MAASAI
O D YSSEY ODYSEA MASAJŮ BY VLADIA BAJEROVSKA PHOTOGRAPHER AND NARRATOR FOTOGRAF A VYPRAVĚČ
“The warriors, the aristocrats, the lion killers, the herdsmen, the drinkers of blood and milk, and the carriers of tall spears.”” JOSEPH THOMSON 1858 – 1895
“Válečníci, aristokrati, zabijáci lvů, pasáci, pijáci krve a mléka, a nosiči dlouhých oštěpů.”
Contrary to expectations, the people of the Maasai endure”. . . Přes veškeré očekávání masajský lid přetrvává I first met members of the Red Tribe in 2013. I remember that encounter well: regal bodies, easy smiles, intricate beadwork, and the cattle. I heard the story of the Loita Hills – the spiritual place where the Maasai Laibon, or Shaman, presides. My reason for visiting wasn’t for the ceremonies – these have been well documented in the past. Nor did I visit – out of curiosity. What took me, a photographer, to southern Kenya was this incredible tribe’s ordinary daily rituals. I travelled to Kenya to better understand the Maasai women and children, and their day-to-day life. I left the country enthralled, with the RedTribe initiative on my mind, comprising RedTribe Beadwork and the Maasai Academy. I wasn’t however prepared for the impact my experiences and the Maasai’s unspoken stories would have on me as a person and photographer. Maasai culture might not be as secure compared to the past. These warriors used to own land beyond their current territory, from northern Kenya down to central Tanzania. They, after all, used to be the strongest and most feared tribe across East Africa. They have lost much, yet their pride and traditional wisdom are still in-tact.
...
S příslušníky Rudého kmene jsem se setkala
poprvé v roce 2013. Dobře si to pamatuji: královské úsměvy, složité ozdoby z korálků, a jejich krávy. Slyšela jsem příběh o pohoří Loita (Loita Hills) – duchovním místě, kde panuje Laibon, šaman Masajů.
Nepřijela jsem kvůli slavnostem nebo obřadům – ty už byly v minulosti dobře zdokumentovány.
Nezajímalo mě ani
poznat pravdu o Laibonu, ani současné
spory o pozemky. Co mě zaujalo a přilákalo do jižní Keni, jako fotografku, byly ženy
pracující na projektu Red Tribe (Rudý kmen) a děti z Masajské akademie.
Ale na co jsem nebyla připravená, byl vliv,
který na mě budou mít, a nevyslovené příběhy, které na vlastní oči zažiji.
I když kultura Masajů není taková, jaká bývala v době, kdy jim patřila území od
severní Keni až po střední Tanzanii, kdy byli nejsilnějším a nejobávanějším kmenem
v celé východní Africe. Navzdory všemu, co ztratili, je jejich hrdost nadále patrná.
MAASAI LEGEND BIRTH OF THE TRIBES
“ . . . and Enkai gave to his first child the gift of
an arrow and said “‘go out and be a hunter’ and to his second, the gift of a hoe and said “ ‘go out and dig the land and grow crops’ while to his third child, Enkai gave the gift of the stick and said “‘go out and heard cattle’ . . . ” - ADAPTATION BASED ON THE WRITINGS OF NAOMI KIPURY
MASAJSKÁ LEGENDA ZRO ZE NÍ K M E NŮ
“ . . . a Enkai dal svému prvnímu dítěti jako dar
šíp a řekl: ‘Běž do světa a staň se lovcem.’ Svému druhému daroval motyku a řekl: ‘Běž do světa a kopej půdu a sázej.’ Zatímco svému třetímu dítěti daroval Enkai klacek a řekl: ‘Běž do světa a pas dobytek’ . . . ”
ZE ZÁPISKŮ NAOMI KIPURY
CATTLE For the Maasai, cattle hold a special place
thong from the heavens upon the earth -
that of gold in the West. An individual’s
the enclosure. The earth shook violently
in society; one that is comparable to
herd carries an enormous energy and importance in the minds of people - so
much so that many myths and legends include livestock. For example:
after which cattle descended down into
to the point that Maasinta’s house nearly fell down. Maasinta was gripped with fear
but did not make any sound nor did he make any movement.
