KM 100/100 R P KM 100/100 R LPG
CS
R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .c
w om in!
59637400 (08/12)
2
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Před prvním uvedením do provozu si neopomeňte přečíst bezpečnostní instrukce č. 5.956-250!
Obsah Bezpečnostní pokyny . . . . . Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . Používání v souladu s určením Ochrana životního prostředí Ovládací a funkční prvky . . Před uvedením do provozu. Uvedení do provozu . . . . . . Provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . Odstavení . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba . . . . . . Pomoc při poruchách . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . Prohlášení o shodě pro ES. Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . Příslušenství . . . . . . . . . . . .
CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS CS
.. 1 .. 3 .. 3 .. 3 .. 4 .. 5 .. 5 .. 5 .. 7 .. 7 . 12 . 13 . 14 . 14 . 14
Bezpečnostní pokyny Obecná upozornění Pokud při vybalování najdete škody vzniklé při přepravě, spravte svého prodejce. – Štítek na přístroji s varováním a pokyny uvádí důležité pokyny pro bezpečný provoz. – Kromě pokynů uvedených v návodu k použití je nutné dodržovat všeobecné bezpečnostní předpisy a předpisy pro prevenci úrazů stanovené zákonem. Jízdní provoz Pozor! Nebezpečí poranění! Nebezpečí převrácení při přílišných stoupáních. – Ve směru jízdy jezděte pouze do stoupání 18%. Nebezpečí převrácení při rychlém zatáčení. – V zatáčkách jeďte pomalu. Nebezpečí převrácení při nestabilním podkladu. – S přístrojem pohybujte výhradně na zpevněném podkladu. Nebezpečí převrácení při příliš velkém bočním náklonu. – Šikmo ke směru jízdy zdolávejte pouze stoupání do max. 15%. – Je třeba ze zásady dodržovat veškerá předpisová opatření, pravidla a nařízení, která platí pro motorová vozidla. – Obsluha smí přístroj používat pouze k účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při práci s přístrojem je uživatel povinen dbát místních specifik a brát při práci zřetel na třetí osoby, zvláště děti.. – Přístroj smějí používat jen osoby, které jsou obeznámeny s manipulací nebo
prokázaly schopnost jej obsluhovat a které jsou používáním výslovně pověřeny. – S přístrojem nesmí pracovat děti nebo mladiství. – Je nepřípustné brát s sebou doprovodné osoby. – Zařízení charakteru nástavce se smějí uvádět do pohybu jen ze sedačky. Aby se zabránilo použití zařízení nepovolanou osobou, je třeba vždy vyndat klíč. Zařízení se nesmí nikdy nechat bez dozoru, dokud je motor v chodu. Pracovník obsluhy smí zařízení opustit teprve tehdy, když je motor v klidu, zařízení je zajištěno proti samovolnému pohybu a klíč je vytažen. Příslušenství a náhradní díly Nebezpečí! Aby nedošlo k ohrožení, smí opravy a montáže náhradních dílů provádět pouze autorizovaná zákaznická služba. – Smí se používat pouze příslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje. – Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních díků najdete na konci návodu k obsluze. – Další informace o náhradních dílech najdete na www.kaercher.com v části Service.
Symboly na zařízení Nikdy nezametejte hořící či doutnající předměty, jako např. cigarety, zápalky nebo podobně.
Nebezpečí skřípnutí nebo říznutí u řemenů, postranních metel, nádrží, kapoty.
Symboly použité v návodu k obsluze
Nebezpečí! Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. 몇 Upozornění Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti. Pozor Pro potencionálně nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným škodám.
CS
-1
Bezpečnostně technické pokyny pro motorová vozidla poháněná zkapalněnými plyny (pouze KM 100/ 100 R LPG) Hlavní spolek komerčních oborových spolků e.V. (HVBG). Zkapalněné plyny (pohonné plyny) jsou butan a propan nebo směsi propan/butanu. Jsou dodávané ve zvláštních lahvích. Provozní tlak těchto plynů závisí na vnější teplotě. Nebezpečí Nebezpečí výbuchu! Zkapalněným plynem nezacházejte jako s benzínem. Benzín se vypařuje pomalu, naopak zkapalněný plyn se okamžitě mění v plyn. Nebezpečí úniku plynu v uzavřeném prostoru a následné vznícení je tedy u zkapalněných plynů větší než u benzínu. Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Používejte pouze láhve na zkapalněné pohonné plyny podle DIN 51622 kvality A respektive B, v závislosti na okolní teplotě. Pozor Plyn pro domácnosti je zásadně zakázaný. Pro plynový motor jsou povoleny směsi zkapalněných plynů z propan/butanu, jejichž poměr mísení leží mezi 90/10 a 30/70. Z důvodu lepších vlastností při studeném startu je při venkovních pod 0 °C (32 °F) vhodnější použití zkapalněných plynů s velkým podílem propanu, neboť k vypařování dochází již při nízkých teplotách. Povinnosti vedení provozu a zaměstnanců – Veškeré osoby, které musí manipulovat se zkapalněným plynem, mají z důvodu zajištění bezpečného provozu povinnost, si osvojit nezbytné znalosti o specifických vlastnostech zkapalněných plynů. Tento spis musí být během provozování zametacího stroje vždy k dispozici. Údržbu provádí odborník – Funkčnost a těsnost zařízení na zkapalněný plyn musí být v pravidelných časových intervalech, minimálně jednou za rok, přezkoušeny odborníkem (podle BGG 936). – Kontrola musí být potvrzena písemně. Předmět kontroly je uveden v německých předpisech § 33 a § 37 UVV "Použití zkapalněných plynů" (BGV D34). – Jako všeobecné předpisy platí pokyny pro kontrolu vozidel, jejichž motory jsou poháněny zkapalněnými plyny, vydané spolkovým ministrem pro dopravu.
