ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
NÁVOD K POUŽITÍ
Kontaktní skla & lupy
Goldmann/Diagnostika/Laser 10. edice / 2015 – 02
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 1
Č. dok. 1500 1500.1400209.04000
1
05.02.2015 09:18:13
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
NÁVOD K POUŽITÍ
Předmluva
Goldmann/Diagnostika/Laser
Určení účelu
Kontaktní skla & lupy 10. edice / 2015 – 02
2
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 2
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro výrobek HAAG-STREIT. Při pečlivém dodržování předpisů, uvedených v tomto návodu k použití, Vám můžeme zaručit spolehlivé a bezproblémové používání našeho výrobku.
Kontaktní skla slouží k diagnostice a/nebo laserovému ošetření lidského oka. Používají se hlavně v lékařských ordinacích, nemocnicích a na univerzitách při normálních podmínkách okolního prostředí. Čočka 81 D slouží k bezkontaktnímu pozorování pozadí lidského oka. Používá se spolu se štěrbinovou lampou. Umožňuje také laserové ošetření vlnovými délkami 450 až 650 nm. Čočka 81 D se používá hlavně v lékařských ordinacích, nemocnicích a na univerzitách při normálních podmínkách okolního prostředí. Mezi uživatele se řadí oftalmologové a optometristé kvalifikovaní odpovídajícím vzděláním.
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:13
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
Obsah 1.
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6
2.
2.1 2.2 2.3 2.4
Bezpečnost................................................................4
Podmínky prostředí.................................................................................. 4 Zaslání a rozbalení.................................................................................. 4 Použití, prostředí...................................................................................... 4 Čištění a desinfekce................................................................................. 5 Vizuální kontrola kontaktních skel na poškození..................................... 6 Záruka a ručení za výrobek..................................................................... 6
Použití kontaktních skel...........................................6
Podmínky................................................................................................. 6 Nasazení kontaktního skla....................................................................... 6 Přehled o produktu................................................................................... 7 Popis produktu......................................................................................... 8
2.5 Přímá kontaktní skla pro diagnostiku.....................9 2.5.1 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3
Kontaktní sklo 901................................................................................... 9 Zrcadlová kontaktní skla pro diagnostiku............................................... 10 Jednozrcadlové kontaktní sklo 902/902 S............................................. 10 Dvouzrcadlové kontaktní sklo 905/905 S............................................... 11 Jednozrcadlové kontaktní sklo 904........................................................ 12
2.7 Obecné informace o třízrcadlových kontaktních sklech..................................................13
2.11 Třízrcadlová kontaktní skla pro laserová použití.18
2.11.1 903 L a 630 L......................................................................................... 18 2.11.2 906 L a 907 L......................................................................................... 18
2.12 Přímá kontaktní skla pro laserové použití............19 2.12.1 2.12.2 2.12.3 2.12.4 2.12.5
Sítnicové kontaktní sklo CGRL............................................................. 19 Iridektomické kontaktní sklo CGIL.......................................................... 20 Vitrektomické kontaktní sklo CGVL........................................................ 21 Kapsulotomické kontaktní sklo CGPL.................................................... 22 Kontaktní sklo RETINA 145 L................................................................. 23
2.13 Čočka 81 D...............................................................24 2.13.1 2.13.2 2.13.3 2.13.4 2.13.5
Příprava pacienta................................................................................... 24 Jednoduché vyšetření očního pozadí.................................................... 24 Poloha pacienta..................................................................................... 25 Pozorování............................................................................................. 25 Vyrovnání obrazu................................................................................... 25
2.14 Speciální použití čočky 81 D..................................25 2.14.1 2.14.2 2.14.3 2.14.4
Vizualizace optického nervu.................................................................. 25 Vyšetření sklivce.................................................................................... 25 Odchlípení sítnice.................................................................................. 25 Makulární díry........................................................................................ 25
2.7.1 Třízrcadlové kontaktní sklo 903/903 S.................................................. 13 2.7.2 Třízrcadlové kontaktní sklo 630/630L.................................................... 13 2.7.3 Třízrcadlová kontaktní skla pro děti 906/906 S a 907............................ 14
2.15. Technické údaje čočky 81 D...................................26
2.8 Kontaktní sklo 1210 Endothelium podle Eisnera.15
2.16.1 Čištění a desinfekce čočky 81 D............................................................ 26
2.8.1 2.8.2 2.8.3 2.8.4 2.8.5
Vsazení kontaktního skla 1210.............................................................. 15 Vyhledání zrcadlových zón.................................................................... 15 Vyšetření zrcadlových zón..................................................................... 15 Vyšetření periferie rohovky.................................................................... 15 Desinfekce kontaktního skla 1210......................................................... 15
2.9 Nasazení okuláru s optickou mřížkou podle McIntyra a kontaktního skla 1210..........................16 2.9.1 2.9.2 2.9.3
Okulár 25x pro štěrbinovou lampu HAAG-STREIT BM 900................... 16 Okulár 12,5x pro štěrbinovou lampu HAAG-STREIT BQ 900................ 16 Odhad optické hustoty buněk endotelu.................................................. 16
2.16 Sterilizace čočky 81 D.............................................26 3.
Technické údaje.......................................................26
4.
Příslušenství............................................................26
5.
Zákonné předpisy....................................................27
6.
Klasifikace................................................................27
7.
Prostředí...................................................................27
2.10 Zrcadlová kontaktní skla pro laserová použití.....17
2.10.1 Gonioskopické kontaktní sklo CGAL...................................................... 17
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 3
3
05.02.2015 09:18:13
NORSK
DANSK
1
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
Bezpečnost
POLSKI
Symboly odpovídají normám EN 980 a ISO 15223-1. Další symboly, které budou použity v tomto návodu k použití: ZAKÁZÁNO! Při nedodržení těchto pokynů je třeba počítat s materiálními škodami a s ohrožením uživatele a pacienta. VAROVÁNÍ! Tyto pokyny je bezpodmínečně nutno dodržet pro zajištění bezpečného použití produktů a prevenci ohrožení uživatele a pacienta. UPOZORNĚNÍ! Důležitá upozornění. Pozorně si přečtěte.