“One day Enkai (God) called upon
While cattle descended from the heavens,
said to him: “I want you to build a large
suddenly awoken from his sleep. In a state
Maasinta, the first of the Maasai, and enclosure, and when you have done so, come back and inform me.” Maasinta went
and did as he was told and then returned to Enkai and told him what he had done. Pleased, Enkai said to him: “Tomorrow,
very early in the morning, I want you to go and stand against the outside wall of your
house, for I will give you something called
cattle. But when you see or hear anything, do not be alarmed. Keep silent.”
Very early the next morning, Maasinta awoke and did as Enkai had instructed. He went outside of his house and waited for
what Enkai would give him. Soon Maasinta heard the approaching sound of rolling
thunder, as Enkai released a long leather
Dorobo – a house-mate of Maasinta, was of confusion and panic he ran outside and upon seeing the countless cattle coming down the leather thong, he shouted
“Ayieyieyie!”, for Dorobo was in a state
of utter shock! Upon hearing this, Enkai quickly pulled back the thong. No more
cattle descended from above and once again the earth fell silent. Thinking it was Maasinta who had cried out, Enkai said to him: “Is it that these cattle are enough for you? So be it, for I shall never again do
this for you, and therefore you had better love these cattle in the same way as I love
you.” It is for this reason that the Maasai love their cattle so dearly and believe that all cattle are theirs.
ADAPTATION BASED ON THE
WRITINGS OF NAOMI KIPURY
“One day Enkai (God) called upon Masinta and said to him . . . ”
KRÁVY V
masajské
společnosti
hrají
krávy
důležitou roli, srovnatelnou s významem zlata na Západě. Pro jednotlivce má v jejich myslích stádo obrovskou energii a význam, a to natolik, že o dobytku vzniklo mnoho mýtů a legend. Například: Jednoho dne Enkai (bůh) vyzval Maasintu a řekl mu: „Chci, abys postavil velkou ohradu a až to uděláš, přijď mi to říci.” Maasinta, jako první Masaj šel a udělal, co mu bylo nařízeno, vrátil se k Enkaii a řekl mu, co udělal. Enkai potěšen, mu řekl: „Zítra, velmi brzy ráno, chci, abys šel a postavil se u vnější zdi Tvého domku, já Ti dám něco, co se nazývá krávy. Ale až něco uvidíš nebo ulyšíš, nevyděs se. Buď velmi zticha.” Druhý den velmi brzy ráno se Maasinta probudil a udělal to, co mu Enkai nařídil. Vyšel z domku ven, postavil se u zdi a čekal na to, co mu bude Enkaiem dáno. Brzy Maasinta zaslechl blížící se hřmění. Enkai
“Jednoho dne Enkai (bůh) vy zval Maasintu a řekl mu . . . ”
z nebes stáhl dlouhý kožený řemen a krávy začaly po řemenu sestupovat dolů na Zemi do ohrady. Země se začala třást, div se Maasintův dům nesesypal. Maasinta strnul strachem, ale ani nešpitl, ani se nehnul. Zatímco
krávy
sestupovaly
z
nebes,
Dorobo, kamarád, který s Maasintou žil, se náhle probudil ze spánku.
Zmaten,
v panice vyběhl ven, a když spatřil, jak nesčetný dobytek sestupuje po koženém řemeni k Zemi, zařval „Ajeajeaje!”, protože Dorobo byl ve stavu naprostého šoku! Jak to Enkai zaslechl, stáhl řemen zpět do nebes. Už nesestoupila žádná další kráva a Země opět ztichla. Enkai, který si myslel, že to byl Maasinta, který křičel, mu řekl: „Tak to už Ti stačí – Ty víc krav už nechceš? Dobrá, tak už Ti nikdy takto nepomůžu. Proto měj rád tento dobytek, který máš, stejně jako miluji já Tebe.” Proto Masajové tolik milují svůj dobytek a věří, že všechny krávy jim patří. ZE ZÁPISKŮ NAOMI KIPURY
The unspoken stories ... “We were born naked without beads and we were beautiful. But God gave us beads to look more beautiful. When God blessed us with all those things we should wear them. ”
- Koko (Grandmother)
Both Maasai men and women love to adorn themselves lavishly with beaded jewellery. Besides beautifying the owner, these delicate colourful beads, play a very important part in society, including rites and traditions. Beads not only represent beauty, but also one’s status in society whilst playing a role in communicating. For the Maasai, ornaments have meaning. Beadwork tells a story. It raises emotions. It communicates ideas. Certain beadwork patterns, for example, indicate that a husband has passed away, whilst others tells that a child has been born, or has been circumcised. Some designs are based on geographic location, and serve as passports within Maasai territory. The various tribes within Maasailand use their own colours and designs to differentiate themselves – it forms part of their tribal identity. Throughout the time I spent with the Maasai, I’ve been given numerous gifts of beaded necklaces and bracelets by the Maasai women. This collection now tells a story of its own – of my own personal odyssey with these exceptionally beautiful people.