3
Uvedení přístroje do provozu/Provoz – Přívod plynu smí být prováděn vždy pouze z jedné nádrže. Přívod plynu z více nádob souběžně může způsobit, že dojde k přečerpání z jedné do druhé nádoby. Tím je přeplněná nádoba vystavena po pozdějším zavření ventilu (srov. B. 1 těchto pokynů) nepřípustnému zvýšení tlaku. – Při instalaci plné nádoby dbejte na správnou polohu značky "nahoře" na nádobě (šroubové připojení ukazuje svisle nahoru). Výměna plynové láhve musí být provedena opatrně. Při instalaci a demontáži musí být výstupní plynové hrdlo ventilu láhve utěsněno pevným utažením závěrné matice pomocí klíče. – Netěsné plynové láhve nesmějí být nadále používány. Je nezbytné je za dodržení všech bezpečnostních opatření okamžitě vypustit ve volném prostranství a označit jako netěsné. Při odevzdávání nebo odběru poškozených plynových láhví musí být pronajimatel nebo jeho zástupce (zaměstnanec čerpací stanice atd.) okamžitě písemně o poškození informován. – Dříve než plynovou láhev připojíte, musíte zkontrolovat bezvadný stav připojovacího hrdla. – Po připojení láhve musíte její těsnost zkontrolovat pomocí pěnivého prostředku. – Ventily otevírejte pomalu. Otevírání a zavírání nesmí být prováděno za pomoci úderných nástrojů. – Při požáru zkapalněného plynu používejte pouze práškový hasící přístroj. – U zařízení na zkapalněný plyn musí být neustále kontrolován jejich bezpečný stav, zvláště pak těsnost. Používání vozidla pokud netěsní plynová lahev je zakázáno. – Před povolením potrubního resp. hadicového spoje musíte uzavřít ventil na lahvi. Připojovací matice na lahvi musí být otevírána pomalu a nejprve jen lehce, neboť může dojít k spontánnímu úniku plynu, který se pod tlakem nachází ve vedení. – Pokud přečerpáváte plyn z velké nádrže, musíte se informovat o platných předpisech u příslušného velkoobchodu se zkapalněnými plyny. Pozor! Nebezpečí poranění! – Zkapalněný plyn způsobuje v tekuté formě na kůži omrzliny. – Po demontáži musí být závěrná matice pevně našroubována na připojovací závit. – Na zkoušku těsnosti lze použít mýdlovou vodu nebo jiné pěnivé přípravky. Osvětlování zařízení na zkapalněný plyn pomocí otevřeného plamenu je zakázané. – Pří výměně jednotlivých dílů zařízení musí být dodržovány montážní předpi-
4
–
–
–
sy výrobců. Přitom musí být uzavřeny závěrné ventily láhve a hlavní závěrné ventily. Stav elektrického zařízení motorových vozidel s pohonem na zkapalněné plyny musí být neustále kontrolován. Při netěsnosti dílů vedoucích plyn mohou způsobit jiskry výbuch. Při delších odstávkách vozidla na zkapalněný plyn musí být před uvedením do provozu odstavná plocha vozidla nebo jeho elektrického zařízení řádně vyvětrána. Nehody spojené s plynovými láhvemi nebo zařízeními na zkapalněný plyn musí být neprodleně nahlášeny oborovému spolku a příslušnému živnostenskému kontrolnímu úřadu. Poškozené díly musí být uchovány až do ukončení šetření.
V odstavných a skladovacích prostorech a úpravných dílnách – Uskladnění lahví s pohonnými plyny resp. zkapalněnými plyny musí být prováděno podle předpisů TRF 1996 (Technická pravidla pro zkapalněné plyny, viz DA k BGV D34, příloha 4). – Plynové láhve musí být skladovány ve stoje. Manipulace s otevřeným ohněm a kouření v prostoru skladiště nádob a během oprav není dovoleno. Ve volném prostranství uložené láhve musí být zajištěny proti přístupu neoprávněných osob. Prázné láhve musí být vždy zavřené. – Závěrné ventily láhve a hlavní závěrný ventil musí být uzavřeny okamžitě po odstavení vozidla. – Na polohu a vlastnosti odstavných ploch vozidel poháněných zkapalněným plynem se vztahují ustanovení spolkového řádu pro garáže a příslušných zemských stavebních řádů. – Plynové lahve musí být uchovávány ve zvláštních prostorech oddělených od odstavných míst (viz DA k BGV D34, příloha 2). – Elektrické ruční lampy používané v těchto prostorech musí být opatřeny uzavřeným, utěsněným krytem a pevným ochranným košem. – Při pracích v upravovacích dílnách musí být uzavřeny závěrné ventily láhve a hlavní závěrný ventil a láhev s pohonným plynem chráněna před tepelnými vlivy. – Před provozními přestávkami a před koncem provozu musí být zodpovědným pracovníkem zkontrolováno, jestli jsou všechny ventily, především ventily láhví uzavřeny. Práce s ohněm, především svařování a frézování, nesmí být prováděny v blízkosti lahví s pohonným plynem. Láhve s pohonným plynem nesmí být uchovávány v dílnách ani v případě, že jsou prázdné. – Odstavné a skladovací prostory jakož i upravovací dílny musí být dobře větrané. Přitom je třeba dbát nato, že jsou
CS
-2
zkapalněné plyny těžší než vzduch. Hromadí se na podlaze, v příkopech a jiných prohlubních a může zde vytvářet vzducho-plynové směsi s nebezpečím výbuchu.
Funkce
Zametací stroj pracuje na principu přesuvu. – Postranní metly (3) čistí rohy a hrany zametací plochy a dopravují nečistoty do dráhy zametacího válce. – Otáčivý zametací válec (4) dopravuje nečistoty přímo do nádoby na nametený materiál (5). – Prach rozvířený v nádrži se třídí prostřednictvím prachového filtru (2) a přefiltrovaný čistý vzduch se odsává sacím dmychadlem (1).
Používání v souladu s určením Zametací stroj používejte výlučně v souladu s údaji tohoto návodu k obsluze. Přístroj s pracovními zařízením musíte před použitím zkontrolovat ohledně řádného stavu a bezpečnosti provozu. Pokud jejich stav není bez závad, nelze je používat. – Tento zametací stroj je určen k zametání znečištěných ploch ve vnitřním a venkovním prostoru. – Zařízení není schváleno pro veřejnou silniční dopravu. – Přístroj není vhodný k odsávání prachů ohrožujících zdraví. – Na přístroji neprovádějtě žádné úpravy. – Nikdy přístrojem nemeťte/nenasávejte jakékoliv hořlaviny či zápalné látky jako jsou explozivní kapaliny, hořlavé plyny, neředěné kyseliny, rozpouštědla, K tomu patří benzín, ředidla barev nebo topné oleje, které při smíšení s nasávaným vzduchem mohou tvořit výbušné plyny nebo směsi, dále aceton, nezředěné kyseliny nebo rozpouštědla, které napadají materiály použité na přístroji. – Nikdy přístrojem nemeťte/nenasávejte hořící či doutnající předměty! – Přistroj je určen pouze pro povrchy určené v návodu. – Najíždět smíte jen na plochy schválené pro použití stroje podnikatelem nebo jeho zmocněncem. – Pobyt v ohroženém prostoru je zakázán. Nikdy nepracujte v prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí exploze! – Obecně platí: Snadno vznětlivé látky udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje (nebezpečí výbuchu/požáru).
Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do domovního odpadu, ale odevzdejte jej k opětovnému zužitkování. Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které je třeba znovu využít. Baterie, olej a podobné látky se nesmějí dostat do okolního prostředí. Použitá zařízení proto odevzdejte na příslušných sběrných místech Informace o obsažených látkách (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese: www.kaercher.com/REACH
Vhodné podlahy – – – – – –
asfalt průmyslová podlaha potěr beton dlažba koberec
CS
-3
5
Ovládací a funkční prvky
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Prachový filtr Vložka vzduchového filtru Zapalovací svíčka Olejová měrka Plynová láhev (pouze KM 100/100 R LPG) Kryt přístroje Nádoba na nametené nečistoty (na obou stranách) páčka pro seřízení sedadla Zametací válec Zvednout / spustit pedál klapky na hrubé nečistoty Postranní metla Jízdní pedál Přední kryt Sytič (studený start) Zámek zapalování volant Mokrý / suchý ventil Sedadlo (s kontaktním spínačem sedadla)
Ovládací panel
1 2 3 4
Přepínač programu Čištění filtru Signál Počítadlo provozních hodin
Vytáhněte přídržnou tyč z držáku.
Barevné označení – –
Obslužné prvky čisticího procesu jsou žluté. Obslužné prvky údržby a servisních oprav jsou světle šedé.
Otevřete / zavřete kapotu zařízení
Nebezpečí! Nebezpečí rozdrcení při zavírání kapoty zařízení Kapotu zařízení proto spouštějte pomalu.
6
Otevřete přístrojovou kapotu pomocí k tomu určenému úchytu (tahem nahoru).
CS
-4
Zasuňte přídržnou tyč do úchytu na sacím dmychadle. K uzavření přístrojové kapoty vytáhněte přídržnou tyč z úchytu a zajistěte v držáku na přístrojové kapotě.
Před uvedením do provozu
Uvedení do provozu
Vykládka
Obecná upozornění
Nebezpečí! Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Pro vykládání přístroje nepoužívejte vysokozdvižný vozík. Při vykládání postupujte takto: Rozstříhněte plastovou pásku a sejměte fólii. Sejměte upínací pásku na zarážkových bodech. Čtyři označená podlahová prkna palety jsou upevněna šrouby. Prkna odšroubujte. Prkna položte na hranu palety. Prkna nastavte tak, aby ležela před kolečky přístroje. Prkna upevněte šrouby.
Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Vyjměte klíč.
Montáž/výměna plynové láhve (pouze KM 100/100 R LPG)
몇 Varování Používejte pouze výměnné láhve kontrolované konstrukce o obsahu 11 kg. Pozor! Nebezpečí poranění! – Dodržujte bezpečnostně-technické pokyny pro vozidla na zkapalněné plyny. – Omrzliny a pěnově žluté usazeniny na plynové lahvi jsou známkou netěsnosti. – Výměnu láhve smějí provádět pouze poučení odborníci. – Láhve s pohonnými plyny nesmí být měněny v garážích nebo prostorách podzemí. – Při výměně lahve nekuřte a nepoužívejte otevřené světlo. – Při výměně lahví pevně uzavřete uzavírací ventil lahve na zkapalněný plyn a okamžitě nasaďte ochrannou krytku na prázdnou láhev.
Trámy přiložené v balení posuňte pod rampu jako výztuž. Vyjměte dřevěné kolíky k aretaci koleček a zasuňte pod rampu.
Pohyb zametacího stroje bez vlastního pohonu
1 2 3
Doplňování paliva (pouze KM 100/ 100 R P) Naplňte palivo Pozor Nebezpečí exploze! – Smí se používat pouze palivo uvedené v návodu k použití. – Netankujte v uzavřených prostorech. – Kouření a používání otevřeného ohně jsou zakázány. – Dbejte na to, aby se palivo nedostalo do styku s horkým povrchem. Vypněte motor. Otevřete kapotu zařízení a zajistěte ji.
Zkontrolujte stav paliva pomocí kontrolky stavu nádrže. Otevřete palivový uzávěr. KM 100/100 R P: Natankuje "bezolovnatý benzín normál". Nádrž plňte max. 1 cm pod dolní hranu plnicího hrdla. Utřete přeteklé palivo, odstraňte trychtýř a zavřete uzávěr palivové nádrže. Zavřete kapotu zařízení.
Provoz
Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Před zařazením volnoběhu je třeba zařízení zajistit, aby nesjelo. Otevřete kapotu zařízení a zajistěte ji. Aretujte páčku volnoběhu v horním otvoru. Tím uvedete pohon pojezdu mimo provoz. Zavřete kapotu zařízení. Zařízením lze posunovat. Upozornění Zametacím strojem bez vlastního pohonu nepohybujte po delších trasách a ne rychleji než 6 km/h.
Pohyb zametacího stroje s vlastním pohonem
Plynovou láhev uložte tak, aby přípojné šroubení uzavíracího ventilu ukazovalo svisle nahoru. Zavřete třmenový uzávěr. Nasaďte bezpečnostní závlačku. Z připojovacího ventilu plynové láhve sejměte ochrannou krytku (1). Plynovou hadici přišroubujte pomocí převlečné matice (2) (rozměr klíče 30 mm). Upozornění Přípojka má levotočivý závit. 몇 Varování Ventil odebírání plynu (3) otevřete až po nastartování přístroje (viz kapitola Spuštění přístroje). 몇 Upozornění Nebezpečí kvůli ucházejícího plynu. Plynovou hadici veďte / upevněte tak, aby nevyčnívala přes přístroj a nemohla být během provozu utržena.
Nastavení sedadla řidiče Páku pro nastavování sedadla zatáhněte dovnitř. Přesuňte sedadlo, páku uvolněte a zajistěte. Střídavými pohyby sedadla dopředu a dozadu zkontrolujte, zda je zajištěno.
Aretujte páčku volnoběhu v dolním otvoru. Jízdní pohon je připraven k provozu. Zavřete kapotu zařízení. Zařízení je připraveno k jízdě.
CS
-5
7
Volba programů
1 2
3
Jízda Jeďte k místu použití. Zametání se zametacím válcem Zametací válec se spustí dolů. Zametací válec a postranní metla se otáčejí. Zametání s postranní metlou Zametací válec a postranní metla se spustí dolů.
