Srovnávací tabulka k návrhu zákona o doplňkovém dozoru nad bankami, spořitelními a úvěrními družstvy, institucemi elektronických peněz, pojišťovnami a obchodníky s cennými papíry ve finančních konglomerátech a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o finančních konglomerátech), s legislativou ES Navrhovaný předpis ČR Ustanovení (část, §, odst., písm. apod.)
Obsah
Odpovídající předpis ES Celex č.
Ustanovení (čl., písm., bod, odst. apod.)
Obsah
Hodnocení slučitelnosti
Poznámka
1
ČÁST PRVNÍ HLAVA I §1
§2 písm. d)
čl. 1 Předmět úpravy
32002L0087
Tento zákon zapracovává příslušné předpisy Evropských společenství1) a upravuje výkon doplňkového dozoru nad regulovanými osobami (§ 2 písm. d)) působícími ve finančních konglomerátech (§ 4), vztahy mezi orgány pověřenými výkonem dozoru nad jednotlivými sektory finančního trhu a povinnosti osob působících ve finančním konglomerátu (§ 2 písm. d)).
regulovanou osobou 32002L0087 1. banka, 2. osoba, která v rámci svého podnikání vydává elektronické peněžní prostředky se sídlem nebo místem podnikání na území členského státu (písmeno n)),
čl. 32
čl. 2 odst.4
Tato směrnice stanoví předpisy pro doplňkový dozor řízených subjektů, které získaly oprávnění podle článku 6 Směrnice 73/239/EEC, článku 6 Směrnice 79/267/EEC, článku 3(1) Směrnice 93/22/EEC a článku 4 Směrnice 2000/12/EC, a které jsou částí finančního konglomerátu. Tato směrnice také doplňuje příslušné odvětvové předpisy, které platí pro subjekty, které se řídí směrnicemi, výše uvedenými. Členské státy do 11.8.2004 uvedou v platnost zákony, nařízení a správní ustanovení, nezbytné k tomu, aby vyhověly této směrnici. Neprodleně o tom budou informovat Komisi. Členské státy nakáží, aby se ustanovení, na něž odkazuje první pododstavec, nejdříve použila na kontrolu účtů za fiskální rok, počínaje 1.1.2005 nebo v průběhu tohoto kalendářního roku. Až členské státy přijmou tato opatření, bude v nich uveden odkaz na tuto směrnici nebo k nim bude takový odkaz přiložen při příležitosti jejich oficiálního vydání. Členské státy stanoví metody provedení tohoto odkazu.
PL
„řízený subjekt“ znamená bankovní ústav, pojišťovnu nebo investiční firmu,
PL
1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/87/ES ze dne 16. prosince 2002 o doplňkovém dozoru nad úvěrovými institucemi, pojišťovnami a investičními podniky ve finančním konglomerátu a kterou se mění směrnice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS a 93/22/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES.
2
§2 písm. e)
§2 písm. f)
§2 písm. g) 2
pokud požívá výhody jednotné licence podle zvláštního právního předpisu2 nebo obdobná osoba se sídlem nebo místem podnikání na území třetího státu (dále jen „instituce elektronických peněz“), 3. spořitelní a úvěrní družstvo5), 4. pojišťovna nebo tuzemská zajišťovna, anebo 5. obchodník s cennými papíry, e) přidruženou osobou osoba, v níž jiná 32002L0087 osoba vykonává podstatný vliv, kterým se rozumí takový významný vliv na řízení nebo provozování podniku této osoby, jenž není ovládáním, není pouze dočasný a jehož smyslem je podílet se na podnikání této osoby; přímý nebo nepřímý podíl posuzovány samostatně nebo jejich součet představující alespoň 20 % na základním kapitálu nebo hlasovacích právech se vždy považuje za podstatný vliv, ledaže jde o ovládání,
čl. 2 odst. 11
f) smíšenou finanční holdingovou osobou 32002L0087 ovládající osoba, která není regulovanou osobou a která společně s jí ovládanými osobami, z nichž je alespoň jedna regulovanou osobou se sídlem na území členského státu (písmeno n)), a jinými osobami tvoří finanční konglomerát (§ 4),
čl. 2 odst. 15
g) skupinou seskupení, které se skládá 32002L0087 1. z ovládající osoby, jí ovládaných osob
čl.2 odst. 12
„účast“ znamená majetkovou účast ve významu první věty článku 17 Čtvrté Směrnice Rady 78/660/EEC z 25.7.1978 o výročních účtech některých typů společností (16), nebo přímém či nepřímém vlastnictví hlasovacích práv nebo základního jmění podniku ve výši 20% nebo více,
„smíšená holdingová finanční společnost“ znamená mateřský podnik, který není řízeným subjektem, a který spolu se svými dcerami, z nichž alespoň jedna je řízeným subjektem, majícím sídlo uvnitř Společenství, a dalšími subjekty tvoří finanční konglomerát,
PL
PL
„skupina“ znamená skupinu podniků, které se skládají z mateřského podniku, jeho dceřiných
) Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvech a některých opatřeních s tím souvisejících a o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů
5)
3
2.
§2 písm. h)
§2
a přidružených osob, nebo z ovládající osoby, jí ovládaných osob, přidružených osob a z dalších osob finančního sektoru (§ 3), u nichž většinu členů jejich statutárních, řídicích nebo dozorčích orgánů tvoří po většinu účetního období osoby, které jsou ve statutárních, řídicích nebo dozorčích orgánech některé z osob uvedených v bodu 1,
podniků a subjektů, ve kterých mateřský podnik nebo jeho dceřiné podniky mají účast, stejně jako podniky, propojené navzájem vztahem ve významu článku 12(1) Směrnice 83/349/EEC,
h) úzkým propojením 32002L0087 1. vztah mezi dvěma nebo více osobami, při kterém má jedna z osob na druhé osobě přímý nebo nepřímý podíl na základním kapitálu, jejichž součet představuje alespoň 20 %, 2. vztah mezi dvěma nebo více osobami, při kterém má jedna z osob na druhé osobě přímý nebo nepřímý podíl na hlasovacích právech, jejichž součet představuje alespoň 20 %,¨ 3. vztah mezi dvěma nebo více osobami, při kterém jedna z osob druhou osobu ovládá, nebo 4. vztah dvou nebo více osob, které ovládá tatáž osoba,
čl.2 odst.13
i)
Čl. 1 písm. f
nepřímým
podílem
podíl
držený 31998L0078
PL
„těsné propojení“ znamená postavení, ve kterém jsou dvě nebo více fyzických či právnických osob propojeny pomocí: (a) „účasti“, což znamená přímé vlastnictví nebo pomocí ovládání 20 nebo více % hlasovacích práv nebo základního jmění podniku, (b) „ovládání“, což znamená vztah mezi mateřským a dceřiným podnikem, ve všech těchto případech se odkazuje na článek 1(1) a (2) Směrnice 83/349/EEC nebo jde o podobný vztah mezi fyzickou nebo právnickou osobou a podnikem; každý dceřiný podnik dceřiného podniku je rovněž považován za dceřiný podnik mateřského podniku, který je v čele předmětných podniků, Postavení, v němž jsou dvě nebo více fyzických či právnických osob trvale propojeny s jednou a tou samou osobou pomocí ovládacího vztahu, je také zohledněno jako tvořící těsné propojení mezi těmito osobami.
PL
podílem podíl ve smyslu článku 17, první věty, PL
4
písm. i)
prostřednictvím ovládané ovládaných osob.
osoby
nebo
směrnice 78/660/EHS nebo držení, přímé nebo nepřímé, 20 nebo více procent hlasovacích práv nebo kapitálu společnosti;
§2 písm.j)
j) dozorem dozor nebo dohled vykonávaný 32002L0087 podle zvláštního právního předpisu nebo zahraniční právní úpravy nad osobou ve finančním sektoru (§ 3),
čl. 2 odst. 16
§2 písm. k)
k) orgánem dozoru orgán členského státu 32002L0087 (písmeno n)), který vykonává dozor nad regulovanou osobou na individuálním základě nebo konsolidovaném základě; za dozor na konsolidovaném základě se pro účely tohoto zákona považuje též dozor nad činností pojišťoven ve skupině,
čl. 2 odst. 17
§2 písm. l)
l) příslušným orgánem dozoru 32002L0087 1. orgán dozoru členského státu (písmeno n)) vykonávající dozor na konsolidovaném základě nad regulovanou osobou ve finančním konglomerátu (§ 4), 2. koordinátor (§ 13), je-li orgánem dozoru odlišným od orgánu dozoru uvedeného v bodu 1, nebo
čl. 2 odst.16 a 17
„kompetentní orgány“ znamenají národní orgány členských států, které jsou zmocněny zákonem nebo nařízením kontrolovat bankovní ústavy a/nebo pojišťovny a/nebo investiční firmy, nehledě na to, zda jsou ustaveny na jednotlivém nebo skupinovém základě,
PL
„významné kompetentní orgány“ znamenají: (a) kompetentní orgány členských států, které nesou odpovědnost za dozor rozsáhlých odvětvových skupin kteréhokoli subjektu ve finančním PL konglomerátu, (b) koordinátora, jmenovaného podle článku 10, pokud se liší od orgánů, na něž odkazuje (a), jiné angažované kvalifikované orgány, když je to důležité podle názoru orgánů, na něž odkazuje (a) a (b); tento názor bude brát v úvahu zvlášť tržní podíl řízených subjektů konglomerátu v dalších členských státech, zvláště pokud tento podíl přesáhne 5% a dále důležitost jakéhokoli řízeného subjektu, který je zřízen v konglomerátu v jiném členském státě, „kompetentní orgány“ znamenají národní PL orgány členských států, které jsou zmocněny zákonem nebo nařízením kontrolovat bankovní ústavy a/nebo pojišťovny a/nebo investiční firmy, nehledě na to, zda jsou ustaveny na jednotlivém nebo skupinovém základě, „významné kompetentní orgány“ znamenají: a) kompetentní orgány členských států, které nesou odpovědnost za dozor rozsáhlých
5
3.
§2 písm. p)
§2 písm. r)
jiný orgán dozoru podle uvážení orgánů dozoru uvedených v bodu 1 a 2; při tomto uvážení tyto orgány dozoru přihlédnou především k tržnímu podílu (§ 5 odst. 5 písm. b)) regulovaných osob ve finančním konglomerátu (§ 4) v jiných členských státech (písmeno n)), zejména pokud přesáhne 5 %, a k významu regulované osoby se sídlem v jiném členském státě (písmeno n)) v rámci finančního konglomerátu (§ 4),
p) koncentrací rizik veškerá rizika možné 32002L0087 ztráty, jimž jsou vystaveny osoby ve finančním konglomerátu (§ 4), která jsou natolik významná, aby ohrozila platební schopnost nebo finanční situaci regulovaných osob ve finančním konglomerátu (§ 4); tyto ztráty mohou být způsobeny v důsledku působení úvěrového rizika, investičního rizika, pojistného rizika, tržního rizika, jiných rizik nebo jejich kombinací nebo jejich vzájemným působením (dále jen „rizika“) r) operacemi v rámci skupiny veškeré 32002L0087 obchody a jiná jednání, na jejichž základě regulované osoby, které jsou členy finančního konglomerátu , (§ 4) spoléhají, že jiné regulované nebo neregulované osoby ve stejné skupině nebo jakákoliv osoba spjatá se členy této skupiny úzkým propojením splní přímo nebo zprostředkovaně určitý závazek bez ohledu na úplatnost tohoto závazku
odvětvových skupin kteréhokoli subjektu ve finančním konglomerátu, b)koordinátora, jmenovaného podle článku 10, pokud se liší od orgánů, na něž odkazuje (a), c) jiné angažované kvalifikované orgány, když je to důležité podle názoru orgánů, na něž odkazuje (a) a (b); tento názor bude brát v úvahu zvlášť tržní podíl řízených subjektů konglomerátu v dalších členských státech, zvláště pokud tento podíl přesáhne 5% a dále důležitost jakéhokoli řízeného subjektu, který je zřízen v konglomerátu v jiném členském státě, čl. 2 odst. 18
čl. 2 odst. 19
„koncentrace rizik“ znamená veškerá vystavení se ztrátě potenciálně nesené subjekty uvnitř finančního konglomerátu, která je dostatečně velká, aby ohrozila platební schopnost nebo obecné finanční postavení řízených subjektů ve finančním konglomerátu; takováto ohrožení mohou být způsobena rizikem/úvěrovým rizikem protější strany, investičním rizikem, pojistným rizikem, tržním rizikem, dalšími riziky nebo kombinací či vzájemným působením těchto rizik . „transakce uvnitř skupiny“ znamená všechny transakce, kterými řízené subjekty uvnitř finančního konglomerátu spoléhají buď přímo nebo nepřímo na ostatní podniky uvnitř stejné skupiny nebo spoléhají na jakékoli fyzické či právnické osoby, které jsou propojené „těsným propojením“ s podniky uvnitř této skupiny, z důvodu plnění závazku, bez ohledu na to, zda jde o smluvní závazek či nikoliv a závazek za úhradu nebo nikoliv,
PL
PL
6
§2 písm. s)
s) Výborem pro finanční konglomeráty 32002L0087 výbor ustanovený při Komisi Evropských společenství.
čl. 21
1. 2.
3. 4.
5.
6.
