Název článku: Medical relief activities, medical rersourcing, and inpatient evacuation conducted by Nippon Medical School due to Fukushima Daiichi nuclear power plant accident following the great East Japan Earthquake 2011 Autor: Koyama, A., Fuse, A. et al. Zdroj: J Nippon Med Sch 2011; 78: 393–396
Zdravotnické záchranné práce, hledání zdravotnických zdrojů a evakuace hospitalizovaných pacientů prováděné pracovníky japonské lékařské školy po havárii jaderné elektrárny Fukushima Daiichi po velkém zemětřesení na východě Japonska v r. 2011 Souhrn: Dne 11. března 2011 po velkém zemětřesení a následné vlně tsunami na východním pobřeží Japonska vyhlásila japonská vláda stav ohrožení po jaderné havárii kvůli poškození jaderné elektrárny Fukushima Daiichi. Druhá exploze vodíku dne 14. 3. 2011 ve 3. reaktoru této elektrárny způsobila poranění 11 osob. Tehdy japonský předseda vlády vyzval obyvatele žijící 20 až 30 km od elektrárny, aby neopouštěli budovy. Za těchto okolností řada obyvatel města Iwaki, ležícího mimo tuto 30 km zónu, opustila město. Tím se velmi ztížilo zásobování zbylých obyvatel. Jedinou možností dopravy potravin, léků a zdravotnického materiálu byly silnice, ale řada řidičů se kvůli falešným informacím obávala radioaktivní kontaminace a odmítala do města zajíždět. Pracovníci japonské lékařské školy se dozvěděli o docházejících zásobách léků a zdravotnického materiálu v nemocnici Kyoritsu v Iwaki. Potřebovali zde vodu, léky, potraviny, pohonné hmoty, pomoc zdravotníků a evakuaci asi 300 hospitalizovaných pacientů. Pracovníci JLŠ se nejprve rozhodli zjistit stav přímo na místě. Přednosta urgentního centra nemocnice při JLŠ dorazil do nemocnice Kyoritsu v Iwaki 16. 3. 2012 a zhodnotil stav asi 200 pacientů. Pacienti v kritickém stavu s ventilační podporou byli vybráni jako prioritní pro transport, protože při případné vládou vyhlášené evakuaci celého města by jejich transport nebylo možné zajistit. Snahy uskutečnit transport oficiální cestou pomocí celostátních týmů lékařské pomoci po katastrofě (DMAT) nebyly úspěšné, protože nemocnice neležela v ohrožené evakuované zóně. Navíc městské úřady nepodporovaly tuto evakuaci kvůli domnělé kontaminaci města Iwaki radioaktivními látkami. Nakonec se pracovníci JLŠ rozhodli transportovat pacienty sami a kontaktovali kolegy v Tokiu, aby připravili pro evakuované pacienty lůžka v nemocnicích. Nakonec bylo do 8 nemocnic v Tokiu převezeno během 5 dní 15 pacientů. Tím se ulehčilo nemocnici v Iwaki a podařilo se tam udržet provoz. Z retrospektivního pohledu lze říci, že by centrální nebo místní úřady měly provést tuto evakuaci pacientů a také vytvořit systém pro tyto mimořádné situace. Avšak pro budoucnost je pro překonání možných byrokratických problémů nutné mít připraveny také postupy privátních institucí, jaké byly použity např. při této příležitosti, a reagovat tak pružně při rozsáhlých katastrofách. Klíčová slova: katastrofa, únik radioaktivních škodlivin. 1 Překlad článku vznikl s finanční podporou Evropského sociálního fondu a rozpočtu České republiky v rámci realizace projektu Podpora spolupráce a vytvoření sítě partnerů mezi institucemi terciálního vzdělávání, VaV pracovišti a veřejným sektorem v oblasti urgentní medicíny, medicíny katastrof a hromadných neštěstí, CZ.1.07/2.4.00/17.0113
Název článku: Medical relief activities, medical rersourcing, and inpatient evacuation conducted by Nippon Medical School due to Fukushima Daiichi nuclear power plant accident following the great East Japan Earthquake 2011 Autor: Koyama, A., Fuse, A. et al. Zdroj: J Nippon Med Sch 2011; 78: 393–396
