyez avec un tissu sec. −− Nettoyez la trottinette plus souvent pendant les mois d’hiver. Vous empêchez ainsi des dommages sur la trottinette par du sel de déneigement. −− Contrôlez la trottinette avant et après utilisation pour dommages et usure. −− Nettoyez soigneusement la trottinette avant de l’entreposer. −− Stockez la trottinette dans un endroit sec et à l’abri du gel.
Données techniques Type: Dimensions monté: Charge maximale autorisée: Poids: No d'article:
10054 env. 59,5 × 66 × 28 cm 20 kg env. 1,6 kg 47734
Déclaration de conformité La déclaration de conformité UE peut être réclamée à l'adresse indiquée sur la carte de garantie (à la fin de ce mode d'emploi).
Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l'emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Éliminer la trottinette Éliminez la trottinette selon les prescriptions pour l’élimination en vigueur dans votre pays. Vous pouvez vous informer chez votre service responsable public-privé au sujet des possibilités d’élimination.
20
[email protected]
SERVICE APRÈS-VENTE CH 00800 77 88 55 99
CH
CARTE DE GARANTIE TM
TROTTINETTE POUR ENFANTS/ D’APPRENTISSAGE
Vos informations Nom Adresse
E mail
Date d‘achat* *Nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte de garantie.
Lieu de l‘achat
Description du dysfonctionnement:
Envoyez la carte de garantie remplie avec le produit défectueux à:
SERVICE APRÈS-VENTE
HUDORA Kundendienst Jägerwald 13 42897 Remscheid GERMANY
Type: 10054
CH
00800 77 88 55 99
Hotline gratuite
[email protected]
N° réf.: 47734
02/2016
3
ANS GARANTIE
CH
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents. Environ 95 % des réclamations sont malheureusement dues à des erreurs de manipulation et on peut y remédier sans problèmes. Il suffit de contacter par téléphone, mail ou fax notre centre de service installé expressément à cet effet. En conséquence, veuillez vous adresser à notre hotline avant de renvoyer l’appareil ou avant de l’apporter chez le revendeur: Notre assistance téléphonique vous évitera de vous déplacer. Le fabricant s’engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d’opter à sa convenance entre une réparation, un échange ou un remboursement en espèces. La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus à l’occasion d’un accident ou d’un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc.), d’une utilisation inappropriée ou d’un transport sans précaution, d’un refus d’observer les recommandations de sécurité ou d’entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée. La garantie pour les pièces d’usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d’une utilisation normale et conforme. Les traces d’usures causées par une utilisation quotidienne (rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie. L’obligation légale de garantie du fournisseur n’est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où la législation en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation. Après l’expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d’envoyer les appareils défectueux au service après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez averti auparavant.
CH In generale
In generale Leggere e conservare le istruzioni di montaggio Le presenti istruzioni di montaggio appartengono al presente scooter per bambini/monopattino. Contiene informazioni importanti relative all’utilizzo. Per migliorare la comprensione, d’ora innanzi lo scooter per bambini/ monopattino verrà chiamato “scooter”. Prima di utilizzare lo scooter, leggere attentamente le istruzioni di montaggio, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni di montaggio può provocare ferimenti gravi o danni al scooter. Le istruzioni di montaggio si basano sulle normative e regole vigenti nell’Unione Europea. All’estero rispettare anche linee guida e normative nazionali. Conservare le istruzioni di montaggio per usi futuri. In caso di cessione dello scooter a terzi, consegnare anche le istruzioni di montaggio.
Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni di montaggio, sullo scooter per bambini/monopattino o sull’imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d’avvertimento. Questa parola d’avvertimento indica un pericolo a AVVERTENZA! rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
AVVISO!
Questa parola d’avvertimento indica possibili danni a cose.
Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sul funzionamento. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti marchiati con questo simbolo sono conformi alla direttiva CE. Smaltimento (vedi capitolo “Smaltimento”): Questo simbolo indica che l’imballaggio dev’essere riciclato. ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 77 88 55 99
23
[email protected]
CH Sicurezza
Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ll scooter non è un giocattolo ed è adatto ai bambini di età500 superiore ai 2 anni. Il carico totale consentito è di 20 kg. È destinato soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito professionale. Lo scooter non può essere utilizzato su strade pubbliche. Il bambino deve andare sui marciapiedi solo sotto supervisione di un adulto. Utilizzare lo scooter soltanto come descritto nelle presenti istruzioni di montaggio. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d’uso e può provocare danni a cose se non addirittura a persone. Il produttore o rivenditore non si assume alcuna responsabilità per i danni dovuti all’uso non conforme alla destinazione o all’uso scorretto.
Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! −− Si raccomanda di indossare un dispositivo di protezione. Non usare nel traffico. 20 kg max. AVVERTENZA! Pericolo per bambini! −− Questo scooter può essere utilizzato da bambini dai 2 anni in su, se sono sorvegliati. I bambini potrebbero sottovalutare i pericoli che possono verificarsi quando si utilizza lo scooter. −− Istruire il bambino, per quanto possibile, sui pericoli che possono derivare dall’uso del scooter. −− Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio. Potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. −− Nell’imballaggio sono presenti parti piccole ingeribili. Quando si monta lo scooter, tenere lontani i bambini. −− Installazione, cura e manutenzione dello scooter devono essere eseguite da un adulto. −− Lo scooter, prima di utilizzarlo, dev’essere in condizione tecnica. 24
[email protected]
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 77 88 55 99
CH Sicurezza
−− Assicurarsi che il bambino indossi un casco per la propria protezione. −− Durante l’uso del scooter, il bambino deve indossare vestiti aderenti di colore chiaro. −− Lo scooter non deve essere utilizzato da due bambini contemporaneamente. −− Assicurarsi che il bambino indossi calzature ben allacciate sullo scooter. −− In sella a un scooter, il bambino deve sempre tenere entrambe le mani sul manubrio. −− In condizioni di scarsa visibilità, non utilizzare lo scooter. −− Non attraversare buche con lo scooter. −− Assicurarsi di utilizzare lo scooter solo su superfici piane e ben pavimentate. −− Non lasciare andare il bambino su sentieri ripidi, vicino a scale e corsi d’acqua o su strade con forte traffico (per es. parcheggio). −− Assicurarsi che lo scooter non sia utilizzato in uno spazio ristretto con molte persone. −− Non lasciar utilizzare lo scooter al bambino se è malato. −− Non far appendere al bambino nessuna borsa o simile al manubrio. −− Non tentare mai di riparare da soli o far riparare al bambino lo scooter. AVVERTENZA! Pericolo di scottature! −− Non toccare il disco del freno se lo scooter è stato utilizzato a lungo.
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 77 88 55 99
25
[email protected]
CH Primo utilizzo
AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio dello scooter può danneggiarlo. −− Non apportare modifiche sullo scooter e utilizzare solo ricambi originali. −− Non aggiungere altre parti sullo scooter. −− Lasciare eseguire le riparazioni in un’officina specializzata.
Primo utilizzo Controllare lo scooter e la dotazione 1. Spacchettare lo scooter e controllare se lo scooter o i suoi componenti presentano danni. Nel caso fosse danneggiato, non montare né utilizzare lo scooter. Rivolgersi al produttore tramite il centro d’assistenza indicato sul tagliando di garanzia. 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi figura A e B).
Prima d’iniziare Lo monopattino può essere trasformato in pochi passi da triciclo (2 ruote posteriori) a scooter per bambini (1 ruota posteriore). −− Assemblare l’albero nella sequenza indicata. −− Tenere le parti a portata di mano. Se necessario, posizionare le parti su una coperta per proteggere la superficie sottostante dai graffi.
Montaggio AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! Il manubrio non è regolabile in altezza e deve inserirsi saldamente nel tubo in modo che lo scooter possa essere utilizzato in modo sicuro. −− Assicurarsi durante il montaggio di spingere il manubrio fino in fondo al tubo prima di fissarlo. 1. Allentare con una chiave a brugola 9 le due viti che fissano il morsetto del manubrio 6 (vedi figura C). 26
[email protected]
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 77 88 55 99
CH Manutenzione e cura
2. Far scorrere il manubrio 1 completamente nel tubo. 3. Allineare il manubrio in modo che sia perpendicolare alla ruota anteriore e serrare le viti del morsetto del manubrio..
Passare da monopattino a scooter 1. Allentare con la chiave a brugola 10 entrambe le viti della piastra di copertura 5 (vedi figura D, passo 1). 2. Rimuovere la piastra di copertura (vedi figura D, passo 2). 3. Allentare una vite dell’asse montato con una chiave a brugola 9 . Utilizzare un’altra chiave a brugola 9 per bloccare (vedi figura D, passo 3). 4. Estrarre delicatamente l’asse montato sulla ruota posteriore ancora fissata. I distanziali 11 e 12 si allontanano facendolo cadere. 5. Inserire l’asse posteriore 8 per lo scooter a metà dell’asse. Inserire un distanziale corti 7 sull’asse posteriore. Inserire quindi la ruota posteriore 3 sull’asse posteriore e poi un piccolo distanziale. Fissare l’asse posteriore con le due chiavi a brugola 9 (vedi figura D, passo 4). 6. Fissare il disco del freno 4 con la chiave a brugola 10 (vedi figura D, passo 5). Conservare tutte le parti in modo da poterle riutilizzare per un’altra configurazione.
Controlli finali −− Controllare che la ruota posteriore 3 freni se si preme leggermente sul disco del freno 4 . −− Verificare che tutte le parti siano avvitate correttamente e saldamente.
Manutenzione e cura
−− Pulire lo scooter solo con un panno asciutto o umido e non utilizzare detergenti speciali. −− Asciugare con un panno asciutto. −− Pulire lo scooter spesso durante i mesi invernali. Questo permetterà di evitare che il sale provochi danni allo scooter. −− Controllare lo scooter prima e dopo l’uso per i danni e usura. −− Pulire lo scooter a fondo prima di riporlo. −− Conservare lo scooter in un luogo asciutto e al riparo dal gelo.
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 77 88 55 99
27
[email protected]
CH Dati tecnici
Dati tecnici Tipo: Dimensioni: Carico totale ammesso: Peso: Numero articolo:
10054 ca. 59,5 × 66 × 28 cm 20 kg ca. 1,6 kg 47734
Dichiarazione di conformità E' possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all'indirizzo indicato sul tagliando di garanzia (in fondo al presente manuale).
Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l'imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili.
Smaltimento del scooter Smaltire lo scooter in rispetto delle normative vigenti nel proprio paese di residenza. Per conoscere gli impianti di smaltimento dei rifiuti, rivolgersi all’autorità che si occupa della gestione dei rifiuti.
28
[email protected]
ASSISTENZA POST-VENDITA CH 00800 77 88 55 99
CH
SCHEDA DI GARANZIA TM
SCOOTER PER BAMBINI/ MONOPATTINO
I suoi dati Nome Indirizzo
E mail
Data di acquisto* *Si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia.