Startování zařízení Upozornění Zařízení je vybaveno kontaktní podložkou na sedadle. Když řidič opustí sedadlo, zařízení se vypne a ruční brzda se automaticky zapne. Otevřete palivový kohout (pouze KM 100/100 R P) Otevřete kapotu zařízení a zajistěte ji.
Páčku posuňte směrem k "ON". Zavřete kapotu zařízení. Otevřete přívod plynu (pouze KM 100/ 100 R P)
Otevřete ventil odebírání plynu otočením proti směru hodinových ručiček. Startování zařízení Posaďte se do sedadla řidiče. NESEŠLAPÁVEJTE akcelerační pedál. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda).
8
Pouze KM 100/100 R P
Brzdy Jestliže plynový pedál uvolníte, zařízení se automaticky zabrzdí a zůstane stát.
Páčku sytiče zatlačte směrem dolů. Jakmile bude motor v chodu, vytáhněte páčku sytiče zpět nahoru. Pouze KM 100/100 R LPG Stiskněte tlačítko Remote, pokud motor běží, tlačítko Remote uvolněte. Zapalovací klíček otočte za polohu 1. Jakmile zařízení nastartovalo, klíček zapalování pusťte. Upozornění Startér nenechávejte nikdy běžet déle než 10 vteřin. Před novým spuštěním startéru počkejte alespoň 10 vteřin.
Pojíždění přístroje
Nebezpečí! Nebezpečí pádu! Při jízdě nevstávejte. Jízda vpřed
Pomalu sešlapujte pedál plynu "vpřed". Jízda vzad Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Při couvání nesmějí být nijak ohroženy třetí osoby, v případě potřeby se nechte navádět.
Pomalu sešlapujte pedál plynu "vzad". Upozornění Chování vozidla za jízdy – Akceleračními pedály lze plynule regulovat rychlost jízdy. – Při zacházení s plynovým pedálem se vyhněte trhavým pohybům, neboť tak se může poškodit hydraulika. – Jestliže ve stoupání klesá výkon, uberte mírně na plynovém pedálu.
CS
-6
Přejíždění překážek Přejíždění pevných překážek do rozměru 50 mm: přejeďte pomalu a opatrně jízdou vpřed. Přejíždění pevných překážek větších než 50 mm: překážky lze přejíždět jen s pomocí vhodné rampy.
Zametací provoz
Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Při otevřené klapce na hrubé nečistoty může zametací válec metat dopředu kameny nebo štěrk. Dbejte na to, aby nedošlo k ohrožení osob, zvířat nebo předmětů. Pozor Nemeťte balící pásky, dráty nebo podobné, může to vést k poškození zametací mechaniky. Pozor Aby nedošlo k poškození podlahy, nesmí být zametací stroj provozován na místě. Upozornění: Pro dosažení optimální čisticího výsledku by měla být rychlost jízdy přizpůsobena podmínkám. Upozornění: Při provozu by měla být nádoba na nametený materiál v pravidelných intervalech vyprazdňována. Upozornění: Při čištění rovných ploch spouštějte jen zametací válec. Upozornění: Při čištění bočních okrajů spusťte ještě postranní metly. Zametání zametacím válcem Programový spínač nastavte na stupeň 2. Zametací válec se spustí dolů. Zametací válec a postranní metla se otáčejí. Zametejte s nadzvednutou klapkou na hrubé nečistoty Upozornění: Mají-li být zameteny větší kusy až do výšky 60 mm, např. plechovky od nápojů, musí se klapka na hrubé nečistoty krátce zvednout. Zvednout klapku na hrubé nečistoty: Sešlápněte pedál klapky na hrubé nečistoty dopředu a držte jej stisknutý. Povolení se provede odstraněním nohy z pedálu. Upozornění: Optimálního výsledku čištění docílíme pouze s úplně spuštěnou klapkou na hrubé nečistoty. Zametání s postranní metlou Programový spínač nastavte na stupeň 3. Spustí se jak postranní metly tak zametací válec. Upozornění: Zametací válec a postranní metla se rozbíhají automaticky.
Zametání suché podlahy Upozornění: Při provozu by měla být nádoba na nametený materiál v pravidelných intervalech vyprazdňována. Upozornění: Při provozu by měl být prachový filtr v pravidelných intervalech očišťován.
Zavřete mokrý / suchý ventil. Zametání vláknitého a suchého materiálu (např. suché trávy, slámy) Otevřete mokrý / suchý ventil. Upozornění: Tak se zabrání ucpání filtračního systému.
Pouze KM 100/100 R P
Ukládání
Nebezpečí! Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění.
Odstavení
Zavřete palivový kohout. Pouze KM 100/100 R LPG
Zametání vlhké nebo mokré podlahy Otevřete mokrý / suchý ventil. Upozornění: Tak je filtr chráněn před vlhkostí. Čištění filtru Zapněte automatické čištění filtru.
–
Zavřete ventil odebírání plynu otočením ve směru hodinových ručiček.
Přeprava Stiskněte tlačítko čištění filtru. Filtr se čistí po dobu 15 vteřin.
Vyprázdnění nádoby na nametené nečistoty Upozornění: Vyčkejte, dokud čištění filtru neskončí a neusadí se prach, teprve poté otevírejte nebo vyprazdňujte nádobu na nametené nečistoty. Nádobu na nametené nečistoty mírně nadzvedněte a vytáhněte. Vyprázdněte nádobu na nametené nečistoty. Nádobu na nametené nečistoty vsuňte dovnitř a zajistěte. Vyprázdněte protilehlou nádobu na nametené nečistoty.
Nebezpečí! Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a vytáhněte jej. Kolečka přístroje zajistěte klíny. Přístroj zajistěte popruhy nebo lany. Při přepravě v dopravních prostředcích zajistěte zařízení proti skluzu a překlopení podle platných předpisů.
Ošetřování a údržba Obecná upozornění
Vypnutí zařízení Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Postranní metly a zametací válec se zvednou. Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a vytáhněte jej. Upozornění: Po vypnutí zařízení se prachový filtr čistí automaticky po dobu cca 15 vteřin. V tuto dobu neotevírejte kapotu zařízení. Upozornění: Zařízení je vybaveno automatickou parkovací brzdou, která se aktivuje po odstavení motoru a při opuštění sedadla.