Podmínky prostředí
Přeprava:
Teplota Tlak vzduchu Relativní vlhkost vzduchu
−40°C až +70°C 500 hPa až 1060 hPa 10% až 95 %
Skladování: Teplota Tlak vzduchu Relativní vlhkost vzduchu
−10°C až +55°C 700 hPa až 1060 hPa 10% až 95 %
Používání: Teplota Tlak vzduchu Relativní vlhkost vzduchu
−10°C až +35°C 800 hPa až 1060 hPa 30% až 75 %
4
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 4
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
1.2 Zaslání a rozbalení • Před rozbalením kontaktních skel a lup je třeba zkontrolovat, zda obal nejeví
Symboly
1.1
MAGYAR
• • • •
známky nesprávné manipulace či poškození. Pokud k tomu dojde, oznamte to přepravci, který Vám zboží dodal. Rozbalte kontaktní skla a lupy za přítomnosti zástupce přepravní společnosti. Sepište protokol o případných poškozených dílech. Tento protokol musíte podepsat Vy a také zástupce přepravní společnosti. Před rozbalením ponechejte kontaktní skla a lupy několik hodin v obalu při pokojové teplotě (kondenzace). Po rozbalení je třeba kontaktní skla a lupy zkontrolovat, zda nejsou poškozené. Vadná kontaktní skla a lupy je třeba řádně zabalit a poslat zpět. Obalový materiál pečlivě uschovejte, protože jej lze opět použít při zasílání zpět či při stěhování.
1.3
Použití, prostředí UPOZORNĚNÍ! ••Kontaktní skla a lupy je dovoleno používat pouze k účelu uvedenému v návodu k použití. ••Kontaktní skla a lupy nesmí být přepravovány, skladovány či používány za jiných než předepsaných podmínek prostředí, viz kapitola 'Podmínky prostředí' (oddíl 1.1, str. 4). ••Uložte tento návod k použití na místo, kde bude vždy přístupný pro osoby, které s kontaktními skly a lupami pracují. ••Nároky na záruku lze uplatňovat pouze tehdy, pokud jsou dodržovány pokyny, uvedené v návodu k použití. ••Výrobce kontaktních skel a lup neručí za ztráty a poškození, vzniklé v důsledku neautorizované manipulace. Veškeré z toho vzniklé nároky na záruku jsou neplatné.
K použití kontaktních skel a lupy neexistuje žádná absolutní kontraindikace. Je třeba postupovat s opatrností a dle profesionálního úsudku.
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:13
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
VAROVÁNÍ! ••Lékař či uživatel je povinen seznámit pacienta s příslušnými bezpečnostními pokyny a dohlížet nad jejich dodržováním. ••Vyšetřování pacientů, použití kontaktních skel a lup a interpretaci výsledků smí vykonávat pouze vyškolené a zkušené osoby. Všichni uživatelé musí mít patřičné vzdělání a musí být seznámeni s obsahem návodu k obsluze, zejména pak s bezpečnostními pokyny, které jsou v něm obsaženy. ••Po násilném vnějším působení (např. neúmyslný náraz, pád) kontaktní skla a lupy zkontrolujte a v případě nutnosti nebo je-li to vůbec možné je zašlete k opravě zpět do závodu. ZAKÁZÁNO! Nikdy se nedívejte kontaktním sklem nebo lupou do slunce UPOZORNĚNÍ! ••Použití je dovoleno výhradně kvalifikovanému a vyškolenému personálu. Za jeho vzdělání a vyškolení odpovídá uživatel. ••Je dovoleno používat výhradně příslušenství HAAG-STREIT. VAROVÁNÍ! Pokud možno neprovádějte žádná vyšetření při očních infekcích a při zraněních rohovky!
1.4
Čištění a desinfekce kontaktních skel VAROVÁNÍ! Kontaktní skla se dodávají nevydesinfikovaná a je nutno je před prvním použitím vyčistit a vydesinfikovat podle zvláštního návodu k použití pro čištění a desinfekci měřicích těles tonometru, kontaktních skel a zařízení Desinset.
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 5
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
VAROVÁNÍ! ••Přípravu smí provádět výhradně kvalifikovaný a vyškolený personál. Za jeho vzdělání a vyškolení odpovídá uživatel. ••Je třeba postupovat s opatrností a dle profesionálního úsudku ••Používejte výhradně čistá, nepoškozená a vydesinfikovaná kontaktní skla! ••Respektujte zvláštní návod k použití pro čištění a desinfekci měřicích těles tonometru, kontaktních skel a zařízení Desinset! ••V případě nedodržení procesů čištění a desinfekce ručí provozovatel! UPOZORNĚNÍ! ••K desinfekci lze používat výhradně desinfekční prostředky, jejichž materiálovou snášenlivost testovala společnost HAAG-STREIT. ••Aktuální seznam je přiložen ke každému kontaktnímu sklu a lze jej vyhledat na internetové stránce HAAG-STREIT AG (www.haag-streit. com). ••Pro přesné působení, koncentrace, časy aplikace a působení je třeba respektovat zvláštní návod k použití pro čištění a desinfekci měřicích těles tonometru, kontaktních skel a zařízení Desinset! ZAKÁZÁNO! ••Desinfekce alkoholem ••Čištění acetonem ••Desinfekce UV zářením ••Sterilizace parou nebo etylenoxidem ••Teplota nad 60 °C UPOZORNĚNÍ! ••Při neodborně provedené úpravě může dojít k přenosu chorob na pacienty i na uživatele a rovněž může dojít k poškození kontaktních skel. ••Zbytky čisticích a desinfekčních prostředků mohou způsobit podráždění a poleptání oka pacienta.
5
05.02.2015 09:18:13
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
UPOZORNĚNÍ! ••Kontaktní skla lze upravovat společně, ale zásadně ne společně s jinými výrobky. ••Pro efektivní desinfekci a uchovávání kontaktních skel doporučujeme náš Desinset a desinfekční prostředek Sekusept Forte S. Tato sada byla úspěšně použita k validaci procesu čištění a desinfekce akreditovanou zkušební laboratoří Prüflabor HS System-und Prozesstechnik GmbH, D-65779 Kelkheim, viz zvláštní návod k použití pro čištění a desinfekci měřicích těles, kontaktních skel a zařízení Desinset. ••Zprávu z validace si můžete vyžádat u společnosti HAAG-STREIT. ••Shrnutí zprávy o provedení validace si můžete vyhledat na internetové stránce HAAG-STREIT (www.haag-streit.com). ••V případě použití jiných desinfekčních prostředků ručí za výsledek provozovatel.
1.5
Vizuální kontrola kontaktních skel ZAKÁZÁNO! Nikdy nepoužívejte poškozená kontaktní skla.
• • •
Zkontrolujte kontaktní plochu kontaktních skel s ohledem na přítomnost znečištění nebo poškození (škrábance, trhliny nebo ostré hrany). K tomu použijte ideálně mikroskop se štěrbinovou lampou při 10 až 16násobném zvětšení. V případě trhlin nebo defektního tmelení na přední straně kontaktního skla byl desinfekční prostředek mohl vniknout do dutiny a způsobit poleptání oka pacienta. Kontaktní skla obsahující uvnitř kondenzovanou vodu nesmí být dále používána.
6
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 6
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
1.6 Záruka a ručení za výrobek • S výrobkem je třeba manipulovat podle pokynů, uvedených v kapitole • •
Bezpečnost. Neodborná manipulace může mít za následek poškození výrobku. Ruší se tím veškeré nároky na záruku. Bude-li výrobek poškozený neodbornou manipulací nadále používán, může to způsobit poškození zdraví. Výrobce v tomto případě neposkytuje záruku. Opravy a změny na výrobku smí provádět výhradně servisní technici společnosti HAAG-STREIT nebo autorizované osoby.
