Manuál pro instalaci, užívání a údržbu
Lokální topidla Supercromo Plynová lokální topidla pro vytápění malých prostor Zemní plyn/LPG
Kódování: D-LBR167 Tento návod vypracovala a vytiskla společnost Robur S.p.A. Originál je uložen ve společnosti Robur S.p.A.
2
Série SUPERCROMO
OBSAH KAPITOLA 1: VŠEOBECNÉ POKYNY .................................................................................. 4 1.1 POPIS TOPIDLA A PRINCIP JEHO FUKCE ................................................................... 5 1.2 TECHNICKÉ ÚDAJE LOKÁLNÍCH TOPIDEL SUPERCROMO .................................... 6 KAPITOLA 2: INSTALACE TOPIDLA ................................................................................... 9 2.1 POSTUP INSTALACE ................................................................................................... 12 2.2 PŘIPOJENÍ PLYNU DO TOPIDLA ............................................................................... 19 2.2.1SEŘÍZENÍ – ZEMNÍ PLYN .......................................................................................... 20 2.2.2SEŘÍZENÍ – LPG .......................................................................................................... 20 2.3 VÝMĚNA TRYSKY ..................................................................................................... 21 2.4 ZMĚNA NA JINÝ DRUH PLYNU ................................................................................. 22 2.5 ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ ........................................................................................ 23 KAPITOLA 3: POUŽITÍ A PROVOZ .................................................................................... 25 3.1 3.2 3.3 3.4
UVEDENÍ DO PROVOZU ............................................................................................. 25 ZVLHČOVAČ VZDUCHU (model 3002,4002,5002 a 8002) .......................................... 26 VYPNUTÍ JEDNOTKY.................................................................................................. 27 LETNÍ PROVOZ (VENTILACE) (model 5002 a 8002) .................................................. 27
KAPITOLA 4: SPÍNACÍ HODINY ......................................................................................... 28 4.1. VLASTNOSTI ................................................................................................................ 28 4.2 FUNKCE ........................................................................................................................ 29 4.3 NASTAVENÍ A NAPROGRAMOVÁNÍ SPÍNACÍCH HODIN ..................................... 29 KAPITOLA 5: ÚDRŽBA A SERVIS ...................................................................................... 33 5.1 BEZPČENOSTNÍ PRVKY.............................................................................................. 33 5.2 PRAVIDELNÁ KONTROLA ......................................................................................... 34 5.3 AUTORIZOVANÝ SERVIS........................................................................................... 34
Série SUPERCROMO
3
KAPITOLA 1 : VŠEOBECNÉ POKYNY Manuál obsahuje všeobecný i podrobný popis výrobku a musí být odevzdán provozovateli. Odborným kvalifikovaným servisem se rozumí ten, který má specifickou technickou pravomoc pro instalaci topných zařízení pro běžné použití. V případě potřeby volejte ROBUR s.r.o., Brno, Mácova 4 (servisní linka 800 153 491), kde Vám poskytnou potřebné informace. Popisované zařízení je určeno pouze k předem danému účelu. Jakékoliv jiné použití přístroje je nejen nevhodné, ale i nebezpečné. Je vyloučena jakákoliv odpovědnost výrobce nebo dovozce za škody způsobené nesprávnou instalací nebo použitím. V případě havárie nebo vadné funkce jednotky uzavřete plynový ventil a odpojte elektrické napájení. Zásadně se vzdejte jakéhokoliv pokusu o vlastnoruční opravu topidla a obracejte se výhradně na kvalifikovaný odborný personál. Případné opravy může provádět pouze odborný kvalifikovaný pracovník s použitím originálních náhradních dílů. Nerespektování těchto zásad může narušit bezpečnost používaného výrobku. Pro zajištění správné funkce topidla je nutné provádět jednou ročně pravidelnou servisní prohlídku odborným kvalifikovaným servisem. Je-li výrobek prodán jinému uživateli nebo přemístěn na jiné místo, musí být novému uživateli předán vždy s tímto návodem.
PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Nechte prověřit odborným pracovníkem: • zda elektrické připojení a druh použitého plynu odpovídají údajům na výrobním štítku jednotky • správné připojení potrubí pro sání vzduchu a výfuk spalin • je-li přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin proveden správným a bezpečným způsobem podle všech platných norem • těsnost vnější i vnitřní částí rozvodu plynu • regulaci množství paliva dle požadovaného výkonu topidla • připojení jednotky na odpovídající typ plynu • jestli je vstupní tlak plynu v přípustných mezích • je-li přívod plynu dimenzován pro potřebný výkon topidla a je-li vybaven veškerým bezpečnostním a kontrolním zařízením podle platných předpisů.
Nepoužívejte plynové potrubí jako uzemnění elektrických přístrojů. Pokud není jednotka delší dobu používána uzavřete přívod plynu a odpojte elektrické napájení. ZÁPACH PLYNU • • • •
4
nedotýkejte se žádných vypínačů, telefonů nebo i jiných přístroůj, které mohou způsobit jiskru; otevřete ihned okna a dveře tak, aby následný průvan vyvětral vzduch v místonosti; uzavřete hlavní uzávěr plynu; žádejte o opravu kvalifikované odborníky.
Série SUPERCROMO
1.1 POPIS PŘÍSTROJE A PRINCIP JEHO FUNKCE
Lokální topidlo Supercromo je přístrojem pro vytápění s uzavřeným okruhem spalování a nuceným prouděním spalin. Jednotku je možné napájet zemním plynem nebo LPG (kategorie přístroje II2H3+, typ instalace C13). Přívod čerstvého vzduchu pro spalování a odvod spalin je proveden pomocí koaxiálního potrubí vedeného do venkovního prostoru a je zajišťován elektrickým ventilátorem v okruhu spalin. Z tohoto důvodu se topidlo umisťuje na obvodovou stěnu nebo do její blízkosti tak jak to dovoluje maximální délka koaxiálního potrubí (viz kapitola 2). Princip funkce plynového topidla Supercromo je založena na nuceném proudění ohřívaného vzduchu vnitřní částí topidla od jeho spodní nasávací mřížky přes ventilátor a výměník tepla až k jeho horní výstupní mřížce, odkud proudí do vytápěné místnosti. Modely 3001/3002/4002/5001/5002/8001/8002 se nazývají „ventilační“, protože jsou vybaveny ventilátorem zajišťujícím nucené proudění ohřívaného vzduchu jednotky. Naopak model 4001 se nazývá „statický“, protože ventilátor pro cirkulaci vzduchu nemá. Z tohoto důvodu se nesmí klást na mřížku jednotky svršky, noviny nebo jiné předměty, které by mohly bránit volnému proudění vzduchu. Přesvědčete se, zda se záclony, opěradla židlí nebo nábytek nenachází v blízkosti menší než 30cm od jednotky. Funkce samotného zařízení je velmi jednoduchá a dá se zcela zautomatizovat pomocí nastavení regulátoru teploty a spínacích hodin (u modelů 3002/4002/5002/8002 a jako volitelné příslušenství pro všechny ostatní modely). Pro použití jednotky je nutné znát pouze proces jeho zapínání, nastavení požadované teploty ( pomocí regulátoru teploty) a pro modely 3002/4002/5002/8002 také nastavení doby, ve kterou pracují (pomocí spínacích hodin). Protože je spalovací prostor topidla zcela oddělen od vytápěného prostoru, není třeba instalovat větrací mřížky nebo jiné ventilační otvory ve vytápěném prostoru. Uzavřený spalovací prostor je nejlepší zárukou bezpečnosti přístroje, neboť nemůže dojít k vniknutí spalin do vytápěné místnosti, a v místností nedochází ke spotřebovávání kyslíku pro proces spalování. Kontrola plamene pomocí ionizační sondy přeruší přívod plynu v okamžiku náhodného zhasnutí nebo jiné poruchy. Modely 3002/4002/5002/8002 jsou pro zvýšení komfortu ve vytápěném prostoru ještě vybaveny zvlhčovačem vzduchu na levé straně topidla. Modely 5002/8002 jsou dále vybaveny funkcí letní ventilace (ventilátor je v provozu a jednotka netopí), což umožňuje v letních měsících dosáhnout příjemného mírného proudění vzduchu uvnitř místnosti.