Když přístroj není delší čas používán, dbejte prosím na toto: Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Zametací válec a postranní metly se nadzvednou, aby nedošlo k poškození kartáčů. Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a vytáhněte jej. Zametací stroj zajistěte proti posunu. Zametací stroj očistěte zevnitř i zvenku. Přístroj odstavte na chráněném a suchém místě. Pouze KM 100/100 R P Naplňte palivovou nádrž a zavřete palivový kohout. Pouze KM 100/100 R LPG Zavřete ventil odebírání plynu otočením ve směru hodinových ručiček. Sejměte plynovou láhev a uskladněte podle platných předpisů. Všechny druhy motorů: Vyměňte olej Vyšroubujte zapalovací svíčku a nalejte do vrtání zapalovací svíčky cca 3 cm³ oleje. Motor bez zapalovací svíčky vícekrát protočte. Našroubujte zapalovací svíčku. Odpojte baterii. Baterii nabíjejte v intervalu cca 2 měsíců.
Upozornění:Respektujte označení pro oblasti upevnění na základním rámu (symboly řetězu). Zařízení se smí k účelu nakládky a vykládky provozovat pouze na stoupáních do maxima 18%. Pouze KM 100/100 R P Zavřete palivový kohout. Plivovou nádrž vyprázdněte. Pouze KM 100/100 R LPG Zavřete ventil odebírání plynu otočením ve směru hodinových ručiček. Sejměte plynovou láhev a uskladněte podle platných předpisů.
CS
-7
Před čištěním a údržbou zařízení, výměnou dílů nebo přestavením na jinou funkci je třeba zařízení vypnout, vytáhnout klíč a zástrčku akumulátoru resp. odpojit svorku akumulátoru. Při pracích prováděných na elektrickém zařízení je třeba vytáhnout konektor baterie případně odpojit z baterie svorky. – Údržbu smí provádět jen příslušný servis nebo odborníci v této oblasti, kteří jsou seznámeni se všemi příslušnými bezpečnostními předpisy. – Zařízení používaná na různých místech ke komerčním účelům podléhají bezpečnostní kontrole podle VDE 0701. – Používejte pouze zametací válce / postranní metly dodávané společně se zařízením nebo uváděné v provozním návodu. Použití jiných zametacích válců / postranních metel může mít negativní dopad na bezpečnost.
9
Čištění Pozor Nebezpečí poškození! Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým paprskem (nebezpečí zkratů či jiných škod). Vnitřní čištění přístroje Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Noste protiprachovou masku a ochranné brýle. Otevřete kapotu zařízení a podložte ji přídržnou tyčí. Přístroj čistěte hadříkem. Přístroj vysajte nasucho. Zavřete kapotu zařízení. Upozornění: Prachový filtr je možné omývat vodou. Před opětovným nasazením musíte filtr zcela vysušit. Vnější čištění přístroje Přístroj otřete vlhkým, v nepříliš silném pracím roztoku namočeným hadříkem. Upozornění: Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Intervaly údržby Upozornění: Počítadlo provozních hodin udává termín intervalů údržby. Údržba prováděná zákazníkem Denní údržba: Kartáčové válce a boční koště zkontrolujte ohledně opotřebení a navinuté pásky. Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách. Zkontrolujte funkci všech obslužných prvků. Týdenní údržba: Zkontrolujte, zda jdou bowdenová lanka a pohyblivé části zlehka. Zkontrolujte nastavení a opotřebení těsnících lišt v oblasti metení. Zkontrolujte prachový filtr a v případě potřeby vyčistěte skříň filtru. Zkontrolujte podtlakový systém. Údržba každých 100 provozních hodin: Zkontrolujte funkčnost kontaktního spínače sedadla. Zkontrolujte napnutí, opotřebení a funkci hnacích řemenů (klínového řemenu a kulatého řemenu). Údržba po opotřebení: Vyměňte těsnící lišty. Vyměňte kartáčový válec. Vyměňte boční koště. Upozornění: Popis viz kapitola Údržbářské práce. Upozornění: Všechny servisní a údržbářské práce při údržbě prováděné zákazníkem musí vykonávat kvalifikovaný odborník. V případě potřeby můžete kdykoliv přizvat specializovaného obchodníka firmy Kärcher.
10
Údržba prováděná zákaznickou službou Údržba po 8 provozních hodinách: Proveďte prvotní prohlídku. Údržba po 20 provozních hodinách: Údržba každých 100 provozních hodin Údržba každých 300 provozních hodin Údržba každých 500 provozních hodin Údržba každých 1000 provozních hodin Údržba každých 1500 provozních hodin Upozornění: Aby byly zachovány záruční nároky, je třeba, aby během záruční lhůty prováděla veškeré servisní a údržbové práce oprávněná zákaznická služba firmy Kärcher a to v souladu se schématem údržby.
Údržba Příprava: Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Zapalovací klíček otočte do polohy "0" a klíček vytáhněte. Obecné bezpečnostní pokyny Nebezpečí! Nebezpečí úrazu! Motor vyžaduje po čištění filtru po odstávce doběh v trvání asi 15 vteřin. V tomto časovém intervalu kapotu zařízení neotevírejte. Nebezpečí Nebezpečí úrazu! Před veškerými údržbovými a opravárenskými pracemi je třeba nechat zařízení dostatečně vychladnout.
Tlak vzduchu pro zadní pneumatiky je třeba nastavit na 6 bary. Výměna kola Pozor! Nebezpečí poranění! Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Vyjměte klíč. Při opravách na veřejných komunikacích na místech, kde hrozí nebezpečí vzhledem k blízkosti dopravního ruchu, noste výstražnou vestu. Vyzkoušejte, zda je podloží stabilní. Dodatečně zařízení zabezpečte proti pohybu podkládacím klínem. Kontrola pneumatik Zkontrolujte běhoun pneumatik, zda v něm nejsou zaražené předměty. Předměty odstraňte. Na opravu pneumatik používejte vhodné běžně dostupné prostředky. Upozornění:Dodržujte doporučení příslušného výrobce. Pokračovat v jízdě lze za předpokladu, že se budete řídit pokyny příslušného výrobce. Výměnu pneumatiky případně výměnu kola proveďte co nejdříve. Nádobu na nametené nečistoty na příslušné straně mírně nadzvedněte a vytáhněte. Povolte upevňovací šrouby na kole. Přiložte zvedák vozidla.
Kontrola plynového filtru (pouze KM 100/100 R LPG)
Zkontrolujte nečistoty na plynovém filtru ve šroubení na plynové láhvi. Vyčistěte znečištěný filtr stlačeným vzduchem. Kontrola plynových vedení (pouze KM 100/100 R LPG) Plynové přípojky, plynová vedení a odpařovací zařízení zkontrolujte pomocí spreje na hledání netěsností. Informace V případě netěsností dochází k námrazám nebo žlutým pěnovým usazeninám na plynových přípojkách, plynových vedeních a odpařovacím zařízení. Při provádění údržby plynového zařízení se obraťte na servisní službu firmy Kärcher. Zkontrolujte tlak vzduchu v pneumatikách Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Zkušební přístroj tlaku vzduchu připojte k ventilu pneumatiky. Zkontrolujte tlak vzduchu a v případě potřeby tlak opravte.