Nevyslovené příběhy ... “Narodily jsme se nahé, bez perliček, a byly jsme krásné. Ale bůh nám dal korálky, abychom byly ještě krásnější. Když nás bůh s tím vším požehnal, měly bychome je nosit. ” - Koko (stařenka)
Jak muži, tak ženy milují zdobit se bižuterií dělanou z korálků. Sice se s ní zkrášlují, ale korálky také hrají velmi důležitou roli v jejich společnosti zahrnující obřady a tradice. Korálky představují nejen krásu, ale i něčí postavení ve společnosti a zároveň hrají roli v komunikaci. Pro Masaje mají ornamenty význam. Perličkové ozdoby vypráví příběh, vyvolávají emoce a sdílí myšlenky. Některé designy z korálků svědčí o tom, že zemřel manžel, narodilo se dítě, nebo že bylo obřezáno. Designy založené na geografické poloze slouží jako cestovní pasy v rámci masajského území. Každý kmen má své vlastní barvy a designy, kterými se odlišuje - je to vlastně součást identity jednotilivých kmenů. Za ta léta mi masajské ženy darovaly hodně korálkových náhrdelníků a náramků. Z mé sbírky se nyní stal příběh o mé vlastní cestě mezi tyto mimořádně krásné lidi.
Inner beauty ...
Vnitřní krása ...
I haven’t met one single Maasai man or
Nesetkala jsem se zde ani s jedním
unfortunately blessed with their looks.
nebyli přesvědčeni, že jsou požehnáni
woman who thinks he or she has been
No matter how they look - squinty eyes, skewed teeth, or imperfect skin - all
Masaai I have met perceive themselves as beautiful.
masajským mužem či ženou, kteří by krásným vzhledem. A to bez ohledu na
to, jak skutečně vypadají – mžourající oči, zkosené zuby, či špatná pleť. Tací, jací jsou, vnímají sami sebe jako krásné.
As old Koko (Grandmother) said: “This is
Stará Koko (stařenka) řekla: „Takhle mě
as His Creation. I can’t go and change that!
Nemůžu to změnit! Přijímám to.”
the way God created me, and I’m perfect I have to accept it.” That is their way. It is with this pride and belief in who they are, that the women of the Red Tribe have
stepped up to provide a bridge between
the traditional and the modern worlds. They keep traditions alive whilst, at the same time, educating their children to take
their place in the modern world without forgetting where they came from.
bůh stvořil a ve stvoření jsem dokonalá.
To je jejich způsob myšlení. Právě s touto hrdostí a vírou v to, jaké
jsou, ženy Rudého kmene přistoupily k budování mostu mezi tradicí a moderní dobou.
Udržují
tradice
a
zároveň
vychovávají děti tak, aby zaujaly své místo
v moderním světě se zachováním svého původu.
RED TRIBE
RUDÝ KMEN
The Red Tribe Initiative consists of three
Iniciativa Red Tribe se skládá ze tří
Academy, and the Maasai Clinic. The
práce s perličkami), Maasai Academy
projects: Red Tribe Beadwork, the Maasai project works in partnership with other
organizations and the remote, but tradi-
tional Olorte Maasai community. Its goal
is simple: providing a better future to a community, which has being encroached on fast by modern times.
Yet, the Red Tribe Initiative strikes a cord,
not because it is a concept stemming from the famous Maasai tribe, but because of
projektů: Red Tribe Beadwork (ruční
(škola pro masajské děti) a Maasai Clinic
(zdravotní klinika). Organizace, která se věnuje osamocené, ale tradiční komunitě
Masajů z Olorte, spolupracuje i s dalšími organizacemi.