Výbor finančních konglomerátů (dále jen „Výbor“) bude pomáhat Komisi. V případě, když je učiněn odkaz na tento odstavec, platí články 5 a 7 Rozhodnutí 1999/468/EC, které zohledňují ustanovení článku 8 uvedeného Rozhodnutí. Doba, stanovená v článku 5(6) Rozhodnutí 1999/468/EC, je nastavena na tři měsíce. Výbor přijme procedurální předpisy. Aniž by byla dotčena ustanovení již přijatých realizačních opatření, po uplynutí čtyřletého období po vstoupení této směrnice v platnost bude pozastaveno používání ustanovení předmětného Rozhodnutí, podle kterých je požadováno přijetí odborných předpisů a rozhodnutí podle postupu, na který odkazuje odstavec 2. Na základě návrhu, podaném Komisí, může Evropský Parlament a Rada obnovit předmětná ustanovení podle postupu, stanoveného článkem 251 Dohody a nakonec před uplynutím výše uvedené doby je posoudit. Výbor může vydat obecná poučení, pokud jde o skutečnost, zda se uspořádáním doplňkového dozoru kompetentními orgány ve třetích státech dosáhne cíle doplňkového dozoru, jak je definován v této směrnici, ve vztahu k řízeným subjektům ve finančním konglomerátu, jehož vedení má ústředí mimo Společenství. Výbor bude tato poučení přezkoumávat a vezme v úvahu změny doplňkového dozoru, prováděné předmětnými kompetentními orgány. Výbor bude informován členskými státy o zásadách, které používají ohledně dozoru transakcí uvnitř skupiny a koncentrace
PL
7
rizik. §3
Finanční sektor
(1) Do finančního sektoru se zahrnují smíšené finanční holdingové osoby a osoby z bankovního sektoru, sektoru pojišťovnictví a sektoru investičních služeb. (2) Do bankovního sektoru se zahrnují banky, instituce elektronických peněz, spořitelní a úvěrní družstva, finanční instituce podle zvláštního právního předpisu upravujícího činnost bank2), s výjimkou obchodníků s cennými papíry a osob, které tvoří sektor pojišťovnictví (odstavec 3)), a podniky pomocných bankovních služeb podle zvláštního právního předpisu.2)
32002L0087
Čl. 2 Odst. 8
8. „finančním sektorem“ se rozumí sektor složený
z jednoho nebo více těchto podniků: a) úvěrová instituce, finanční instituce nebo podnik pomocných bankovních služeb ve smyslu čl. 1 odst. 5 a odst. 23 směrnice 2000/12/ES (bankovní sektor); b) pojišťovna, zajišťovna nebo holdingová pojišťovna ve smyslu čl. 1 písm. i) směrnice 98/78/ES (pojišťovací sektor); c) investiční podnik nebo finanční instituce ve smyslu čl. 2 odst. 7 směrnice 93/6/EHS (sektor investičních služeb); d) smíšená finanční holdingová společnost.
PL
(3) Do sektoru pojišťovnictví se zahrnují pojišťovny, zajišťovny a pojišťovací holdingové osoby podle zvláštního právního předpisu.3)
(4) Do sektoru investičních služeb se
zahrnují obchodníci s cennými papíry a finanční instituce podle zvláštního právního předpisu upravujícího podnikání na kapitálovém trhu4), které se nezahrnují do bankovního sektoru nebo do sektoru pojišťovnictví.
3) 4)
Zákon číslo 363/1999 Sb., o pojišťovnictví a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojišťovnictví), ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu.
8
HLAVA II §4 odst. 1
32002L0087 Finanční konglomerát (1) Finančním konglomerátem je skupina, která splňuje tato kritéria
čl. 2 odst. 14
a)v čele skupiny je 1.regulovaná osoba, která buď ovládá osobu ve finančním sektoru, nebo je osobou, která vykonává podstatný vliv v osobě ve finančním sektoru, nebo je osobou, u které většinu členů statutárních, řídicích nebo dozorčích orgánů tvoří po většinu účetního období stejné osoby, které jsou statutárními, řídícími nebo dozorčími orgány nebo jejich členy jiné osoby ve finančním sektoru, nebo 2. osoba, která není regulovanou osobou a která ovládá alespoň jednu regulovanou osobu, přičemž činnost skupiny probíhá převážně ve finančním sektoru, b) alespoň jedna osoba ve skupině je součástí sektoru pojišťovnictví a alespoň jedna osoba ve skupině je součástí bankovního sektoru nebo sektoru investičních služeb, a c)souhrn činností sektoru pojišťovnictví ve skupině a souhrn činností sektoru bankovního a sektoru investičních služeb ve skupině jsou významné (§ 5).
odst. 2-3
(2) Činnost skupiny probíhá převážně ve finančním sektoru, jestliže její poměr
čl. 3 odst. 1
„finanční konglomerát“ znamená skupinu, která splňuje následující podmínky podle článku 3: (a) řízený subjekt ve významu článku 1 je v čele skupiny nebo alespoň jedna z dcer ve skupině je řízeným subjektem ve významu článku 1, (b) tam, kde existuje řízený subjekt ve významu článku 1 v čele skupiny, jedná se buď o mateřský podnik subjektu ve finančním odvětví, subjekt, který drží účast v subjektu ve finančním odvětví nebo subjekt, propojený se subjektem ve finančním odvětví pomocí vztahu ve významu článku 12(1) Směrnice 83/349/EEC, (c) tam, kde neexistuje řízený subjekt ve významu článku 1 v čele skupiny, činnosti skupiny se vyskytují především ve finančním odvětví ve významu článku 3(1), (d) nejméně jeden ze subjektů ve skupině je v odvětví pojišťovnictví a nejméně jeden je v odvětví bankovních nebo investičních služeb, (e) konsolidované a/nebo souhrnné činnosti subjektů ve skupině uvnitř pojišťovacího odvětví a konsolidované a/nebo souhrnné činnosti subjektů uvnitř odvětví bankovních a investičních služeb jsou významné ve významu článku 3(2) nebo (3). Jakákoli podskupina skupiny ve významu bodu 12, která v tomto bodě splňuje kritérium, se považuje za finanční konglomerát, 1. Pro účely stanovení, zda se činnosti skupiny vyskytují především ve finančním
PL
PL
9
bilančních sum (odstavec 3 a § 7) přesahuje hodnotu 0,4. (3) Poměrem bilančních sum (§ 7) se rozumí podíl, v jehož čitateli je součet bilančních sum (§ 7) osob ve skupině, které jsou součástí finančního sektoru, a ve jmenovateli součet bilančních sum všech osob ve skupině. §5 odst. 1 – 3
32002L0087 Váha významnosti sektoru (1) Souhrn činností sektoru pojišťovnictví ve skupině a souhrn činností sektoru bankovního a investičních služeb ve skupině je významný, jestliže váha významnosti v sektoru pojišťovnictví přesahuje hodnotu 0,1 a váha významnosti v sektorech bankovním a investičních služeb přesahuje také hodnotu 0,1. (2) Váhou významnosti se rozumí aritmetický průměr a) podílu, v jehož čitateli je součet bilančních sum (§ 7) osob ve skupině, které jsou buď součástí bankovního sektoru a sektoru investičních služeb, nebo sektoru pojišťovnictví, a ve jmenovateli součet bilančních sum (§ 7) osob ve skupině, které jsou součástí finančního sektoru, a b) podílu, v jehož čitateli je součet minimálních kapitálových požadavků nebo požadované míry solventnosti, které musí podle zvláštních právních předpisů dosáhnout osoby ve skupině, které jsou buď součástí bankovního sektoru a sektoru investičních služeb, nebo sektoru pojišťovnictví, a ve jmenovateli součet minimálních kapitálových požadavků a
odvětví ve významu článku 2(14)(c), by měl poměr celkové rozvahy řízených a neřízených subjektů finančního odvětví ve skupině vůči celkové rozvaze skupiny jako celku přesáhnout 40%.
2. čl.3 odst. 2
Pro účely stanovení, zda činnosti v různých finančních odvětvích jsou pro každé z nich důležité ve významu článku 2(14)(e), potom by měla průměrná hodnota poměru celkové rozvahy předmětného finančního odvětví k celkové rozvaze subjektů ve skupině stejného finančního odvětví a poměr požadavků solventnosti stejného finančního odvětví k celkovým požadavkům solventnosti na subjekty ve skupině finančního odvětví přesáhnout 10%. Nejmenším finančním odvětvím ve finančním konglomerátu pro účely této směrnice je odvětví s nejmenším průměrem a nejdůležitějším finančním odvětvím ve finančním konglomerátu je odvětví s největším průměrem. Pro účely výpočtu průměru a změření nejmenších a nejdůležitějších finančních odvětví se bankovní odvětví a odvětví investičních služeb pokládají za společné.
PL
10
požadované míry solventnosti, které musí podle zvláštních právních předpisů dosáhnout osoby ve skupině, které jsou součástí finančního sektoru. Nejméně významným sektorem ve skupině se rozumí sektor podle § 3 odst. 2 až 4 s nejmenší váhou významnosti a nejvýznamnějším sektorem ve skupině se rozumí sektor s největší váhou významnosti. Pro účely určení významnosti sektoru ve skupině se bankovní sektor a sektor investičních služeb považují za jeden sektor odst. 3 (3) Nejméně významným sektorem ve skupině se rozumí sektor s nejmenší váhou významnosti a nejvýznamnějším sektorem ve skupině se rozumí sektor s největší váhou významnosti. Pro účely určení významnosti sektoru ve skupině se bankovní sektor a sektor investičních služeb považují za jeden sektor.
čl. 3 odst. 3
3.
Za důležité se ve významu článku 2(14)(e) považují také křížové činnosti mezi odvětvími, pokud celková rozvaha nejmenšího finančního odvětví ve skupině přesáhne 6 mld. EUR. Pokud skupina nedosáhne hranici, na níž se odkazuje v odstavci 2, významné kompetentní orgány mohou společnou dohodou rozhodnout, že skupina nebude pokládána za finanční konglomerát, ani nebudou platit ustanovení článků 7, 8 nebo 9, jestliže tyto orgány dojdou k názoru, že zařazení skupiny do sféry této směrnice nebo použití výše uvedených ustanovení není nutné nebo by bylo nemístné či zcestné s ohledem na cíle doplňkového dozoru, jestliže vezmeme v úvahu např. skutečnost, že: (a) relativní velikost nejmenšího finančního odvětví skupiny nepřesáhne 5%, měřeno buď v podmínkách průměru, na který odkazuje odstavec 2 nebo
PL
11
v podmínkách celkové rozvahy či požadavcích na platební schopnost předmětného finančního odvětví, nebo (b) tržní podíl v žádném členském státě nepřesáhne 5%, měřeno v podmínkách celkové rozvahy pro odvětví bankovních nebo investičních služeb a v podmínkách hrubého pojistného pro odvětví pojišťovnictví. Rozhodnutí, přijatá v souladu s tímto odstavcem budou oznámena dalším zainteresovaným kompetentním orgánům. odst.4 a 5
čl. 3 odst. 4 (4) Souhrn činností finančního sektoru ve skupině se rovněž považuje za významný, jestliže součet bilančních sum (§ 7) osob ve skupině, které jsou součástí nejméně významného sektoru, přesahuje 6 000 000 000 eur. (5) Pokud skupina nesplňuje podmínku uvedenou v odstavci 1, ale splňuje podmínku uvedenou v odstavci 4, příslušné orgány dozoru mohou na základě vzájemné dohody rozhodnout, že nebudou takovouto skupinu považovat za finanční konglomerát nebo o tom, že skupina nebude podléhat doplňkovému požadavku kapitálové přiměřenosti, nebo požadavkům kladeným tímto zákonem na systém řízení rizik a koncentrace rizik na úrovni finančního konglomerátu, operace v rámci skupiny, vnitřní řídicí a kontrolní
4.
Významné kompetentní orgány mohou společnou dohodou při použití odstavců 1, 2, a 3: (a) vyloučit subjekt při výpočtu poměrů v případech na které odkazuje článek 6(5), (b) vzít v úvahu dodržení hranic, které se po tři po sobě následující roky předpokládají v odstavcích 1 a 2, aby nedošlo k náhlým změnám systému a nepřihlížet k dodržení těchto hranic, pokud se vyskytnou důležité změny ve struktuře skupiny. Když je finanční konglomerát určen podle odstavců 1, 2, a 3, jsou na základě návrhu, podaného koordinátorem předmětného finančního konglomerátu, přijata rozhodnutí, na která odkazuje první pododstavec tohoto odstavce.
PL
12
systém nebo personálním předpokladům osob ve vedení smíšené finanční holdingové osoby, nebo některým z nich, jestliže podle názoru těchto příslušných orgánů dozoru není vztažení povinností stanovených tímto zákonem na tuto skupinu potřebné, vhodné nebo by bylo zavádějící, zejména pokud a) váha významnosti nejméně významného sektoru ve skupině nebo podíl stanovený podle odstavce 2 písm. a) nebo podíl stanovený podle odstavce 2 písm. b) nepřesahuje hodnotu 0,05 nebo b) tržní podíl skupiny v kterémkoliv členském státě nepřesahuje 5 %; při výpočtu tržního podílu pro účely tohoto zákona se použije součet bilančních sum (§ 7) osob v bankovním sektoru nebo sektoru investičních služeb a předepsané pojistné v hrubé výši v sektoru pojišťovnictví. (6) Příslušné orgány dozoru oznámí rozhodnutí podle odstavce 5 ostatním dotčeným orgánům dozoru. §6
(1) Pokud již finanční konglomerát podléhá 32002L0087 doplňkovému dozoru (§ 10) a jestliže poměr bilančních sum (§ 7) poklesne pod hodnotu 0,4 nebo váha významnosti některého sektoru poklesne pod 0,1, potom se pro 3 následující roky použije pro poměr bilančních sum (§ 7) hodnota 0,35 nebo pro váhu významnosti příslušného sektoru hodnota 0,08. (2) Pokud již finanční konglomerát určený podle § 5 odst. 4 podléhá doplňkovému dozoru a jestliže součet bilančních sum (§
čl. 3 odst. 6
6. Pokud poměry, na něž odkazují odstavce 1 a 2, klesnou pro konglomeráty, které již podléhají doplňkovému dozoru, pod 40% a 10% v tomto pořadí, bude se po tři následující roky používat nižší poměr 35% a 8% v tomto pořadí aby nedošlo k náhlým změnám systému. Podobně se postupuje při použití odstavce 3, pokud celková rozvaha nejmenšího finančního odvětví ve skupině klesne pro konglomeráty, které již podléhají doplňkovému dozoru, pod 6 mld. EUR, potom se pro tři následující roky použije nižší hodnota 5 mld. EUR, aby nedošlo
PL
13
k náhlým změnám systému. Koordinátor smí během doby, na níž se odkazuje v tomto odstavci, rozhodnout se souhlasem ostatních významných kompetentních orgánů o skončení platnosti nižších poměrů nebo nižší částky, na něž odkazuje tento odstavec.
7) osob ve skupině, které jsou součástí nejméně významného sektoru, poklesne pod 6 000 000 000 eur, potom se pro 3 následující roky použije pro určení významnosti souhrnu činností příslušného sektoru ve skupině hodnota 5 000 000 000 eur. (3) Koordinátor (§ 13) po dohodě s ostatními příslušnými orgány dozoru může rozhodnout, že se upustí od použití odstavců 1 a 2.