Série SUPERCROMO
5
1.2 TECHNICKÉ ÚDAJE Model Typ instalace Kategorie přístroje Jmenovitý tepelný příkon1 Jmenovitý tepelný výkon Spotřeba plynu1 G20 (15°C - 1013 mbar) G30 G31 Účinnost Vstupní tlak – zemní plyn G20 maximální nominální minimální Vstupní tlak – LPG G30 maximální nominální minimální Vstupní tlak – směs LPG G31 maximální nominální minimální Hlučnost (ve vzdálenosti 3 m ) Průměr trysek Tlak na hořáku G20 G30 G31 Průměr přívodu plynu ∅ potrubí sání/ výfuk Elektrické napájení Elektrický příkon Max. délka koaxiálního potrubí Váha
kW kcal/h kW kcal/h m3/h kg/h kg/h % mbar
3001
3002
2,58 2218 2,32 2000 0,273 0,203 0,199
2,58 2218 2,32 2000 0,273 0,203 0,199
4001 C13 II2H3+ 3,25 2795 2,92 2511 0,344 0,256 0,251 90%
4002
3,62 3116 3,26 2803 0,383 0,285 0,280
25 20 15 mbar 35 30 28 mbar 40 37 30 dB(A) mm mbar mbar mbar ´´ mm W m kg
33 10 28,8 36,7
45 17
33
32
viz Tabulka 6 a Tabulka 7 10 10,5 10,5 28,8 28,7 28,8 36,7 36,7 36,7 3/8 50 230V 50Hz jednofázový 45 20 45 1 17 24 25
Tabulka 1 1
6
33
UPOZORNĚNÍ: ZEMNÍ PLYN:SPALNÉ TEPLO 34,02 MJ/M3 PŘI 15°C, 1013,25 MBAR; BUTAN (G30): SPALNÉ TEPLO 46,65MJ/KG; PROPAN (G31): SPALNÉ TEPLO 46,34 MJ/KG
Série SUPERCROMO
TECHNICKÉ ÚDAJE Model Typ instalace Kategorie přístroje Jmenovitý tepelný příkon1 (maximální) Jmenovitý tepelný výkon (maximální) Jmenovitý tepelný příkon1 (redukovaný) Jmenovitý tepelný výkon (redukovaný) Spotřeba plynu max/min1 G20 (15°C - 1013 mbar) G30 G31 Účinnost Vstupní tlak – zemní plyn G20 maximální nominální minimální Vstupní tlak – LPG G30 maximální nominální minimální Vstupní tlak – směs LPG G31 maximální nominální minimální Hlučnost při typické instalaci (ve vzdálenosti 3m) max min Průměr trysek Tlak na hořáku (max. výkon) G20 G30 G31 Tlak na hořáku (reduk. výkon) G20 G30 G31 Průměr přívodu plynu ∅ potrubí sání/ výfuk Elektrické napájení Elektrický příkon Max. délka koaxiálního potrubí Váha
5001
kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h m3/h kg/h kg/h % mbar
4,65 4000 4,19 3600 --------0,492 0,367 0,360
5002
8001 C13 II2H3+ 5,23 7,70 4500 6590 4,71 6,98 4050 6000 3,60 --3096 --3,18 --2740 --0,553/0,381 0,811 0,412/0,284 0,604 0,405/0,278 0,593 90%
8002
7,70 6590 6,98 6000 5,36 4610 4,77 4100 0,811/0,567 0,604/0,423 0,593/0,415
25 20 15 mbar 35 30 28 mbar 40 37 30 dB(A) 35 ---
39 41 35 --viz Tabulka 6 a Tabulka 7
mbar mbar mbar
10 29 37
9 28 35,5
mbar mbar mbar ´´ mm
------3/8
5 14,7 19,7 1/2
W m kg
65
mm
26
7,1 28,5 36,5
------3/8 50 230V 50Hz jednofázový 86 140 1 0,8 26 42
41 37
7,1 28,5 36,5 4,0 14 18 1/2
140 42
Tabulka 2 1
UPOZORNĚNÍ: ZEMNÍ PLYN:SPALNÉ TEPLO 34,02 MJ/M3 PŘI 15°C, 1013,25 MBAR; BUTAN (G30): SPALNÉ TEPLO 46,65MJ/KG; PROPAN (G31): SPALNÉ TEPLO 46,34 MJ/KG
Série SUPERCROMO
7
TECHNICKÉ ÚDAJE Model Typ instalace Kategorie přístroje Jmenovitý tepelný příkon1 (maximální) Jmenovitý tepelný výkon (maximální) Jmenovitý tepelný příkon1 (redukovaný) Jmenovitý tepelný výkon (redukovaný) Spotřeba plynu max/min1 (15°C - 1013 mbar)
8001 R
8002 R C13 II2H3+
G20 G30 G31
Účinnost Vstupní tlak – zemní plyn G20 maximální nominální minimální Vstupní tlak – LPG G30 maximální nominální minimální Vstupní tlak – směs LPG G31 maximální nominální minimální Hlučnost při typické instalaci (ve vzdálenosti 3m) max min Průměr trysek Tlak na hořáku (max. výkon) G20 G30 G31 Tlak na hořáku (reduk. výkon) G20 G30 G31 Průměr přívodu plynu ∅ potrubí sání/ výfuk Elektrické napájení Elektrický příkon Max. délka koaxiálního potrubí Váha
kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h kW kcal/h m3/h kg/h kg/h % mbar
6,99 6011 6,29 5410 --------0,739 0,551 0,541
6,99 6011 6,29 5410 5,36 4610 4,77 4100 0,739/0,567 0,551/0,423 0,541/0,415 90% 25 20 15
mbar 35 30 28 mbar 40 37 30 dB(A)
mm
41 41 -37 viz Tabulka 6 a Tabulka 7
mbar mbar mbar
6,1 28,5 36,5
6,1 28,5 36,5
mbar mbar mbar ´´ mm
------3/8
4,0 16,5 20 1/2
W m kg
50 230V 50Hz jednofázový 140 140 1 42 42
Tabulka 3 1
8
UPOZORNĚNÍ: ZEMNÍ PLYN:SPALNÉ TEPLO 34,02 MJ/M3 PŘI 15°C, 1013,25 MBAR; BUTAN (G30): SPALNÉ TEPLO 46,65MJ/KG; PROPAN (G31): SPALNÉ TEPLO 46,34 MJ/KG
Série SUPERCROMO
KAPITOLA 2: INSTALACE TOPIDLA
10 cm
cod. IM14107
10 cm
Obrázek 1 Vnější rozměry a vzdálenosti pro instalaci (model 3001/3002)
30 cm
cod. IM14027
30 cm
Obrázek 2 Vnější rozměry a vzdálenosti pro instalaci (model 4001/4002/5001/5002)
Série SUPERCROMO
9
30 cm
30 cm
co d. IM 14 07 9
Obrázek 3 Vnější rozměry a vzdálenosti pro instalaci (model 8001/8002/8001R/8002R)
