Lexikon účetních pojmů
J I Ř Í ST RO U H A L , J I Ř I N A B O KŠ OVÁ
Lexikon účetních pojmů překlad z ČJ do AJ a NJ výklad pojmů v ČJ, AJ a NJ praktické příklady účtový rozvrh
Vzor citace: JIŘÍ STROUHAL, JIŘINA BOKŠOVÁ. Lexikon účetních pojmů. Praha: Wolters Kluwer, a. s., 2015, 384 s.
KATALOGIZACE V KNIZE - NÁRODNÍ KNIHOVNA ČR Strouhal, Jiří Lexikon účetních pojmů : překlad z ČJ do AJ a NJ, výklad pojmů v ČJ, AJ a NJ, praktické příklady, účtový rozvrh / Jiří Strouhal, Jiřina Bokšová. -- Vydání první. -- Praha : Wolters Kluwer, a.s., 2015. -384 stran ISBN 978-80-7478-787-4 (brožováno) 657 * 81‘373.46 - účetnictví - oborová terminologie - terminologické slovníky - výkladové slovníky - vícejazyčné překladové slovníky 657 - Účetnictví [4] 81 - Lingvistika. Jazyky [11]
© doc. Ing. Jiří Strouhal, Ph.D., doc. Ing. Jiřina Bokšová, Ph.D., 2015 ISBN: 978-80-7478-787-4 (brožovaná) ISBN: 978-80-7478-788-1 (pdf) ISBN: 978-80-7478-789-8 (mobi)
4
O B SA H
Předmluva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Seznam zkratek.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
S LOVN ÍK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Literatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349 Příloha: Typový účtový rozvrh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 Rejstřík český.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359 Rejstřík anglický.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Rejstřík německý.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
5
P Ř E D M L U VA
Vážení přátelé, dostává se Vám do rukou příručka „Lexikon účetních pojmů“, která encyklopedickým způsobem definuje jednotlivé výrazy, se kterými se můžete pravidelně setkat v každodenní účetní praxi. Jedná se zejména o pojmy z oblasti finančního účetnictví, manažerského účetnictví a finančního řízení. Mnohé pojmy jsou navíc vhodně doplněny názornými příklady a ilustracemi, díky nimž lze tyto snáze pochopit. Každý z pojmů nejenže obsahuje svůj anglický a německý ekvivalent, ale i výklad v konkrétním jazyce. Součástí přílohy je typový účtový rozvrh, ze kterého je vycházeno při řešení ilustrativních příkladů. Věříme, že si tato příručka najde místo ve Vaší knihovně či ještě lépe přímo na pracovním stole. Mé velké poděkování patří slečně Anně-Leně Lochman za její neocenitelnou pomoc a supervizi pro německou část textu a panu Pavlu Šubovi za supervizi anglické části textu, kde svými cennými radami a podnětnými připomínkami výrazně přispěli ke zkvalitnění této příručky. S přáním profesního i osobního balancu
Jiří Strouhal za autorský kolektiv Praha, duben 2015
Autorský tým: • Jiří Strouhal – veškeré texty, veškeré příklady, anglické ekvivalenty • Jiřina Bokšová – německé ekvivalenty
Tato publikace je jedním z výstupů projektu IGA VŠE F3/2/2014.
7
S E Z N A M Z K R ATE K
Seznam zkratek některých použitých právních předpisů (Všechny citované právní předpisy jsou uváděny ve znění pozdějších předpisů, pokud není výslovně v textu uvedeno jinak.) NOZ zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník ZDP zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů ZDPH zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty ZOK zákon č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích) ZoR zákon č. 593/1992 Sb., o rezervách pro zjištění základu daně z příjmů ZP zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce ZU zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví
Seznam ostatních zkratek AÚV DBÚ HU KV Op. ODZ PC PP PS SP RH VH ZC ZP
8
alikvotní úrokový výnos dlouhodobý bankovní úvěr hodnota z užívání kapitálový výdaj operace odložený daňový závazek pořizovací cena peněžní příjem počáteční stav sociální pojištění reálná hodnota výsledek hospodaření zůstatková cena zdravotní pojištění
A
A Akcie / ■ Share, Stock / ■ Aktie Akcií rozumíme majetkový cenný papír, s nímž jsou spojena pro investora tři základní práva: (i) právo podílet se na rozhodování v akciové společnosti, (ii) právo na podíl na zisku ve formě dividendy, a (iii) právo na podíl na likvidačním zůstatku. Mohou být vydány v listinné či zaknihované podobě. Musí obsahovat následující informace: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■
firmu a sídlo akciové společnosti, jmenovitou hodnotu, označení formy akcie; u akcie na jméno firmu, název či jméno akcionáře, výši základního kapitálu a počet akcií k datu emise a datum emise, jedná-li se o listinnou akcii, potom navíc obsahuje číselné označení a podpis členů představenstva, kteří jsou oprávněni jménem akciové společnosti jednat k datu emise.
Akcie je vydávána na jméno či na majitele. Stanovami akciové společnosti lze omezit, nikoli však vyloučit převoditelnost akcií na jméno. Listinná akcie na jméno je převoditelná rubopisem a předáním. Akcie na majitele je převoditelná neomezeně. A share (or stock) is an equity instrument. It represents three basic rights: (i) the right to vote at the general assembly, (ii) the right to a dividend (during profit distribution), and (iii) the right to a liquidation dividend (during a bankruptcy process). Eine Aktie ist ein Wertpapier, das seinem Inhaber drei grundsätzliche Rechte zuspricht: (i) das Wahlrecht bei der Hauptversammlung, (ii) das Recht auf Dividenden (im Falle einer Gewinnausschüttung), und (iii) das Recht auf eine Liquidationsdividende (im Falle einer Unternehmensinsolvenz).
Akciová společnost
■ / ■Joint-Stock Company / ■ Aktiengesellschaft
Akciová společnost je takovým typem kapitálové obchodní společnosti, jejíž základní kapitál je rozložen na určitý počet akcií o určité jmenovité hodnotě. Akcionáři firmy přitom neručí za její dluhy. K založení akciové společnosti je třeba přijetí stanov. Ten, kdo stanovy přijal a podílí se na úpisu akcií, se nazývá zakladatel. Stanovy musí obsahovat: ■■ firmu a předmět podnikání nebo činnosti,
9
A
■■ výši základního kapitálu, ■■ počet akcií, jejich jmenovitou hodnotu, určení zda a kolik akcií bude znít na jména nebo na majitele anebo zda budou vydány jako zaknihované cenné papíry, popř. údaj o omezení převoditelnosti akcií, popř. údaj, zda jsou akcie imobilizovány, ■■ mají-li být vydány akcie různých druhů, jejich název a popis práv s nimi spojených, ■■ počet hlasů spojených s jednou akcí a způsob hlasování na valné hromadě, ■■ údaj o tom, který ze systémů vnitřní struktury firmy byl zvolen (monistický či dualistický) a pravidla určení počtu členů představenstva či dozorčí rady, ■■ při založení dále stanovy obsahují: –– údaje o tom, kolik akcií který zakladatel upisuje, za jaký emisní kurs, způsob a lhůtu pro splácení emisního kursu a jakým vkladem bude emisní kurs splacen, –– v jaké výši musí být splacen základní kapitál k okamžiku vzniku obchodní společnosti, –– bude-li emisní kurs akcí plněn nepeněžitými vklady, jméno vkladatele, popis nepeněžitých vkladů, jakož i počet, jmenovitou hodnotu a druh akcií, které se za tento nepeněžitý vklad vydají, jejich formu nebo údaj, že budou vydány jako zaknihované cenné papíry, a určení znalce, který provede ocenění nepeněžitého vkladu, –– určení ceny nepeněžitých vkladů při založení obchodní společnosti, –– alespoň přibližnou výši nákladů, které v souvislosti se založením obchodní společnosti vzniknou; –– údaj o tom, koho zakladatelé určují za členy orgánů obchodní společnosti, kteří mají být dle stanov voleni valnou hromadou, –– určení správce vkladů, –– mají-li být akcie vydány jako zaknihované, potom i čísla majetkových účtů, na která mají být zaknihované akcie vydány. Minimální výše základního kapitálu činí 2 000 000 Kč nebo 80 000 EUR. Mezi orgány akciové společnosti patří v dualistickém modelu: ■■ valná hromada, do jejíž působnosti spadá mimo jiné: –– rozhodování o změně stanov, nejde-li o změnu v důsledku zvýšení základního kapitálu představenstvem nebo o změnu, ke které došlo na základě jiných právních skutečností, –– rozhodování o zvýšení či snížení základního kapitálu nebo o pověření představenstva či o možnosti započtení peněžité pohledávky vůči společnosti proti pohledávce na splacení emisního kursu, –– rozhodnutí o snížení základního kapitálu a o vydání dluhopisů, –– volba a odvolání členů představenstva, pokud stanovy neurčují, že jsou voleni a odvoláváni dozorčí radou, –– volba a odvolání členů dozorčí rady a jiných orgánů určených stanovami, –– schválení řádné, mimořádné, mezitímní a konsolidované účetní závěrky, rozhodnutí o rozdělení zisku nebo o úhradě ztráty a stanovení tantiém, –– rozhodování o odměňování členů představenstva a dozorčí rady, –– rozhodnutí o kótaci účastnických cenných papírů firmy a jejich vyřazení z obchodování na trhu, –– rozhodnutí o zrušení firmy s likvidací, jmenování a odvolání likvidátora, včetně určení výše jeho odměny a schválení návrhu rozdělení likvidačního zůstatku, –– rozhodnutí o fúzi, převodu jmění na jednoho akcionáře nebo rozdělení, příp. o změně právní formy ad.; ■■ představenstvo (statutární orgán firmy);
10
■■ dozorčí rada, která; –– dohlíží na výkon působnosti představenstva a uskutečňování podnikatelské činnosti firmy, –– nahlíží do obchodních a účetních knih a jiných dokladů a kontroluje tam obsažené údaje, –– přezkoumává řádnou, mimořádnou, mezitímní a konsolidovanou účetní závěrku a návrh na rozdělení zisku nebo úhradu ztráty a předkládá své vyjádření valné hromadě, –– svolává valnou hromadu, vyžadují-li to zájmy firmy. V souladu s § 456 ZOK může akciová společnost aplikovat i monistický model řízení. Kontrolní funkci tehdy obvykle přebírá tříčlenná správní rada. Akciovou společnost lze zrušit v souladu s § 549–551 ZOK. A joint-stock company is a type of company where registered capital is divided into a specific number of shares (stocks). The minimum level for registration of a JSC in the Czech Republic is currently set at 2,000,000 CZK or 80,000 EUR. The major organs of a JSC include the general assembly, board of directors and supervisory board within a dualistic approach. Within a monistic approach, the general assembly and management board operate. Eine Aktiengesellschaft (AG) ist eine Unternehmensform, deren Grundkapital in Aktien geteilt ist. Die Mindesteinlage zur Registrierung einer AG in der Tschechischen Republik beträgt 2.000.000 CZK bzw. 80.000 EUR. Zu den Hauptorganen einer AG mit dualistischer Struktur zählen der Vorstand, der Aufsichtsrat und die Hauptversammlung. Bei der monistischen Struktur sind die Hauptorgane die Hauptversammlung und der Direktor.
Akontace / ■ Advance Payment / ■ Abschlagszahlung Akontací rozumíme částku, kterou hradí kupující před vlastní dodávkou. Obvykle se jedná o první splátku kupní ceny. V praxi se s akontací často setkáváme u leasingových kontraktů.