§7
§8
Bilanční suma
Bilanční sumou používanou při výpočtech podle tohoto zákona se rozumí celková aktiva snížená o oprávky a opravné položky. Zjišťuje se z konsolidované účetní závěrky; neexistuje-li konsolidovaná účetní závěrka, sečtou se bilanční sumy zjištěné v účetních závěrkách osob, které jsou součástí skupiny, s tím, že bilanční suma přidružené osoby se bere v úvahu v poměru odpovídajícímu podílu nebo podílům, který v přidružené osobě mají osoby, které jsou součástí skupiny.
32002L0087
(1) Příslušné orgány dozoru mohou 32002L0087 v případech zřetele hodných a na základě vzájemné dohody, bilanční sumy při výpočtu poměru bilančních sum podle § 4 a 5 a váhy významnosti příslušného sektoru nahradit nebo doplnit strukturou výnosů nebo hodnotou podrozvahových operací, anebo oběma současně.
(2) Při určování, zda činnost skupiny probíhá převážně ve finančním sektoru a zda souhrn činností sektoru pojišťovnictví ve skupině a souhrn činností bankovního
čl.3 odst. 7
čl. 3 odst. 5
7. Výpočty, týkající se rozvahy, na něž odkazuje tento článek, se provedou na základě souhrnné celkové rozvahy subjektů ve skupině, podle jejich ročních účtů. Pro účely výpočtu se vezmou v úvahu podniky, v nichž je držena účast, s ohledem na částku jejich celkové rozvahy, odpovídající úhrnnému proporcionálnímu podílu, který drží skupina. Tam, kde jsou však k dispozici konsolidované účty, použijí se místo souhrnných účtů. Požadavky na platební schopnost, na něž odkazují odstavce 2 a 3 se vypočítají podle ustanovení příslušných odvětvových předpisů
5.
Významné kompetentní orgány smějí ve výjimečných případech a společnou dohodou při použití odstavců 1 a 2 nahradit kritérium, které je založeno na celkové rozvaze, jedním nebo oběma následujícími parametry nebo přidat jeden či oba tyto parametry, pokud dojdou k názoru, že tyto parametry mají zvláštní důležitost pro účely doplňkového dozoru v souladu s touto směrnicí: struktura příjmu, mimo-rozvahové činnosti.
PL
PL
14
§9
sektoru a sektoru investičních služeb ve skupině jsou významné, příslušné orgány dozoru na návrh koordinátora (§ 13) po vzájemné dohodě a) nemusí přihlížet k osobám, které podle rozhodnutí koordinátora (§ 13) nemusí být zahrnuty do výpočtu doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti, nebo b) mohou brát v úvahu splnění kritérií uvedených v § 4 odst. 2 a v § 5 odst. 1 za poslední 3 roky; tento postup se nepoužije, pokud v tomto období došlo k významným změnám ve struktuře skupiny. 32002L0087 Určení skupiny jako finančního konglomerátu (1) Pokud orgán dozoru na základě informací získaných při výkonu dozoru má za to, že regulovaná osoba, které udělil povolení, je členem skupiny, která by mohla být finančním konglomerátem, který dosud nebyl určen, informuje o tom orgány dozoru, které vykonávají dozor nad regulovanými osobami ve skupině, případně též jiné orgány dozoru. Tyto orgány dozoru určí, a) který z nich bude koordinátorem (§ 13) v případě, že tato skupina bude určena jako finanční konglomerát, b) zda skupina je finančním konglomerátem. (2) Má-li být koordinátorem (§ 13) pro dotčenou skupinu orgán dozoru z České republiky, potom se na řízení o určení finančního konglomerátu vztahuje správní řád, pokud tento zákon nestanoví jinak. Pro účely řízení o určení, zda je skupina finančním konglomerátem podle tohoto
čl. 4
1.
Kompetentní orgány, které povolily řízené subjekty, určí na základě článků 2, 3, a 5 skupinu, která spadá do sféry této směrnice. Pro tento účel: - kompetentní orgány, které ve skupině povolily subjekty, budou těsně spolupracovat tam, kde je to nutné, - pokud má kompetentní orgán názor, že řízený subjekt jím povolený je členem skupiny, která může být finančním konglomerátem, který už není určen podle této směrnice, sdělí svůj názor dalším zainteresovaným kompetentním orgánům. 2. Koordinátor určený v souladu s článkem 10 informuje mateřský podnik v čele skupiny, nebo pokud mateřský podnik neexistuje, informuje regulovaný podnik s nejvyšší bilanční sumou v nejvýznamnějším finančním sektoru ve skupině o tom, že skupina byla určena za finanční konglomerát, a o určení koordinátora. Koordinátor rovněž informuje příslušné orgány členského státu, ve kterém má sídlo smíšená finanční holdingová společnost, jakož i Komisi.
PL
15
zákona, si účastníci tohoto řízení, kterými jsou osoby ve skupině, zvolí společného zmocněnce. Řízení o určení finančního konglomerátu se zahajuje z podnětu orgánu dozoru určeného podle odstavce 1 písm. a). Současně se zahájením řízení sdělí tento orgán dozoru zmocněnci pro řízení o určení konglomerátu, že bude koordinátorem (§ 13) v případě, že dotčená skupina bude určena jako finanční konglomerát, a že je orgánem dozoru, který vede správní řízení v této věci. Tím není dotčeno ustanovení § 13 odst. 4. (3) Orgán dozoru, který vede řízení o určení finančního konglomerátu, vychází při určování, zda je skupina finančním konglomerátem, přednostně z informací získaných na základě výkonu dozoru nebo od jiných orgánů dozoru. Pokud k tomuto řízení potřebuje i jiné informace, vyžádá si je od zmocněnce pro řízení o určení konglomerátu. 6) O určení skupiny jako finančního konglomerátu a o svém ustanovení koordinátorem (§ 13) informuje koordinátor (§ 13) orgány dozoru, které regulovaným osobám ve skupině udělily povolení, a orgány dozoru členského státu, ve kterém má sídlo smíšená finanční holdingová osoba, a Komisi Evropských společenství.
16
HLAVA III § 10 odst. 1
Doplňkový dozor (1) Doplňkovým dozorem se pro účely 32002L0087 tohoto zákona rozumí sledování a regulace rizik na úrovni finančního konglomerátu. Účelem doplňkového dozoru je omezení rizik, kterým jsou vystaveny regulované osoby tím, že jsou součástí finančního konglomerátu.
odst. 2
(2) Doplňkovým dozorem se nenahrazuje výkon dozoru nad regulovanými osobami na individuálním a konsolidovaném základě podle zvláštních právních předpisů, ani se jím nezakládá ani nenahrazuje dozor nad jednotlivými regulovanými osobami se sídlem nebo bydlištěm na území třetího státu, smíšenými finančními holdingovými osobami zahrnutými do finančního konglomerátu a osobami, které nejsou regulovány podle zvláštních právních předpisů.
odst. 3
(3) Nestanoví-li tento zákon jinak, doplňkovému dozoru podléhá každá regulovaná osoba ve finančním konglomerátu, a) která je v čele finančního konglomerátu, b) jejíž ovládající osobou je smíšená finanční holdingová osoba se sídlem na území členského státu, c) která je s jinou osobou finančního sektoru ve vztahu ovládající nebo ovládané osoby, nebo d) u které většinu členů statutárních, řídicích nebo dozorčích orgánů tvoří po
1. čl. 5 odst. 1
čl. 5 odst. 5
čl. 5 odst. 2
Členské státy zajistí doplňkový dozor řízených subjektů, na které odkazuje článek 1, v rozsahu a způsobem, předepsaným v této směrnici, aniž by byla dotčena ustanovení o kontrole, která jsou obsažena v odvětvových předpisech.
5.Aniž by byla dotčena ustanovení článku 13, uplatnění doplňkového dozoru na úrovni finančního konglomerátu žádným způsobem neznamená, že je po kompetentních orgánech požadováno, aby na nezávislém základě hrály roli dozoru ve vztahu ke smíšeným holdingovým finančním společnostem, řízeným subjektům ve finančních konglomerátech třetích států nebo neřízeným subjektům ve finančním konglomerátu.
PL
PL
2. Níže uvedené řízené subjekty jsou podle článků 6 – 17 závislé na doplňkovém dozoru na úrovni finančního konglomerátu: (a) každý řízený subjekt, který je v čele finančního konglomerátu, (b) každý řízený subjekt, jehož mateřský podnik je smíšenou holdingovou finanční společností, mající sídlo ve Společenství, (c) každý řízený subjekt, který je propojený se subjektem v jiném finančním odvětví pomocí vztahu ve významu článku 12(1) Směrnice 83/349/EEC.
PL
17
většinu účetního období stejné osoby, které jsou statutárními, řídícími nebo dozorčími orgány nebo jejich členy jiné osoby finančního sektoru.
odst. 4 (4) Nejedná-li se o případy podle odstavce 3 a podle § 11 a jsou-li současně splněny podmínky podle § 4 odst. 1 písm. b) a c), příslušné orgány dozoru, s ohledem na účel doplňkového dozoru, určí, zda a v jakém rozsahu budou doplňkovému dozoru podléhat též regulované osoby, v nichž jiné osoby vykonávají podstatný vliv, mají jinak vázaný kapitál nebo jinak uplatňují významný vliv na řízení regulované osoby.
čl. 5 odst. 3 a 4
Když je finanční konglomerát podskupinou jiného finančního konglomerátu, který splňuje požadavky prvního pododstavce, členské státy mohou pouze pro řízené subjekty ve druhé skupině použít články 6 – 17, a jakýkoli odkaz ve směrnici ohledně podmínek skupiny a finančního konglomerátu je následně interpretován jako odkaz na druhou skupinu. 3. Každý řízený subjekt, který nepodléhá doplňkovému dozoru podle odstavce 2 a jehož mateřský podnik je řízeným subjektem nebo smíšenou holdingovou finanční společností, mající ústředí mimo Společenství, podléhá doplňkovému dozoru na úrovni finančního konglomerátu v rozsahu a způsobem, předepsaným v článku 18. 4. Jestliže osoby v jednom nebo více řízených subjektech mají účasti či kapitálové vazby nebo na tyto subjekty uplatňují významný vliv, aniž by v nich měly účasti nebo kapitálové vazby, které se liší od případů, na které odkazují odstavce 2 a 3, významné kompetentní orgány po vzájemné dohodě a v souladu s národními zákony stanoví, zda se doplňkový dozor řízených subjektů provede a v jakém rozsahu, jako kdyby zřizovaly finanční konglomerát. Aby se tento doplňkový dozor mohl použít, musí alespoň jeden ze subjektů být řízeným subjektem, jak odkazuje článkek 1, a musí být splněny podmínky určené v článku 2(14)(d) a (e). Významné kompetentní orgány se rozhodnou s ohledem na cíle doplňkového dozoru, jak je ustanoveno v této směrnici.
PL
18
§ 11
Doplňkový dozor nad osobami ve 32002L0087 finančním konglomerátu se vztahem ke třetímu státu (1) Je-li regulovaná osoba ve finančním konglomerátu, která má sídlo na území členského státu, ovládána osobou se sídlem na území třetího státu, orgány dozoru ověří, zda tato regulovaná osoba podléhá dozoru vykonávanému orgánem dozoru třetího státu, který je srovnatelný s doplňkovým dozorem podle tohoto zákona.
čl. 18
1.
(2) Ověření provádí orgán dozoru, který by byl v případě použití pravidel podle § 13 odst. 2 a 3 ustanoven koordinátorem (§ 13), a to na návrh ovládající osoby nebo regulované osoby, které bylo uděleno povolení v členském státě, nebo z vlastního podnětu. Tento orgán dozoru předem požádá o stanovisko ostatní příslušné orgány dozoru a Výbor pro finanční konglomeráty a vezme v úvahu vhodná doporučení. (3) Tento zákon se nevztahuje na regulovanou osobou podle odstavce 1, jestliže je ve třetím státě nad její činností ve finančním konglomerátu vykonáván dozor srovnatelný s doplňkovým dozorem podle tohoto zákona. (4) Není-li nad regulovanou osobou podle odstavce 1 vykonáván srovnatelný dozor ve třetím státě, doplňkový dozor
2.
3.
Aniž by byla dotčena ustanovení odvětvových předpisů, kompetentní orgány, v případě odkazu v článku 5(3), ověří, zda řízené subjekty, jejichž mateřský podnik má ústředí mimo Společenství, podléhají dozoru kompetentního orgánu třetího státu, který je rovnocenný s dozorem, zajištěným ustanoveními této směrnice o doplňkovém dozoru řízených subjektů, na který odkazuje článek 5(2). Ověření provede kompetentní orgán, který by byl koordinátorem v případě, že by se použila kriteria, stanovená v článku 10(2), na žádost mateřského podniku nebo kteréhokoli z řízených subjektů, majících oprávnění ve Společenství nebo z jeho vlastní iniciativy. Tento kompetentní orgán se poradí s ostatními významnými kompetentními orgány a vezme v úvahu vhodná poučení, připravená Výborem finančních konglomerátů podle článku 21(5). Kompetentní orgán se poradí s Výborem předtím, než přijme rozhodnutí. Při neexistenci ekvivalentního dozoru, na který odkazuje odstavec 1, členské státy podle analogie pro řízené subjekty použijí ustanovení o doplňkovém dozoru řízených subjektů, na který odkazuje článek 5(2). Kompetentní orgány smějí jako alternativu použít jednu z metod, stanovených odstavci 3, Členské státy umožní svým kompetentním orgánům použití jiných metod, které zajistí vhodný doplňkový dozor řízených
PL
19
podle tohoto zákona se na tuto regulovanou osobu vztahuje. Orgány dozoru však mohou použít i jiné postupy schválené koordinátorem (§ 13) po konzultaci s ostatními orgány dozoru, které sledují účel doplňkového dozoru a jsou sděleny dalším dotčeným orgánům dozoru a Komisi Evropských společenství. Tyto postupy mohou zejména spočívat v požadavku založit smíšenou finanční holdingovou osobu na území členského státu.