2.
Použití kontaktních skel
VAROVÁNÍ! Před použitím kontaktních skel je bezpodmínečně nutné si přečíst kapitolu Bezpečnost a respektovat pokyny v ní uvedené.
2.1 Podmínky • Předpokladem úspěšného používání kontaktních skel je dobrá anestezie • •
rohovky a konjunktivy prostředkem, který nepoškozuje rohovkový epitel. Prostor mezi okem a kontaktním sklem se vyplňuje 2% Methocelem, izotonickou kapalinou nepoškozující rohovku a konjunktivu. Výkyvy teplot mají na viskozitu kontaktní kapaliny pouze minimální vliv; při nasazování nekape a výrazně brání vzniku vzduchových bublinek.
2.2 Nasazení kontaktního skla • Kontaktní sklo lze beze všeho uvést do kontaktu se znecitlivěným okem, zatímco •
hlava pacienta zůstává opřená o opěrku hlavy. Požádejte pacienta, aby se díval směrem nahoru, zatímco lehce stáhnete spodní víčko dolů z bulvy. V případě potřeby mírně vytáhněte horní víčko palcem druhé ruky směrem nahoru. Kontaktní sklo smočené jednou kapkou Methocelu přiložte na spojivku a vyzvěte pacienta, aby hleděl dopředu, přičemž nechte kontaktní sklo klouzat po rohovce. Případné vzduchové bubliny lze odstranit naklápěním a otáčením.
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:13
ČESKY
POLSKI
MAGYAR
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
DANSK
SUOMI
NORSK
Argon/dioda/YAG 532/YAG 450 nm – 650 nm/1064 nm
Argon/dioda/YAG 532/ 450 nm – 650 nm
Argon/dioda/YAG 532/ 450 nm – 810 nm
Stery Cup
Strana
ø kontaktu vně [mm]
ø kontaktu [mm]
Radius koule [mm]
Úhel zrcadla
0.91x – – 59°/66°/73° 7,4 12 18 0,91x 1,1 – 59°/66°/73° 7,4 12 18 0,96x – 30° – 7,4 12 15,5 – – – 62° 7,4 12 15,5 – – – 62° 7,4 12 20 0,91x 1.1 – 59°/66°/73° 7,4 12 18,3 0,91x – – 59°/66°/73° 7,4 12 18,3 0,91x – – 59°/66°/73° 7,4 12 20,5 – – – 62° 7,4 12 22 – – – 62°/62° 7,4 12 15,5 – – – 62°/62° 7,4 12 20 – – – 59°/66°/73° 7 10 15,4 – – – 59°/66°/73° 7 10 15,4 – – – 59°/66°/73° 7 10 17,6 – – – 59°/66°/73° 7,3 11 16,8 – – – 59°/66°/73° 7,3 11 16,8 2,2x – – – 7,3 12 18 1,5x 0,66 – 58° 7,4 12 16 1,6x – – – 7,4 12 14 1,5x – – – 7,4 12 15 0,75x 1,33 64° – 7,4 12 15,5 1,4x – – – 7,4 12 16 –0,7x 1.43 145° – 7,4 12 18 Viz kapitola 'Technické údaje čočky 81 D' (část 2.15, str. 26)
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 7
Zorné pole
Zvětšení Laser-Spot na sítnici
Zvětšení
Oblast
Zrcadlo
Laser *
– 3 Fundus/iridocornea (krátký) ● 3 Fundus/iridocornea (krátký) – přímé Fundus – 1 Gonio – 1 Gonio – 3 Fundus/iridocornea ● 3 Fundus/iridocornea – 3 Fundus/iridocornea – 1 Ora serrata – 2 Gonio – 2 Gonio – 3 Fundus/iridocornea (batole) ● 3 Fundus/iridocornea (batole) – 3 Fundus/iridocornea (batole) – 3 Fundus/iridocornea (dítě) ● 3 Fundus/iridocornea (dítě) – přímé Endothelium ● 1 Gonio ● přímé Duhovka ● přímé Zornice ● přímé Sítnice ● přímé Vitreous ● přímé Panfundus ● – Sítnice Laser * nosnost ≥ 2000 J/cm², ≥ 5x10³ W/cm²
Hmotnost [g]
– – – – ● – – ● – – ● – – ● – – – – – – – – – –
Výška [mm]
630 630 L 901 902 902 S 903 903 L 903 S 904 905 905 S 906 906 L 906 S 907 907 L 1210 CGAL CGIL CGPL CGRL CGVL RETINA 145 L Čočka 81 D
Sklerální lem
Přehled o produktu
Model
2.3
БЪЛГАРСКИ
25,3 25,8 12,8 21,7 24 32 32,5 33,5 32,6 21,7 24 28 28,5 29,5 30,2 30,8 25,5 24 24 13 13 13 27,5
10,6 11 1,5 4,2 5,8 19 20,2 19,6 35,2 5 5,8 12,2 12,8 12,6 15,8 16,6 7,8 17,2 14,4 4,4 5,4 6,2 26
– ● – – – – ● – – – – – ● – – ● – ● ● ● – ● –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ● – –
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – ●
– – – – – ● ● – – – – – – – – – – – – – – – ●
13 18 9 10 10 13 18 13 12 11 11 14 18 14 14 18 18 17 20 22 18 21 23
7
05.02.2015 09:18:13
NORSK
DANSK
2.4
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Popis produktu
Kontaktní skla k vyšetřování komorového úhlu a očního pozadí štěrbinovou lampou, vyrobená na podnět prof. Goldmanna, představují cennou diagnostickou pomůcku, které se osvědčila v praxi a výzkumu v očním lékařství. S pomocí štěrbinové lampy HAAG-STREIT 900 umožňují binokulární a stereoskopické sledování optického řezu celým okem, a to i za nepříznivých podmínek (zakalení lámavého prostředí, relativně úzká zornice a myopie). Manipulace s kontaktními skly na štěrbinové lampě HAAG-STREIT 900 je díky relativně nízké vzdálenosti mezi pacientem a lékařem snadnější. Označení • Laserová kontaktní skla jsou označena písmenem „L“. • Kontaktní skla označená písmenem „S“ mají speciální sklerální lem sloužící jako rozvěrač očních víček.
L= Laser
S = Skleral
L = Laser S = Scleral Materiál • Kontaktní skla pouze pro diagnostické účely jsou vyrobena z akrylátového skla. • Kontaktní skla pro laserové ošetření se skládají z minerálního skla, nebo mají povrchově upravené ochranné minerální sklo. Antireflexní úpravy je dosaženo vysoce odolnost vrstvou s vysokou přilnavostí pro použitelné laserové vlnové délky. Stery Cup • Kontaktní skla označená symbolem lze používat spolu s HAAG-STREIT Stery Cup.