PŘÍKLAD Účetní jednotka uzavřela pětiletý leasing na nákup vozidla v ceně 400 000 Kč. Marže leasingové společnosti činí 10 %. Stanovte splátky leasingu splatné na konci období za těchto situací: (a) bez akontace, (b) s akontací 30 % (tj. 120 000 Kč), (c) s akontací 50 % (tj. 200 000 Kč) a zároveň naznačte splátkové kalendáře. a) nulová akontace
splátka = 400 000 ×
0,1 = 105 519 Kč 1 – 1,1–5
11
A
A
Rok 0 1 2 3 4 5 Celkem b) akontace 30 %
Rok akontace 0 1 2 3 4 5 Celkem včetně akontace c) akontace 50 %
Rok akontace 0 1 2 3 4 5 Celkem včetně akontace
Splátka
– 105 519 105 519 105 519 105 519 105 519 527 595
Úrok
splátka = 280 000 × Splátka 120 000 – 73 863 73 863 73 863 73 863 73 863 369 315 489 315
– 65 519 72 071 79 278 87 206 95 926 400 000
– – 28 000 23 414 18 369 12 819 6 713 89 315 –
Úrok
Zůstatek 400 000 334 481 262 410 183 132 95 926 0 –
0,1 = 73 863 Kč 1 – 1,1–5
Úrok
splátka = 200 000 ×
Splátka 200 000 – 52 759 52 759 52 759 52 759 52 759 263 795 463 795
Úmor
– 40 000 33 448 26 241 18 313 9 593 127 595
Úmor
– – 45 863 50 449 55 494 61 044 67 150 280 000 –
Zůstatek
– 280 000 234 137 183 688 128 193 67 150 0 – –
0,1 = 52 759 Kč 1 – 1,1–5
– – 20 000 16 724 13 121 9 157 4 794 63 795 –
Úmor
– – 32 759 36 035 39 638 43 602 47 965 200 000 –
Zůstatek
– 200 000 167 241 131 206 91 568 47 965 0 – –
An advance payment is an amount paid by a buyer prior to the initial settlement of a contract. It is understood as the first instalment of the purchase price. In practice, it is frequent in lease contracts. Eine Abschlagszahlung wird vor der eigentlichen Vertragsvereinbarung gezahlt und dient als erste Anzahlung auf den Kaufpreis.
12
A
Akreditiv / ■ Letter of Credit / ■ Akkreditiv Akreditivem rozumíme úvěrový nástroj. V souladu s § 2682 NOZ se výstavce akreditivu ve smlouvě o otevření akreditivu zavazuje vůči příkazci vystavit na jeho žádost a účet ve prospěch třetí osoby akreditiv a příkazce se zavazuje zaplatit výstavci akreditivu odměnu. Výstavce akreditivu následně oprávněné osobě v písemné formě oznámí, že v jeho prospěch otvírá akreditiv. V praxi se lze nejčastěji setkat s tzv. do kumentárním akreditivem, kdy výstavce akreditivu plní oprávněné osobě, jsou-li mu včas předloženy dokumenty stanovené akreditivem v souladu s akreditivními podmínkami. A letter of credit is a credit instrument. In practice, the most popular type is a documentary letter of credit, in which the issuer fulfils to the authorised person if the issuer receives all documents requested by this letter of credit. Ein Akkreditiv stellt eine Zahlungsform dar, die häufig bei Exportgeschäften zur Absicherung von Zahlungsrisiken angewendet wird. Dabei wird eine Bank beauftragt, eine Zahlung gegen die Vorlage bestimmter Dokumente zu leisten.
Akruální báze / ■ Accrual Basis / ■ Entstehungsbasis Výsledky transakcí a ostatních událostí jsou uznány v období, kdy k nim dochází (nikoliv v okamžiku příjmu či výdeje peněz), jsou zaznamenány v účetních knihách a zohledněny v účetních závěrkách za období, ke kterým se skutečně vztahují. Jinými slovy výnos uznáváme a zachycujeme již v okamžiku jeho realizace, nikoliv až v okamžiku příjmu peněz. Stejně tak náklad uznáváme již v okamžiku jeho vynaložení, nikoliv až v okamžiku jeho faktické úhrady. Z tohoto titulu vyplývá, že zisk, který lze definovat jako rozdíl výnosů a nákladů, nebývá totožný s výší peněžních prostředků, jak je tomu v případě jednoduchého účetnictví. Due to an accrual basis, the results of all transactions and events are reported and presented within the period when they are realised and not in the period when cash linked to these events is paid/received. From this perspective, profit/loss is calculated as the difference between income (revenues) and expenses and this profit/loss does not directly correspond with the entity’s cash flow for the period. Die Entstehungsbasis ist eine Form der Rechnungslegung, bei der Ein- und Auszahlungen den Perioden zugeordnet werden, in denen sie wirtschaftlich entstanden sind. Dies muss nicht zwingend der Zeitpunkt sein, an dem der Ein- und Abfluss von Zahlungen erfasst wird.
13
A
Aktivace / ■ Capitalisation / ■ Aktivierung Aktivací rozumíme účetní transakci, díky níž dochází k eliminaci nákladů vynaložených v rámci vnitropodnikových operací. Jedná se např. o poskytování vnitropodnikových služeb, dále pak o vynaložení nákladů souvisejících s výrobou dlouhodobého majetku, který je určen k užívání samotnou účetní jednotkou. Podle českých účetních pravidel vnímáme aktivaci jako provozní výnos; dle standardů IFRS tato nesplňuje definici výnosu, a tak je částka aktivace eliminována z provozních nákladů. Capitalisation is an accounting transaction where we aim to eliminate expenses linked to intra-company transactions, such as providing intra-company services, self-generation of tangibles further used by the entity. According to Czech regulations, capitalisation is classified as an operating income, according to IFRS, capitalisation is eliminated from operating expenses. Unter Aktivierung versteht man die Bilanzierung einer Transaktion zur Verringerung von Ausgaben, die innerhalb eines Unternehmens anfallen.
Aktivita / ■ Activity / ■ Aktivität Aktivita je považována za elementární jednotku podnikatelského procesu, která se dá vymezit minimálně z hlediska nákladů, jež je třeba v souvislosti s jejím zajištěním vynaložit, ale případně i z hlediska měřitelného výkonu, který je výsledkem této aktivity. Aktivity lze podrobněji členit na aktivity, u nichž je možné vyjádřit náklady (vstupy) i účel jejich vynaložení (výstupy), a aktivity, u nichž lze měřit náklady, ale nelze kvantifikovat výstupy. Prvním konkrétním typem aktivit je ve výrobní společnosti objednávání materiálu (jeho nákladová náročnost je ovlivněna počtem objednávek), jeho kvalitativní a kvantitativní přejímka (daná dobou a pracností přejímky) a výdej materiálu do výroby (ovlivněný objemem výdeje a jeho pracností). Druhým typem aktivit jsou např. náklady spojené s řízením útvaru, který zajišťuje větší počet aktivit. Activity is an elementary part of the business process, which could be defined from the perspective of incurred expenses and from the perspective of measurable output. Die Aktivität ist ein elementarer Bestandteil von Geschäftsprozessen, welcher aus der Perspektive der angefallenen Ausgaben, sowieaus der Perspektive der messbaren Produktionsmenge definiert werden kann.
Aktivita (ve finanční analýze) / ■ Turnover Ratios / ■ Aktivität Ukazatele aktivity naznačují, jak dobře (tedy efektivně) hospodaří účetní jednotka se svými aktivy. Má-li jich příliš mnoho, potom jí vznikají naprosto zbytečné náklady; má-li jich ovšem málo, přichází o potenciální tržby.
14
A
Mezi známé ukazatele aktivity patří: ■■ obrat celkových aktiv (assets turnover), ■■ doba obratu zásob, ■■ doba obratu pohledávek. Turnover ratios provide evidence as to how effectively an entity uses its assets. If the entity has too many assets then it realises unnecessary expenses; if it has just few assets it loses potential sales. The best-known turnover ratios are as follows: ■■ asset turnover, ■■ inventory turnover, ■■ debt collection period. Aktivitäts-Verhältniskennzahlen messen, wie effektiv ein Unternehmen Gebrauch von seinen Aktivitätsposten macht. Zu den wesentlichen Verhältniskennzahlen zählen: ■■ Kapitalumschlagshäufigkeit, ■■ Lagerumschlag, ■■ Forderungsumschlagsdauer.
PŘÍKLAD Proveďte analýzu aktivity, máte-li k dispozici následující údaje: Tržby Denní tržby Aktiva celkem Průměrné pohledávky
20X3 26 564,0 72,8 33 158,0 8 352,5
20X2 28 662,0 78,5 33 297,0 13 825,0
20X1 30 275,0 82,9 32 871,0 –
Obrat celkových aktiv Doba obratu pohledávek
20X3 0,80 115
20X2 0,86 176
20X1 0,92 –
Aktivum / ■ Asset / ■ Aktivum Aktivum je definováno jako zdroj, který je ovládán účetní jednotkou v důsledku minulých událostí a očekává se od něj plynutí budoucích ekonomických užitků do účetní jednotky. Nezbytným předpokladem pro jeho vykázání je rovněž jeho spolehlivá ocenitelnost. An asset is a resource controlled by an entity as a result of past events and from which future economic benefits are expected to flow to the entity. Ein Aktivum ist eine kontrollierbare Ressource eines Unternehmens aus vergangenen Ereignissen, von welcher zukünftige wirtschaftliche Zuflüsse erwartet werden.
15
A
Altmanův model / ■ Altman Score / ■ Altman-Modell Altmanův model (tzv. Z-skóre) se snaží determinovat hranici, která by rozdělila účetní jednotky na ty, které s vysokou pravděpodobností spějí k bankrotu, a ty, kterým nebezpečí bankrotu v žádném případě nehrozí. Model postavený na pěti poměrových ukazatelích má následující podobu: ZA = 3,107
EBIT T VK Kumulovaný zisk ČPK + 0,998 + 0,42 + 0,847 + 0,717 A A Dluhy A A
Hodnoty ZA ZA < 1,2
Hodnocení situace vážné ohrožení účetní jednotky
ZA ∈ (1,2; 2,9) ZA > 2,9
„šedá zóna“; test mlčí prosperující účetní jednotka
The Altman score aims to determine the boundary between prosperous and bankrupting companies. The model is constructed using five major ratios: EBIT Sales Equity Retained Earnings Net Working Capital ZA = 3,107 + 0,998 + 0,42 + 0,847 + 0,717 Assets Assets Debts Assets Assets Results of ZA ZA < 1,2 ZA ∈ (1,2; 2,9) ZA > 2,9
Evaluation bankrupting business grey zone prosperous entity
Das Altman-Modell ist ein statistisches Model zur Bestimmung der Insolvenzwahrscheinlichkeit von Unternehmen. Es setzt sich zusammen aus fünf Verhältniskennzahlen. ZA = 3,107
Gewinn vor Zinsen und Steuern Umsatzerlöse Eigenkapital + 0,998 + 0,42 + Vermögen Vermögen Schulden Einbehaltene Gewinne Netto Umlaufvermögen + 0,847 + 0,717 Vermögen Vermögen
Ergebnisse ZA ZA < 1,2 ZA ∈ (1,2; 2,9) ZA > 2,9
Bewertung Insolventes Unternehmen Grauzone Erfolgreiches Unternehmen
Analýza poměrových ukazatelů / ■ Ratio Analysis / ■ Analyse der Verhältniskennzahlen Poměrové ukazatele naznačují vzájemný vztah dvou položek z účetních výkazů pomocí jejich podílu. Aby měl takto vypočtený ukazatel určitou vypovídací schopnost, musí pochopitelně existovat mezi položkami uvedenými do poměru vzájemná souvislost.