§ 12
Finanční subkonglomerát Finančním subkonglomerátem se rozumí finanční konglomerát, který je součástí jiného finančního konglomerátu. Regulované osoby, které jsou součástí finančního subkonglomerátu, podléhají doplňkovému dozoru pouze na úrovni finančního konglomerátu, jehož je finanční subkonglomerát součástí.
subjektů ve finančním konglomerátu. Tyto metody musí schválit koordinátor po poradě s dalšími významnými kompetentními orgány. Kompetentní orgány mohou především požadovat ustavení smíšené holdingové finanční společnosti, která má ústředí ve Společenství, a použít tuto směrnici pro řízené subjekty ve finančním konglomerátu, vedeném předmětnou holdingovou společností. Tyto metody musí dosáhnout cílů doplňkového dozoru, jak je definována v této směrnici a musí se oznámit ostatním zainteresovaným kompetentním orgánům a Komisi. 32002L0087
čl. 5 odst. 2
2.
Níže uvedené řízené subjekty jsou podle článků 6 – 17 závislé na doplňkovém dozoru na úrovni finančního konglomerátu: (a) každý řízený subjekt, který je v čele finančního konglomerátu, (b) každý řízený subjekt, jehož mateřský podnik je smíšenou holdingovou finanční společností, mající sídlo ve Společenství, © každý řízený subjekt, který je propojený se subjektem v jiném finančním odvětví pomocí vztahu ve významu článku 12(1) Směrnice 83/349/EEC. Když je finanční konglomerát podskupinou jiného finančního konglomerátu, který splňuje požadavky prvního pododstavce, členské státy mohou pouze pro řízené subjekty ve druhé skupině použít články 6 – 17, a jakýkoli odkaz ve směrnici ohledně podmínek skupiny a finančního konglomerátu je následně interpretován jako odkaz na druhou skupinu.
PL
20
HLAVA IV § 13
32002L0087 Koordinátor (1) K zajištění účinného výkonu doplňkového dozoru a spolupráce mezi orgány dozoru se z orgánů dozoru ustanoví koordinátor. (2) Jestliže je v čele finančního konglomerátu regulovaná osoba, koordinátorem je orgán dozoru, který udělil této regulované osobě povolení. (4) Jestliže v čele finančního konglomerátu není regulovaná osoba, je koordinátorem orgán dozoru, který udělil povolení regulované osobě, jejíž ovládající osobou je smíšená finanční holdingová osoba, která zároveň neovládá jinou regulovanou osobu, není-li dále stanoveno jinak (5) Jestliže v čele finančního konglomerátu není regulovaná osoba, a nepostupuje-li se podle odstavce 3, 5 nebo 6, je koordinátorem orgán dozoru, který udělil povolení regulované osobě, která má sídlo na území stejného členského státu jako smíšená finanční holdingová osoba, která ji ovládá. V případě, že bylo v tomto státě uděleno povolení více regulovaným osobám, které jsou členy stejného finančního konglomerátu, ale jsou součástí různých sektorů, ustanoví se koordinátorem orgán dozoru regulované osoby v nejvýznamnějším sektoru. V případě, že je v čele finančního konglomerátu více než jedna smíšená finanční holdingová osoba, které mají sídlo na území různých členských států, v nichž bylo uděleno i povolení regulovaným osobám, ustanoví se koordinátorem orgán dozoru regulované osoby s největší bilanční sumou, jsou-li
čl. 10
1. Koordinátor, který nese odpovědnost za koordinaci a provedení doplňkového dozoru, je jmenován k zajištění řádného doplňkového dozoru řízených subjektů ve finančním konglomerátu ze středu kompetentních orgánů zainteresovaných členských států, včetně států, ve kterých má ústředí smíšená holdingová finanční společnost. 2. Jmenování se zakládá na následujících kritériích: a) jestliže řízený subjekt je v čele finančního konglomerátu, úkol koordinátora bude zastáván kompetentním orgánem, který povolil předmětný řízený subjekt podle příslušných odvětvových předpisů, b)jestliže řízený subjekt není v čele finančního konglomerátu, úkol koordinátora bude zastáván kompetentním orgánem, který bude určen podle následujících zásad: (i) v případě, že mateřským podnikem řízeného subjektu je smíšená holdingová finanční společnost, úkol koordinátora bude zastáván kompetentním orgánem, který povolil předmětný řízený subjekt podle příslušných odvětvových předpisů, (ii v případě, že více řízených subjektů s ústředím ve Společenství má za mateřský podnik stejnou smíšenou holdingovou finanční společnost a jeden z těchto subjektů byl povolen ve členském státě, v němž má ústředí smíšená holdingová finanční společnost, úkol koordinátora bude zastáván kompetentním orgánem řízeného subjektu, který byl v předmětném členském státě schválen. Jestliže ve členském státě, v němž má ústředí smíšená holdingová finanční společnost, bylo schváleno více řízených subjektů, které jsou aktivní v různých finančních odvětvích, úkol koordinátora bude zastáván kompetentním
PL
21
regulované osoby součástí stejného sektoru, v ostatních případech se koordinátorem ustanový příslušný orgán dozoru regulované osoby s největší bilanční sumou v nejvýznamnějším sektoru; (6) Jestliže v čele finančního konglomerátu není regulovaná osoba, a nepostupuje-li se podle odstavce 3, 4 nebo 6, je koordinátorem orgán dozoru, který udělil povolení regulované osobě s největší bilanční sumou v nejvýznamnějším sektoru, jestliže její ovládající osoba je smíšená finanční holdingová osoba se sídlem na území členského státu odlišného od členských států, jejichž orgány dozoru udělily povolení jí ovládaným regulovaným osobám, (7) Jestliže v čele finančního konglomerátu není regulovaná osoba, a nepostupuje-li se podle odstavce 3, 4 nebo 5, je koordinátorem orgán dozoru, který udělil povolení regulované osobě s největší bilanční sumou v nejvýznamnějším sektoru, jedná-li se o finanční konglomerát, v jehož čele není ovládající osoba, nebo o jakýkoliv jiný případ. (8) Příslušné orgány dozoru mohou po vzájemné dohodě upustit od kritérií podle odstavce 2 a 3, jestliže by jejich použití bylo neúčelné vzhledem ke struktuře finančního konglomerátu a významu jeho činností v různých státech, a ustanovit koordinátorem jiný orgán dozoru členského státu vykonávající dozor nad regulovanou osobou v dotčené skupině nebo i orgán dozoru členského státu, na
orgánem řízeného subjektu, který je aktivní v nejdůležitějším finančním odvětví. Jestliže je finanční konglomerát veden více smíšenými holdingovými finančními společnostmi s ústředími v různých členských státech a v každém tomto státě existuje řízený subjekt, úkol koordinátora bude zastáván kompetentním orgánem řízeného subjektu s největší celkovou rozvahou, jsou-li tyto subjekty ve stejném finančním odvětví nebo kompetentním orgánem řízeného subjektu v nejdůležitějším finančním odvětví, (iii) v případě, že více řízených subjektů s ústředím ve Společenství má jako mateřský podnik stejnou smíšenou holdingovou finanční společnost a žádný z těchto subjektů nebyl povolen ve členském státě, v němž má ústředí smíšená holdingová finanční společnost, úkol koordinátora bude zastáván kompetentním orgánem, který schválil řízený subjekt s největší celkovou rozvahou v nejdůležitějším finančním odvětví, v případě, že finanční konglomerát je skupinou bez mateřského podniku na čele nebo v jakémkoli jiném případě, úkol koordinátora bude zastáván kompetentním orgánem, který schválil řízený subjekt s největší celkovou rozvahou v nejdůležitějším 3. V konkrétních případech mohou významné kompetentní orgány po společné dohodě nebrat v úvahu kritéria, na která odkazuje odstavec 2, jestliže by jejich aplikace s přihlédnutím ke struktuře konglomerátu a relativní důležitosti jeho aktivit v různých státech byla nevhodná, a jmenovat koordinátorem jiný kompetentní orgán.
22
jehož území má smíšená finanční holdingová osoba sídlo. V takovém případě si orgány dozoru před rozhodnutím o ustanovení koordinátora vyžádají od regulovaných osob ve finančním konglomerátu nebo ve smíšené finanční holdingové osobě stanovisko. § 14
32002L0087 Úkoly koordinátora (1) Koordinátor zejména a) koordinuje shromažďování a poskytování významných nebo nezbytných informací při běžných i mimořádných situacích na úrovni finančního konglomerátu, včetně poskytování informací významných pro výkon dozoru na individuálním základě i na konsolidovaném základě orgánem dozoru podle zvláštního právního předpisu, b) sleduje a posuzuje finanční situaci finančního konglomerátu, c) posuzuje dodržování doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti, požadavků na řízení rizik, na koncentraci rizik a na operace v rámci skupiny na úrovni finančního konglomerátu, d) posuzuje strukturu, organizaci a systém vnitřní kontroly finančního konglomerátu, e) ve spolupráci s příslušnými orgány dozoru plánuje a koordinuje postup orgánů dozoru při výkonu doplňkového dozoru na úrovni finančního konglomerátu při běžných a mimořádných situacích. (2) K zajištění účelného a účinného výkonu doplňkového dozoru uzavírají koordinátor a další příslušné orgány
čl. 11
1. Úkoly, které koordinátor provádí s ohledem na doplňkový dozor, zahrnují: (a) koordinaci shromažďování důležitých nebo základních informací o prosperujícím podniku, právě tak jako o nouzových situacích a jejich opětovné šíření, včetně šíření informací, které jsou důležité pro kompetentní orgán ohledně jeho úkolu provádět dozor v souladu s odvětvovými předpisy, (b) kontrolní přezkoumání a posuzování finančního postavení finančního konglomerátu, © posuzování souladu s předpisy o kapitálové přiměřenosti, koncentraci rizik a transakcích uvnitř skupiny, jak je vysvětleno v článcích 6, 7, a 8, (d) posuzování struktury finančního konglomerátu, organizace a vnitřního řídícího systému, jak je vysvětleno v článku 9, (e) plánování a koordinaci kontrolních činností v prosperujícím podniku, právě tak jako v nouzových situacích ve spolupráci s významnými kompetentními orgány, jichž se to týká, (f) další úkoly, opatření a rozhodnutí zadané koordinátorovi touto směrnicí nebo odvozené z jejího použití. Aby se doplňkový dozor usnadnil a ustavil na široké právní platformě, koordinátor a ostatní
PL
23
dozoru, případně další orgány dozoru, koordinační dohody. Koordinační dohodou mohou být koordinátorovi svěřeny další úkoly a předně určeny postupy při rozhodování mezi odpovědnými příslušnými orgány dozoru podle tohoto zákona a pro spolupráci s ostatními orgány dozoru.
významné kompetentní orgány, a pokud je potřeba, i další angažované kompetentní orgány, budou mít vhodná koordinační opatření. Koordinátor může být pověřen dalšími úkoly ze sady koordinačních opatření a významné kompetentní orgány mohou určit postupy pro proces rozhodování, jak odkazují články 3, 4, 5(4), 6, 12(2), 16 a 18 a pro spolupráci s dalšími kompetentními orgány. 2. Kdykoli to bude možné, koordinátor se spojí s jiným kompetentním orgánem, až bude potřebovat informace, které již byly tomuto orgánu poskytnuty v souladu s odvětvovými předpisy, aby se předešlo duplicitě hlášení různým orgánům, kterých se dozor týká. 3. Aniž by byla dotčena ustanovení možnosti zplnomocnění konkrétních kontrolních kompetencí a odpovědnosti, jak je ustanoveno legislativou Společenství, přítomnost koordinátora, pověřeného specifickými úkoly, které se týkají doplňkového dozoru řízených subjektů ve finančním konglomerátu, nijak neovlivní úkoly a odpovědnost kompetentních orgánů, jak je stanoveno v odvětvových předpisech.
Výměna informací § 15
(1) Koordinátor a orgány dozoru 32002L0087 vzájemně úzce spolupracují, zejména si vzájemně poskytují informace nezbytné pro výkon dozoru nad regulovanými osobami ve finančním konglomerátu, a to na základě žádosti nebo z vlastního podnětu kteréhokoliv z nich. Za tím účelem shromažďují tyto informace.
čl. 12 odst.l
l. Kompetentní orgány, nesoucí odpovědnost za dozor řízených subjektů ve finančním konglomerátu a kompetentní orgány, jmenované jako koordinátor pro předmětný finanční konglomerát, budou navzájem těsně spolupracovat. Aniž by byla dotčena jejich vzájemná odpovědnost, která je definována v souladu s odvětvovými předpisy, tyto orgány, nehledě na to, zda jsou ustaveny stejným členským státem či nikoliv, poskytnou jeden druhému informace, které jsou zásadní nebo důležité pro vykonávání kontrolních úkolů ostatních orgánů
PL
24
(2) Koordinátor a orgány dozoru shromažďují a poskytují informace týkající se a)struktury skupiny, všech významnějších osob ve finančním konglomerátu a orgánů vykonávajících dozor nad osobami ve skupině, b) celkové strategie finančního konglomerátu, c)finanční situace finančního konglomerátu, zejména dodržování doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti, koncentrace rizik, ziskovosti na úrovni finančního konglomerátu a operací v rámci skupiny, d) většinového společníka a členů statutárních, řídících a dozorčích orgánů, a dalších osob, které na základě dohody, podílu nebo na základě jiné skutečnosti podstatným způsobem ovlivňují činnost finančního konglomerátu, e)organizace, řízení rizik a vnitřního řídicího a kontrolního systému na úrovni finančního konglomerátu, f) postupů shromažďování informací ohledně osob ve finančním konglomerátu a ověřování těchto informací, g) nepříznivého vývoje v regulovaných osobách nebo jiných osobách ve finančním konglomerátu, který může významně ohrozit finanční situaci regulovaných osob, h) závažných sankcí a opatření k nápravě mimořádného významu uložených orgány dozoru podle tohoto zákona nebo zvláštního právního
v souladu s odvětvovými předpisy a touto směrnicí. V tomto ohledu kompetentní orgány a koordinátor sdělí veškeré důležité informace na žádost a veškeré základní informace ze své vlastní iniciativy. Touto spoluprací se zajistí alespoň shromáždění a výměna informací s ohledem na následující záležitosti: (a) identifikaci struktury skupiny všech hlavních subjektů, které patří do finančního konglomerátu, právě tak jako kompetentních orgánů řízených subjektů ve skupině, (b) strategickou taktiku finančního konglomerátu, (c) finanční postavení finančního konglomerátu, zvláště na kapitálovou přiměřenost, transakce uvnitř skupiny, koncentraci rizik a rentabilitu, (d) hlavní akcionáře a management finančního konglomerátu, (e) organizaci, řízení rizik a interní řídící systémy na úrovni finančního konglomerátu, (f) postupy pro shromažďování informací od subjektů ve finančním konglomerátu a jejich ověření, (g) nepříznivý vývoj v řízených subjektech nebo v dalších subjektech finančního konglomerátu, který by mohl řízené subjekty vážně ovlivnit, (h) velké sankce a mimořádná opatření, přijatá kompetentními orgány v souladu s odvětvovými předpisy nebo s touto směrnicí. Kompetentní orgány si mohou s následujícími orgány také vyměnit informace, které mohou potřebovat k plnění svých vlastních úkolů, týkajících se řízených subjektů ve finančním konglomerátu v souladu s ustanoveními, stanovenými v odvětvových předpisech: centrální banka, evropský systém centrálních bank a Evropská Centrální Banka.