Instalace topidla musí být provedena odborně podle návodu a osobami oprávněnými takovou instalaci provádět ve smyslu platných předpisů. Nesprávná instalace může způsobit škody na osobách, zvířatech nebo věcech, za které nemůže výrobce ani dovozce nést zodpovědnost. Při instalaci topidla musí být bezpečně dodržena všechna s tím související ustanovení platných norem a předpisů. Zkontrolujte dostatečnou vzdálenost koncovky výfuku spalin ode dveří, oken, balkonů a jiných překážek tak, aby odpovídala platným předpisům pro tento druh spotřebičů. Protivětrná koncovka musí být instalována v souladu s předpisy pro ochranu proti nebezpečí úrazu. Topidla Supercromo mohou být instalována v jedné z těchto variant: • s koaxiálním potrubím přes stěnu, na které jsou umístěna (viz Obrázek 4) • s odděleným potrubím (viz Obrázek 5) Pokud bude jednotka namontována s přídavným potrubím, je nutné aby byly všechny jeho součásti homologovány, V tomto případě je nutné, aby celkové vedení potrubí nepřesáhlo maximální možnou tlakovou ztrátu přípustnou pro jednotku (viz Obrázek 4).
Model Maximální dovolená ztráta
Pa
3001 8001 8001 R 4001 4002 5001 5002 3002 8002 8002 R 25 20 30 28 35 44 49
Tabulka 4 Maximální povolená ztráta potrubí
10
Série SUPERCROMO
Pro výpočet ztrát v potrubí uvádíme hodnoty pro potrubí o vnitřním průměru 33mm. 3001 5001 8001 8001 R Model 4001 4002 3002 5002 8002 8002 R Potrubí – sání, ∅ vnitřní 33 mm Pa/m 0,6 2 2 3 6 5,1 Potrubí – výfuk horiz., ∅ vnitřní Pa/m 1,5 2,2 2 3,6 11 8,1 33mm Potrubí – výfuk vert.,∅ vnitřní 33mm Pa/m 0,2 0,25 0,7 2 6 4,6 Pa 0,6 2 2 3 6 5,1 Ohyb 90° - sání Pa 1 1,5 1,8 3,6 9 7,1 Ohyb 90° - výfuk Tabulka 5 Ztráta v potrubí , ∅ vnitřní 33 mm Obrázek 4 Instalace s koaxiálním potrubím
Maximální délka = 1m (u modelu 8001/8002 = 0,8m) Minimální délka = 0,2m
Obrázek 5 Instalace s odděleným potrubím
Přípustná ztráta (viz tabulka 4)
Je nutné dodržet následující podmínky: 1. Jednotka musí být namontována na obvodovou zeď s respektováním vzdáleností (viz Obrázek 1 pro model 3001/3002; viz Obrázek 2 pro model 4001/4002/5001/5002 a viz Obrázek 3 pro model 8001/8002/8001R/8002R) tak, aby byl zajištěn dostatečný prostor pro přístup v případě nutné opravy. Předepsaná vzdálenost jednotky od podlahy je 5cm nebo 13cm podle modelu a nemá pokud možno překročit 35cm, neboť při větších výškách instalace může dojít k nerovnoměrnému šíření tepla v místnosti.
Série SUPERCROMO
11
2. Dodržte minimální volný prostor na obou stranách jednotky pro snadnou montáž a demontáž krytu (10cm pro model 3001/3002) nebo (30cm pro model 4001/4002/5001/ 5002/8001/8002/8001 R/8002 R). 3. Jestliže je nad jednotkou okenní parapet, dodržte minimální vzdálenost 10cm. Případný další krycí nábytek na topidlo je nepřípustný. 4. Zajistěte dostatečně dimenzovaný přívod plynu. 5. Zajistěte dostatečné elektrické napájení (230 V 50 Hz).
2.1 POSTUP INSTALACE
Před rozbalením topidla, zkontrolujte prosím, zda nejsou na obalu zjevné známky poškození. Pokud ano, ihned uvědomte přepravce. Při instalaci postupujte následovně: 1. Vyjměte potrubí sání a výfuku a potom i celou jednotku z obalu. MONTÁŽNÍ VÝKRES, na kterém je znázorněna přesná poloha montážních prvků jednotky NENIČTE ani NEVYHAZUJTE. 2. Montážní výkres umístěte na stěnu, kde chcete jednotku instalovat. Vyvrtejte větší otvor 50mm a zároveň otvory o průměru 6mm pro hmoždinky a upevňovací šrouby. Pro model 8001/8002 jsou upevňovací otvory označeny písmenem E (viz Obrázek 20). 3. Délku potrubí (sání/výfuk) přizpůsobte tloušťce zdi, zkrácením (viz Obrázek 6). POZOR U potrubí Ø 49 neuřízněte lem s obrubou, který slouží pro upevnění trubky. U potrubí Ø 35 neuřízněte hrdlo, které slouží pro upevnění do jednotky.
co d. I
M 14 00 1
4. Odstraňte montážní výkres ze stěny.
Obrázek 6
12
Série SUPERCROMO
Nosná konzola
Těsnění Potrubí sání vduchu ø 49 Obrázek 7 Upevnění nosné konzoly a vyvrtání otvorů (model 3001/ 3002)
Nosná konzola
Těsnění
Potrubí sání vduchu ø 49 Obrázek 8 Upevnění nosné konzoly a vyvrtání otvorů (model 4001/ 4002/ 5001/5002)
Těsnění
Potrubí sání vduchu ø 49
Obrázek 9 Upevnění nosné konzoly a vyvrtání otvorů (model 8001/ 8002)
Série SUPERCROMO
13
5. Upevněte nosnou konzoly a trubku ∅ 49. Dbejte na svislou polohu nosné konzoly a správnou instalaci potrubí (viz Obrázek 7,8 a 9). 6. Připevněte nosnou konzoly šrouby a osaďte samolepící těsnění kolem otvoru (viz Obrázek 7,8 a 9).