Luogo di acquisto
Descrizione del guasto:
Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a:
ASSISTENZA POST-VENDITA
HUDORA Kundendienst Jägerwald 13 42897 Remscheid GERMANY
Modello: 10054
CH
00800 77 88 55 99
[email protected]
Cod. art.: 47734
Hotline di assistenza gratuita
02/2016
3
ANNI GARANZIA
CH
Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia! Il 95 % circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per e-mail o per fax l’apposito servizio di assistenza. Desideriamo quindi invitarla a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire l’apparecchio ovvero riportarlo al negozio dove è stato acquistato. In questo modo potremo aiutarla evitandole di rivolger si altrove. Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi. Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici ecc.) dura 6 mesi. Le conseguenze dell’utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia. L’obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.
HU Általános tudnivalók
Általános tudnivalók Olvassa el és őrizze meg a szerelési útmutatót A szerelési útmutató a gyerekrollerhez/tanulórollerhez tartozik. Fontos tudnivalókat tartalmaz a használattal és a szereléssel kapcsolatban. Az érthetőség érdekében a gyerekrollert/tanulórollert a továbbiakban röviden, csak rollernek nevezzük. A roller használata előtt alaposan olvassa el a szerelési útmutatót, különösen a biztonsági utasításokat. A szerelési útmutató figyelmen kívül hagyása súlyos sérülésekhez vagy a roller károsodásához vezethet. A szerelési útmutató az Európai Unióban érvényes szabványok és szabályok alapján készült. Vegye figyelembe az adott országban érvényes irányelveket és törvényeket is. Őrizze meg a szerelési útmutatót, hogy azt később is használhassa referenciaként. Amennyiben a rollert továbbadja másnak, feltétlenül mellékelje a szerelési útmutatót is.
Jelmagyarázat A szerelési útmutatóban, a gyerekrolleren/tanulórolleren és a csomagoláson a következő jelöléseket használtuk. Közepes kockázatú veszélyt jelöl, melyet ha nem FIGYELMEZTETÉS! kerülnek el, az súlyos, akár halálos sérülésekhez vezethet.
ÉRTESÍTÉS!
Ez a figyelmeztetés a lehetséges anyagi károkra vonatkozik.
Ez a jel az összeszereléssel, használattal kapcsolatosan nyújt hasznos kiegészítő tudnivalókat. Megfelelőségi nyilatkozat (lásd a „Megfelelőségi nyilatkozat” c. fejezetet): Az itt látható jellel megjelölt termékek teljesítik az EK irányelv követelményeit. Ártalmatlanítás (lásd a „Hulladékkezelés” c. fejezetet): A jel arra utal, hogy gondoskodni kell a csomagolás újrahasznosításáról.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 00800 77 88 55 99
31
[email protected]
HU Biztonság
Biztonság Rendeltetésszerű használat A roller 2 éves kor feletti gyermekeknek való játékszer. A megengedett összterhelése 20 kg. Kizárólag személyes használatra készült, ipari, kereskedelmi használatra nem alkalmas. A roller tilos a közúti forgalomban használni. A gyermek csak járdán, felnőtt felügyelete mellett közlekedhet vele. A rollert kizárólag a szerelési útmutatónak megfelelően használja. Bármely más használat rendeltetésellenes használatnak minősül, anyagi kárt és/vagy személyi sérülést okozhat. A gyártó és a forgalmazó a rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért nem vállal felelősséget.
Biztonságtechnikai tudnivalók FIGYELMEZTETÉS! −− Védőfelszereléssel használandó! Közúti forgalomban nem szabad használni. Max. 20 kg. FIGYELMEZTETÉS! Veszély gyermekek számára! −− A rollert csak 2 éves vagy annál idősebb gyermek, felügyelet mellett használhatja. A gyermekek nem tudják megítélni a roller használatából fakadó veszélyeket. −− Lehetőség szerint figyelmeztesse gyermekét a roller használatából fakadó veszélyekre. −− Ne engedje, hogy a gyerekek a csomagolófóliával játsszanak. Játék közben belegabalyodhatnak és megfulladhatnak. −− Lenyelhetik a csomag részét képező apró alkatrészeket. Tartsa távol a gyermekeket, mikor éppen összeszereli a rollert. −− A roller összeszerelését, ápolását és karbantartását csak felnőtt végezheti. −− A roller a használat előtt legyen kifogástalan műszaki állapotban. 32
[email protected]
HU
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00800 77 88 55 99
HU Biztonság
−− Ügyeljen rá, hogy gyermeke saját védelme érdekében sisakot viseljen. −− A roller használata során gyermeke viseljen megfelelő, világos ruházatot. −− A rollert nem használhatja egyszerre két gyermek. −− Gondoskodjon róla, hogy gyermeke a rolleren ellenálló cipőt viseljen. −− Mikor gyermeke a rollert használja, mindig legyen mindkét keze a kormányon. −− Rossz látási viszonyok esetén nem szabad használni a rollert. −− A rollerrel tilos ugratni. −− Ügyeljen rá, hogy a rollert kizárólag sík, szilárd burkolatú felületen használják. −− Ne hagyja, hogy gyermeke földúton, meredek úton, lépcső vagy víz közelében, illetve forgalmas helyen (például parkolóban) rollerezzen. −− Ügyeljen rá, hogy ne használják a rollert olyan zárt helyiségben, ahol sok ember van. −− Ha gyermeke beteg, ne engedje, hogy rollerezzen. −− Se Ön, se gyermeke ne akasszon táskát vagy ahhoz hasonló tárgyat a kormányra. −− Se Ön, se gyermeke ne erősítsen a rollerhez pótkocsit. FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülés veszélye! −− Ne érintse meg a féklemezt, ha a rollert előtte hosszabb időn keresztül használták.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 00800 77 88 55 99
33
[email protected]
HU Első használat
ÉRTESÍTÉS! Meghibásodás veszélye! A szakszerűtlen használat a roller meghibásodásához vezethet. −− Ne végezzen módosítást a rolleren, és kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon. −− Ne bővítse a rollert további alkatrészekkel. −− A javítást kizárólag szakműhelyre bízza.