25
předpisu. (3) Příslušné orgány dozoru si mohou rovněž vyměňovat informace týkající se regulovaných osob ve finančním konglomerátu s Evropskou centrální bankou, centrálními bankami v Evropském systému centrálních bank a ostatními centrálními bankami za předpokladu, že osoby, které se s těmito informacemi seznámí, jsou povinny o nich zachovávat mlčenlivost.
§ 16
32002L0087
Povinnost konzultace (1) Příslušný orgán rozhoduje o
dozoru,
který
a) udělení souhlasu nebo povolení ke změně ve struktuře společníků, zejména k nabytí kvalifikované účasti, nebo organizační nebo řídicí struktuře regulovaných osob ve finančním konglomerátu, nebo b) uložení závažné opatření k nápravě významu, předem
konzultuje
čl. 14
sankce nebo mimořádného
tuto
skutečnost
čl. 12 odst. 2
1. Členské státy zajistí, že v jejich jurisdikcích se nebudou vyskytovat žádné zákonné překážky, zabraňující fyzickým nebo právnickým osobám, včleněným do sféry doplňkového dozoru, nehledě na to, zda jsou řízeným subjektem či nikoli, vzájemnou výměnu informací, které jsou důležité k účelům doplňkového dozoru. 2. Členské státy zajistí při navázání styku se subjekty ve finančním konglomerátu, nehledě na to, zda jsou přímo nebo nepřímo řízeným subjektem, že jejich kompetentní orgány, nesoucí odpovědnost za vykonávání doplňkového dozoru budou mít přístup k informacím, které jsou k účelům doplňkového dozoru důležité.
2. Aniž by byla dotčena ustanovení vzájemné odpovědnosti, jak je definováno v souladu s odvětvovými předpisy, kompetentní orgány, kterých se to týká, se poradí navzájem před vydáním rozhodnutí, která jsou velmi důležitá pro kontrolní úkoly dalších kompetentních orgánů, o následujících záležitostech: (a) změnách ve struktuře akcionářů, organizace nebo managementu řízených subjektů ve finančním konglomerátu, které vyžadují schválení nebo pověření kompetentními orgány, (b) velkých sankcích nebo mimořádných opatřeních, přijatých kompetentními orgány.
PL
26
s koordinátorem a dalším orgánem dozoru, kterého se tato skutečnost rovněž týká.
Kompetentní orgán se může rozhodnout, že v případech nutnosti se nebude radit nebo v případě, když by taková porada mohla ohrozit účinnost rozhodnutí. V tomto případě kompetentní orgán neprodleně informuje ostatní kompetentní orgány.
(2) Orgán dozoru nemusí konzultovat skutečnosti podle odstavce 1, nesneseli věc odkladu nebo by taková konzultace mohla ohrozit účel rozhodnutí. V takovém případě informuje bez zbytečného odkladu orgán dozoru dotčený v dané věci. § 17
32002L0087 Kontrola (1) Koordinátor může provést kontrolu na místě ve smíšené finanční holdingové osoby a, je-li to nezbytné pro výkon doplňkového dozoru, i v dalších neregulovaných osobách ve finančním konglomerátu. (2) Orgán dozoru může v konkrétním případě požádat orgán dozoru jiného členského státu o provedení kontroly v regulované nebo neregulované osobě ve finančním konglomerátu, která má sídlo nebo pobočku na území tohoto státu za účelem ověření informací potřebných k výkonu doplňkového dozoru. Orgán dozoru, který požádal o provedení kontroly, je oprávněn zúčastnit se této kontroly.
Čl. 15
Když budou kompetentní orgány mít zájem v konkrétních případech při použití této směrnice ověřit informace, týkající se subjektu, nehledě na to, zda je řízený či nikoliv, který je částí finančního konglomerátu a nalézá se v jiném členské státě, požádají kompetentní orgány toho jiného státu, aby nechaly toto ověření provést. Orgány, které tuto žádost obdrží, provedou v rámci svých kompetencí toto ověření buď samy, umožní jej provést auditorovi nebo odborníkovi, nebo umožní orgánu, který tuto žádost podal, aby toto ověření provedl sám. Kompetentní orgán, který žádost potvrdil, se může, pokud má zájem, účastnit ověření, jestliže jej sám neprovádí.
PL
(3) Orgán dozoru v mezích své působnosti provede na žádost orgánu dozoru podle odstavce 2 kontrolu v regulované nebo neregulované osobě ve finančním konglomerátu, nebo umožní orgánu dozoru se sídlem na území jiného členského státu, aby kontrolu provedl sám, nebo aby ji provedl auditor, auditorská
27
společnost nebo znalec. Orgán dozoru, který požádal o provedení kontroly, je oprávněn zúčastnit se této kontroly. (4) Je-li to možné, koordinátor a jiné orgány dozoru koordinují provádění kontrol v osobách ve finančním konglomerátu.
§ 18 odst. 1
(5) Ustanovení odstavců 2 až 4 se vztahují obdobně i na spolupráci mezi příslušnými orgány dozoru v České republice a též na spolupráci s orgány dozoru z třetích států, je-li zachovávána vzájemnost. Vyžádání informací (1) Požaduje-li koordinátor nebo jiný 32002L0087 orgán dozoru informace potřebné pro výkon doplňkového dozoru, které již byly poskytnuty jinému orgánu dozoru podle zvláštního právního předpisu, přednostně požádá o tyto informace tento orgán dozoru.
odst. 2 (2) Koordinátor může vyzvat orgán dozoru členského státu, na jehož území má sídlo ovládající osoba finančního konglomerátu a který sám nevykonává doplňkový dozor, aby požadoval po této ovládající osobě informace nutné k výkonu doplňkového dozoru, zejména informace uvedené v § 15 odst. 2, a aby mu tyto informace předal.
§ 19
Povinnost mlčenlivosti
32002L0087
čl. 11 odst. 2
2. Kdykoli to bude možné, koordinátor se spojí s jiným kompetentním orgánem, až bude potřebovat informace, které již byly tomuto orgánu poskytnuty v souladu s odvětvovými předpisy, aby se předešlo duplicitě hlášení různým orgánům, kterých se dozor týká.
č. 12 ost. 3
3. Koordinátor smí vyzvat kompetentní orgány členského státu, ve kterém má mateřský podnik své ústředí, a které samy nevykonávají doplňkový dozor v souladu s článkem 10, aby požádaly mateřský podnik o informace, jež jsou pro koordinátora důležité pro výkon jeho koordinačních úkolů, jak je stanoveno v článku 11, a tyto informace mu předaly. Jestliže informace, na které odkazuje článek 14(2), byly již kompetentnímu orgánu podle odvětvových předpisů předány, kompetentní orgány nesoucí odpovědnost za vykonávání doplňkového dozoru, mohou požádat prvně zmíněný orgán, aby tyto informace získal.
čl. 12
4. ………
PL
PL
28
Na informace získané podle tohoto zákona včetně informací získaných od jiných příslušných orgánů dozoru se vztahuje povinnost osob podílejících se na výkonu dozoru zachovávat mlčenlivost podle zvláštních právních předpisů.7)
odst. 4
Informace, získané v rámci doplňkového dozoru a zvláště výměna informací mezi kompetentními orgány navzájem a mezi kompetentními orgány a jinými orgány, která je ustanovena v této směrnici, podléhá ustanovením o profesionálním tajemství a sdělování důvěrných informací, stanoveným v odvětvových předpisech.
PL
HLAVA V § 21
Doplňkový přiměřenosti
požadavek
kapitálové
32002L0087 (1) Regulované osoby ve finančním konglomerátu jsou povinny zajistit, aby na úrovni finančního konglomerátu byl k dispozici kapitál, který je vždy nejméně roven doplňkovému požadavku kapitálové přiměřenosti; tím není dotčena povinnost bank, spořitelních a úvěrních družstev, obchodníků s cennými papíry a finančních holdingových osob dodržovat kapitálovou přiměřenost podle zvláštních právních předpisů a povinnost pojišťoven a zajišťoven dodržovat požadovanou míru solventnosti podle zvláštního právního předpisu. (2) Regulované osoby ve finančním konglomerátu jsou povinny zajistit, aby na úrovni finančního konglomerátu existovaly vhodné postupy pro
čl. 6 odst. 4
4. Při vypočítávání požadavků doplňkové kapitálové přiměřenosti s ohledem na finanční konglomerát za použití metody 1 (účetní konsolidace), na kterou odkazuje příloha I, vlastní finanční prostředky a požadavky na platební schopnost subjektů ve skupině se vypočítají použitím odpovídajících odvětvových předpisů ve formě a rozsahu konsolidace, jak je konkrétně určena v článku 54 Směrnice 2000/12/EC a příloze I.1.B Směrnice 98/78/EC. Při použití metody 2 nebo 3 (odpočty a agregace, účetní hodnota/požadované odpočty), na které odkazuje příloha I, se ve výpočtu počítá s proporcionálním podílem, drženým mateřským podnikem nebo podnikem, který drží účast v jiném subjektu skupiny. „Proporcionální podíl“ znamená podíl upsaného kapitálu, který je přímo nebo nepřímo předmětným podnikem držen.
PL
7)
Zákon č. 363/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 21/1992 Sb., ve znění pozdějších předpisů. Zákon č. 15/1998 Sb., o Komisi pro cenné papíry a o změně a doplnění dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
29
dodržování doplňkového kapitálové přiměřenosti.
požadavku příloha č.1
(3) Výpočet doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti provádí osoba plnící informační povinnost vůči koordinátorovi za účelem provádění doplňkového dozoru (§ 26 odst. 1 a 2). (4) Výpočet doplňkového kapitálové přiměřenosti se provádí
požadavku
a) metodou účetní konsolidace, b) metodou odpočtu agregovaných dat, c) metodou odpočtu účetní hodnoty a kapitálových požadavků, nebo d) kombinací metod uvedených v písmenech a) až c). (5) Výběr metody uvedené v odstavci 4 provede koordinátor na návrh osoby, která bude provádět výpočet doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti, a po konzultaci s ostatními příslušnými orgány dozoru.
čl. 6 odst. 1 a 2
Výpočet požadavků doplňkové kapitálové přiměřenosti řízených subjektů ve finančním konglomerátu, na kterou odkazuje článek 6(1), se provede podle odborných zásad a jedné z metod, které jsou v této příloze popsány. ……… 1. Aniž by byla dotčena ustanovení odvětvových předpisů, doplňkový dozor kapitálové přiměřenosti řízených subjektů ve finančních konglomerátech se uskuteční podle předpisů, stanovených v článku 9(2) až (5), v odstavci 3 této kapitoly a v příloze I.
PL
2. Členské státy vyžadují, aby řízené subjekty ve finančním konglomerátu zajistily, že vlastní peněžní prostředky, které se vždy rovnají alespoň požadavkům na kapitálovou přiměřenost, která je vypočtena podle přílohy I, budou k dispozici na úrovni finančních konglomerátů. Členské státy budou též požadovat na řízených subjektech, aby měly připraveny plány na dostačující kapitálovou přiměřenost na úrovni finančního konglomerátu. Požadavky, na které odkazuje první a druhý pododstavec, podléhají přezkoumání, provedenému koordinátorem podle oddílu 3. Koordinátor zajistí, aby buď řízený subjekt nebo smíšená holdingová finanční společnost provedla alespoň jednou ročně výpočet, na který odkazuje první pododstavec. Koordinátor obdrží výsledky výpočtu a příslušná data pro výpočet od řízeného subjektu ve významu článku 1, který je v čele finančního konglomerátu, nebo od smíšené holdingové finanční společnosti, jestliže řízený
30
subjekt není v čele finančního konglomerátu ve významu článku 1, či od řízeného subjektu ve finančním konglomerátu, který je určen koordinátorem po konzultaci s dalšími významnými kompetentními orgány a s finančním konglomerátem.
(6) Dodržování doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti na úrovni finančního konglomerátu podléhá dozoru koordinátora.