16
Analýza prostřednictvím poměrových ukazatelů je v praxi hojně používaná, neboť umožňuje rychle a nenákladně vytvořit úsudek o základních finančních charakteristikách analyzované účetní jednotky. Dále lze analyzovat časový vývoj finanční situace účetní jednotky a v neposlední řadě analýza poměrových ukazatelů umožňuje porovnání finanční situace účetní jednotky s finanční situací srovnatelných obchodních společností. Mezi základní poměrové ukazatele patří zejména: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■
ukazatele rentability, ukazatele likvidity, ukazatele aktivity, ukazatele zadluženosti, ukazatele kapitálového trhu, ukazatele na bázi cash-flow.
Ratio indicators provide information as to the interdependence of two items from financial statements. Ratio analysis is widely used in common practice as it provides quick and low-cost insight regarding the basic financial characteristics of the entity. Among the major groups of ratio indicators, one could list: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■
profitability ratios, liquidity ratios, turnover ratios, debt ratios, capital markets ratios, ratios based on cash-flows.
Die Analyse der Verhältniskennzahlen liefert Informationen über die gegenseitige Abhängigkeit von zwei Werten eines Finanzberichts. Dabei dient sie der Bestimmung der Betriebseigenschaften und Leistungsfähigkeit eines Unternehmens. Zu den wesentlichen Verhältniskennzahlen zählen: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■
Rentabilitätskennzahlen, Liquiditätskennzahlen, Umsatzkennzahlen, Verschuldungskennzahlen, Kapitamarktkennzahlen, Cash-Flow basierte Kennzahlen.
Anuita / ■ Annuity / ■ Annuität Anuitou rozumíme sérii pravidelně se opakujících plateb o stejné výši. Z hlediska finanční matematiky můžeme uvažovat budoucí a současnou hodnotu anuity. An annuity is a series of regular payments of an identical amount. From a financial mathematics perspective we can distinguish between the present and future value of the annuity.
17
A
A Annuität bezeichnet eine regelmäßige Rückzahlung, die sich aus einer Zins- und Tilgungszahlung zusammensetzt. Budoucí hodnotu pravidelných anuitních plateb při dané míře výnosu lze vypočítat dosazením do následujícího vzorce: (1 + i)n – 1 FVA = A x i kde: FVA – budoucí hodnota anuitních plateb, A – anuitní platba V případě, že účetní jednotka potřebuje zjistit, kolik musí průběžně ukládat (příp. rozdělovat, např. ze zisku), aby v budoucnu disponovala určitou hodnotou, potom použije následující výraz: A = FVA x
i (1 + i)n – 1
Současná hodnota anuitních plateb vyjadřuje, jakou částku je třeba dnes investovat (uložit), abychom po určitý časový úsek inkasovali pravidelnou anuitní platbu při dané míře výnosu. PVA = A x
1 – (1 + i)– n i
kde: PVA – současná hodnota anuitních plateb Pakliže potřebuje účetní jednotka zjistit, kolik by činily anuitní platby ze stávající zápůjčky, kterou je třeba za určité období splatit, a to včetně úroků, bude ve svých propočtech postupovat následujícím způsobem: A = PVA x
i 1 – (1 + i)–n
PŘÍKLAD V rámci svého pravidelného spoření hodláte ročně ukládat částku 24 000 Kč na účet úročený 3 % p.a., a to po dobu 30 let. Kolik budete mít po této lhůtě naspořeno, abstrahujeme-li od zdanění úroků? FVA = 24 000 x
1,0330 – 1 = 1 141 810 Kč 0,03
Za dané situace budeme mít po třiceti letech naspořeno 1 141 810 Kč. Jak by se naše úvahy změnily za situace, kdy bychom ukládali částku 2 000 Kč měsíčně? 0,03 1+ ( 12 ) FVA = 2 000 x
30
–1
0,03 12
Tehdy budeme mít po třiceti letech naspořeno 1 165 474 Kč.
18
= 1 165 474 Kč
A
PŘÍKLAD Víte, že potřebujete za deset let pořídit výrobní linku za 5 000 000 Kč (předpokládejme neinflační prostředí). Jaký obnos musíte pravidelně ukládat na účet úročený 2 % p.a., abyste měli po deseti letech na účtu požadovanou částku? A = 5 000 000 x
0,02 = 456 633 Kč 1,0210 – 1
Pravidelně musíte ukládat 456 633 Kč.
PŘÍKLAD Zvažujete dva investiční projekty, které jsou spojeny s identickým kapitálovým výdajem a zabezpečují v budoucnu stejnou kapacitu. Tyto projekty vám generují následující peněžní příjmy v průběhu jejich pětileté životnosti: Projekt A B
20X1 500 000 400 000
20X2 500 000 400 000
20X3 400 000 400 000
20X4 300 000 400 000
20X5 300 000 400 000
Který projekt budete preferovat při požadované výnosnosti 10 %? 300 000 x 1 – 1,1 0,1 1 – 1,1 400 000 PVA(A) = 500 000 x + + 1,13 0,1 1,13
–2
–2
PVA(B) = 400 000 x
= 1 559 475 Kč
1 – 1,1–5 = 1 516 315 Kč 0,1
Vzhledem k uvedeným propočtům je výhodnější realizace projektu A.
PŘÍKLAD Dne 1. 1. 20X1 jste uzavřeli smlouvu o úvěru znějící na částku 5 000 000 Kč, který hodláte splatit během 10 let (roční splátky vždy na konci období, přičemž úroková sazba činí 15 % p.a.). Zároveň představte splátkový kalendář. A = 5 000 000 x
0,15 = 996 260 Kč 1 – 1,15–10
Roční splátky budou činit 996 260 Kč. Splátkový kalendář bude přitom následující: Období 0 1 2 3 4
Splátka
– 996 260 996 260 996 260 996 260
Úrok 15 %
– 750 000 713 061 670 581 621 729
Úmor
– 246 260 283 199 325 679 374 531
Zůstatek 5 000 000 4 753 740 4 470 541 4 144 862 3 770 331
19
A
Období 5 6 7 8 9 10 Celkem
Splátka 996 260 996 260 996 260 996 260 996 260 996 260 9 962 600
Úrok 15 % 565 550 500 943 426 646 341 204 242 945 129 941 4 962 600
Úmor 430 710 495 317 569 614 655 056 753 315 866 319 5 000 000
Zůstatek 3 339 621 2 844 304 2 274 690 1 619 634 866 319 0 –
Argentiho model / ■ Argenti Score / ■ Argenti-Modell Argentiho A skóre nevychází na rozdíl od tradičních bankrotních a bonitních modelů z kvantitativních charakteristik, ale jedná se o model, který je založen na kvalitativní bázi. Argenti definoval klíčové symptomy, které jsou významné pro finanční situaci účetní jednotky, a jednotlivým charakteristikám přiřadil dílčí váhy. Interpretace výsledků A-skóre je následující: A = 0 ideální stav A > 25 hranice nebezpečí (pravděpodobnost bankrotu, čím více je přesáhnuta hranice 25 bodů) Nedostatky
Celkem Chyby
Celkem
Management 8 – autokratický ředitel 4 – předseda představenstva a generální ředitel je tatáž osoba 2 – pasivní představenstvo 2 – nevyrovnané znalosti a schopnosti členů představenstva 2 – slabý finanční ředitel 1 – nedostatečný stav nižšího managementu Účetnictví 2 – chybí rozpočetnictví a kontrola plnění rozpočtu 3 – chybí plánování cash flow 3 – chybí nákladové účetnictví, kalkulační systém 15 – neschopnost reakce na změny vnějšího prostředí 43, přičemž hranice nebezpečí činí: 10 15 – vysoká zadluženost 15 – příliš vysoký růst výroby bez potřebného zajištění stálým kapitálem 15 – nadsazené budoucí záměry ve vazbě na možnosti firmy 45, přičemž hranice nebezpečí činí: 15
The Argenti score is a qualitative indicator of an entity’s predisposition to bankruptcy. Argenti defined key symptoms which are important from the perspective of entity’s financial situation. Interpretation of this model is as follows: A = 0 optimum A > 25 zone of risk (probability of bankruptcy)
20
A Shortcomings
Total Errors
Management 8 – autocratic CEO 4 – chairman of board of directors and CEO is the same person 2 – passive board of directors 2 – unbalanced knowledge and skills of board of directors members 2 – weak CFO 1 – inadequate state of lower management Accounting 2 – budgeting is missing 3 – planning of cash flow is missing 3 – cost accounting is missing 15 – disability to response for changes in external environment max: 43, zone of risk: 10 15 – huge indebtedness 15 – huge increase of production without sufficient coverage by long-term capital 15 – overestimated future plans compared to entity’s capacity max: 45, zone of risk: 15
Total
Das Argenti Modell ist ein qualitativer Indikator zur Bestimmung der Insolvenzanfälligkeit eines Unternehmens. Dabei werden Schlüsselmerkmale betrachtet, die ausschlaggebend für die finanzielle Situation eines Unternehmens sind. Folgende Schlüsselmerkmale und deren Bewertung werden nachfolgend betrachtet. A = 0 A > 25
Optimum Risikobereich (Ausfallwahrscheinlichkeit)
Defizite
Management 8 – autokratischer Geschäftsdirektor (CEO) 4–V orstandsvorsitzender und Geschäftsdirektor sind durch die gleiche Person besetzt 2 – passive Vorstandsmitglieder 2 – unausgeglichenes Fachwissen und Fähigkeiten der Vorstandsmitglieder 2 – schwacher Finanzdirektor (CFO) 1 – Ungeeignetes mittleres Management Accounting 2 – Fehlendes Budget 3 – Fehlende Cash-Flow Planung 3 – Fehlende Kostenrechnung 15 – Unfähigkeit zur Reaktion auf Änderungen im externen Umfeld
Summe
Max.: 43, Risikobereich: 10
21
A Fehler
Summe
15 – hohe Verschuldung 15 – starker Produktionsanstieg ohne ausreichende langfristige Kapitaldeckung 15 – Überschätzte Zukunftspläne im Vergleich zur unternehmerischen Kapazität Max.: 45, Risikobereich: 15
PŘÍKLAD Máte k dispozici následující informace o letecké společnosti SkyHigh Airlines. Management SHA je výhradně tvořen z členů rodiny ředitele firmy, který je zároveň předsedou představenstva. Nová finanční ředitelka – neteř ředitele – právě dostudovala bakalářský obor Móda a design a dle interview, které jste provedli s vedoucím finančního oddělení SHA, jsou její znalosti v oboru financování minimálně diskutabilní. V rámci svého prvního rozhodnutí po nástupu do funkce zrušila oddělení controllingu, neboť kalkulace ceny a nákladů není dle jejích slov potřeba, vše se řídí aktuálními trendy. Jakkoliv flotila SHA čítá 12 letadel na krátké a střední tratě, obchodní ředitel na tiskové konferenci oznámil od nejbližšího letového řádu (za 2 měsíce po tiskové konferenci) otevření 10 nových dálkových linek. Lety budou operovány formou ACMI pronájmu, nicméně doposud nebylo oznámeno, která letecká společnost tyto pro SHA bude zajišťovat. Zadluženost SHA činí 40 %, závazky po lhůtě splatnosti činí 75 % veškerých závazků, ukazatel úrokového krytí je vzhledem k dlouhodobým provozním ztrátám SHA záporný. Nedostatky: ■■ předseda představenstva je zároveň generální ředitel ■■ nevyrovnané znalosti a schopnosti (diskutabilní znalosti nové CFO) ■■ slabá finanční ředitelka ■■ chybějící kalkulační systém Chyby: ■■ vysoká zadluženost (závazky po lhůtě splatnosti, dlouhodobé ztráty) ■■ nadsazené záměry (ACMI pronájem pro ztrátovou zadluženou firmu) Celkem: ■■ nedostatky ■■ chyby
4 2 2 3 15 15
11 30
Na základě výsledků tohoto indikativního modelu lze vyjádřit důvodné obavy o pokračování SkyHigh Airlines v dlouhodobé perspektivě.