Obrázek 10 Upevňovací šrouby (model 4001/4002/5001/5002/8001/8002)
Obrázek 11 Upevňovací šrouby (model 3001/3002)
Obrázek 12 Demontáž předního ochranného krytu (model 8001/8002)
7. Odstraňte kryt topidla po povolení upevňovacích šroubů na krytu (viz Obrázek 10, 11) 8. U modelu 8001/8002 uvolněte boční šrouby a odstraňte kryt topidla (viz Obrázek 12). 9. Na zadní stranu jednotky umístěte samolepicí těsnění (viz Obrázek 13). 10. Zasuňte výfukovou trubku (∅ 35mm) do jednotky (viz Obrázek 14). 11. Topidlo (model 4001/4002/5001/5002) upevněte na nosnou konzoly tak, aby se opíral o horní okraj otvoru u ventilátoru C (viz Obrázek 15). Zavěste jednotku na nosnou konzoly přitlačením ke stěně (viz Obrázek 16). Jednotku k nosné konzole přišroubujte bočními upevňovacími šrouby (viz Obrázek 16). Další otvory pro upevnění jednotky jsou označeny písmenem D (viz Obrázek 15).
14
Série SUPERCROMO
12. Jednotku (model 8001/8002) zavěste na nosnou konzoly dle Obrázku 17 tak, aby se opíral o horní okraj otvoru, jednotku na nosnou konzoly usaďte přitlačením ke stěně (viz Obrázek 16). Jednotku k nosné konzole přišroubujte bočními upevňovacími šrouby (viz Obrázek 17). Další otvory pro upevnění jednotky jsou označeny písmenem E (viz Obrázek 20). U modelu 8002 musíte nejdříve sejmout zvlhčovač, což provedete povolením šroubu A (viz Obrázek 18) a posunutím nosného rámu B tak, abyste si zajistili přístup ke čtvrtému upevňovacímu šroubu C topidla.
Samolepicí těsnění
Obrázek 13 Upevnění samolepícího těsnění (model 4001/4002/5001/5002/8001/8002)
Obrázek 14 Zasunutí výfukové trubky
Obrázek 15 Umístění topidla (model 4001/4002/5001/5002)
Obrázek 16 Upevnění topidla (model 4001/4002/5001/5002)
Série SUPERCROMO
15
Obrázek 17 Umístění topidla (model 8001/8002 )
13. Model 3001/3002 zavěste na body A (viz Obrázek 17) a zatlačte proti zdi. Jednotku upevněte pomocí bočních upevňovacích šroubů (viz samostatné písmeno B na obrázku 17). 14. Připravte jednotku pro napojení na elektrickou sít protažením elektrického kabelu průchodkou A (viz Obrázek 19, 21, 22, 23 pro model 3001/3002/4001/4002/ 5001/ 5002) a příchytkou F (viz Obrázek 19, 21, 23). Pro připojení použijte FLEXO-šňůru s průřezem 3x1mm2 a vnějším průměrem maximálně 8,4 mm. Připojte na svorkovnici podle Obrázku 19,21,22,23), kde L=fáze, N=nulový vodič, ¥=zem) POZOR Ochranný vodič musí být při zapojování delší než krajní vodič. Tím je zaručeno, že bude posledním vodičem, který se při nehodě přeruší a zabezpečí tak dobrou ochranu před úrazem elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Elektrická izolace jednotky je zajistěte v souladu s odpovídajícími předpisy. Plynové potrubí nesmí být použito k uzemnění jednotky!
15. Připojení plynového potrubí. Pro model 4001/4002/5001/5002/8001/8002 musí být připojení provedeno kovovým popř. měděným potrubím. Další možnou variantou může být flexibilní potrubí z nerezového oceli schválené podle platných předpisů. 16. Model 5002/8002 připojte protažením plynové trubky otvorem (C) (viz Obrázek 19). U modelu 4001/ 4002/5001/8001 se otvor nachází na vnější pravé spodní straně krytu. 17. U modelu 3001/3002 připojte plynovou trubku otvorem C (viz Obrázek 23). 18. Připojení plynového potrubí musí odpovídat platným předpisům a musí být opatřeno uzavíracím ventilem před jednotkou.
16
Série SUPERCROMO
19. U modelu 8001/8002 namontujte přední ochranný kryt (viz Obrázek 12). 20. Uzemňovací kabel připojte na kryt a kryt připevněte (viz Obrázek 10, 11). 21. Protivětrnou koncovku nasaďte na koaxiální potrubí na venkovní stranu zdi. Naznačte otvory hmoždinek. 22. Koncovku sundejte a vyvrtejte otvory pro hmoždinky. 23. Koncovku nasaďte a přišroubujte (viz Obrázek 24). 24. Otevřete plynový ventil a elektrické napájení. 25. Zkoušku funkčnosti proveďte podle oddílu FUNKCE A OBSLUHA. Obrázek 18 Přesunutí zvlhčovače u modelu 4002/5002/8002 Během zkoušky funkčnosti zkontrolujte plynotěsnost všech spojů pomocí pěnotvorného roztoku. UPOZORNĚNÍ! Při úpravě venkovní stěny před upevněním protivětrné koncovky dbejte na to, aby nedošlo k zanesení otvoru (mezikruží) mezi velkou a malou trubkou, která slouží pro sání vzduchu pro spalování.
Obrázek 19 Otvory pro plynové potrubí (model 5002/ 8002)
Obrázek 20 Upevňovací otvory (model 8001/8002)
Série SUPERCROMO
17
Obrázek 21 Přívod plynu (model 4001/4002/5001)
Obrázek 22 Přívod plynu (model 8001)
UPOZORNĚNÍ! Při instalaci modelů (4001/4002/5001/5002/8001/8002) na dotahování přívodní trubky plynu do plynového ventilu topidla. Trubku dotahujte tak, aby nedošlo k poškození plynového ventilu.
Obrázek 23 Přívod plynu (model 3001/3002)
Součástí dodávky lokálního topidla Supercromo model 3001/3002 je i kulový ventil d=3/8“.
Obrázek 24 Upevnění protivětrné koncovky
18
Série SUPERCROMO
2.2 SEŘÍZENÍ PLYNU
POZOR Po skončení nastavení je nutno utáhnout regulační šrouby ventilu.
Plynový okruh jednotky zahrnuje bezpečnostní elektroventil pro nastavení přesného průtoku plynu. Každá jednotka je přizpůsobena použití zemního plynu i LPG. Od výrobce je jednotka přednastavena na zemní plyn. Po instalaci zkontrolujte tlak na hořáku a případně ho seřiďte. Jak, se dozvíte v následujícím odstavci. Všechny potřebné funkce jsou na každé jednotce předem vyzkoušeny.
