MUDr Antonín Mikolášek suprasenior, tedy nadd de ek &
MUDr Antonín Mikolášek infrasenior, tedy podd de ek
Láska p ec jen zvít zila (legenda o sedmi hlavách, z nichž jedna je na as useklá)
Osoby: Balikon, král v.v. Cuchtária, královna in spe Hacafán, rex ex terrorismo silvestris Matlafú , vládní asistent
sesoam
Motto: Nejlépe však um l hrát tatínek. Nasadil si na prst brambor jako hlavu, ruku si obto il ubrouskem a už hrál. St ídal hlasy, mluvil jako princezna Cuchtaria, princ Hacafán a lupi Kecafán. Sed ly jsme na „sof “ jako p ny, když na jevišti toužila princezna Cuchtarie po princi Hacafánovi a p itom ji ohrožoval raubrhauptman Kecafán. Byla to naše nejznám jší hra, protože ji tatínek um l celou nazpam . Bylo to mé první a nejkrásn jší divadlo. Pola Koš álová citace dle kapitoly „Doktor na oslu“ z rodinných memoár PUTOVÁNÍ ŽIVOTEM A SV TEM
Když jsem v zim nemohla být venku a byla jsem zamlklá, vzpomn l si pan doktor na zábavu ze studentských let a p išel mi zahrát bramborové divadlo. O rytí i Hacafánovi a princezn Cuchtarii, nikdy jsem se tak nerozveselila, jako p i té h e. K lék m p idával žert jako dobré ko ení a íkal vždy „léka lé í, B h uzdravuje“. Jsem mu vd ná za tu pomoc. Pavlínka Mikulecká citace z memoár NA CHALOUPCE TETY ŽOFIE
První ást hrával m j tatínek p ed 100 lety svým d tem a host m jeho klimatické stanice v Sutivanu v Dalmácii p ed první sv tovou válkou a já ji hrál p ed 60 lety d tem na statcích a na sdružení evangelické mládeže ve Sloupnici a ve Džbánov za druhé sv tové války Antonín Mikolášek citace z vlastní hlavy
Druhá ást se ješt nehrála nikde a nikdy Antonín Mikolášek
ÁST PRVNÍ HLAVA PRVNÍ KOMNATA B. Vesele mé srdce bije, že má dcera Cuchtárie dít moje milené, s krásným princem Hacafánem k oltá i se požene. M: Listonoš mi psaní podal, bych je Výsosti podal a aby dlouho ne ekal, t i ka ky porta jsem mu dal. B: Mezku, nevíš co se sluší, vytahám t za uši. Co jsem se do tebe na val, abys žádné psaní nebral, které není frankované i kurýrem p edávané. M: Napravím vše k libosti Vaší královské výsosti. B: Dobrá, p istup blíž Mn cvikr na nos nasadíš. Te si p e tu rád, Kdo obrací se na m j majestát. Králi Balikónu výsosti Jeho královské výsosti. Princ, jemuž chceš svou dceru dát Chce na t spáchat atentát. Chce poklady tvé vypálit A dceru tvoji ošálit. V , není to princ Hacafán Ale raubí jménem Kecafán A ochlasta velký, Všecky litry jsou mu m lký. Jakže, Poklady mé vypálit A dceru moji ošálit?
Ach, co si po ít mám? Copak já te ud lám? Velký bol mé srdce tíží, Až mn z toho bolí v k íži. Rad j svoji hlavi ku Položím zde na travi ku Tíží mn jak 30 kilo Zd ímnu si a hned mi bude milo. C: Kde jest papá? Aj, tu leží tiše A jak krásn spí a lib dýše. Aj, ta hlava s kade emi Jako ryzí st íbro zá í V jejím ušlechtilém stá í. Ó, jen jednu kade musím míti Bych š astna mohla žíti. A tu si na památku Schovám za adra do svého šátku. B: Kdo tu tropí hloupé špásy A trhá mi ve spaní vlasy? P ipravím mu láze nemilou, Matlafú ho zpraží svou žilou. C: Nelekej se, papínku, to jsem já Dcera tvá, Cuchtária. B: Ach, tos ty m j and lí ku, M j buclatý nosí ku. P išlas v pravou hodinu. Poslyš tuto novinu: Princ, jemuž chci t dát Chce na mn spáchat atentát Chce poklady mé vypálit A dceru moji ošálit. Prý není princ Hacafán, Ale raubí jménem Kecafán. B. ODEJDE C: A Kecá- nebo Ha afán, On p ec musí být m j pán. To se nepodobá k ví e, Že by Hacafán byl divé zví e,
Vždy on tak vlídn se mnou zachází. Ha, vidím ho, tamo p ichází. K: Let l jsem na perutích lásky Bych dosáhl té v né pásky Jež na v ky nás spojí A nikdy více nerozdvojí. C: Z o í mi jdi! Nechci t vid t, musím se za t styd t. Nevykládej, žes Hacafán Když ti z o í kouká raubí Kecafán. K: Ni eho se nelekám, Pravdu tob vyšplechtám. Jsem já hrozný les pán Ukecaný raubí Kecafán. C: Ach, co si po ít mám? Lidi, držte mn , já omdlívám. K: Ha, již stydne jako l j Drahý and lí ku m j Vsta a netrop komedie, ek´ jsem to jen z furie. Co jsem to já hlupák žvanil Srdce její tím poranil. To budu mít sekat ru Až obživne a vstane vzh ru. C: Co se to jen d je se mnou? Kdo to stojí zde p ede mnou? K: Nejsem žádný les pán, Jsem tv j milý Hacafán. C: Klášter jsem si vyvolila, Tebe z mysli vypustila.