§ 22 (1) Do finančního konglomerátu se pro 32002L0087 účely výpočtu doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti zahrnují osoby finančního sektoru ve finančním konglomerátu. (2) Osoba, která je v čele finančního konglomerátu, se do výpočtu doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti zahrnuje vždy. (3) Do výpočtu doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti nemusí být zahrnuta osoba, která není osobou podle odstavce 2 a a) sídlí v třetím státu, kde existují právní překážky pro poskytování informací potřebných pro účely výkonu doplňkového dozoru, b) je nevýznamná vzhledem k účelu doplňkového dozoru, ledaže všechny osoby splňující toto kritérium společně nejsou nevýznamné vzhledem k účelu doplňkového dozoru, nebo c) její zahrnutí do výpočtu doplňkového
čl. 6
1. Aniž by byla dotčena ustanovení odvětvových předpisů, doplňkový dozor kapitálové přiměřenosti řízených subjektů ve finančních konglomerátech se uskuteční podle předpisů, stanovených v článku 9(2) až (5), v odstavci 3 této kapitoly a v příloze I. 2. Členské státy vyžadují, aby řízené subjekty ve finančním konglomerátu zajistily, že vlastní peněžní prostředky, které se vždy rovnají alespoň požadavkům na kapitálovou přiměřenost, která je vypočtena podle přílohy I, budou k dispozici na úrovni finančních konglomerátů. Členské státy budou též požadovat na řízených subjektech, aby měly připraveny plány na dostačující kapitálovou přiměřenost na úrovni finančního konglomerátu. Požadavky, na které odkazuje první a druhý pododstavec, podléhají přezkoumání, provedenému koordinátorem podle oddílu 3. Koordinátor zajistí, aby buď řízený subjekt nebo smíšená holdingová finanční společnost provedla alespoň jednou ročně výpočet, na který odkazuje první pododstavec. Koordinátor obdrží výsledky výpočtu a příslušná data pro výpočet od řízeného subjektu ve významu článku 1, který je v čele finančního konglomerátu, nebo od smíšené holdingové finanční společnosti, jestliže řízený
PL
31
požadavku kapitálové přiměřenosti by bylo nevhodné nebo zavádějící vzhledem k účelu doplňkového dozoru; v tomto případě si koordinátor vyžádá stanovisko dalších příslušných orgánů dozoru; to nemusí učinit v případě, kdy věc nesnese odkladu. (4) Není-li do výpočtu doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti zahrnuta regulovaná osoba podle odstavce 3 písm. b) nebo c), může příslušný orgán dozoru členského státu, ve kterém má taková regulovaná osoba sídlo, požadovat prostřednictvím koordinátora, aby mu osoba, která je v čele finančního konglomerátu, sdělila informace potřebné pro účely výkonu dozoru tímto orgánem dozoru nad takovou regulovanou osobou. (5) Pravidla výpočtu doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti včetně bližšího vymezení kritérií pro nezahrnutí osob do výpočtu doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti stanoví prováděcí právní předpis.
subjekt není v čele finančního konglomerátu ve významu článku 1, či od řízeného subjektu ve finančním konglomerátu, který je určen koordinátorem po konzultaci s dalšími významnými kompetentními orgány a s finančním konglomerátem. 3. Níže uvedené subjekty budou pro účely výpočtu požadavků kapitálové přiměřenosti, na kterou odkazuje první pododstavec odstavce 2, zahrnuty do sféry doplňkového dozoru způsobem a v rozsahu, který je určen v příloze I: (a) bankovní ústav, finanční instituce nebo podnik přidružených bankovních služeb ve významu článku 1(5) a (23) Směrnice 2000/12/EC, (b) pojišťovna, zajišťovací podnik nebo holdingová pojišťovací společnost ve významu článku 1(i) Směrnice 98/78/EC, (c) investiční firma nebo finanční instituce ve významu článku 2(7) Směrnice 93/6/EEC, (d) smíšené holdingové finanční společnosti. 4. Při vypočítávání požadavků doplňkové kapitálové přiměřenosti s ohledem na finanční konglomerát za použití metody 1 (účetní konsolidace), na kterou odkazuje příloha I, vlastní finanční prostředky a požadavky na platební schopnost subjektů ve skupině se vypočítají použitím odpovídajících odvětvových předpisů ve formě a rozsahu konsolidace, jak je konkrétně určena v článku 54 Směrnice 2000/12/EC a příloze I.1.B Směrnice 98/78/EC. Při použití metody 2 nebo 3 (odpočty a agregace, účetní hodnota/požadované odpočty), na které odkazuje příloha I, se ve výpočtu
32
počítá s proporcionálním podílem, drženým mateřským podnikem nebo podnikem, který drží účast v jiném subjektu skupiny. „Proporcionální podíl“ znamená podíl upsaného kapitálu, který je přímo nebo nepřímo předmětným podnikem držen. 5. Koordinátor smí v následujících případech rozhodnout o tom, že konkrétní subjekt nebude začleněn do sféry při výpočtu požadavků doplňkové kapitálové přiměřenosti: (a) v případě, že se subjekt nalézá ve třetím státě, kde se vyskytují právní překážky, bránící převodu potřebných informací, aniž by byla dotčena ustanovení odvětvových předpisů o povinnosti kompetentních orgánů odmítnout schválení, jestliže je bráněno efektivnímu výkonu jejich kontrolních funkcí, (b) v případě, že subjekt má zanedbatelný zájem s ohledem na cíle doplňkového dozoru řízených subjektů ve finančním konglomerátu, © v případě, že začlenění subjektu by bylo nevhodné nebo zcestné s ohledem na cíle doplňkového dozoru. Pokud se však má několik subjektů vyloučit v souladu s (b) prvního pododstavce, musí být přesto začleněny, jestliže mají společně nezanedbatelný zájem. Koordinátor se v případě zmíněném v (c) prvního pododstavce poradí s dalšími významnými kompetentními orgány, než se rozhodne, s výjimkou případů naléhavosti. Když koordinátor nezačlení řízený subjekt do sféry podle jednoho z případů, ustanovených v (b) a (c) prvního pododstavce, kompetentní orgány členského státu, v němž se subjekt nachází, mohou požádat subjekt, který je v čele finančního konglomerátu o informace, které jim mohou usnadnit dozor předmětného řízeného subjektu.
33
§ 23
Koncentrace rizik a operace v rámci skupiny (1) Regulované osoby jsou povinny na 32002L0087 úrovni finančního konglomerátu dodržovat doplňkové požadavky na koncentraci rizik a operace v rámci skupiny. Tím nejsou dotčeny požadavky na koncentraci rizik regulovaných osob a povinnosti týkající se operací podle zvláštních právních předpisů.
čl. 7 odst. 1 a 2
1. Aniž by byla dotčena ustanovení odvětvových předpisů, doplňkový dozor koncentrace rizik v řízených subjektech uvnitř finančního konglomerátu se uskuteční podle předpisů, které jsou stanoveny v článku 9(2) až (4) oddílu 3 této kapitoly a v příloze II. 2. Členské státy požadují, aby řízené subjekty nebo smíšené holdingové finanční společnosti ohlašovaly koordinátorovi pravidelně a nejméně jednou ročně důležité koncentrace rizik na úrovni finančního konglomerátu v souladu s předpisy, stanovenými v tomto článku a v příloze II. Koordinátor obdrží potřebné informace od řízeného subjektu ve významu podle článku 1, který je v čele finančního konglomerátu nebo od smíšené holdingové finanční společnosti tehdy, jestliže finanční konglomerát nemá v čele řízený subjekt ve významu podle článku 1, nebo je obdrží od řízeného subjektu ve finančním konglomerátu, který koordinátor určí po konzultacích s ostatními významnými kompetentními orgány a s finančním konglomerátem. Tyto koncentrace rizik podléhají kontrolnímu přezkoumání koordinátorem podle oddílu 3.
čl. 7, odst.4;
4. Když je smíšená holdingová finanční společnost v čele finančního konglomerátu, budou odvětvové předpisy, které se týkají koncentrace rizik nejdůležitějšího finančního odvětví ve finančním konglomerátu (existuje-li takové riziko), platit pro toto odvětví jako celek, včetně smíšené holdingové finanční společnosti.
(2) Pokud je v čele finančního konglomerátu smíšená finanční holdingová společnost, vztahují se na ni požadavky na koncentraci rizik a operace v rámci skupiny podle zvláštních právních předpisů, které upravují koncentraci rizik a operace v rámci skupiny regulovaných osob, jež jsou součástí nejvýznamnějšího sektoru ve skupině . (3) Operace v rámci skupiny musí splňovat současně tyto požadavky a) musí být sjednány tak, aby nevedly k poškození zájmů pojistníků, vkladatelů nebo jiných klientů, b) nesmí zavazovat regulované osoby k hospodářsky neodůvodněnému plnění nebo k plnění, jež není úměrné poskytované protihodnotě, c) musí být sjednány za obvyklých podmínek. (4) Dodržování doplňkových požadavků vztahujících se na koncentraci rizik a operace v rámci skupiny podléhají dozoru koordinátora.
PL
PL
34
(5) Bližší vymezení doplňkových požadavků na koncentraci rizik a doplňkových požadavků na operace v rámci skupiny upraví prováděcí právní předpis.
čl.8, odst.4
4. Tam, kde je smíšená holdingová finanční společnost v čele finančního konglomerátu, budou odvětvové předpisy, týkající se transakcí uvnitř skupiny nejdůležitějšího finančního odvětví ve finančním konglomerátu, platit pro toto odvětví jako celek, včetně smíšené holdingové finanční společnosti. PL Viz výše
čl. 7,odst.2; čl.9, odst. 5
§ 24
Vnitřní řídící a kontrolní systém (1) Osoba v čele finančního konglomerátu 32002L0087 a regulované osoby, které podléhají doplňkovému dozoru, zajistí, aby na úrovni finančního konglomerátu byl používán vhodný vnitřní řídicí a kontrolní systém včetně vhodného systému řízení rizik, spolehlivých administrativních a účetních postupů, který zabezpečí a) identifikování, měření, vyhodnocování a sledování všech podstatných podstupovaných rizik a přijímání opatření vedoucích k omezení těchto rizik, b) integraci systémů řízení rizik ve všech osobách podléhajících doplňkovému dozoru a jednotnost identifikace, měření, vyhodnocování a
čl. 9
5. Procesy a mechanismy, na které odkazují odstavce 1 až 4, podléhají kontrolnímu přezkoumání koordinátorem.
1 Členské státy vyžadují, aby řízené subjekty měly přiměřené procesy řízení rizik a vnitřní kontrolní mechanismy, vhodné na úrovni finančního konglomerátu, včetně spolehlivých administrativních a účetních postupů. 2. Procesy řízení rizik zahrnují: (a) spolehlivé vedení a řízení, které příslušný řídící orgán schválí a periodicky kontroluje strategii a taktiku na úrovni finančního konglomerátu s ohledem na rizika, která předpokládá, (b) odpovídající taktiku kapitálové přiměřenosti, aby se dal očekávat účinek obchodní strategie na profil rizika a na kapitálové požadavky, které jsou stanoveny podle článku 6 a přílohy I, ©odpovídající postupy, které zajistí, že monitorovací systémy rizika jsou správně
PL
35
sledování rizik na úrovni finančního konglomerátu, c) řádnou správu, řízení, schvalování a periodické posuzování strategie a politiky pro řízení rizik na úrovni finančního konglomerátu příslušnými statutárními orgány regulovaných osob, d) vhodný způsob poměřování kapitálu k rizikům a zabezpečuje dodržování doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti, e) vhodný způsob zjišťování možného vlivu obchodní strategie na koncentraci rizik a doplňkový požadavek kapitálové přiměřenosti, f) spolehlivé postupy pro identifikaci, oceňování, sledování, kontrolu a vykazování operací v rámci skupiny a koncentrace rizik a takové postupy účtování, které umožňují podávat věrný obraz operací v rámci skupiny a koncentrace rizik.
integrovány do organizace, a že jsou přijata veškerá opatření k zajištění konzistence systémů, realizovaná ve všech podnicích, začleněných do sféry doplňkového dozoru, takže riziko se dá změřit, sledovat a řídit na úrovni finančního konglomerátu. 3. Vnitřní řídící mechanismy zahrnují: (a) adekvátní mechanismy, pokud jde o kapitálovou přiměřenost, ke stanovení a změření všech způsobených podstatných rizik a k vhodnému přizpůsobení vlastních finančních prostředků rizikům, (b) spolehlivé ohlašovací a účetní postupy k určení, změření, sledování a řízení transakcí uvnitř skupiny a koncentrace rizik. 4. Členské státy zajistí, aby ve všech podnicích, které jsou zahrnuty do sféry doplňkového dozoru v souladu s článkem 5, existovaly přiměřené interní řídící mechanismy pro tvorbu dat a informací, které se týkají účelů doplňkového dozoru. 5. Procesy a mechanismy, na které odkazují odstavce 1 až 4, podléhají kontrolnímu přezkoumání koordinátorem.
(2) Osoby, které podléhají doplňkovému dozoru, musí mít vhodný vnitřní řídící a kontrolní systém pro zpracování údajů a informací, které jsou povinny předkládat pro účely výkonu doplňkového dozoru. (3) Dodržování požadavků uvedených v odstavcích 1 a 2 kladených na vnitřní řídící a kontrolní systém včetně systému řízení rizik podléhá dozoru koordinátora. § 25
Personální předpoklady (1) Smíšená finanční holdingová osoba je 32002L0087
čl. 13
Členské státy vyžadují, aby osoby, které
36
povinna zajistit, aby jejím statutárním orgánem, členem jejího statutárního orgánu nebo jinou fyzickou osobou, která sama nebo společně s jinými osobami řídí činnost smíšené finanční holdingové osoby nebo právnické osoby, která je jejím statutárním orgánem nebo jeho členem, (dále jen „osoba ve vedení“) byla osoba důvěryhodná, dostatečně zkušená a odborně způsobilá pro výkon své funkce a k zajištění požadavků vyplývajících z tohoto zákona. (2) Smíšená finanční holdingová osoba předem informuje koordinátora o navrhovaných změnách osob ve vedení a zároveň předloží podklady potřebné k posouzení jejich odborné způsobilosti, důvěryhodnosti a zkušenosti. V případě, že byl finanční konglomerát, v jehož čele je smíšená finanční holdingová osoba, nově určen podle § 9, je smíšená finanční holdingová osoba povinna splnit tuto povinnost ohledně osob v jejím vedení do 2 měsíců ode dne nabytí právní moci rozhodnutí o určení finančního konglomerátu. Dotčená fyzická osoba je povinna smíšené finanční holdingové osobě poskytnout podklady a součinnost potřebné k posouzení své odborné způsobilosti, důvěryhodnosti a zkušenosti včetně jejich změn. Podklady pro posouzení odborné způsobilosti, důvěryhodnosti a zkušenosti osob ve vedení smíšené finanční holdingové osoby upraví prováděcí právní předpis.
efektivně řídí podnikání smíšené holdingové finanční společnosti, měly dostatečně dobrou pověst a měly dostatečnou zkušenost k vykonávání těchto povinností.
PL
Informační povinnost § 26
(1) Veškeré informace potřebné pro 32002L0087 čl. 7 37
provádění doplňkového dozoru nad dodržováním doplňkového požadavku kapitálové přiměřenosti, koncentrace rizik, operacemi v rámci skupiny a nad dodržováním doplňkových požadavků na vnitřní řídicí a kontrolní systém včetně systému řízení rizik sděluje koordinátorovi regulovaná osoba, která stojí v čele finančního konglomerátu.
odst. 1 a 2
(2) Nestojí-li v čele finančního konglomerátu regulovaná osoba, sděluje informace podle odstavce 1 smíšená finanční holdingová osoba nebo regulovaná osoba ve finančním konglomerátu určená koordinátorem po konzultaci s ostatními příslušnými orgány dozoru a osobami ve finančním konglomerátu. (3) Koordinátor po konzultaci s ostatními příslušnými orgány dozoru a po dohodě s osobou uvedenou v odstavcích 1 nebo 2 stanoví formu, v jaké informace podává, a způsob, jak informace předává. Strukturu a lhůty předávání informací pro účely doplňkového dozoru podle tohoto zákona stanoví prováděcí právní předpis. (4) Osoby ve finančním konglomerátu jsou povinny sdělit jiným osobám ve finančním konglomerátu nebo orgánům dozoru vykonávajícím doplňkový dozor úplné informace a údaje potřebné pro výkon doplňkového dozoru, které stanoví tento zákon nebo právní předpis vydaný na jeho základě. Ustanovení § 18 odst. 1 tím není dotčeno.