CS
-8
Bod úchytu zvedáku vozidla (zadní kola) Zařízení zvedákem nadzvedněte. Odstraňte upevňovací šroub kola. Sejměte kolo. Nasaďte náhradní kolo. Našroubujte upevňovací šroub kola. Spusťte zvedák podpírající zařízení. Utáhněte upevňovací šroub kola. Nádobu na nametené nečistoty vsuňte dovnitř a zajistěte. Upozornění: Používejte vhodný běžně dostupný vozový zvedák. Zkontrolujte podtlakový systém – Zapínání zametacího systému probíhá pomocí podtlakového systému. – Pokud nelze snížit boční smeták nebo zametací válec, je nezbytné zkontrolovat správné připojení hadicových spojů u podtlakových nádob, popřípadě je nutné příslušnou hadici připojit. – Pokud přesto není možné snížit boční smeták nebo zametací válec, vznikly na podtlakovém systému netěsnosti. V tomto případě informujte zákaznický servis.
Hadicová přípojka k podtlakové nádobě pro snižování bočního smetáku
Výměnta kartáčového válce Výměna je nutná, když se výsledky zametání v důsledku opotřebení žíní viditelně zhoršují. Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Zametací válec se zvedne. Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč vytáhněte. Zařízení zabezpečte proti posunu klínem. Nádobu na nametené nečistoty na obou stranách mírně nadzvedněte a vytáhněte.
Hadicové přípojky k podtlakové nádobě pro snižování zametacího válce
Sejměte výkyvnou vidlici zametacího válce.
Odejměte kryt zametacího válce. Vyjměte zametací válec. Povolte přední upevňovací šroub pravého bočního obložení.
Hadicové přípojky k podtlakovému čerpadlu a podtlakové nádobě (zásobníku) Upozornění: Podtlakové čerpadlo je zapnuto pouze, pokud je v systému vytvářen podtlak. V případě, že je čerpadlu v provozu bez přestání, informujte zákaznický servis. Výměna bočního koštěte Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Postranní metly se zvednou. Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč vytáhněte. Povolte 3 upevňovací šrouby na spodní straně. Odejměte opotřebené postranní kartáče. Novou postranní metlu nasaďte na unašeč a řádně utáhněte. Kontrola zametacího válce Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Zametací válec se zvedne. Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč vytáhněte. Zařízení zabezpečte proti posunu klínem. Nádobu na nametené nečistoty na obou stranách mírně nadzvedněte a vytáhněte. Z kartáčového válce sejměte pásky nebo provazy.
Povolte zadní upevňovací šroub pravého bočního obložení. Sejměte boční obložení.
Povolte šrouby.
Vyšroubujte šroub v bodě otáčení na výkyvné vidlici zametacího válce.
CS
-9
Montážní poloha zametacího válce ve směru jízdy Vložte do skříně zametacího válce nový zametací válec a nasaďte ho na hnací čepy. Upozornění: Při montáži nového zametacího válce dohlédněte na polohu nové sady žíní. Upozornění: Bowdenové lanko nastavte tak, aby byl zametací válec vyzdvižen cca. 10 mm nad zem. Nasaďte kryt zametacího válce. Nasaďte výkyvnou vidlici zametacího válce. Zahákněte bowdenové lanko. Našroubujte upevňovací šrouby. Našroubujte boční obložení. Nádobu na nametené nečistoty vsuňte na obou stranách dovnitř a zajistěte. Zkontrolujte sběrný prostor zametacího válce. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Zametací válec a postranní metly se zvednou. Najeďte zametacím strojem na rovnou a hladkou podlahu, která je viditelně pokrytá prachem nebo křídou. Programový spínač nastavte na stupeň 2. Zametací válec se spustí dolů. Lehce stiskněte pedál pojezdu a nechte zametací válec krátce se otáčet. Zametací válec nadzvedněte.
11
Sešlápněte pedál určený ke zvedání klapky na hrubé nečistoty a přidržte jej stisknutý. Zařízením zacouvejte.
Tvar sběrného prostoru představuje rovnoměrný čtyřúhelník o šířce mezi 50 a 70 mm. Upozornění:V důsledku plovoucího uložení zametacího válce se sběrný prostor při opotřebení kartáčů automaticky seřizuje. Při příliš silném opotřebení je třeba zametací válec vyměnit. Nastavení / výměna těsnicích lišt Zametací stroj odstavte na rovné ploše. Programový spínač nastavte na stupeň 1 (jízda). Zametací válec se zvedne. Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč vytáhněte. Zařízení zabezpečte proti posunu klínem. Nádobu na nametené nečistoty na obou stranách mírně nadzvedněte a vytáhněte. Povolte upevňovací šrouby bočních obložení na obou stranách. Sejměte boční obložení. Přední těsnicí lišta
Upevňovací matice přední těsnicí lišty trochu povolte, v případě výměny je odšroubujte. Našroubujte novou těsnicí lištu, matice ještě pevně neutahujte.
Těsnicí lištu narovnejte. Vzdálenost těsnicí lišty od země nastavte tak, aby se při doběhu v intervalu 35 - 40 mm přemístila dozadu. Dotáhněte matice.
12
Zadní těsnící lišta
Vzdálenost těsnicí lišty od země nastavte tak, aby se při doběhu v intervalu 5-10 mm přemístila dozadu. Při opotřebení vyměňte. Zametací válec vymontujte.
Vyšroubujte upevňovací matice zadní těsnicí lišty. Našroubujte novou těsnicí lištu. Postranní těsnící lišty
Vytáhněte madlo držáku filtru tak daleko, dokud je to možné a zaaretujte jej. Vyjměte lamelový filtr. Nasaďte nový filtr.
Na straně pohonu nechte unašeč zapadnout do otvorů. Opět zaaretujte madlo čištění filtru. Upozornění: Při montáži nového filtru dohlížejte na to, aby lamely zůstaly nepoškozené. Vyměňte těsnění skříně filtru.