Obrázek 25 Plynový ventil SIT 850(model 4001/4002/5001/8001)
Obrázek 26 Plynový ventil SIT 850(model 3001/3002
Obrázek 27 Plynový ventil SIT 850 (model 5002/8002)
Série SUPERCROMO
19
2.2.1 SEŘÍZENÍ - ZEMNÍ PLYN
Po uvolnění upevňovacích šroubů a předního krytu jednotky (viz Obrázek 10, 11), proveďte prosím následující (viz také oddíl PŘESTAVBA NA JINÝ DRUH PLYNU): SEŘÍZENÍ TLAKU NA HOŘÁKU U MODELU 3001/3002/4001/4002/5001/8001 Po odstranění krytu jednotky zapojte manometr v bodě A (viz Obrázek 25, 26). Zapněte jednotku. Nastavte regulátor teploty na maximální hodnotu. Nastavte tlak na hořáku pomocí regulačního šroubu B (viz Obrázek 25, 26) na odpovídající hodnotu podle tabulky 1 a 2. 5. Vypněte jednotku, odpojte manometr a připevněte přední kryt.
1. 2. 3. 4.
SEŘÍZENÍ TLAKU NA HOŘÁKU NA MAXIMÁLNÍ VÝKON U MODELU 5002/8002 1. Nastavte přepínač léto/zima do polohy zima, přepínač je v nestisknuté poloze (viz Obrázek 32). 2. Sejměte ochrannou plastovou krytku C ventilu (viz Obrázek 27). 3. Manometr připojte do bodu E (viz Obrázek 27). 4. Zapněte jednotku. 5. Nastavte tlak na hořáku regulačním šroubem B (viz Obrázek 27) na 9mbar (pro model 5002) a na 7,1mbar (pro model 8002). Nastavení provádějte ve směru hodinových ručiček (zvyšujete), proti směru hodinových ručiček (snižujete). SEŘÍZENÍ TLAKU NA HOŘÁKU NA SNÍŽENÝ VÝKON U MODELU 5002/8002 1. Přepínač max./min nastavte do polohy min (viz Obrázek 32). Jednotka je nastavena na redukovaný výkon. 2. Regulační šroub B neměňte, pomocí regulátoru A nastavte redukovaný tlak na 5mbar (pro model 5002) a 4mbar (pro model 8002). Nastavení provádějte ve směru hodinových ručiček (zvyšujete), proti směru (snižujete). 3. Nasaďte zpět plastikovou krytku C ventilu. UPOZORNĚNÍ Pro úspěšné nastavení jednotku zapněte a zase vypněte a vyzkoušejte spolehlivost zapalování. V případě nutnosti nastavení zopakujte.
2.2.2 SEŘÍZENÍ - LPG
Přestavba na LPG spočívá ve výměně trysky podle oddílu „ Přestavba na jiný druh plynu“. Nastavení tlaku na hořáku poveďte následovně: SEŘÍZENÍ TLAKU NA HOŘÁKU U MODELU 3001/3002/4001/4002/5001/8001 1. Po odstranění krytu jednotky zapojte manometr v bodě A (viz Obrázek 25, 26). 2. Zapněte jednotku. 3. Nastavte regulátor teploty na maximální hodnotu.
20
Série SUPERCROMO
4. Maximální výkon jednotky (tlak plynu na hořáku) je závislý pouze na tlaku plynu v potrubí: 30 mbar (pro plyn G30) nebo 37 mbar (pro plyn G31). Snížení tlaku plynu v potrubí je možné v první řadě pomocí regulátoru tlaku, instaluje se v blízkosti nádrže s plynem, pro snížení tlaku plynu na 1,5 bar a v druhé řadě pomocí redukčního ventilu z 1,5 na 0,03 nebo 0,037 bar,instaluje se v blízkosti jednotky.Vyšroubujte úplně regulační šroub B (viz Obrázek 25 nebo 26), podrobné pokyny (viz oddíl “ZMĚNA NA JINÝ DRUH PLYNU”). V případě, že nedosáhnete požadovaného nastavení, je nutné vřadit regulační ventil. 5. Vypněte jednotku, odpojte manometr a našroubujte zpět těsnící šroub. SEŘÍZENÍ TLAKU NA HOŘÁKU NA MAXIMÁLNÍ VÝKON U MODELU 5002/8002 1. Nastavte přepínač léto/zima do polohy zima, přepínač je nestisknuté poloze (viz Obrázek 32). 2. Sejměte ochrannou plastovou krytku C ventilu (viz Obrázek 27). 3. Manometr připojte do bodu E (viz Obrázek 27). 4. Zapněte jednotku. 5. Maximální výkon jednotky (tlak plynu na hořáku) je závislý pouze na tlaku plynu v potrubí: 30 mbar (pro plyn G30) nebo 37 mbar (pro plyn G31). Snížení tlaku plynu v potrubí je možné v první řadě pomocí regulátoru tlaku, instaluje se v blízkosti nádrže s plynem, pro snížení tlaku plynu na 1,5 bar a v druhé řadě pomocí redukčního ventilu z 1,5 na 0,03 nebo 0,037 bar,instaluje se v blízkosti jednotky.Vyšroubujte úplně regulační šroub B (viz Obrázek 25 nebo 26), podrobné pokyny (viz oddíl “ZMĚNA NA JINÝ DRUH PLYNU”). SEŘÍZENÍ TLAKU NA HOŘÁKU NA SNÍŽENÝ VÝKON U MODELU 5002/8002 1. Ujistěte se, že regulační šroub B je úplně vyšroubovaný. 2. Stiskněte přepínač max./min (viz písmeno G, Obrázek 2, strana 13). Jednotka je nastavena na redukovaný výkon. 3. Regulační šroub B zůstane nezměněný, pomocí šroubu A nastavte redukovaný tlak na požadovanou hodnotu (viz Tabulka 2, strana 11). Nastavení provádějte ve směru hodinových ručiček (zvyšujete), proti směru (snižujete). (Pro tuto operaci použijte šroubovák.) 4. Nasaďte zpět plastikovou krytku C ventilu. UPOZORNĚNÍ Pro úspěšné nastavení jednotku zapněte a zase vypněte a vyzkoušejte spolehlivost zapalování. V případě nutnosti nastavení zopakujte.
2.3 VÝMĚNA TRYSKY
Obrázek 29 Komplet hořáku
Obrázek 28 – Sestava hořáku
Série SUPERCROMO
Obrázek 29 – Sestava trysky
21
MODEL 8001 A 8002 (VERZE „SAMOSTATNÁ TRYSKA“) Po vypnutí topidla: 1. Pomocí klíče č. 19 odstraňte uzávěr B (viz Obrázek 28). 2. Pomocí imbusového klíče č. 10 vyšroubujte trysku A. 3. Vyměňte trysku za odpovídající (viz Tabulka 6 a 7). 4. Zašroubujte uzávěr B. 5. Zapněte jednotku a ověřte plynotěsnost uzávěru B. MODEL 3001, 3002, 4001, 4002, 5001 a 5002 (VERZE „SESTAVA TRYSKY“) Po vypnutí topidla: 6. Pomocí klíče č. 19 odstraňte uzávěr B (viz Obrázek 28). 7. Pomocí imbusového klíče č. 10 vyšroubujte sestavu trysky A (viz Obrázek 28 a 29). 8. Vyšroubujte ze sestavy trysky A trysku označenou jako C a vyměňte ji za odpovídající (viz Tabulka 6 a 7). 9. Zašroubujte dohromady trysku zpět do sestavy a sestavu zašroubujte do hořáku. 10. Zašroubujte uzávěr B. 11. Zapněte jednotku a ověřte plynotěsnost uzávěru B. Model Zemní plyn(G20) LPG (G30-G31)