8
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 8
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:14
ČESKY
2.5
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
Přímá kontaktní skla pro diagnostiku
2.5.1 Kontaktní sklo 901
Slouží k binokulárnímu štěrbinovému pozorování zornice, makuly a jejího okolí do 30° a centrálních částí sklivce. Optická mohutnost činí -64 dioptrií. Lineární, axiální a úhlové zvětšení je závislé na refrakci vyšetřovaného oka, což je důležité při měření na očním pozadí a ve sklivci. Toto kontaktní sklo má hmotnost 1,5 g a skládá se ze dvou částí: opticky účinného těla čočky s haptikou a trychtýře pro pohodlnější manipulaci s kontaktním sklem. Opticky účinná plocha má průměr 12 mm. Optika je z akrylátového skla. Vyšetření očního pozadí Před vyšetřením pozadí kontaktním sklem Fundus je žádoucí maximální mydriáza. Anestezie a nasazení kontaktního skla za použití prostředku Methocel 2%, viz kapitola 'Použití kontaktních skel' (část 2, str. 6). Oko pacienta je fixační lampou uvedeno do požadované polohy a vyšetřované místo sledováno při 10 nebo 16násobném zvětšení maximálně jasným, úzkým štěrbinovým svazkem. Při vyšetření je žádoucí především binokulární, stereoskopické štěrbinové pozorování, kdy je výhodou co největší úhel mezi osvětlením a mikroskopem. Na začátku vyšetření je malý a zvětší se, jakmile je štěrbina pozorována binokulárně.
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 9
30°
12,8 mm
901
12 mm Kontaktní sklo Fundus 901
Pracovní rozsah
9
05.02.2015 09:18:14
DANSK
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Zrcadlová kontaktní skla pro diagnostiku
2.6.1 Jednozrcadlové kontaktní sklo 902/902 S
Umožňuje vyšetření anatomických poměrů v oblasti přední oční komory a váží 4,2 g. Optika je z akrylátového skla. Šířku a tvar komorového úhlu lze bezpečně určit pouze s použitím úzkého štěrbinového svazku štěrbinové lampy. Otočné, výkyvné a sklopné osvětlení umožňuje štěrbinové lampě HAAGSTREIT 900 především vyšetření šířky celého komorové úhlu, což je pro diagnostiku glaukomu důležité. Vyšetření komorového úhlu Jako zvětšení mikroskopu se při nastavení používá nejčastěji 10x, při vyšetření 16x. Komorový úhel je osvětlován úzkým štěrbinovým svazkem přes zrcadlo kontaktního skla. Mezi osvětlovacím zařízením a mikroskopem je nastavený úhel přibližně 10° (postranní poloha západky štěrbinové lampy HAAG-STREIT 900). U úhlu mezi mikroskopem a osvětlovacím zařízením většího než 15° se štěrbinový obraz při normálním postavení okulárů nezobrazí ostře. Neostrosti štěrbiny u úhlů pod 15° lze upravit změnou postavení skla komorového úhlu. Vyšetření postranních úseků komorového skla je mimoto možné pod difuzním osvětlením sklerálního lemu. K tomu musí být osvětlení (po uvolnění středicího šroubu u štěrbinové lampy HAAG-STREIT 900) vyňato ze středu.
902 62° 12 mm Jednozrcadlové kontaktní sklo Gonio 902
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 10
Pracovní rozsah
902 S 62° 12 mm
Jednozrcadlové kontaktní sklo Gonio 902 S
10
21,7 mm
2.6
SUOMI
24 mm
NORSK
Pracovní rozsah
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:14
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
2.6.2 Dvouzrcadlové kontaktní sklo 905/905 S
Vyšetření komorového úhlu Jako zvětšení mikroskopu je při nastavení používá nejčastěji 10x, při vyšetření 16x. Komorový úhel je osvětlován úzkým štěrbinovým svazkem přes zrcadlo kontaktního skla. Mezi osvětlovacím zařízením a mikroskopem je nastavený úhel přibližně 10° (postranní západková poloha štěrbinové lampy HAAG-STREIT 900). U úhlu mezi mikroskopem a osvětlovacím zařízením většího než 15° se štěrbinový obraz při normálním postavení okulárů nezobrazí ostře. Neostrosti štěrbiny u úhlů pod 15° lze upravit změnou postavení skla komorového úhlu. Vyšetření postranních úseků komorového skla je mimoto možné pod difuzním osvětlením sklerálního lemu. K tomu musí být osvětlení (po uvolnění středicího šroubu u štěrbinové lampy HAAG-STREIT 900) vyňato ze středu.
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 11
62° 62°
21,7 mm
905
12 mm Pracovní rozsah
Dvouzrcadlové kontaktní sklo Gonio 905
905 S 62° 62°
24 mm
Na kuželu z akrylátového skla jsou vybroušené dvě zrcadlové plochy, které mají sklon vůči lícní ploše 62°. Díky tomu je možné vyšetřovat protilehlé komorové úhly bez otáčení kontaktního skla. Šířku a tvar komorového úhlu lze bezpečně určit pouze s použitím úzkého štěrbinového svazku štěrbinové lampy. Otočné, výkyvné a sklopné osvětlení umožňuje štěrbinové lampě HAAGSTREIT 900 především vyšetření šířky celého komorové úhlu, což je pro diagnostiku glaukomu důležité.
12 mm Dvouzrcadlové kontaktní sklo Gonio 905 S
Pracovní rozsah
11
05.02.2015 09:18:14
DANSK
2.6.3
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Jednozrcadlové kontaktní sklo 904
Toto jednozrcadlové kontaktní sklo vyrobené z akrylátového skla slouží k vyšetření ora serraty, pars plana a extrémně periferních částí sklivce a pozadí. Vyšetření ora serraty Po znecitlivění oka dejte 2 kapky 2% Methocelu do konkávní části kontaktní čočky. Pomozte si stlačením spodního víčka nastavovacím trnem dolů, nechte pacienta dívat se nahoru a palcem druhé ruky vytáhněte horní víčko nahoru. Poté nasaďte jednozrcadlové ora serratové kontaktní sklo na rohovku a současně požádejte pacienta, aby se díval dopředu. Při dilataci zornice více než 8 mm lze pozorovat celou oblast ora serraty a jejího okolí.