Jejich
cíl
je
zdánlivě
jednoduchý: přinést lepší budoucnost
tomuto malému kmenu, do kterého začíná nenávratně zasahovat a ovlivňovat ho moderní svět.
the ethos of its participants. All three pro-
Přesto je iniciativa Red Tribe unikátní. Ne
programmes and led by the local Maasai
kmene, ale kvůli étosu jeho účastníků.
jects are run by the means of community themselves. Nothing is imposed on them. The Red Tribe Project always asks the
Maasai: what do you need? This is crucial to the success and sustainability of any community project in Africa, or anywhere else in the world.”
Starting within the Olorte community,
Maasai women have taken their skills and
proto, že se týká slavného masajského Všechny
projekty
jsou
vedeny
prostřednictvím komunitních programů
a vedou je místní Masajové. Nic se jim nevnucuje. Projekt Red Tribe si vždy klade
otázku a ptá se Masajů: „Co je potřeba?” Podle mého názoru to je zásadní pro úspěch a udržitelnost jakéhokoli projektu v Africe nebo kdekoli jinde na světě.
artistry to create beaded jewellery, which
Iniciativa přišla od samotné olortské
the Red Tribe online shop.
dovednosti a umění a začaly vytvářet
is sold in Europe, Africa, Australia, and on
komunity.
Ženy
Masajů
využily
své
perličkovou bižuterii, která se už dnes
prodává po celé Evropě, Africe, Austrálii a v internetovém obchodě Red Tribe.
Essence of a Community Základ komunity I was interested in finding out whether
Zajímalo mne, zda jsou ženy v této
society
neviditelné,
the women in this classically patriarchal were
invisible,
as
is
often
claimed, subservient and defined by
their relationships with men. For Maasai
women, the domination by men, thus the patriarchal order, prescribes their
lives. They are mothers, wives, and housekeepers. They are the builders of
the family’s houses, which they are not permitted to own – and they may not herd
cattle, which are not theirs. Maasai women are often their family’s main providers.
klasicky patriarchální společnosti opravdu podřadné
a
zda
jejich
postavení nedefinují jen muži. Masajským ženám
určuje
jejich
osud
a
život
nadřazenost mužů a patriarchální řád.
Jsou to matky, manželky a hospodyně.
Staví domy, které nemohou samy vlastnit, a pasou krávy, které třeba ani nejsou jejich. Ony se nejen starají o rodinu, ale
často jsou i těmi, kdo ji zajišťují. A většina přijímá svůj úděl mlčky, s důstojností.
Most women accept their lives silently,
To znamená, že masajské ženy mají
That said, Maasai women have an innate
Vytvářejí komunitu, ve které Masajové
but with dignity.
power.
They are the creators of the community
in which the Maasai live. They provide not only the houses, but also the home.
Their power is silent. Inherent. But everpresent.
vrozenou sílu.
žijí. Starají se nejen o obydlí, vytvářejí i
domov. Jejich síla je tichá, vrozená, ale stále přítomná.
I need some photo here
THE POWER OF A WOMAN Each piece of intricate beadwork made by the Maasai women whom are part of the Red Tribe Initiative, tells a story. Beads play a role, but there is more. They often tell a story of determination of the person who crafted the item. One of the crafters is a widow, who decided to create a better future for herself as well as her Maasai sisters and their families.
“I am one of two wives and between us we have 16 children. I am a widow. Thanks to the Red Tribe Initiative, I am able to provide for my family and I no longer need to carry heavye wood for a little money. Life is better because I can feel my children and buy them clothes.””
- Noolkishilli
SÍLA ŽENY Každá složitá perličková ozdoba (bižuterie) vyrobená masajskými ženami z iniciativy Red Tribe, vypráví příběh. Korálky tu hrají roli, ale je zde víc. Často vypráví příběh o osudu osoby, která tuto ozdobu vyrobila. Jedna z těchto žen je vdova, která se rozhodla stejně jako její masajské sestry zajistit lepší budoucnost pro sebe a své rodiny.
“Jsem jednou ze dvou manželek a dohromady máme 16 dětí. Jsem vdovou. Díky iniciativě Red Tribe jsem schopná zajistit svou rodinu a již nebudu muset nosit těžké dřevo za málo peněz. Život je lepší, protože mohu být se svými dětmi a ještě jim zajistit oblečení.” - Noolkishilli
THE MAASAI ACADEMY
MASAJSKÁ AKADEMIE Established in 2008 with the objective
Masajská akademie byla založena v roce
privileged children, Florence Simpano,
Florence Simpano, Philip Keiwa a Amos
to educate their children - and underPhilip Keiwa, and Amos Nayla started the Maasai Academy.