rozměr (mm) označení rozměr (mm) označení
3001 3002 1,45/1,70 053 0,8/0,95 050
4001
4002
5001
5002
1,75/1,80 054 1,0/1,05 058
1,85 055 0,95/1,25 059
2,10 056 1,1/1,3 060
2,30 057 1,2/1,35 061
8001 8002 2,45/3,30 025 1,5/3,2 038
8001R 8002R 2,45/3,30 025 1,4/3,2 039
Tabulka 4 – Trysky pro zemní plyn a pro LPG
2.4 ZMĚNA NA JINÝ TYP PLYNU POZOR PŘESTAVBA NA JINÝ TYP PLYNU MŮŽE BÝT PROVEDENA POUZE KVALIFIKOVANOU OSOBOU.
Přestavbu na jiný typ plynu proveďte následovně: ZMĚNA ZE ZEMNÍHO PLYNU NA LPG 1. Odpojte elektrické napájení a plynový uzávěr uzavřete. 2. Sejměte vrchní kryt a odpojte ochranný vodič. 3. Výměna trysky (viz oddíl „ výměna trysky“). 4. Regulační šroub B úplně zašroubujte (viz Obrázek 25, 26, 27, 28). 5. Nastavení tlaku je popsáno v předchozím oddílu. 6. Odstraňte nálepku ZEMNÍ PLYN a nalepte nálepku LPG. 7. Připojte ochranný vodič, nasaďte přední kryt, připojte elektrické napájení a otevřete plynový uzávěr. ZMĚNA Z LPG NA ZEMNÍ PLYN 1. Odpojte elektrické napájení a plynový uzávěr uzavřete. 2. Sejměte vrchní kryt a odpojte ochranný vodič. 3. Výměna trysky (viz oddíl „ výměna trysky“). 4. Nastavení tlaku je popsáno v předchozím oddílu. 5. Odstraňte nálepku LPG a nalepte nálepku ZEMNÍ PLYN. 6. Připojte ochranný vodič, nasaďte přední kryt, připojte elektrické napájení a otevřete plynový uzávěr.
22
Série SUPERCROMO
2. 5 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Jednotka je konstruována na jednofázové napětí 230V 50Hz. Elektrický příkon jednotlivých modelů je uveden v tabulce 1, 2, 3. Při elektrické instalaci zkontrolujte správnost zapojení elektrického přívodu podle schématu (viz Obrázek 31, 32).
Obrázek 31 Schéma zapojení modelu 3001/3002/4001/4002/5001/8001
VYSVĚTLIVKY EV1 GND F.A. L M1 M2 M4
Plynový elektroventil Ochranný vodič Síťový filtr Fázový vodič Termostat Termostat ventilátoru (není u 4001) Zapalovací automatika
M9 N NP P1 RP7
Jištění 2A Střední vodič Manostat (pouze u modelu 8001) Reset Zapalovací elektroda
Série SUPERCROMO
RP8 S SB V * Z3
Z8 Z9
Senzor plamene Dmychadlo Červená kontrolka/porucha SF Zelená kontrolka/provoz Ventilátor (není u modelu 4001) u modelu 8001 jsou 2 ventilátory Přepínač ruční/automatický provoz (pouze model 4002/3002) Spínací hodiny pouze u modelu 4002/3002 Regulátor teploty
23
M4 Steuerung manuell/programmiert
Z3
Schalter
Obrázek 31 Schéma zapojení modelu 5002/8002
VYSVĚTLIVKY EV1 EV2 F.A. GND L M1 M2 M4 M9 N NP RD
24
Elektroventil max. výkon Elektroventil red. výkon Síťový filtr Uzemnění Fáze Termostat Termostat ventilátoru Řízení Jištění 2A Nulový vodič Manostat (pouze u mod. 8002) Usměrňovač
RP7 RP8 SB S SF V *
Zapalovací elektroda Senzor plamene Červená kontrolka/chyba Dmychadlo Zelená kontrolka/provoz Ventilátor vzduchu u modelu 8002 jsou 2 ventilátory
Z1 Z2 Z3 Z9 Z8
Přepínač reset/léto - zima Přepínač výkonu I/II Přepínač ruční/automatický Regulátor teploty Spínací hodiny
Série SUPERCROMO
KAPITOLA 3: POUŽITÍ a PROVOZ
UPOZORNĚNÍ Uvedení do provozu musí provést odborný kvalifikovaný servis.
3.1 UVEDENÍ DO PROVOZU
Model 3001/3002
Model 5002/8002
Model 4002
Model 5001/4001/8001 A: B: C: D: E: F: G: H:
Resetovací tlačítko Regulace teploty Signalizace poruchy Signalizace chodu Přepínač ruční/automatický Spínací hodiny Přepínač min/max Přepínač letní/zimní provoz/reset
Obrázek 32
1. Otevřete přívod plynu. 2. Připojte elektrické napájení (220-240V 50Hz). 3. U modelu: 3002, 4002, 5002 u. 8002 nastavte spínací hodiny dle požadavku (viz oddíl: „spínací hodiny“). Přepínač E (viz Obrázek 32) ruční/automatický přepněte dle požadovaného typu nastavení. MAN = zařízení bude pracovat dle nastavení regulátoru teploty, nebo AUTO = zařízení bude pracovat dle nastavení spínacích hodin.
POZOR U modelu 3002/4002/5002/8002 se přesvědčte, že přepínač A na spínacích hodinách je v poloze AUTO (viz Obrázek 34).
Série SUPERCROMO
25
4. 5. 6. 7.
Regulátor teploty B nastavte na maximální hodnotu (viz Obrázek 32). Po cca 30 vteřinách začne proces zapalování. Úspěšné zapálení je signalizováno rozsvícením zelené kontrolky D. Neúspěšné zapálení je signalizováno rozsvícením červené kontrolky C. Odblokování jednotky provedete ručně stisknutím tlačítka A u modelu 3001/3002/4001/4002/5001/ 8001 a u modelu 5002/8002 přepínačem H. UPOZORNĚNÍ Neúspěšné první zapálení může být způsobeno zavzdušněním plynového potrubí.
8. U jednotky nastavte požadovanou teplotu regulátorem teploty. 9. U modelu 5002/8002 můžete nastavit maximální nebo redukovaný výkon přepínačem G. UPOZORNĚNÍ Reálná teplota ve vytápěné místnosti nemusí odpovídat nastavení regulátoru teploty.
3.2 ZVLHČOVAČ VZDUCHU (Model 3002/4002/5002/8002)
Pro vyšší komfort jsou modely řady 3002/4002/5002/8002 vybaveny zvlhčovačem vzduchu. Obsluha je velmi jednoduchá a spočívá v naplnění zásobníku vodou (viz Obrázek 33). Naplněný zásobník vydrží cca 4-5 dní.