905 904 62°
32,6 mm
NORSK
12 mm
Jednozrcadlové kontaktní sklo Ora serrata 904
Pracovní rozsah
UPOZORNĚNÍ! Pro účely čištění a desinfekce je nutné jednozrcadlové ora serratové kontaktní sklo rozložit na tři díly a jednotlivé díly ošetřit podle zvláštního návodu k použití pro čištění a desinfekci měřicích těles tonometru, kontaktních skel a zařízení Desinset. 1. Předšroubovací kroužek 2. Jednozrcadlové kontaktní sklo 3. Obruba s přítlačným ramenem
1
2
3
12
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 12
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:14
ČESKY
2.7
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
DANSK
SUOMI
NORSK
Obecné informace o třízrcadlových kontaktních sklech
Vyšetření celého očního pozadí a komorového úhlu. Přednost delšího zrcadla umožňuje často binokulární sledování postranních částí pozadí. Zóna 1 = Zóna 2 = Zóna 3 = Zóna 4 =
2.7.1
HRVATSKI
Optika (1)– vyšetření pozadí v zóně 30°, nejčastěji se zvětřením 10x Zrcadlo (2)– sklon 73° pozorování zóny vně 30° Zrcadlo (3)– sklon 66° pozorování periferních úseků pozadí, v příznivých případech i ora serraty Zrcadlo (4)– sklon 59° pozorování úseků tělísek a pozadí poblíž ory a gonioskopické vyšetření
3
2 1
4
2
4
1
3
3
Uspořádání zrcadel 1-4 a zón v oku
2
Pracovní rozsah
Třízrcadlové kontaktní sklo 903/903 S
Klasické kontaktní sklo profesora Goldmanna – se sklerálním lemem i bez něj.
Toto kontaktní sklo je vhodně především pro štěrbinové lampy s menší vzdáleností mezi okem a redukčním prizmatem než u štěrbinových lamp HAAG-STREIT 900.
59° 66° 73°
32 mm
903
2.7.2 Třízrcadlové kontaktní sklo 630/630L
12 mm
Třízrcadlové kontaktní sklo Fundus Iridocornea 903
903 S 59° 66° 73°
12 mm Třízrcadlové kontaktní sklo Fundus Iridocornea 630
33,5 mm
59° 66° 73°
25,3 mm
630
12 mm
Třízrcadlové kontaktní sklo Fundus Iridocornea 903 S ©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 13
13
05.02.2015 09:18:15
DANSK
2.7.3
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
Třízrcadlová kontaktní skla pro děti 906/906 S a 907
59° 66° 73°
Zrcadla těchto speciálních dětských třízrcadlových kontaktních skel jsou menší než zrcadla běžných třízrcadlových kontaktních skel, jejich sklony jsou však identické.
Třízrcadlové kontaktní sklo (batole) Fundus Iridocornea 906 Třízrcadlové kontaktní sklo (batole) Fundus Iridocornea 906 S
ČESKY
906
Novorozenci: 906/906 S Do 4 let věku: 907
K dispozici jsou dva modely, jeden s vnitřním průměrem rohovkové části 10 mm pro novorozence (model 906), druhý s průměrem 11 mm pro děti do 4 let (model 907).
БЪЛГАРСКИ
28 mm
NORSK
10 mm Třízrcadlové kontaktní sklo (dítě) Fundus Iridocornea 907
59° 66° 73°
29,5 mm
906 S
10 mm
2.8
Kontaktní
59° 66° 73°
30,2 mm
907
11 mm
sklo 1210 Endothelium podle 14
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 14
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:15
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Eisnera
Pro vyšetření endotelu a epitelu rohovky, faktor zvětšení 2,2x.
25,5 mm 12 mm
nahoru.
Zvětšení: malé Šířka štěrbiny: malá Úhel mezi štěrbinovou lampou a mikroskopem: malý
• • •
Endotelové kontaktní sklo podle Eisnera 1210 1 2
Stříbrný kroužek (3) optické obruby zaostřete a vycentrujte. Posouváním štěrbinové lampy se s postupným zaostřováním objeví: odraz optiky (5) a poté hledané oblasti rohovky epitel (6), resp. endotel (7). Seřiďte kontaktní sklo tak, aby se rozsvítily zrcadlové obrazy.
3
2.8.3 Vyšetření zrcadlových zón • Nastavení štěrbinové lampy:
Pracovní rozsah
Zvětšení: velké Šířka štěrbiny: velká Úhel mezi štěrbinovou lampou a mikroskopem: velký
4
2.8.4 Vyšetření periferie rohovky • Veďte pohled pacienta požadovaným směrem. • Seřiďte kontaktní sklo.
3
2.8.5 Desinfekce kontaktního skla 1210 • Nasaďte do kontaktního skla ochranný uzávěr (4). Poté postupujte podle
5
zvláštního návodu k použití pro čištění a desinfekci měřicích těles tonometru, kontaktních skel a zařízení Desinset.
6
Zrcadlové oblasti
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 15
NORSK
1210 906
2.8.1 Vsazení kontaktního skla 1210 • Po odstranění ochranné zátky (4) naplňte kapalinovou komoru 2% Methocelem. • Zaveďte jej do víčkové štěrbiny odlehčujícím otvorem (1), resp. značením (2) 2.8.2 Vyhledání zrcadlových zón • Nastavení štěrbinové lampy:
DANSK
SUOMI
7
15
05.02.2015 09:18:15
NORSK
DANSK
2.9
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
Nasazení okuláru s optickou mřížkou podle McIntyra a kontaktního skla 1210
• • • • • •
2
BM 900
na válci. Druhou rukou uvolněte na okuláru rýhovaný kroužek (2) přibližně o 10° proti směru hodinových ručiček. Rozostřete optickou mřížku otáčením hladké oční mušle (1) proti směru hodinových ručiček. Rýhovaný kroužek by se přitom neměl otáčet s ní. Pomalu otáčejte oční mušlí ve směru hodinových ručiček, až se optická mřížka objeví přesně zaostřená. Utáhněte rýhovaný kroužek. Zasuňte okulár nadoraz do tubusu. Středová značení by měla být ve svislé poloze. Nastavte rýhovaný kroužek na mikroskopu pro nastavení dioptrií na 0.
Okulár 25x s optickou mřížkou podle McIntyra
3
BQ 900
Okulár 12,5x s optickou mřížkou podle McIntyra
2.9.2 Okulár 12,5x pro štěrbinovou lampu HAAG-STREIT BQ 900
Pro nastavení okuláru na refrakci vyšetřujícího pozorujte světlou plochu objektu a nastavte okulár otáčením rýhovaného kroužku s dioptrickou stupnicí (3) z plusové strany tak, aby se čárový objekt v okuláru jevil ostrý.