The school was opened in Olorte, a cluster
2008 s cílem vzdělávat masajské děti.
Nayla začali prostřednictvím Masajské akademie vyučovat znevýhodněné chudé děti z Olorte.
of villages in southern Kenya, with classes
Výuka nejprve začala v místním katolickém
During the first year, school attendance
vzrostla ze tří na dvacet dětí. V současné
first held at the local Catholic Church.
grew from three to twenty learners. Presently, the school has 150 children.
The vision is to grow to eight grades (180 children), to complete their primary education. Most children still have to
rely on external sponsorship (the cost for keeping a child in school is about USD 17
per month). The Maasai Academy also
provides food, which for most children is the only balanced meal they will get.
Another long-term goal is to provide vocational training to older children, as
presently there is no funding for secondary education, as well as building a proper, fully stocked school library.
kostele. Během jednoho roku návštěvnost době chodí do školy 120 dětí. Vizí je, aby škola byla až do osmé třídy (180 dětí), a
aby masajské děti měly alespoň základní vzdělání. Většina dětí se spoléhá na externí
sponzorství, provozní náklady na jedno dítě jsou 17 USD měsíčně. Akademie také zajišťuje dětem jídlo a pro mnohé je to
jediné vyvážené jídlo, které během dne dostanou.
Dlouhodobou vizí je poskytnout i odborné
vzdělání pro starší děti, ale v současné době nejsou finanční prostředky na další vzdělání a vybavení školní knihovny.
THE ANSWER IS EDUCATION One of the hopes of the RedTribeProject is for Maasai girls to grow up in equality and with a sense of self-worth. This is where the Maasai Academy comes in, as a place where girls’ self-esteem is developed, whilst fighting the ingrained societal belief that women are inferior to men.
In turn, the boys at the Academy are exposed to girls as their equals. It is the Academy’s hope that through this process Maasai girls will grow up confident in their worth, without
fearing of being violated or harmed. Both girls and boys are taught to take their rightful place in society, and strike a balance in a more modern version of traditional Maasai society. The aim is for the boys to accept and support this change.
An Exchange Spending time with the Maasai, I not only learned about their culture, but also about our own western society and myself. It has been a journey of self-discovery on many levels.
Through my own experiences, sitting with them, sharing stories and life experiences, I have
realised that we have so much to learn from one another. That said, despite the fact that our cultures are so vastly different, we have a lot in common. We all have our joys and laughs. We all have our fears and tears. We all have our struggles.
What I offer with my photographs, is a snapshot of my experience with real people from Africa. I hope their children will be able to balance tradition, heritage and the modern world.
With my photographs, I aim to shed a light on the good work by the RedTribe Project and the Maasai Academy in particular. This initiative holds a special place in my heart as education forms an integral part of sustainable change and progress.
My hope is that we can continue to respect one another and to exchange wisdom and energy between both worlds, for the good of all.
ŘEŠENÍM JE VZDĚLÁNÍ Jednou z nadějí Red Tribe projektu je, aby masajské dívky vyrůstaly ve světě, kde jsou si s chlapci naprosto rovny a ve kterém si samy sebe váží. To je úloha, kterou Masajská akademie
plní. Poskytuje místo, kde dívky rozvíjejí své sebevědomí a zároveň bojují proti zakořeněným předsudkům, že ženy jsou oproti mužům podřadné.
Na druhou stranu, chlapci v Akademii se též setkávají s dívkami, které jim jsou rovny. Naší
nadějí je, že v rámci tohoto procesu budou masajské dívky vyrůstat se sebedůvěrou a beze
strachu, že budou nějak zneuctěny nebo potrestány za to, že jsou ženy. Dívky i chlapci se zde učí zaujmout své rovnoprávné místo v komunitě a najít rovnováhu v modernější verzi tradiční masajské společnosti. Cílem je, aby chlapci nejen přijali tyto změny, ale plně je podpořili.
Výměna Z času stráveného s Masaji jsem se poučila nejen o jejich kultuře, ale také o našem západním světě a i o sobě. Byla to cesta sebepoznání na mnoha úrovních.