22
A
Audit / ■ Audit / ■ Rechnungsprüfung Řádná a mimořádná účetní závěrka některých účetních jednotek podléhá povinnosti ověření. Na prvním místě jde o akciové společnosti, pokud ke konci rozvahového dne účetního období, za něž se účetní závěrka ověřuje, a účetního období bezprostředně předcházejícího překročily nebo dosáhly alespoň jednoho ze tří kritérií: ■■ úhrn aktiv brutto převyšuje 40 mil. Kč, ■■ roční úhrn čistého obratu převyšuje 80 mil. Kč, ■■ průměrný přepočtený stav zaměstnanců činí více než 50. Ostatní účetní jednotky mají uvedenou povinnost, pakliže k rozvahovému dni účetního období, za nějž se účetní závěrka ověřuje, a účetního období bezprostředně předcházejícího překročily nebo dosáhly alespoň dvou ze tří výše uvedených kritérií. Cílem auditu účetních výkazů je vyjádřit stanovisko nezávislé, kvalifikované osoby (auditora) k tomu, zda účetní výkazy účetní jednotkou zveřejněné podávají věrné a poctivé zobrazení stavu majetku a dluhů, finanční situace a výsledku hospodaření v souladu s platnou účetní legislativou (tzn. se ZU, nebo IFRS). The purpose of an external audit, i.e. audit of financial statements, is to provide an independent view by a qualified person (auditor) as to whether an entity’s financial statements provide a true and fair view of the entity’s assets, liabilities, equity, P/L and cash flow in accordance with current accounting legislation (i.e. Czech Accounting Legislation or IFRS). According to the Accounting Act, it is obligatory to audit the financial statements of joint-stock companies (if they fulfil at least one of three of the following conditions in two consecutive periods) and all other legal entities (if they fulfil at least two of three of the following conditions in two consecutive periods): ■■ assets total (at cost) over 40 mil. CZK, ■■ net turnover over 80 mil. CZK, ■■ average number of employees over 50. Das Ziel der externen Rechnungsprüfung ist die Kontrolle durch einen unabhängigen Dritten (Rechnungsprüfer), ob der Finanzbericht eines Unternehmens ein wahres und faires Bild der Vermögenswerte, Verbindlichkeiten, Eigenkapital, GuV und Cash Flow wiedergibt und der aktuellen Rechtsprechung (d.h. Tschechische Rechnungslegungs-Gesetzgebung oder IFRS) entspricht. Gemäß dem Bilanzgesetz sind bilanzierte Finanzberichte obligatorisch bei Aktiengesellschaften (falls diese mindestens eine der drei folgenden Konditionen in zwei aufeinanderfolgenden Perioden erfüllen) und bei allen anderen juristischen Personenn (falls diese mindestens zwei der drei folgenden Konditionen in zwei aufeinanderfolgenden Perioden erfüllen): ■■ Totale Vermögenswerte (zum Anschaffungswert) über 40 Mio. CZK, ■■ Netto Umsatz über 80 Mio. CZK, ■■ Durchschnittliche Mitarbeiterzahl über 50.
23
A
PŘÍKLAD Máte k dispozici následující informace o vybraných ukazatelích účetní jednotky: Ukazatel Aktiva brutto (v mil. Kč) Čistý obrat (v mil. Kč) Počet zaměstnanců
20X1 28 105 26
20X2 45 215 46
20X3 36 120 35
Posuďte, od jakého účetního období bude mít tato statutární audit, jedná-li se (a) o a. s., (b) o s. r. o. Akciová společnost překračuje alespoň jedno kritérium (obrat) ve všech sledovaných obdobích, a tak může očekávat statutární audit od roku 20X2. Společnost s ručením omezeným splňuje alespoň dvě ze tří kritérií pouze v roce 20X2 (tehdy překračuje minima u všech z kritérií), a tak v daném časovém úseku (20X1–20X3) nepodléhá statutárnímu auditu.
Auditor / ■ Auditor / ■ Rechnungsprüfer Auditorem rozumíme fyzickou osobu poskytující auditorské služby. Jedná-li se o auditora ve smyslu auditu účetní závěrky, potom je tento zapsán v seznamu auditorů vedeném Komorou auditorů ČR. An auditor is an individual who provides auditing services. An external auditor is required to be a member of Chamber of Auditors Czech Republic. Ein Rechnungsprüfer führt die Prüfungen des Rechnungswesens eines Unternehmens durch.
Auditorská zpráva / ■ Auditor’s Report / ■ Prüfungsbericht Výsledkem provedeného auditu je zpráva auditora, kde tento shrne a zhodnotí závěry plynoucí z informací získaných k vyjádření názoru na účetní závěrku. Zpráva je projednána se statutárním orgánem a dozorčím orgánem v souladu s právními předpisy a předána v souladu s podmínkami smlouvy. V souladu s auditorskými směrnicemi by zpráva měla obsahovat minimálně následující údaje: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■
24
název zprávy, příjemce, určení účetní závěrky, která je předmětem zprávy auditora, prohlášení o odpovědnosti vedení účetní jednotky a úloze auditora, odkaz na uplatněné auditorské směrnice ISA a postupy, stručný popis činností, které auditor provedl, výrok auditora, datum zprávy, jméno a sídlo auditora, podpis auditora.
A The result of an audit is described in an auditor’s report. This report is discussed with the entity’s board of directors. The auditor’s report is structured as follows: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■
title, recipient, determination of financial statements which are subject to audit, the management’s and auditor’s responsibility, linkage to international auditing standards, a brief description of the auditor’s activities, the auditor’s opinion, date of the report, name and signature of the auditor.
Das Ergebnis einer Wirtschaftsprüfung wird im Prüfungsbericht beschrieben. Dieser Bericht ist nach der folgenden Struktur aufgebaut: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■
Titel, Empfänger, Bestimmung der Abschlüsse, die Gegenstand der Prüfung sind, Verantwortlichkeiten der Unternehmensführungs und des Rechnungsprüfers, Verbindung zu internationalen Bilanzprüfungsvorschriften, Kurze Beschreibung der durchgeführten Tätigkeiten des Rechnungsprüfers, Bestätigungsvermerk, Datum des Berichts, Name und Unterschrift des Rechnungsprüfers.
ILUSTRACE Provedli jsme audit předložené účetní závěrky účetní jednotky XYZ, a. s., se sídlem Xaveriova 123, Xaverovo, IČO 12345678, která se skládá z rozvahy k 31. 12. 20X1, výkazu zisku a ztráty, přehledu o změnách vlastního kapitálu a přehledu o peněžních tocích za období od 1. 1. 20X1 do 31. 12. 20X1 a přílohy této účetní závěrky, která obsahuje popis použitých podstatných účetních metod a doplňující, vysvětlující informace. Statutární orgán účetní jednotky XYZ, a. s., je odpovědný za sestavení účetní závěrky, která podává věrný a poctivý obraz v souladu s českými účetními pravidly, a za takový vnitřní kontrolní systém, který považuje za nezbytný pro sestavení účetní závěrky tak, aby neobsahovala významné nesprávnosti způsobené podvodem či chybou. Naší odpovědností je vyjádřit na základě provedeného auditu výrok k této účetní závěrce. Audit jsme provedli v souladu se zákonem o auditorech (č. 93/2009 Sb.), standardy ISA a souvisejícími aplikačními doložkami Komory auditorů ČR. V souladu s těmito předpisy jsme povinni dodržovat etické požadavky a naplánovat a provést audit tak, abychom získali přiměřenou jistotu, že předložená účetní závěrka neobsahuje významné nesprávnosti. Audit zahrnuje provedení auditorských postupů k získání důkazních informací o částkách a údajích zveřejněných v účetní závěrce. Výběr postupů závisí plně na úsudku auditora, zahrnujícím i vyhodnocení
25
A
rizik významné nesprávnosti údajů uvedených v účetní závěrce způsobené chybou či podvodem. Při vyhodnocování těchto rizik auditor posoudí vnitřní kontrolní systém relevantní pro sestavení účetní závěrky podávající věrný a poctivý obraz. Cílem tohoto posouzení je navrhnout vhodné auditorské postupy, nikoliv vyjádřit se k účinnosti vnitřního kontrolního systému účetní jednotky. Audit rovněž zahrnuje posouzení vhodnosti použitých účetních metod, přiměřenosti účetních odhadů provedených vedením a dále posouzení celkové prezentace účetní závěrky. Jsme přesvědčeni, že získané důkazní informace poskytují dostatečný a vhodný základ pro vyjádření našeho výroku k předložené účetní závěrce. Podle našeho názoru předložená účetní závěrka podává věrný a poctivý obraz aktiv a pasiv účetní jednotky XYZ, a. s., k 31. 12. 20X1 a nákladů, výnosů, výsledku hospodaření a peněžních toků za období od 1. 1. 20X1 do 31. 12. 20X1 v souladu s českými účetními předpisy. Ve Lhotě dne 15. 4. 20X2 Audiré, s. r. o., auditorské oprávnění č. 321 zastoupené partnery: Ing. Josef Faktura – auditorské oprávnění č. 1234 Ing. Marie Vostrá – auditorské oprávnění č. 4321
Auditorský výrok / ■ Auditor’s Opinion / ■ Bestätigungsvermerk Výrokem auditor vyjadřuje svůj názor, zda účetní závěrka sestavená v souladu se ZU, resp. se standardy IFRS, podává věrný a poctivý obraz předmětu účetnictví a finanční situaci účetní jednotky. Rozeznáváme následující čtyři základní typy auditorských výroků: ■■ ■■ ■■ ■■
výrok bez výhrad, výrok s výhradou, záporný výrok, odmítnutí výroku.
The auditor provides an opinion as to whether financial statements provide a true-and-fair view as to an entity’s assets, debts, equity, P/L and cash-flow based on Czech accounting legislation or IFRS. We distinguish between the following types of opinion: ■■ ■■ ■■ ■■
26
clear opinion, qualified opinion, adverse opinion, disclaimer opinion.
A Der Bestätigungsvermerk bescheinigt, dass der Jahresabschluss und die Buchführung eines Unternehmens einen wahren und fairen Überblick über Vermögenswerte, Schulden, Eigenkapital, GuV und Cash Flow geben und den gesetzlichen Vorgaben entsprechen. Man unterscheidet zwischen den folgenden Bestätigungsvermerken: ■■ ■■ ■■ ■■
Uneingeschränkter Bestätigungsvermerk, Eingeschränkter Bestätigungsvermerk, Versagungsvermerk aufgrund von Einwendungen, Versagungsvermerk aufgrund von Prüfungshemmnissen.