čl. 12, odst.3,
1. Aniž by byla dotčena ustanovení odvětvových předpisů, doplňkový dozor koncentrace rizik v řízených subjektech uvnitř finančního konglomerátu se uskuteční podle předpisů, které jsou stanoveny v článku 9(2) až (4) oddílu 3 této kapitoly a v příloze II. 2. Členské státy požadují, aby řízené subjekty nebo smíšené holdingové finanční společnosti ohlašovaly koordinátorovi pravidelně a nejméně jednou ročně důležité koncentrace rizik na úrovni finančního konglomerátu v souladu s předpisy, stanovenými v tomto článku a v příloze II. Koordinátor obdrží potřebné informace od řízeného subjektu ve významu podle článku 1, který je v čele finančního konglomerátu nebo od smíšené holdingové finanční společnosti tehdy, jestliže finanční konglomerát nemá v čele řízený subjekt ve významu podle článku 1, nebo je obdrží od řízeného subjektu ve finančním konglomerátu, který koordinátor určí po konzultacích s ostatními významnými kompetentními orgány a s finančním konglomerátem. Tyto koncentrace rizik podléhají kontrolnímu přezkoumání koordinátorem podle oddílu 3.
PL
3. Koordinátor smí vyzvat kompetentní orgány členského státu, ve kterém má mateřský podnik své ústředí, a které samy nevykonávají doplňkový dozor v souladu s článkem 10, aby požádaly mateřský podnik o informace, jež jsou pro koordinátora důležité pro výkon jeho koordinačních úkolů, jak je stanoveno v článku 11, a tyto informace mu předaly. Jestliže informace, na které odkazuje článek 14(2), byly již kompetentnímu orgánu podle odvětvových předpisů předány, kompetentní
38
orgány nesoucí odpovědnost za vykonávání doplňkového dozoru, mohou požádat prvně zmíněný orgán, aby tyto informace získal. § 27 odst. 1 –2
32002L0087 (1) Osoby ve finančním konglomerátu jsou povinny umožnit provedení kontroly podle § 17 a poskytnout příslušnému orgánu dozoru potřebnou součinnost.
čl. 14
(2) Regulované osoby ve finančním konglomerátu uveřejňují informace o finančním konglomerátu, jehož jsou součástí. Způsob, strukturu a lhůty uveřejňování těchto informací upraví prováděcí právní předpis.
HLAVA VI § 28 odst. 1
Nedostatky v činnosti smíšení finanční 32002L0087 holdingové osoby (1) V případě zjištění nedostatků v činnosti smíšené finanční holdingové osoby je koordinátor oprávněn podle povahy zjištěného nedostatku ve vztahu ke smíšené finanční holdingové osobě a) vyžadovat, aby ve stanovené lhůtě zjednala nápravu, zejména předložila informace požadované pro účely výkonu doplňkového dozoru, neprováděla nebo omezila některé operace v rámci skupiny, zajistila zvýšení kapitálu na úrovni finančního konglomerátu nebo vyměnila osobu nebo osoby ve vedení smíšené
Čl. 16
1. Členské státy zajistí, že v jejich jurisdikcích se nebudou vyskytovat žádné zákonné překážky, zabraňující fyzickým nebo právnickým osobám, včleněným do sféry doplňkového dozoru, nehledě na to, zda jsou řízeným subjektem či nikoli, vzájemnou výměnu informací, které jsou důležité k účelům doplňkového dozoru. 2. Členské státy zajistí při navázání styku se subjekty ve finančním konglomerátu, nehledě na to, zda jsou přímo nebo nepřímo řízeným subjektem, že jejich kompetentní orgány, nesoucí odpovědnost za vykonávání doplňkového dozoru budou mít přístup k informacím, které jsou k účelům doplňkového dozoru důležité.
Pokud řízené subjekty ve finančním konglomerátu nevyhovují požadavkům, na které odkazují články 6 až 9 nebo když jsou požadavky splněny, nicméně platební schopnost může být ohrožena nebo v případě, že transakce uvnitř skupiny či koncentrace rizik ohrožují finanční postavení řízených subjektů, jsou k nápravě postavení vyžadována co nejrychleji nezbytná opatření: - od koordinátora, pokud se jedná o smíšené holdingové finanční společnosti, - od kompetentních orgánů, pokud se jedná o řízené subjekty, koordinátor bude nakonec informovat tyto
PL
PL
39
finanční holdingové osoby,
kompetentní orgány o svých zjištěních. Členské státy mohou rozhodnout jaká opatření přijmou jejich kompetentní orgány, pokud se jedná o smíšené holdingové finanční společnosti, aniž by byla dotčena ustanovení článku 17(2). Kde je to patřičné, zainteresované kompetentní orgány, včetně koordinátora, doplňkový dozor koordinují.
b) uložit předkládání informací pro účely výkonu doplňkového dozoru v kratších lhůtách než upraví prováděcí právní předpis.
§ 29
§ 30
Nedostatky v činnosti regulované 32002L0087 osoby Jsou-li zjištěny nedostatky v činnosti uvedené v § 28 odst. 2 regulované osoby ve finančním konglomerátu, postupuje orgán dozoru vůči jím regulované osobě v souladu se zvláštním právním předpisem upravujícím provozování jí povolené činnosti. Výměna informací Orgány dozoru prostřednictvím vzájemné výměny informací koordinují postup při ukládání opatření směřujících k nápravě nedostatků v činnosti osob ve finančním konglomerátu.
čl. 16
Pokud řízené subjekty ve finančním konglomerátu nevyhovují požadavkům, na které odkazují články 6 až 9 nebo když jsou požadavky splněny, nicméně platební schopnost může být ohrožena nebo v případě, že transakce uvnitř skupiny či koncentrace rizik ohrožují finanční postavení řízených subjektů, jsou k nápravě postavení vyžadována co nejrychleji nezbytná opatření: - od koordinátora, pokud se jedná o smíšené holdingové finanční společnosti, - od kompetentních orgánů, pokud se jedná o řízené subjekty, koordinátor bude nakonec informovat tyto kompetentní orgány o svých zjištěních.
PL
40
HLAVA VIII § 33
§ 34
ČÁST DRUHÁ
31976L0580 Společná a zmocňovací ustanovení Hodnota vyjádřená v tomto zákoně v eurech se v období od 31. prosince daného roku do 30. prosince následujícího roku přepočítává na české koruny kurzem devizového trhu, který Česká národní banka vyhlásila jako poslední v říjnu daného roku.
čl. 1
Ministerstvo financí průběžně 32002L0087 informuje Výbor pro finanční konglomeráty o zásadách, které se v České republice uplatňují při dozoru nad operacemi v rámci skupiny a koncentrací rizik. Změna zákona o bankách V Příloze č. 1
Čl. 21 odst. 6
Text čl. 5 písm. a) směrnice 73/239/EEC se nahrazuje tímto: „ a) Zúčtovací jednotka znamená evropskou zúčtovací jednotku (EUA) podle definice uvedené v rozhodnutí Komise číslo 3289/75/EEC. Kdekoliv se směrnice odvolává na zúčtovací jednotku, hodnota přepočtená do národní měny, jež má být použita, bude od 31. prosince každého roku taková, jaká byla v poslední den předchozího října, pro nějž byly převodní hodnoty EUA dostupné ve všech měnách Společenství;“.
Členské státy průběžně informují Výbor o zásadách, které uplatňují při dozoru nad transakcemi uvnitř skupiny a koncentrací rizik
PL
PL
41
ČÁST ČTVRTÁ § 38 bod 1
Změna zákona o pojišťovnictví
32002L0087
Čl. 2
11. „účastí“ účast ve smyslu první věty článku 17 čtvrté směrnice Rady 78/660/EHS ze dne 25. července1978 o ročních účetních závěrkách některých forem společností nebo přímé či nepřímé držení nejméně 20 % hlasovacích práv nebo základního kapitálu podniku.
PL
čl. l písm. h)
„přidruženou společností“ buď dceřiná nebo
PL
písm. i)
holdingovou pojišťovnou mateřská společnost, jejíž hlavní činností je získávat a držet podíly v dceřiných společnostech, jež jsou výlučně nebo především pojišťovny, zajišťovny nebo pojišťovny ze třetích zemí, přičemž alespoň jedna z těchto dceřiných společností je pojišťovnou;
V § 2 odst. 3 písmeno a) zní: „a) účastí výkon podstatného vlivu, kterým se rozumí takový významný vliv na řízení nebo provozování podniku, jenž není ovládáním, není pouze dočasný a jehož smyslem je podílet se na provozování podniku; přímý nebo nepřímý podíl posuzovány samostatně nebo jejich součet představující alespoň 20 % na základním kapitálu nebo hlasovacích právech se vždy považuje za podstatný vliv, ledaže jde o ovládání,“.
bod 3
V § 2 odst. 3 písm. c) až e) znějí: „c) přidruženou osobou osoba, ve které jiná osoba vykonává účast nebo která je 31998L0078 k jiné osobě přidružena takovým vztahem, že statutární, řídicí nebo dozorčí orgány nebo většinu jejich členů tvoří po většinu účetního období osoby, které jsou statutárními, řídicími nebo dozorčími orgány, nebo jiné osoby, které nejsou k přidružené osobě osobami ovládajícími. d) pojišťovací holdingovou osobou ovládající osoba, jejíž hlavní činností je získávat a držet podíly v ovládaných osobách, které jsou výlučně nebo převážně pojišťovnami, pojišťovnami z třetích států nebo zajišťovnami, přičemž alespoň jedna z těchto ovládaných osob je pojišťovnou, e) pojišťovací holdingovou osobou se smíšenou činností ovládající osoba jiná než pojišťovna, pojišťovna z třetího státu, zajišťovna nebo pojišťovací holdingová
písm. j)
jiná společnost, ve které je držen podíl
holdingovou pojišťovnou se smíšenou činností mateřská společnost, jiná než pojišťovna, pojišťovna ze třetích zemí, zajišťovna nebo holdingová pojišťovna, jejíž alespoň jedna dceřiná společnost je pojišťovnou;
42
osoba, jejíž alespoň jedna ovládaná osoba je pojišťovnou,“. bod 10
Za § 8 se vkládá nový § 8a, který zní: „§ 8a Udělení povolení pojišťovně ve skupině
(1) Před udělením povolení k provozování pojišťovací činnosti tuzemské pojišťovně, která je a) osobou ovládanou pojišťovnou z jiného členského státu, nebo b) osobou ovládanou jinou osobou, která je osobou ovládající pojišťovnu z jiného členského státu, je ministerstvo povinno vyžádat si stanovisko příslušného úřadu dotčeného členského státu.
32002L0087
čl. 14
1.
2.
Členské státy zajistí, že v jejich jurisdikcích se nebudou vyskytovat žádné zákonné překážky, zabraňující fyzickým nebo právnickým osobám, včleněným do sféry doplňkového dozoru, nehledě na to, zda jsou řízeným subjektem či nikoli, vzájemnou výměnu informací, které jsou důležité k účelům doplňkového dozoru. Členské státy zajistí při navázání styku se subjekty ve finančním konglomerátu, nehledě na to, zda jsou přímo nebo nepřímo řízeným subjektem, že jejich kompetentní orgány, nesoucí odpovědnost za vykonávání doplňkového dozoru budou mít přístup k informacím, které jsou k účelům doplňkového dozoru důležité.
PL
(2) Před udělením povolení k provozování pojišťovací činnosti tuzemské pojišťovně, která je a) osobou ovládanou bankou nebo obchodníkem s cennými papíry, která má oprávnění k činnosti udělené v České republice nebo jiném členském státě, nebo b) osobou ovládanou jinou osobou, která je osobou ovládající banku nebo obchodníka s cennými papíry, která má oprávnění k činnosti udělené v České republice nebo jiném členském státě, je ministerstvo povinno vyžádat si stanovisko příslušného úřadu, který vykonává dozor nad činností takové banky nebo obchodníka z cennými papíry.
43
(3) Příslušné úřady podle odstavce 1 a 2 se vzájemně informují zejména při posuzování vhodnosti akcionářů, osob s účastí na řízení dozorovaných osob a průběžně si vyměňují informace důležité při udělování povolení k činnosti a při kontrole jejich činnosti.“.
bod 11
§ 10 včetně nadpisu zní:
Změny v činnosti tuzemské pojišťovny 31992L0049 nebo zajišťovny, změny osob v jejích orgánech a změna pověřeného zástupce pobočky pojišťovny z třetího státu
(1) K rozšíření činnosti o jiná pojistná odvětví je tuzemská pojišťovna, pojišťovna z třetího státu nebo zajišťovna povinna předložit ministerstvu žádost o schválení tohoto rozšíření a výpočet, ze kterého bude zřejmé, že pojišťovna bude i nadále vyhovovat požadavkům stanoveným tímto zákonem na výši vlastních zdrojů včetně požadované výše garančního fondu. (2) Jedná-li se o rozšíření činnosti na území jiných členských států prostřednictvím pobočky zřízené v členském státě, je tuzemská pojišťovna povinna nejprve informovat ministerstvo o a) členském státu, na jehož území zamýšlí zřídit pobočku, b) plánu činnosti, který obsahuje změny obchodního plánu podle § 8 odst.