Első használat A roller és a csomag tartalmának ellenőrzése 1. A rollert a csomagolásból kivéve ellenőrizze, hogy nem látható-e rajta vagy valamely elemén sérülés. Ha sérülést lát a rolleren, ne szerelje össze és ne használja azt. Forduljon a gyártóhoz a jótállási tájékoztatón megadott szervizcímen. 2. Ellenőrizze, hogy a csomag hiánytalan-e (lásd A és B ábra).
Mielőtt elkezdi A roller néhány lépésben átalakítható tanulórollerből (2 hátsó kerék) gyerekrollerré (1 hátsó kerék). −− A szerelés során a megadott sorrendben járjon el. −− Helyezzen minden alkatrészt maga elé, elérhető távolságban. Szükség esetén helyezze egy rongyra az alkatrészeket, hogy védje azokat és a padlót a karcolódástól.
Összeszerelés FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! A kormány magassága nem állítható, a roller biztonságos használatához annak fixen rögzülnie kell a csőre. −− Az összeszerelésnél figyeljen arra, hogy a kormányt ütközésig tolja rá a csőre mielőtt azt rögzítené. 1. Lazítson kicsit az imbuszkulcs 9 segítségével a kormánybilincseken 6 található mindkét csavaron (lásd C ábra). 34
[email protected]
HU
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00800 77 88 55 99
HU Karbantartás és ápolás
2. Tolja a kormányt 1 a csőre. 3. Igazítsa derékszögbe a kormányt az első kerékhez képest, és húzza meg a kormánybilincs csavarjait.
A tanulóroller átalakítása rollerré 1. Az imbuszkulcs 10 segítségével lazítsa meg a fedőlap 5 mindkét csavarját (lásd D ábra, 1. lépés). 2. Vegye le a fedőlap (lásd D ábra, 2. lépés). 3. Lazítsa meg a felszerelt tengely egyik csavarját az imbuszkulccsal 9 . Közben a visszafogáshoz használja a másik imbuszkulcsot 9 (lásd D ábra, 3. lépés). 4. Óvatosan húzza ki a beszerelt tengelyt a még rögzített hátsó kerékből. A(z) 11 és a(z) 12 távtartó hüvelyek közben maguktól meglazulnak és kiesnek. 5. A rollerként való használathoz illessze a hátsó tengelyt 8 a tengelyrögzítő keret közepéhez. Helyezze a rövid távtartó hüvelyt 7 a hátsó tengelyre. Azután helyezze a hátsó kereket 3 , majd egy újabb rövid távtartó hüvelyt a hátsó tengelyre. Rögzítse a hátsó tengelyt a két imbuszkulccsal 9 (lásd D ábra, 4. lépés). 6. Húzza meg a féklemezt 4 az imbuszkulccsal 10 (lásd D ábra, 5. lépés). Őrizzen meg minden alkatrészt, hogy azokat a további átalakítások során újra használhassa.
Befejező munkálatok −− Ellenőrizze, hogy a hátsó kerék 3 lelassul-e, ha némi erőkifejtéssel lenyomja a féklemezt 4 . −− Ellenőrizze, hogy minden alkatrész megfelelően van-e összecsavarozva a többivel.
Karbantartás és ápolás
−− A rollert csak egy törlőkendővel vagy egy nedves ronggyal tisztítsa, ne speciális tisztítószerekkel. −− Azután egy száraz ronggyal szárítsa meg. −− A téli hónapok alatt gyakrabban tisztítsa a rollert. Így megakadályozhatja, hogy a jégmentesítő só kárt tegyen a rollerben. −− Használat előtt és után vizsgálja meg a rollert, hogy az nem sérült vagy kopott-e. −− Mielőtt elteszi, alaposan tisztítsa meg a rollert. −− A rollert száraz és fagymentes helyen tárolja.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU 00800 77 88 55 99
35
[email protected]
HU Műszaki adatok
Műszaki adatok Típus: A szerkezet méretei: Megengedett összterhelés: Súly: Cikk szám:
10054 kb. 59,5 × 66 × 28 cm 20 kg kb. 1,6 kg 47734
Megfelelőségi nyilatkozat Az EU megfelelőségi nyilatkozatot szükség esetén a jótállási tájékoztatón (az útmutató végén) feltüntetett cí,men igényelheti meg.
Hulladékkezelés Csomagolás eltávolítása A csomagolást szétválogatva tegye a hulladékba. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye.
A roller ártalmatlanítása A rollert az országában érvényes előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa. Az ártalmatlanítási lehetőségekről tájékozódjon a közösségi hulladékelszállítással foglalkozó hatóságnál.