Zásobník vody
Obrázek 33 Plnění zvlhčovače vzduchu
UPOZORNĚNÍ Pro zvlhčování použijte filtrovanou popř. destilovanou vodu, abyste zabránili tvorbě vodního kamene uvnitř jednotky. Zásobník vody má objem 0,35l. 26
Série SUPERCROMO
3.3 VYPNUTÍ JEDNOTKY
1. Pro krátkodobé vypnutí jednotky nastavte minimální teplotu regulátorem teploty. Při nastavení regulátoru teploty na minimum se teplota v místnosti pohybuje kolem 0 stupňů (nezámrzná teplota). Ke krátkodobému vypnutí jednotky se spínacími hodinami (model 3002/4002/5002/ 8002) slouží přepínač A nastavený do polohy O. (viz Obrázek 34).
UPOZORNĚNÍ Jednotka by se neměla krátkodobě vypínat odpojením síťového přívodu, protože by mohlo dojít k jejímu poškození.
2. Pro dlouhodobé odstavení jednotky odpojíme elektrické napájení a uzavřeme přívod plynu; u modelu 3002/4002/5002/8002 nastavte přepínač A u spínacích hodin do polohy O (viz Obrázek 34).
3.4 LETNÍ PROVOZ U MODELU 5002/8002
Nastavení letního provozu provedeme přepínačem léto/zima H (viz Obrázek 32). U letního provozu dochází k cirkulaci vzduchu v místnosti.
Série SUPERCROMO
27
KAPITOLA 4: SPÍNACÍ HODINY
Obrázek 34 Spínací hodiny
A. Přepínač ZAP/VYP Poloha I: Poloha AUTO: Poloha O:
Jednotka je řízena regulátorem teploty Jednotka je řízena spínacími hodinami a regulátorem teploty Jednotka je vypnuta
B. Přepínač Nastavení/Programování Poloha: Poloha RUN: Poloha P: C. D. E. F. G. H.
Nastavení času Zobrazení reálného času Programování
Volba Programu Výběr Skupiny dní Nastavení hodin Nastavení minut Tlačítko SKIP (přeskočí program následujícího dne) Resetovací tlačítko
4.1 VLASTNOSTI
Lithiové baterie s dlouhou životností Denní a týdenní program Minimální doba sepnutí 1 minuta Držte stisknuté zvolené tlačítko déle k rychlejšímu nastavení požadované hodnoty Počet nastavitelných programů: 16 (8 pro zapnutí ) a (8 pro vypnutí)
28
Série SUPERCROMO
4.2 FUNKCE Dny v týdnu Hodiny Nastavené skupiny dní:
1-2-3-4-5 1-2-3-4-5-6 1-2-3-4-5-6-7 6-7
(pondělí - pátek) (pondělí - sobota) (pondělí - neděle) (sobota, neděle)
4.3 NASTAVENÍ A PROGRAMOVÁNÍ SPÍNACÍCH HODIN POČÁTEČNÍ NASTAVENÍ
1 2 3 4 5
a)
Ujistěte se, že přepínač B je v poloze ”RUN” (provoz). Po stisknutí resetovacího tlačítka R, začne údaj blikat.
b)
Máte-li nastavený přepínač „B“ v pozici „P“ a resetovací tlačítko 1 2 3 4 5 zmáčknuté, zobrazí se na displayi chybný údaj „EEE“. Přesunutím přepínače ”B” do pozice ”RUN”, chybný údaj zmizí. Nyní stiskněte opět resetovací tlačítko.
c)
Pokud bude přepínač „B” nastaven v poloze na displayi přestane blikat.
, údaj
d)
Pokud bude přepínač ”B” nastaven v poloze ”RUN”, údaj na displayi zůstává a pouze dvojtečka bude blikat.
e)
Pokud bude přepínač ”B” nastaven v pozici ”P”, údaj na displayi bliká.
Y
1 2 3 4 5
Y
1 2 3 4 5
Y
1 2 3 4 5
RUČNÍ OVLÁDÁNÍ
Stiskněte tlačítko
a nastavte přepínač do pozice ”RUN”.
Levý přepínač ”A” v pozici ”I”. Na displayi se objeví symbol regulátorem teploty.
Série SUPERCROMO
.Při tomto nastavení bude jednotka řízena pouze
29
Levý přepínač ”A” v pozici ”O”. Na displayi zmizí symbol
. Při tomto nastavení je jednotka vypnuta.
Levý přepínač ”A” v pozici ”AUTO”. Jednotka je řízena automaticky, podle nastaveného programu.
NASTAVENÍ ČASU
Příklad: Středa 15:16. = je nutné nastavit přepínač ”B” do pozice
a)
b)
c)
.
Nastavení dne v týdnu. Stiskněte tlačítko pro volbu dní ”1...7“, kurzor se bude pohybovat směrem doprava. Číslo 1 je pondělí, číslo 2 je úterý, atd. 1 2 Y3 4 5 Nastavení času. Pro nastavení času 15:16 stiskněte tlačítko pro nastavení hodin ”h” a pro nastavení minut tlačítko ”m”. Pokud stiskněte tlačítko jednou, posunete se o jeden krok dopředu (změní se číslo o jedno), pokud tlačítko podržíte stisknuté déle než 2 sekundy budou se čísla měnit rychleji. 1 2 Y3 4 5 Po zadání dne a času nastavte přepínač ”B” do pozice ”RUN”.
:
NASTAVENÍ PROGRAMU PRO ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ UPOZORNĚNÍ Spínací hodiny mají k dispozici 16 programů: • 8 zapínacích (1.-3.-5.-7.-9.-11.-13.-15.) • 8 vypínacích (2.-4.-6.-8.-10.-12.-14.-16.) Zapínací program je signalizován zobrazením symbolu
30
, vypínací program je bez symbolu.
1 2 3 4 5 6 7
a)
Přepínač ”B” nastavte do polohy P. V pravém okraji displaye se objeví symbol (sluníčko), signalizující zapínací program.
b)
Tlačítkem pro volbu dne ”1...7”, popř. volbu skupinu dní, zvolíte den, kdy bude jednotka zapínat ( např. úterý = na displayi číslo 2). Pokud chcete nastavit i čas zapínání, stiskněte tlačítko 1 Y2 3 4 5 ”h” a ”m” pro nastavení hodin a minut (např. 9hod 3min). Pokud stiskněte tlačítko jednou, posunete se o jeden krok dopředu (změní se číslo o jedno), pokud tlačítko podržíte stisknuté déle než 2 sekundy budou se čísla měnit rychleji.
Série SUPERCROMO
c)
Při stisknutí tlačítka P (viz písmeno C na obr. 34) objeví se v pravém okraji displaye číslo 2 bez sluníčka, to signalizuje vypínací program.
d)
Tlačítkem ”1...7” vložíte nejdříve den, popř. skupinu dní do zapínacího programu 1 (např. úterý). Pro nastavení vypínacího času stiskněte ”h” a ”m” (např. 11hod 4min).
e)
Bod b) až d) opakujte pro nastavení jiných ZAP/VYP programů.