Článek. 32
1. Pojišťovací podnik, který navrhuje založit pobočku na území jiného členského státu, o tom uvědomí příslušné orgány svého domovského členského státu. 2. Členské státy vyžadují od všech pojišťovacích podniků, které navrhují založení pobočky na území jiného členského státu, aby oznámení podle odstavce 1 obsahovalo následující údaje: a) členský stát, na jehož území má být pobočka založena, b) obchodní plán, který mimo jiné definuje předpokládané typy činnosti a strukturu organizace pobočky, c) adresu v členském státě pobočky, kde je možno obdržet doklady, a kam je možno je zasílat, přičemž se předpokládá, že to je adresa, na kterou se budou zasílat veškerá sdělení oprávněnému zástupci, d) jméno oprávněného zástupce pobočky, který musí mít dostatečné pravomoci, aby mohl zavazovat podnik vůči třetím stranám a zastupovat ho vůči úřadům a soudům členského státu pobočky 3. Pokud příslušné orgány domovského členského státu nemají, s přihlédnutím k předpokládané činnosti, důvody pochybovat o
PL
44
2, výčet pojistných odvětví pojišťovací činnosti provozovaných na území jiného členského státu, organizační strukturu pobočky a výpočet, ze kterého bude zřejmé, že pojišťovna bude i nadále disponovat požadovanou mírou solventnosti včetně požadované výše garančního fondu, c) sídle pobočky na území členského státu, d) jménu, popřípadě jménech, a příjmení zástupce pobočky pověřeného zastupováním této pojišťovny při jednání s úřady a soudy členského státu, kde se nachází pobočka.
přiměřenosti administrativní struktury nebo finanční situace pojišťovacího podniku nebo o dobré pověsti a profesionální kvalifikaci nebo zkušenostech členů správní rady, vedoucích pracovníků nebo oprávněného zástupce, oznámí to, do tří měsíců po obdržení všech informací uvedených v odstavci 2 příslušným orgánům členského státu pobočky, a zároveň o tom budou informovat dotyčný podnik. Příslušné orgány domovského členského státu také potvrdí, že pojišťovací podnik má minimální míru solventnosti vypočítanou podle článků 16 a 17.
(3) Pokud ministerstvo nemá pochybnosti o organizační struktuře nebo o finanční situaci tuzemské pojišťovny nebo o důvěryhodnosti, kvalifikaci a zkušenosti fyzické osoby navrhované jako zástupce pobočky ani o reálnosti obchodního plánu pobočky, sdělí písemně do 3 měsíců ode dne obdržení všech informací uvedených v odstavci 2 tyto informace příslušnému úřadu členského státu, kde se bude nacházet pobočka, a o svém stanovisku písemně informuje žádající pojišťovnu. Ministerstvo zároveň potvrdí, že žádající pojišťovna disponuje požadovanou mírou solventnosti. (4) Pokud má být činnost tuzemské pojišťovny rozšířena mimo území České republiky na území jednoho nebo více členských států na základě svobody dočasně poskytovat služby, je tato pojišťovna povinna informovat
45
ministerstvo o tomto záměru a sdělit mu rozsah pojištění, které má být touto formou provozováno. (5) Ministerstvo je povinno ve lhůtě 1 měsíce ode dne doručení informace o rozsahu pojištění, které má být touto formou provozováno, sdělit příslušnému úřadu v členském státě, na jehož území má být činnost tuzemské pojišťovny rozšířena na základě svobody dočasně poskytovat služby, tyto informace: a) potvrzení, že pojišťovna podle odstavce 4 disponuje požadovanou mírou solventnosti, b) rozsah pojišťovací činnosti podle pojistných odvětví, kterou je tato pojišťovna oprávněna provozovat, c) rozsah pojištění podle pojistných odvětví, které hodlá pojišťovna provozovat na území členského státu. (6) Pokud ministerstvo nesdělí informace v rozsahu a ve lhůtě podle odstavce 5, je povinno v této lhůtě sdělit důvody pojišťovně. Pojišťovna může proti tomuto postupu ministerstva podat žalobu ve správním soudnictví (7) Na rozšíření pojišťovací činnosti tuzemské pojišťovny na území států, které nejsou členskými státy, se ustanovení odstavců 2 až 5 použijí přiměřeně s ohledem na právní předpisy platné pro tuto činnost ve státě, ve kterém má být pobočka zřízena.
46
(8) Tuzemská pojišťovna nebo zajišťovna je povinna předložit ministerstvu bez zbytečného odkladu na vědomí a) seznam osob, jejichž účast na jejím základním kapitálu nebo na hlasovacích právech překročí nebo klesne pod 10 %, a změny podle § 11 odst. 1 a 7, a nejméně jednou ročně zprávu o akcionářích a členech podílejících se na kvalifikované účasti a o velikostech jejich podílů na této účasti, b) změny v údajích, které byly obsahem žádosti o udělení povolení podle § 8, c) doklad o tom, že se tuzemská pojišťovna stala členem národní kanceláře pojistitelů a garančního fondu členského státu pobočky, má-li být v jiném členském státě než je Česká republika provozováno pojištění podle pojistného odvětví č. 10 písmena a) uvedeného v části B přílohy č. 1 k tomuto zákonu, d) změny v její činnosti nebo právním postavení, zejména smlouvy o vyčlenění činnosti nebo, jedná-li se o úzké propojení, a další změny, které brání nebo mohou bránit řádnému výkonu dozoru v pojišťovnictví podle tohoto zákona, e) informace související s její činností podle tohoto zákona vyžádané ministerstvem.". (9) Fyzická nebo právnická
osoba,
47
která navrhuje změnu člena statutárního nebo dozorčího orgánu nebo osoby, která má vykonávat funkci prokuristy tuzemské pojišťovny nebo zajišťovny anebo pověřeného zástupce pobočky pojišťovny z třetího státu, má vůči ministerstvu povinnost písemně požádat o předchozí souhlas s touto změnou. Součástí žádosti je doklad o důvěryhodnosti podle § 10a navrhované fyzické osoby, včetně údajů o dosaženém druhu vzdělání a praxi. (10) Ministerstvo o žádosti podle odstavce 9 rozhodne ve lhůtě 30 dnů od jejího obdržení. Podání opravného prostředku proti tomuto rozhodnutí ministerstva nemá odkladný účinek.“. bod 12
bod 14
V § 11 se za odstavec 1 vkládá nový 31998L0078 odstavec 2, který zní: „(2) Má-li být nabyvatelem účasti podle odstavce 1 jiná pojišťovna, banka nebo investiční společnost, které bylo uděleno povolení k činnosti v jiném členském státě, nebo osoba ovládající takovou pojišťovnu, banku nebo investiční společnost a má-li být výsledkem takového nabytí účasti to, že se nabyvatel stane osobou ovládající pojišťovnu, je ministerstvo povinno před udělením souhlasu s takovým nabytím účasti vyžádat si stanovisko příslušného úřadu podle § 8a.“. V § 13 odstavec 10 zní: 31992L0049
čl.7 odst. 2
2. Pokud jsou pojišťovna a buď úvěrová instituce, jak je vymezena ve směrnici PL 77/780/EHS3, nebo investiční společnost, jak je vymezena ve směrnici 93/22/EHS4, nebo obě přímo nebo nepřímo přidružené nebo mají společný podnik držící v nich účast, spolupracují úzce příslušné orgány a orgány, které nesou veřejnou odpovědnost za dozor nad těmito dalšími podniky. Aniž jsou dotčeny jejich příslušné pravomoci, poskytují si tyto orgány navzájem informace, které mohou zjednodušit plnění jejich úloh zejména v rámci této směrnice.
čl.. 21 1. Domovský členský stát nesmí povolit odst. 1, písm
48
„(10) Pojišťovna je povinna při uzavírání zajišťovacích smluv postupovat tak, aby nebyla ohrožena splnitelnost jejích závazků. Jsou-li k tomu důvody, je ministerstvo oprávněno požadovat na pojišťovně přiměřené zajištění pohledávek vůči zajišťovně zejména formou zástavy nebo záruky zajišťovny nebo nařídit snížení podílu zajišťovny na závazcích pojišťovny, a to ve lhůtě přiměřené pro provedení takové změny.“. bod 18
V § 26 odst. 2 zní: „(2) Zaměstnanci pověření ministerstvem k výkonu kontrolní činnosti státního dozoru v pojišťovnictví jsou oprávněni a) účastnit se jednání orgánů pojišťovny nebo zajišťovny, b) při výkonu státního dozoru vstupovat do prostorů pojišťovny nebo zajišťovny a požadovat předložení dokumentů a podání vysvětlení souvisejících s předmětem kontroly, c) účastnit se jednání orgánů jiných právnických osob, které jsou úzce propojeny s pojišťovnou nebo zajišťovnou, a při výkonu státního dozoru vstupovat do prostorů těchto jiných právnických osob nebo osob, které vykonávají pro pojišťovnu činnost na základě smlouvy podle § 8 odst. 2 písm. h), pokud si ministerstvo vyžádalo informace o jejich činnosti od
. i)
pojišťovacím podnikům, aby kryly své technické rezervy jinou než některou PL z následujících kategorií aktiv: i) pohledávky vzniklé z prodeje zachráněných zbytků nebo regresivních nároků;
32002L0087
čl. 6 odst.1
1. Členské státy stanoví, že jejich orgány příslušné pro výkon doplňkového dozoru musí PL mít přístup ke všem informacím užitečným pro účely dozoru nad pojišťovnami podléhajícími takovému doplňkovému dozoru. Příslušné orgány se mohou obrátit přímo na dotyčné podniky uvedené v čl. 3 odst. 2, aby od nich získaly nezbytné informace, pouze pokud tyto informace byly žádány od pojišťovny a ta je nedodala.
49
bod 27
pojišťovny nebo zajišťovny, se kterou jsou úzce propojeny nebo pro kterou jsou činné, a ty je ve stanovené lhůtě nedodaly.“ Za § 26d se vkládá nový § 26e, který 32002L0087 včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 11b a 11c zní: „§ 26e Doplňkový dozor nad pojišťovnou ve finančním konglomerátu (1) Tuzemská pojišťovna, která je součástí skupiny určené podle zvláštního právního předpisu11a) jako finanční konglomerát, je povinna plnit povinnosti stanovené tímto zvláštním právním předpisem, a to nejen vůči ministerstvu, ale i vůči orgánu určenému jako koordinátor. (2) Stejné povinnosti jako tuzemská pojišťovna podle odstavce 1 má vůči ministerstvu i smíšená finanční holdingová osoba11b), vykonává-li ministerstvo funkci koordinátora.
(3) Ministerstvo, jestliže vykonává činnost koordinátora, je oprávněno požadovat výměnu osob ve vedení smíšené finanční holdingové osoby, jestliže jsou naplněny podmínky stanovené zvláštním právním předpisem. 11c)
čl. 5 odst. 1 a2
1. Aniž jsou dotčena ustanovení o dozoru obsažená v sektorových předpisech, zajistí členské státy doplňkový dozor nad regulovanými subjekty uvedenými v článku 1 v rozsahu a způsobem předepsaným v této směrnici. 2. Následující regulované subjekty podléhají doplňkovému dozoru na úrovni finančního konglomerátu v souladu s články 6 až 17: a)
každý regulovaný subjekt, který stojí v čele finančního konglomerátu;
b)
každý regulovaný subjekt, jehož mateřský podnik je smíšená finanční holdingová společnost, která má své správní ústředí ve Společenství;
c)
každý regulovaný subjekt spojený s jiným subjektem finančního sektoru vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS.
PL
Pokud je finanční konglomerát podskupinou jiného finančního konglomerátu, který splňuje požadavky prvního pododstavce, mohou členské státy uplatnit články 6 až 17 na regulované subjekty pouze ve druhé skupině a jakýkoli odkaz ve směrnici na pojem skupina a finanční konglomerát bude pak chápán tak, že se vztahuje ke druhé skupině. 1. Aniž jsou dotčena ustanovení o dozoru obsažená v sektorových předpisech, zajistí členské státy doplňkový dozor nad
50
regulovanými subjekty uvedenými v článku 1 v rozsahu a způsobem předepsaným v této směrnici. 2. Následující regulované subjekty podléhají doplňkovému dozoru na úrovni finančního konglomerátu v souladu s články 6 až 17:
Čl. 14
a)
každý regulovaný subjekt, který stojí v čele finančního konglomerátu;
b)
každý regulovaný subjekt, jehož mateřský podnik je smíšená finanční holdingová společnost, která má své správní ústředí ve Společenství;
c)
každý regulovaný subjekt spojený s jiným subjektem finančního sektoru vztahem ve smyslu čl. 12 odst. 1 směrnice 83/349/EHS.
Pokud je finanční konglomerát podskupinou jiného finančního konglomerátu, který splňuje požadavky prvního pododstavce, mohou členské státy uplatnit články 6 až 17 na regulované subjekty pouze ve druhé skupině a jakýkoli odkaz ve směrnici na pojem skupina a PL finanční konglomerát bude pak chápán tak, že se vztahuje ke druhé skupině. 1. Členské státy zajistí, aby v rámci jejich jurisdikce neexistovaly žádné právní překážky, které by bránily fyzickým a právnickým osobám zahrnutým do působnosti doplňkového dozoru, bez ohledu na to, zda se jedná o regulované subjekty či nikoli, vyměňovat si mezi sebou informace, které by byly relevantní pro účely doplňkového dozoru. 2. Členské státy zajistí, aby při přímém či nepřímém styku se subjekty ve finančním
51
konglomerátu, ať se jedná o regulovaný subjekt či nikoli, měly jejich příslušné orgány odpovědné za výkon doplňkového dozoru přístup k jakýmkoli informacím, které by byly relevantní pro účely doplňkového dozoru.
ČÁST PÁTÁ A ŠESTÁ
32002L0087
Změna zákona kapitálovém trhu
o
podnikání
na
Změna zákona o spořitelních a úvěrních družstvech V Příloze č. 2
Směrnice 2002/87/ES Evropského Parlamentu a Rady z 16. prosince 2002 o doplňkovém dozoru bankovních ústavů, pojišťoven a investičních firem ve finančním konglomerátu a doplňující Směrnice Rady 73/239/EEC, 79/267/EEC, 92/49/EEC, 92/96/EEC, 93/6/EEC a 93/22/EEC a Směrnice 98/78/EC a 2000/12/EC Evropského Parlamentu a Rady
31992L0049
32002L0012 31998L0078
Směrnice Rady 92/49/EHS ze dne 18. června 1992, o koordinaci právních a správních předpisů týkajících se přímého jiného než životního pojištění a o změně směrnic 73/239/EHS a 88/357/EHS (třetí směrnice o neživotním pojištění) Směrnice 2002/12/ES Evropského Parlamentu a Rady z 5. března 2002 doplňující směrnici 79/267/EHS, týkající se požadavků na míru solventnosti pro životní pojištění Směrnice 1998/78/ES Evropského Parlamentu a Rady ze dne 27. října 1998 o doplňkovém dohledu nad pojišťovnami ve skupině pojišťoven
52