Úvod Dne 11. března 2011 po velkém zemětřesení na východním pobřeží ostrova Honšú vyhlásila japonská vláda stav ohrožení po jaderné havárii v jaderné elektrárně Fukushima Daiichi poškozené vlnou tsunami. Asi 3000 obyvatel okolí elektrárny v prefektuře Fukushima bylo vyzváno k evakuaci. Vládní tajemník vyzval k evakuaci obyvatele žijící v okruhu 3 km od elektrárny a lidé žijící v okruhu 10 km neměli opouštět budovy. Jaderné elektrárně přestalo fungovat chlazení a 12. 3. 2011 byly v jejím okolí zachyceny stopy radioaktivního cesia a jódu. Když se problémy vyhrotily výbuchem vodíku v prvním reaktoru, vyzval předseda japonské vlády k evakuaci obyvatelstvo žijící ve 20 km okruhu od jaderné elektrárny Fukushima 1 (Daiichi) a v 10 km okruhu od sousední Fukushimy 2 (Daini). K dalšímu výbuchu vodíku ve třetím reaktoru JE Fukushima 1 došlo 14. 3. 2011, 11 osob bylo poraněno. Tehdy předseda vlády vyzval obyvatelstvo žijící 20–30 km od této elektrárny, aby nevycházelo z budov. Za těchto okolností i obyvatelé Iwaki, které je od JE Fukushima 1 vzdáleno přes 50 km, začali z města odjíždět, a tím ztížili zásobování pro zbylé občany. V místní nemocnici Kyoritsu začaly docházet zásoby. Jedinou cestou pro každodenní zásobování potravinami a pro dopravu léků a zdravotnického materiálu byly silnice, ale řada řidičů kvůli falešným informacím o radioaktivní kontaminaci odmítala do města zajíždět. Tehdy japonská lékařská škola (JLŠ) nabídla nemocnici v Iwaki pomoc. Článek popisuje postup týmu z JLŠ a nutnost překonávat byrokratické překážky při dodávkách zdravotnického materiálu a léků, poskytování péče a evakuaci hospitalizovaných pacientů. Lékařská pomoc v Iwaki O tíživé situaci nemocnice Kyoritsu v Iwaki informoval vedení japonské lékařské školy (JLŠ) e-mailem dne 15. 3. 2011 ředitel nemocnice. Psal o ubývajících zásobách zdravotnického materiálu a o výzvě k evakuaci obyvatel mladších 40 let. Tím došlo ke snížení počtu ošetřujícího personálu, který pak nestačil poskytovat adekvátní péči pacientům (Obr. 22-1). Oznamoval dále, že lékárny ve městě jsou zavřené a v nemocnici se začíná projevovat nedostatek léčiv. Nemocnice nemůže provádět chirurgické zákroky, dokonce ani apendektomie. Také dodávky vody jsou problémem a neexistuje plán na jejich obnovu. Další nemocnice už kvůli nedostatečnému zásobování těmito základními potřebami přestaly poskytovat služby ambulantním pacientům (i hemodialýzu). Hasiči nestačí reagovat na nouzová volání, jejichž počet stoupá. Přednosta urgentního oddělení nemocnice Kyoritsu požádal o pomoc při zajištění dodávek vody, léků, potravin, pohonných hmot, o pomoc zdravotníků a evakuaci asi 300 hospitalizovaných pacientů. Vedení JLŠ se rozhodlo nejprve zhodnotit situaci na místě, prof. Yokota přijel do Iwaki 16. 3. 2011. Ještě večer hovořil s ředitelem a přednostou urgentního oddělení a společně zhodnotili stav asi 200 hospitalizovaných pacientů. Vybrali jako prioritní pro transport pacienty s nutností ventilační podpory, protože v případě úřady vyhlášené okamžité hromadné evakuace by nemohli být evakuováni a byli by ohroženi na životě. Pracovníci JLŠ se pokusili Překlad článku vznikl s finanční podporou Evropského sociálního fondu a rozpočtu České republiky v rámci realizace projektu Podpora spolupráce a vytvoření sítě partnerů mezi institucemi terciálního vzdělávání, VaV pracovišti a veřejným sektorem v oblasti urgentní medicíny, medicíny katastrof a hromadných neštěstí, CZ.1.07/2.4.00/17.0113
2
Název článku: Medical relief activities, medical rersourcing, and inpatient evacuation conducted by Nippon Medical School due to Fukushima Daiichi nuclear power plant accident following the great East Japan Earthquake 2011 Autor: Koyama, A., Fuse, A. et al. Zdroj: J Nippon Med Sch 2011; 78: 393–396