27
B
B
Balanced scorecard / ■ Balanced Scorecard / ■ Balanced Scorecard Balanced Scorecard je metodika vytvořená pány Kaplanem a Nortonem a do češtiny ji lze přeložit jako systém vyvážených ukazatelů výkonnosti účetní jednotky. Jedná se o propojení strategických činností s činnostmi operativními tak, aby bylo možné dosáhnout strategických cílů. Metodika není orientována pouze na ukazatele finanční výkonnosti, ale věnuje se též zákaznické oblasti, firemním procesům a v neposlední řadě v souladu s trendem učící se organizace učení a růstu. Odpovídá na následující otázky: ■■ finanční oblast –– Abychom finančně uspěli, jak bychom se měli chovat ve vztahu k našim akcionářům? □□ možné oblasti: snižovat náklady, zvyšovat přidanou hodnotu, zvyšovat provozní zisk atp.; ■■ zákaznická oblast –– Abychom dosáhli naší vize, jak bychom se měli chovat ve vztahu k našim zákazníkům? □□ možné oblasti: udržení a podpora stávajících zákazníků, sledování a zvyšování spokojenosti zákazníků, rozšíření portfolia zákazníků; ■■ oblast firemních procesů –– Abychom uspokojili naše akcionáře a zákazníky, v jakých procesech bychom měli vynikat? □□ možné oblasti: zvyšování kvality služeb a produktů, rozšiřování portfolia poskytovaných služeb a nabízených produktů, optimalizace logistického systému, optimalizace výrobního procesu, □□ oblast učení a růstu; –– Abychom dosáhli naší vize, do jaké míry jsme schopni udržet naši schopnost zlepšování se a reagovat na případné změny? □□ možné oblasti: zvyšování znalostí a schopností zaměstnanců, optimalizace počtu pracovních sil. A Balance Scorecard is a methodology developed by Kaplan and Norton. It describes linkage between the strategic and operational activities of the entity for reaching its strategic goals. It is focused not only on financial performance, but also deals with customer relationships, corporate processes and learning activities. Die Balanced Scorecard stellt einen detaillierten Berichtsbogen zur Messung und Steuerung von unternehmerischen Aktivitäten dar. Dabei wird die Verbindung von strategischen und operationellen Aktivitäten zur Erreichung von strategischen Zielen betrachtet.
28
B
Bankovní poplatky / ■ Bank Fees / ■ Bankgebühren Poplatky spojené s vedením účtů u bankovních institucí. Tyto poplatky jsou pro účetní jednotku finančním nákladem. České banky vynikají schopností účtování různých zajímavých poplatků, a tak je každý rok vyhlašována soutěž o nejabsurdnější poplatek roku. Mezi oblíbené poplatky bank patří či patřily např.: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■
poplatek za výpis z účtu zaslaný elektronickou cestou, poplatek za autorizační SMS, poplatek za změnu osobních údajů u běžného účtu, poplatek za uzavření smlouvy (např. u stavebního spoření), poplatek za účetní položku.
Fees linked to maintaining accounts within banking institutions: These fees are considered a finance expense incurred by an entity. Bankgebühren stellen Kosten dar, die im Zusammenhang mit der Nutzung von Bankleistungen anfallen.
Bankovní účet / ■ Bank Account / ■ Bankkonto Účetní jednotka ukládá na běžném účtu (dle NOZ účet peněžních prostředků) peněžní prostředky, které používá při své podnikatelské činnosti. Bezhotovostní platební styk je uskutečňován na základě příkazu k úhradě, ať již jednotlivého, či hromadného. Pro opakující se platby lze využít trvalý příkaz k úhradě. Na tomto dokumentu je obvykle uváděn i variabilní symbol, na základě něhož lze identifikovat danou transakci. Zpravidla to je číslo faktury, rodné číslo, IČO apod. Součástí příkazu k úhradě je rovněž konstantní symbol, který je určen primárně pro potřeby bankovních institucí. Ten však účetní jednotka nemusí zadávat vůbec. Dokladem, z něhož vyplývá přírůstek či úbytek peněz na běžném účtu, je výpis z bankovního účtu. An accounting entity deposits its cash into a bank account. Increase and decrease of cash on the bank account is visible from a bank account statement. Auf einem Bankkonto wird jeglicher Geschäftsverkehr und demnach die Ein- und Auszahlungen eines Bankkunden dokumentiert.
Bankovní úvěr / ■ Bank Loan / ■ Bankkredit V souladu s NOZ se smlouvou o úvěru úvěrující zavazuje, že úvěrovanému poskytne na jeho požádání a v jeho prospěch peněžní prostředky do určité výše, a úvěrovaný se zavazuje přijaté peněžní prostředky vrátit včetně úroků.
29
B
Pro potřeby účetnictví vykazujeme samostatně krátkodobé a dlouhodobé bankovní úvěry. Je však třeba mít na paměti, že v rozvaze tyto vykazujeme úměrně jejich době do splacení (tzn., i splátka pětiletého úvěru ve druhém roce bude vykázána jako krátkodobý úvěr). A bank provides an entity with a loan and it is expected that the entity shall in the future repay the provided cash with interest. From an accounting perspective we need to differentiate between short-term and long-term bank loans as they are to be presented separately on the balance sheet. The instalments of long-term bank loans with a due date within one year will be reported as a short-term loan as well. Ein Bankkredit ist eine Geldüberlassung von Banken zu einem vereinbarten Zinssatz über eine vereinbarte Laufzeit.
PŘÍKLAD Účetní jednotka přijala tříletý bankovní úvěr znějící na 3 000 000 Kč, který je spojen s úrokem ve výši 10 % p.a. a splátkami na konci období. Naznačte splátkový kalendář pro konstantní výši úmoru. Rok 0 1 2 3 Celkem
Splátka
– 1 300 000 1 200 000 1 100 000 3 600 000
Úrok
– 300 000 200 000 100 000 600 000
Úmor
– 1 000 000 1 000 000 1 000 000 3 000 000
Zůstatek 3 000 000 2 000 000 1 000 000 0 –
Jak by splátkový kalendář vypadal za situace konstantní výše splátky? splátka = 3 000 000 x Rok 0 1 2 3 Celkem
0,1 = 1 206 344 Kč 1 – 1,1–3
Splátka
– 1 206 344 1 206 344 1 206 344 3 619 032
Úrok
– 300 000 209 366 109 666 619 032
Úmor
– 906 344 996 978 1 096 678 3 000 000
Zůstatek 3 000 000 2 093 656 1 096 678 0 –
Bankrotní model / ■ Bankruptcy Indicator / ■ Insolvenzmodell Domnívat se, že díky kalkulaci jednoho jediného poměrového ukazatele budeme vědět vše potřebné k analýze finančního zdraví účetní jednotky, by bylo velmi naivní. Proto existuje celá řada tzv. souhrnných indexů pro hodnocení účetních jednotek, jejichž cílem je komplexně (jedním číslem) vyjádřit jejich finančně-ekonomickou situaci a výkonnost, jakož i varovat před případným ohrožením finančního zdraví účetní jednotky.
30
Bankrotní modely predikují, zdali je firma v dohledné době ohrožena bankrotem. Mezi jejich tradiční zástupce patří Altmanův model, index IN, Gurčíkův model ad. Bankruptcy indicators provide a comprehensive view of the financial-economic situation and performance of an entity with the purpose of providing a warning with reference to potential bankruptcy. Some of the reputed ones include the Altman Score, index IN, Gurčík Score, etc. Insolvenzmodelle dienen dazu, die Zahlungsfähigkeit eines Unternehmens einzuschätzen. Man sollte die Ergebnisse mehrerer Modelle miteinander vergleichen, um ein aussagekräftiges Bild über die finanzielle Situation eines Unternehmens zu bekommen.
Bezkuponový (diskontovaný) dluhopis / ■ Zero-Coupon Bond / ■ Kuponlose (diskontierte) Anleihe Bezkuponové dluhopisy jsou definovány jako cenné papíry úvěrového charakteru, s nimiž je spojeno právo požadovat splacení dlužné částky ve výši jmenovité hodnoty dluhopisu v okamžik jeho splatnosti (maturity). V praxi jsou tyto dluhopisy prodávány za emisní kurs, který je nižší, než je jmenovitá hodnota daného dluhopisu. Rozdíl mezi emisním kursem a jmenovitou hodnotou je označován jako diskont. Proto též v praxi hovoříme o diskontovaných dluhopisech. Zero-coupon bonds are defined as debt securities where it is expected that the nominal value of the bonds will be settled at the date of maturity. The issuing price will be lower than the nominal value. The difference between issuing price and nominal value is called a discount. Eine kuponlose Anleihe (auch Nullkuponanleihe) ist eine Anleihe, bei der während der Laufzeit keine regelmäßigen Zinszahlungen fällig sind.
PŘÍKLAD Účetní jednotka nakoupila bezkuponový dluhopis dne 1. 1. 20X1 za částku 230 000 Kč. Dluhopis je splatný 31. 12. 20X3 a zní na jmenovitou hodnotu 260 000 Kč. Kolik činí diskont tohoto dluhopisu a jak bude vypadat amortizace diskontu v jednotlivých letech? diskont = JH – PC = 260 000 – 230 000 = 30 000 Kč Amortizace diskontu dle českých účetních pravidel probíhá lineárně, tzn. ročně by se jednalo o částku 10 000 Kč. JH – 260 000 – 1 i=n = 4,1714 % 1 =3 PC 230 000
√
√
31
B
B
V souladu s IFRS je třeba vypočítat efektivní úrokovou sazbu, jejímž prostřednictvím bude dluhopis dále amortizován: Rok 1 2 3
Postup 230 000 x 1,0417141 230 000 x 1,0417142 230 000 x 1,0417143
Ocenění dluhopisu 239 594 249 589 260 000
Výše diskontu 9 594 9 995 10 411
Běžná likvidita / ■ Current Ratio / ■ Liquidität 3. Grades Běžná likvidita nás informuje o tom, kolikrát jsou krátkodobé dluhy kryty oběžnými aktivy účetní jednotky. BL =
OA KD dluhy
A current ratio provides evidence as to how many times current liabilities are covered by current assets. CR =
Current assets Current liabilities
Die Liquidität 3. Grades misst die Fähigkeit eines Unternehmens seinen kurzfristigen Verpflichtungen nachzukommen. Es bezeichnet das Verhältnis zwischen Umlaufvermögen und kurzfristigen Verbindlichkeiten.
Bod zvratu / ■ Break Even Point / ■ Rentabilitätsschwelle Bod zvratu představuje minimální objem prodaných výrobků (při produkci jediného výrobku) nebo výši minimálních tržeb v případě výroby vícero výrobků, kdy tržby z prodeje výrobků uhradí celkové fixní i variabilní náklady spojené s výrobou a prodejem těchto výrobků. Jde tedy o situaci, kdy účetní jednotka realizuje nulový zisk.
Kalkulace bodu zvratu vychází z předpokladu, že variabilní náklady bezprostředně souvisejí s prodanou jednotkou produkce. Jejich návratnost je zajištěna prodejem každé této jednotky. Oproti tomu byly fixní náklady vynaloženy, aby zabezpečily tvorbu a prodej výrobků, v konstantní výši a k jejich jednorázové změně dochází tzv. skokem.