Z mé vlastní zkušenosti s Masaji, a nejen z hlediska fotografování tohoto krásného lidu, z posezení a povídání s nimi, sdílení příběhů a životních zkušeností, jsem si uvědomila, že se
můžeme jeden od druhého hodně naučit. A to přes veškeré rozdíly našich kultur, které jsou
v mnoha směrech diametrálně odlišné. Všichni se umíme radovat a smát. Všichni známe strach
i slzy. Všichni s něčím zápasíme. V jádru jsme ale stejné ženy, které se po tisíceletí potýkají v podstatě se stejnými základními problémy.
To, co zde nabízím, jsou momentky mých zážitků s reálnými lidmi z Afriky, jejich nadějí a jejich přání, aby další generace dětí našly rovnováhu mezi vlivem Západu a jejich dědictvím.
Doufám, že svými fotografiemi upozorním na dobrou práci Red Tribe projektu a zejména
Masajské akademie. Tyto iniciativy mají pevné místo v mém srdci. Vzdělávání je nedílnou součástí udržení probíhajících změn a pokroku.
Pevně věřím, že budeme i nadále respektovat jeden druhého, že si budeme moci navzájem vyměňovat znalosti i energii z obou světů, pro dobro nás všech.
I need some photo here
“The destiny of a once powerful and yet ever proud nation bears its full weight on the shoulders of the next generation.”” “Osud kdysi mocného a přesto vždy hrdého národa je v plné míře na bedrech příští generace.”””
VLADIA BAJEROVSKA Originally from Slovakia, Vladia travelled in Europe and the Far East before settling in South Africa. She is an award winning photographer with recognition as the Judge’s Favourite in
the International Travel Photographer 2005. In 2006 she was placed in the top three of the Commonwealth Photographic Award in UK and in 2007 was one of the selected finalists in the Photographer of the Year (UK) Travel Portfolio Section.
„All in all I had the privilege living with this Maasai community for six months and saw
personally the life changing results that the Maasai are achieving through the Red Tribe
project. My contribution is to donate a proportion of the proceeds from the sale of all my
photographs to the Maasai Academy to help towards empowering the next generation with the necessary skills to survive in an ever changing world.”
Nežli se Vladia, původem ze Slovenska, usadila v Jižní Africe, procestovala Evropu a Dálný
východ. Je uznávanou a oceňovanou fotografkou: v roce 2005 získala cenu „Oblíbená fotka poroty” (Judge’s Favorite) na výstavě International Travel Photograher. V roce 2006 se
umístila v první třetině Commonwealth Photographic Award ve Velké Británii a v roce 2007 byla jedna z finalistů Photographer of the Year (UK) v Kategorii cestovního portfolia (Travel Portfolio Section).
„Celkově vzato jsem měla tu čest prožít s touto komunitou Masajů šest měsíců a osobně vidět životní proměny, které Masajové prostřednictvím projektu Red Tribe dosahují. Můj
příspěvek je darovat část výtěžku z prodeje všech mých fotografií Masajské Akademii a tím pomoci nové generaci posílit potřebné schopnostmi k přežití v neustále se měnícím světě.“
CREDITS
ZÁSLUHY
PHOTOGRAPHY / FOTOGRAFIE
Vladia Bajerovska - www.vladia.org GRAPHIC DESIGN / GRAFICKÝ DESIGN Ima Studio - www.imastudio.co.za EDITED BY / REDAKTOR
Melanie Silberbauer and Clarissa Hughes
MAASAI ACADEMY Olorte, Kenya
[email protected] RED TRIBE Olorte, Kenya
[email protected] To purchase beadwork / Nakupte perlové ozdoby: www.redtribe.org STORIES UNITE US/Postcard project: To fund a library you can purchase postcard at / Pro podporu vybavení knihovny můžete zakoupit pohlednice: www.vladia.org/product/postcards For more info see short film / Pro více informací shlédněte krátký film: www.vladia.org/stories-unite-us PRECIOSA ORNELA, a.s.
[email protected] www.preciosa-ornela.com
Copyright at 2013 Vladia Bajerovska - all rights reserved worldwide. Reproduction by any means is prohibited except by express written consent for each separate use. ©2013 Vladia Bajerovska – veškerá práva vyhrazena po celém světě. Rozmnožování jakýmikoliv prostředky je zakázáno s výjimkou výslovného písemného povolení pro každé použití zvlášť.