2.9.3 Odhad optické hustoty buněk endotelu bez kontaktního skla • Zvětšení mikroskopu 40x. • Odečet v koloně 40x.
s kontaktním sklem 1210 podle Eisnera • Zvětšení mikroskopu 25x (celkové zvětšení: zvětšení mikroskopu x zvětšení kontaktního skla = 55x). • Odečet referenčního vzorku v koloně 2,2 x 25x.
cells/mm2 40x
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 16
2.2x 25x
250
500
500
1000
1000
2000
2000
4000
4000
8000
Endothelium
16
ČESKY
1
2.9.1 Okulár 25x pro štěrbinovou lampu HAAG-STREIT BM 900 • Zaveďte okulár až do poloviny do tubusu mikroskopu a jednou rukou jej přidržte •
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
Epithelium
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:15
2.10
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
Zrcadlová kontaktní skla pro laserová použití
Gonioskopické kontaktní sklo CGAL bylo vyvinuto pány Roussel a Fankhauser pro laserová vyšetření. Skládá se z antireflexního1) kontaktního skla odolného vůči laseru. Ve srovnání s kontaktními skly Goldmann se s tímto kontaktním sklem snižuje laserový bod o faktor 1,5. Díky tomu je snížena spotřeba energie pro řezání vazů při kataraktické incizi YAG laserem. Díky zvětšovacímu účinku zlepšuje kontaktní sklo CGAL také přesnost a úspěšnost laserové trabekuloplastiky. Při vyšetření v lékařské ordinaci kontaktní sklo CGAL díky vysokému rozlišení umožňuje rozpoznat i jemné trabekulární struktury a díky úpravě, která ve viditelné oblasti spektra vytváří pouze slabé odrazy, umožňuje vytváření vynikajících fotografií a videozáznamů. Optické vlastnosti Díky konvexní vstupní ploše zůstává zachována konvergence paprsků laserového bodu bez odchýlení. Jedná se přitom o jedinou kombinaci, při které je minimálním laserovým bodem dosaženo vysoké optické rozlišení. Zvětšení Úhel zrcadlení Zvětšení Laser-Spot na sítnici
1,5x 58° 0,66x
S antireflexní úpravou pro vizuální prohlídku a laserové ošetření: 450–650 nm a 1064 nm.
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 17
DANSK
NORSK
CGAL
2.10.1 Gonioskopické kontaktní sklo CGAL
1)
SUOMI
AR/Dioda/YAG YAG 532
1)
58°
24 mm
ČESKY
12 mm Kontaktní sklo Gonio CGAL
Pracovní rozsah
C
Cílovým bodem je střed zakřivení C spektrální vstupní plochy a je proto bez sférických odchylek a komatu. Goldmann
Odchylka paprsků (ø) je výrazně hlubší u CGAL než u kontaktních skel Goldmann (φ: úhel sklonu kontaktního skla).
CGAL
17
05.02.2015 09:18:16
NORSK
DANSK
2.11
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Třízrcadlová kontaktní skla pro laserová použití
Popis viz kapitola 'obecné informace o třízrcadlových kontaktních sklech' (oddíl 2.7, str. 13). Akrylátové sklo s antireflexním ochranným minerálním sklem pro laserové použití1).
2.11.2 906 L a 907 L
2.11.1 903 L a 630 L
Zvětšení se liší podle velikosti oka!
Zvětšení 0,91x Zvětšení Laser-Spot na sítnici 1,66x
906 L 32,5 mm
AR/Dioda/YAG YAG 532 59°66°73°
1)
AR/Dioda/YAG YAG 532 59°66°73°
28,5 mm
903 L
1)
10 mm
12 mm Fundus Iridocornea (batole) Kontaktní sklo 906 L Fundus Iridocornea Kontaktní sklo 903 L
907 L AR/Dioda/YAG YAG 532 59°66°73°
25.8 mm
1)
AR/Dioda/YAG YAG 532 59°66°73°
30,8 mm
630 L
1)
11 mm
12 mm
Fundus Iridocornea Kontaktní sklo 630 L
1)
Fundus Iridocornea (dítě) Kontaktní sklo 907 L
S antireflexní úpravou pro vizuální prohlídku a laserové ošetření: 450–650 nm a 1064 nm.
18
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 18
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:16
2.12
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
Přímá kontaktní skla pro laserové použití
NORSK
CGRL
2.12.1 Sítnicové kontaktní sklo CGRL
Sítnicové kontaktní sklo CGRL je širokoúhlé kontaktní sklo vyvinuté pro laserovou fotokoagulaci a diagnostiku. Skládá se z antireflexního1) kontaktního skla odolného vůči laseru. Optický design s konkávní vstupní plochou umožňuje širokoúhlé pozorování a laserové ošetření bez dílčích obrazů a bez s tím spojených dílčích ohnisek, které jsou při nepřímé oftalmoskopii běžné.
DANSK
1)
AR/Dioda/YAG YAG 532 64°
13 mm
ČESKY
12 mm Sítnicové kontaktní sklo CGRL
Pracovní rozsah
Výsledkem je malé, lehké kontaktní sklo rozšiřující zorné pole, aniž by zvyšovalo pracovní vzdálenost, přičemž poskytuje vynikající kvalitu obrazu a dobré rozlišení. Lze současně sledovat celý zadní pól včetně dočasných cévních záhybů. Používá se při axiální a paraxiální fotokoagulaci. Optické vlastnosti Sítnicové kontaktní sklo CGRL vytváří vertikální virtuální obraz očního pozadí. Úhly kužele obou paprsků (laser a pozorování) jsou z 6° ve vzduchu redukovány na 3,2° v kontaktním skle. V důsledku toho je zorné pole rozšířeno ze 46° na 64°, díky čemuž je možné pozorovat celý zadní pól. Optická mohutnost ve vzduchu Zvětšení2) Zorné pole Zvětšení Laser-Spot na sítnici
1) 2)
–50 D 0,75x 64° 1,33x
Optická dráha laserového paprsku kontaktním sklem CGRL.
S antireflexní úpravou pro vizuální prohlídku a laserové ošetření: 450–650 nm a 1064 nm. Zvětšení s kontaktním sklem Goldmann činí arbitrárně 1.
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 19
19
05.02.2015 09:18:16
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
ČESKY
2.12.2 Iridektomické kontaktní sklo CGIL
Iridektomické kontaktní sklo CGIL bylo vyvinuto Riquinem, Fankhauserem a kol. pro realizaci laserové iridektomie v plné síle. Při použití tohoto kontaktního skla se zvyšuje bezpečnost i efektivnost laserové metody. Hustota energie je na duhovce zesílena, zatímco na strukturách ležících před a za ní, jako např. na rohovce a pouzdru čočky, je minimalizována. Zvětšovací účinek umožňuje zlepšení přesnosti a vyšší pravděpodobnost úspěšnosti. Velký průměr značně usnadňuje dokonalou manipulaci s kontaktním sklem. Skládá se z antireflexního1) kontaktního skla odolného vůči laseru. Optické vlastnosti Kontaktní sklo CGIL zvyšuje kuželový úhel laserového paprsku a tím také průměr paprsku na rozostřených strukturách, zatímco zmenšuje průměr ohniska. Efektivní snížení ohniska se dosaženo minimalizací sférických odchylek a komatu za použití Young-Weierstrassova teorému: Toto kontaktní sklo bylo vyvinuto tak, aby aplanatický bod dopadal na vstupní plochu na duhovce, a to tři milimetry za rohovkou. Optická mohutnost ve vzduchu Zvětšení úhlu kužele
CGIL AR/Dioda/YAG YAG 532
24 mm
1)
12 mm
Duhovkové kontaktní sklo CGIL
Pracovní rozsah
+5 D 1,6x Optická konfigurace iridektomického kontaktního skla CGIL.