32
Úroveň, s jakou přispívají prodané výrobky ke své reprodukci, vyplývá z rozdílu mezi cenou a variabilními náklady. Návratnost fixních nákladů je zajištěna až momentem dosažení bodu zvratu. Teprve od tohoto okamžiku přispívá rozdíl mezi cenou a variabilními náklady k zisku účetní jednotky. Numericky lze stanovit bod zvratu následujícím způsobem: zisk = 0 => T = N p x Q = FN + v x Q p x Q – v x Q = FN Q (p – v) = FN BZ =
FN p–v
Rozdíl mezi cenou a variabilními náklady na jednotku objemu výroby (p – v) označujeme jako příspěvek na úhradu fixních nákladů a zisk neboli marži. V případě, kdy předpokládáme výrobu různorodého výrobního sortimentu (více než jeden výrobek), potom lze bod zvratu vypočítat následujícím způsobem: BZ =
FN S VN 1– ST
Jmenovatel zde představuje příspěvek připadající na jednu korunu tržeb. Z uvedeného tedy vyplývá, že zatímco v prvním případě získáme bod zvratu vyjádřený naturálně, při uvažování heterogenní výroby získáme bod zvratu vyjádřený v korunových tržbách (eventuálně v korunovém objemu výroby). A break-even point is understood as a minimum volume of sold products (homogeneous production) or minimum volume of sales (heterogeneous production) when sales can cover fixed and variable costs linked to production. Technically it entails a situation when an entity makes a zero-profit. Calculation is as follows: Fixed Costs BEP (homogeneous) = unit price – unit variable costs BEP (heterogeneous) =
Fixed Costs S Variable Costs 1– S Sales
Die Rentabilitätsschwelle bezeichnet das Mindestvolumen verkaufter Produkte (homogene Produktion) oder das Mindestvolumen des Umsatzes (heterogene Produktion), wenn der Umsatz fixe und variable Produktionskosten deckt. Demnach beschreibt es die Situation, wenn ein Unternehmen einen Gewinn von Null verzeichnet. Kalkuliert wird die Rentabilitätsschwelle wie folgt: Rentabilitätsschwelle (homogen) =
Fixe Kosten Stückpreis – variable Stückkosten
Rentabilitätsschwelle (heterogen) =
Fixe Kosten S Variable Kosten 1– S Umsatz
33
B
B
PŘÍKLAD Účetní jednotka vyrábí jedinečný produkt spojený s fixními náklady ve výši 5 000 000 Kč, který prodává za 1 000 Kč/ks (při vynaložených variabilních nákladech 800 Kč/ks). Kolik musí prodat výrobků, aby dosáhla bodu zvratu, resp. aby docílila zisku 5 000 000 Kč? FN 5 000 000 = = 25 000 ks p – v 1 000 – 800 FN + Z 10 000 000 BEP + Z = = = 50 000 ks p–v 1 000 – 800 BEP =
Bod zvratu činí 25 000 ks. V případě, že by účetní jednotka ráda generovala zisk 5 000 000 Kč, musela by prodat alespoň 50 000 ks svého produktu. Účetní jednotka bohužel pracuje s omezenou výrobní kapacitou, a tak není schopna vyprodukovat více než 40 000 ks výrobků. O kolik je třeba (a) snížit fixní náklady, (b) snížit variabilní náklady, (c) zvýšit cenu? FN + 5 000 000 = 40 000 → FN = 3 000 000 Kč 200 Fixní náklady by musely klesnout na úroveň 3 000 000 Kč. 10 000 000 = 40 000 → v = 750 Kč 1 000 – v Variabilní náklady by mohly činit maximálně 750 Kč. 10 000 000 = 40 000 → p = 1 050 Kč p – 800 Cenu by bylo nutné zvýšit na 1 050 Kč/ks.
PŘÍKLAD Účetní jednotka vyrábí tři druhy výrobků, jejichž nákladová struktura a objemy produkce jsou následující: Výrobek A B C Celkem
Prodej ks 500 1 000 500 –
Prodejní cena 1 000 2 000 5 000 –
VN/ks 800 1 800 4 500 –
Variabilní náklady 400 000 1 800 000 2 250 000 4 450 000
Tržby 500 000 2 000 000 2 500 000 5 000 000
Podíl na tržbách 10 % 40 % 50 % –
Kolik činí bod zvratu při fixních nákladech 600 000 Kč? Jaké celkové tržby by účetní jednotka musela realizovat, aby dosáhla zisku 500 000 Kč? BZ =
34
FN VN 1– T
=
600 000 = 5 454 545 Kč 4 450 000 1– 5 000 000
BZ + Z =
Výrobek A B C Celkem
B
FN + Z 600 000 + 500 000 = = 10 000 000 Kč VN 4 450 000 1– 1– T 5 000 000
Tržby 1 000 000 4 000 000 5 000 000 10 000 000
Prodej ks 1 000 2 000 1 000 –
Variabilní náklady 800 000 3 600 000 4 500 000 8 900 000
zisk = tržby – (FN + VN) zisk = 10 000 000 – (600 000 + 8 900 000) = 500 000 Kč Bod zvratu činí 5 454 545 Kč. Aby účetní jednotka realizovala zisk ve výši 500 000 Kč, musely by její tržby činit 10 000 000 Kč.
Bonitní model / ■ Credibility Indicator / ■ Bonitätsindikator Domnívat se, že díky kalkulaci jednoho jediného poměrového ukazatele budeme vědět vše potřebné k analýze finančního zdraví účetní jednotky, by bylo velmi naivní. Proto existuje celá řada tzv. souhrnných indexů pro hodnocení účetních jednotek, jejichž cílem je komplexně (jedním číslem) vyjádřit jejich finančně-ekonomickou situaci a výkonnost, jakož i varovat před případným ohrožením finančního zdraví účetní jednotky. Bonitní modely predikují finanční zdraví účetní jednotky. Mezi jejich typické zástupce patří index bonity, Grünwaldovo skóre bonity či Kralickův Quicktest. Credibility indicators provide a comprehensive view on the financial-economic situation and performance of an entity with the purpose of providing information regarding the entity’s financial health. Some of the reputed ones include the credibility index, the Grünwald Score and the Kralicek Quicktest. Ein Bonitätsindikator misst die Zahlungsfähigkeit eines Unternehmens.
Budova / ■ Building / ■ Gebäude V souladu s katastrálním zákonem rozumíme budovou nadzemní stavbu spojenou se zemí pevným základem, která je prostorově soustředěna a navenek převážně uzavřena obvodovými stěnami a střešní konstrukcí. A building is a structure fixed to the ground. Ein Gebäude ist Teil des langfristigen Anlagevermögens eines Unternehmens. Ein Gebäude ist ein oberirdisches Bauobjekt, das mit dem Boden fest verbunden ist.
35
C
C
Cash flow / ■ Cash Flow / ■ Cashflow Pojem cash flow je do češtiny nejčastěji překládán jako peněžní tok. Jedná se tedy o rozdíl mezi příjmy a výdaji peněžních prostředků ve sledovaném období. V praxi jej lze stanovit jako rozdíl mezi konečným a počátečním stavem peněžních prostředků. Důvod, proč cash flow zjišťovat, je determinován akruální bází, která je spjata s podvojným účetnictvím. Díky této vykázaný zisk není stoprocentně podložen peněžními prostředky. V praxi to tedy znamená, že účetní jednotka, která vygenerovala zisk, může za sledované období dokonce vykázat záporný peněžní tok, ale i naopak. Cash flow is the difference between inflows and outflows of cash within a specific period. Technically, it is the difference between the starting and final balance of cash and equivalents thereof. Der Cashflow betrachtet alle Ein- und Auszahlungen eines Unternehmens während einer Periode. Somit kann mit ihm die Liquiditätssituation eines Unternehmens beurteilt werden. Der Cashflow ist aufgeteilt in operativen Cashflow, Cashflow aus Investitionstätigkeit und Cashflow aus Finanzierungstätigkeit.
Celková zadluženost / ■ Debt Ratio / ■ Gesamtverschuldung Celková zadluženost je poměrem mezi dluhy účetní jednotky a jejími celkovými zdroji (tedy vlastními i cizími). Pakliže dosahuje hodnot převyšujících 0,5, účetní jednotka preferuje spíše cizí zdroje financování před vlastními. U účetních jednotek operujících se záporným vlastním kapitálem dokonce dosahuje hodnoty převyšující 1. Dluhy CZadl = A A debt ratio is a balance between debts and total capital (equity and liabilities). If this ratio is higher than 0.5, the entity will prefer debt financing. If the entity operates with negative equity then this ratio reaches a result higher than 1. Debts DR = Equity + Liabilities Die Gesamtverschuldung ist eine finanzielle Kennzahl, die das Verhältnis von Fremd- und Eigenkapitalfinanzierung eines Unternehmens darstellt. Gesamtverschuldung =
36
Schulden Eigenkapital + Verbindlichkeiten
Ceniny / ■ Postal Stationery, Valuables / ■ Werte
C
Mezi ceniny nejčastěji řadíme: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■
poštovní známky, kolky, dálniční známky, stravenky do provozoven veřejného stravování, telefonní karty, CCS karty apod.
Ceniny jsou do okamžiku jejich vydání do spotřeby (používání) součástí krátkodobého finančního majetku účetní jednotky a nahlíží se na ně jako na jednu z forem peněz. We consider the following to be valuables: ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■
postal stamps, stamps, highway stamps, meal tickets, phone cards, CCS cards etc.
Valuables are considered short-term financial assets and technically even as a form of cash equivalent. Unter Werte versteht man kurzfristige finanzielle Vermögenswerte, die einen Barmittelersatz darstellen können wie z.B. Postmarken, Essensmarken, Telefonkarten oder andere Rabattmarken.
Cenný papír / ■ Financial Security / ■ Wertpapier Cenný papír je nositelem právního nároku majitele tohoto cenného papíru vůči jeho emitentovi, který se zavazuje ke konkrétním povinnostem. A financial security represents a legal claim of the owner against the issuer who has to fulfil specific obligations. Ein Wertpapier ist eine Urkunde über ein Vermögensrecht. Diese Urkunde dient als Nachweis, um ein Recht geltend zu machen.
Cenný papír na doručitele / ■ Nominative Security / ■ Inhaberpapier Cenný papír na doručitele není vázán na konkrétního majitele a jeho převod je možný pouhým předáním (tzv. tradicí). Typickým příkladem jsou tzv. anonymní akcie.
37
C
A nominative security (e.g. anonymous shares) is not tied to a specific owner and transfer thereof is possible simply by forwarding. Inhaberpapiere sind übertragbare Wertpapiere. Derjenige, der in Besitz des Wertpapieres ist, kann den verbrieften Anspruch geltend machen.
Cenný papír na jméno / ■ Bearer Security / ■ Namenspapier Cenný papír na jméno je vázán na konkrétního majitele a jeho převod je možný pouze a jen rubopisem (tzv. indosamentem) a následným předáním (tzv. tradicí). A bearer security is tied to a specific owner and transfer thereof is possible only by endorsement. Namenspapiere sind unübertragbare Wertpapiere. Die Urkunde ist auf einen spezifischen Namen ausgestellt und nur der namentliche Inhaber kann den verbrieften Anspruch geltend machen.
Cenný papír na řad / ■ Order Security / ■ Orderpapier Cenný papír na řad je cenným papírem, který se ve své listinné podobě převádí rubopisem (tzv. indosamentem) a předáním (tzv. tradicí). Veškerá práva, která jsou s tímto cenným papírem spojena, je oprávněn vykonat takový majitel, který tento cenný papír předloží, a na jehož jméno byl cenný papír vydán, příp. jemuž svědčí nepřetržitá řada rubopisů. An order security is a financial security which is transferable by endorsement or forwarding. All rights linked to this security can be exercised by the current owner. Ein Orderpapier ist ein übertragbares Namenspapier.
Cestovné / ■ Travel Expenses / ■ Reisespesen V souladu se ZP má zaměstnanec při vykonání tuzemské či zahraniční služební cesty nárok na proplacení tzv. cestovních náhrad. Výše limitů je stanovena vyhláškou Ministerstva financí pro příslušné kalendářní období. Z hlediska provozních nákladů v položce cestovné zachycujeme veškeré náklady přímo související s vykonanou služební cestou. Employees sent a for a business trip have the legal right for coverage of their travel expenses. Daily allowance is described in a decree by the Ministry of Finance. Reisespesen sind Geldzahlungen, die während einer Dienstreise für Ausgaben gezahlt werden.
38
Cizí měna / ■ Foreign Currency / ■ Fremdwährung
C
Cizí měnou rozumíme jakoukoliv jinou měnu, než je funkční měna účetní jednotky. Foreign currency is a currency other than the functional currency of the entity. Als Fremdwährung bezeichnet man andere Währung als die funktionale Währung des Unternehmens.