organizovat evakuaci pacientů oficiální cestou, např. využitím týmů pro pomoc při katastrofě (DMAT), Iwaki však nespadalo do 30 km evakuační zóny, takže týmy DMAT zde nemohly zasahovat. Navíc vedení města Iwaki nechtělo pomoci s evakuací kvůli nepravdivým obavám, že je město radioaktivně zamořeno. Nakonec se pracovníci JLŠ rozhodli část pacientů transportovat vlastními silami, proto kontaktovali kolegy v Tokiu, aby připravili pro evakuované pacienty lůžka v nemocnicích. S evakuací se začalo 17. 3. 2011, mise se účastnili pouze lékaři, kteří sami řídili sanitní vozy a během 5 dnů převezli 15 pacientů do 8 tokijských nemocnic (viz Tab. 22-1). Díky této akci bylo možno snížit počet nejtěžších pacientů, a tím ulevit nemocnici Kyoritsu v Iwaki. Tím se podařilo i nadále zvládnout péči o ostatní pacienty a provoz této nemocnice udržet. Diskuse Naše pomocná akce v Iwaki byla úspěšná, otázkou však zůstává, proč byla vůbec potřeba. Přednosta urgentního odd. nemocnice Kyoritsu se s žádostí o pomoc obrátil nejprve na celostátní vedení záchranných J-DMAT týmů při ministerstvu zdravotnictví, práce a sociálních věcí. Tento úřad se snažil pomoci, protože nemocnice Kyoritsu je ve své oblasti stěžejní a leží nedaleko evakuované zóny. Proto bylo důležité, aby zde byl provoz nemocnice nenarušen. Vedení J-DMAT proto nejprve navrhlo, aby záchranné týmy pomohly nemocnici evakuovat, nakonec dostaly přednost zásahy těchto týmů na pomoc nemocnicím v evakuované 30 km zóně. Tato opatření se řídila vzdáleností jednotlivých nemocnic od JE Fukushima 1, nikoli jejich důležitostí v rámci postižené oblasti. Když se pracovníci JLŠ dozvěděli, že pomoc J-DMAT týmů nebude možná, požádali hasičský sbor v Iwaki o svolení k použití jejich sanitních vozů k transportu pacientů. Vedení hasičského sboru vyjádřilo pochopení, sanitní vozy však neuvolnilo z obav, že při podpoře této evakuace budou posíleny fámy o radioaktivním zamoření města. Vzhledem k těmto dilematům, které státní a místní úřady při katastrofě musely řešit, neposkytly nemocnici při evakuaci pomoc. Proto se pracovníci JLŠ rozhodli provést evakuaci sami, akce byla nazvána „Mise Tomodachi“. Naštěstí měli k dispozici multifázovou privátní síť vč. informačního systému oddělení urgentní a kritické péče nemocnice při JLŠ. Pomocí informační sítě byly kontaktovány i další nemocnice v Tokiu a blízkém okolí. Byly připraveny také sanitní vozy pro přepravu pacientů. „Mise Tomodachi“ začala asi 10 hodin od rozhodnutí o její nutnosti a trvala 5 dní, podíleli se na ní zdravotničtí pracovníci privátních pracovišť JLŠ. Při zpětném pohledu lze zvažovat, že by měly podobnou akci provádět státní či místní úřady a mít také vytvořeny postupy pro tyto situace. Je ale také vhodné mít připraven i záložní způsob řešení těchto složitých situací, podobně jako pomoc privátní japonské lékařské školy, kterým by se pružně zajistil postup v případě neočekávaných velkých katastrof. 3 Překlad článku vznikl s finanční podporou Evropského sociálního fondu a rozpočtu České republiky v rámci realizace projektu Podpora spolupráce a vytvoření sítě partnerů mezi institucemi terciálního vzdělávání, VaV pracovišti a veřejným sektorem v oblasti urgentní medicíny, medicíny katastrof a hromadných neštěstí, CZ.1.07/2.4.00/17.0113
Název článku: Medical relief activities, medical rersourcing, and inpatient evacuation conducted by Nippon Medical School due to Fukushima Daiichi nuclear power plant accident following the great East Japan Earthquake 2011 Autor: Koyama, A., Fuse, A. et al. Zdroj: J Nippon Med Sch 2011; 78: 393–396 Obr. 22-1. Přehled personálu a pacientů nemocnice Kyoritsu v Iwaki po katastrofě (březen 2011)
Změny v počtu a) lékařů; b) zdravotních sester; c) dalšího personálu (lékárna, laboratoře, radiologie, lékařští technici); d) hospitalizovaných pacientů; e) pacientů odd. intenzivní péče. Dne 16. 3. 2011 počet lékařů a dalšího personálu významně poklesl kvůli výbuchu v JE Fukushima 1 a v těchto podmínkách pak nemocnice pracovala asi týden. Počet hospitalizovaných na standardních lůžkách po zemětřesení a tsunami 11. 3. plynule klesal, počet pacientů na intenzivní péči od 12. 3. stoupal, protože nemocnice přijímala těžké případy z oblasti postižené zemětřesením. Od 18. 3. počet těchto pacientů poklesl díky jejich transportu do nemocnic v Tokiu, organizovaném pracovníky japonské lékařské školy.