36
[email protected]
HU
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT 00800 77 88 55 99
HU
JÓTÁLLÁSI ADATLAP TM
GYEREKROLLER/TANULÓROLLER
A fogyasztó adatai: Név: Cím:
E-mail: A vásárlás dátuma*: * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.
A vásárlás helye: A hiba leírása:
Aláírás: Kérjük, hogy a jótállási igény nem személyes érvényesítése esetén a kitöltött jelen jótállási adatlapot és a hibás terméket az alábbi címre küldje be: HUDORA Kundendienst Jägerwald 13 42897 Remscheid GERMANY
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT HU
00800 77 88 55 99
[email protected]
A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: 10054 CIKKSZÁM: 47734 02/2016
Ügyfélszolgálat: Díjtalan forródrót ügyfélszolgálat
3
ÉV JÓTÁLLÁS
HU
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A fogyasztóval szerződést kötő vállalkozás cégneve és címe:
A gyártó neve, címe:
Aldi Magyarország Élelmiszer Bt.
HUDORA GmbH
Mészárosok útja 2.
Jägerwald 13
2051 Biatorbágy
42897 Remscheid
HUNGARY A fogyasztási cikk azonosítására alkalmas megnevezése: Gyerekroller/tanulóroller
GERMANY A fogyasztási cikk típusa: 10054
Kicserélés esetén ennek időpontja:
A fogyasztási cikk gyártási száma (ha van):
A javítószolgálat neve, címe és telefonszáma: HUDORA GmbH, Jägerwald 13, 42897 Remscheid, GERMANY 00800 77 88 55 99,
[email protected] A jótállással kapcsolatos általános szabályok A Magyarország területén vásárolt új tartós fogyasztási cikkek esetén 3 évre vállalunk jótállást. Az elhasználódó, ill. kopó alkatrészekre (pl. világítótestek, akkumulátorok, gumiabroncsok, stb.) a jótállási idő rendeltetésszerű használat esetén 1 év. A napi használat során keletkező sérülésekre (pl. karcolások, horpadások, stb.) a jótállás nem vonatkozik. A jótállási határidő a fogyasztási cikk fogyasztó részére történő átadása napjával kezdődik. A határidő elmulasztása jogvesztéssel jár. Nem számít bele a jótállás elévülési idejébe a kijavítási időnek az a része, amely alatt a fogyasztó a fogyasztási cikket nem tudja rendeltetésszerűen használni. A fogyasztási cikknek a kicseréléssel vagy a kijavítással érintett részére a jótállási igény elévülése újból kezdődik. Ezt a szabályt kell alkalmazni arra az esetre is, ha a kijavítás következményeként új hiba keletkezik. A jótállás a fogyasztó jogszabályból eredő jogait nem érinti. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fővárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett működő békéltető testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. A jótállásból eredő jogokat a fogyasztási cikk tulajdonjogának átruházása esetén az új tulajdonos érvényesítheti. A jótállásból eredő jogok a jótállási jeggyel érvényesíthetőek. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása vagy a jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása a jótállás érvényességét nem érinti. A jótállási jegy fogyasztó rendelkezésére bocsátásának elmaradása esetén a szerződés megkötését bizonyítottnak kell tekinteni, ha az ellenérték megfizetését igazoló bizonylatot számlát vagy nyugtát - a fogyasztó bemutatja. Ebben az esetben a jótállásból eredő jogok a számlával, ill. nyugtával érvényesíthetőek.
HU
A fogyasztó mindennemű jótállási igényét érvényesítheti a magyarországi Aldi áruházakban, míg a kijavítás iránti igény a jótállási jegyen feltüntetett javítószolgálatnál közvetlenül is érvényesíthető. A jótállási kötelezettség teljesítésével kapcsolatos költségek vállalkozásunkat terhelik. Ha a fogyasztási cikk meghibásodásában a fogyasztót terhelő karbantartási kötelezettség elmulasztása is közrehatott, a jótállási kötelezettség teljesítésével felmerült költségeket közrehatása arányában a fogyasztó köteles viselni, ha a fogyasztási cikk karbantartására vonatkozó ismeretekkel rendelkezett, vagy ha vállalkozásunk e tekintetben tájékoztatási kötelezettségének eleget tett. Kicserélés vagy elállás esetén a fogyasztó nem köteles a fogyasztási cikknek azt az értékcsökkenését megtéríteni, amely a rendeltetésszerű használat következménye. A fogyasztó a kellékhibás teljesítés okán felmerült kárait a Ptk. 6:174 § szerint érvényesítheti. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható fogyasztási cikket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Ha a kijavítás az üzemeltetés helyén nem végezhető el, a le- és felszerelésről, valamint az el- és visszaszállításról vállalkozásunk, vagy - a javítószolgálatnál közvetlenül érvényesített kijavítás iránti igény esetén - a javítószolgálat gondoskodik. Ha a fogyasztó a fogyasztási cikk meghibásodása miatt a vásárlástól számított 3 munkanapon belül érvényesít csereigényt, vállalkozásunk köteles a fogyasztási cikket kicserélni, feltéve, hogy a meghibásodás a rendeltetésszerű használatot akadályozza. Amennyiben a hibás fogyasztási cikket már nem tartjuk készleten, úgy a teljes vételárat visszatérítjük. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a fogyasztási cikken a fogyasztó, ill. harmadik személy által esetlegesen tárolt adatokért vagy beállításokért. A javítószolgálat fenti címén a jótállási idő lejártát követően is lehetőséget biztosítunk a hibás fogyasztási cikk kijavítására, amelynek költsége azonban a fogyasztót terheli. A jótállási igény bejelentése A fogyasztó a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a vállalkozásunkkal közölni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igényt a fogyasztási cikk minden olyan hibája miatt határidőben érvényesítettnek kell tekinteni, amely a megjelölt hibát előidézte. Ha a fogyasztó a jótállási igényét a fogyasztási cikknek - a megjelölt hiba szempontjából - elkülöníthető része tekintetében érvényesíti, a jótállási igény a fogyasztási cikk egyéb részeire nem minősül érvényesítettnek. Mentesülés a jótállási felelősség alól Nem teljesít hibásan vállalkozásunk, ha a fogyasztó a hibát a vásárlás időpontjában ismerte, vagy a hibát a vásárlás időpontjában ismernie kellett. Vállalkozásunk mentesül továbbá a jótállási kötelezettség alól, ha bizonyítja, hogy a hiba oka a vásárlás után keletkezett (pl. rendeltetésellenes használat, átalakítás, szakszerűtlen kezelés, helytelen tárolás, elemi kár). A rendeltetésellenes használat elkerülése céljából a fogyasztási cikkhez magyar nyelvű vásárlói tájékoztatót mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be.