1)
S antireflexní úpravou pro vizuální prohlídku a laserové ošetření: 450–650 nm a 1064 nm.
20
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 20
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:17
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
2.12.3 Vitrektomické kontaktní sklo CGVL
Vitrektomické kontaktní sklo CGVL bylo vyvinuto týmem Rol, Fankhauser a kol. pro fotodisruptivní ošetření YAG laserem v zadním sklivci. Zatímco struktury v přední a středním sklivci lze ošetřovat s kontaktním sklem CGPL nebo bez kontaktních skel, zvyšuje kontaktní sklo CGVL bezpečnost a výkon fotodisrupce v oblasti zadního sklivce. Díky zvětšovacímu efektu a možnosti rozpoznání sítnice se zvyšuje jeho přesnost. Skládá se z antireflexního1) kontaktního skla odolného vůči laseru. Optické vlastnosti Vitrektomické kontaktní sklo CGVL zvyšuje kuželový úhel laserového paprsku a tím také průměr paprsku na rozostřených strukturách, zatímco zmenšuje průměr ohniska. Efektivní snížení ohniska se dosaženo minimalizací sférických odchylek a komatu: Střed zakřivené vstupní plochy – bod bez sférických odchylek a komatu – se shoduje se středem zakřivení sítnice, zatímco se druhý aplanatický bod vstupní plochy nachází na sítnici. Optická mohutnost ve vzduchu Zvětšení úhlu kužele
DANSK
NORSK
CGVL AR/Dioda/YAG YAG 532
1)
13 mm
ČESKY
12 mm Vitrektomické (sklivcové) kontaktní sklo CGVL
Pracovní rozsah
–33 D 1–1.4x Optická konfigurace vitrektomického kontaktního skla CGVL.
1)
S antireflexní úpravou pro vizuální prohlídku a laserové ošetření: 450–650 nm a 1064 nm.
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 21
21
05.02.2015 09:18:18
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
ČESKY
2.12.4 Kapsulotomické kontaktní sklo CGPL
Optické vlastnosti Kontaktní sklo CGPL zvyšuje kuželový úhel laserového paprsku a tím také průměr paprsku na rozostřených strukturách, zatímco zmenšuje průměr ohniska. Efektivní snížení ohniska je dosaženo minimalizací sférických odchylek a komatu za použití Young-Weierstrassova teorému: Toto kontaktní sklo bylo vyvinuto tak, aby aplanatický bod byl na vstupní ploše v retropupilární oblasti, a to osm milimetrů za rohovkou. Optická mohutnost ve vzduchu Zvětšení úhlu kužele
CGPL 1)
AR/Dioda/YAG YAG 532
13 mm
Kapsulotomické kontaktní sklo CGPL bylo vyvinuto týmem Riquin, Fankhauser a kol. pro sekci zakaleného zadního pouzdra čočky, čočkových membrán v zornicích a retropupilárních oblastí YAG laserem. Toto kontaktní sklo zvyšuje bezpečnost a výkon laserového ošetření a redukuje minimální spotřebu laserové energie, nezbytnou pro disrupci pouzdra a snižuje tak pravděpodobnost poškození intraokulární čočky. Zvětšující efekt zlepšuje cílovou přesnost, což je důležité především při práci s implantovanými čočkami. Velký průměr značně usnadňuje dokonalou manipulaci s kontaktním sklem. Skládá se z antireflexního1) kontaktního skla odolného vůči laseru.
12 mm Kontaktní sklo CGPL pro pupillary region (pupilární oblast)
Pracovní rozsah
+9 D 1,5x Optická konfigurace kapsulotomického kontaktního skla CGPL s pseudophakickým okem.
1)
S antireflexní úpravou pro vizuální prohlídku a laserové ošetření: 450–650 nm a 1064 nm.
22
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 22
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:18
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
2.12.5 Kontaktní sklo RETINA 145 L
Kontaktní sklo Retina 145 L je panfundické širokoúhlé kontaktní sklo umožňující bezproblémové vyšetření a ošetření sítnice až po rovník. Při zvětšení zobrazení 0.7x umožňuje toto kontaktní sklo velmi detailní posouzení i diskrétních změn pozadí. Celkově vzato je panfundické kontaktní sklo Retina 145 L neomezeně vhodné pro diagnostiku a laserová ošetření v oblasti sítnice až po rovník včetně. Díky vhodnosti pro diagnostickou i terapeutickou oblast je toto kontaktní sklo dostupné pro celé spektrum retinologických problémů. Optické vlastnosti Zobrazení laserových ložisek je stejně dobré ve středu jako na periferii. Ke zkreslení obrazu v zásadě nedochází. Současná vizualizace zadního pólu a střední periferie kdykoliv umožňuje optimální orientaci na očním pozadí, takže riziko neúmyslné laserové koagulace v oblasti zadního pólu je minimální. Optická mohutnost ve vzduchu Zvětšení Zorné pole Zvětšení Laser-Spot na sítnici
SUOMI
DANSK
NORSK
SÍTNICE 145 L 1)
AR/Dioda/YAG YAG 532 145°
27,5 mm
ČESKY
12 mm Panfundické kontaktní sklo RETINA 145 L
Pracovní rozsah
86,5 D –0,7x 145° 1,43x
Optická konfigurace kontaktního skla RETINA 145 L
1)
S antireflexní úpravou pro vizuální prohlídku a laserové ošetření: 450–650 nm a 1064 nm.
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 23
23
05.02.2015 09:18:19
DANSK
2.13
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
Čočka 81 D
Čočka 81 D není symetrická. Má relativně velký průměr a obě strany jsou asférické. Při bližším pozorování lze zjistit, že jedna strana čočky vykazuje strmější křivky než druhá. Tento tvar optimalizuje kvalitu zobrazení čočky a současně snižuje nutnost rozšíření zornic. Při používání je znatelné označení na okraji čočky. To znamená, že je čočka správně orientovaná. Zobrazení odpovídá čočce 78 D. Při použití čočky se silněji zakřivenou plochou proti rohovce pacienta obraz přibližně odpovídá čočce 90 D.
81 D 37,5 mm
Čočka 81 D
2.13.1 Příprava pacienta • Čočka 81 D je velice účinná i u malých zornic. Proto ve většině případů není •
БЪЛГАРСКИ
16 mm
NORSK
Pracovní rozsah Označení
nutné zornice rozšiřovat. V případě počátečních obtíží nebo komplikovaných případů však rozšíření zornic představuje ideální předpoklad pro vyšetření očního pozadí.