Upevňovací matice postranní těsnicí lišty trochu povolte, v případě výměny je odšroubujte. Našroubujte novou těsnicí lištu, matice ještě pevně neutahujte. Dolů vsuňte podložku o síle 1-2 mm, kterou se nastaví vzdálenost od země. Těsnicí lištu narovnejte. Dotáhněte matice. Našroubujte boční obložení. Nádobu na nametené nečistoty vsuňte na obou stranách dovnitř a zajistěte. Výměna prachového filtru 몇 Upozornění Před zahájením výměny prachového filtru vyprázdněte nádobu na nametené nečistoty. Během prací na filtračním zařízení noste protiprašný respirátor. Dodržujte bezpečnostní předpisy o zacházení s jemným prachem. Klíčový spínač otočte do polohy "0" a klíč vytáhněte. Otevřete kapotu zařízení a podložte ji přídržnou tyčí.
CS
- 10
Vyjměte těsnění skříně filtru z drážky v kapotě zařízení. Nasaďte nové těsnění. Kontrola hnacího řemene
Zkontrolujte napnutí, opotřebení a poškození hnacího řemene (klínového řemene) sacího dmychadla.
Zkontrolujte hladinu hydraulického oleje a doplňte hydraulický olej. Informace Stroj disponuje dvěma hydraulickými obvody: Obvod zametací hydraulika
Zkontrolujte napnutí, opotřebení a poškození klínového řemene pohonu zametacího válce. Zkontrolujte těsnicí manžety
Pravidelně kontrolujte správné usazení těsnicích manžet na sacím dmychadle. Výměna pojistek
Vytáhněte měrku oleje a zkontrolujte hladinu oleje: Minimální stav oleje 1/3. Pokud je hladina oleje pod 1/3, doplňte motorový olej až po horní hranu olejového plnicího otvoru. Čekejte nejméně 5 minut. Znovu zkontrolujte stav oleje. Výměna motorového oleje Nebezpečí! Nebezpečí popálení o horké plochy! Vytáhněte olejovou měrku. Motorový olej vysajte čerpadlem na výměnu oleje 6.491-538 přes plnicí hrdlo oleje. Nový motorový olej doplňujte čistým čerpadlem na výměnu oleje 6.491-538 přes plnicí hrdlo oleje. Čekejte nejméně 5 minut. Znovu zkontrolujte stav oleje.
Zkontrolujte stav hydraulického oleje u zásobní nádrže. Hladina oleje musí ležet mezi značkami „MIN“ a „MAX“. Pokud je stav oleje příliš nízký, doplňte hydraulický olej plnicím hrdlem na vrchu nádoby. Obvod pohonu os Pozor Tuto zkoušku lze provádět jen na studeném motoru.
Čištění a výměna vzduchových filtrů
Zkontrolujte stav oleje ve vyrovnávací nádobě. V případě potřeby opatrně doplňte olej.
Povolte šrouby na obou stranách krytování. Povolte křídlové matice u nasávací nádoby. Vyjměte a zkontrolujte filtrační vložku. Vyčištěnou nebo novou filtrační vložku nasaďte do sacího držáku. Zašroubujte křídlovou matici. Vyčistěte a vyměňte zapalovací svíčky Vadné pojistky vyměňte za nové. Čelní obložení nasaďte zpět. Upozornění: Používejte pouze pojistky se stejnou jisticí hodnotou. Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. Informace Motor má spínač pro případ nedostatku oleje. Při nedostatečné hladině oleje se motor vypne a lze jej znovu spustit teprve po doplnění hladiny motorového oleje. Nebezpečí! Nebezpečí popálení o horké plochy! Nechte motor vychladnout.
Sejměte konektor zapalovací svíčky. Vyšroubujte a vyčistěte nebo zlikvidujte zapalovací svíčku. Našroubujte vyčištěnou nebo novou zapalovací svíčku. Koncovku zapalovacího kabelu nasuňte na zapalovací svíčku.
CS
- 11
13
Pomoc při poruchách Nebezpečí Před veškerými údržbovými pracemi vypněte motor a vytáhněte klíč ze zapalování
Nebezpečí úrazu! Před veškerými údržbovými a opravárenskými pracemi je třeba nechat zařízení dostatečně vychladnout.
Porucha
Odstranění
Přístroj nelze nastartovat
Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Zkontrolujte obsah nádrže a stav oleje, v případě potřeby doplňte olej a palivo. Zkontrolujte pojistky. Zkontrolujte baterie, v případě potřeby je nabijte. Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Zařízení jede pouze pomalu
Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Přístroj nezametá pořádně
Zkontrolujte opotřebení kartáčového válce a bočních košťat, případně vyměňte Kontrola klapky na hrubé nečistoty Zkontrolujte, zda nejsou opotřebené těsnící lišty, v případě nutnosti je nastavte nebo vyměňte. Zkontrolujte řemen pohonu zametání. Zkontrolujte těsnost podtlakového systému Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Přístroj práší
Vyprázdněte nádobu na nametené nečistoty Zkontrolujte hnací řemen pro sací turbínu Kontrola těsnicí manžety na sacím dmychadle Zkontrolujte, očistěte nebo vyměňte prachový filtr Zkontrolujte těsnění filtrační skříně Zavřete mokrý / suchý ventil. Zkontrolujte, zda nejsou opotřebené těsnící lišty, v případě nutnosti je nastavte nebo vyměňte. Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Boční smeták se neotáčí.
Zkontrolujte pojistku. Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Špatné zametání na okrajích
Vyměňte boční košťata Zkontrolujte, zda nejsou opotřebené těsnící lišty, v případě nutnosti je nastavte nebo vyměňte. Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Zapínání bočního smetáku nebo zametacího válce nefunguje
Zkontrolujte těsnost podtlakového systému
Nedostatečný sací výkon
Zkontrolujte těsnění filtrační skříně
Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Kontrola těsnicí manžety na sacím dmychadle Zkontrolujte těsnost hadic sacího dmychadla. Namontujte správně lamelový filtr, viz část o výměně prachového filtru Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Kartáčový válec se neotáčí
Ze zametacího válce odstraňte pásky nebo provázky Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
14
CS
- 12
Technické údaje KM 100/100 R P
KM 100/100 R LPG
Údaje o zařízení Délka x Šířka x Výška
mm
2006 x 1005 x 1343
2006 x 1005 x 1343
Vlastní hmotnost
kg
300
300
Přepravní hmotnost
kg
375
375
Povolená celková hmotnost
kg
520
520
Jízdní rychlost
km/h
8
8
Zametací rychlost
km/h
6
6
Stoupání (max.)