HU
A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok A fogyasztó a Ptk. 6:159. §-ában rögzített szabályok szerint −− kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek - másik jótállási igény teljesítésével összehasonlítva - aránytalan többletköltséget eredményezne, figyelembe véve a fogyasztási cikk hibátlan állapotban képviselt értékét, a szerződésszegés súlyát és a jótállási jog teljesítésével a jogosultnak okozott érdeksérelmet; −− vagy a vételár arányos leszállítását igényelheti, a hibát a kötelezett költségére maga kijavíthatja vagy mással kijavíttathatja, vagy a szerződéstől elállhat, ha vállalkozásunk a kijavítást vagy a kicserélést nem vállalta, ill. ha ezen kötelezettségének megfelelő határidőn belül, a fogyasztó érdekeit kímélve nem tud eleget tenni, vagy ha a fogyasztónak a kijavításhoz vagy kicseréléshez fűződő érdeke megszűnt. Jelentéktelen hiba miatt elállásnak nincs helye. A kijavítást vagy kicserélést - a fogyasztási cikk tulajdonságaira és a jogosult által elvárható rendeltetésére figyelemmel - megfelelő határidőn belül, a jogosult érdekeit kímélve kell elvégezni. A fogyasztó a választott jótállási jogáról másikra térhet át, az áttéréssel okozott költséget köteles azonban vállalkozásunknak megfizetni, kivéve, ha az áttérésre vállalkozásunk adott okot, vagy az áttérés egyébként indokolt volt. A kijavítási igény bejelentésének időpontja:
A kijavításra történő átvétel időpontja:
A hiba oka:
A kijavítás módja:
A fogyasztónak történő visszaadás időpontja: Kicserélés esetén ennek időpontja: A javítószolgálat neve és címe:
Kelt, aláírás, bélyegző:
SLO Splošno
Splošno Preberite in shranite navodila za montažo Ta navodila za montažo veljajo za ta otroški skiro/skiro za učenje. Vsebujejo pomembne informacije o sestavljanju in ravnanju. Zaradi boljše razumljivosti bomo otroški skiro/skiro za učenje v navodilih krajše imenovali „skiro“. Preden pričnete skiro uporabljati, natančno in v celoti preberite navodila za montažo, zlasti varnostne napotke. Neupoštevanje navodil za montažo lahko povzroči hude telesne poškodbe ali poškoduje skiro. Navodila za montažo temeljijo na standardih in predpisih, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posamezne države. Navodila za montažo shranite za poznejšo uporabo. Če skiro izročite tretjim osebam, jim hkrati z njo obvezno izročite navodila za montažo.
Razlaga znakov V navodilih za montažo, na otroškem skiroju/skiroju za učenje ali na embalaži se uporabljajo naslednji simboli in opozorilne besede. Opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo OPOZORILO! stopnjo tveganja, ki, če se ne prepreči, lahko ima za posledico smrt ali hudo telesno poškodbo.
OBVESTILO!
Ta opozorilna beseda opozarja na možnost materialne škode.
Simbol podaja koristne dodatne informacije o sestavljanju ali ravnanju. Izjava o skladnosti (glejte poglavje „Izjava o skladnosti“): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo zahteve direktive CE.
Odlaganje med odpadke (glejte poglavje „Odlaganje med odpadke“): Ta simbol nakazuje, da je embalažo treba odložiti ločeno med odpadke za recikliranje.