Clo / ■ Duty, Custom / ■ Zoll Clem rozumíme obligatorní platbu stanovenou právními předpisy příslušné země, která je vybírána v souvislosti s přechodem zboží či výrobků přes státní hranici od osob, které zboží dovážejí či vyvážejí, příp. od osob, pro něž jsou takové zboží či výrobky dováženy či vyváženy. Výši cla pro potřeby českých obchodních společností lze zjistit prostřednictvím následujících webových stránek celní správy: http://www.celnisprava.cz/cz/aplikace/Stranky/taric-cz.aspx. A duty is an obligatory payment defined by the legal norms of a specific country which is to be settled due to the transfer of goods or products between various countries. Zölle sind Abgaben, die bei der Ein- und Ausfuhr von Waren über Zollgrenzen erhoben werden.
Controller / ■ Controller / ■ Controller Controller se zabývá tvorbou metod a nástrojů pro potřeby managementu, a poskytuje mu tak vlastně poradenskou činnost. V praxi je velmi diskutované postavení controllingového útvaru v rámci účetní jednotky. Dá se říci, že toto je ovlivněno působením celé řady externích a interních faktorů, jako jsou např.: ■■ velikost účetní jednotky, ■■ nárůst množství, novosti a komplexnosti řešených problémů, ■■ existující zásady řízení příslušné účetní jednotky. A controller deals with the development of methods and tools for the management and technically provides the management with a form of consultancy. The positioning of the controlling department depends mainly on the size of the entity and the volume of possible problems which will be solved. Der Controller steht dem Vorstand bei der Umsetzung und Erreichung von Unternehmenszielen beratend zur Seite. Dafür entwickelt er Entscheidungsgrundlagen wie z.B. Kostenanalysen und Budgetplanungen.
39
Controlling / ■ Controlling / ■ Controlling
C
Controlling v sobě často evokuje pojem kontrola, nicméně mnohem správnější je vnímat controlling ve smyslu řízení firmy, kde kontrola je jen jednou z jeho částí. Guru controllingu, profesor Horváth, jej definuje jako subsystém řízení, který koordinuje a cílově orientuje plánování a kontrolu, jakož i poskytování informací, a tak podporuje adaptaci a koordinaci celého systému řízení účetní jednotky. Controlling tím představuje podporu řízení. Controlling lze uvést prostřednictvím následujících tří principů: ■■ orientace na cíle –– controlling se přímo podílí na stanovení firemních cílů a jejich kontrole a zároveň pomáhá vypracovat vhodnou metodiku plánování; ■■ orientace na úzké profily –– smyslem controllingu je vybudovat vhodný informační systém, který poskytuje dostatečné množství kvalitních dat a který pomůže odkrýt a následně odstranit tzv. úzká místa, která jsou překážkou pro splnění firemních cílů; ■■ orientace na budoucnost –– minulost je pro řízení zajímavá pouze v míře, v jaké ovlivňuje budoucnost a dokáže pomoci předcházet problémům. Obecně se má za to, že se controlling především věnuje řízení zisku, ale není tomu úplně tak. Finanční controlling se věnuje řízení cash-flow, nákladový controlling pak spíše řízení nákladů v rámci jednotlivých středisek firmy. Zmínili-li jsme, že se finanční controlling zaobírá problematikou peněžních toků, nesmíme opomíjet ani navazující oblasti, tj. je třeba věnovat pozornost oblasti zásobování (včasnost dodávek, zůstatek zásob na skladě), výroby (rozpracovanost výroby, využití výrobních kapacit, plnění výrobního úkolu), ale i prodeje (sledování tržeb apod.). Základní úlohou controllingu v oblasti finančního plánování je kontrola. V rámci této controller uplatňuje následující postupy: ■■ porovnání výsledků v čase, ■■ porovnání v rámci odvětví, ■■ porovnání plánu se skutečností a popř. porovnání plánu s očekávanou skutečností, která představuje těžiště controllingu. Je-li zjištěn nesoulad, potom je třeba, aby controller ve spolupráci s odborným odpovědným pracovníkem zpracoval analýzu odchylek. Vznik odchylek může být způsoben ať již špatně stanovenými cíli, chybami v rámci plánovacího procesu, ale i třeba kvůli nepředvídatelným změnám cen apod. Odchylky pak členíme na kvantitativní (např. odchylky ve spotřebě, v prodeji) a kvalitativní (odchylky cenové). Controlling is understood not only as a kind of simple control but also as management of the entity. It is clearly defined as a management sub-system which coordinates planning and control, provides information and coordinates complete management of the entity. From this perspective, controlling represents management support. It is focused on targets, bottlenecks and the future. Controlling umfasst die Planung, Steuerung und Kontrolle aller Unternehmensbereiche. Es wird dabei als Untersystem des Managements bezeichnet und stellt entscheidungsrelevante Informationen zur Verfügung und koordiniert das Management. Aus dieser Perspektive dient Controlling zur Unterstützung des Managements.
40
Č
Č
Činnost / ■ Subprocess / ■ Tätigkeit Činnost systémově spojuje tzv. aktivity, které představují funkční nebo účelově vymezenou část podnikatelského procesu, přičemž tato činnost může, ale nemusí být odpovědnost řešena. A sub-process is an action linking activities which represent the functionally or purposefully determined part of a business process. This activity might (but not necessarily) be responsibly managed. Unter Tätigkeiten versteht man Aktivitäten, die miteinander einen Geschäftsprozess definieren.
Čistá aktiva / ■ Net Assets / ■ Nettoaktiva Čistými aktivy rozumíme aktiva po odečtení dluhů. V podstatě se jedná o tu část aktiv, která je financována vlastními zdroji. Net assets are calculated as assets less debts. Technically, we understand by this term the part of the assets that is financed by the company’s own resources. Nettoaktiva sind die Differenz zwischen der Aktiva-Seite und der Passiva-Seite der Bilanz eines Unternehmens.
Čistá realizovatelná hodnota / ■ Net Realisable Value / ■ Nettoveräußerungswert Čistou realizovatelnou hodnotou rozumíme odhadnutou prodejní cenu v běžném podnikání, sníženou o odhadnuté náklady na dokončení a odhadované náklady nutné k uskutečnění prodeje. Net realisable value is the estimated selling price in the ordinary course of business less estimated costs of completion and estimated costs necessary to make a sale. Der Nettoveräußerungswert bezeichnet den geschätzten Verkaufspreis abzgl. Fertigstellungs- und Vertriebskosten.
41
PŘÍKLAD O zboží účetní jednotky máte k dispozici následující informace:
Č
Zboží A B C D
Pořizovací cena 200 500 400 800
Realizovatelná hodnota 215 600 390 785
Náklady spojené s prodejem 15 50 20 0
Stanovte čistou realizovatelnou hodnotu těchto zásob zboží: Zboží A B C D
Čistá realizovatelná hodnota 200 550 370 785
Čistá současná hodnota / ■ Net Present Value / ■ Kapitalwert Jedním z tradičních kritérií hodnocení investičních projektů je propočet čisté současné hodnoty. Pakliže je čistá současná hodnota kladná (peněžní příjmy převyšují kapitálové výdaje), potom není důvod (za předpokladu dostatečného množství volných peněžních prostředků) danou investici neuskutečnit. Pokud je čistá současná hodnota záporná, pak se nevyplatí danou investici realizovat. ČSH = diskontované PP – diskontované KV Vztah mezi čistou současnou hodnotou a požadovanou mírou výnosnosti nastiňuje následující ilustrace:
Net present value is one of the most popular criterions of investment project evaluation. If the net present value is positive (cash flows from investment are higher than initial investment) it makes sense to realise such an investment. NPV = discounted CF from investments – discounted initial investments
42
Der Kapitalwert dient als eines der wichtigsten Bewertungskriterien bei Investitionsentscheidungen. Er entspricht dem Gegenwartswert von Einzahlungen und Auszahlungen, die in der Zukunft stattfinden werden. Im Fall, dass dieser positiv ist, sollte eine Investition durchgeführt werden.
Č
Kapitalwert = diskontierter CF von Investitionen – diskontierte Startinvestition
PŘÍKLAD Účetní jednotka zvažuje realizaci investičního projektu s následujícím průběhem peněžních toků: Období Tok
0 –2 000 000
1 500 000
2 600 000
3 700 000
4 700 000
Požadovaná výnosnost činí 10 %. Vyplatí se daný projekt realizovat? ČSH = –
2 000 000 500 000 600 000 700 000 700 000 + + + + = –45 557 Kč 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14
Vzhledem k záporné čisté současné hodnotě se nevyplatí realizovat projekt.
Čistý obrat / ■ Net Turnover / ■ Nettoumsatz Čistým obratem rozumíme veškeré výnosy účetní jednotky snížené o prodejní slevy, DPH a ostatní daně přímo spojené s obratem. Toto měřítko slouží jako jedno z kritérií pro statutární audit či povinnost konsolidace. Net turnover represents entity revenues less trade discounts, VAT and all other taxes related to turnover. This measure is among the criterions for a statutory audit or consolidation. Der Nettoumsatz entspricht dem Umsatz vermindert um Rabatte sowie Umsatzsteuer.
Čistý pracovní kapitál / ■ Net Working Capital / ■ Nettobetriebskapital Čistý pracovní kapitál reprezentuje tu část oběžných aktiv účetní jednotky, která je financována z dlouhodobého kapitálu. ČPK = OA – KD dluhy V případě, kdy účetní jednotka dosahuje záporných hodnot čistého pracovního kapitálu, musí pro úhradu krátkodobých dluhů využít i dlouhodobých aktiv. Net working capital represents the part of current assets financed by long-term capital. NPV = Current assets – Current liabilities
43
If the net working capital is negative, the company needs to use non-current assets for settlement of its current liabilities.
Č
Das Nettobetriebskapital entspricht dem Betriebskapital vermindert um kurzfristige Verbindlichkeiten und liquide Mittel.
Čistý provozní zisk po zdanění / ■ Net Operating Profit After Taxes (NOPAT) / ■ Geschäftsergebnis nach Steuern Čistý provozní zisk po zdanění je využíván pro výpočet ekonomické přidané hodnoty (EVA). Stanovíme jej jako zisk před úroky a zdaněním očištěný o daňový efekt. NOPAT = EBIT x (1 – t) Net operating profit after taxes is frequently used for computation of economic value added (EVA). It is computed as operating profit less tax effect. NOPAT = EBIT x (1 – t) Das Geschäftsergebnis nach Steuern ergibt sich aus dem operativen Gewinn (EBIT) abzüglich Steuern.