2.13.2 Jednoduché vyšetření očního pozadí
Pro vyšetření očního pozadí pacienta je nejprve nutné nakonfigurovat štěrbinovou lampu. Binokulární zvětšení přitom nastavte na nejnižší stupeň. Osvětlení pak nastavte na usměrněnou štěrbinu o maximální výšce a šířce 2 až 5 mm. Intenzita osvětlení by v zájmu toho, aby ošetření bylo pro pacienta co nejpříjemnější, měla být nízká.
Optická konfigurace čočky 81 D
Struktura čočky 81 D Obruba čočky Asférická čočka Přídržný kroužek Označení
24
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 24
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:20
ČESKY
БЪЛГАРСКИ
MAGYAR
POLSKI
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
2.13.3 Poloha pacienta • Pacient položí svou hlavu na oporu brady (d) a čelo opře o čelní pás (a). • Umístěte čočku před pacientovu rohovku (b) tak, aby strmější strana směřovala •
směrem k lékaři. Přibližujte (c) čočku k pacientově rohovce, obraz duhovky se zvětšuje, až vyplní celý otvor čočky.
2.13.4 Pozorování • Umístěte štěrbinovou lampu do vyšetřovací polohy. • Dobré výchozí polohy pro vyšetření dosáhnete nastavením osvětlovací štěrbiny • • •
na okraj čočky. Zatímco se díváte do okuláru, posouvejte štěrbinovou lampu dopředu a zpět ve směru čočky. Dbejte na to, aby úroveň obrazu vytvořeného čočkou ležela ve vzduchu a nacházela se před čočkou. Nyní se objeví štěrbinový obraz očního pozadí.
2.13.5 Vyrovnání obrazu
Jakmile je obraz pozadí vytvořen, můžete posouváním štěrbinové lampy nahoru, dolů, doprava nebo doleva pozorovat celé oční pozadí pacienta. Mírnou manipulací s čočkou lze opravit nechtěné odrazy a zaostřit obraz.
2.14 Speciální použití čočky 81 D 2.14.1 Vizualizace optického nervu
Pozorování optického nervu je běžnou metodou k posouzení pacientů s glaukomem. Pozorování určitého optického nervu štěrbinovou lampou je nejvhodnější, pokud je úhel mezi mikroskopem a osvětlením nastaven na 10°. Čočka přitom zprostředkovává nepřímý obraz. Úhel proto musí být nejprve nastaven z 10 % temporálně pro levé oko a 10 % nazálně pro pravé oko.
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 25
a) b) c) d) Poloha pacienta, čočky a lékaře během vyšetření očního pozadí.
2.14.2 Vyšetření sklivce
K vyšetření sklivce je nezbytný širší paprsek než obvykle. Širší štěrbina je ideální ve spojení s osvětlením posunutým o 1° nebo 2° oproti normální poloze. Vyšetření se provádí tak, že ovládací páčku štěrbinové lampy posunete zpět z polohy předchozího vyšetření pozadí a snímáte obrazové pole.
2.14.3 Odchlípení sítnice
Normální nastavení mikroskopu navíc s nastavením úhlu osvětlení 1° až 4° umožňuje lepší pozorování určitých částí sítnice. Drobný rozdíl úhlu pozorování a osvětlení ukazuje štěrbinu na dvou různých místech: na vyvýšené tkáni a subretinálním povrchu.
2.14.4 Makulární díry
Úzká šířka štěrbiny je vhodná pro určení geometrického označení makulární díry. Okolní vyvýšeniny lze nejlépe zachytit změnami tvaru štěrbiny.
25
05.02.2015 09:18:20
NORSK
DANSK
2.15
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
Technické údaje čočky 81 D
Zorné pole
80,0°
Ohnisková vzdálenost
12,34 mm
Zvětšení
-1,28 x
Dioptrie
81,0 dpt
Minimální zornice
2,54 mm
Laserový bod
1,38 x
Rozlišení
< 4,0 linií/mm
Povrchová úprava
R < 1 %, 450–650 nm
2.16
POLSKI
3.
2.16.1 Čištění a desinfekce čočky 81 D UPOZORNĚNÍ! Čištění a desinfekce čočky 81 D se provádí stejně jako u kontaktních skel podle zvláštního návodu k obsluze pro čištění a desinfekci měřicích těles tonometru, kontaktních skel a zařízení Desinset.
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
Technické údaje
Viz kapitola 'přehled o produktu' (oddíl 2.3, str. 7) a příslušný popis produktu. UPOZORNĚNÍ! Technické změny vyhrazeny.
4.
Příslušenství
Sterilizace čočky 81 D UPOZORNĚNÍ! Čočku 81 D lze v případě potřeby sterilizovat. Sterilizace povolena pouze za použití plynného ethylenoxidu. ••V případě použití jiné metody sterilizace ručí za výsledek provozovatel.
MAGYAR
UPOZORNĚNÍ! Objednací čísla (HS-Part Number) jsou uvedena kurzívou Loketní opěrky ze dřeva Výška
Černá
Hnědá
6 cm
HS- Part Number
1001620
1001021
10 cm
HS- Part Number
1001476
1001619
12 cm
HS- Part Number
1001477
-
ZAKÁZÁNO! ••Desinfekce alkoholem ••Čištění acetonem ••Desinfekce UV zářením ••Sterilizace parou nebo etylenoxidem ••Teplota nad 60 °C
26
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 26
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:21
ČESKY
5. • • •
БЪЛГАРСКИ
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
SUOMI
DANSK
NORSK
Zákonné předpisy
Klasifikace
7.
Životní prostředí
Směrnice CE 93/42/EHS FDA
•
POLSKI
Kontaktní skla patří podle směrnice 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích do třídy I. Kopii prohlášení o shodě k tomuto kontaktnímu sklu si můžete kdykoli vyžádat u společnosti HAAG-STREIT. Je nutno dodržovat zákonné bezpečnostní předpisy.
6.
• •
MAGYAR
Třída I Třída II
Tento produkt byl uveden na trh po 13.8.2005. Likvidace je realizována přes Vašeho zástupce společnosti HAAG-STREIT. Tím je zajištěno, že se do životního prostředí nedostanou žádné škodlivé látky a cenné suroviny naleznou další uplatnění.
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 27
27
05.02.2015 09:18:21
NORSK
DANSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
HRVATSKI
POLSKI
MAGYAR
БЪЛГАРСКИ
ČESKY
S dalšími dotazy se laskavě obracejte na prodejce společnosti HAAG-STREIT na adrese:
http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html
Phone Fax eMail Internet
28
17-IFU_Contact_Glasses-7200475-04100_czk.indd 28
HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland +41 31 978 01 11 +41 31 978 02 82
[email protected] www.haag-streit.com
©HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04100 - 10. Edition / 2015 – 02
05.02.2015 09:18:22