1 2 3 4 5
1 Y2 3 4 5
UPOZORNĚNÍ Nastavení stejných ZAP/VYP časů u více dní si zjednodušíte vložením údaje pro vybranou skupinu dní. * 1-2-3-4-5 od pondělí do pátku * 1-2-3-4-5-6 od pondělí do soboty * 1-2-3-4-5-6-7 od pondělí do neděle * 6-7 sobota a neděle
f)
Po ukončení programování zkontrolujte, že jste nenastavili žádné chybné programy. Při stisknutí tlačítka se budou na displayi postupně zobrazovat P jednotlivé programy.
g)
Při nastavením přepínače „B“ do polohy „RUN“ se zobrazí skutečný čas. Na displayi se objeví den, skutečný čas, číslo dne pro začátek zvoleného programu s kontrolkou pro zapínací nebo vypínací čas.
POZNÁMKA Vložené programy budou aktivovány teprve následující den.
ZRUŠENÍ JEDNOTLIVÉHO PROGRAMU Zrušení jednotlivého programu provedete dle následujících pokynů: 1. Nastavte pravý přepínač (viz písmeno B, Obrázek 4) do polohy . Stiskněte tlačítko a posunujte se až k programu, který chcete zrušit. 2. Stiskněte současně tlačítko a tlačítko SKIP (viz písmeno G, Obrázek 4) na 2 sekundy a nastavený program se vynuluje. 3. Vynulování programu se zobrazí na displeyi blikajícím zobrazením čísel .
Série SUPERCROMO
31
ZRUŠENÍ CELÉHO BLOKU NASTAVENÝCH PROGRAMŮ
Zrušení všech nastavených programů: Přepínač „B“ (viz Obrázek 34) nastavte do pozice (programování). Potom stiskněte zároveň tlačítko P a „h“; jednotka se zapne, popř. zůstane zapnutá a všechny nastavené programy budou zrušeny.
P
FUNKCE SKIP (PŘESKAKOVÁNÍ)
Tato funkce umožňuje následující den nechat jednotku vypnutou bez programování (svátek, apod., pokud topení nepotřebujete) a bez toho aniž by to ovlivnilo ZAP/VYP jednotky další den. -
Pravý přepínač nastavte do polohy ”RUN”.
-
Tlačítko X---à stiskněte pro přeskočení programu pro následující den. Tato funkce bude zobrazena na displayi symbolem X---à.
1 2Y 3 4 5 6 7
:
x>
1 2 Y3 4 5 -
Funkci SKIP můžete opětovným stisknutím aktivovat před začátkem následujícího dne.
:
FUNKCE SKIP BĚHEM PROVOZU
1 2 3Y4 5 -
Funkce bude nastavena do začátku následujícího dne.
-
V tuto chvíli zmizí symbol funkce SKIP a údaj odpovídající tomuto dni začne blikat, spínací hodiny jsou v režimu funkce SKIP. Program pro tento den bude ignorován.
1 2 3Y 4 5
:
x>
POZOR POZOR V tomto případě už není možné funkci SKIP vzít zpět, ani opětovným stisknutím tlačítka SKIP. Naopak tímto by došlo k přeskočení programu ještě dne následujícího.
NAPROGRAMOVÁNÍ FUNKCE SKIP
-
32
Funkce SKIP je možná pouze v poloze ”RUN” (provoz). Funkce se aktivuje/deaktivuje příslušným tlačítkem. Zobrazení X---à na displayi je informací o aktivaci funkce SKIP. Vlastní aktivace funkce SKIP začíná v 0:00 hod následujícího dne a trvá do 24:00 hod stejného dne. Po aktivaci této funkce: a) údaj odpovídající příslušnému dni začne blikat a na displayi se objeví symbol SKIP;
Série SUPERCROMO
b) c)
d)
veškeré dny týkající se tohoto dne budou deaktivovány; již při vlastní aktivaci funkce SKIP nemůžete funkci ani zrušit ani prodloužit. Zrušit funkci SKIP můžete pouze před začátkem zvoleného dne, popř. před vlastní aktivací této funkce; původní program bude obnoven v 0:00 hod dne následujícím po přeskočeném dni;
Příklad: funkce SKIP bude zadána v pondělí v 9:00 hod, její aktivace bude v úterý v 0:00 hod, přičemž každý program pro tento den bude ignorován (přeskočen). V 0:00 hod ve středu skončí aktivace funkce SKIP a program probíhá normálně.
KAPITOLA 5: ÚDRŽBA A SERVIS POZOR Veškeré servisní zásahy smí provádět pouze odborný kvalifikovaný servis.
1) Výpadek elektrického proudu: jednotka uzavře ihned plynový ventil. Při krátkodobém výpadku elektrického proudu automaticky zapálí. 2) Přerušení dodávky plynu: při odstavení zkouší jednotka 10 sekund zapalovat. Při neúspěšném zapálení se zapalovací automatika zablokuje. Bezpečnostní termostat model 4001
Limitní termostat model 8001/8002
Bezpečnostní termostat model 4002/5001/5002
Obrázek 35 – Umístění resetovacího tlačítka bezpečnostního bezpečnostního termostatu 4002/5001/5002/8001 a 8002
Obrázek 36 - Umístění resetovacího tlačítka termostatu 4001
3) Přehřátí: dochází k němu během provozu při výpadku ventilátoru nebo při zanesení mřížky pro výstup teplého vzduchu. Přehřátí zabrání bezpečnostní termostat, který přeruší přívod elektřiny do plynového ventilu. Po vychladnutí stiskněte resetovací tlačítko bezpečnostního termostatu (viz Obrázek 36 a 37). Pokud se nepodaří jednotku zapálit volejte servisní centrum.
Bezpečnostní termostat model 3001/3002 Obrázek 37 Resetovací tlačítko bezpečnostního termostatu (model 3001/3002)
Série SUPERCROMO
33
4) V případě zanesení koaxiálního potrubí: Manostat přeruší chod jednotky a znemožní jí opětné zapálení.
5.2 PRAVIDELNÁ KONTROLA
Údržba spočívá v čištění jednotky a pravidelném odstraňování prachu, který se usazuje na výměníku a ventilátoru. Údržbu provádějte u vychladlé jednotky. Pravidelnou kontrolu jednotek provádí mimo topné období (květen-září) vyškolený servisní technik. Pro správný a dlouhodobý provoz doporučujeme provést tuto kontrolu alespoň jednou za rok. U modelu 8002 doporučujeme před začátkem topné sezóny výměnu filtru, který je umístěn za spodními lamelami (viz Obrázek 38).
AUTORIZOVANÝ SERVIS
V případě jakýchkoliv otázek týkajících se instalace, uvedení do provozu, údržby, atd. volejte firmu ROBUR s. r. o. (servisní linka: 800 153 491).
Za účelem průběžného zvyšování kvality svých výrobků si Robur S.p.A vyhrazuje právo měnit bez předchozího upozornění instrukce a obrázky.
ROBUR s.r.o. Mácova 4, 621 00 Brno Obchodní zelená linka 800 159 826 Servisní zelená linka 800 153 491 Tel: 541 228 266 Fax: 541 227 620 www.robur.cz -
[email protected]
Pobočka Praha Táboritská 1300, 250 82, Úvaly
34
Série SUPERCROMO