PŘÍKLAD Čistý zisk účetní jednotky činí 250 000 Kč, sazba daně z příjmů 19 %. Účetní jednotka ve sledovaném období zaplatila nákladové úroky 20 000 Kč a odpisy dlouhodobého majetku činily 200 000 Kč. Stanovte NOPAT. EAT = EBT x (1 – t) EBT =
250 000 = 308 642 Kč 0,81
EBIT = EBT + nákladové úroky = 308 642 + 20 000 = 328 642 Kč NOPAT = EBIT x (1 – t) = 328 642 x 0,81 = 266 200 Kč
44
Čistý zisk / ■ Earnings After Taxes (EAT), Net Income / ■ Nettogewinn Čistým ziskem rozumíme zisk určený k rozdělení na valné hromadě. Při jeho vlastním výpočtu se vychází z následujícího algoritmu platného v českém právním prostředí: − = +
− = − = − − = × = − =
Náklady Účetní výsledek hospodaření před zdaněním (EBT) Daňově neúčinné náklady (viz § 25 ZDP), zejména pak ■■ cestovné nad limit stanovený v ZP (poznámka: bude-li limit uplatněn v souladu s § 24 odst. 2 písm. j) bod 5 ZDP na straně zaměstnance, potom je položka pro zaměstnavatele plně daňově účinná), ■■ náklady na reprezentaci, ■■ ostatní sociální náklady (např. platby nadstandardní zdravotní péče poskytnuté zaměstnancům), ■■ dary, ■■ ostatní pokuty a penále (mimo smluvních), ■■ manka a provozní škody (přesahující výši náhrady), ■■ tvorba a čerpání jiných než zákonných rezerv, ■■ tvorba a čerpání jiných než zákonných opravných položek, ■■ kladný rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy ad. Daňově neúčinné výnosy, jako např. vyúčtované, ale nevyinkasované smluvní pokuty a úroky z prodlení ad. Základ pro výpočet daně I Odpočet ztráty minulých let Základ pro výpočet daně II Odpočet darů ■■ minimální výše jednoho daru = 2 000 Kč, ■■ maximální výše souhrnu všech darů = 10 % základu pro výpočet daně II další odpočty v souladu s § 35 ZDP Základ daně Zaokrouhlený základ daně (na 1 000 směrem dolů) Sazba daně (19 %) Daň z příjmů právnických osob Slevy na dani Daňová povinnost
45
Č
Net income (or earnings after taxes) is understood as profit subject for distribution upon the decision of general assembly. Computation of net income in Czech Republic is based in this scheme:
Č
− = + − = − = − − = × = − =
Income Expenses Earnings before Taxes Non-tax-deductible expenses Non-tax-deductible income Tax base I Loss from previous years Tax base II Donations Other deductions Tax base Rounded tax base (1,000 CZK downwards) Tax rate (19 %) Income tax Discounts Income tax due
Der Nettogewinn ergibt sich aus dem operativen Gewinn (EBIT) abzüglich Steuern und Zinszahlungen. Es bezeichnet jenen Gewinn, der an die Eigenkapitalgeber verteilt werden kann. In Tschechien wird der Nettogewinn wie folgt berechnet: Umsatzerlöse −
Ausgaben
=
Gewinn vor Steuern
+
Nicht-steuerlich abzugsfähige Betriebsausgaben
−
Nicht-steuerlich abzugsfähiger Gewinn
=
Steuerwert I
−
Verluste aus vorherigen Jahren
=
Steuerwert II
−
Spenden
−
Sonstige Abzüge
=
Steuerwert Gerundeter Steuerwert (1.000 CZK abwärts)
×
Steuersatz (19 %)
=
Einkommenssteuer
−
Abzüge
=
Fällige Einkommenssteuer
46
PŘÍKLAD Před výpočtem splatné daně evidovala účetní jednotka tyto zůstatky výsledkových položek:
Provozní
Výnosy
Náklady
Výsledek hospodaření
24 000 000
26 000 000
–2 000 000
Finanční
2 000 000
500 000
1 500 000
Celkem
26 000 000
26 500 000
–500 000
Č
V rámci nákladů činí jejich daňově neúčinná složka 800 000 Kč (z toho poskytnuté dary činily 50 000 Kč). Účetní jednotka v loňském roce vygenerovala ztrátu, kterou hodlá uplatnit jako odpočet od základu daně. Vypočtěte daň z příjmů, jakož i čistý zisk účetní jednotky. Účetní výsledek hospodaření před zdaněním
–500 000
Nedaňové náklady
800 000
Základ daně I
300 000
Odpočet ztráty minulých let
200 000
Základ daně II
100 000
Odpočet darů 10 %
10 000
Základ daně
90 000
Daň 19 %
17 100
Čistý zisk účetní jednotky
–517 100
47
D D
Dálniční známka / ■ Highway Tax / ■ Autobahnvignette Dálniční známkou rozumíme poplatek za využití veřejné komunikace (zejména pak dálnice či silnice pro motorová vozidla, eventuálně i silnice I. třídy). Jedná se do určité míry o elegantnější formu placení mýtného za využití těchto komunikací. Highway tax (for cars in the form of a stamp) is understood as a fee for the use of highways, motorways and 1st class roads as the case may be. Eine Autobahnvignette ist ein Aufkleber, der als Zahlungsnachweis zur Benutzung einer mautpflichtigen Autobahn dient.
Daň / ■ Tax / ■ Steuer Daní rozumíme povinnost platby do veřejného rozpočtu, která vyplývá z fiskální politiky státu. V souladu s českým daňovým systémem rozlišujeme daně přímé a nepřímé: ■■ přímé daně –– daně z příjmů: □□ daň z příjmů fyzických osob, □□ daň z příjmů právnických osob, –– majetkové daně: □□ daň z nemovitých věcí – daň z pozemků, daň ze staveb, □□ silniční daň, □□ daň z nabytí nemovitých věcí; ■■ nepřímé daně: –– DPH, –– spotřební daně: □□ z minerálních olejů, z alkoholu (z piva, z vína a meziproduktů, z lihu a lihovin), z cigaret a tabákových výrobků, –– ekologické daně: □□ z elektřiny, z plynů, z pevných paliv, –– clo; ■■ ostatní daně: –– municipální daně, –– sociální pojištění.
48
Tax represents the obligation to make a payment to the public budget based on state fiscal policy. We distinguish between direct and indirect taxes: ■■ direct taxes: –– income tax, –– property tax, –– road tax, –– property acquisition tax; ■■ indirect taxes: –– value added tax, –– consumption tax, –– environmental tax, –– duty; ■■ other taxes: –– municipal taxes, –– social security.
D
Steuern sind öffentliche Abgaben aller steuerpflichtigen Personen, die Einnahmen für den Staat darstellen. Man unterscheidet zwischen direkten und indirekten Steuern ■■ Direkte Steuern: –– Einkommenssteuer, –– Vermögenssteuer, –– Kraftfahrzeugsteuer, –– Vermögenserwerbsteuer; ■■ Indirekte Steuern: –– Mehrwertsteuer, –– Verbrauchssteuer, –– Umweltsteuer, –– Zoll; ■■ Andere Steuern: –– Gemeindesteuer, –– Sozialversicherungssteuer.
Daň z nabytí nemovitých věcí / ■ Property Acquisition Tax / ■ Grunderwerbsteuer Předmětem daně z nabytí nemovitých věcí je úplatné nabytí vlastnického práva k nemovité věci. Poplatníkem daně je: ■■ převodce vlastnického práva k nemovité věci, jde-li o nabytí vlastnického práva koupí nebo směnou a převodce a nabyvatel se v kupní nebo směnné smlouvě nedohodnou, že poplatníkem je nabyvatel, ■■ nabyvatel vlastnického práva k nemovité věci v ostatních případech. Základem daně je nabývací hodnota (tj. sjednaná cena, srovnávací daňová hodnota, zjištěná cena nebo zvláštní cena) snížená o uznatelný výdaj.
49
The object of property acquisition tax is the purchase of real property. The tax base is the acquisition price less eligible expenditure. Die Grunderwerbssteuer stellt die steuerliche Abgabe beim Erwerb eines Grundstücks dar.
D
PŘÍKLAD Účetní jednotka nabyla vlastnické právo k nemovité věci ve výši 10 000 000 Kč, a tak podléhá dani z nabytí nemovitých věcí. Op. 1. 2. 3.
Text Nabytí práva k nemovité věci Předpis daně z nabytí nemovité věci Úhrada daně
Částka v Kč 10 000 000 70 000 70 000
MD 021 538 345
D 413 345 221
Daň z nemovitých věcí / ■ Property Tax / ■ Immobiliensteuer Dani z nemovitých věcí podléhají pozemky, stavby a jednotky na území ČR, evidované v katastru nemovitostí. Daň z nemovitých věcí se dělí na daň z pozemků a daň ze staveb a jednotek. Místní příslušnost poplatníka daně je u správce daně podle umístění nemovitosti. Poplatníkem daně je vlastník, za určitých podmínek (dle zákona č. 338/1992 Sb., o dani z nemovitých věcí, ve znění pozdějších předpisů) i nájemce nebo pachtýř. Daňové přiznání se podává do 31. ledna daného zdaňovacího období (rozhodný je stav k 1. lednu daného zdaňovacího období, ke změnám v průběhu období se nepřihlíží). Nedošlo-li ke změnám (nebo pouze v případě změn daných jinými koeficienty) se přiznání nepodává, jinak v případě změn existuje možnost podat tzv. dílčí daňové přiznání. Daň z nemovitých věcí je daňovým nákladem poplatníka, ale pouze v případě, je-li uhrazena. Land and properties registered at a cadastre are subject to property tax. Eine Immobiliensteuer ist eine steuerliche Abgabe, die auf Gebäude und Grundstücke erhoben wird.
Daň z přidané hodnoty / ■ Value Added Tax / ■ Mehrwertsteuer Daň z přidané hodnoty patří mezi nepřímé daně. Jedná se tedy o daň, kterou někdo jiný platí (poplatník, neplátce DPH) a někdo jiný od poplatníků vybírá a odvádí do veřejného rozpočtu (plátce DPH). Osobou nepovinnou k dani se rozumějí subjekty, které neprovozují žádnou ekonomickou činnost (např. běžný občan), ty se nikdy nestanou plátci DPH. Osobou povinnou k dani se rozumí osoba provozující jakoukoliv ekonomickou činnost. Tato osoba je potenciálním plátcem DPH, přičemž o její povinnosti rozhoduje výše jejího obratu z ekonomické činnosti.
50
Osoby povinné k dani poskytují tzv. plnění, která mohou být jednak zdanitelná, jednak osvobozená. Plněními rozumíme např. dodání zboží a poskytnutí služeb za úplatu, případně přijetí části této úplaty předem (zálohy). Na hodnotu plnění je aplikována buď základní sazba daně (21 %), kterou je zdaněna většina zboží a služeb, nebo snížená sazba (10 % nebo 15 %), kterou je zdaněno pouze vybrané zboží a služby (např. knihy), příp. nulová sazba, pokud jde o osvobozené zdanitelné plnění. Protože se ale zdaňuje pouze přidaná hodnota, může si plátce u přijatých zdanitelných plnění od jiných plátců uplatnit DPH na vstupu, tedy ze svých nákupů, které používá k provozování ekonomické činnosti. V kontextu toho může dojít k následujícím rozdílům: DPH na vstupu DPH na vstupu DPH na vstupu
> = <
DPH na výstupu DPH na výstupu DPH na výstupu
nadměrný odpočet = daňová pohledávka – vlastní daňová povinnost = daňový závazek
Value added tax is indirect tax. Basic rate of VAT is currently 21 %, deducted rates are 10 % or 15 %. Subject to taxation is value added only. There might be mentioned following results from VAT computation: VAT input VAT input VAT input
> = <
VAT output VAT output VAT output
tax receivable – tax liability
Die Mehrwertsteuer ist die Steuer, die der Endverbraucher bei dem Erwerb seiner Waren oder Dienstleistungen zahlen muss. Sie beträgt zurzeit 21 %, wobei der ermäßigte Steuersatz bei 10 % oder 15 % liegt. Vorsteuer
>
Mehrwertsteuer
Steuerforderung
Vorsteuer
=
Mehrwertsteuer
–
Vorsteuer
<
Mehrwertsteuer
Steuerschuld
PŘÍKLAD Účetní jednotka zaplatila zálohu na dodávku materiálu ve výši 500 000 Kč (částka reflektuje DPH). Následně obdržela materiál v hodnotě 600 000 Kč bez DPH. Op. 1.
Text Úhrada zálohy na nákup materiálu
2.
Faktura za nákup materiálu
3.
Zúčtování zálohy
4. 5.
Úhrada doplatku Příjemka materiálu na sklad
Částka v Kč 500 000 413 223 86 777 600 000 126 000 726 000 500 000 413 223 86 777 226 000 600 000
MD – 151 343Z 111 343 – 321 – – 321 112
D 221 – – – – 321 – 151 343Z 221 111
51
D