4 Překlad článku vznikl s finanční podporou Evropského sociálního fondu a rozpočtu České republiky v rámci realizace projektu Podpora spolupráce a vytvoření sítě partnerů mezi institucemi terciálního vzdělávání, VaV pracovišti a veřejným sektorem v oblasti urgentní medicíny, medicíny katastrof a hromadných neštěstí, CZ.1.07/2.4.00/17.0113
Název článku: Medical relief activities, medical rersourcing, and inpatient evacuation conducted by Nippon Medical School due to Fukushima Daiichi nuclear power plant accident following the great East Japan Earthquake 2011 Autor: Koyama, A., Fuse, A. et al. Zdroj: J Nippon Med Sch 2011; 78: 393–396
Tabulka 22-1. Podrobnosti k transportu pacientů z nemocnice Kyoritsu v Iwaki Dat Věk
M/ Diagnóza Ž
Sanitka
Lékař Příjmová nemocnice
Vybavení
17.3 41
Ž
peritonitis, sepse, intubace
NMS
2
NMS
infúzní čerpadlo, sedativa, dopamin
17.3 80
Ž
poranění krční páteře C2, akutní subdurál. hematom, tracheostomie
KMH
1
KMH
Jackson (tj. ventil. okruh s dýchacím vakem)
17.3 91
Ž
plicní embolie / akutní selhání ledvin
privátní
1
NCGM
hemodialýza, ventilátor
17.3 66
M
amytrofická laterální skleróza
NMS-TN
1
NMS-TN
ventilátor
17.3 77
Ž
pneumonie / intubace
DMC
2
DMC
Jackson, dopamin
17.3 -
-
-
DMC
1
DMC
18.3 84
M
amytrofická laterální skleróza
NMS-MK 2
18.3 89
M
chronická obstruktivní pulmonární privátní choroba / intubace
18.3 78
M
18.3 84
NMS-MK
ventilátor
1
NMS
Jackson
chronická obstruktivní pulmonární IKH choroba / intubace
1
NMS-CH
ventilátor
Ž
astma / emfyzém
KMH
1
TMDU
tracheostomie
19.3 80
M
pneumonie
privátní
1
NMS
tracheostomie
19.3 87
M
pneumonie / chronická obstruktivní pulmonární choroba
KMH
1
NMS
intubace
19.3 73
M
pneumonie
hasiči Iwaki
1
NCGM
Bi-pap – tj. ventilace dvoufázový pozit. tlak
21.3 57
Ž
hypertrofická kardiomegalie
NMS
2
NMS
21.3 73
M
pneumonie
hasiči Iwaki
1
NMS
Zkratky – názvy nemocnic: NMS Nippon Medical School Hospital (nemocnice při japonské lékařské škole) NMS-TN Nippon Medical School – Tama Nagayama Hospital NMS-MK Nippon Medical School – Musashi Kosugi Hospital NMS-CH Nippon Medical School – Chiba Hokusoh Hospital KMH Kawaguchi Municipal Hospital (Městská nemocnice Kawaguchi) DMC Disaster Medical Center (Lékařské centrum při katastrofě) TMDU Tokio Medical and Dental University (Lékařská a stomatolog. univerzita Tokio) NCGM National Center for Global Health and Medicine (Národní centrum pro globální zdraví a medicínu)
5 Překlad článku vznikl s finanční podporou Evropského sociálního fondu a rozpočtu České republiky v rámci realizace projektu Podpora spolupráce a vytvoření sítě partnerů mezi institucemi terciálního vzdělávání, VaV pracovišti a veřejným sektorem v oblasti urgentní medicíny, medicíny katastrof a hromadných neštěstí, CZ.1.07/2.4.00/17.0113