POPRODAJNA PODPORA SLO 00800 77 88 55 99
41
[email protected]
SLO Varnost
Varnost Namenska uporaba Skiro je igrača in je primeren za otroke, starejše od 2 let. Dovoljena skupna obremenitev znaša 20 kg. Primeren je izključno za zasebno uporabo in ne za komercialne namene. Skiro ne smete uporabljati v cestnem prometu. Vaš otrok se sme voziti le na peš poteh in le pod nadzorom odrasle osebe. Skiro uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih za montažo. Kakršna koli drugačna uporaba velja za neprimerno in lahko povzroči materialno škodo ali celo poškodbe oseb. Izdelovalec ali prodajalec ne prevzemata nobenega jamstva za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
Varnostni napotki OPOZORILO! −− Nositi je treba zaščitno opremo. Ni za uporabo v prometu. Največ 20 kg. OPOZORILO! Nevarnost za otroke! −− Ta skiro smejo uporabljati otroci, starejši od 2 let, pod nadzorom odrasle osebe. Otroci ne morejo oceniti nevarnosti, ki lahko nastopijo pri uporabi skiroja. −− Po možnosti opozorite otroka na nevarnosti, ki lahko nastopijo pri uporabi skiroja. −− Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z embalažno folijo. Med igranjem se lahko zapletejo vanjo in se zadušijo. −− V kompletu so tudi majhni delci, ki jih otroci lahko pogoltnejo. Ko boste montirali skiro pazite, da v bližini ne bo otrok. −− Montažo, nego in vzdrževanje skiroja naj prevzame odrasla oseba. −− Skiro mora biti pred uporabo v voznem stanju. −− Pazite, da bo vaš otrok zaradi lastne varnosti nosil čelado. 42
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00800 77 88 55 99
SLO Varnost
−− Med uporabo skiroja naj vaš otrok nosi trdna, svetla oblačila. −− Skiroja ne smeta uporabljati dva otroka hkrati. −− Poskrbite, da bo vaš otrok na skiroju nosil čvrsto obutev. −− Pri vožnji s skirojem mora vaš otrok vedno imeti obe roki na krmilu. −− Ob slabi vidljivosti se skiroja ne sme uporabljati. −− S skirojem se ne sme izvajati skokov. −− Pazite, da se bo skiro uporabljal le na ravnih in dobro utrjenih površinah. −− Ne dovolite, da se vaš otrok vozi po terenu, po strmih poteh, v bližini stopnic in voda ali na površinah z veliko prometa (npr. parkirišča). −− Pazite, da se skiro ne uporablja v zaprtih prostorih, kjer je veliko ljudi. −− Ne dovolite uporabe skiroja bolnemu otroku. −− Ne obešajte vi ali vaš otrok na krmilo torbe ali kaj podobnega. −− Nikoli ne poskušajte vi ali vaš otrok na skiro pritrditi prikolice. OPOZORILO! Nevarnost opeklin! −− Ne dotikajte se zavorne pločevine, če je bil skiro prej dalj časa v uporabi. OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilnega ravnanja s skirojem lahko pride do poškodb skiroja. −− Ne spreminjajte skiroja in uporabljajte izključno originalne nadomestne dele. −− Na skiro ne montirajte dodatnih delov. −− Popravila naj opravijo izključno na servisu. POPRODAJNA PODPORA SLO 00800 77 88 55 99
43
[email protected]
SLO Prva uporaba
Prva uporaba Preverite skiro in vsebino kompleta 1. Skiro vzemite iz embalaže in preverite, če so skiro ali posamezni deli poškodovani. Če so, Skiroja ne montirajte in ne uporabljajte. Obrnite se na izdelovalca na naslovu za servis, navedenem na garancijskem listu. 2. Preverite, ali so v kompletu vsi deli (glejte sliki A in B).
Pred uporabo Skiro lahko v nekaj korakih iz skiroja za učenje (2 zadnji kolesi) spremenite v otroški skiro (1 zadnje kolo). −− Pri montaži sledite opisanemu vrstnemu redu korakov. −− Pred seboj položite vse dele, tako da jih lahko dosežete. Po potrebi položite dele na odejo, da zaščitite podlago da se ne opraska.
Montaža OPOZORILO! Nevarnost poškodb! Krmilo ni nastavljivo po višini in mora biti trdno nameščeno v cev, da je njegova uporaba varna. −− Pri montaži pazite na to, da krmilo v cev potisnete do konca, preden ga pritrdite. 1. Z imbus ključem 9 nekoliko popustite oba vijaka objemke krmila 6 (glejte sliko C). 2. Krmilo 1 potisnite do konca v cev.. 3. Poravnajte krmilo pravokotno na sprednje kolo in zategnite vijaka objemke krmila
44
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00800 77 88 55 99
SLO Vzdrževanje in nega
Premontaža skiroja za učenje v skiro 1. Z imbus ključem 10 odvijte oba vijaka pokrivne pločevine 5 (glejte sliko D, korak 1). 2. Snemite pokrivno pločevino (glejte sliko D, korak 2). 3. Z imbus ključem 9 odvijte en vijak montirane osi. Pri tem uporabite drugi imbus ključ 9 za pridržanje (glejte sliko D, korak 3). 4. Previdno izvlecite montirano os za še pritrjeno zadnje kolo. Distančni puši 11 in 12 se pri tem samodejno sprostita in padeta ven. 5. Vtaknite zadnjo os 8 za delovanje skiroja do polovice skozi nastavek za os. Nataknite kratko distančno pušo 7 na zadnjo os. Nato nataknite zadnje kolo 3 na zadnjo os, potem pa se eno kratko distančno pušo. Zadnjo os pritrdite z obema imbus ključema 9 (glejte sliko D, korak 4). 6. Zavorno pločevino 4 zategnite z imbus ključem 10 (glejte sliko D, korak 5). Dobro shranite vse dele, da jih boste lahko uporabili pri ponovni predelavi.
Zaključna dela −− Preverite, če zaviranje na zadnjem kolesu 3 deluje, če z nekaj moči pritisnete na zavorno pločevino 4 . −− Preverite, če so vsi deli pravilno in trdno spojeni.
Vzdrževanje in nega
−− Skiro očistite le s suho ali vlažno krpo in ne s posebnimi čistili. −− Osušite ga s suho krpo. −− V zimskih mesecih pogosteje čistite skiro. Tako preprečite, da bi morebitna sol za posipanje povzročila škodo na skiroju. −− Preverite skiro pred in po uporabi, če je poškodovan ali obrabljen. −− Temeljito očistite skiro, preden ga shranite. −− Shranjujte skiro na suhem kraju brez zmrzali.