%
18
18
Průměr kartáčových válců
mm
285
285
Šířka zametacích válců
mm
710
710
Průměr bočních košťat
mm
450
450
Pracovní šířka bez postranní metly
mm
710
710
Pracovní šířka s 1 postranní metlou
mm
1000
1000
Pracovní šířka se 2 postranními metlami (doda- mm tečná výbava)
1290
1290
Objem nádoby na nametené nečistoty
l
100
100
Druh krytí chráněný proti kapající vodě
--
IPX 3
IPX 3
Honda, 1-válcový čtyřtakt
Honda, 1-válcový čtyřtakt
270
270
motor Typ
--
Zdvihový objem
cm
3
Výkon max.
kW/HP
6,6 / 9
6,6 / 9
Maximální krouticí moment při 2500 1/min
Nm
19
19
Typ paliva
--
Benzín, bezolovnatý
Zkapalněné plyny (pohonné plyny): Butan, propan nebo směsi propan/butanu RON 95 / EN 589
Objem nádrže
--
6l
11 kg resp. 20 litrů (náhradní láhev)
Zapalovací svíčka, výrobce NGK
--
BPR 6 ES
BPR 6 ES
Ochrana
--
IP22
IP22
--
12V, 44Ah
12V, 44Ah
motor
--
SAE 15W40
SAE 15W40
Zametací hydraulika
--
HVLP 46
HVLP 46
Pohon os
--
SAE 10W-60
SAE 10W-60
Velikost vpředu
--
4.00-4
4.00-4
Tlak vzduchu vpředu
bar
6
6
Baterie Typ Druhy oleje
Sada pneu na vozidle
Velikost vzadu
--
4.00-8
4.00-8
Tlak vzduchu vzadu
bar
6
6
Provozní brzda
--
hydrostatické
hydrostatické
Brzda
--
automaticky (pomocí pružiny)
automaticky (pomocí pružiny)
Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach
m2
6,0
6,0
Kategorie použití filtr pro prachy neohrožující zdraví
--
U
U
Brzda
Filtrace a sání
Jmenovitý podtlak sací systém
mbar
12
12
Jmenovitý objemový proud sací systém
l/s
50
50
°C
-5...+40
-5...+40
Podmínky prostředí Teplota
CS
- 13
15
Vzdušná vlhkost, ne orosené
%
20 - 90
20 - 90
Hladina akustického tlaku LpA
dB(A)
79
79
Kolísavost KpA
dB(A)
2
2
Hladina akustického výkonu LWA + Kolísavost KWA
dB(A)
98
98
Hodnota vibrace ruka-paže
m/s2
<2,5
<2,5
Sedadlo
m/s2
1,3
1,3
Kolísavost K
m/s
0,2
0,2
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-72 Emise hluku
Přístrojové vibrace
2
Prohlášení o shodě pro ES
Záruka
Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou platnost.
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům.
Výrobek: Typ:
zametací stroj s odsávacím zařízením nástavný přístroj 1.280-xxx
6.905-986.0
Se standardní sadou žíní pro vnitřní a vnější plochy. Postranní metla měk- 6.906-133.0 ká Na jemný prach na vnitřních plochách, odolná vůči vlhkosti.
K odstranění přilnavých nečistot ve vnějším prostoru, odolná vůči vlhkosti. Standardní zametací válec
6.906-375.0
Odolný vůči opotřebení a vlhkosti. S univerzální sadou žíní pro vnitřní a vnější čištění. Zametací válec, měkký
6.906-533.0
S přírodními žíněmi na zametání jemného prachu na hladkých podlahách ve vnitřním prostoru. Není odolný vůči vlhku a nehodí se na abrazivní povrchy. Zametací válec, tvrdý 6.906-532.0 K odstranění přilnavých nečistot ve vnějším prostoru, odolná vůči vlhkosti.
Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí jednatelství
Prachový filtr
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením dokumentace: S. Reiser Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2012/04/01
16
Postranní metla
Postranní metla tvrdá 6.906-065.0
Příslušné směrnice ES: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES 2000/14/ES Použité harmonizační normy EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 60335–1 EN 60335–2–72 EN 61000–6–2: 2005 EN 62233: 2008 Použitý postup posuzování shody: 2000/14/ES: Příloha V Hladinu akustického dB(A) KM 100/100 R P Namerenou: 95 Garantova98 nou: KM 100/100 R LPG Namerenou: 95 Garantova98 nou:
CEO
Příslušenství
CS
- 14
6.414-532.0
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), +39-848-998877, www.karcher.it IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park, Oak Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 SinjeongDong), Seoul, Korea 02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +32-3-340 07 11, www.karcher.be
LV Karcher SIA, MƗrupes nov., MƗrupe, KƗrƺa UlmaƼa gatve 101, RƯga, LV-1046 +371-67 80 87 07
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000 +55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, +52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67, Mississauga, ON, L5N 2M2, +1-905-672-8233, www.karcher.ca
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan +603 8073 3000, www.karcher.com.my
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA, Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix, 0844 850 864, www.kaercher.ch
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur, 0900-33 666 33, www.karcher.nl
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free Trade, Pudong, Shanghai, 200131 +86-21 5076 8018, www.karcher.cn CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany, +420/323/606 014, www.kaercher.cz DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4, 71364 Winnenden, +49-7195/903-0, www.kaercher.de DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7 A, 8723 Løsning, +45-70206667, www.karcher.dk ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona), +34-902 17 00 68, www.karcher.es F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux, 5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne, +33-1-4399-6770, www.karcher.fr FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala, +358-207 413 600, www.karcher.fi GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road, Banbury, Oxon OX16 1TB, +44-1295-752-000, www.karcher.co.uk GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes, +30-210-2316-153, www.karcher.gr HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon, ++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051 Biatorbagy, +36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway, +47 815 20 600, www.karcher.no NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki, Auckland, New Zealand, +64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków, +48-12-6397-222, www.karcher.pl RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 BUKAREST, +40 37 2709001, www.kaercher.ro RU Karcher Ltd. Service Center, 105082, Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥ. Ȼ.ɉɨɱɬɨɜɚɹ, ɞ. 40 +7-495 789 90 76, www.karcher.ru SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra, +46 (0)31-577 300, www.karcher.se SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East, #01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831, +65-6897-1811, www.karcher.com.sg SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA, +421 37 6555 798, www.kaercher.sk TR Kärcher Servis Ticaret A.S., Mahmutbey Mahallesi østoç, Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Ba÷clar, 34218 Istanbul +90-212-659-43 69, www.karcher.com.tr TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang City, Taipei County 24243, Taiwan, +886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.karcher.com.tw UA Kärcher Ltd., Petropavlivska Str., 4, Petropavlivska Borschagivka, Kyiv region, 08130, +380 44 594 7576, www.karcher.com.ua USA To locate your local dealer please visit our web site at http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852 ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale, Edenvale, 1614, +27-11-574-5360, www.karcher.co.za
06/12