POPRODAJNA PODPORA SLO 00800 77 88 55 99
45
[email protected]
SLO Tehnični podatki
Tehnični podatki Tip: Dimenzije sestavljenega izdelka: Dovoljena skupna obremenitev: Teža: Številka izdelka:
10054 pribl. 59,5 × 66 × 28 cm 20 kg pribl. 1,6 kg 47734
Izjava o skladnosti Izjavo o skladnosti EU je mogoče naročiti na naslovu, navedenem na garancijskem listu (na koncu navodil za uporabo).
Odlaganje med odpadke Odlaganje embalaže med odpadke Embalažo odložite med odpadke ločeno po vrstah materialov. Lepenko in karton oddajte med odpadni papir, folije pa med sekundarne surovine.
Odlaganje skiroja med odpadke Skiro med odpadke odložite v skladu s predpisi, ki v vaši državi veljajo za odlaganje odpadkov. O možnostih za odlaganje med odpadke se lahko pozanimate pri vašem javno pravnem nosilcu odlaganja odpadkov.
46
[email protected]
POPRODAJNA PODPORA SLO 00800 77 88 55 99
SLO
GARANCIJSKI LIST TM
OTROŠKI SKIRO/SKIRO ZA UČENJE
Vaši podatki: Ime kupca Poštna številka in kraj Ulica
E-pošta Datum nakupa *
*Priporočamo, da skupaj s tem garancijskim listom shranite tudi račun.
Kraj nakupa
Opis napake:
Podpis Izpolnjen garancijski list pošljite skupaj z izdelkom v okvari na naslov: Naslov(i) servisa: HUDORA Kundendienst Jägerwald 13 42897 Remscheid GERMANY
POPRODAJNA PODPORA SLO
00800 77 88 55 99
[email protected]
PROIZVAJALCA: 10054 ŠTEVILKA IZDELKA: 47734 02/2016
Telefonska pomoč: Brezplačna telefonska pomoč
3
LETA GARANCIJE
SLO
Garancijski pogoji Spoštovane stranke! Garancijska doba traja 3 leta in začne teči z dnem nakupa oziroma na dan predaje blaga ter velja le za izdelke, ki so bili kupljeni na območju Republike Slovenije. Pri uveljavljanju garancije je potrebno predložiti račun in izpolnjen garancijski list. Zato vas prosimo, da račun in garancijski list shranite! Žal je napačna uporaba aparata razlog za približno 95 % reklamacij. S koristnimi nasveti našega servisnega centra, ki je urejen posebej za vas, lahko te težave enostavno odpravite, zato nas pokličite ali pa se na nas obrnite po e-pošti ali faksu. Preden pošljete aparat na servis ali ga vrnete prodajalcu, vam svetujemo, da se oglasite na naši dežurni telefonski številki, kjer vam bomo pomagali in vam tako prihranili nepotrebne poti. Proizvajalec jamči brezplačno odpravo pomanjkljivosti, ki so posledica napak materiala ali proizvodnje, s popravilom ali zamenjavo. V primeru, da popravilo ali zamenjava izdelka nista mogoča, proizvajalec kupcu vrne kupnino. Garancija ne velja za škodo, nastalo zaradi višje sile, nesreč, nepredvidenih dogodkov (na primer strele, vode, ognja itd.), nepravilne uporabe ali nepravilnega transporta, neupoštevanja varnostnih in vzdrževalnih predpisov ali zaradi nestrokovnega posega v izdelek. Sledi vsakodnevne rabe izdelka (praske, odrgnine itd.) niso predmet garancije. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na izdelku. Ob prevzemu izdelka za popravilo servisno podjetje in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za shranjene podatke oz. nastavitve. Popravila, ki se opravijo po izteku garancijske dobe, so ob predhodnem obvestilu plačljive. Proizvajalec jamči za kakovost oziroma brezhibno delovanje izdelka v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga. Če popravila ni mogoče izvesti v 45-dnevnem roku, bo izdelek popravljen, zamenjan ali pa bo ob soglasju kupca, povrnjena kupnina. Garancijska doba se podaljša za čas popravila. Proizvajalec je po poteku garancijske dobe dolžen zagotavljati servisiranje in nadomestne dele za obdobje 3 let po preteku garancijske dobe. Če se servis za izdelek nahaja v tujini, se lahko kupec oglasi v najbližji prodajalni Hofer, od koder bo izdelek posredovan na ustrezen servis. Oznaka proizvajalca/uvoznika: HUDORA GmbH Jägerwald 13 42897 Remscheid GERMANY
Podjetje in sedež prodajalca: Hofer trgovina d.o.o. Kranjska cesta 1 1225 Lukovica SLOVENIA
AT
CH
HU
SLO
Made in China | Származási hely: Kína Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: | Gyártó: | Distributer: HUDORA GMBH JÄGERWALD 13 42897 REMSCHEID GERMANY
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA ÜGYFÉLSZOLGÁLAT • POPRODAJNA PODPORA 00800 77 88 55 99
[email protected]
Modell/Type/Modello/A fogyasztási cikk típusa/Tip: 10054 02/2016 Artikel-Nr./N° réf./Cod. art./Gyártási szám/Številka izdelka/proizvajalca: 47734
JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE ANNI GARANZIA ÉV JÓTÁLLÁS LETA GARANCIJA